1
00:00:45,311 --> 00:00:46,938
[Chattering]

2
00:00:55,855 --> 00:00:58,187
[Elephant trumpeting]

3
00:01:02,695 --> 00:01:06,028


4
00:01:12,906 --> 00:01:17,468
<i>I'm sittin' on top
of the world</i>

5
00:01:17,544 --> 00:01:19,478
<i>I'm rolling along </i>

6
00:01:19,546 --> 00:01:20,808
[baby crying]

7
00:01:20,880 --> 00:01:23,405
<i>Yes, rollin' along </i>

8
00:01:23,516 --> 00:01:27,953
<i>And I'm quittin'
the blues of the world </i>

9
00:01:28,021 --> 00:01:30,512
<i>I'm singin' a song </i>

10
00:01:30,590 --> 00:01:33,150
<i>Yes, singin' a song </i>

11
00:01:33,226 --> 00:01:36,354
<i>Glory hallelujah!
I just told the parson </i>

12
00:01:36,429 --> 00:01:39,296
<i>"Hey, Pal,
get ready to call" </i>

13
00:01:39,399 --> 00:01:40,559
<i>Just like Humpty Dumpty </i>

14
00:01:40,633 --> 00:01:41,827
[boat horn blowing]

15
00:01:42,335 --> 00:01:44,200
<i>I'm gonna fall </i>

16
00:01:44,270 --> 00:01:48,673
<i>And I'm sittin'
on top of the world </i>

17
00:01:48,741 --> 00:01:51,471
<i>I'm rollin' along </i>

18
00:01:51,544 --> 00:01:53,876
<i>Rollin' along </i>

19
00:01:53,947 --> 00:01:56,643
<i>Don't want any millions </i>

20
00:01:56,716 --> 00:01:59,116
<i>I'm gettin' my share </i>

21
00:01:59,185 --> 00:02:01,016
<i>I've only got one suit
just one </i>

22
00:02:01,087 --> 00:02:02,213
Move along.

23
00:02:02,322 --> 00:02:04,313
<i>That's all I can wear </i>

24
00:02:04,390 --> 00:02:06,858
<i>A bundle of money </i>

25
00:02:06,926 --> 00:02:09,326
<i>Don't make me feel gay </i>

26
00:02:09,395 --> 00:02:11,795
<i>A sweet little honey </i>

27
00:02:11,865 --> 00:02:15,301
<i>Is making me say </i>

28
00:02:15,368 --> 00:02:19,805
<i>And I'm sittin', sittin'
on top, top of the world </i>

29
00:02:19,873 --> 00:02:22,433
<i>I'm rollin' along </i>

30
00:02:22,509 --> 00:02:25,637
<i>Rollin' along </i>

31
00:02:25,712 --> 00:02:30,172
<i>And I'm quittin'
quittin' the blues
blues of the world </i>

32
00:02:30,250 --> 00:02:32,741
<i>I'm singin' a song </i>

33
00:02:32,819 --> 00:02:35,344
<i>Yes, singin' a song </i>

34
00:02:35,421 --> 00:02:38,549
<i>Glory hallelujah!
I just told the parson </i>

35
00:02:38,625 --> 00:02:41,355
<i>"Hey, Pal,
get ready to call" </i>

36
00:02:41,427 --> 00:02:43,258
<i>Just like Humpty Dumpty </i>

37
00:02:43,329 --> 00:02:44,489
[shouting]

38
00:02:44,564 --> 00:02:45,929
[Sneezing]
<i>I'm gonna fall </i>

39
00:02:45,999 --> 00:02:50,834
<i>Yeah! I'm sittin'
on top, top of the world </i>

40
00:02:51,037 --> 00:02:52,026
Oh!

41
00:02:52,105 --> 00:02:53,663
<i>I'm rollin' along </i>

42
00:02:53,740 --> 00:02:56,709
<i>Rollin' along</i>

43
00:03:02,749 --> 00:03:03,215
[sneezing]

44
00:03:07,053 --> 00:03:09,988
That's a funny one.
Isn't that funnier?

45
00:03:10,056 --> 00:03:11,284
It's hysterical, Manny.

46
00:03:11,357 --> 00:03:12,756
(harry)
As long as we're laughing...

47
00:03:12,825 --> 00:03:14,258
we won't cry
over the box office.

48
00:03:14,327 --> 00:03:15,919
Talk about depressing.

49
00:03:15,995 --> 00:03:19,522
Twenty girls in feather boas
prancing around
like circus ponies.

50
00:03:19,599 --> 00:03:21,123
That's depressing.

51
00:03:21,201 --> 00:03:23,533
I love a good chorus line.

52
00:03:25,572 --> 00:03:28,132
What's this?
It's a play.

53
00:03:28,208 --> 00:03:29,698
Who wrote it, Annie?

54
00:03:29,776 --> 00:03:31,573
Some guy. Driscoll.

55
00:03:32,045 --> 00:03:33,273
Driscoll.

56
00:03:33,346 --> 00:03:35,211
From the Federal Theatre.

57
00:03:35,281 --> 00:03:38,648
Don't knock it, honey.
At least they got
an audience.

58
00:03:39,319 --> 00:03:42,254
It'll pick up.
Isn't that right, Manny?

59
00:03:45,959 --> 00:03:47,483
It always does.

60
00:03:48,394 --> 00:03:49,486
(Maude)
See you tomorrow.

61
00:03:49,562 --> 00:03:53,658
The trick is to
start to build right from
the back of your throat.

62
00:03:53,833 --> 00:03:55,164
[Sneezing]

63
00:03:55,368 --> 00:03:57,359
Works well
out through the nose, too.

64
00:03:57,437 --> 00:03:59,234
Have you eaten today?

65
00:03:59,305 --> 00:04:00,499
Oh...

66
00:04:00,573 --> 00:04:02,871
I'm not hungry.
Don't worry about me.

67
00:04:02,976 --> 00:04:04,136
Hey.

68
00:04:05,411 --> 00:04:07,174
You're all I've got.

69
00:04:08,648 --> 00:04:10,878
Come on, take me to dinner.

70
00:04:11,718 --> 00:04:12,878
Okay.

71
00:04:13,253 --> 00:04:16,086
You think the kitchen
will still be open
on Third?

72
00:04:16,322 --> 00:04:18,688
Soup and biscuits.
Perfect.

73
00:04:20,927 --> 00:04:23,589
[People protesting]

74
00:04:25,565 --> 00:04:27,692
Harry, what's going on?

75
00:04:28,968 --> 00:04:32,233
Hey, open up! We work here.
Not anymore, lady.

76
00:04:32,305 --> 00:04:35,866
It's all right for you.
We haven't had a paycheck
in two weeks.

77
00:04:35,942 --> 00:04:37,603
How we gonna eat?

78
00:04:37,810 --> 00:04:40,802
They're not getting away
with this!
They just did.

79
00:04:40,880 --> 00:04:43,314
Ann, it's no use.

80
00:04:43,549 --> 00:04:46,313
The show, it's over.
It's done.

81
00:04:47,120 --> 00:04:48,382
I'm done.

82
00:04:50,823 --> 00:04:52,552
I'm leaving, Annie.

83
00:04:54,294 --> 00:04:56,319
I'm going back to Chicago.

84
00:04:57,230 --> 00:04:58,788
I'm sorry.

85
00:04:59,899 --> 00:05:01,526
I'm sorry, Annie.

86
00:05:03,503 --> 00:05:06,939
Ever since you were small,
people been letting you down.

87
00:05:08,641 --> 00:05:10,905
You gotta
think of yourself now.

88
00:05:11,177 --> 00:05:13,771
You should try out
for that part.

89
00:05:16,516 --> 00:05:18,848
Oh, I know
what you're thinking.

90
00:05:19,519 --> 00:05:22,818
Every time you reach out
for something
you care about...

91
00:05:22,889 --> 00:05:25,619
fate comes along
and snatches it away.

92
00:05:26,292 --> 00:05:28,283
But not this time, Annie.

93
00:05:28,895 --> 00:05:30,385
Not this time.

94
00:05:35,301 --> 00:05:37,667
Oh, hello, Mr. Weston.
Oh, jeez.

95
00:05:37,870 --> 00:05:40,805
Look, miss,
I told you already,
call my office.

96
00:05:40,873 --> 00:05:42,807
Leave your resume
with my secretary.

97
00:05:42,875 --> 00:05:45,935
Now, why would I want to
do that when we can
talk about it in person?

98
00:05:46,012 --> 00:05:47,639
Because that's what
a smart girl would do.

99
00:05:47,714 --> 00:05:50,182
But I already
sent you my resume.
You returned it unopened.

100
00:05:50,249 --> 00:05:53,275
What can I say? Jack
Driscoll's very particular
about who he works with.

101
00:05:53,353 --> 00:05:55,014
Please, just an audition.
That's all I'm asking.

102
00:05:55,088 --> 00:05:56,282
Jesus, you don't give up,
do you?

103
00:05:56,356 --> 00:05:57,914
Mr. Weston,
I know this role backwards.

104
00:05:57,990 --> 00:06:00,959
Well, that's too bad,
'cause we just gave the part
to someone else.

105
00:06:01,027 --> 00:06:03,427
I'm sorry, kid.
The play is cast.

106
00:06:07,533 --> 00:06:09,194
I know times are tough.

107
00:06:09,702 --> 00:06:11,260
You want my advice?

108
00:06:11,537 --> 00:06:14,665
Use what you got.
You're not bad-looking.

109
00:06:14,741 --> 00:06:17,369
A girl like you
doesn't have to starve.

110
00:06:19,579 --> 00:06:22,070
There's a new place.
It just opened.

111
00:06:26,686 --> 00:06:30,281
Now listen, princess,
this gig ain't the Palace,
you understand?

112
00:06:30,356 --> 00:06:33,348
Ask for Kenny K.
Tell him I sent you.

113
00:06:34,560 --> 00:06:37,051
Just play the date,
take the money...

114
00:06:38,030 --> 00:06:40,021
forget you was ever there.

115
00:06:45,772 --> 00:06:48,263
[Film projector whirring]

116
00:07:10,196 --> 00:07:12,096
How much more is there?

117
00:07:12,632 --> 00:07:14,361
Another five reels.

118
00:07:14,734 --> 00:07:16,065
Lights up.

119
00:07:23,976 --> 00:07:25,341
(investor)
This is it?

120
00:07:26,012 --> 00:07:28,242
This is what we get
for our $40,000, Denam?

121
00:07:28,314 --> 00:07:29,941
Another one of your
safari pictures?

122
00:07:30,016 --> 00:07:33,110
You promised us romantic
scenes with Bruce Baxter
and Maureen McKenzie!

123
00:07:33,186 --> 00:07:34,881
Come on, fellows,
you know the deal.

124
00:07:34,954 --> 00:07:36,546
We agreed to push
Maureers start date...

125
00:07:36,622 --> 00:07:38,180
so she could
get her teeth fixed.

126
00:07:38,257 --> 00:07:41,090
It's not the principle
of the thing, it's the money.

127
00:07:41,160 --> 00:07:43,720
Carl,
you've been in production
for over two months.

128
00:07:43,796 --> 00:07:46,458
Trust me, Bruce and Maureen
are gonna steam up
the screen...

129
00:07:46,532 --> 00:07:48,432
once we get them on the ship.

130
00:07:49,202 --> 00:07:50,533
What ship?

131
00:07:50,803 --> 00:07:53,431
The one that we hired
to get to the location.

132
00:07:53,506 --> 00:07:57,306
What location? Carl!
You're supposed to be
shooting on the back lot.

133
00:07:57,376 --> 00:07:58,900
Yes, I understand that.

134
00:07:58,978 --> 00:08:01,344
But, fellows, we're not
making that film anymore...

135
00:08:01,414 --> 00:08:02,676
and I'll tell you why.

136
00:08:02,748 --> 00:08:05,581
The story has changed.
The script has been rewritten.

137
00:08:05,651 --> 00:08:07,778
Life intervened.

138
00:08:08,721 --> 00:08:11,246
I've come into possession
of a map.

139
00:08:12,525 --> 00:08:15,688
The sole surviving record
of an uncharted island.

140
00:08:15,828 --> 00:08:18,888
A place that was
thought to exist
only in myth.

141
00:08:19,198 --> 00:08:20,222
Until now.

142
00:08:20,299 --> 00:08:22,324
Whoa, Carl, slow down.

143
00:08:22,401 --> 00:08:23,732
Is he asking for more money?

144
00:08:23,803 --> 00:08:26,397
He's asking us
to fund a wild-goose chase.

145
00:08:26,472 --> 00:08:30,932
I'm talking about
a primitive world
never before seen by man.

146
00:08:32,111 --> 00:08:35,103
The ruins
of an entire civilization.

147
00:08:36,382 --> 00:08:39,283
The most spectacular thing
you've ever seen.

148
00:08:40,319 --> 00:08:42,810
That's where
I'll shoot my picture.

149
00:08:45,324 --> 00:08:47,189
Will there be boobies?

150
00:08:48,427 --> 00:08:49,655
Boobies?

151
00:08:50,129 --> 00:08:52,825
Jigglies. Jiblonkas.
Bazooms.

152
00:08:53,032 --> 00:08:55,694
In my experience,
people only go
to these films...

153
00:08:55,768 --> 00:08:59,135
to observe the undraped form
of the native girls.

154
00:08:59,305 --> 00:09:00,772
What are you, an idiot?

155
00:09:00,840 --> 00:09:04,037
You think they asked De Mille
if he would waste his time
on nudie shots?

156
00:09:04,110 --> 00:09:07,739
No! They respected
the filmmaker.
They showed some class.

157
00:09:07,813 --> 00:09:11,271
Not that you'd know
what that means,
you cheap lowlife!

158
00:09:15,454 --> 00:09:18,048
Would you step out
for a moment, Carl?

159
00:09:25,932 --> 00:09:27,058
[Sighing]

160
00:09:27,567 --> 00:09:28,932
[Phone ringing]

161
00:09:29,268 --> 00:09:31,293
(receptionist)
Zelman and Associates.

162
00:09:31,771 --> 00:09:33,534
Give me that, quick.

163
00:09:35,207 --> 00:09:37,232
You won't like it.
It's non-alcoholic.

164
00:09:37,310 --> 00:09:41,440
Preston, you have
a lot to learn about
the motion picture business.

165
00:09:44,383 --> 00:09:46,977
(Zelman)
Don't write him off, fellows.
He's hotheaded, sure...

166
00:09:47,053 --> 00:09:49,988
but Carl Denam's made
some interesting pictures.

167
00:09:50,056 --> 00:09:52,354
He's had a lot of
near-success.

168
00:09:52,892 --> 00:09:54,860
He's a preening self-promoter.

169
00:09:54,927 --> 00:09:58,226
An ambitious no-talent.
The guy's got "loser"
written all over him.

170
00:09:58,297 --> 00:09:59,787
(Zelman)
I understand
your disappointment...

171
00:09:59,865 --> 00:10:01,992
(investor #1)
He can't direct.
He doesn't have the smarts.

172
00:10:02,068 --> 00:10:04,866
(investor #2)
He's washed up.
It's all over town.

173
00:10:05,705 --> 00:10:08,367
This jumped-up little turd's
gonna bankrupt us.

174
00:10:08,441 --> 00:10:10,272
The animal footage has value.

175
00:10:10,343 --> 00:10:12,777
Sure. Universal are
desperate for stock footage.

176
00:10:12,845 --> 00:10:15,245
Then sell it!
Scrap the picture.

177
00:10:18,017 --> 00:10:20,679
We got to retrieve something
from this debacle.

178
00:10:22,588 --> 00:10:24,180
Get him back in.

179
00:10:25,257 --> 00:10:26,815
Mr. Denam.

180
00:10:29,762 --> 00:10:32,026
I want the cast and crew
on the ship within the hour.

181
00:10:32,098 --> 00:10:33,224
No, Carl,
you can't do this.

182
00:10:33,299 --> 00:10:35,460
Tell them the studio
pressured us into
an early departure.

183
00:10:35,534 --> 00:10:37,559
It's not ethical!
What are they gonna do,
sue me?

184
00:10:37,637 --> 00:10:38,729
They can get in line.

185
00:10:38,804 --> 00:10:40,237
I'm not gonna let them
kill my film.

186
00:10:40,306 --> 00:10:43,742
You realize that none of
the camera equipment
is on board?

187
00:10:43,809 --> 00:10:46,607
We have no permits,
no visas.

188
00:10:46,679 --> 00:10:48,306
That's why I have you,
Preston.

189
00:10:48,381 --> 00:10:50,474
We have no insurance,
we have no foreign currency.

