[Script Info] ; Script generated by Aegisub 9530-cibuilds-79a0655eb ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.709 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: BDS S5 - 06.mkv Video File: BDS S5 - 06.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.625000 Scroll Position: 280 Active Line: 285 Video Position: 33951 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Stray Dogs - Default,Bahnschrift SemiBold,74,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,60,60,54,1 Style: Stray Dogs - Italics,Bahnschrift SemiBold,74,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,60,60,54,1 Style: Stray Dogs - Flashback,Bahnschrift SemiBold,74,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,60,60,54,1 Style: Stray Dogs - Top,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,1 Style: sign_4775_35_Episode__41,Trebuchet MS,54,&H001400A5,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,1260,396,570,1 Style: sign_0_2_At_the_Port_in_t,Trebuchet MS,54,&H001400A5,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,156,987,213,1 Style: sign_2076_28_British_Intellig,Trebuchet MS,54,&H005E6E74,&H000000FF,&H00DBE4E5,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,1401,117,609,1 Style: sign_8008_92_Thou_Shalt_Not_D,Times New Roman,72,&H00F5F8F4,&H000000FF,&H00BDE868,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,633,615,42,1 Style: sign_31328_379_Kiseki,Times New Roman,54,&H00A185A8,&H000000FF,&H00DBE4E5,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,1521,237,609,1 Style: Stray Dogs - Next Ep Number,Verdana,36,&H002C2F2E,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,1383,231,555,1 Style: Stray Dogs - Next Ep Title,Verdana,48,&H00353835,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,198,759,96,1 Style: sign_33951_386_Next_Episode_Epi,Verdana,36,&H002C2F2E,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,450,1227,126,1 Style: sign_30675_369_Huh_,Trebuchet MS,120,&H0003A8ED,&H000000FF,&H002E1CB5,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,9,3,1,300,60,180,1 Style: ED Romaji,N.O.- Ceremony,48,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,8,10,10,15,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.98,sign_0_2_At_the_Port_in_t,,0,0,0,,{\fnCentury Gothic\b1\c&H3B1FE5&\pos(834,1051)}Пристанище в небето (втора част) //56 Dialogue: 0,0:00:08.32,0:00:13.36,Stray Dogs - Italics,Fukuchi,0,0,0,,Няма никого тук.\N{\i0}Невъзможно. Къде се криеш? Dialogue: 0,0:00:21.19,0:00:25.04,Stray Dogs - Italics,Fukuchi,0,0,0,,Не е и в залата.\NКъде може да е? Dialogue: 0,0:00:25.71,0:00:31.04,Stray Dogs - Italics,Fukuchi,0,0,0,,Секунда. Видях само светкавица\N и чух лек звук. Dialogue: 0,0:00:31.87,0:00:37.04,Stray Dogs - Italics,Fukuchi,0,0,0,,Дали наистина има външен човек тук? \NМоже да е трик на Агенцията. Dialogue: 0,0:00:38.66,0:00:44.11,Stray Dogs - Italics,Fukuchi,0,0,0,,Навярно са насложили няколко\N такива капани из летището, Dialogue: 0,0:00:44.11,0:00:49.20,Stray Dogs - Italics,Fukuchi,0,0,0,,че когато се паникьосам от такъв тип номер,\Nда издам къде се намира Брам. Dialogue: 0,0:00:49.20,0:00:53.07,Stray Dogs - Italics,Fukuchi,0,0,0,,Не би трябвало да са \Nимали времето да се подготвят. Dialogue: 0,0:00:54.07,0:01:00.41,Stray Dogs - Italics,Fukuchi,0,0,0,,И въпреки това, \Nонзи тип е способен на подобно нещо. Dialogue: 0,0:01:03.93,0:01:06.94,Stray Dogs - Italics,Newcomer,0,0,0,,Това е Би Ей Ей полет 801. Dialogue: 0,0:01:06.94,0:01:12.24,Stray Dogs - Italics,Newcomer,0,0,0,,Летим на близо 400 метра.\NМолим за разрешение да кацнем. Dialogue: 0,0:01:12.81,0:01:16.25,Stray Dogs - Italics,ATC,0,0,0,,Тук летището.\NИмате позволение да кацнете. Dialogue: 0,0:01:17.53,0:01:21.40,Stray Dogs - Default,Eyepatch,0,0,0,,Досега не съм имал подобна мисия. \N- Учителю. Dialogue: 0,0:01:22.39,0:01:26.36,Stray Dogs - Default,Eyepatch,0,0,0,,Излязъл съм на разходка с \N по-смъртоносно оръжие от ядрена бомба. Dialogue: 0,0:01:26.36,0:01:30.10,Stray Dogs - Default,Newcomer,0,0,0,,Наистина имаме задача\N да спасим света, а? Dialogue: 0,0:01:26.56,0:01:33.11,sign_2076_28_British_Intellig,Text,0,0,0,,{\fad(360,1)\pos(1825.14,275)}{\blur\fnSofia Sans\fs36\c&HE0E8EB&}Специален\Nескорт на\Nбританското\Nразузнаване Dialogue: 0,0:01:27.69,0:01:33.11,sign_2076_28_British_Intellig,Text,0,0,0,,{\fad(314,1)\pos(104,939.8)}{\blur\fnSofia Sans\fs36\c&HE0E8EB&}Мисията е \Nтайна \Nдоставка Dialogue: 0,0:01:30.10,0:01:36.44,Stray Dogs - Default,Eyepatch,0,0,0,,Да, не бива да се \Nпроваляме с тази доставка. Dialogue: 0,0:01:37.20,0:01:41.71,Stray Dogs - Default,Atsushi,0,0,0,,Рампо, имаме ли шанс срещу\N европейски военен ескорт? Dialogue: 0,0:01:41.71,0:01:44.99,Stray Dogs - Default,Rampo,0,0,0,,Очевидно. Подценяваш ли ме? Dialogue: 0,0:01:44.99,0:01:50.29,Stray Dogs - Default,Atsushi,0,0,0,,Най-вероятно тези хора са надарени.