1
00:02:10,000 --> 00:02:11,410
小鬼

2
00:02:11,418 --> 00:02:13,158
给我滚 滚 可恶

3
00:02:53,752 --> 00:02:56,209
应该是我去才对

4
00:02:56,212 --> 00:02:59,875
该由我去那日本鬼子的家

5
00:03:03,845 --> 00:03:05,676
别错过火车

6
00:03:07,015 --> 00:03:08,505
快走

7
00:03:16,107 --> 00:03:20,601
(第一部分)

8
00:03:45,512 --> 00:03:47,844
(上月教明)

9
00:03:55,647 --> 00:03:56,636
再睡一会儿

10
00:03:57,524 --> 00:03:59,731
还要很久才会到

11
00:04:39,649 --> 00:04:42,061
您好 我叫玉珠

12
00:04:42,068 --> 00:04:43,933
这间房子有三栋建筑

13
00:04:43,945 --> 00:04:46,277
由英国建筑师设计的洋楼

14
00:04:46,281 --> 00:04:49,068
跟这栋日式和屋合称为主屋

15
00:04:49,951 --> 00:04:53,409
洋楼及和房合在一起的建筑 听说连日本都没有

16
00:04:54,372 --> 00:04:56,033
因为我们的主人崇拜日本跟英国

17
00:04:56,041 --> 00:05:00,000
才要求这样盖房

18
00:05:01,212 --> 00:05:02,748
下一间是独立建筑

19
00:05:02,964 --> 00:05:05,706
是主人的书房

20
00:05:05,717 --> 00:05:07,628
第三栋是下人的住所

21
00:05:07,635 --> 00:05:10,718
但你是小姐的下女 不会睡那里

22
00:05:10,930 --> 00:05:13,012
你可以吃小姐剩下的食物

23
00:05:13,016 --> 00:05:15,382
但茶叶要分给厨房下人

24
00:05:15,602 --> 00:05:18,139
用过的油料跟肥皂就给管家

25
00:05:18,146 --> 00:05:20,808
若发现有偷窃行为 立刻离开

26
00:05:20,815 --> 00:05:23,306
当然珠子应该不是这种人

27
00:05:25,111 --> 00:05:26,442
对了 以后你就叫珠子

28
00:05:26,446 --> 00:05:29,233
取自你的名字"玉珠"