190
00:10:50,549 --> 00:10:52,483
In fact, we have
no currency of any kind.

191
00:10:52,551 --> 00:10:53,540
He's there.

192
00:10:53,619 --> 00:10:55,450
Get in there.
Who's gonna pay
for the ship?

193
00:10:55,521 --> 00:10:56,613
Get in.

194
00:10:59,425 --> 00:11:03,088
You get out of there!
Come here!
Step on it! Step on it!

195
00:11:03,162 --> 00:11:06,222
Get out!
You're finished, Denam!

196
00:11:07,767 --> 00:11:08,756
[Gasping]

197
00:11:09,135 --> 00:11:12,434
Don't worry, Preston.
I've had a lot of practice
at this.

198
00:11:13,439 --> 00:11:16,067
I'm real good
at crapping the crappers.

199
00:11:17,443 --> 00:11:19,502
(Preston)
Red Label, 80% proof...

200
00:11:19,578 --> 00:11:21,409
to be packed in a crate
marked "lemonade."

201
00:11:21,480 --> 00:11:22,538
(Carl)
You got it.

202
00:11:22,615 --> 00:11:24,981
Tell Maureen
she doesn't have six hours
to put on her face.

203
00:11:25,051 --> 00:11:27,349
If she wants to be
in this picture,
she's gotta be on that boat.

204
00:11:27,420 --> 00:11:30,048
She doesn't wanna be
in this picture.

205
00:11:31,223 --> 00:11:33,817
Maureen pulled out.
She pulled out?

206
00:11:33,893 --> 00:11:35,986
Yesterday. I told you.

207
00:11:36,328 --> 00:11:38,694
You said we were shooting
in Singapore, right?

208
00:11:38,764 --> 00:11:40,755
That's what you told her.

209
00:11:41,233 --> 00:11:43,827
Yeah, but we're not
shooting in Singapore.

210
00:11:43,903 --> 00:11:48,203
God damn it, Preston,
all you had to do was
look her in the eye and lie.

211
00:11:48,474 --> 00:11:50,999
I got to get to a phone,
talk to harlow's people.

212
00:11:51,077 --> 00:11:52,510
She's unavailable.

213
00:11:52,578 --> 00:11:55,411
Myrna Loy? Clara Bow?
Mae West?

214
00:11:55,715 --> 00:11:57,774
[Scoffing]
You'll never get her
into a size four.

215
00:11:57,850 --> 00:12:01,411
You gotta get a girl
that'll fit into
Maureers costumes.

216
00:12:03,823 --> 00:12:04,983
Fay's a size four.

217
00:12:05,057 --> 00:12:08,549
Yes, she is, but she's
doing a picture with RKO.

218
00:12:10,229 --> 00:12:11,628
Cooper, huh?

219
00:12:13,432 --> 00:12:15,161
I might have known.

220
00:12:15,968 --> 00:12:17,936
You're not listening.
We got to delay the shoot.

221
00:12:18,003 --> 00:12:20,471
Shut production down.
We can't sail tonight.

222
00:12:20,539 --> 00:12:21,972
Not an option.
Carl.

223
00:12:22,041 --> 00:12:23,508
I said I'd find a girl.

224
00:12:23,576 --> 00:12:25,840
For God's sake, Preston,
think like a winner!

225
00:12:25,911 --> 00:12:28,744
Call Jack. I need that
goddamn screenplay!

226
00:12:30,616 --> 00:12:32,675
Defeat is always momentary.

227
00:13:06,619 --> 00:13:07,711
What?

228
00:13:45,291 --> 00:13:46,485
[People chattering]

229
00:14:02,007 --> 00:14:05,306
Hey! You gonna pay for this?

230
00:14:06,579 --> 00:14:07,910
Excuse me.

231
00:14:10,115 --> 00:14:12,447
Ma'am,
I think you dropped this.

232
00:14:22,027 --> 00:14:23,688
Vaudeville, huh?

233
00:14:23,762 --> 00:14:26,788
I worked vaudeville once.
That is a tough audience.

234
00:14:26,866 --> 00:14:28,663
If you don't kill them fast,
they kill you.

235
00:14:28,734 --> 00:14:30,201
Mr. Denam...

236
00:14:31,237 --> 00:14:32,226
I want you to know...

237
00:14:32,304 --> 00:14:35,102
that I'm not in the habit
of accepting charity
from strangers.

238
00:14:35,174 --> 00:14:37,039
Or, for that matter...

239
00:14:37,676 --> 00:14:39,667
taking things
that don't belong to me.

240
00:14:39,745 --> 00:14:41,645
It was obviously
a terrible misunderstanding.

241
00:14:41,714 --> 00:14:43,682
It's just that
I haven't been paid
in a while.

242
00:14:43,749 --> 00:14:47,150
That's awful. Anyway, Ann...
May I call you Ann?

243
00:14:50,256 --> 00:14:53,623
You wouldn't happen to be
a size four, by any chance?

244
00:14:56,195 --> 00:14:58,186
No, no. Oh, God, no.

245
00:14:58,264 --> 00:15:00,789
You've got me all wrong.
Miss Darrow, please.

246
00:15:00,866 --> 00:15:02,959
I'm not that type
of person at all.

247
00:15:03,035 --> 00:15:04,730
What type of person are you?

248
00:15:04,803 --> 00:15:07,772
I'm someone
you can trust, Ann.
I'm a movie producer.

249
00:15:07,840 --> 00:15:11,901
Believe me, I am on
the level. No funny business.
Please sit down.

250
00:15:12,177 --> 00:15:14,543
Please. Please.

251
00:15:18,450 --> 00:15:19,542
Okay.

252
00:15:21,520 --> 00:15:23,078
Ann, I want you to imagine...

253
00:15:23,155 --> 00:15:25,817
a handsome explorer
bound for the Far East.

254
00:15:25,891 --> 00:15:28,189
You're filming
in the Far East?

255
00:15:28,427 --> 00:15:29,758
Singapore.

256
00:15:31,797 --> 00:15:34,595
On board ship,
he meets a mysterious girl.

257
00:15:34,900 --> 00:15:38,495
She's beautiful,
she's fragile, haunted.

258
00:15:39,104 --> 00:15:42,267
And she can't
escape the feeling that
forces beyond her control...

259
00:15:42,341 --> 00:15:46,243
are compelling her
down a road from which
she cannot draw back.

260
00:15:46,545 --> 00:15:50,504
It's as if her whole life
has been a prelude
to this moment...

261
00:15:52,351 --> 00:15:56,253
this fateful meeting
that changes everything.

262
00:15:57,323 --> 00:16:00,884
And sure enough, against
her better judgment...

263
00:16:01,160 --> 00:16:02,650
She falls in love.

264
00:16:03,362 --> 00:16:04,420
Yes.

265
00:16:04,563 --> 00:16:06,554
But she doesn't trust it.

266
00:16:06,799 --> 00:16:09,700
She's not even sure
if she believes in love.

267
00:16:11,136 --> 00:16:12,160
Uh...

268
00:16:12,237 --> 00:16:13,431
really?

269
00:16:13,605 --> 00:16:15,971
If she loves someone,
it's doomed.

270
00:16:16,041 --> 00:16:17,440
Why is that?

271
00:16:17,943 --> 00:16:20,434
Good things never last,
Mr. Denam.

272
00:16:26,151 --> 00:16:28,517
So you're interested. Good.
That's settled, then.

273
00:16:28,587 --> 00:16:31,112
Now, I don't wanna rush you,
but we are under
some time pressure.

274
00:16:31,190 --> 00:16:33,624
Well, I really...
Ann, I'm telling you...

275
00:16:33,692 --> 00:16:35,023
you're perfect. Look at you.

276
00:16:35,094 --> 00:16:37,085
You're the saddest girl
I've ever met.

277
00:16:37,162 --> 00:16:41,258
You're gonna make them weep,
Ann. You're gonna
break their hearts.

278
00:16:42,601 --> 00:16:44,626
See, that's where
you're wrong, Mr. Denam.

279
00:16:44,703 --> 00:16:47,297
I make people laugh,
that's what I do.

280
00:16:47,806 --> 00:16:49,933
Good luck with your picture.

281
00:16:53,145 --> 00:16:55,340
Ann? Miss Darrow, please!

282
00:16:55,414 --> 00:16:56,813
I'm offering you money.

283
00:16:56,882 --> 00:17:00,545
Adventure, fame,
the thrill of a lifetime,
and a long sea voyage.

284
00:17:00,619 --> 00:17:01,711
You want to read a script?

285
00:17:01,787 --> 00:17:04,847
Jack Driscoll's turning in
a draft as we speak.

286
00:17:06,759 --> 00:17:08,226
Jack Driscoll?

287
00:17:08,293 --> 00:17:09,624
Sure. Why?

288
00:17:09,695 --> 00:17:11,686
Wait. You know him?

289
00:17:12,798 --> 00:17:16,325
No, not personally.
I've seen his plays.

290
00:17:16,435 --> 00:17:18,403
What a writer, huh?
And let me tell you, Ann...

291
00:17:18,470 --> 00:17:21,496
Jack Driscoll does not
want just anyone
starring in this picture.

292
00:17:21,573 --> 00:17:22,938
He said to me, "Carl...

293
00:17:23,008 --> 00:17:26,375
"somewhere out there
is a woman
born to play this role."

294
00:17:26,445 --> 00:17:28,845
And as soon as I saw you,
I knew.

295
00:17:31,150 --> 00:17:32,481
Knew what?

296
00:17:34,486 --> 00:17:36,750
It was always
going to be you.

297
00:17:41,493 --> 00:17:42,824
[Ship horn blowing]

298
00:17:48,867 --> 00:17:51,267
(Carl)
How much do I owe you?
(driver)
Make it a quarter.

299
00:17:51,336 --> 00:17:52,928
Keep the change.

300
00:17:54,440 --> 00:17:56,772
Is this
the moving picture ship?

301
00:17:58,377 --> 00:17:59,776
Not exactly.

302
00:17:59,878 --> 00:18:02,278
It's actually
this one over here.

303
00:18:11,824 --> 00:18:15,954
Don't let appearances
deceive you. It's much more
spacious on board.

304
00:18:17,229 --> 00:18:18,890
Is this all of the equipment?
Yeah.

305
00:18:18,964 --> 00:18:20,056
This is all of it?
Yeah.

306
00:18:20,132 --> 00:18:21,724
We're taking
the Bell & howell?
Yeah.

307
00:18:21,800 --> 00:18:24,496
Good. You got all the lenses?
Sure.

308
00:18:24,570 --> 00:18:26,128
(Preston)
Carl!
Yes!

309
00:18:26,205 --> 00:18:28,571
Get it on board, fellows,
come on.

310
00:18:32,344 --> 00:18:33,368
It's bad, it's bad.

311
00:18:33,445 --> 00:18:35,345
They're on their way.
I've just had word.

312
00:18:35,414 --> 00:18:37,541
Who?
Men in uniform.

313
00:18:37,616 --> 00:18:39,709
The studio called the cops.

314
00:18:42,187 --> 00:18:44,212
Englehorn! Cast off!

315
00:18:44,289 --> 00:18:46,189
Hoist up the mainsail,
raise the anchor...

316
00:18:46,258 --> 00:18:48,317
whatever the hell it is
you do. We gotta leave!

317
00:18:48,393 --> 00:18:50,054
I cannot do that.

318
00:18:50,462 --> 00:18:52,396
We are waiting
on the manifest.

319
00:18:52,464 --> 00:18:54,932
What? Who? English, please.

320
00:18:55,200 --> 00:18:57,065
Paperwork, Mr. Denam.

321
00:18:58,103 --> 00:19:00,765
I'll give you another $1,000
to leave now.

322
00:19:00,839 --> 00:19:03,273
You haven't given me
the first $1,000 yet.

323
00:19:04,209 --> 00:19:05,506
Can we talk about this later?

324
00:19:05,577 --> 00:19:08,410
Can't you see
we're in the company
of a VIP guest?

325
00:19:14,219 --> 00:19:15,516
Ma'am.

326
00:19:16,421 --> 00:19:17,786
Ann Darrow.

327
00:19:18,957 --> 00:19:21,949
So you are ready
for this voyage, Miss Darrow?

328
00:19:22,227 --> 00:19:23,319
Sure.

329
00:19:25,230 --> 00:19:26,458
Nervous?

330
00:19:29,101 --> 00:19:31,001
Nervous? No.

331
00:19:31,470 --> 00:19:34,303
Why? Should I be?

332
00:19:34,740 --> 00:19:37,470
It isn't every woman
who would take such a risk.

333
00:19:40,145 --> 00:19:43,546
Why don't I show
Miss Darrow to her cabin?

334
00:19:44,049 --> 00:19:46,415
Wonderful idea.
Thank you, Preston.

335
00:19:46,485 --> 00:19:48,919
Miss Darrow,
if you would just...

336
00:19:50,856 --> 00:19:54,314
hi. My name is Preston.
Carl's assistant.

337
00:19:54,560 --> 00:19:57,427
$2,000. It's a deal.
Will you take a check?

338
00:19:58,030 --> 00:19:59,759
Do I have a choice?

339
00:20:00,933 --> 00:20:02,332
Please follow me.

340
00:20:02,401 --> 00:20:04,665
If there's anything
that you...
Excuse me, fellows.

341
00:20:04,736 --> 00:20:08,638
If there's anything
that you need,
please don't hesitate to ask.

342
00:20:27,125 --> 00:20:29,491
Oh, Jesus!
Jack, you scared me.

343
00:20:29,561 --> 00:20:33,964
Listen. If anyone comes
to the door, don't open it.
You haven't seen me.

344
00:20:34,099 --> 00:20:36,624
Say I got depressed
and committed suicide.

345
00:20:36,702 --> 00:20:38,897
Say I stuck my head
down the toilet.

346
00:20:39,838 --> 00:20:41,897
You want one?
No. I can't stay, Carl.

347
00:20:41,974 --> 00:20:45,000
I got a rehearsal for which
I am now three hours late.

348
00:20:45,911 --> 00:20:48,243
What's this?
It's the script.

349
00:20:51,383 --> 00:20:53,010
This is a script?

350
00:20:53,619 --> 00:20:55,883
Jack, this is 15 pages.

351
00:20:55,954 --> 00:20:58,582
I know, but they're good.
You've got 15 good pages
there, Carl.

352
00:20:58,657 --> 00:21:00,648
I'm supposed to be making
a feature-length picture.

353
00:21:00,726 --> 00:21:03,126
You told me I had more time.
I'm sorry. Look, I gotta go.

354
00:21:03,195 --> 00:21:05,220
No, Jack, you can't
do this to me.
I have a beginning...

355
00:21:05,297 --> 00:21:07,891
but I need a middle
and an end. I gotta have
something to shoot.

356
00:21:07,966 --> 00:21:11,163
Look, you got my notes.
I got to go, pal. See you.

357
00:21:11,937 --> 00:21:13,268
[Sailors chattering]

358
00:21:15,607 --> 00:21:18,132
All right, fine.
We might as well settle up.

359
00:21:19,645 --> 00:21:21,010
You're gonna pay me?

360
00:21:21,079 --> 00:21:23,013
I'm not gonna stiff a friend.

361
00:21:25,217 --> 00:21:28,015
I've never known you
to volunteer cash before.

362
00:21:28,086 --> 00:21:29,917
How's $2,000 sound?

363
00:21:31,590 --> 00:21:33,023
Sounds great.

364
00:21:33,091 --> 00:21:34,820
I thought it might.

365
00:21:34,893 --> 00:21:37,418
Sounds great.
Okay.

366
00:21:38,463 --> 00:21:40,294
(sailor #1)
Raise the spring line!

367
00:21:40,365 --> 00:21:41,957
(hayes)
Watch the aft!

368
00:21:50,509 --> 00:21:52,101
And voila.

369
00:21:52,778 --> 00:21:53,972
Thanks.

370
00:21:56,748 --> 00:21:58,841
You've written "two grand."

371
00:22:01,019 --> 00:22:04,682
So I did. Sorry about that.
Let's start from
the beginning.

372
00:22:05,057 --> 00:22:07,457
"Two thousand dollars."

373
00:22:15,367 --> 00:22:17,028
It is the 29th, isn't it?

374
00:22:17,102 --> 00:22:19,900
Oh, come on, it's the 25th.
It's the 25th.

375
00:22:20,272 --> 00:22:22,502
God, I'm sorry.
It'll just take a sec.

376
00:22:22,574 --> 00:22:24,735
Never mind, Carl.
Just pay me
when you get back.