\N Надали са случайно избрани. Dialogue: 0,0:01:50.80,0:01:54.41,Stray Dogs - Default,Atsushi,0,0,0,,Оръжието не бива да стига до Фукучи. Dialogue: 0,0:01:54.41,0:01:59.35,Stray Dogs - Default,Atsushi,0,0,0,,Колко часа или дни ще ни трябват,\Nза да спрем доставката? Dialogue: 0,0:02:01.90,0:02:02.90,Stray Dogs - Default,Rampo,0,0,0,,Една секунда. Dialogue: 0,0:02:04.08,0:02:10.25,Stray Dogs - Default,Rampo,0,0,0,,Ще бъде като детска игра.\NЗнаеш ли защо? Dialogue: 0,0:02:10.67,0:02:18.17,Stray Dogs - Default,Rampo,0,0,0,,Искаме да си мислят, че е опасно\Nда доставят оръжието и да отстъпят. Dialogue: 0,0:02:18.17,0:02:21.11,Stray Dogs - Default,Atsushi,0,0,0,,Дотук добре. Как ще стане? Dialogue: 0,0:02:21.11,0:02:24.99,Stray Dogs - Default,Rampo,0,0,0,,Май забравяш. Играем го терористи. Dialogue: 0,0:02:28.77,0:02:30.58,Stray Dogs - Italics,Fukuchi,0,0,0,,Експлозия на летището ли? Dialogue: 0,0:02:30.92,0:02:35.53,Stray Dogs - Default,Fukuchi,0,0,0,,Тетчо, Теруко, чувате ли ме?\NДокладвайте ми за експлозията! Dialogue: 0,0:02:37.24,0:02:38.59,Stray Dogs - Default,Fukuchi,0,0,0,,Сигналът прекъсва. Dialogue: 0,0:02:39.30,0:02:44.23,Stray Dogs - Italics,Fukuchi,0,0,0,,Агенцията стои зад това.\NКакво да сторя? Dialogue: 0,0:02:44.61,0:02:49.69,Stray Dogs - Default,Fukuchi,0,0,0,,Едно нещо е сигурно.\NТази експлозия не вещае добро. Dialogue: 0,0:02:49.69,0:02:54.12,Stray Dogs - Default,Fukuchi,0,0,0,,Няма да получа нужното.\NТрябва да сторя нещо. Dialogue: 0,0:02:57.92,0:03:03.14,Stray Dogs - Default,Kunikida,0,0,0,,Мисията е изпълнена.\NЗапалих камиона с бензин. Dialogue: 0,0:03:03.14,0:03:03.98,Stray Dogs - Italics,Rampo,0,0,0,,Дадено. Dialogue: 0,0:03:05.63,0:03:09.13,Stray Dogs - Default,Rampo,0,0,0,,Ескортът от Европа ще си помисли, Dialogue: 0,0:03:09.57,0:03:14.93,Stray Dogs - Default,Rampo,0,0,0,,че има терористи на летището,\Nкоито искат да откраднат оръжието. Dialogue: 0,0:03:16.02,0:03:23.46,Stray Dogs - Default,Rampo,0,0,0,,Фукучи бърза, но европейците не.\NТочно затова... Dialogue: 0,0:03:25.50,0:03:27.92,Stray Dogs - Default,Newcomer,0,0,0,,Засечена е експлозия на летището! Dialogue: 0,0:03:27.92,0:03:29.90,Stray Dogs - Default,Eyepatch,0,0,0,,Моля? Какво казват от кулата? Dialogue: 0,0:03:29.90,0:03:32.86,Stray Dogs - Default,Newcomer,0,0,0,,Всички честоти са прекъснати!\NНяма никакъв сигнал! Dialogue: 0,0:03:33.18,0:03:36.48,Stray Dogs - Default,Eyepatch,0,0,0,,Това са терористите!\NЗнаят за доставката! Dialogue: 0,0:03:38.51,0:03:43.40,Stray Dogs - Default,Newcomer,0,0,0,,Какво да сторим?\N- Прекъсваме мисията. Отстъпваме. Dialogue: 0,0:03:55.98,0:03:58.82,Stray Dogs - Italics,Aya,0,0,0,,Бях на косъм. В безопасност съм. Dialogue: 0,0:03:58.82,0:04:04.85,Stray Dogs - Default,Bram,0,0,0,,Кой прекъсва дрямката ми? Dialogue: 0,0:04:06.42,0:04:11.88,Stray Dogs - Default,Bram,0,0,0,,Отговаряй внимателно\Nи може да се отървеш. Dialogue: 0,0:04:13.06,0:04:18.74,Stray Dogs - Default,Rampo,0,0,0,,Фукучи е на летището, но без оръжието. Dialogue: 0,0:04:18.74,0:04:23.07,Stray Dogs - Default,Rampo,0,0,0,,Сега ще трябва да спира атаките ни. Dialogue: 0,0:04:23.07,0:04:26.16,Stray Dogs - Default,Rampo,0,0,0,,Мислиш ли, \Nче ще опази Брам дълго време? Dialogue: 0,0:04:28.33,0:04:32.35,Stray Dogs - Italics,Atsushi,0,0,0,,За пръв път виждам Рампо такъв. Dialogue: 0,0:04:33.49,0:04:36.89,Stray Dogs - Italics,Rampo,0,0,0,,Никой враг не може\N да ме надвие по интелект. Dialogue: 0,0:04:38.03,0:04:44.63,Stray Dogs - Italics,Rampo,0,0,0,,Ако има някой, който би ми\N се опълчил, това би бил... Dialogue: 0,0:04:46.86,0:04:49.63,Stray Dogs - Default,Newcomer,0,0,0,,Какво? Теч на масло ли? Dialogue: 0,0:04:55.57,0:04:59.45,Stray Dogs - Italics,Newcomer,0,0,0,,Отрова ли е това?\NСигурно е била в кафето! Dialogue: 0,0:04:59.78,0:05:06.91,Stray Dogs - Italics,Newcomer,0,0,0,,Кой би сторил това?\NГубя съзнание... Dialogue: 0,0:05:07.43,0:05:12.95,Stray Dogs - Italics,Newcomer,0,0,0,,Самолетът ще се разбие!\NУчителю, ще трябва да поемете. Dialogue: 0,0:05:14.86,0:05:16.03,Stray Dogs - Default,Newcomer,0,0,0,,Няма начин. Dialogue: 0,0:05:16.40,0:05:21.50,Stray Dogs - Italics,ATC,0,0,0,,Полет 801, не сте в курса си.