29
00:05:29,449 --> 00:05:31,690
我们住在日本

30
00:05:32,577 --> 00:05:35,944
对主人和小姐要说日语

31
00:05:36,998 --> 00:05:39,489
- 我叫佐佐木  - 是的

32
00:05:43,046 --> 00:05:46,538
我不相信新的仆人

33
00:05:46,549 --> 00:05:48,540
尽管他们表现很好

34
00:05:48,551 --> 00:05:52,294
如果房子着火了 你也不知道他们会怎么做

35
00:05:56,935 --> 00:05:58,971
秀子小姐的生活很平凡

36
00:05:58,978 --> 00:06:03,096
上后山去散步或跟主人一起练习朗读

37
00:06:04,442 --> 00:06:08,230
主人是富豪中最爱书的人

38
00:06:08,238 --> 00:06:10,945
全世界爱书人士中 他最有钱

39
00:06:11,449 --> 00:06:14,862
总督府也有人脉 可挪电来用

40
00:06:14,869 --> 00:06:16,279
你来到这里…

41
00:06:17,580 --> 00:06:20,196
知道要成为多能干的仆人了吧

42
00:06:24,712 --> 00:06:27,044
停电的时候别惊慌

43
00:06:52,031 --> 00:06:53,237
要睡在这种地方吗？

44
00:06:55,201 --> 00:06:58,284
秀子小姐神经衰弱 很容易惊醒

45
00:06:58,746 --> 00:07:00,532
小姐就睡在隔壁？

46
00:08:00,308 --> 00:08:01,844
母亲大人

47
00:08:06,648 --> 00:08:07,979
母亲大人

48
00:08:08,900 --> 00:08:10,310
母亲大人

49
00:08:12,403 --> 00:08:13,563
秀子小姐

50
00:08:13,571 --> 00:08:15,607
秀子小姐 您没事吧

51
00:08:16,074 --> 00:08:17,939
纯子？ 是纯子吗

52
00:08:18,618 --> 00:08:22,076
纯子已被赶走了 我是新来的

53
00:08:22,288 --> 00:08:25,075
看来您做恶梦了吧

54
00:08:25,583 --> 00:08:28,746
有看到那棵大樱花树吧

55
00:08:29,045 --> 00:08:32,833
我的姨母发疯后 在那上吊了

56
00:08:34,133 --> 00:08:35,714
没有月亮的夜晚

57
00:08:36,386 --> 00:08:38,297
姨母的幽魂

58
00:08:38,304 --> 00:08:41,637
会在那里飘来荡去的

59
00:08:54,404 --> 00:08:56,269
来 喝喝这个

60
00:09:00,034 --> 00:09:02,400
我姨母

61
00:09:02,412 --> 00:09:05,404
会给哭闹的婴儿喂一口清酒

62
00:09:10,169 --> 00:09:13,707
鸟儿 鸟儿

63
00:09:14,674 --> 00:09:17,791
青鸟儿啊

64
00:09:21,723 --> 00:09:24,635
这气味到底是什么

65
00:09:25,184 --> 00:09:27,926
谁会这么在乎我？

66
00:09:28,354 --> 00:09:30,310
- 什么？  - 从厕所传来的

67
00:09:30,315 --> 00:09:33,057
我看到一道光进了走廊

68
00:09:33,609 --> 00:09:36,646
没错 她到他的房间里去了

69
00:09:38,614 --> 00:09:41,105
不然总不可能是鬼魂吧？

70
00:09:56,799 --> 00:09:59,211
那个荡妇

71
00:10:01,471 --> 00:10:03,177
这是珠子

72
00:10:03,181 --> 00:10:05,843
听候吩咐 小姐

73
00:10:17,779 --> 00:10:22,113
这是我前女主人南小姐的推荐信

74
00:10:26,079 --> 00:10:28,821
那么 你喜欢我们吗？

75
00:10:31,042 --> 00:10:33,749
这里从来照不到阳光

76
00:10:33,961 --> 00:10:35,872
我叔叔不喜欢阳光

77
00:10:36,881 --> 00:10:39,543
阳光会把书弄坏

78
00:10:40,551 --> 00:10:43,258
谁会喜欢这阴森的地方？

79
00:10:48,518 --> 00:10:50,930
你不会说谎

80
00:10:52,814 --> 00:10:55,977
我们有点像

81
00:10:56,818 --> 00:10:58,399
你是孤儿吗？

82
00:10:58,611 --> 00:11:01,023
我要离开了 小姐

83
00:11:03,783 --> 00:11:07,867
尽管在我看来 开除我的阿姨和佐佐木小姐

84
00:11:08,079 --> 00:11:11,537
展现了一个母亲的爱

85
00:11:13,418 --> 00:11:14,703
有多无价

86
00:11:24,679 --> 00:11:28,092
每次看到这个都觉得头痛

87
00:11:30,852 --> 00:11:32,342
你能念给我听吗？

88
00:11:33,604 --> 00:11:34,468
好的

89
00:11:44,198 --> 00:11:45,779
这真好

90
00:11:45,783 --> 00:11:49,571
南夫人说了我好多好话

91
00:11:49,579 --> 00:11:51,035
是吗？

92
00:11:54,000 --> 00:11:58,869
你是日本人 为何不说日语？

93
00:11:59,380 --> 00:12:00,415
我受够了

94
00:12:00,631 --> 00:12:03,794
他让我看的书都是日语的

95
00:12:04,802 --> 00:12:07,043
那就读给我听

96
00:12:18,733 --> 00:12:21,315
亲爱的和泉秀子小姐

97
00:12:21,944 --> 00:12:26,404
藤原伯爵告诉我你需要一个下女

98
00:12:26,407 --> 00:12:28,944
下女就像是…

99
00:12:28,951 --> 00:12:30,816
一把勺子 不

100
00:12:31,496 --> 00:12:34,408
像是一双筷子

101
00:12:38,586 --> 00:12:40,872
是勺子 不是吗？

102
00:12:50,181 --> 00:12:52,388
我不识字 小姐

103
00:12:55,019 --> 00:12:57,761
不识字？ 韩文呢？

104
00:13:21,879 --> 00:13:23,744
那你的名字呢？

105
00:13:23,756 --> 00:13:25,371
能看懂吗？

106
00:13:31,389 --> 00:13:33,675
没关系 你会学会的

107
00:13:33,683 --> 00:13:37,346
随你做什么都好

108
00:13:44,986 --> 00:13:47,147
但你不可以对我撒谎 明白吗

109
00:13:49,198 --> 00:13:50,813
是的 小姐

110
00:13:55,454 --> 00:13:56,864
这是我妈妈

111
00:13:59,250 --> 00:14:01,912
很有气质 真是个美人

112
00:14:02,420 --> 00:14:05,127
我呢？ 我也很有气质吗？

113
00:14:07,341 --> 00:14:10,959
大家都说我比不上妈妈

114
00:14:14,849 --> 00:14:17,306
藤原伯爵说你别有气质

115
00:14:17,602 --> 00:14:19,388
看来你见过伯爵？

116
00:14:20,062 --> 00:14:20,847
嗯？

117
00:14:21,063 --> 00:14:23,145
不 没见过他 但是…

118
00:14:23,608 --> 00:14:26,816
从我姨母那儿听到的

119
00:14:26,819 --> 00:14:29,105
姨母曾经是伯爵的奶娘

120
00:14:29,405 --> 00:14:31,771
那伯爵怎么评论我？

121
00:14:33,451 --> 00:14:35,692
他说小姐您的脸蛋…

122
00:14:36,579 --> 00:14:38,865
是会让人每晚睡前一再想起的…

123
00:14:38,873 --> 00:14:40,283
一再想起的脸蛋

124
00:14:43,919 --> 00:14:46,535
为什么是在睡前想起呢

125
00:14:49,967 --> 00:14:51,832
你脚怎么了

126
00:14:58,142 --> 00:14:59,757
我没有地方可以去

127
00:15:00,978 --> 00:15:03,845
5岁初次来到朝鲜后就一直在这栋房子里

128
00:15:06,150 --> 00:15:10,018
不过穿着新鞋子走路

129
00:15:11,113 --> 00:15:12,102
熟悉的房子都感觉新鲜

130
00:15:13,282 --> 00:15:15,568
大概从这里… 到这里

131
00:15:19,080 --> 00:15:21,571
这几双应该合你的脚

132
00:15:24,210 --> 00:15:26,201
练习朗读的时间到了

133
00:15:27,004 --> 00:15:28,369
我要一个人去

134
00:15:29,215 --> 00:15:30,500
可是还在下雨…

135
00:15:46,982 --> 00:15:49,644
中午请你一定要来敲门喔

136
00:15:50,069 --> 00:15:50,899
你保证？

137
00:15:54,782 --> 00:15:55,942
您走好…

138
00:16:34,613 --> 00:16:35,898
那是什么？

139
00:18:19,552 --> 00:18:20,883
我的新下女

140
00:18:22,513 --> 00:18:23,719
蛇 蛇

141
00:18:30,479 --> 00:18:31,969
站在那里 不可以进来

142
00:18:33,065 --> 00:18:34,646
请记住

143
00:18:35,401 --> 00:18:38,143
蛇是"无知的边界线"