377
00:22:24,810 --> 00:22:26,175
All right.

378
00:22:39,591 --> 00:22:42,651
Your cabin is the last
on the left, Mr. Baxter.

379
00:22:42,728 --> 00:22:47,222
And may I just say how
excited we are to have you
back with us, sir?

380
00:22:47,332 --> 00:22:49,095
Be a sport
and lend a hand here,
would you?

381
00:22:49,167 --> 00:22:51,635
Excuse me. I'm trying to...
I gotta get...

382
00:22:54,239 --> 00:22:55,433
Christ!

383
00:22:56,241 --> 00:22:58,141
Appreciate the help, fellow.

384
00:22:58,210 --> 00:23:00,337
Let me get the door for you.

385
00:23:01,079 --> 00:23:03,604
Welcome to your
stateroom, sir.

386
00:23:09,154 --> 00:23:11,213
Dead slow ahead both,
Mr. Hayes.

387
00:23:11,289 --> 00:23:13,223
Dead slow ahead both,
Captain.

388
00:23:21,099 --> 00:23:22,566
Oh, Christ!

389
00:23:23,568 --> 00:23:25,160
[Workers chattering]

390
00:23:31,977 --> 00:23:33,376
God damn it!

391
00:23:36,148 --> 00:23:38,116
[Police sirens wailing]

392
00:23:40,018 --> 00:23:41,679
[Both sighing]

393
00:23:41,787 --> 00:23:45,223
I keep telling you, Jack,
there's no money in theater.

394
00:23:48,226 --> 00:23:49,750
Oh, no! No!

395
00:23:51,196 --> 00:23:53,994
You're much better off
sticking with film.

396
00:23:54,232 --> 00:23:56,666
I don't do it
for the money, Carl.

397
00:23:58,069 --> 00:24:00,264
I happen to love the theater.

398
00:24:00,705 --> 00:24:02,195
No, you don't.

399
00:24:03,475 --> 00:24:05,466
If you really loved it...

400
00:24:05,911 --> 00:24:07,503
you would have jumped.

401
00:24:08,680 --> 00:24:10,773
[Ship's horn blowing]

402
00:24:11,283 --> 00:24:13,183
(investor)
You! This is your fault!

403
00:24:27,599 --> 00:24:30,762
This room very comfortable.
Plenty dim light,
fresh straw.

404
00:24:30,836 --> 00:24:32,861
Jesus. What do you keep
down here?

405
00:24:32,938 --> 00:24:35,270
Lion, tiger, hippo,
you name it.

406
00:24:36,308 --> 00:24:38,037
You sell them to zoos?

407
00:24:38,109 --> 00:24:39,701
Zoo, circus.

408
00:24:39,978 --> 00:24:42,606
Skipper get big money
for rare animal.

409
00:24:42,747 --> 00:24:45,875
Careful. Camel have
bad accident on floor.

410
00:24:46,051 --> 00:24:47,712
Stain unremovable.

411
00:24:50,889 --> 00:24:53,323
Skipper catch
any wild animal you want.

412
00:24:53,391 --> 00:24:55,291
He'll do you real good price
on white rhino.

413
00:24:55,360 --> 00:24:56,452
Choy.

414
00:24:58,763 --> 00:25:02,130
My apologies for not being
able to offer you a cabin.

415
00:25:02,200 --> 00:25:04,998
Have you found an enclosure
to your taste?

416
00:25:06,204 --> 00:25:07,535
Spoiled for choice.

417
00:25:07,606 --> 00:25:10,336
What are you, Mr. Driscoll?
A lion?

418
00:25:11,409 --> 00:25:13,138
Or a chimpanzee?

419
00:25:14,613 --> 00:25:16,240
I'll take this one.

420
00:25:29,194 --> 00:25:30,855
I told you to lock it up.

421
00:25:30,929 --> 00:25:34,456
Sorry, Skipper. Lumpy said...
Lumpy doesn't
give the orders!

422
00:25:34,533 --> 00:25:37,593
What are you trying to do?
Put the whole ship to sleep?

423
00:25:40,906 --> 00:25:42,703
Get them out of here.

424
00:26:17,776 --> 00:26:20,711
Compliments of the chef.
Okay.

425
00:26:26,084 --> 00:26:28,109
Oh, Christ. Oh, God.

426
00:26:28,687 --> 00:26:31,019
Lamb's brains
in walnut sauce.

427
00:26:36,695 --> 00:26:37,855
(hayes)
Jimmy.

428
00:26:38,063 --> 00:26:40,031
You run those ropes
up on deck like I told you?

429
00:26:40,098 --> 00:26:42,089
Doing it now, Mr. Hayes.

430
00:26:42,400 --> 00:26:46,302
How about you return
Mr. Driscoll's pen first?

431
00:26:54,112 --> 00:26:55,977
He don't mean no harm.

432
00:26:56,982 --> 00:26:57,971
Thanks.

433
00:26:58,049 --> 00:26:59,812
I'll keep him
out of your way.
It's okay.

434
00:26:59,884 --> 00:27:02,409
It's just that
he likes it down here.

435
00:27:02,487 --> 00:27:05,081
It's where I found him
four years ago.

436
00:27:05,423 --> 00:27:08,017
Stowed away
in one of them back cages.

437
00:27:09,294 --> 00:27:11,728
His arm was broken
in two places.

438
00:27:12,931 --> 00:27:15,798
He was wilder than
half the animals in here.

439
00:27:16,701 --> 00:27:19,295
Still won't tell me
where he came from.

440
00:27:20,472 --> 00:27:22,599
But it wasrt anyplace good.

441
00:27:25,276 --> 00:27:27,267
(hayes)
You got to straighten up.

442
00:27:27,545 --> 00:27:28,705
Jimmy.

443
00:27:29,514 --> 00:27:32,506
You don't want to
be on this ship
the rest of your life.

444
00:27:32,584 --> 00:27:34,950
Yes, I do.
No, you don't, Jimmy.

445
00:27:35,153 --> 00:27:37,519
You got to be smart.
Get yourself educated.

446
00:27:37,589 --> 00:27:39,523
Give yourself some options.
Take this seriously!

447
00:27:39,591 --> 00:27:41,718
I do, Mr. Hayes, I do. Look.

448
00:27:41,860 --> 00:27:43,350
I've been reading.

449
00:27:46,297 --> 00:27:47,992
Where'd you get this?

450
00:27:48,333 --> 00:27:49,322
I borrowed it.

451
00:27:52,871 --> 00:27:54,771
On long-term loan.

452
00:27:55,273 --> 00:27:56,706
Look at this. Look, look.

453
00:27:56,775 --> 00:28:00,040
"Adventures on
a tramp steamer."
See? Just like us.

454
00:28:07,118 --> 00:28:09,746
(Ann)
It's so nice to meet you,
Mr. Driscoll.

455
00:28:10,455 --> 00:28:13,322
I'm actually quite familiar
with your work, yes.

456
00:28:17,295 --> 00:28:20,458
Hello, Mr. Driscoll.
It's so nice to meet you.

457
00:28:20,598 --> 00:28:23,499
Actually, I'm quite familiar
with your work.

458
00:28:24,169 --> 00:28:25,796
I'm a huge fan.

459
00:28:25,870 --> 00:28:27,804
I've read everything
you've ever written.

460
00:28:27,872 --> 00:28:29,339
No, too much.

461
00:28:30,041 --> 00:28:33,306
Gonna have the ship's engines
all over the dialogue.

462
00:28:34,045 --> 00:28:35,376
Seagulls.

463
00:28:36,414 --> 00:28:38,541
Camera noise. Wind.
Christ knows what else.

464
00:28:38,616 --> 00:28:39,776
I don't care, Mike.

465
00:28:39,851 --> 00:28:42,251
You're the sound recordist.
Make it work.

466
00:28:43,722 --> 00:28:46,520
Ann! Come on in.
Let me introduce you
to the crew.

467
00:28:46,591 --> 00:28:48,786
This is herb, the cameraman.

468
00:28:49,360 --> 00:28:52,056
Delighted to meet you, ma'am.
Likewise.

469
00:28:52,130 --> 00:28:54,291
May I say
what a lovely dress?

470
00:28:54,365 --> 00:28:57,266
Oh, this old thing?
I just threw it on.

471
00:28:57,769 --> 00:29:00,294
Isn't that
one of Maureers costumes?

472
00:29:00,672 --> 00:29:04,403
Now, what does a girl
have to do around here
to get some breakfast?

473
00:29:04,476 --> 00:29:06,501
Lumpy, you heard the lady.

474
00:29:06,578 --> 00:29:10,036
Fancy my porridge
a la walnuts?

475
00:29:14,152 --> 00:29:16,780
Oh, Ann, I don't believe
you've met...

476
00:29:19,190 --> 00:29:20,248
Ann?

477
00:29:20,725 --> 00:29:23,888
That's all right, Mr. Denam.
I know who this is.

478
00:29:29,167 --> 00:29:32,796
Thrilled to meet you.
It's an honor to be
a part of this.

479
00:29:34,038 --> 00:29:35,437
Gee, thanks.

480
00:29:36,040 --> 00:29:38,941
Actually, I'm quite familiar
with your work.

481
00:29:39,377 --> 00:29:40,571
Really?

482
00:29:41,379 --> 00:29:43,438
Yes,
and what I most admire...

483
00:29:43,515 --> 00:29:47,144
is the way
you've captured the voice
of the common people.

484
00:29:48,386 --> 00:29:50,183
Well, that's my job.

485
00:29:53,091 --> 00:29:55,423
I'm sure you've heard
this before, Mr. Driscoll...

486
00:29:55,493 --> 00:29:56,960
if you don't mind me
saying...

487
00:29:57,028 --> 00:30:00,088
but you don't look at all
like your photograph.

488
00:30:05,236 --> 00:30:06,931
Excuse me.
Wait a minute, Ann...

489
00:30:07,005 --> 00:30:09,803
he's so much
younger in person.
And much better-looking.

490
00:30:09,874 --> 00:30:11,501
Ann, stop. Stop right there.

491
00:30:11,576 --> 00:30:13,737
You see, I was just afraid
that you might be...

492
00:30:13,812 --> 00:30:16,610
one of those
self-obsessed literary types.

493
00:30:17,115 --> 00:30:18,514
I'm sorry, I'm not...
You know...

494
00:30:18,583 --> 00:30:22,314
the tweedy twerp
with his nose in his book
and his head up his a...

495
00:30:26,524 --> 00:30:29,220
It's nice to meet you, too,
Miss Darrow.

496
00:30:43,107 --> 00:30:44,506
Good Christ!

497
00:31:11,002 --> 00:31:12,970
(Carl)
She's standing
at the railing.

498
00:31:13,037 --> 00:31:14,561
She doesn't know it yet...

499
00:31:14,639 --> 00:31:15,731
[typewriter clacking]

500
00:31:15,807 --> 00:31:19,299
But they are sailing
towards disaster.
You got that?

501
00:31:19,477 --> 00:31:21,206
(Jack)
Okay, so she turns...

502
00:31:22,513 --> 00:31:24,413
the first mate
is staggering towards her.

503
00:31:25,750 --> 00:31:28,344
There's a knife
sticking out of his back.

504
00:31:28,419 --> 00:31:31,354
Wait a sec. We're killing off
the first mate?

505
00:31:31,890 --> 00:31:34,085
That's assuming she knows
who the first mate is.

506
00:31:34,158 --> 00:31:36,991
Come on, Jack.
It was an honest mistake.

507
00:31:37,061 --> 00:31:39,621
Ann is nearsighted.
It could have happened
to anyone.

508
00:31:39,697 --> 00:31:41,289
I was joking, Carl.

509
00:31:41,366 --> 00:31:44,665
The point is,
she's horrified.
She has to look away.

510
00:31:47,372 --> 00:31:49,499
And that's when she sees it.

511
00:31:51,676 --> 00:31:53,041
Sees what?

512
00:31:54,312 --> 00:31:55,404
What?

513
00:32:00,952 --> 00:32:02,317
The island.

514
00:32:06,024 --> 00:32:10,427
We're filming on an island
now? When did this happen?

515
00:32:11,162 --> 00:32:13,596
[Shushing]
Jack, keep your voice down.

516
00:32:14,065 --> 00:32:16,659
I don't want the crew
getting spooked.

517
00:32:17,235 --> 00:32:20,261
Why would they get spooked?
What's it called?

518
00:32:20,338 --> 00:32:22,363
All right.
It has a local name...

519
00:32:22,440 --> 00:32:24,965
but I'm warning you, Jack,
it doesn't sound good.

520
00:32:25,043 --> 00:32:27,739
[Whispers]
They call it Skull Island.

521
00:32:27,879 --> 00:32:29,540
Did you get that?

522
00:32:30,348 --> 00:32:31,679
What's wrong
with this place?

523
00:32:31,749 --> 00:32:34,479
There's nothing
officially wrong with it.

524
00:32:34,686 --> 00:32:38,053
Because, technically,
it hasn't been
discovered yet.

525
00:32:40,458 --> 00:32:42,426
Okay. All right.

526
00:32:44,662 --> 00:32:46,892
So we arrive at this place.

527
00:32:47,498 --> 00:32:48,692
S...
S...

528
00:32:49,334 --> 00:32:50,528
K...
K...

529
00:32:51,569 --> 00:32:52,934
U...
U...

530
00:32:53,938 --> 00:32:55,132
L...
L...

531
00:32:56,641 --> 00:32:57,903
L...
L...

532
00:33:03,381 --> 00:33:04,746
Island.

533
00:33:09,020 --> 00:33:12,114
All right, everyone,
from the top! And action!

534
00:33:13,691 --> 00:33:17,354
I think this is
awfully exciting! I've never
been on a ship before.

535
00:33:17,428 --> 00:33:20,022
And I've never been on one
with a woman before.

536
00:33:20,098 --> 00:33:23,556
I guess you don't think
much of women
on ships, do you?

537
00:33:23,935 --> 00:33:25,596
No, they're a nuisance.

538
00:33:25,670 --> 00:33:29,333
Well, I'll try not to be.
Just being around is trouble.

539
00:33:37,615 --> 00:33:38,673
Cut!

540
00:33:39,784 --> 00:33:41,149
It's great.

541
00:33:41,285 --> 00:33:45,517
Bruce, wonderful performance.
You can relax for 10 minutes.

542
00:33:45,590 --> 00:33:48,491
That was very natural.
I felt moved.

543
00:33:48,626 --> 00:33:52,118
What do you think, Driscoll?
Dialogue's got some
flow now, huh?

544
00:33:52,196 --> 00:33:54,027
It was pure effluence.

545
00:33:54,098 --> 00:33:55,861
I beefed up the banter.

546
00:33:55,933 --> 00:33:58,060
Try to resist that impulse.

547
00:33:58,669 --> 00:34:00,364
It's just a little bit
of humor, bud.

548
00:34:00,438 --> 00:34:02,906
What are you,
a Bolshevik or something?

549
00:34:02,974 --> 00:34:04,168
Actors.

550
00:34:05,309 --> 00:34:08,608
Travel the world,
but all they ever see
is a mirror.

551
00:34:21,092 --> 00:34:22,423
Good legs.

552
00:34:24,095 --> 00:34:26,689
Sea legs.
Well, you know, sea legs.

553
00:34:29,267 --> 00:34:30,291
Yeah.

554
00:34:30,368 --> 00:34:33,997
Not that you don't
have good legs.
Just making conversation.

555
00:34:34,072 --> 00:34:36,370
Jesus. Miss Darrow!

556
00:34:38,342 --> 00:34:40,867
About the scene today
with you and Bruce...

557
00:34:40,945 --> 00:34:42,776
I know it wasrt
what you wrote...

558
00:34:42,847 --> 00:34:46,874
but Mr. Baxter
felt very strongly that
when a man likes a woman...

559
00:34:47,518 --> 00:34:49,179
he must ignore her.

560
00:34:49,253 --> 00:34:52,120
And if things turn
really hostile, then...

561
00:34:52,990 --> 00:34:54,184
No?

562
00:34:54,258 --> 00:34:55,987
Interesting theory.

563
00:34:56,694 --> 00:34:58,719
I know. I should have...

564
00:34:58,863 --> 00:35:01,093
It wasrt
what I had intended, but...

565
00:35:01,165 --> 00:35:02,689
I'm sorry. I was...

566
00:35:02,767 --> 00:35:04,758
And you made it your own.

567
00:35:05,736 --> 00:35:07,226
I was nervous.

568
00:35:07,438 --> 00:35:10,066
It was funny, actually.
You were funny.

569
00:35:11,008 --> 00:35:13,306
Please don't say
another word. Good night.