\NВърнете се във въздуха. Dialogue: 0,0:05:21.50,0:05:23.25,Stray Dogs - Italics,ATC,0,0,0,,Навлизате в забранена зона! Dialogue: 0,0:05:24.50,0:05:25.42,Stray Dogs - Default,Kunikida,0,0,0,,Много лошо. Dialogue: 0,0:05:29.77,0:05:34.15,Stray Dogs - Default,Tetchou,0,0,0,,Разбива се в летището.\NКакто Фукучи предвиди. Dialogue: 0,0:05:38.09,0:05:40.29,Stray Dogs - Default,Teruko,0,0,0,,Размажи го, Тетчо. Dialogue: 0,0:05:43.77,0:05:45.52,Stray Dogs - Default,Tetchou,0,0,0,,Пребори се със злото. Dialogue: 0,0:05:48.12,0:05:50.50,Stray Dogs - Default,Tetchou,0,0,0,,Сливовите цветове в снега! Dialogue: 0,0:06:00.93,0:06:02.18,Stray Dogs - Default,Tetchou,0,0,0,,Точен удар! Dialogue: 0,0:06:15.07,0:06:16.14,Stray Dogs - Default,Teruko,0,0,0,,Капитане! Dialogue: 0,0:06:17.26,0:06:20.57,Stray Dogs - Default,Kunikida,0,0,0,,Рампо, чуваш ли ме?\NНещата се развиха много зле. Dialogue: 0,0:06:20.92,0:06:24.82,Stray Dogs - Default,Kunikida,0,0,0,,Самолетът падаше към летището,\Nно Хрътките го посрещнаха и разбиха. Dialogue: 0,0:06:25.38,0:06:29.52,Stray Dogs - Default,Kunikida,0,0,0,,Фукучи се сдоби с необходимото. Dialogue: 0,0:06:30.66,0:06:32.03,Stray Dogs - Default,Kunikida,0,0,0,,Или иначе казано... Dialogue: 0,0:06:32.94,0:06:37.10,Stray Dogs - Italics,Kunikida,0,0,0,,Ние загубихме.\NКакво да сторим? Dialogue: 0,0:06:37.10,0:06:43.05,Stray Dogs - Italics,Kunikida,0,0,0,,Какъв е следващият ни ход?\NАло? Рампо, там ли си? Чуваш ли ме? Dialogue: 0,0:06:43.81,0:06:50.48,Stray Dogs - Italics,Rampo,0,0,0,,Точно като гръм от ясно небе,\Nтака и реалността се стовари отгоре ми. Dialogue: 0,0:06:51.69,0:06:56.77,Stray Dogs - Italics,Rampo,0,0,0,,Този демон, контролиращ \Nземята от подземията. Dialogue: 0,0:06:57.52,0:07:00.96,Stray Dogs - Italics,Rampo,0,0,0,,Погромът ни застига с бясна скорост,\Nзащото не го отстранихме. Dialogue: 0,0:07:01.87,0:07:08.39,Stray Dogs - Italics,Rampo,0,0,0,,Ако бяхме допуснали още една грешка,\Nщяхме да загубим оръжието. Dialogue: 0,0:07:11.65,0:07:12.61,Stray Dogs - Italics,Fukuchi,0,0,0,,Не се отваря! Dialogue: 0,0:07:13.08,0:07:19.50,Stray Dogs - Italics,Fukuchi,0,0,0,,Кутията е обвита с някакво умение. \NНе може да се отвори със сила. Dialogue: 0,0:07:19.82,0:07:23.19,Stray Dogs - Italics,Fukuchi,0,0,0,,Не мога да се добера до оръжието! Dialogue: 0,0:07:23.19,0:07:27.40,Stray Dogs - Italics,Fukuchi,0,0,0,,Защо? Кой стори това нещо?! Dialogue: 0,0:07:55.04,0:07:59.76,ED Romaji,,0,0,0,,{\fs50\blur.75}aishireba sotto kimi mo sottou Killing Me kiri ga naisa\N{\fs45\bord0.45\shad1.8}Покажа ли ти любовта си, ще паднеш в ръцете ми, само за да ме убиеш завинаги Dialogue: 0,0:07:59.76,0:08:03.84,ED Romaji,,0,0,0,,{\fs50\blur.75}ningen no taion to kansei mukau saki ni rakkan\N{\fs45\bord0.45\shad1.8}Мисълта за човешки допир ме изпълва, а може би и теб Dialogue: 0,0:08:03.84,0:08:08.18,ED Romaji,,0,0,0,,{\fs50\blur.75}owaranai yoru mo nai jaa mukau saki ni tou\N{\fs45\bord0.45\shad1.8}Избяга от безкрайните нощи и сега какво, към бъдещето ли? Dialogue: 0,0:08:08.18,0:08:11.77,ED Romaji,,0,0,0,,{\fs50\blur.75}mitsudan hitsudan itsu Done Here We Go Now\N{\fs45\bord0.45\shad1.8} Лице в лице, всичко е предначертано. Нека започваме Dialogue: 0,0:08:11.77,0:08:14.56,ED Romaji,,0,0,0,,{\fs50\blur.75}tokete mazaru gyou\N{\fs45\bord0.45\shad1.8}Нарежи и смачкай, Dialogue: 0,0:08:14.56,0:08:16.52,ED Romaji,,0,0,0,,{\fs50\blur.75}naimitsu ni shitai\N{\fs45\bord0.45\shad1.8}но не казвай на никого Dialogue: 0,0:08:16.52,0:08:18.65,ED Romaji,,0,0,0,,{\fs50\blur.75}ranzatsu ni shitai\N{\fs45\bord0.45\shad1.8}Обещай ми хаос Dialogue: 0,0:08:18.65,0:08:20.57,ED Romaji,,0,0,0,,{\fs50\blur.75}sontokukanjou\N{\fs45\bord0.45\shad1.8}и нека труповете падат Dialogue: 0,0:08:20.65,0:08:24.03,ED Romaji,,0,0,0,,Kiss In The Moo{\fs50\blur.75}nlight da\N{\fs45\bord0.45\shad1.8}Една целувка под лунната светлина Dialogue: 0,0:08:24.03,0:08:24.91,ED Romaji,,0,0,0,,{\fs50\blur.75}Moonlight da\N{\fs45\bord0.45\shad1.8}Лунната светлина Dialogue: 0,0:08:24.91,0:08:26.95,ED Romaji,,0,0,0,,{\fs50\blur.75}ganban Beat It!