144
00:18:52,918 --> 00:18:56,706
它只能表现自己的无知

145
00:18:56,714 --> 00:18:58,705
不然就没价值了

146
00:19:00,426 --> 00:19:03,668
你这样的仆人真算走运

147
00:19:03,679 --> 00:19:04,543
什么？

148
00:19:05,931 --> 00:19:08,172
小姐

149
00:19:13,814 --> 00:19:14,894
小姐

150
00:19:21,238 --> 00:19:23,399
这些书让我恶心

151
00:19:25,451 --> 00:19:27,612
无聊的要死

152
00:19:28,579 --> 00:19:30,911
你看了这么多书？

153
00:19:30,915 --> 00:19:33,748
你很快就能当老师了

154
00:19:44,303 --> 00:19:46,134
抱歉

155
00:19:46,555 --> 00:19:48,170
我不会再那么做了

156
00:19:48,849 --> 00:19:49,929
抱歉

157
00:20:13,707 --> 00:20:15,072
伯爵吗？

158
00:20:15,751 --> 00:20:16,911
他今天要来？

159
00:20:20,381 --> 00:20:23,123
所以才急忙要我洗澡啊

160
00:20:23,133 --> 00:20:25,840
我的姨母听到客人要来

161
00:20:25,844 --> 00:20:29,007
会赶紧替小主人洗澡

162
00:20:29,348 --> 00:20:34,058
听到客人称赞小孩的香气是她最高兴的事

163
00:20:35,104 --> 00:20:38,437
您就像我的小主人

164
00:20:39,775 --> 00:20:42,812
姨母会让小主人含着糖果

165
00:20:42,820 --> 00:20:45,311
让小主人觉得洗澡是甜美的事

166
00:20:45,656 --> 00:20:47,112
怎么了？

167
00:20:48,492 --> 00:20:52,201
嘴里总是被割到 好像有颗牙齿是尖的

168
00:21:37,708 --> 00:21:39,744
原来是这个气味

169
00:22:38,102 --> 00:22:39,763
牙齿变平滑了

170
00:22:55,035 --> 00:22:56,741
欢迎光临

171
00:23:06,547 --> 00:23:10,039
初次拜访能让我登堂入室真是受宠若惊

172
00:23:10,259 --> 00:23:13,501
尽管旅途劳顿 我的衣着也如此狼狈

173
00:23:14,012 --> 00:23:15,377
请别担心

174
00:23:15,389 --> 00:23:18,677
西洋画的学习课程

175
00:23:18,684 --> 00:23:20,174
我会让它津津有味

176
00:23:22,646 --> 00:23:23,852
你就是玉珠吗

177
00:23:24,273 --> 00:23:26,639
是的 请多多指教 先生

178
00:23:27,818 --> 00:23:31,777
如果你做错会让我为难 明白吗

179
00:23:33,615 --> 00:23:36,607
朝鲜人当中 你长得还不差

180
00:23:37,494 --> 00:23:41,362
所以要做好份内的事喔

181
00:23:41,373 --> 00:23:44,035
感谢您的推荐

182
00:23:44,042 --> 00:23:48,706
你给我选了个好下女

183
00:23:51,216 --> 00:23:54,800
你不想找太傻的 我尽力了

184
00:23:55,679 --> 00:23:58,967
照顾好我们的女主人

185
00:24:00,350 --> 00:24:01,339
拿去吧

186
00:24:21,705 --> 00:24:23,991
藤原伯爵找秀子小姐

187
00:24:23,999 --> 00:24:28,208
想借她的下女珠子一用

188
00:24:37,346 --> 00:24:39,928
- 您找我 先生  - 进来

189
00:25:20,138 --> 00:25:22,345
你想愚弄我吗？

190
00:25:22,349 --> 00:25:23,805
你带走了谁

191
00:25:28,981 --> 00:25:30,642
你以为我珠子

192
00:25:31,108 --> 00:25:33,645
是可怜的朝鲜下女

193
00:25:34,069 --> 00:25:37,436
但是我真正的名字是南淑姬

194
00:25:37,447 --> 00:25:43,568
由这家"宝英堂"的福顺带大 是最厉害的女贼

195
00:25:43,578 --> 00:25:47,742
所以我5岁就能分辨真假钞

196
00:25:48,000 --> 00:25:51,083
还向具嘉学习刻假印章的技术

197
00:25:51,086 --> 00:25:54,874
从末子那学到五花八门扒窃方法

198
00:25:55,632 --> 00:25:58,624
但这些孩子们来不及学到技术

199
00:25:59,636 --> 00:26:01,342
他们一出生就被弃养

200
00:26:02,139 --> 00:26:05,381
我们帮他们梳洗 喂食 然后卖到日本

201
00:26:05,600 --> 00:26:07,340
这是多么有意义的事啊

202
00:26:07,894 --> 00:26:09,384
亲生父母养不起

203
00:26:09,396 --> 00:26:12,433
我们竟让他们成为富家子弟

204
00:26:12,941 --> 00:26:15,933
末子只哺乳她的亲生骨肉

205
00:26:15,944 --> 00:26:17,775
换作是我才不会这样

206
00:26:18,405 --> 00:26:20,612
如果我也有奶该有多好

207
00:26:20,615 --> 00:26:23,197
这样我可以喂饱所有婴儿

208
00:26:32,586 --> 00:26:33,496
伯爵

209
00:27:04,117 --> 00:27:07,575
来聊聊某位翻译官的故事吧

210
00:27:08,372 --> 00:27:10,579
他用日本走私品行贿官员

211
00:27:10,582 --> 00:27:14,040
从此飞黄腾达

212
00:27:14,044 --> 00:27:18,629
日本并吞韩国时他功不可没 凭那次功劳得到金矿开挖权

213
00:27:19,216 --> 00:27:21,127
现在他想成为完全的日本人

214
00:27:22,886 --> 00:27:25,673
归化成日本籍后

215
00:27:26,056 --> 00:27:29,389
娶了家道中落的日本贵族女儿

216
00:27:29,726 --> 00:27:33,310
跟着妻子姓 改叫"上月"