570
00:35:13,377 --> 00:35:14,776
Miss Darrow.

571
00:35:20,418 --> 00:35:22,613
You don't have to be nervous.

572
00:36:33,157 --> 00:36:34,488
Thank you.

573
00:36:35,393 --> 00:36:37,020
Let's take it...

574
00:36:37,128 --> 00:36:39,426
Would you please...
We're trying to
shoot a scene.

575
00:36:39,497 --> 00:36:41,124
Okay.
Thank you.

576
00:36:41,532 --> 00:36:42,658
Okay, again.

577
00:36:57,215 --> 00:36:59,410
(Carl)
We're close. Turn southwest.

578
00:36:59,884 --> 00:37:03,047
(Englehorn)
There's no land southwest
for thousands of miles.

579
00:37:04,989 --> 00:37:07,514
It takes us way outside
the shipping lanes.

580
00:37:07,592 --> 00:37:10,083
I won't sail blind
in these waters.

581
00:37:11,128 --> 00:37:13,358
I'll make it
won'th your while.

582
00:37:14,665 --> 00:37:16,690
There's nothing out there.

583
00:37:17,401 --> 00:37:19,835
Well,
then you've nothing to lose.

584
00:37:31,882 --> 00:37:35,841
If someone were to tell you
this ship was headed
for Singapore...

585
00:37:37,321 --> 00:37:39,050
what would you say?

586
00:37:39,156 --> 00:37:41,920
I would say they're
full of it, Mr. Hayes.

587
00:37:43,894 --> 00:37:46,419
Well, we turned southwest
last night.

588
00:37:46,631 --> 00:37:48,292
Gentlemen, please.

589
00:37:49,734 --> 00:37:52,225
We're not looking
for trouble.
No.

590
00:37:53,571 --> 00:37:55,971
You're looking
for something else.

591
00:37:59,343 --> 00:38:00,742
Yes, we are.

592
00:38:02,413 --> 00:38:04,779
We're going to find
Skull Island.

593
00:38:05,383 --> 00:38:08,216
Find it, film it,
and show it to the world.

594
00:38:09,220 --> 00:38:12,986
For 25 cents,
you get to see the last
blank space on the map.

595
00:38:13,391 --> 00:38:15,586
I wouldn't be
so sure of that.

596
00:38:17,895 --> 00:38:19,522
What do you mean?

597
00:38:20,264 --> 00:38:22,858
Seven years ago,
me and Mr. Hayes
were working our passage...

598
00:38:22,933 --> 00:38:24,491
on a Norwegian bark.

599
00:38:24,568 --> 00:38:27,401
We picked up a castaway.
We found him in the water.

600
00:38:27,672 --> 00:38:29,503
He'd been drifting for days.

601
00:38:29,573 --> 00:38:32,974
His ship had run aground
on an island
way west of Sumatra.

602
00:38:33,044 --> 00:38:36,502
An island hidden in fog.

603
00:38:38,282 --> 00:38:40,546
He spoke of a huge wall...

604
00:38:41,819 --> 00:38:43,582
built so long ago...

605
00:38:44,088 --> 00:38:46,113
no one knew who'd made it.

606
00:38:46,357 --> 00:38:49,258
A wall 100 foot high...

607
00:38:49,527 --> 00:38:52,360
as strong today
as it was ages ago.

608
00:38:54,131 --> 00:38:56,122
Why'd they build the wall?

609
00:39:00,571 --> 00:39:04,234
Well, the castaway,
he spoke of a creature...

610
00:39:04,675 --> 00:39:06,768
neither beast nor man...

611
00:39:07,278 --> 00:39:10,543
but something monstrous,
living behind that wall.

612
00:39:11,315 --> 00:39:12,942
A lion or a tiger.

613
00:39:13,918 --> 00:39:16,216
A man-eater. That's how
all these stories start.

614
00:39:16,287 --> 00:39:18,084
What else did he say?

615
00:39:18,422 --> 00:39:19,548
Nothing.

616
00:39:19,623 --> 00:39:22,387
We found him
the next morning. He'd stuck
a knife through his heart.

617
00:39:22,460 --> 00:39:23,722
[Laughing]
Mmm-hmm.

618
00:39:23,894 --> 00:39:26,954
Sorry, fellows.
You'll have to do
better than that.

619
00:39:28,199 --> 00:39:30,463
Monsters belong in B movies.

620
00:39:30,534 --> 00:39:32,559
If you find this place...

621
00:39:33,070 --> 00:39:36,506
if you go ashore
with your friends
and your cameras...

622
00:39:37,675 --> 00:39:39,370
you won't come back.

623
00:39:40,344 --> 00:39:42,869
Just as long as
you understand that.

624
00:40:13,177 --> 00:40:14,269
[Shattering]

625
00:41:02,726 --> 00:41:05,593
How long do you expect us
to stay out here?

626
00:41:11,202 --> 00:41:13,432
(Ann)
You're writing a stage comedy?

627
00:41:13,571 --> 00:41:15,471
I'm writing it for you.

628
00:41:17,641 --> 00:41:19,506
Why would you do that?

629
00:41:20,444 --> 00:41:23,311
Why would I write
a play for you?
Yes.

630
00:41:24,949 --> 00:41:26,576
Isn't it obvious?

631
00:41:29,320 --> 00:41:30,651
Not to me.

632
00:41:34,492 --> 00:41:35,686
Well...

633
00:41:37,228 --> 00:41:39,025
it's in the subtext.

634
00:41:41,765 --> 00:41:43,995
I guess
I must have missed it.

635
00:41:49,106 --> 00:41:50,903
It's not about words.

636
00:42:15,599 --> 00:42:18,466
[Morse code beeping]

637
00:42:34,051 --> 00:42:36,042
Message for you, Captain.

638
00:42:54,438 --> 00:42:56,065
What's going on?

639
00:42:56,840 --> 00:42:59,673
Hayes,
why are we changing course?

640
00:43:01,245 --> 00:43:03,509
Englehorn, you can't just...
Outside.

641
00:43:07,585 --> 00:43:10,179
There's a warrant out
for your arrest.

642
00:43:10,521 --> 00:43:12,148
Did you know that?

643
00:43:14,592 --> 00:43:17,220
I've been ordered
to divert to Rangoon.

644
00:43:21,398 --> 00:43:24,697
Another week.
I haven't got a film yet.

645
00:43:26,003 --> 00:43:28,767
Please. I have risked
everything I have on this.

646
00:43:28,839 --> 00:43:32,104
No, Denam.
You risked everything I have.

647
00:43:34,011 --> 00:43:35,273
What do you want?

648
00:43:35,346 --> 00:43:37,610
Tell me what you want.
I'll give you anything.

649
00:43:37,681 --> 00:43:39,615
I want you off my ship.

650
00:43:42,152 --> 00:43:44,677
(Englehorn)
Set a course for Rangoon,
Mr. Hayes.

651
00:43:51,295 --> 00:43:52,762
I'm finished.

652
00:43:54,231 --> 00:43:56,096
It's over for me, Jack.

653
00:43:57,835 --> 00:44:00,326
How'd you think
this would end, Carl?

654
00:44:16,053 --> 00:44:19,489
Check our position.
Use the stars.

655
00:44:33,137 --> 00:44:35,264
There are no stars, Captain.

656
00:44:37,708 --> 00:44:39,107
(Jack)
What is that?

657
00:44:41,078 --> 00:44:43,171
What?
That.

658
00:44:47,151 --> 00:44:48,812
That right there.

659
00:44:49,853 --> 00:44:52,617
I don't know.
What is it? A coffee stain?

660
00:45:13,744 --> 00:45:16,508
[Ship's horn blowing]

661
00:46:30,954 --> 00:46:34,788
Station the forward lookout
and get me the depth
by lead line.

662
00:46:35,092 --> 00:46:36,559
Aye, Captain.

663
00:46:47,871 --> 00:46:49,998
30 fathoms, no bottom!

664
00:46:51,842 --> 00:46:54,811
Reduce speed,
steerage way only.

665
00:46:55,579 --> 00:46:57,444
Dead slow ahead, both.

666
00:47:00,484 --> 00:47:02,475
You should stop the ship.

667
00:47:03,854 --> 00:47:05,651
15 degrees port.

668
00:47:08,525 --> 00:47:10,254
We're getting out of here,
Mr. Hayes.

669
00:47:10,327 --> 00:47:12,454
We'll find clear conditions.

670
00:47:13,130 --> 00:47:14,654
We have seabed!

671
00:47:20,404 --> 00:47:21,894
25 fathoms!

672
00:47:23,774 --> 00:47:25,241
We're shallowing!

673
00:47:25,309 --> 00:47:26,674
20 degrees starboard!

674
00:47:26,743 --> 00:47:28,802
Captain, you don't know
where the hell you're going!

675
00:47:28,879 --> 00:47:30,506
Get me another reading!

676
00:47:33,750 --> 00:47:35,342
Another reading!

677
00:47:37,888 --> 00:47:39,617
22 fathoms!

678
00:47:41,158 --> 00:47:43,217
Douse the lights.
Aye, Captain.

679
00:47:55,239 --> 00:47:56,638
10 fathoms!

680
00:48:08,218 --> 00:48:11,016
Wall! There's a wall ahead!

681
00:48:28,272 --> 00:48:29,762
Stop engines!

682
00:48:57,467 --> 00:48:58,456
[Gasping]

683
00:49:05,909 --> 00:49:06,898
[Grunts]

684
00:49:16,987 --> 00:49:18,147
[All grunting]

685
00:49:33,070 --> 00:49:34,867
Give me some power!
Half astern both.

686
00:49:34,938 --> 00:49:37,031
Half astern both, Captain!

687
00:49:41,611 --> 00:49:42,805
Rocks!

688
00:49:45,916 --> 00:49:47,076
Rocks!

689
00:49:51,655 --> 00:49:53,816
Rocks to starboard, Captain!

690
00:49:54,324 --> 00:49:56,690
To port! Rocks everywhere!

691
00:49:56,860 --> 00:49:58,452
Take the wheel, hayes.

692
00:50:15,612 --> 00:50:16,840
Hang on!

693
00:50:19,216 --> 00:50:20,581
[Grunting]

694
00:50:24,521 --> 00:50:25,510
[Yells]

695
00:50:40,303 --> 00:50:41,668
Full ahead!

696
00:50:47,477 --> 00:50:49,377
Rocks to port, Captain!

697
00:50:50,347 --> 00:50:53,111
(hayes)
Turn, Captain!
(sailor)
Starboard, starboard!

698
00:51:12,569 --> 00:51:13,831
Ah!

699
00:51:20,143 --> 00:51:21,940
[Panting]

700
00:51:23,280 --> 00:51:24,269
[Exclaims]

701
00:51:29,119 --> 00:51:30,416
[Ship's horn blows]

702
00:52:20,537 --> 00:52:22,129
(hayes)
Shore up that breach!

703
00:52:22,205 --> 00:52:25,470
Get me more men
down here now!
Come on, move, move!

704
00:52:27,511 --> 00:52:29,809
Hayes!
She's taken a pounding!

705
00:52:32,082 --> 00:52:33,515
What about the prop?

706
00:52:33,583 --> 00:52:35,778
The shaft's not bent,
as far as we can tell.

707
00:52:35,852 --> 00:52:38,082
But she struck hard
against the rock!

708
00:52:39,089 --> 00:52:40,317
(Jimmy)
Captain!

709
00:52:40,991 --> 00:52:42,754
Better come up quick!

710
00:52:44,628 --> 00:52:46,027
Right there!

711
00:53:00,844 --> 00:53:02,937
Want me to bring them back?

712
00:53:03,580 --> 00:53:05,275
I don't give a damn
about Carl Denam.

713
00:53:05,348 --> 00:53:08,840
I want this ship fixed
and ready to float
on the next high tide!

714
00:53:08,919 --> 00:53:10,546
Come on, move it.

715
00:53:11,721 --> 00:53:13,712
We're leaving, Mr. Hayes.

716
00:53:21,131 --> 00:53:23,224
Can you believe this, Jack?

717
00:53:25,101 --> 00:53:26,466
[Carl laughing]

718
00:53:26,536 --> 00:53:28,401
We've got our picture.

719
00:54:26,029 --> 00:54:28,725
Why does Marlow
keep going up the river?

720
00:54:30,100 --> 00:54:32,091
Why doesn't he turn back?

721
00:54:34,537 --> 00:54:37,370
There's a part of him
that wants to, Jimmy.

722
00:54:38,708 --> 00:54:41,871
A part deep inside himself
that sounds a warning.

723
00:54:43,680 --> 00:54:45,773
But there's another part...

724
00:54:46,916 --> 00:54:48,645
that needs to know.

725
00:54:51,888 --> 00:54:54,721
To defeat the thing
which makes him afraid.

726
00:54:56,593 --> 00:54:59,892
"We could not understand
because we were too far...

727
00:55:00,764 --> 00:55:01,958
"and could not renenber...

728
00:55:02,032 --> 00:55:05,559
"because we were traveling
in the night of first ages...

729
00:55:06,403 --> 00:55:08,701
"of those ages
that are gone...

730
00:55:09,906 --> 00:55:12,602
"leaving hardly a sign,
and no nenories.

731
00:55:15,478 --> 00:55:16,706
"We are accustoned to look...

732
00:55:16,780 --> 00:55:19,943
"upon the shackled forn
of a conquered nonster...

733
00:55:22,419 --> 00:55:23,909
"but there...

734
00:55:25,288 --> 00:55:29,054
"there you could look
at a thing
nonstrous and free."

735
00:55:39,069 --> 00:55:41,299
It's not
an adventure story...

736
00:55:41,871 --> 00:55:43,498
is it, Mr. Hayes?

737
00:55:45,508 --> 00:55:46,839
No, Jimmy.

738
00:55:47,944 --> 00:55:49,343
It's not.

739
00:56:05,362 --> 00:56:08,331
[Wind whistling]

740
00:56:11,835 --> 00:56:14,235
It's deserted.
Of course it's deserted.

741
00:56:14,304 --> 00:56:17,740
Use your eyes, Preston.
The place is a ruin.

742
00:56:19,175 --> 00:56:21,973
Nobody's lived here
for hundreds of years.

743
00:56:52,642 --> 00:56:54,701
[Girl sobbing]

744
00:57:07,757 --> 00:57:10,157
[Girl shrieking]

745
00:57:35,852 --> 00:57:38,343
Mr. Denam,
I think we should go back.

746
00:57:38,421 --> 00:57:40,150
I will handle this.

747
00:57:45,595 --> 00:57:47,222
Look. Chocolate.

748
00:57:48,465 --> 00:57:50,194
You like chocolate?

749
00:57:52,969 --> 00:57:54,630
It's good to eat.

750
00:57:56,973 --> 00:57:58,235
You want?

751
00:58:04,247 --> 00:58:05,475
Take it.

752
00:58:13,223 --> 00:58:15,589
Here, put it in your hand
and take it.

753
00:58:15,925 --> 00:58:18,826
[Snarling]

754
00:58:21,664 --> 00:58:24,098
For God's sakes, Denam,
leave the native alone.

755
00:58:24,167 --> 00:58:26,465
She doesn't want
the chocolate.

756
00:58:28,438 --> 00:58:29,666
Aah!

757
00:58:51,694 --> 00:58:53,059
All right!

758
00:58:53,429 --> 00:58:55,920
Just a bunch of women
and old folks!

759
00:58:57,734 --> 00:58:59,361
They're harmless!

760
00:59:06,643 --> 00:59:08,941
[Screaming]

761
00:59:10,747 --> 00:59:13,978
[Roaring]

762
00:59:21,024 --> 00:59:24,221
[Speaking in native language]

763
00:59:26,829 --> 00:59:28,194
[Gasps]

764
00:59:31,467 --> 00:59:33,196
[All grunting]

765
00:59:45,548 --> 00:59:47,106
[Natives screaming]

766
01:00:05,802 --> 01:00:07,463
[Shrieking]

767
01:00:08,871 --> 01:00:11,499
[Natives cheering]

768
01:00:14,177 --> 01:00:15,405
[Yelling]

769
01:00:21,117 --> 01:00:22,175
Ann!

770
01:00:29,892 --> 01:00:32,452
[In native language]

771
01:01:19,809 --> 01:01:21,470
[Gun firing]

772
01:01:24,213 --> 01:01:26,647
[Natives screaming]

773
01:01:49,672 --> 01:01:50,764
Jack.

774
01:01:54,243 --> 01:01:56,370
[Whimpering]

775
01:02:04,987 --> 01:02:06,386
Seen enough?