\N{\fs45\bord0.45\shad1.8}ще унищожи всички представи Dialogue: 0,0:08:26.95,0:08:29.74,ED Romaji,,0,0,0,,{\fs50\blur.75}chaban deshita\N{\fs45\bord0.45\shad1.8}Това беше игра Dialogue: 0,0:08:29.74,0:08:33.21,ED Romaji,,0,0,0,,{\fs50\blur.75}arifuteta jounetsu ga mitotta\N{\fs45\bord0.45\shad1.8}Тази повърхностна страст замъглява погледа ти Dialogue: 0,0:08:33.21,0:08:38.09,ED Romaji,,0,0,0,,{\fs50\blur.75}futashikana shisen ga Wink\N{\fs45\bord0.45\shad1.8}и безгрижно затваряш очи Dialogue: 0,0:08:38.09,0:08:40.25,ED Romaji,,0,0,0,,{\fs50\blur.75}sabishigena yokan\N{\fs45\bord0.45\shad1.8}Заедно с празнината от самотата Dialogue: 0,0:08:40.25,0:08:47.09,ED Romaji,,0,0,0,,{\fs50\blur.75}tamerai no yukusaki o tabanenagara\N{\fs45\bord0.45\shad1.8}опитваш намериш изход от таз тъма Dialogue: 0,0:08:47.09,0:08:54.85,ED Romaji,,0,0,0,,{\fs50\blur.75}tachidomaru koto deshika mienai basho ga\N{\fs45\bord0.45\shad1.8}Спри се и ще видиш изхода към обетованата земя, Dialogue: 0,0:08:54.85,0:08:59.98,ED Romaji,,0,0,0,,{\fs50\blur.75\fad(0,350)}ikenai basho ga aru\N{\fs45\bord0.45\shad1.8}само за да осъзнаеш, че нямаш място там Dialogue: 0,0:08:01.76,0:08:03.76,ED Romaji,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:09:04.85,0:09:08.65,sign_2076_28_British_Intellig,Text,0,0,0,,{\fad(314,1)\pos(1809.23,281.15)}{\blur\fnSofia Sans\fs48}{\pos(1648.155,238.386)}{\c&HE0E8EB&} Преди\N11 часа Dialogue: 0,0:09:06.66,0:09:08.65,Stray Dogs - Flashback,Ango,0,0,0,,Благодаря за разбирането. Dialogue: 0,0:09:08.65,0:09:11.19,Stray Dogs - Flashback,Man,0,0,0,,{\i1}ООН са като един здрав юмрук. Dialogue: 0,0:09:11.19,0:09:16.07,Stray Dogs - Flashback,Man,0,0,0,,{\i1}Колкото и да ги убеждавам,\Nняма гаранция, че ще ти повярват. Dialogue: 0,0:09:16.07,0:09:18.67,Stray Dogs - Flashback,Man,0,0,0,,{\i1}Особено за слух, че Фукучи \N стои зад кризата с вампирите Dialogue: 0,0:09:18.67,0:09:21.98,Stray Dogs - Flashback,Man,0,0,0,,{\i1}и не бива да получава "Една заповед". Dialogue: 0,0:09:21.98,0:09:24.95,Stray Dogs - Flashback,Ango,0,0,0,,Не ги карам да премислят решения. Dialogue: 0,0:09:24.95,0:09:28.89,Stray Dogs - Flashback,Ango,0,0,0,,Просто искам да го имат предвид. Dialogue: 0,0:09:29.51,0:09:31.96,Stray Dogs - Flashback,Ango,0,0,0,,Предложението ми е следното. Dialogue: 0,0:09:31.96,0:09:34.21,Stray Dogs - Flashback,Ango,0,0,0,,За да предотвратим най-лошия сценарий, Dialogue: 0,0:09:34.21,0:09:41.93,Stray Dogs - Flashback,Ango,0,0,0,,оръжието трябва да бъде отключено,\Nсамо когато вампирите атакуват. Dialogue: 0,0:09:42.23,0:09:47.27,Stray Dogs - Flashback,Man,0,0,0,,{\i1}Предлагаш да отложим ползването му\Nдо възможно най-последния момент. Dialogue: 0,0:09:47.27,0:09:50.02,Stray Dogs - Flashback,Ango,0,0,0,,Убеден съм, че и в Европа ще побеснеят. Dialogue: 0,0:09:50.02,0:09:54.85,Stray Dogs - Flashback,Ango,0,0,0,,Може да е всякакъв герой,\Nно такова оръжие не бива да е в ничии ръце. Dialogue: 0,0:09:57.31,0:10:00.52,Stray Dogs - Flashback,Man,0,0,0,,{\i1}Така да бъде. Но ще им поясня, Dialogue: 0,0:10:00.52,0:10:05.70,Stray Dogs - Flashback,Man,0,0,0,,{\i1}че този план е предложение\N на Танада и неговите хора. Dialogue: 0,0:10:05.70,0:10:07.69,Stray Dogs - Flashback,Man,0,0,0,,{\i1}Прав ли съм? Dialogue: 0,0:10:14.76,0:10:17.08,Stray Dogs - Flashback,Dazai,0,0,0,,Не се тревожи, Анго. Dialogue: 0,0:10:19.02,0:10:21.30,Stray Dogs - Flashback,Dazai,0,0,0,,Настоящето обича лъжите. Dialogue: 0,0:10:23.02,0:10:29.24,Stray Dogs - Flashback,Ango,0,0,0,,Да, шеф Танада вече е в съзнание.\NТой е начело. Негова заповед е. Dialogue: 0,0:10:29.75,0:10:32.78,Stray Dogs - Flashback,Man,0,0,0,,{\i1}Добре. Очаквай следващи обаждания. Dialogue: 0,0:10:33.37,0:10:35.92,Stray Dogs - Flashback,Ango,0,0,0,,Благодаря, мин.-председателю. Dialogue: 0,0:10:43.07,0:10:46.27,Stray Dogs - Flashback,Ango,0,0,0,,Ако Танада не се събуди,\Nс мен е свършено. Dialogue: 0,0:10:47.04,0:10:49.59,Stray Dogs - Flashback,Ango,0,0,0,,По-лошо, ще бъда приет \Nза политически престъпник. Dialogue: 0,0:10:52.84,0:10:56.27,Stray Dogs - Flashback,Ango,0,0,0,,Предполагам сега се смееш, мръснико. Dialogue: 0,0:10:57.66,0:11:01.47,Stray Dogs - Default,Rampo,0,0,0,,Трябва да благодарим на Дазай,\Nзадето се презастрахова. Dialogue: 0,0:11:01.47,0:11:05.50,Stray Dogs - Default,Rampo,0,0,0,,Но оръжието все пак се намира у Фукучи, Dialogue: 0,0:11:06.20,0:11:08.52,Stray Dogs - Default,Rampo,0,0,0,,а Фьодор си остава все така опасен. Dialogue: 0,0:11:12.70,0:11:14.28,Stray Dogs - Default,Security,0,0,0,,Внимание! Dialogue: 0,0:11:14.60,0:11:20.85,Stray Dogs - Italics,Security,0,0,0,,Има влизане с взлом на първо ниво!