217
00:27:34,314 --> 00:27:35,645
这… 这家伙

218
00:27:38,735 --> 00:27:41,317
王… 王… 王八蛋… 王八

219
00:27:41,321 --> 00:27:44,063
这王八蛋盖了豪宅

220
00:27:45,283 --> 00:27:46,193
书房摆满书籍和古董

221
00:27:46,743 --> 00:27:49,405
然后邀请许多日本收藏家

222
00:27:49,413 --> 00:27:53,622
举办朗读会再进行书本竞标

223
00:27:54,042 --> 00:27:56,704
但是这种事情总得有个表示

224
00:27:56,711 --> 00:27:59,043
上月这惜书如金的家伙还是得卖出几部作品

225
00:27:59,047 --> 00:28:02,380
不肯卖又不得不卖 要怎么办？

226
00:28:02,384 --> 00:28:04,249
只好卖假货啰

227
00:28:07,013 --> 00:28:08,378
上月

228
00:28:09,182 --> 00:28:12,140
到处寻找手艺精密的专家

229
00:28:12,602 --> 00:28:14,308
不是像他那样的假货

230
00:28:14,729 --> 00:28:17,971
是真正的日本贵族

231
00:28:19,651 --> 00:28:22,142
所以我就找到了一个藤原伯爵

232
00:28:25,949 --> 00:28:27,610
那 接下来是谁呢？

233
00:28:28,368 --> 00:28:29,448
是他妻子

234
00:28:29,453 --> 00:28:31,034
他的日本妻子

235
00:28:32,539 --> 00:28:35,281
- 诱骗那位日本妻子  - 她漂亮吗？

236
00:28:35,292 --> 00:28:38,409
上月的日本妻早就死了

237
00:28:38,712 --> 00:28:42,045
我的目标是那日本妻的…

238
00:28:42,048 --> 00:28:44,881
已故姊姊的女儿 她在朗读会上朗读书本

239
00:28:44,885 --> 00:28:46,341
那她漂亮吗

240
00:28:46,553 --> 00:28:49,511
她是孤儿 遗产不少

241
00:28:49,514 --> 00:28:53,632
不久后她就会爱上我 我们会私奔到日本

242
00:28:53,643 --> 00:28:55,474
在那里成亲

243
00:28:55,479 --> 00:28:58,221
一继承遗产

244
00:28:58,231 --> 00:29:00,096
我就宣称她是疯子

245
00:29:00,108 --> 00:29:02,394
把她送到精神病院 如何？

246
00:29:02,402 --> 00:29:03,608
好主意

247
00:29:05,238 --> 00:29:08,822
让像老鼠般的淑姬到她家当下女

248
00:29:09,034 --> 00:29:12,071
晚上偷听秀子的梦话

249
00:29:12,496 --> 00:29:17,365
慢慢地诱导她爱上我

250
00:29:17,959 --> 00:29:19,165
爱情？

251
00:29:19,669 --> 00:29:22,376
骗子哪懂什么是爱情

252
00:29:27,552 --> 00:29:29,008
财产有多少？

253
00:29:29,012 --> 00:29:30,923
确定是个有钱人吧

254
00:29:31,264 --> 00:29:35,177
是会让人每晚睡前一再想起的数目吧

255
00:29:35,644 --> 00:29:38,727
现金算150万 国债算30万

256
00:29:41,650 --> 00:29:45,142
她的姨父只是监护人 财产全是秀子的

257
00:29:45,153 --> 00:29:48,816
所以上月打算娶秀子为妻

258
00:29:49,824 --> 00:29:51,940
跟妻子的侄女？

259
00:29:51,952 --> 00:29:53,283
真是… 狗… 杂种

260
00:29:53,286 --> 00:29:55,026
对 是狗杂种

261
00:29:56,581 --> 00:29:59,414
话说回来 我们能分到多少？

262
00:30:00,585 --> 00:30:02,291
分给你们5万

263
00:30:02,295 --> 00:30:04,877
淑姬还可得到秀子的衣服和珠宝

264
00:30:05,131 --> 00:30:07,042
我要加入 我要参一脚

265
00:30:07,259 --> 00:30:10,717
我的日文更流利 当下女的经验更丰富

266
00:30:24,150 --> 00:30:25,890
除了5万…

267
00:30:27,946 --> 00:30:30,437
给我衣服和珠宝

268
00:30:30,448 --> 00:30:32,109
还要再加10万

269
00:30:34,244 --> 00:30:37,532
真美

270
00:30:37,539 --> 00:30:40,406
我说不出话来

271
00:30:40,709 --> 00:30:44,998
如果你这么害羞

272
00:30:45,547 --> 00:30:48,038
那些人就会觉得很优越

273
00:30:48,049 --> 00:30:49,835
对你敞开心扉

274
00:30:50,051 --> 00:30:52,713
看看该怎么脸红

275
00:30:52,721 --> 00:30:56,714
深呼吸 用力按压肚子

276
00:30:56,725 --> 00:30:59,933
压低下巴 缩进屁股

277
00:30:59,936 --> 00:31:02,302
不要老吞口水

278
00:31:02,731 --> 00:31:03,766
知道了吗？

279
00:31:04,774 --> 00:31:05,604
继续

280
00:31:20,915 --> 00:31:24,157
绣着白牡丹的蓝色和服

281
00:31:24,169 --> 00:31:26,535
还是黑色的？

282
00:31:28,173 --> 00:31:30,789
是有着毛毛虫的？

283
00:31:30,800 --> 00:31:33,041
还是屎一样颜色的

284
00:31:33,261 --> 00:31:34,341
别问她的意见

285
00:31:34,512 --> 00:31:37,003
那会让她思考

286
00:31:37,599 --> 00:31:40,181
你得想好

287
00:31:40,185 --> 00:31:42,847
你要控制对方 知道吗？

288
00:31:43,480 --> 00:31:44,595
好的

289
00:31:49,069 --> 00:31:51,481
这是南夫人的推荐信 听好

290
00:31:54,491 --> 00:31:56,607
和泉秀子小姐淑鉴

291
00:31:56,618 --> 00:32:01,578
日前从藤原伯爵那里听到您急需一位下女

292
00:32:01,915 --> 00:32:05,373
下女本来就像双筷子一样

293
00:32:05,377 --> 00:32:09,541
使用时没感觉但不见了又很不方便

294
00:32:11,800 --> 00:32:15,668
我妈妈吊死前经常哭吗？

295
00:32:16,054 --> 00:32:17,669
曾经出走的女人

296
00:32:19,349 --> 00:32:22,841
总是会那样的

297
00:32:23,186 --> 00:32:24,847
会经常哭

298
00:32:26,648 --> 00:32:30,732
你母亲犯过很多次

299
00:32:30,735 --> 00:32:34,728
但她只被抓过一次

300
00:32:36,408 --> 00:32:37,739
她哭了吗？

301
00:32:42,080 --> 00:32:43,911
她笑了

302
00:32:44,416 --> 00:32:46,953
她说生下你是她的运气

303
00:32:47,544 --> 00:32:50,035
她从未后悔过

304
00:32:51,631 --> 00:32:55,715
想想看你会成为多厉害的贼

305
00:33:07,731 --> 00:33:10,063
这得看我自己

306
00:33:11,151 --> 00:33:13,483
是我要来日本

307
00:33:15,029 --> 00:33:16,940
真遗憾

308
00:33:28,168 --> 00:33:30,534
银铺的大伙都在谈论你

309
00:33:30,545 --> 00:33:34,208
我们淑姬将要成为比妈妈更厉害的小偷

310
00:33:34,215 --> 00:33:36,126
谁会相信骗子的话

311
00:33:38,720 --> 00:33:42,178
当我说"都熟了"就是暗号

312
00:33:42,182 --> 00:33:44,298
你就马上安排我俩独处

313
00:33:44,309 --> 00:33:46,345
我要把她连人带骨吃干抹净

314
00:33:46,352 --> 00:33:49,515
小姐就算被男人抓住乳头

315
00:33:49,731 --> 00:33:52,473
她也傻到不知道要干嘛

316
00:33:53,651 --> 00:33:55,266
所以你要在她身旁

317
00:33:55,278 --> 00:33:58,816
说服她说凡事都和我有关系

318
00:33:58,823 --> 00:33:59,812
比如说

319
00:33:59,824 --> 00:34:01,906
"啊 伯爵来了之后"

320
00:34:01,910 --> 00:34:04,242
"您的脚指甲长得特别快"