776
01:02:14,230 --> 01:02:15,891
Lighten the ship!

777
01:02:16,399 --> 01:02:20,062
Anything that's not
bolted down goes overboard!

778
01:02:22,405 --> 01:02:23,895
(sailor)
Just heave it!

779
01:02:24,440 --> 01:02:25,668
We got away.

780
01:02:25,742 --> 01:02:27,471
We gotta be grateful
for that, gentlemen.

781
01:02:27,543 --> 01:02:31,309
What about Mike?
He didn't get away!
He's still there!

782
01:02:32,014 --> 01:02:35,313
Mike died doing
what he believed in!
He didn't die for nothing.

783
01:02:35,384 --> 01:02:39,445
And I'll tell you
something else. I'm gonna
finish this film for Mike!

784
01:02:45,895 --> 01:02:47,522
I'll finish it...

785
01:02:49,432 --> 01:02:51,730
and I'll donate
the proceeds...

786
01:02:52,435 --> 01:02:54,232
to his wife and kids.

787
01:02:54,670 --> 01:02:58,231
Because that man is a hero,
and he deserves nothing less.

788
01:02:59,075 --> 01:03:00,440
Hear, hear!

789
01:03:10,219 --> 01:03:13,484
[Native wonars voice
echoing]

790
01:03:35,111 --> 01:03:37,477
[Sailors shouting]

791
01:03:38,948 --> 01:03:41,348
Chuck everything
except for the potatoes!

792
01:03:46,889 --> 01:03:49,722
What's wrong now?
Excuse me, Shakespeare.

793
01:03:50,226 --> 01:03:52,592
(sailor)
Come on, men! Come on, hurry!

794
01:04:03,840 --> 01:04:07,241
Drop those
spare cables overboard!
Go on, just chuck it!

795
01:04:25,661 --> 01:04:26,821
Where's Ann?
What?

796
01:04:26,896 --> 01:04:28,056
Where's Ann?

797
01:04:28,965 --> 01:04:31,798
[Native wonars voice
echoing]

798
01:04:33,436 --> 01:04:34,425
Ann!

799
01:04:54,223 --> 01:04:55,554
(sailor)
She's free!

800
01:04:55,658 --> 01:04:58,286
[Crew cheering]

801
01:05:01,898 --> 01:05:04,492
Full ahead, both engines!

802
01:05:11,774 --> 01:05:13,207
Ann!

803
01:05:24,186 --> 01:05:25,847
[Coughing]

804
01:05:35,298 --> 01:05:38,699
No! Stop! Turn back!

805
01:05:40,036 --> 01:05:41,264
Stop!

806
01:05:43,172 --> 01:05:44,969
We have to turn back.

807
01:05:45,174 --> 01:05:46,835
They've taken Ann.

808
01:05:53,316 --> 01:05:54,340
No!

809
01:05:54,417 --> 01:05:57,818
[Tribal drums beating]

810
01:05:59,255 --> 01:06:02,349
[All chanting]
Kong! Kong! Kong!

811
01:06:09,632 --> 01:06:11,327
[Groaning]

812
01:06:19,575 --> 01:06:22,066
[Women shrieking loudly]

813
01:06:24,213 --> 01:06:26,113
[Speaking in native language]

814
01:06:26,549 --> 01:06:27,538
[Grunts]

815
01:06:29,952 --> 01:06:31,681
[Women trilling]

816
01:06:44,533 --> 01:06:48,435
All hands going ashore!
Report to stations!

817
01:06:49,739 --> 01:06:52,173
Jump to it!
Jump to it, gentlemen!

818
01:06:55,845 --> 01:06:57,574
(man)
We're doing it, Mr. Hayes!

819
01:07:04,887 --> 01:07:06,650
Come on, move it!

820
01:07:23,672 --> 01:07:25,333
Pull harder!

821
01:07:26,675 --> 01:07:28,575
(Englehorn)
Row! Row!

822
01:07:28,778 --> 01:07:29,972
Come on!

823
01:07:37,753 --> 01:07:40,153
[Drums beating]

824
01:08:12,822 --> 01:08:15,450
[Chanting in native language]

825
01:08:16,792 --> 01:08:17,918
Kong.

826
01:08:25,000 --> 01:08:26,797
[Leaves rustling]

827
01:08:28,003 --> 01:08:29,800
[Low growling]

828
01:08:37,847 --> 01:08:40,247
[Natives shouting]

829
01:08:43,319 --> 01:08:44,786
[Natives humming]

830
01:08:49,992 --> 01:08:50,981
[Groans]

831
01:08:52,394 --> 01:08:54,157
[Drums beating faster]

832
01:08:55,164 --> 01:08:56,995
[Platform creaking]

833
01:09:04,039 --> 01:09:05,028
[Gasping]

834
01:09:31,901 --> 01:09:33,698
[Drums stop beating]

835
01:09:52,922 --> 01:09:54,981
[Branches breaking]

836
01:10:11,473 --> 01:10:12,940
[Thudding]

837
01:10:13,175 --> 01:10:15,643
[Ann screaming]

838
01:10:29,358 --> 01:10:31,758
[Moaning]

839
01:10:34,129 --> 01:10:36,563
[Growling]

840
01:10:40,302 --> 01:10:42,099
Spread out! Find her!

841
01:10:44,273 --> 01:10:46,707
[Guns firing]

842
01:10:50,913 --> 01:10:52,278
Miss Darrow!

843
01:10:52,481 --> 01:10:55,279
Check up there, Jimmy!
Everybody stay together!

844
01:10:58,721 --> 01:10:59,745
Ann!

845
01:11:01,890 --> 01:11:03,653
She's here somewhere!

846
01:11:03,826 --> 01:11:06,158
[Roaring]

847
01:11:08,364 --> 01:11:10,195
What in God's name was that?

848
01:11:12,501 --> 01:11:13,900
[Screaming]

849
01:11:16,572 --> 01:11:18,164
Behind the wall!

850
01:11:18,907 --> 01:11:20,499
Behind the wall!

851
01:11:44,300 --> 01:11:46,131
[Snarling]

852
01:12:12,161 --> 01:12:13,526
She's gone!

853
01:12:24,506 --> 01:12:26,269
Carl, what is it?

854
01:12:32,915 --> 01:12:34,576
You saw something.

855
01:12:41,757 --> 01:12:44,555
You can take hayes
and 15 others.

856
01:12:45,260 --> 01:12:48,024
I'll put a guard on the gate
until you return.

857
01:12:48,097 --> 01:12:50,588
The rest of you
stay with the ship.

858
01:12:50,699 --> 01:12:51,791
Choy!

859
01:12:53,569 --> 01:12:55,127
Not you, Jimmy.

860
01:12:55,237 --> 01:12:57,364
Come on, Mr. Hayes.
Look at them.

861
01:12:57,439 --> 01:12:59,202
None of them knows
which way to point a gun.

862
01:12:59,274 --> 01:13:00,605
Stay here.

863
01:13:01,110 --> 01:13:03,578
Miss Darrow needs me!
No!

864
01:13:08,450 --> 01:13:10,816
Bring the tripod
and all of the film stock.

865
01:13:10,886 --> 01:13:13,320
You wanna go
with the 6-inch lens?

866
01:13:13,789 --> 01:13:16,189
The wide-angle
will do just fine.

867
01:13:22,197 --> 01:13:25,132
(Englehorn)
You got guns. You got food.
You got the ammo.

868
01:13:25,601 --> 01:13:27,398
And you got 24 hours!

869
01:13:27,870 --> 01:13:29,303
24 hours?

870
01:13:29,538 --> 01:13:31,699
This time tomorrow,
we haul anchor.

871
01:13:55,164 --> 01:13:56,688
(sailor #1)
Miss Darrow!

872
01:13:59,067 --> 01:14:00,193
(Jack)
Ann!

873
01:14:03,605 --> 01:14:05,004
(sailor #2)
Miss Darrow!

874
01:14:13,916 --> 01:14:14,644
(sailor #1)
Miss Darrow!

875
01:14:18,387 --> 01:14:20,617
[Loud thumping]

876
01:14:32,734 --> 01:14:34,361
[Sailor whispering]
What is it?

877
01:14:42,277 --> 01:14:43,744
[Chittering]

878
01:14:44,046 --> 01:14:45,172
Fire!

879
01:14:47,115 --> 01:14:48,514
Cut it out.

880
01:14:49,651 --> 01:14:51,243
Hold your fire.

881
01:14:51,453 --> 01:14:53,011
Hold your fire!

882
01:15:05,968 --> 01:15:07,265
[Roaring]

883
01:15:23,619 --> 01:15:26,019
Stay down, damn it.
Stay down.

884
01:15:41,169 --> 01:15:44,900
Come on. Come on.
Come on.

885
01:15:51,847 --> 01:15:53,178
[Screaming]

886
01:16:09,264 --> 01:16:10,959
[All panting]

887
01:16:16,505 --> 01:16:18,496
(Jack)
Good shooting, Mr. Hayes.

888
01:16:22,611 --> 01:16:25,045
(sailor)
Arert these things supposed
to be extinct?

889
01:16:25,147 --> 01:16:26,614
They are now.

890
01:16:32,321 --> 01:16:34,949
What the hell
kind of a place is this?

891
01:16:50,505 --> 01:16:51,904
(hayes)
Miss Darrow!

892
01:16:52,040 --> 01:16:53,701
[Monkeys chattering]

893
01:16:56,612 --> 01:16:57,670
Ann!

894
01:16:59,014 --> 01:17:00,743
[Growling]

895
01:17:00,983 --> 01:17:02,746
[Ann gasping]

896
01:17:08,857 --> 01:17:10,825
[Ann groaning]

897
01:17:23,939 --> 01:17:26,100
[Ann shrieking]

898
01:17:56,471 --> 01:17:57,995
[Ann moaning]

899
01:18:13,221 --> 01:18:14,210
No!

900
01:18:23,365 --> 01:18:24,696
[Roaring]

901
01:18:31,940 --> 01:18:34,135
(Jack)
Ann!
(sailor)
Miss Darrow!

902
01:18:40,415 --> 01:18:41,712
[Ann shrieking]

903
01:18:42,751 --> 01:18:43,809
Ann!

904
01:18:53,195 --> 01:18:54,253
Ann!

905
01:18:56,965 --> 01:18:58,933
[Ann screaming]

906
01:19:31,266 --> 01:19:33,666
Christ,
it's a bleeding boneyard!

907
01:19:35,070 --> 01:19:37,538
They've been ripped
limb from limb.

908
01:19:39,374 --> 01:19:41,808
Ann! Ann!

909
01:19:55,056 --> 01:19:57,320
Just keep walking, Mr. Hayes.
Pretend you didn't see me.

910
01:19:57,392 --> 01:19:59,383
Jesus, Jimmy.
Hey, I need that!

911
01:19:59,461 --> 01:20:00,689
I'm not giving you a gun!

912
01:20:00,762 --> 01:20:02,787
You were younger than me
when they gave you one!

913
01:20:02,864 --> 01:20:06,425
I was in the Army.
I was trained.
I had a drill sergeant.

914
01:20:07,903 --> 01:20:10,030
I wanna help bring her back.

915
01:20:17,879 --> 01:20:19,847
Don't make me regret it.

916
01:20:21,716 --> 01:20:23,877
[Birds chirping]

917
01:20:23,952 --> 01:20:24,316
[Insects buzzing]

918
01:20:26,450 --> 01:20:28,111
[Insects buzzing]

919
01:20:38,595 --> 01:20:40,654
[Grunting]

920
01:20:47,172 --> 01:20:49,163
Conserve your ammunition!

921
01:20:54,746 --> 01:20:57,237
[Animals screeching]

922
01:20:58,517 --> 01:21:00,007
(Lumpy)
I'm knackered.

923
01:21:00,085 --> 01:21:01,712
[Coughing]

924
01:21:02,321 --> 01:21:04,380
I gotta have a breather.
(sailor)
Great idea.

925
01:21:04,456 --> 01:21:05,923
Fellows, we don't have
time for this.

926
01:21:05,991 --> 01:21:08,459
We've lost too much ground
already. Come on, get up!

927
01:21:08,527 --> 01:21:11,963
They're not about to
quit on you.
Cut them some slack.

928
01:21:12,097 --> 01:21:14,429
(hayes)
All right,
you got five minutes!

929
01:21:14,666 --> 01:21:16,600
Everybody stay in sight.

930
01:21:17,936 --> 01:21:19,403
[All panting]

931
01:21:20,606 --> 01:21:24,042
Over here. I'm gonna get
a wide shot of the valley.

932
01:21:54,273 --> 01:21:55,638
Bloody Nora!

933
01:22:02,781 --> 01:22:05,011
Is that
what took Miss Darrow?

934
01:22:08,587 --> 01:22:12,717
There's only one creature
capable of leaving
a footprint that size.

935
01:22:19,164 --> 01:22:21,064
The abominable snowman.

936
01:22:22,668 --> 01:22:25,364
Yeah, a snowman.
We dead meat.

937
01:22:26,071 --> 01:22:28,471
It's got to be what,
20, 25 feet?

938
01:22:30,576 --> 01:22:32,009
Carl saw it.

939
01:22:33,412 --> 01:22:34,902
Let's ask him.

940
01:22:37,015 --> 01:22:38,209
Denam!

941
01:22:40,786 --> 01:22:42,048
Where'd he go?

942
01:23:02,274 --> 01:23:04,037
Walk forward, Bruce.

943
01:23:04,576 --> 01:23:06,373
What?
You're the star
of this picture.

944
01:23:06,445 --> 01:23:09,505
Get into character
and head toward the animals.

945
01:23:15,654 --> 01:23:18,248
What the hell
kind of a place is this?

946
01:23:28,467 --> 01:23:30,799
Are you sure about this,
Denam?

947
01:23:31,303 --> 01:23:33,362
Don't we have a stand-in
for this type of thing?

948
01:23:33,438 --> 01:23:36,373
I need you in the shot,
or people will say
they're fake.

949
01:23:36,441 --> 01:23:38,636
Nobody's gonna think
these are fake.

950
01:23:39,544 --> 01:23:41,876
[Grunting]

951
01:23:47,319 --> 01:23:49,310
You're making them nervous.
No sudden movements.

952
01:23:49,388 --> 01:23:50,685
I'm not moving.

953
01:23:56,461 --> 01:23:58,793
Mother of God.

954
01:24:19,618 --> 01:24:20,676
[Thudding]

955
01:24:20,752 --> 01:24:22,117
(sailor)
What's this?

956
01:24:24,723 --> 01:24:26,190
[Birds screeching]

957
01:24:47,045 --> 01:24:48,273
[Bruce panting]

958
01:24:48,346 --> 01:24:49,813
What is it? What is it?
Where's Carl?

959
01:24:49,881 --> 01:24:52,679
Carl?
He's up there, filming.

960
01:25:03,128 --> 01:25:04,527
Bugger this!

961
01:25:05,330 --> 01:25:06,627
Watch out.

962
01:25:11,937 --> 01:25:13,734
[Roaring]
Run, Jack!

963
01:25:16,541 --> 01:25:19,066
Holy Christ.
Go, Jimmy, run!

964
01:25:19,978 --> 01:25:21,468
Run, run, run!

965
01:25:28,353 --> 01:25:29,945
Let go!
I'm not leaving the camera!

966
01:25:30,021 --> 01:25:31,318
Let go, you idiot!

967
01:25:31,389 --> 01:25:33,220
(Preston)
Carl, run!

968
01:25:46,671 --> 01:25:47,933
Look out!

969
01:25:48,774 --> 01:25:49,798
Look out!

970
01:25:50,842 --> 01:25:52,104
[Men yelling]

971
01:25:59,284 --> 01:26:00,444
[Screaming]

972
01:26:10,262 --> 01:26:11,422
[Groaning]

973
01:26:34,920 --> 01:26:35,909
[Screams]

974
01:26:40,125 --> 01:26:41,649
Coming through!

975
01:27:14,559 --> 01:27:15,548
[Roaring]

976
01:27:15,794 --> 01:27:17,159
[Shrieking]

977
01:27:45,957 --> 01:27:46,981
No!

978
01:27:47,659 --> 01:27:48,921
Come on.

979
01:27:59,671 --> 01:28:00,660
[Growling]

980
01:28:04,743 --> 01:28:07,268
[Men screaming]

981
01:28:30,068 --> 01:28:32,798
Carl! Carl!

982
01:28:35,974 --> 01:28:38,499
Get up! Come on. Come on.

983
01:28:53,325 --> 01:28:55,987
Mr. Denam! Mr. Denam!

984
01:28:56,695 --> 01:28:59,289
Herb! Herb, come on!