\N Екипът срещу надарени бе заличен! Dialogue: 0,0:11:20.85,0:11:24.13,Stray Dogs - Italics,Security,0,0,0,,Всички да се подготвят за бой! Dialogue: 0,0:11:25.80,0:11:28.82,Stray Dogs - Default,Dazai,0,0,0,,Омръзна ми в тази стая. Dialogue: 0,0:11:29.18,0:11:34.35,Stray Dogs - Default,Dazai,0,0,0,,Беше забавно, \Nно изчерпахме темите за разговор. Dialogue: 0,0:11:34.60,0:11:37.83,Stray Dogs - Default,Dazai,0,0,0,,Време е да сторим онова нещо. \N- Кое нещо? Dialogue: 0,0:11:40.85,0:11:42.81,Stray Dogs - Default,Dazai,0,0,0,,Един от двама ни да умре. Dialogue: 0,0:11:48.21,0:11:50.31,Stray Dogs - Default,Fyodor,0,0,0,,Звучи като прелестна идея. Dialogue: 0,0:11:50.31,0:11:54.64,Stray Dogs - Default,Dazai,0,0,0,,Знаех си! Горе се избиват до дупка. Dialogue: 0,0:11:54.64,0:11:59.40,Stray Dogs - Default,Dazai,0,0,0,,Ще е глупаво само ние\N двамата да останем живи. Dialogue: 0,0:11:59.40,0:12:02.95,Stray Dogs - Default,Fyodor,0,0,0,,Напълно съм съгласен.\NМай е време да избягаме. Dialogue: 0,0:12:04.54,0:12:08.56,Stray Dogs - Default,Dazai,0,0,0,,Фьодор? Избърза с идеята... Dialogue: 0,0:12:16.06,0:12:18.88,Stray Dogs - Default,Nikolai,0,0,0,,Магията изпълнена успешно! Dialogue: 0,0:12:18.88,0:12:20.81,Stray Dogs - Default,Nikolai,0,0,0,,Очаквано. Dialogue: 0,0:12:20.81,0:12:25.31,Stray Dogs - Default,Nikolai,0,0,0,,Умението на Дазай спира други такива,\Nсамо когато ги докосне. Dialogue: 0,0:12:25.31,0:12:31.58,Stray Dogs - Default,Nikolai,0,0,0,,Стига да не докосва портала,\Nще мога да го прекарам през него. Dialogue: 0,0:12:31.92,0:12:35.78,Stray Dogs - Default,Nikolai,0,0,0,,Аплодисменти за асистента ми! \N- Не съм ти никакъв асистент! Dialogue: 0,0:12:35.78,0:12:41.12,Stray Dogs - Default,Sigma,0,0,0,,Няма ли да им обясниш случващото се?\N- Не бери грижи. Dialogue: 0,0:12:41.12,0:12:44.31,Stray Dogs - Default,Dazai,0,0,0,,Така значи.\N- Вече е ясно. Dialogue: 0,0:12:44.64,0:12:48.07,Stray Dogs - Default,Nikolai,0,0,0,,Казах ти, те ще разберат. Dialogue: 0,0:12:48.34,0:12:54.50,Stray Dogs - Default,Fyodor,0,0,0,,Защо ни освободи?\N- Липсваше ми, дружке! Dialogue: 0,0:12:54.79,0:12:57.87,Stray Dogs - Default,Nikolai,0,0,0,,Радвам се, че си добре.\NСърцето ми ще се пръсне! Dialogue: 0,0:12:58.32,0:13:02.20,Stray Dogs - Default,Nikolai,0,0,0,,Питаш ме защо съм тук?\NСякаш не е очевидно. Dialogue: 0,0:13:02.63,0:13:04.84,Stray Dogs - Default,Nikolai,0,0,0,,Тук съм да те убия. Dialogue: 0,0:13:09.38,0:13:13.83,Stray Dogs - Default,Nikolai,0,0,0,,Но желанието да спася\N свой другар също е много силно. Dialogue: 0,0:13:13.83,0:13:19.35,Stray Dogs - Default,Nikolai,0,0,0,,Трябва да го преборя. \NТова е силата на човешката воля! Dialogue: 0,0:13:19.35,0:13:23.39,Stray Dogs - Default,Dazai,0,0,0,,Великолепни приятели си имаш.\N- Но уви, уви, уви! Dialogue: 0,0:13:23.39,0:13:26.26,Stray Dogs - Default,Nikolai,0,0,0,,Тук някъде се крие и една\N философска главоблъсканица. Dialogue: 0,0:13:26.26,0:13:32.35,Stray Dogs - Default,Nikolai,0,0,0,,Убиването ти сега, Фьодор, ще е порив,\Nповеден от моята свободна воля. Dialogue: 0,0:13:32.86,0:13:36.56,Stray Dogs - Default,Nikolai,0,0,0,,Но нима тази воля и порив не са\N роби на животинските ми инстинкти? Dialogue: 0,0:13:37.19,0:13:40.28,Stray Dogs - Default,Nikolai,0,0,0,,Размишлявайки над този\N така сериозен проблем, Dialogue: 0,0:13:40.28,0:13:42.72,Stray Dogs - Default,Nikolai,0,0,0,,стигнах до следното изключение! Dialogue: 0,0:13:42.72,0:13:46.89,Stray Dogs - Default,Nikolai,0,0,0,,Едновременно ще угодя на моите човешки \Nжелания и животински пориви. Dialogue: 0,0:13:47.29,0:13:52.26,Stray Dogs - Default,Nikolai,0,0,0,,Ще ви накарам да избягате от затвора! Dialogue: 0,0:13:55.13,0:13:59.97,Stray Dogs - Default,Dazai,0,0,0,,Наистина великолепни приятели.\N- Знам си. Dialogue: 0,0:14:01.33,0:14:05.90,Stray Dogs - Default,Bram,0,0,0,,Кой прекъсва съня ми? Dialogue: 0,0:14:05.90,0:14:09.49,Stray Dogs - Default,Bram,0,0,0,,Отговаряй внимателно \Nи може да те пощадя. Dialogue: 0,0:14:09.78,0:14:13.67,Stray Dogs - Default,Aya,0,0,0,,Аз съм...\N- Не чувам. Dialogue: 0,0:14:14.58,0:14:21.45,Stray Dogs - Default,Bram,0,0,0,,Знаеш ли кой съм аз? \NАз съм господар на мрака. Dialogue: 0,0:14:22.00,0:14:27.27,Stray Dogs - Default,Bram,0,0,0,,Животът ти е един единствен миг,\Nточно преди петлите да запеят. Dialogue: 0,0:14:27.27,0:14:31.67,Stray Dogs - Default,Bram,0,0,0,,Разбра ли ме?\N- Не, не разбрах. Dialogue: 0,0:14:31.67,0:14:36.71,Stray Dogs - Default,Aya,0,0,0,,За какви петли говориш?\N- Аз съм лордът и бурята. Dialogue: 0,0:14:36.71,0:14:38.58,Stray Dogs - Default,Bram,0,0,0,,Аз съм небе и пъкъл. Dialogue: 0,0:14:38.58,0:14:45.28,Stray Dogs - Default,Bram,0,0,0,,И точно затова\N не ми пука вече. Лягам си. Dialogue: 0,0:14:47.33,0:14:51.37,Stray Dogs - Default,Aya,0,0,0,,Почакай. Защо изглеждаш така? Dialogue: 0,0:14:51.78,0:14:57.34,Stray Dogs - Default,Aya,0,0,0,,Нямаш тяло от врата надолу.