321
00:34:05,747 --> 00:34:08,204
大概是这样 明白吧？

322
00:34:09,042 --> 00:34:10,031
来 这是礼物

323
00:34:23,348 --> 00:34:25,509
哎呀 礼数真周到

324
00:34:26,518 --> 00:34:29,635
她一进精神病院 这都属于我的了

325
00:34:30,230 --> 00:34:33,518
看你可怜 我的心也不舒服啊

326
00:34:33,733 --> 00:34:36,816
你看过这么青翠的蓝宝石吗

327
00:34:40,073 --> 00:34:41,938
等一下

328
00:34:44,035 --> 00:34:47,948
这不是蓝宝石 是尖晶石

329
00:34:50,917 --> 00:34:53,579
没关系 小姐 尖晶石也很贵的

330
00:34:54,212 --> 00:34:55,543
你怎么连这些也知道

331
00:34:56,506 --> 00:35:00,624
嗯 是姨母… 喔不 是南夫人教我的

332
00:35:01,678 --> 00:35:03,043
不过 没关系

333
00:35:03,263 --> 00:35:04,969
这不是丢脸的事

334
00:35:04,973 --> 00:35:07,385
就算是专家有时也会搞错

335
00:35:07,642 --> 00:35:08,973
是吗

336
00:35:23,116 --> 00:35:26,279
在我帮忙洗澡穿衣的货色里

337
00:35:26,911 --> 00:35:29,072
有比这个更美的吗

338
00:35:31,291 --> 00:35:34,033
好想给宝英堂的人看看

339
00:35:35,211 --> 00:35:36,621
他们会怎么说呢

340
00:35:38,798 --> 00:35:40,413
他们会这样说吧

341
00:35:43,553 --> 00:35:44,838
好迷人

342
00:35:44,846 --> 00:35:48,680
美… 美… 美丽得无人能比

343
00:35:54,939 --> 00:35:56,304
真紧张

344
00:36:01,112 --> 00:36:05,481
伯爵一直灌我酒

345
00:36:12,165 --> 00:36:13,075
还可以吗

346
00:36:14,375 --> 00:36:17,833
好闷喔 小姐们怎么受得了啊

347
00:36:18,379 --> 00:36:20,040
你觉得这很闷？

348
00:36:21,549 --> 00:36:23,505
小姐 我快死掉了

349
00:36:27,180 --> 00:36:30,172
打扮后你也像小姐了 对吧

350
00:36:34,646 --> 00:36:36,432
伯爵说的话…

351
00:36:37,982 --> 00:36:40,143
我终于明白了

352
00:36:41,653 --> 00:36:43,314
你的脸蛋…

353
00:36:44,822 --> 00:36:46,608
是我在每晚睡前

354
00:36:47,784 --> 00:36:49,775
一定会想起的脸

355
00:36:53,373 --> 00:36:55,284
小姐

356
00:37:00,505 --> 00:37:01,415
你真是的

357
00:37:02,632 --> 00:37:05,544
啊 小姐真是下女的玩偶

358
00:37:06,552 --> 00:37:10,670
看看这么多的钮扣

359
00:37:11,683 --> 00:37:13,969
都是为了让我玩而挂在那里

360
00:37:15,353 --> 00:37:16,217
解开它

361
00:37:17,313 --> 00:37:19,599
然后再松开带子

362
00:37:19,941 --> 00:37:22,648
那么 装在那里面的甜美东西

363
00:37:24,612 --> 00:37:28,946
如果我还是个扒手 应该可以伸进去偷摸一把

364
00:38:02,316 --> 00:38:05,808
小姐真的会嫁给姨父吗？

365
00:38:09,741 --> 00:38:12,904
他是为了结婚才把我带大的 总有一天会用到我的财产

366
00:38:14,912 --> 00:38:16,948
听说法国有位著名的收藏家

367
00:38:17,165 --> 00:38:20,578
不久后要将整个书房拿出来拍卖

368
00:38:20,585 --> 00:38:23,748
姨父想要买 光靠金矿的收入是不够的

369
00:38:26,049 --> 00:38:30,042
如果是我… 会卖掉书再买金块

370
00:38:31,846 --> 00:38:35,259
小姐有没想过嫁给别人？

371
00:38:35,266 --> 00:38:37,348
- 比如藤原伯爵  - 你

372
00:38:37,602 --> 00:38:40,719
你真是个好奇的女仆

373
00:39:08,049 --> 00:39:11,507
小姐从此以后不用在想娶侄女为妻的

374
00:39:11,511 --> 00:39:14,469
这王八蛋面前朗读书本

375
00:39:16,265 --> 00:39:18,381
与此同时 假的伯爵

376
00:39:18,392 --> 00:39:21,054
在书房造假书

377
00:39:24,482 --> 00:39:28,316
小姐等着2点开始的美术课

378
00:39:28,319 --> 00:39:29,559
一直等着

379
00:39:32,115 --> 00:39:34,151
可怜啊可怜

380
00:39:34,450 --> 00:39:37,032
被冒牌货夺取真心

381
00:41:06,542 --> 00:41:08,373
抱歉让您久等了

382
00:41:08,586 --> 00:41:09,871
没关系

383
00:41:18,054 --> 00:41:22,343
要再画得立体一点吗？

384
00:41:22,350 --> 00:41:25,012
立体嘛 或许吧

385
00:41:25,019 --> 00:41:28,853
你有能力超越单纯的技巧

386
00:41:29,065 --> 00:41:32,649
应该说是一种能看穿物体本质的能力吧

387
00:41:33,152 --> 00:41:37,771
比如说能表现出这水蜜桃多有水分

388
00:41:38,407 --> 00:41:40,773
我很害怕站在你面前

389
00:41:40,785 --> 00:41:43,492
怕我的内心会被你看穿

390
00:41:58,219 --> 00:41:59,959
今天就教到这里

391
00:42:06,310 --> 00:42:07,800
"都熟了"

392
00:42:09,146 --> 00:42:10,602
这么快？

393
00:42:20,283 --> 00:42:20,988
知道吗？

394
00:42:21,284 --> 00:42:25,243
自从伯爵来了之后 小姐您常常脸红喔

395
00:42:25,246 --> 00:42:26,452
我有吗

396
00:42:32,628 --> 00:42:35,335
你母亲是怎么过世的？

397
00:42:36,549 --> 00:42:38,881
生下我不久后

398
00:42:38,884 --> 00:42:41,500
在村里最大的房子里吊…

399
00:42:41,512 --> 00:42:43,048
不 把脖子…

400
00:42:43,055 --> 00:42:45,512
是上吊吧？ 像我姨母一样

401
00:42:46,267 --> 00:42:47,973
是 算是吧

402
00:42:55,735 --> 00:43:00,570
她去世前应该常常抱着你 对吧

403
00:43:04,452 --> 00:43:08,695
我妈生我的时候就过世了

404
00:43:09,582 --> 00:43:11,163
所以…

405
00:43:12,376 --> 00:43:15,288
好像是我害死我妈

406
00:43:18,299 --> 00:43:21,132
如果没生下我该有多好

407
00:43:25,264 --> 00:43:28,131
小孩的出生不是罪过

408
00:43:28,851 --> 00:43:31,137
如果有机会跟怀里的孩子说话

409
00:43:31,145 --> 00:43:33,306
您的母亲一定会这么说

410
00:43:34,648 --> 00:43:38,311
"能生了你再离开 是我的幸运

411
00:43:38,736 --> 00:43:40,647
我一点也不后悔"

412
00:43:48,079 --> 00:43:49,910
请您在这歇会儿

413
00:43:50,915 --> 00:43:52,746
我去摘些香菇

414
00:43:54,210 --> 00:43:57,373
晚上准备香菇锅让您享用 您不是喜欢吗

415
00:43:57,380 --> 00:43:58,836
那么我们一起去吧

416
00:43:59,840 --> 00:44:01,546
我会快去快回

417
00:44:02,009 --> 00:44:03,670
在下雨之前回来

418
00:44:12,812 --> 00:44:13,642
很好

419
00:44:19,652 --> 00:44:21,142
喔 好巧啊

420
00:44:22,780 --> 00:44:24,316
可以坐在你旁边吗

421
00:44:51,642 --> 00:44:54,634
小姐很害羞地坐着

422
00:44:54,645 --> 00:44:57,136
伯爵故意靠近她

423
00:44:58,107 --> 00:45:02,271
下女则识相地回避

424
00:45:02,945 --> 00:45:04,651
做得不错 淑姬

425
00:45:06,198 --> 00:45:09,406
每个人都该死地把角色扮演得很好

426
00:45:11,078 --> 00:45:12,284
他妈的

427
00:45:17,710 --> 00:45:20,372
你不知道仆人不能从这进出吗

428
00:45:35,352 --> 00:45:37,092
我不应该答应来这里

429
00:45:40,941 --> 00:45:42,977
我不应该来

430
00:45:44,987 --> 00:45:47,774
珠子 画水彩的用具都带齐了吧

431
00:45:48,324 --> 00:45:51,862
这还用说 先生水彩画用的颜料都…

432
00:45:51,869 --> 00:45:54,076
快去换成油画用具

433
00:45:54,079 --> 00:45:57,367
这样的天气 画油画再好不过

434
00:46:20,356 --> 00:46:21,436
见鬼

435
00:46:26,320 --> 00:46:28,106
小姐

436
00:46:29,949 --> 00:46:31,405
伯爵

437
00:46:45,422 --> 00:46:47,003
小姐…

438
00:47:08,112 --> 00:47:10,603
是停电 把灯拿来吧

439
00:47:22,084 --> 00:47:24,291
- 好 遵命  - 快点

440
00:47:30,676 --> 00:47:32,382
我要仔细想一想

441
00:47:32,803 --> 00:47:35,169
一定要成为有钱人

442
00:47:35,180 --> 00:47:37,637
然后到很遥远的港口去

443
00:47:37,641 --> 00:47:39,677
吃山珍海味

444
00:47:39,685 --> 00:47:42,848
买一大堆亮晶晶的东西 然后…

445
00:47:42,855 --> 00:47:45,221
不要想着秀子

446
00:47:45,983 --> 00:47:48,065
绝对不能想着…

447
00:48:15,804 --> 00:48:18,511
我回来了你却都不来看我

448
00:48:19,308 --> 00:48:21,924
夜已深 我睡着了 抱歉

449
00:48:23,729 --> 00:48:26,812
你知道朗读是多辛苦的事吗

450
00:48:27,316 --> 00:48:29,432
卸妆和换衣服

451
00:48:29,443 --> 00:48:31,104
都得我自己来

452
00:48:32,029 --> 00:48:34,441
我可能会做恶梦 你陪我睡

453
00:48:59,640 --> 00:49:01,676
伯爵向我求婚

454
00:49:04,770 --> 00:49:06,761
他说这个月15日

455
00:49:07,523 --> 00:49:12,313
要趁姨父去咸镜道时带我私奔到日本

456
00:49:14,738 --> 00:49:16,820
那小姐您怎么说

457
00:49:19,284 --> 00:49:21,195
我说我不知道

458
00:49:21,203 --> 00:49:22,283
为什么

459
00:49:22,871 --> 00:49:24,407
因为害怕

460
00:49:24,873 --> 00:49:26,909
怕姨父发怒？

461
00:49:28,836 --> 00:49:30,497
是怕伯爵

462
00:49:32,381 --> 00:49:35,623
怕什么？ 他这么亲切

463
00:49:37,720 --> 00:49:40,336
不知道 就有这种感觉

464
00:49:43,976 --> 00:49:46,467
就像被火烫到 会不自觉说"啊 好烫"