985
01:28:59,364 --> 01:29:01,093
Take the tripod!

986
01:29:01,333 --> 01:29:02,561
Come on!

987
01:29:03,768 --> 01:29:06,328
I'm pulling you up!
Hold on to your end!

988
01:29:06,404 --> 01:29:07,428
Go!

989
01:29:07,505 --> 01:29:09,200
No, I'm not going anywhere
without you!

990
01:29:09,874 --> 01:29:12,536
You gotta leave me!
Shut up and hold on!

991
01:29:13,545 --> 01:29:16,013
[Screaming]

992
01:29:17,048 --> 01:29:18,037
[Groans]

993
01:29:24,356 --> 01:29:25,345
[Growls]

994
01:30:20,278 --> 01:30:22,007
(hayes)
Jimmy, do a head count.

995
01:30:22,080 --> 01:30:24,605
I want to know how many
are injured and how bad.

996
01:30:24,682 --> 01:30:25,944
Injured?

997
01:30:27,352 --> 01:30:29,115
Four of us are dead!

998
01:30:35,827 --> 01:30:37,590
(Preston)
It's not your fault.

999
01:30:38,029 --> 01:30:40,725
What happened to herb
is no one's fault.

1000
01:30:41,199 --> 01:30:43,599
You're absolutely right,
Preston.

1001
01:30:44,002 --> 01:30:46,402
And I'll tell you
something else.

1002
01:30:46,471 --> 01:30:48,769
Herbert didn't die
for nothing.

1003
01:30:49,174 --> 01:30:51,972
He died for
what he believed in,
and I'm gonna honor that.

1004
01:30:52,043 --> 01:30:56,104
He died believing
there was still some mystery
left in this world.

1005
01:30:56,581 --> 01:30:59,175
And we could all
have a piece of it...

1006
01:30:59,384 --> 01:31:01,909
for the price
of an admission ticket.

1007
01:31:02,153 --> 01:31:05,850
God damn it, Preston,
we're gonna finish this film
for herb.

1008
01:31:06,257 --> 01:31:07,918
We'll finish it...

1009
01:31:08,026 --> 01:31:10,927
and donate the proceeds
to his wife and kids.

1010
01:31:18,203 --> 01:31:20,433
Come on, guys.
We need more rope.

1011
01:31:20,572 --> 01:31:22,039
(men groaning)

1012
01:31:22,373 --> 01:31:24,364
All right, we gotta
get back to the ship.

1013
01:31:24,442 --> 01:31:28,139
Englehorn sails
in nine hours.
So? We gotta find Miss Darrow.

1014
01:31:28,213 --> 01:31:30,841
Hey, do you hear me?
We're gonna be
stranded here.

1015
01:31:32,684 --> 01:31:36,085
Miss Darrow was a great gal,
no question.

1016
01:31:36,554 --> 01:31:38,283
And she was
a wonderful person.

1017
01:31:38,356 --> 01:31:41,587
It's a terrible loss
and we're all gonna miss her.

1018
01:31:41,893 --> 01:31:45,795
I always knew you were
nothing like the tough guy
you play on screen.

1019
01:31:45,864 --> 01:31:47,593
I just never figured you
for a coward.

1020
01:31:47,665 --> 01:31:49,792
Hey, pal! Hey, wake up.

1021
01:31:50,335 --> 01:31:52,803
Heroes don't look like me,
not in the real world.

1022
01:31:52,871 --> 01:31:56,432
In the real world,
they got bad teeth,
a bald spot, and a beer gut.

1023
01:31:56,508 --> 01:32:00,035
I'm just an actor with a gun,
who's lost his motivation.

1024
01:32:01,479 --> 01:32:02,969
Be seeing you.

1025
01:32:04,215 --> 01:32:05,580
Anyone else?

1026
01:32:07,118 --> 01:32:09,086
Well, see you.
Come on.

1027
01:33:05,310 --> 01:33:06,299
[Panting]

1028
01:34:00,164 --> 01:34:01,688
[Growling]

1029
01:34:07,372 --> 01:34:08,361
[Growling]

1030
01:35:35,293 --> 01:35:36,282
[Grunting]

1031
01:35:44,736 --> 01:35:46,101
[Growling]

1032
01:35:57,382 --> 01:35:58,610
[Gasping]

1033
01:35:59,684 --> 01:36:01,276
[Laughing]

1034
01:36:24,876 --> 01:36:26,036
[Groaning]

1035
01:36:26,110 --> 01:36:28,135
[Laughing]

1036
01:36:34,419 --> 01:36:35,408
[Groaning]

1037
01:36:46,497 --> 01:36:48,021
[Kong continues laughing]

1038
01:36:53,971 --> 01:36:55,131
[Gasping]

1039
01:37:05,783 --> 01:37:06,977
No!

1040
01:37:07,685 --> 01:37:09,118
I said no!

1041
01:37:14,792 --> 01:37:15,918
[Snarling]

1042
01:37:16,594 --> 01:37:20,155
That's all there is.
There isn't any more.

1043
01:37:24,669 --> 01:37:25,863
[Snarling]

1044
01:37:47,892 --> 01:37:50,190
[Growling]

1045
01:37:52,930 --> 01:37:54,056
[Groaning]

1046
01:38:48,452 --> 01:38:50,010
[Panting]

1047
01:39:42,573 --> 01:39:45,371
(hayes)
Get them off the boat.
Get them off the boat.

1048
01:39:47,678 --> 01:39:49,202
Keep paddling.

1049
01:39:51,482 --> 01:39:52,949
[Creatures hissing]

1050
01:40:05,663 --> 01:40:07,460
[Loud thudding]

1051
01:40:19,543 --> 01:40:21,170
[Men screaming]

1052
01:40:26,117 --> 01:40:28,017
What the hell was that?

1053
01:40:51,709 --> 01:40:53,506
[Men screaming]

1054
01:41:09,226 --> 01:41:11,592
(hayes)
Come on.
Get them out of there!

1055
01:41:13,397 --> 01:41:14,728
Preston!

1056
01:41:19,904 --> 01:41:21,531
(Preston)
Give me your hand.

1057
01:41:22,039 --> 01:41:23,165
Jack!

1058
01:41:28,612 --> 01:41:29,943
Jack!

1059
01:41:34,685 --> 01:41:36,016
(Lumpy)
Choy!
Help!

1060
01:41:36,187 --> 01:41:38,178
Swim, you filthy bugger.

1061
01:42:45,823 --> 01:42:47,222
[Screaming]

1062
01:42:47,291 --> 01:42:48,781
Choy!

1063
01:42:50,694 --> 01:42:51,718
Stay with him.

1064
01:42:51,796 --> 01:42:53,229
Swim to shore
as fast as you can!

1065
01:42:53,297 --> 01:42:54,525
Hold on. Preston!

1066
01:42:55,199 --> 01:42:57,326
Whatever happens,
don't let go of the camera!

1067
01:42:57,401 --> 01:42:59,460
Don't let go
of the camera!

1068
01:42:59,537 --> 01:43:00,731
[Screaming]

1069
01:43:06,811 --> 01:43:09,075
(hayes)
Come on,
get up out of that water.

1070
01:43:10,014 --> 01:43:11,242
Get up!

1071
01:43:51,569 --> 01:43:53,059
Come on, come on.

1072
01:43:57,408 --> 01:44:00,206
[Coughing]

1073
01:44:05,316 --> 01:44:07,284
Preston. Preston.

1074
01:44:19,030 --> 01:44:20,520
It's working.

1075
01:44:25,303 --> 01:44:26,668
[Screaming]

1076
01:44:38,483 --> 01:44:40,542
Did you get that, did you?

1077
01:44:46,024 --> 01:44:47,184
[Panting]

1078
01:45:21,125 --> 01:45:22,319
[Shushing]

1079
01:45:40,878 --> 01:45:42,243
No!

1080
01:45:42,981 --> 01:45:44,005
No.

1081
01:45:48,519 --> 01:45:49,543
No.

1082
01:46:21,352 --> 01:46:23,445
[Bat screeching]

1083
01:46:32,697 --> 01:46:34,358
[Bats fluttering]

1084
01:46:39,971 --> 01:46:41,097
What is it?

1085
01:46:45,877 --> 01:46:47,174
Mr. Hayes?

1086
01:46:50,748 --> 01:46:53,342
If anything happens,
I want you to run.

1087
01:46:53,851 --> 01:46:55,113
You understand?

1088
01:46:55,687 --> 01:46:58,656
I'm not a coward.
I ain't gonna run.

1089
01:47:00,191 --> 01:47:02,159
It's not about
being brave, Jimmy.

1090
01:47:27,552 --> 01:47:28,951
[Distant roaring]

1091
01:47:30,788 --> 01:47:31,812
Go back!

1092
01:47:33,858 --> 01:47:35,257
Back across the log!

1093
01:47:35,460 --> 01:47:38,020
I ain't gonna run!
Get Jimmy out of here!

1094
01:47:38,263 --> 01:47:39,560
No!
Get back! Get back!

1095
01:47:39,897 --> 01:47:41,558
[Machine gun firing]

1096
01:47:44,469 --> 01:47:45,800
(Jack)
Move back!

1097
01:47:47,438 --> 01:47:48,803
[Kong growling]

1098
01:47:54,045 --> 01:47:55,603
[Hayes grunting]

1099
01:47:56,714 --> 01:47:57,840
[Grunting]

1100
01:47:58,750 --> 01:48:01,014
No! No!
Stay back.

1101
01:48:02,654 --> 01:48:03,643
[Snarling]

1102
01:48:03,721 --> 01:48:04,779
No!

1103
01:48:05,123 --> 01:48:07,057
[Groaning]

1104
01:48:10,061 --> 01:48:11,358
Look at me.

1105
01:48:13,598 --> 01:48:16,158
(Jimmy)
Let him go!
You got to run, Jimmy.

1106
01:48:20,338 --> 01:48:21,703
Do as I say.

1107
01:48:23,041 --> 01:48:24,440
Go with Jack.

1108
01:48:26,878 --> 01:48:27,936
Run!

1109
01:48:31,482 --> 01:48:33,916
No!
Shoot him!

1110
01:48:34,218 --> 01:48:35,378
[Machine guns firing]

1111
01:48:35,453 --> 01:48:36,442
No!

1112
01:48:38,690 --> 01:48:39,952
[Grunting]

1113
01:48:41,192 --> 01:48:42,557
[All groaning]

1114
01:48:51,502 --> 01:48:54,300
Here! Over here!

1115
01:48:56,774 --> 01:48:58,173
[Screaming]

1116
01:48:58,242 --> 01:48:59,368
[Growling]

1117
01:49:06,317 --> 01:49:07,614
[All groaning]

1118
01:49:12,423 --> 01:49:14,391
(Jack)
Hold on! Hold on!

1119
01:49:14,592 --> 01:49:15,820
[Machine gun firing]

1120
01:49:18,496 --> 01:49:20,760
Lumpy! Help me!

1121
01:49:23,000 --> 01:49:24,399
Bloody hell, Choy!

1122
01:49:24,469 --> 01:49:26,198
[Growling]

1123
01:49:27,438 --> 01:49:28,530
[Screaming]

1124
01:49:29,807 --> 01:49:30,796
[Thudding]

1125
01:49:38,983 --> 01:49:40,814
[All yelling]

1126
01:49:45,723 --> 01:49:46,951
[Branch snapping]

1127
01:49:52,096 --> 01:49:53,085
[Screaming]

1128
01:50:02,073 --> 01:50:02,562
[Panting]

1129
01:50:03,808 --> 01:50:05,435
[Birds cawing]

1130
01:50:10,548 --> 01:50:11,572
[Gasps]

1131
01:50:48,719 --> 01:50:50,050
[Growling]

1132
01:50:51,689 --> 01:50:53,122
[Panting]

1133
01:50:57,829 --> 01:50:59,057
[Gasping]

1134
01:51:05,336 --> 01:51:06,564
[Growling]

1135
01:51:11,008 --> 01:51:12,305
[Squealing]

1136
01:51:57,922 --> 01:51:59,287
[Screaming]

1137
01:52:17,975 --> 01:52:19,909
[Growling]

1138
01:52:38,195 --> 01:52:39,219
[Panting]

1139
01:54:10,488 --> 01:54:11,614
[Gasping]

1140
01:54:13,391 --> 01:54:14,858
[Ann screaming]

1141
01:54:22,133 --> 01:54:23,122
[Growling]

1142
01:54:27,571 --> 01:54:28,765
[Shrieking]

1143
01:54:39,183 --> 01:54:40,275
[Gasping]

1144
01:54:46,057 --> 01:54:47,115
No!

1145
01:54:51,295 --> 01:54:52,489
Oh, my!

1146
01:54:54,398 --> 01:54:56,389
[Shrieking]

1147
01:55:07,178 --> 01:55:08,167
[Growling]

1148
01:55:20,758 --> 01:55:21,884
[Ann shrieking]

1149
01:55:47,418 --> 01:55:48,680
[Ann gasping]

1150
01:56:03,400 --> 01:56:04,697
[Screaming]

1151
01:56:16,580 --> 01:56:17,672
[Snarling]

1152
01:56:27,291 --> 01:56:28,485
[Ann yelling]

1153
01:56:37,368 --> 01:56:38,801
[Gasping]

1154
01:56:50,381 --> 01:56:51,575
[Roaring]

1155
01:57:01,425 --> 01:57:02,790
[Shrieking]

1156
01:57:20,444 --> 01:57:21,433
[Gasping]

1157
01:57:32,489 --> 01:57:33,478
[Gasping]

1158
01:57:58,649 --> 01:57:59,980
[Vines snapping]

1159
01:58:37,288 --> 01:58:38,619
[Ann screaming]

1160
01:58:54,305 --> 01:58:55,738
[Roaring]

1161
02:00:26,430 --> 02:00:27,692
[Roaring]

1162
02:00:35,572 --> 02:00:37,130
[Roaring]

1163
02:01:27,958 --> 02:01:29,255
Wait!

1164
02:02:18,775 --> 02:02:19,901
Carl.

1165
02:02:22,412 --> 02:02:23,401
[Groans]

1166
02:02:24,982 --> 02:02:26,574
Jimmy. Jimmy.

1167
02:02:27,451 --> 02:02:28,440
Jimmy.

1168
02:02:29,553 --> 02:02:30,713
You all right?

1169
02:02:36,493 --> 02:02:37,960
[Sobbing]

1170
02:03:20,671 --> 02:03:21,933
No.

1171
02:04:04,715 --> 02:04:05,841
[Grunting]

1172
02:04:11,822 --> 02:04:13,016
[Screaming]

1173
02:04:14,424 --> 02:04:16,449
Get off! Get it off!

1174
02:04:23,767 --> 02:04:24,791
Get off!

1175
02:04:25,269 --> 02:04:26,497
[Grunting]

1176
02:04:36,546 --> 02:04:37,843
[Grunting]

1177
02:04:38,682 --> 02:04:39,774
Get it off!

1178
02:04:40,150 --> 02:04:41,344
Get it off! Get it off!

1179
02:04:41,418 --> 02:04:42,578
[Screaming]

1180
02:04:51,962 --> 02:04:54,021
[Screaming]

1181
02:04:56,066 --> 02:04:57,397
[Gasping]

1182
02:05:11,648 --> 02:05:12,808
[Grunting]

1183
02:05:20,390 --> 02:05:21,687
[Screaming]

1184
02:05:26,430 --> 02:05:27,954
[Muffled screams]

1185
02:05:45,716 --> 02:05:46,842
Kill it!

1186
02:05:54,691 --> 02:05:55,851
[Grunting]

1187
02:05:58,929 --> 02:06:00,328
Stop moving!

1188
02:06:09,272 --> 02:06:10,261
[Grunting]

1189
02:06:20,384 --> 02:06:22,113
Get it off my face!

1190
02:06:23,086 --> 02:06:25,486
Stay still.
I am standing still.

1191
02:06:27,991 --> 02:06:29,788
Hold on.
(Jack)
Be careful!

1192
02:06:57,988 --> 02:06:59,478
[Machine gun firing]

1193
02:07:04,628 --> 02:07:07,256
(Englehorn)
Don't move!
Stay away from the walls!

1194
02:07:07,931 --> 02:07:09,455
Coming through!

1195
02:07:17,908 --> 02:07:20,502
(Englehorn)
Get out of there now! Climb!

1196
02:07:20,844 --> 02:07:22,368
[Machine guns firing]

1197
02:07:27,584 --> 02:07:29,381
Nobody get in my way.

1198
02:07:32,489 --> 02:07:34,286
Come on, Jimmy. Let's go.