\NКак си миеш лицето рано сутрин? Dialogue: 0,0:14:57.34,0:14:59.45,Stray Dogs - Default,Bram,0,0,0,,Не го мия.\N- Отвратително. Dialogue: 0,0:14:59.84,0:15:05.92,Stray Dogs - Default,Aya,0,0,0,,Изглеждаше по-различно.\NНе беше ли с онзи зловещ старец с меча? Dialogue: 0,0:15:06.72,0:15:10.52,Stray Dogs - Default,Bram,0,0,0,,Напротив.\NФукучи е като мои окови. Dialogue: 0,0:15:10.52,0:15:13.13,Stray Dogs - Default,Bram,0,0,0,,Моят вечен враг,\Nкойто ме наръга с този меч Dialogue: 0,0:15:13.13,0:15:15.86,Stray Dogs - Default,Bram,0,0,0,,и ми отне правото \Nда използвам умението си. Dialogue: 0,0:15:15.86,0:15:20.76,Stray Dogs - Default,Aya,0,0,0,,Вечен враг ли? Как се казваш? Dialogue: 0,0:15:20.76,0:15:24.10,Stray Dogs - Default,Bram,0,0,0,,Граф Брам.\N- Ще ти казвам само Бра. Dialogue: 0,0:15:24.10,0:15:27.90,Stray Dogs - Default,Bram,0,0,0,,Бра ли?\N- Кажи ми всичко, Бра. Dialogue: 0,0:15:27.90,0:15:30.69,Stray Dogs - Default,Aya,0,0,0,,Как се започна с тази криза?\NИскам да знам всичко. Dialogue: 0,0:15:31.65,0:15:33.52,Stray Dogs - Default,Bram,0,0,0,,Ще отнеме известно време. Dialogue: 0,0:15:34.81,0:15:41.12,Stray Dogs - Italics,Fukuchi,0,0,0,,По дяволите! Не мога да го ползвам,\Nдокато вампирите на атакуват. Dialogue: 0,0:15:41.55,0:15:46.80,Stray Dogs - Italics,Fukuchi,0,0,0,,Хубаво. Ще им дам точно това.\NЩе започна битката! Dialogue: 0,0:15:47.62,0:15:53.69,Stray Dogs - Italics,Fukuchi,0,0,0,,Осем кораба, натоварени с \Nбойни ракети, в Тихия океан. Dialogue: 0,0:15:53.69,0:15:57.48,Stray Dogs - Italics,Fukuchi,0,0,0,,Високоскоростни ракети, \Nвъоръжени в силозите си. Dialogue: 0,0:15:57.48,0:16:00.70,Stray Dogs - Italics,Fukuchi,0,0,0,,Ще пусна въздушни войски из целия свят. Dialogue: 0,0:16:00.70,0:16:04.14,Stray Dogs - Italics,Fukuchi,0,0,0,,Ще заприлича на война! Dialogue: 0,0:16:04.56,0:16:09.73,Stray Dogs - Italics,Fukuchi,0,0,0,,Лесно мога да дръпна спусъка.\NСамо ми трябва меча на Брам. Dialogue: 0,0:16:10.69,0:16:15.66,Stray Dogs - Default,Fukuchi,0,0,0,,Брам! Няма го! Dialogue: 0,0:16:15.66,0:16:17.79,Stray Dogs - Default,Fukuchi,0,0,0,,Някой го е откраднал! Dialogue: 0,0:16:19.14,0:16:23.25,Stray Dogs - Italics,Aya,0,0,0,,Какви ги върша? \NНе мога да се позная! Dialogue: 0,0:16:23.62,0:16:28.13,Stray Dogs - Italics,Fukuchi,0,0,0,,Не мога да им заповядам\N да атакуват без него. Dialogue: 0,0:16:28.13,0:16:30.99,Stray Dogs - Italics,Fukuchi,0,0,0,,Отключването на оръжието и\N пренаписването на реалността, Dialogue: 0,0:16:30.99,0:16:33.76,Stray Dogs - Italics,Fukuchi,0,0,0,,използвайки страницата,\Nще станат невъзможни. Dialogue: 0,0:16:35.17,0:16:38.47,Stray Dogs - Default,Fukuchi,0,0,0,,Заповядайте на всички\N вампири да затворят летището! Dialogue: 0,0:16:39.51,0:16:42.35,Stray Dogs - Italics,Fukuchi,0,0,0,,Вероятно е бил някой от хората на Джоуно. Dialogue: 0,0:16:42.67,0:16:46.58,Stray Dogs - Default,Fukuchi,0,0,0,,Когато откриете крадецът,\Nискам да го убиете! Dialogue: 0,0:16:48.73,0:16:52.10,Stray Dogs - Italics,Sigma,0,0,0,,Аз съм Сигма,\Nчовекът от казиното. Dialogue: 0,0:16:52.86,0:16:55.93,Stray Dogs - Italics,Sigma,0,0,0,,Знам как съм създаден. Dialogue: 0,0:16:56.49,0:17:00.33,Stray Dogs - Italics,Sigma,0,0,0,,Но все още се чудя... Dialogue: 0,0:17:01.40,0:17:05.70,Stray Dogs - Default,Dazai,0,0,0,,Убива до половин час, а?\N- Точно така! Dialogue: 0,0:17:05.70,0:17:09.89,Stray Dogs - Default,Nikolai,0,0,0,,Ще кървите от всяка дупка на тялото си.\N- Истинско изкуство. Dialogue: 0,0:17:09.89,0:17:13.16,Stray Dogs - Italics,Sigma,0,0,0,,Сякаш съм единственият нормален тук. Dialogue: 0,0:17:13.16,0:17:17.99,Stray Dogs - Default,Nikolai,0,0,0,,Играта е много проста.\NКойто избяга пръв от Мерсо - печели. Dialogue: 0,0:17:17.99,0:17:20.92,Stray Dogs - Default,Nikolai,0,0,0,,И двамата ще приемете от отровата. Dialogue: 0,0:17:20.92,0:17:25.14,Stray Dogs - Default,Nikolai,0,0,0,,Единствено първият \Nизбягал получава лек за нея. Dialogue: 0,0:17:25.50,0:17:30.56,Stray Dogs - Default,Nikolai,0,0,0,,Просто казано...\N- Един измежду мен и Дазай ще умре. Dialogue: 0,0:17:30.92,0:17:37.46,Stray Dogs - Default,Nikolai,0,0,0,,Извинявай, Дазай.\NИсках да убия единствено Фьодор, Dialogue: 0,0:17:37.79,0:17:41.44,Stray Dogs - Default,Nikolai,0,0,0,,но само чрез теб можех \Nда го навия да приеме отровата. Dialogue: 0,0:17:41.67,0:17:46.40,Stray Dogs - Default,Dazai,0,0,0,,Не се извинявай.\NТова си е дар от Небесата. Dialogue: 0,0:17:46.64,0:17:53.30,Stray Dogs - Default,Fyodor,0,0,0,,Не е лъжа. Жалко, че дружката ми \Nпо шах ще загине до половин час. Dialogue: 0,0:17:53.75,0:17:57.87,Stray Dogs - Default,Dazai,0,0,0,,Много бързо ме отписваш, а?