465
00:49:50,441 --> 00:49:52,056
我是说啊

466
00:50:00,284 --> 00:50:02,570
男人想要的是什么

467
00:50:05,873 --> 00:50:07,079
什么？

468
00:50:08,083 --> 00:50:12,042
我的意思是说新婚之夜…

469
00:50:15,382 --> 00:50:19,671
我怎么知道那些嘛

470
00:50:20,679 --> 00:50:23,011
我虽长到这年纪 但没有妈妈

471
00:50:28,312 --> 00:50:29,848
首先

472
00:50:31,815 --> 00:50:33,931
应该亲个嘴吧

473
00:50:36,570 --> 00:50:37,776
然后呢？

474
00:50:39,782 --> 00:50:41,568
互相拥抱

475
00:50:42,117 --> 00:50:43,448
站着抱？

476
00:50:44,661 --> 00:50:47,243
然后是发生关系

477
00:50:47,748 --> 00:50:50,581
一般是在床上完成的

478
00:50:51,502 --> 00:50:55,541
什么也别想 顺其自然就好了

479
00:50:55,547 --> 00:50:56,787
不用想？

480
00:51:00,511 --> 00:51:05,346
会有那种像盲人看不见一样

481
00:51:05,682 --> 00:51:09,766
什么也感觉不到的姑娘？

482
00:51:11,480 --> 00:51:12,936
她想要

483
00:51:13,482 --> 00:51:15,814
我只是给她看点东西

484
00:51:18,111 --> 00:51:19,146
可怜嘛

485
00:51:19,154 --> 00:51:21,145
没了妈妈还被带到别国来

486
00:51:21,740 --> 00:51:23,321
住在这么大的房子

487
00:51:23,951 --> 00:51:26,112
一个人读着那些没有用的书

488
00:51:26,578 --> 00:51:29,035
什么也没学到

489
00:51:46,807 --> 00:51:49,344
为何糖果的味道变得不一样

490
00:51:50,602 --> 00:51:53,844
苦而酸

491
00:51:53,856 --> 00:51:57,314
酸而甜

492
00:51:57,317 --> 00:52:00,775
甜而香

493
00:52:01,029 --> 00:52:02,940
你怎么懂这些

494
00:52:03,949 --> 00:52:06,190
有不少经验吧

495
00:52:08,245 --> 00:52:11,612
有个叫末子的朋友教我的

496
00:52:12,082 --> 00:52:14,573
教你？ 用说的吗

497
00:52:14,585 --> 00:52:17,122
是 全都用说的

498
00:52:35,981 --> 00:52:37,437
原来是这种感觉啊

499
00:52:38,150 --> 00:52:40,983
那就是你渴望伯爵的感觉

500
00:52:41,820 --> 00:52:42,730
真的吗

501
00:52:43,780 --> 00:52:45,611
伯爵是真的不觉得…

502
00:52:48,285 --> 00:52:51,869
他不觉得跟我就像跟尸体交欢吗

503
00:52:53,081 --> 00:52:55,367
你也知道 因为我的手脚冰冷

504
00:52:56,251 --> 00:52:57,741
是吗

505
00:52:58,128 --> 00:52:59,368
要试试吗

506
00:53:07,804 --> 00:53:09,840
我觉得很棒啊

507
00:53:10,182 --> 00:53:11,592
你喜欢？

508
00:53:13,018 --> 00:53:16,306
你也帮我做 我想知道是不是真的那么棒

509
00:53:20,317 --> 00:53:24,606
伯爵一定也渴望这么做

510
00:53:25,238 --> 00:53:26,728
而且…

511
00:53:33,246 --> 00:53:34,907
这真的太可爱了

512
00:53:37,709 --> 00:53:39,950
如果伯爵看到这个…

513
00:53:50,013 --> 00:53:52,675
他真的会这样轻柔地待我吗

514
00:53:53,850 --> 00:53:55,260
那当然

515
00:53:55,268 --> 00:53:58,510
而且伯爵接下来还会这样…

516
00:53:58,522 --> 00:54:00,228
这样…

517
00:54:03,318 --> 00:54:06,105
不要停 像伯爵一样

518
00:54:08,699 --> 00:54:11,486
然后 他会这样说

519
00:54:14,287 --> 00:54:17,575
真是又柔软又温暖

520
00:54:19,501 --> 00:54:21,241
很湿润

521
00:54:22,004 --> 00:54:23,744
美… 美…

522
00:54:23,755 --> 00:54:25,871
美丽得无人能比

523
00:54:46,486 --> 00:54:48,602
玉珠

524
00:54:50,115 --> 00:54:53,152
秀子

525
00:54:56,246 --> 00:54:58,578
妈妈

526
00:55:00,375 --> 00:55:02,411
爸爸

527
00:55:04,212 --> 00:55:06,669
喂 模特儿不能动来动去

528
00:55:07,716 --> 00:55:10,879
玉珠

529
00:55:16,475 --> 00:55:17,635
等等

530
00:55:19,102 --> 00:55:20,808
请住手

531
00:55:21,146 --> 00:55:24,513
别对她毛手毛脚 你这骗子

532
00:55:26,735 --> 00:55:27,895
住手

533
00:55:27,903 --> 00:55:29,313
我不行了

534
00:55:33,033 --> 00:55:34,068
过来一下 珠子

535
00:55:38,455 --> 00:55:40,411
你去别的地方找事情做

536
00:55:40,415 --> 00:55:41,746
你明白是什么意思吧

537
00:55:51,343 --> 00:55:53,550
其他地方没有我可以做的事

538
00:55:53,553 --> 00:55:56,670
我的工作就是照顾小姐

539
00:56:08,902 --> 00:56:11,439
因为你 让我到口的肥肉都飞了

540
00:56:11,446 --> 00:56:13,402
都熟了 都熟了

541
00:56:13,406 --> 00:56:14,942
若错过这月15日就完蛋了

542
00:56:16,618 --> 00:56:19,735
你知道吗？ 我多么渴望

543
00:56:19,746 --> 00:56:23,580
从这乱七八糟的垃圾堆里解脱

544
00:56:24,042 --> 00:56:27,284
以为我会眼睁睁看你把它搞砸吗 你这贱人

545
00:56:27,712 --> 00:56:30,875
我来告诉小姐珠子不是下女

546
00:56:30,882 --> 00:56:32,713
什么都不是 只是小偷的女儿

547
00:56:33,051 --> 00:56:36,339
好啊 那我也要把你抖出来

548
00:56:36,513 --> 00:56:40,677
说你才不是什么贵族 是济州岛的农工跟巫女的…

549
00:56:41,017 --> 00:56:42,132
淑姬

550
00:56:42,144 --> 00:56:44,635
你要想想宝英堂的人 懂吗

551
00:56:44,646 --> 00:56:48,389
福顺的腰不舒服还得照顾小孩 她会慢慢衰老

552
00:56:48,400 --> 00:56:51,062
你空手回去 她会多失望啊

553
00:56:51,069 --> 00:56:53,060
你要让你妈妈的传说蒙羞吗

554
00:56:53,071 --> 00:56:55,687
应该要衣锦荣归 是吧

555
00:57:00,412 --> 00:57:04,200
那你别一直逼秀子

556
00:57:04,207 --> 00:57:05,913
她在世上已经是举目无亲

557
00:57:05,917 --> 00:57:09,284
你那样做 一旦她害怕就会像蚌壳紧锁心门

558
00:57:11,965 --> 00:57:13,501
还有拜托你

559
00:57:14,968 --> 00:57:19,837
再也不要把我的手贴到你那像玩具般的老二

560
00:57:28,773 --> 00:57:29,979