1199
02:07:34,357 --> 02:07:36,848
Get up the rope.
Let's go. Hurry up.

1200
02:08:03,353 --> 02:08:05,617
Jimmy, let's go.

1201
02:08:09,893 --> 02:08:11,520
Come on.
Okay.

1202
02:08:15,165 --> 02:08:16,154
Go.

1203
02:08:21,071 --> 02:08:23,301
(Carl)
Just as you go down...

1204
02:08:24,007 --> 02:08:26,475
for the third
and final time...

1205
02:08:27,410 --> 02:08:30,311
as your head disappears
beneath the waves...

1206
02:08:30,947 --> 02:08:33,177
and your lungs fill
with water...

1207
02:08:33,783 --> 02:08:37,981
do you know what happens
in those last precious seconds
before you drown?

1208
02:08:38,154 --> 02:08:41,021
Come on, buddy.
Get up the rope. Come on.
Get out of here. Come on.

1209
02:08:41,091 --> 02:08:43,787
Your whole life passes
before your eyes.

1210
02:08:43,860 --> 02:08:46,328
And if you've lived
as a true American...

1211
02:08:46,596 --> 02:08:48,996
you get to watch it all
in color.

1212
02:08:49,833 --> 02:08:51,425
Oh, and you will.

1213
02:08:51,501 --> 02:08:54,026
Now, why don't you climb
up the rope, huh? Come on.

1214
02:08:59,509 --> 02:09:01,636
(Bruce)
Come on, Driscoll. Let's go.

1215
02:09:55,965 --> 02:09:57,330
[Seagulls cawing]

1216
02:11:27,957 --> 02:11:28,946
[Grunts]

1217
02:11:32,896 --> 02:11:34,193
[Birds chirping]

1218
02:11:56,319 --> 02:11:57,843
It's beautiful.

1219
02:12:19,309 --> 02:12:20,640
Beautiful.

1220
02:12:32,121 --> 02:12:33,452
Beautiful.

1221
02:13:19,435 --> 02:13:20,402
[Grunting]

1222
02:13:20,870 --> 02:13:22,064
There.

1223
02:13:25,141 --> 02:13:26,233
(Carl)
Thank God.

1224
02:13:26,309 --> 02:13:28,277
Don't thank God.
Thank Mr. Baxter.

1225
02:13:28,378 --> 02:13:30,346
He insisted on
a rescue mission.

1226
02:13:31,681 --> 02:13:35,139
(Englehorn)
Me? I knew you'd be okay.

1227
02:13:36,452 --> 02:13:38,716
That's the thing
about cockroaches.

1228
02:13:38,788 --> 02:13:42,224
No matter how many times
you flush them
down the toilet...

1229
02:13:42,291 --> 02:13:44,782
they always crawl
back up the bowl.

1230
02:13:45,728 --> 02:13:48,561
Hey, buddy?
I'm out of the bowl.

1231
02:13:49,332 --> 02:13:51,994
I'm dryir off my wings
and trekkir across the lid.

1232
02:13:59,942 --> 02:14:01,170
Driscoll!

1233
02:14:02,645 --> 02:14:06,308
Don't be a fool!
Give it up. It's useless!

1234
02:14:07,583 --> 02:14:08,948
She's dead.

1235
02:14:11,754 --> 02:14:13,312
She's not dead.

1236
02:14:17,226 --> 02:14:19,456
Jack's gonna bring her back...

1237
02:14:20,430 --> 02:14:23,024
and the ape will be
hard on his heels.

1238
02:14:23,733 --> 02:14:26,258
We can still
come out of this thing okay.

1239
02:14:28,871 --> 02:14:30,429
More than okay.

1240
02:14:31,674 --> 02:14:33,232
Think about it.

1241
02:14:33,309 --> 02:14:36,142
You got a boat
full of chloroform
we could put to good use.

1242
02:14:37,080 --> 02:14:38,980
You wanna trap the ape?

1243
02:14:39,849 --> 02:14:42,113
[Laughing]

1244
02:14:45,822 --> 02:14:47,449
I don't think so.

1245
02:14:48,024 --> 02:14:51,460
Isn't that what you do?
Live animal capture?

1246
02:14:52,962 --> 02:14:54,725
I heard you were the best.

1247
02:15:02,839 --> 02:15:03,965
Jack!

1248
02:15:07,043 --> 02:15:08,806
Look after yourself!

1249
02:15:09,445 --> 02:15:11,072
Keep the gate open, will you?

1250
02:15:11,447 --> 02:15:12,846
Sure thing, buddy.

1251
02:15:13,883 --> 02:15:15,214
Good luck!

1252
02:15:28,498 --> 02:15:29,863
I'm sorry.

1253
02:15:47,783 --> 02:15:49,842
[Bird cawing]

1254
02:16:14,777 --> 02:16:16,972
[Yawning]

1255
02:16:39,101 --> 02:16:41,228
[Snarling]

1256
02:17:01,324 --> 02:17:02,313
[Squawking]

1257
02:18:08,724 --> 02:18:09,782
Ann.

1258
02:19:14,857 --> 02:19:15,846
[Gasps]

1259
02:19:18,327 --> 02:19:19,419
Jack!

1260
02:19:20,296 --> 02:19:21,388
Run!

1261
02:19:22,631 --> 02:19:23,620
[Roaring]

1262
02:19:38,781 --> 02:19:40,146
[Ann screaming]

1263
02:19:50,593 --> 02:19:51,617
[Gasping]

1264
02:19:51,694 --> 02:19:53,321
Jack, Jack!

1265
02:20:01,036 --> 02:20:02,196
Jack.

1266
02:20:11,247 --> 02:20:13,215
Ann, it's okay.

1267
02:20:14,049 --> 02:20:16,449
Ann, let's go.
Let's go. Come on!

1268
02:20:29,732 --> 02:20:31,097
Let's go. Come on.

1269
02:20:31,834 --> 02:20:33,062
Come on!

1270
02:20:50,553 --> 02:20:51,850
[Gasping]

1271
02:20:55,825 --> 02:20:56,985
[Groaning]

1272
02:21:21,784 --> 02:21:23,945
[Roaring]

1273
02:21:28,457 --> 02:21:29,685
[Both screaming]

1274
02:21:41,770 --> 02:21:44,034
[Distant roaring]

1275
02:22:05,327 --> 02:22:06,419
Carl!

1276
02:22:06,595 --> 02:22:09,291
(Ann)
Please! Somebody help us!

1277
02:22:11,433 --> 02:22:12,900
They've gone.

1278
02:22:14,470 --> 02:22:16,529
Carl. Christ.

1279
02:22:17,106 --> 02:22:18,198
(Jack)
Carl!

1280
02:22:19,041 --> 02:22:21,202
Drop the bridge.
Do it now, for Christ's sake!

1281
02:22:21,277 --> 02:22:22,505
Not yet.

1282
02:22:23,946 --> 02:22:25,038
(Carl)
Wait.

1283
02:22:25,714 --> 02:22:26,806
Wait.

1284
02:22:30,953 --> 02:22:32,045
Wait!

1285
02:22:33,923 --> 02:22:34,912
[Grunting]

1286
02:22:42,765 --> 02:22:43,993
Come on!

1287
02:22:58,747 --> 02:23:00,544
[Kong banging on door]

1288
02:23:56,472 --> 02:23:57,962
Now!
Throw them!

1289
02:23:58,040 --> 02:23:59,439
(sailor)
Throw!

1290
02:24:00,309 --> 02:24:01,333
No!

1291
02:24:03,712 --> 02:24:04,940
(sailor)
Hold him!

1292
02:24:05,014 --> 02:24:06,504
Are you out of your mind?

1293
02:24:06,582 --> 02:24:07,981
[Crew chattering]

1294
02:24:15,224 --> 02:24:17,351
Stop!
(sailor #2)
Hold the line!

1295
02:24:18,093 --> 02:24:19,492
Keep him down!

1296
02:24:25,067 --> 02:24:26,056
Heave!

1297
02:24:27,102 --> 02:24:28,433
Please!

1298
02:24:28,904 --> 02:24:30,599
No! Stop!

1299
02:24:30,939 --> 02:24:31,928
Jack.

1300
02:24:33,008 --> 02:24:34,270
No.
Get her out of...

1301
02:24:34,343 --> 02:24:36,243
They'll kill him!
There's nothing we can do.

1302
02:24:36,311 --> 02:24:38,279
No!
Get her out of his sight!

1303
02:24:38,347 --> 02:24:40,281
(Jack)
It's too late.
Throw it!

1304
02:24:42,551 --> 02:24:43,643
Look out!

1305
02:24:45,954 --> 02:24:47,421
Let go of me.

1306
02:24:51,560 --> 02:24:53,187
We gotta go. Come on.

1307
02:24:53,762 --> 02:24:54,956
Come on.
Stop it.

1308
02:24:55,030 --> 02:24:56,554
Leave me alone!

1309
02:24:57,733 --> 02:24:59,257
Ann, please come on.

1310
02:25:06,575 --> 02:25:08,406
Kill it!
(Carl)
No. No!

1311
02:25:08,610 --> 02:25:10,874
It's over,
you goddamn lunatic!

1312
02:25:13,082 --> 02:25:14,606
All of you, run!

1313
02:25:14,683 --> 02:25:16,344
(sailors)
Come on. Come on!

1314
02:25:33,102 --> 02:25:34,399
Look out!

1315
02:25:45,681 --> 02:25:47,308
Move it! Move it!

1316
02:25:49,685 --> 02:25:51,050
Come on, come on!

1317
02:25:59,962 --> 02:26:01,589
Stay there!
It's me he wants!

1318
02:26:01,663 --> 02:26:03,858
Please stop this!
Move! Hold onto her!

1319
02:26:03,932 --> 02:26:06,594
Ann, go.
Please, I can stop this!

1320
02:26:06,668 --> 02:26:08,192
No!
Ann, stay there!

1321
02:26:10,672 --> 02:26:12,071
Get it out!

1322
02:26:14,810 --> 02:26:16,675
Get the hell out of here!

1323
02:26:16,745 --> 02:26:18,736
Come on!
Jimmy, don't be crazy!
Come on.

1324
02:26:18,814 --> 02:26:20,111
(Jack)
Don't be crazy.

1325
02:26:21,316 --> 02:26:22,408
Let me go!

1326
02:26:23,752 --> 02:26:25,219
Cast off!

1327
02:26:25,287 --> 02:26:26,914
[Sailors grunting]

1328
02:26:27,523 --> 02:26:28,785
(Jack)
Come on, Carl!

1329
02:26:30,259 --> 02:26:32,090
Row!
(Carl)
Wait.

1330
02:26:32,361 --> 02:26:34,488
(Englehorn)
Row, God damn it!

1331
02:26:34,797 --> 02:26:35,855
[Gun firing]

1332
02:26:44,740 --> 02:26:45,866
Go back.

1333
02:26:45,941 --> 02:26:47,135
[Roaring]

1334
02:26:51,113 --> 02:26:52,705
[Screaming]

1335
02:26:52,781 --> 02:26:53,907
(Jack)
Jimmy, no!

1336
02:26:58,854 --> 02:27:00,754
[Screaming]

1337
02:27:00,889 --> 02:27:01,878
(Jack)
No!

1338
02:27:18,974 --> 02:27:20,805
No! Don't! Leave him alone!

1339
02:27:20,876 --> 02:27:22,400
Hide out in the back!

1340
02:27:28,350 --> 02:27:30,079
[Roaring]

1341
02:27:36,558 --> 02:27:38,321
[Gasping]

1342
02:27:44,967 --> 02:27:46,594
Wait!
No!

1343
02:27:47,302 --> 02:27:49,896
No! No! Please don't!

1344
02:27:59,214 --> 02:28:00,203
[Hissing]

1345
02:29:48,123 --> 02:29:50,648
(Carl)
The whole world
will pay to see this.

1346
02:29:53,395 --> 02:29:55,386
We're millionaires, boys!

1347
02:29:55,697 --> 02:29:57,597
I'll share it with all of you!

1348
02:29:58,433 --> 02:30:02,927
In a few months
his name will be up
in lights on Broadway!

1349
02:30:05,107 --> 02:30:09,203
Kong!
The Eighth Wonder
of the World!

1350
02:30:18,220 --> 02:30:20,120
[People chattering]

1351
02:31:09,671 --> 02:31:10,797
Mr. Denam!

1352
02:31:10,872 --> 02:31:12,430
[Reporters clamoring]

1353
02:31:12,507 --> 02:31:14,532
What can I say?
What can I say?

1354
02:31:14,609 --> 02:31:16,008
Any comments, Mr. Denam?

1355
02:31:17,345 --> 02:31:18,972
The Mayor, thank you.

1356
02:31:20,182 --> 02:31:21,171
Ready.

1357
02:31:21,349 --> 02:31:22,680
What am I?

1358
02:31:23,085 --> 02:31:24,814
Thank you very much.

1359
02:31:28,657 --> 02:31:30,147
Get used to it.

1360
02:31:30,358 --> 02:31:31,995
Listen, it's great to see you.
Ready?

1361
02:31:32,095 --> 02:31:33,565
I'm really
appreciating that...

1362
02:31:33,628 --> 02:31:35,095
Look at you!
I remember you.

1363
02:31:35,163 --> 02:31:38,155
You're a lucky guy, Denam.
Am I a lucky guy?

1364
02:31:38,233 --> 02:31:40,030
Maybe you're the lucky guy.

1365
02:31:53,849 --> 02:31:55,009
Carl!

1366
02:31:56,885 --> 02:31:58,079
Zelman!
I told them.

1367
02:31:58,153 --> 02:31:59,620
I know you did
and I appreciate it.

1368
02:31:59,688 --> 02:32:01,679
Let's get a shot of this.

1369
02:32:02,157 --> 02:32:03,283
Come on.

1370
02:32:04,025 --> 02:32:06,357
Big smile.
Yeah! That's great!

1371
02:32:08,730 --> 02:32:11,665
(actor)
Look at yourself.
Look at what you've becone.

1372
02:32:12,667 --> 02:32:14,931
No woman is won'th this.
(actor #2)
This woman is won'th it.

1373
02:32:15,003 --> 02:32:16,994
I don't care what it takes,
I gotta win her back.

1374
02:32:17,072 --> 02:32:18,300
Oh, really?

1375
02:32:18,373 --> 02:32:20,034
She's not gonna buy this
for a second.

1376
02:32:20,108 --> 02:32:22,303
Shut up and hand me
the grapefruit!

1377
02:32:22,377 --> 02:32:24,106
[Audience laughing]

1378
02:32:24,446 --> 02:32:27,108
(Ann)
You're writing a conedy?
(Jack)
Yes, I an.

1379
02:32:27,849 --> 02:32:29,783
I'n writing it for you.

1380
02:32:31,720 --> 02:32:33,585
Why would you do that?

1381
02:32:34,589 --> 02:32:36,989
Why would I write
a play for you?

1382
02:32:40,395 --> 02:32:42,022
Isn't it obvious?

1383
02:32:42,297 --> 02:32:43,787
Oh, I'm sorry.

1384
02:32:43,865 --> 02:32:44,957
[Audience laughing]

1385
02:32:45,033 --> 02:32:46,898
I couldn't help but overhear.

1386
02:32:50,405 --> 02:32:53,135
So, he took me to this
fancy French restaurant...

1387
02:32:53,208 --> 02:32:56,006
and halfway through
the hors d'oeuvres,
he clutches my hand.

1388
02:32:56,077 --> 02:32:58,272
And that's when he told you
how he felt?

1389
02:32:58,346 --> 02:33:01,076
No. He never said it.
He never said it?

1390
02:33:01,149 --> 02:33:03,117
He probably thought
he didn't need to say it.

1391
02:33:03,185 --> 02:33:05,210
Well, then how does she know
that it's real?

1392
02:33:05,287 --> 02:33:08,745
He said it was
not about the words.
Oh, please!

1393
02:33:08,957 --> 02:33:13,087
If you feel it, you say it.
It's really very simple.

1394
02:33:13,461 --> 02:33:17,761
He said we'd talk
about it later.
Only there was no later.

1395
02:33:19,501 --> 02:33:21,059
It never happened.

1396
02:33:22,070 --> 02:33:23,833
That's how it ended.

1397
02:33:23,972 --> 02:33:27,703
He just let you walk away?
He didn't try to save it?

1398
02:33:29,578 --> 02:33:32,945
I honestly believed
things might actually
work out...

1399
02:33:34,049 --> 02:33:36,040
which was really very...

1400
02:33:39,321 --> 02:33:40,549
foolish.