\N- Нима очакваш нещо друго? Dialogue: 0,0:18:01.44,0:18:05.42,Stray Dogs - Italics,Sigma,0,0,0,,Смеят се, докато се инжектират\Nсъс смъртоносна отрова. Dialogue: 0,0:18:07.34,0:18:14.16,Stray Dogs - Default,Nikolai,0,0,0,,Време е за играта на Николай!\NНека започваме. Dialogue: 0,0:18:15.56,0:18:17.41,Stray Dogs - Default,Announcement,0,0,0,,{\i1}Обявена е авария. Dialogue: 0,0:18:17.41,0:18:22.34,Stray Dogs - Default,Announcement,0,0,0,,{\i1}Самолет се е разбил на една от пистите. Dialogue: 0,0:18:25.00,0:18:28.01,Stray Dogs - Default,Guard A (male),0,0,0,,Документи моля.\N- Нека проверя багажа. Dialogue: 0,0:18:28.29,0:18:32.21,Stray Dogs - Default,Aya,0,0,0,,Навсякъде е затворено.\N- Върни ме обратно. Dialogue: 0,0:18:32.59,0:18:36.53,Stray Dogs - Default,Aya,0,0,0,,Просто трябва да се \Nмахнем от това място. Dialogue: 0,0:18:36.53,0:18:38.97,Stray Dogs - Default,Bram,0,0,0,,Върни ме в ковчега.\NСпи ми се. Dialogue: 0,0:18:39.36,0:18:42.21,Stray Dogs - Default,Aya,0,0,0,,Бра, помогни ми с тях. Dialogue: 0,0:18:42.21,0:18:46.61,Stray Dogs - Default,Bram,0,0,0,,Искаш да помогна на крадец?\N Не ставай смешна. Dialogue: 0,0:18:47.96,0:18:51.27,Stray Dogs - Default,Aya,0,0,0,,Хубаво. Така ще го играем. Dialogue: 0,0:18:51.27,0:18:54.47,Stray Dogs - Default,Bram,0,0,0,,Взе да ставаш нагла. Dialogue: 0,0:18:56.76,0:18:59.19,Stray Dogs - Default,Aya,0,0,0,,Не излиза.\N- Глупачка, как смееш! Dialogue: 0,0:18:59.56,0:19:04.43,Stray Dogs - Default,Bram,0,0,0,,Мечът няма да излезе.\NДругият му край е мозъкът ми. Dialogue: 0,0:19:04.89,0:19:08.45,Stray Dogs - Default,Aya,0,0,0,,Не разбирам.\N- Просто боли, когато дърпаш. Dialogue: 0,0:19:08.45,0:19:13.68,Stray Dogs - Default,Aya,0,0,0,,Трябва да сторим нещо,\Nиначе ще настане война! Dialogue: 0,0:19:13.68,0:19:17.59,Stray Dogs - Default,Bram,0,0,0,,Наивно момиче. \NАз съм ерцхерцог на мрака. Dialogue: 0,0:19:17.59,0:19:20.35,Stray Dogs - Default,Bram,0,0,0,,Крал на демоните,\Nвраг на човеците. Dialogue: 0,0:19:22.45,0:19:26.99,Stray Dogs - Default,Aya,0,0,0,,Прав си. Говориш с наивно момиче. Dialogue: 0,0:19:27.57,0:19:34.12,Stray Dogs - Default,Aya,0,0,0,,Само ме погледни.\NЦялата треперя. Dialogue: 0,0:19:35.60,0:19:40.18,Stray Dogs - Default,Aya,0,0,0,,Нямам си нищо.\N Нямам умения, знания или сила. Dialogue: 0,0:19:41.35,0:19:44.38,Stray Dogs - Default,Aya,0,0,0,,Единствено имам решителността Dialogue: 0,0:19:44.38,0:19:47.76,Stray Dogs - Default,Aya,0,0,0,,да се боря в тежки мигове.\NДесет години го правя. Dialogue: 0,0:19:48.78,0:19:54.63,Stray Dogs - Default,Bram,0,0,0,,На десет години ли си? \NДори годините за тъкачен стан нямаш. Dialogue: 0,0:19:55.28,0:20:00.19,Stray Dogs - Default,Bram,0,0,0,,И защо се бори това момиче?\N- Защо ли? Dialogue: 0,0:20:02.37,0:20:06.84,Stray Dogs - Flashback,Father,0,0,0,,Не така! Увий парцала около пръстите си! Dialogue: 0,0:20:06.84,0:20:11.84,Stray Dogs - Flashback,Father,0,0,0,,Не стъпвай на ръба на татамито. \NКофата да е пълна малко над половината. Dialogue: 0,0:20:12.14,0:20:16.41,Stray Dogs - Flashback,Father,0,0,0,,Майка ти чистеше, готвеше,\Nшиеше, отговаряше за парите. Dialogue: 0,0:20:16.41,0:20:19.43,Stray Dogs - Flashback,Father,0,0,0,,Правеше всичко, беше чудесна жена. Dialogue: 0,0:20:19.43,0:20:25.75,Stray Dogs - Flashback,Aya,0,0,0,,Но справедливостта...\N- Не ставаш за нищо! Dialogue: 0,0:20:29.83,0:20:33.56,Stray Dogs - Default,Aya,0,0,0,,Само решителност имам. Dialogue: 0,0:20:34.02,0:20:37.25,Stray Dogs - Default,Aya,0,0,0,,Затова имам нужда\N от помощта на хората по света! Dialogue: 0,0:20:37.88,0:20:41.00,Stray Dogs - Default,Aya,0,0,0,,Много моля?\NЩе ти се реванширам. Dialogue: 0,0:20:41.37,0:20:47.31,Stray Dogs - Default,Bram,0,0,0,,Така ли? Един обикновен човек \Nне може да ми предложи много. Dialogue: 0,0:20:54.68,0:20:58.44,Stray Dogs - Default,Bram,0,0,0,,Надали можеш да ми го осигуриш, Dialogue: 0,0:20:58.44,0:21:01.64,Stray Dogs - Default,Bram,0,0,0,,но копнея за един тип съкровище. Dialogue: 0,0:21:02.36,0:21:03.44,Stray Dogs - Default,Aya,0,0,0,,Какво е то? Dialogue: 0,0:21:03.70,0:21:07.66,Stray Dogs - Default,Bram,0,0,0,,Механичен оркестър, \Nза когото слушам постоянно. Dialogue: 0,0:21:07.66,0:21:12.40,Stray Dogs - Default,Bram,0,0,0,,Легендарното съкровище,\Nдържащо музиканти в кутия с размер на юмрук. Dialogue: 0,0:21:15.66,0:21:17.60,Stray Dogs - Default,Bram,0,0,0,,Безжичното радио! Dialogue: 0,0:21:20.33,0:21:25.53,Stray Dogs - Default,Bram,0,0,0,,Ще ме успокоява \Nв моя дълъг сън в ковчега. Dialogue: 0,0:21:25.53,0:21:31.30,Stray Dogs - Default,Bram,0,0,0,,Осигури ми това съкровище\Nи ще ти предложа плътта си. Dialogue: 0,0:21:31.57,0:21:36.40,Stray Dogs - Default,Aya,0,0,0,,Радио ли?