我的天啊

561
00:57:30,442 --> 00:57:33,775
自从伯爵来了之后 您的脚指甲长得特别快

562
00:57:33,778 --> 00:57:34,938
不晓得怎么回事

563
00:57:36,489 --> 00:57:37,774
小姐啊

564
00:57:38,783 --> 00:57:41,616
您这样单纯的生活好吗

565
00:57:41,620 --> 00:57:45,283
到底有多少船穿梭大海

566
00:57:45,290 --> 00:57:46,746
离开的人

567
00:57:46,750 --> 00:57:48,081
回来的人

568
00:57:48,293 --> 00:57:51,376
送走的人 迎接的人

569
00:57:51,379 --> 00:57:53,540
小姐去过最远的地方是哪里？

570
00:57:53,548 --> 00:57:55,129
是后边的小山吧

571
00:58:01,514 --> 00:58:05,974
像我们现在这样也不错吧

572
00:58:08,647 --> 00:58:10,478
我觉得很幸福

573
00:58:13,109 --> 00:58:17,227
只要你陪着我

574
00:58:22,285 --> 00:58:25,152
我们穿着新鞋散步

575
00:58:25,413 --> 00:58:27,153
你给我讲故事

576
00:58:29,251 --> 00:58:33,210
然后照顾我

577
00:58:36,007 --> 00:58:37,713
你真幸运

578
00:58:37,717 --> 00:58:41,710
钟爱您的男人有守护您的能力

579
00:58:41,721 --> 00:58:43,461
这种事不常有

580
00:58:44,349 --> 00:58:48,342
我不清楚我爱不爱他

581
00:58:49,646 --> 00:58:51,136
你是爱他的

582
00:58:54,776 --> 00:58:55,811
你怎么知道

583
00:58:57,946 --> 00:59:00,312
您发愣似地望向窗外

584
00:59:01,116 --> 00:59:03,778
半夜还转身叹气

585
00:59:05,954 --> 00:59:07,694
还有脚指甲也…

586
00:59:08,206 --> 00:59:10,162
就算我说那不是爱情

587
00:59:10,417 --> 00:59:13,409
就算我爱的不是他

588
00:59:15,839 --> 00:59:16,874
你也认为我…

589
00:59:17,549 --> 00:59:19,540
世上举目无亲的我

590
00:59:19,843 --> 00:59:22,630
一定要跟他结婚吗

591
00:59:25,974 --> 00:59:27,384
你会爱上他的

592
00:59:43,199 --> 00:59:44,439
小姐

593
01:00:31,748 --> 01:00:34,706
秀子最后接受求婚的条件

594
01:00:34,709 --> 01:00:37,416
就是要求他也要把我带到日本

595
01:00:37,420 --> 01:00:42,164
伯爵假装为难后 再装得无可奈何似地答应

596
01:00:43,385 --> 01:00:45,626
姨父去咸镜道金矿那天

597
01:00:45,637 --> 01:00:48,174
伯爵假装要回去日本

598
01:00:48,181 --> 01:00:50,342
其实是躲在附近伺机而动

599
01:01:03,113 --> 01:01:05,946
即使你将有7天的自由

600
01:01:06,699 --> 01:01:11,568
还是要随时记住"地下室"喔

601
01:01:57,250 --> 01:01:58,581
小姐

602
01:02:59,812 --> 01:03:06,058
非常感谢大家今天的搭乘

603
01:03:06,653 --> 01:03:11,613
预定下午7点半抵达下关市

604
01:03:16,913 --> 01:03:18,028
大海

605
01:03:19,165 --> 01:03:20,996
终于回家了

606
01:03:21,000 --> 01:03:23,082
3年了耶

607
01:04:40,913 --> 01:04:42,278
谢谢您

608
01:04:44,584 --> 01:04:46,825
不偷窃

609
01:04:47,378 --> 01:04:49,539
不偷窃

610
01:04:49,547 --> 01:04:53,381
不邪淫

611
01:04:54,052 --> 01:04:58,842
不妄语

612
01:06:34,902 --> 01:06:37,894
蜘蛛网

613
01:06:37,905 --> 01:06:41,443
层层围绕着我

614
01:06:41,451 --> 01:06:44,739
按奏玄鹤琴

615
01:06:45,371 --> 01:06:48,579
一万个悲伤

616
01:06:55,214 --> 01:06:57,830
青青穹苍之下

617
01:06:57,842 --> 01:07:01,960
只听得乌鸦长鸣

618
01:07:02,722 --> 01:07:07,967
幽幽哀伤 我的玄鹤琴

619
01:07:07,977 --> 01:07:10,935
我的爱玄鹤琴

620
01:07:21,824 --> 01:07:24,190
睡得好吗

621
01:07:33,252 --> 01:07:34,833
等等 不好意思

622
01:07:35,755 --> 01:07:37,291
不好意思

623
01:07:42,553 --> 01:07:45,545
伯爵收买了旅馆老板监视我们

624
01:07:45,556 --> 01:07:47,672
避免我们逃跑

625
01:07:47,683 --> 01:07:49,093
干嘛穿衣服？

626
01:07:49,101 --> 01:07:50,966
我今天没有事要做

627
01:07:53,105 --> 01:07:54,970
进展太慢了

628
01:07:54,982 --> 01:07:58,395
我担心秀子真的发疯怎么办

629
01:07:58,945 --> 01:08:01,732
我们要玩小姐游戏吗？ 像上次一样

630
01:08:04,742 --> 01:08:08,280
伯爵整天不见人影

631
01:08:08,955 --> 01:08:11,571
为了结婚能够合法

632
01:08:11,582 --> 01:08:15,166
并把继承的财产换成现金 他说要做的事还很多

633
01:08:53,749 --> 01:08:55,535
你怎么这么无情

634
01:08:55,543 --> 01:08:59,035
把花拔了起来 不是应该把它种在新的花圃吗

635
01:08:59,046 --> 01:09:01,207
你要我怎么办

636
01:09:01,215 --> 01:09:04,833
还不快把她送进医院

637
01:09:38,836 --> 01:09:40,542
住在这里一周了

638
01:09:50,932 --> 01:09:52,263
终于…

639
01:10:39,480 --> 01:10:40,936
请往这里

640
01:10:47,113 --> 01:10:49,604
医生们来了 你知道该说什么

641
01:11:04,755 --> 01:11:06,040
那位是谁

642
01:11:07,049 --> 01:11:08,960
是藤原伯爵夫人

643
01:11:08,968 --> 01:11:12,005
婚前叫和泉秀子小姐

644
01:11:13,347 --> 01:11:15,338
那么 你是谁

645
01:11:15,349 --> 01:11:17,010
我是夫人的下女

646
01:11:17,393 --> 01:11:19,509
- 你叫什么  - 我叫珠子

647
01:11:20,938 --> 01:11:23,930
那么珠子小姐觉得夫人

648
01:11:24,400 --> 01:11:26,812
需要接受什么样的治疗

649
01:11:41,500 --> 01:11:44,867
夫人应该要去

650
01:11:44,879 --> 01:11:47,211
不能让她受伤害或伤害人的地方

651
01:11:47,214 --> 01:11:50,547
关在那种地方才是好的

652
01:11:55,848 --> 01:11:57,463
我们去接受几样检查后

653
01:11:57,475 --> 01:12:00,763
晚餐就去"和平饭店"吃肋排

654
01:12:16,786 --> 01:12:19,072
成功了 辛苦了

655
01:12:20,998 --> 01:12:22,989
别害怕

656
01:12:58,202 --> 01:13:00,363
您好 伯爵夫人

657