1401
02:33:40,789 --> 02:33:43,417
Men.
Oh, they'll give you
the world...

1402
02:33:43,491 --> 02:33:45,891
but they let the one thing
that truly matters...

1403
02:33:45,961 --> 02:33:47,861
slip through their fingers.

1404
02:33:47,929 --> 02:33:49,157
Typical.

1405
02:33:49,764 --> 02:33:53,427
They're so busy being brave,
they forget to use
their brains.

1406
02:33:54,402 --> 02:33:56,302
Romance. Who needs it?

1407
02:34:02,744 --> 02:34:04,974
##[Orchestra playing]

1408
02:34:06,314 --> 02:34:08,009
[Audience applauding]

1409
02:34:21,029 --> 02:34:22,360
Thank you.

1410
02:34:23,198 --> 02:34:24,563
Thank you.

1411
02:34:27,502 --> 02:34:28,833
Thank you.

1412
02:34:30,639 --> 02:34:32,004
Thank you.

1413
02:34:33,808 --> 02:34:35,275
Ladies and gentlemen...

1414
02:34:36,878 --> 02:34:39,369
I'm here to tell you
a very strange story.

1415
02:34:40,148 --> 02:34:41,877
The story of our adventure...

1416
02:34:42,717 --> 02:34:45,686
in which 17 of our party
suffered horrible deaths...

1417
02:34:46,655 --> 02:34:48,145
their lives lost...

1418
02:34:48,923 --> 02:34:51,016
in pursuit of
a savage beast...

1419
02:34:52,193 --> 02:34:54,787
a monstrous aberration
of nature.

1420
02:34:56,031 --> 02:34:58,158
But even the meanest brute
can be tamed.

1421
02:34:58,900 --> 02:35:01,198
Yes, ladies and gentlemen,
as you will see...

1422
02:35:01,670 --> 02:35:03,331
the beast was no match...

1423
02:35:03,938 --> 02:35:05,496
for the charms of a girl.

1424
02:35:05,573 --> 02:35:06,870
[Audience laughing]

1425
02:35:08,977 --> 02:35:10,569
A girl from New York...

1426
02:35:10,645 --> 02:35:12,408
[audience applauding]

1427
02:35:13,782 --> 02:35:15,579
Who melted his heart...

1428
02:35:16,284 --> 02:35:18,878
bringing to mind
that old Arabian proverb...

1429
02:35:20,822 --> 02:35:23,985
"And lo, the beast looked
upon the face of beauty...

1430
02:35:25,026 --> 02:35:26,926
"and beauty stayed his hand.

1431
02:35:28,229 --> 02:35:32,097
"And from that day forward,
he was as one dead."

1432
02:35:39,874 --> 02:35:43,332
And now, ladies and gentlemen,
I'm going to show you...

1433
02:35:43,478 --> 02:35:46,470
the greatest thing
your eyes have ever beheld.

1434
02:35:47,615 --> 02:35:52,279
He was a king in the world
he knew, but he comes to you
now a captive.

1435
02:35:53,488 --> 02:35:55,149
Ladies and gentlemen...

1436
02:35:55,223 --> 02:35:59,751
I give you Kong,
The Eighth Wonder
of the World!

1437
02:35:59,828 --> 02:36:02,023
##[Nusic playing]

1438
02:36:02,864 --> 02:36:04,661
[Audience exclaiming]

1439
02:36:09,137 --> 02:36:12,265
Don't be alarmed.
It's perfectly safe.

1440
02:36:12,574 --> 02:36:16,010
These chains are made
of chrome steel!

1441
02:36:36,765 --> 02:36:38,562
Observe, if you will...

1442
02:36:39,601 --> 02:36:40,898
[people exclaiming]

1443
02:36:41,836 --> 02:36:43,804
I am touching the beast.

1444
02:36:44,105 --> 02:36:48,337
I am actually laying my hand
on the 25-foot gorilla.

1445
02:36:55,483 --> 02:36:57,110
Crank 'em up, fellas.

1446
02:37:16,438 --> 02:37:18,633
And now, we have
in the auditorium tonight...

1447
02:37:18,706 --> 02:37:20,333
a surprise guest.

1448
02:37:21,142 --> 02:37:23,337
The real-life hero
of this story.

1449
02:37:23,745 --> 02:37:26,179
The man who hunted down
the mighty Kong!

1450
02:37:27,849 --> 02:37:32,616
The man who risked all
to win the freedom
of a helpless female.

1451
02:37:33,788 --> 02:37:36,120
A big hand for
Mr. Bruce Baxter!

1452
02:37:36,357 --> 02:37:38,723
[Audience applauding]

1453
02:37:41,996 --> 02:37:44,055
Thank you. Thank you.

1454
02:37:44,732 --> 02:37:45,892
Thank you.

1455
02:37:46,100 --> 02:37:47,897
##[Orchestral music playing]

1456
02:38:13,595 --> 02:38:15,028
He was right.

1457
02:38:16,598 --> 02:38:19,396
About there still being some
mystery left in this world...

1458
02:38:20,568 --> 02:38:22,866
and we can all have
a piece of it...

1459
02:38:23,238 --> 02:38:25,502
for the price
of an admission ticket.

1460
02:38:27,075 --> 02:38:29,373
That's the thing you come
to learn about Carl.

1461
02:38:31,479 --> 02:38:34,880
His unfailing ability
to destroy the things
he loves.

1462
02:38:49,330 --> 02:38:51,924
Please remain calm,
ladies and gentlemen...

1463
02:38:52,000 --> 02:38:55,299
for we now come
to the climax of
this savage ritual.

1464
02:38:55,503 --> 02:38:57,994
The sacrifice
of a beautiful young girl.

1465
02:38:58,773 --> 02:39:02,402
Behold her terror as she is
offered up to the mighty Kong!

1466
02:39:03,645 --> 02:39:07,706
A big hand, folks,
for the bravest girl
I've ever met!

1467
02:39:08,449 --> 02:39:09,711
Miss Ann Darrow.

1468
02:39:09,784 --> 02:39:11,342
[Audience cheering]

1469
02:39:43,618 --> 02:39:44,880
[Kong grunting]

1470
02:39:55,930 --> 02:39:57,522
[Screaming]

1471
02:39:57,699 --> 02:39:59,428
Save me from the beast!

1472
02:40:00,435 --> 02:40:01,834
[Roaring]

1473
02:40:08,309 --> 02:40:09,537
Help me!

1474
02:40:13,681 --> 02:40:14,978
Where is she?

1475
02:40:16,150 --> 02:40:17,708
Where's Ann?
I have no idea.

1476
02:40:17,785 --> 02:40:21,186
I heard he offered her
all kinds of money
and she turned him down flat.

1477
02:40:21,255 --> 02:40:25,954
<i>Pack up all
my cares and woe</i>

1478
02:40:27,729 --> 02:40:29,162
<i>Here I go</i>

1479
02:40:30,498 --> 02:40:32,193
<i>singing low</i>

1480
02:40:34,435 --> 02:40:36,460
<i>Bye bye</i>

1481
02:40:38,873 --> 02:40:40,272
<i>Blackbird</i>

1482
02:40:45,546 --> 02:40:49,846
<i>Where somebody
waits for me</i>

1483
02:40:51,319 --> 02:40:52,911
<i>sugar's sweet</i>

1484
02:40:54,355 --> 02:40:56,118
<i>so is he</i>

1485
02:40:58,459 --> 02:41:00,154
<i>Bye bye</i>

1486
02:41:02,296 --> 02:41:04,856
<i>Blackbird</i>

1487
02:41:07,001 --> 02:41:08,332
here's your story, boys.

1488
02:41:08,403 --> 02:41:11,497
"Beauty and the man
who saved her from the beast."

1489
02:41:14,042 --> 02:41:15,270
[Roaring]

1490
02:41:17,245 --> 02:41:18,234
No.

1491
02:41:20,248 --> 02:41:21,408
[Kong roaring]

1492
02:41:21,482 --> 02:41:23,109
[Shrieking]

1493
02:41:26,587 --> 02:41:28,452
We have to get these people
out of here.

1494
02:41:28,523 --> 02:41:30,514
Everyone needs to leave, okay?
Come on.

1495
02:41:32,260 --> 02:41:34,455
Let him roar.
It makes a swell picture.

1496
02:41:36,297 --> 02:41:37,321
Head for the exits.

1497
02:41:37,398 --> 02:41:39,832
Get your own seat, buddy.
You're not having mine.

1498
02:41:40,401 --> 02:41:41,993
[Woman screaming]

1499
02:41:48,009 --> 02:41:49,237
Excuse me, fellows.

1500
02:41:50,178 --> 02:41:52,874
Coming through.
Coming through, fellows.

1501
02:41:56,451 --> 02:41:59,443
Get me down! Help me, please!

1502
02:42:01,856 --> 02:42:04,757
Somebody! Somebody help me!

1503
02:42:04,926 --> 02:42:06,416
[Actress shrieking]

1504
02:42:08,162 --> 02:42:10,824
Go! Go! Get out!

1505
02:42:14,802 --> 02:42:16,292
Go! Go!

1506
02:42:18,506 --> 02:42:20,201
[Actress screaming]

1507
02:42:24,612 --> 02:42:26,375
[People screaming]

1508
02:43:25,740 --> 02:43:27,139
[Yelling]

1509
02:43:35,183 --> 02:43:36,775
[Alarm ringing]

1510
02:43:40,955 --> 02:43:42,422
[Kong growling]

1511
02:43:51,299 --> 02:43:53,733
There they are.
Come on, come with me.

1512
02:44:06,547 --> 02:44:08,208
(man)
Go!
(woman)
Wait for me!

1513
02:44:09,116 --> 02:44:10,481
Go back!

1514
02:44:16,390 --> 02:44:17,414
[Screaming]

1515
02:44:17,491 --> 02:44:18,753
(man2)
This way!

1516
02:44:26,534 --> 02:44:27,694
(man3)
Help!

1517
02:44:36,110 --> 02:44:37,099
(man4)
No!

1518
02:44:38,913 --> 02:44:40,210
[Woman screaming]

1519
02:44:44,385 --> 02:44:45,647
[All yelling]

1520
02:44:50,424 --> 02:44:52,051
[People screaming]

1521
02:44:52,960 --> 02:44:54,621
[Police siren wailing]

1522
02:45:15,483 --> 02:45:16,950
[Jack whistling]

1523
02:45:17,018 --> 02:45:19,680
Taxi! Follow that ape.

1524
02:45:19,754 --> 02:45:21,244
Come on, pal,
we gotta draw him off.

1525
02:45:21,322 --> 02:45:23,153
It's all yours, buddy.

1526
02:45:39,573 --> 02:45:41,302
(policeman)
Better get out of here, lady!

1527
02:45:57,158 --> 02:45:58,420
[Growling]

1528
02:46:00,194 --> 02:46:01,593
[People screaming]

1529
02:46:02,029 --> 02:46:03,257
Come on.

1530
02:46:12,440 --> 02:46:13,429
(man)
Buddy!

1531
02:46:14,775 --> 02:46:17,005
Come on. Come on.

1532
02:46:18,179 --> 02:46:19,840
[Tires screeching]

1533
02:46:35,796 --> 02:46:36,785
(Jack)
Look out.

1534
02:46:58,052 --> 02:46:59,178
[Jack groaning]

1535
02:46:59,453 --> 02:47:00,681
Jesus Christ.

1536
02:47:02,590 --> 02:47:03,921
[People screaming]

1537
02:47:37,525 --> 02:47:39,015
[Roaring]

1538
02:50:53,254 --> 02:50:54,619
[Gasping]

1539
02:51:21,448 --> 02:51:22,437
[Ann squeals]

1540
02:51:59,286 --> 02:52:00,776
[Ann laughing]

1541
02:52:22,710 --> 02:52:24,177
[Explosions]

1542
02:52:24,244 --> 02:52:24,505
Fire!

1543
02:52:27,748 --> 02:52:28,840
Stop!

1544
02:52:31,985 --> 02:52:33,509
[Machine gun firing]

1545
02:52:44,198 --> 02:52:45,529
Listen up.

1546
02:52:45,599 --> 02:52:48,796
This is New York City,
and this is sacred ground.

1547
02:52:48,869 --> 02:52:50,268
You hear me?

1548
02:52:50,771 --> 02:52:53,467
It was built for humans,
by humans.

1549
02:52:53,540 --> 02:52:56,168
Not for stinking
lice-infested apes.

1550
02:52:56,243 --> 02:52:58,074
The thought
of sone nutant gorilla...

1551
02:52:58,145 --> 02:53:02,479
crapping all over the streets
of this fair city,
fills ne with disgust.

1552
02:53:02,750 --> 02:53:04,718
So this is how it's gonna be.

1553
02:53:04,785 --> 02:53:07,117
We find it. We kill it.

1554
02:53:07,454 --> 02:53:11,618
We cut its ugly head off
and we ram it up...

1555
02:53:25,105 --> 02:53:26,436
[screaming]

1556
02:53:30,778 --> 02:53:32,336
No. No.

1557
02:54:07,714 --> 02:54:09,705
[Sirens wailing]

1558
02:56:03,897 --> 02:56:05,228
Beautiful.

1559
02:56:11,672 --> 02:56:12,730
Yes.

1560
02:56:15,375 --> 02:56:16,740
Yes, it is.

1561
02:57:38,158 --> 02:57:39,489
[Roaring]

1562
02:58:39,086 --> 02:58:40,417
[Roaring]

1563
02:58:41,755 --> 02:58:42,744
[Gasping]

1564
02:59:10,617 --> 02:59:12,812
[Roaring]

1565
03:01:10,136 --> 03:01:11,398
Look at that.

1566
03:01:11,738 --> 03:01:13,171
[People chattering]

1567
03:01:13,340 --> 03:01:14,466
Hey! Hey!

1568
03:01:14,741 --> 03:01:16,368
Nobody past this point.

1569
03:01:17,611 --> 03:01:19,238
You can't go in there!

1570
03:01:20,580 --> 03:01:21,569
Hey!

1571
03:01:23,683 --> 03:01:24,980
(policeman)
Stop him!

1572
03:01:28,088 --> 03:01:30,352
Hey! Get back.
You're not allowed up there!

1573
03:01:30,423 --> 03:01:32,084
What's going on?
(policeman1)
Go!

1574
03:01:32,859 --> 03:01:33,848
[Groaning]

1575
03:02:28,982 --> 03:02:30,779
[Roaring]

1576
03:02:35,488 --> 03:02:36,819
[Gasping]

1577
03:02:38,391 --> 03:02:39,688
[Screaming]

1578
03:02:59,312 --> 03:03:00,609
[Screaming]

1579
03:03:22,235 --> 03:03:23,600
[Machine gun firing]

1580
03:05:13,980 --> 03:05:15,277
No!

1581
03:05:16,449 --> 03:05:18,610
No!

1582
03:05:25,592 --> 03:05:28,220
Please! No!

1583
03:05:28,595 --> 03:05:29,789
No!

1584
03:06:46,706 --> 03:06:47,900
[Machine guns firing]

1585
03:06:48,007 --> 03:06:48,996
[Gasps]

1586
03:08:26,406 --> 03:08:28,704
Ann. Ann.

1587
03:08:57,970 --> 03:08:59,267
[People clamoring]

1588
03:09:18,024 --> 03:09:19,321
(soldier)
Move along.

1589
03:09:19,792 --> 03:09:21,692
(photographer)
Just one shot! One shot!

1590
03:09:22,362 --> 03:09:24,455
Come, come!
Boys, how about a photo?

1591
03:09:24,530 --> 03:09:25,519
Look at me.

1592
03:09:25,631 --> 03:09:27,360
Come on, watch the camera.

1593
03:09:30,203 --> 03:09:31,727
Come a little closer.

1594
03:09:32,405 --> 03:09:34,600
That's it, folks.
Show's over. Step back!

1595
03:09:34,674 --> 03:09:36,869
Clear the area. That's it.
Shove off, boys.

1596
03:09:37,577 --> 03:09:39,135
Why'd he do that?

1597
03:09:39,445 --> 03:09:41,913
Climb up there
and get himself cornered.

1598
03:09:41,981 --> 03:09:44,313
The ape must have known
what was coming.

1599
03:09:44,384 --> 03:09:47,046
He's just a dumb animal.
Didrt know nothing.

1600
03:09:53,259 --> 03:09:55,989
What does it matter?
Airplanes got him.

1601
03:09:58,564 --> 03:10:00,532
It wasrt the airplanes.

1602
03:10:04,904 --> 03:10:07,038
It was beauty
killed the beast.