\N- Знаех си, не е по силите ти. Dialogue: 0,0:21:36.40,0:21:41.87,Stray Dogs - Default,Aya,0,0,0,,Радио. Май баща ми ползваше, но... Dialogue: 0,0:21:42.78,0:21:44.16,Stray Dogs - Default,Aya,0,0,0,,Това ще свърши ли работа? Dialogue: 0,0:21:50.32,0:21:52.87,Stray Dogs - Default,Aya,0,0,0,,Имам над 200 онлайн станции. Dialogue: 0,0:21:52.87,0:21:55.53,Stray Dogs - Default,Aya,0,0,0,,Можеш да слушаш всичко,\Nстига да си платиш. Dialogue: 0,0:22:00.51,0:22:03.97,Stray Dogs - Default,Bram,0,0,0,,Ще ми го дадеш ли?\N- Да, твое е. Dialogue: 0,0:22:09.41,0:22:12.19,Stray Dogs - Default,Bram,0,0,0,,Да не би да си някаква богиня? Dialogue: 0,0:22:12.19,0:22:18.57,ED Romaji,,0,0,0,,{\blur.65\fs50\fad(250,0)\an2}превод и субтитри:\N{\fs60}shigeo Dialogue: 10,0:22:12.06,0:22:17.57,ED Romaji,,0,0,0,,{\blur.65\fs65\fad(250,0)}kizuiteshimatta anata to deattekara\N{\fs50\bord0.38\shad1.5}До скоро изобщо не осъзнавах, Dialogue: 10,0:22:17.57,0:22:23.49,ED Romaji,,0,0,0,,{\blur.65\fs65\fad(0,250)}ushinau koto ga konna ni kowai koto ni\N{\fs50\bord0.38\shad1.5}че не мога да живея в свят без теб Dialogue: 10,0:22:24.12,0:22:26.49,ED Romaji,,0,0,0,,{\blur.65\fs65\pos(736,0)}tachidomaruto Dialogue: 10,0:22:24.12,0:22:26.49,ED Romaji,,0,0,0,,{\fs50\bord0.38\shad1.5\pos(1336,10)}Ако се заслушаш за момент, Dialogue: 10,0:22:26.49,0:22:29.91,ED Romaji,,0,0,0,,{\blur.65\fs65}hora ima mo kikoetekuru\N{\fs50\bord0.38\shad1.5}все ще успееш да разбереш Dialogue: 10,0:22:29.91,0:22:34.87,ED Romaji,,0,0,0,,{\blur.65\fs65\fad(0,250)}boku ga boku de ireru riyuu ga\N{\fs50\bord0.38\shad1.5}кой съм и защо съм тук Dialogue: 10,0:22:35.84,0:22:41.59,ED Romaji,,0,0,0,,{\fad(150,0)\blur.65\fs65}mune o hareruhodo jishin wa nai kedo\N{\fs50\bord0.38\shad1.5}Нямам увереността да се гордея от себе си, Dialogue: 10,0:22:41.76,0:22:49.64,ED Romaji,,0,0,0,,{\fad(100,0)\blur.65\fs65}anata ga shinjita boku nara boku mo shinjirareru\N{\fs50\bord0.38\shad1.5}но защото ти повярва в мен, вече и аз вярвам в себе си Dialogue: 10,0:22:49.64,0:22:55.77,ED Romaji,,0,0,0,,{\blur.65\fs65}kirameite yurameita sekai ga mawari tsuzukeru\N{\fs50\bord0.38\shad1.5}Всеки ден на този свят е като запалена свещ Dialogue: 10,0:22:55.77,0:23:02.74,ED Romaji,,0,0,0,,{\blur.65\fs65}sono naka de kono basho de bokura nani ga dekiru darouka\N{\fs50\bord0.38\shad1.5}Какво може да сторим, за да запазим този крехък пламък в този така голям свят? Dialogue: 10,0:23:02.74,0:23:08.99,ED Romaji,,0,0,0,,{\blur.65\fs65}bokura ikiru sekai o bokura mamotte yukundayo\N{\fs50\bord0.38\shad1.5}Може да предпазим топлината на всичко важно за нас, Dialogue: 10,0:23:08.99,0:23:13.16,ED Romaji,,0,0,0,,{\fad(0,300)\blur.65\fs65}bokura no kono chiisana te de\N{\fs50\bord0.38\shad1.5}въпреки безпомощните ни ръце Dialogue: 10,0:23:14.62,0:23:17.50,ED Romaji,,0,0,0,,{\blur.65\fs65}bokura no machi ni saita\N{\fs50\bord0.38\shad1.5}Едно цвете цъфна в града ни, Dialogue: 10,0:23:17.50,0:23:20.63,ED Romaji,,0,0,0,,{\blur.65\fs65}hana o kaze ga yurashita\N{\fs50\bord0.38\shad1.5}вятърът го повя нанякъде, Dialogue: 10,0:23:20.63,0:23:23.59,ED Romaji,,0,0,0,,{\blur.65\fs65}namae o yondekureta\N{\fs50\bord0.38\shad1.5}а ти ме извика по име Dialogue: 10,0:23:23.59,0:23:26.64,ED Romaji,,0,0,0,,{\blur.65\fs65}sore ga boku no shirushi da\N{\fs50\bord0.38\shad1.5}и така разбрах, че още съм тук Dialogue: 10,0:23:26.64,0:23:29.97,ED Romaji,,0,0,0,,{\blur.65\fs65}bokura no machi ni saita\N{\fs50\bord0.38\shad1.5}Едно цвете цъфна в града ни, Dialogue: 10,0:23:29.97,0:23:32.85,ED Romaji,,0,0,0,,{\blur.65\fs65}hana o kaze ga yurashita\N{\fs50\bord0.38\shad1.5}вятърът го повя нанякъде, Dialogue: 10,0:23:32.85,0:23:35.98,ED Romaji,,0,0,0,,{\blur.65\fs65}namae o yondekureta\N{\fs50\bord0.38\shad1.5}а ти ме извика по име Dialogue: 10,0:23:35.98,0:23:38.94,ED Romaji,,0,0,0,,{\blur.65\fs65}sore ga boku no shirushi da\N{\fs50\bord0.38\shad1.5}и така разбрах, че още съм тук Dialogue: 0,0:23:36.02,0:23:40.01,Stray Dogs - Next Ep Title,Text,0,0,0,,{\pos(327.231,786.462)\i0\fnCentury Gothic\b0\c&H000000&}Пристанище в {\c&H3B1FE5&}небе{\c&H000000&}то\N(трета част) Dialogue: 0,0:23:36.02,0:23:40.01,Stray Dogs - Next Ep Title,Text,0,0,0,,{\fnCent{\pos(1410.53,354.67)}{\i0\fnCentury Gothic\b1\fs66\4c&H28282D&\3c&H000000&\3a&HFF&\c&H000000&}превод и субтитри:\N{\c&H3B1FE5&}shigeo