01:13:00,746 --> 01:13:02,407
您记得我吧

658
01:13:06,252 --> 01:13:07,412
夫人

659
01:13:16,679 --> 01:13:18,044
怎么回事？

660
01:13:18,264 --> 01:13:21,006
我们不会伤害您

661
01:13:21,517 --> 01:13:23,508
我们会照顾您

662
01:13:24,520 --> 01:13:26,056
您认错人了

663
01:13:26,480 --> 01:13:28,766
那位才是伯爵夫人

664
01:13:29,066 --> 01:13:30,806
伯爵 快解释清楚

665
01:13:32,653 --> 01:13:34,268
她还是把自己

666
01:13:34,280 --> 01:13:36,896
当成朝鲜下女

667
01:13:38,242 --> 01:13:41,200
因为是朝鲜奶妈带大的原因

668
01:13:42,246 --> 01:13:43,406
你这个王八蛋

669
01:13:45,499 --> 01:13:47,831
他妈的 你们这些婊子

670
01:13:48,377 --> 01:13:51,335
在这里不能这样说话 夫人

671
01:13:51,338 --> 01:13:52,874
小姐

672
01:13:57,136 --> 01:14:00,469
我们可怜的小姐 完全疯了

673
01:14:03,184 --> 01:14:05,015
也许可能会有所帮助

674
01:14:05,019 --> 01:14:07,135
这是她最宝贝的

675
01:14:07,146 --> 01:14:09,933
母亲遗物

676
01:14:11,317 --> 01:14:13,433
那时她神智还正常

677
01:14:17,489 --> 01:14:20,276
下女心思真细腻

678
01:14:22,244 --> 01:14:25,611
你以为秀子是呆子

679
01:14:26,749 --> 01:14:28,364
说什么呆子

680
01:14:29,710 --> 01:14:31,416
要怎么

681
01:14:31,420 --> 01:14:33,627
介绍和泉秀子小姐呢

682
01:14:35,883 --> 01:14:38,169
她从一开始就是…

683
01:14:38,469 --> 01:14:40,175
小姐

684
01:14:40,471 --> 01:14:42,257
臭婊子

685
01:14:48,229 --> 01:14:49,344
(第二部分)

686
01:14:52,149 --> 01:14:53,810
不要 不要

687
01:15:01,200 --> 01:15:03,361
把这放进嘴里 秀子

688
01:15:06,288 --> 01:15:07,698
手伸出来

689
01:15:26,850 --> 01:15:29,512
下次想要顶嘴的时候

690
01:15:30,145 --> 01:15:33,637
先想想这些珠子

691
01:15:39,613 --> 01:15:42,776
从今天起在这睡觉

692
01:15:52,584 --> 01:15:53,414
什么

693
01:15:53,752 --> 01:15:55,037
请帮我点火

694
01:15:55,713 --> 01:15:59,422
要节省油料

695
01:15:59,425 --> 01:16:00,961
你这让人厌烦的丫头

696
01:16:01,302 --> 01:16:02,667
说日文

697
01:16:05,389 --> 01:16:09,177
那里有个男子拥有像巨人般体格

698
01:16:09,935 --> 01:16:13,473
他无法忍受大声喊叫的丫头

699
01:16:14,523 --> 01:16:17,981
吵吵闹闹他会生气 可能会打开门追着你

700
01:16:18,986 --> 01:16:20,601
然后呢

701
01:16:23,782 --> 01:16:27,900
他会以巨大的身体压住小姐吧

702
01:16:28,579 --> 01:16:30,820
让你不发出声音

703
01:16:45,137 --> 01:16:46,627
姨母

704
01:16:47,014 --> 01:16:48,845
啧啧

705
01:16:50,142 --> 01:16:53,384
只会吓唬小女孩

706
01:17:42,945 --> 01:17:44,025
我呢？

707
01:17:45,781 --> 01:17:47,772
我也漂亮吗？

708
01:17:51,453 --> 01:17:53,239
仔细看看

709
01:17:58,085 --> 01:18:01,202
大家都说

710
01:18:02,423 --> 01:18:05,256
我不如姊姊

711
01:18:07,469 --> 01:18:08,709
白天

712
01:18:08,929 --> 01:18:10,339
夜晚

713
01:18:10,347 --> 01:18:11,336
白天

714
01:18:11,849 --> 01:18:13,305
夜晚

715
01:18:13,851 --> 01:18:14,806
男人

716
01:18:15,477 --> 01:18:16,762
女人

717
01:18:17,271 --> 01:18:18,636
男人

718
01:18:19,106 --> 01:18:20,437
女人

719
01:18:23,318 --> 01:18:24,558
眼睛

720
01:18:24,945 --> 01:18:26,310
鼻子

721
01:18:26,780 --> 01:18:28,190
嘴巴

722
01:18:28,490 --> 01:18:29,900
耳朵

723
01:18:30,576 --> 01:18:32,032
肩膀

724
01:18:32,369 --> 01:18:33,905
乳头

725
01:18:33,912 --> 01:18:35,277
肚脐

726
01:18:35,581 --> 01:18:37,071
眼睛

727
01:18:37,082 --> 01:18:38,572
鼻子

728
01:18:38,584 --> 01:18:39,869
嘴巴

729
01:18:40,294 --> 01:18:41,704
耳朵

730
01:18:41,712 --> 01:18:43,293
肩膀

731
01:18:43,297 --> 01:18:44,628
乳头

732
01:18:44,882 --> 01:18:46,213
肚脐

733
01:18:49,344 --> 01:18:50,333
阴茎

734
01:18:51,013 --> 01:18:52,549
阴道

735
01:18:58,145 --> 01:19:00,602
阴… 阴茎

736
01:19:00,981 --> 01:19:02,391
阴道

737
01:19:38,685 --> 01:19:42,303
你以为说朝鲜语我听不懂吗

738
01:19:45,275 --> 01:19:47,482
那时我好像快疯了

739
01:19:47,486 --> 01:19:49,818
所以也不想让人好过

740
01:19:53,784 --> 01:19:56,901
看到佐佐木夫人也失去理智

741
01:19:57,246 --> 01:19:59,737
我就觉得日子还过得去

742
01:20:17,808 --> 01:20:21,642
我知道你有点疯 你们家的女人向来如此

743
01:20:26,650 --> 01:20:29,232
所以我才会训练你

744
01:20:29,236 --> 01:20:30,942
好让你正常一点

745
01:20:30,946 --> 01:20:34,063
行不通的话 我就要送你去

746
01:20:34,074 --> 01:20:35,905
日本的精神病院

747
01:20:39,496 --> 01:20:42,408
那是明智的德国人创办的

748
01:20:42,416 --> 01:20:46,375
听说治疗精神病有显著效果

749
01:20:46,878 --> 01:20:50,541
他们会挖坑把病患放进去

750
01:20:50,549 --> 01:20:52,039
然后把盖子盖上

751
01:20:52,259 --> 01:20:56,548
如果有好转就改用铁链拴住

752
01:20:56,555 --> 01:20:59,171
让你像小狗一样爬行

753
01:21:25,917 --> 01:21:29,375
随我从日本渡海而来的樱花树

754
01:21:30,047 --> 01:21:32,038
已经开了2次花

755
01:21:33,175 --> 01:21:35,962
"终于当金莲脱下衣服时"

756
01:21:36,470 --> 01:21:39,678
"西门庆端详了她的玉门"

757
01:21:39,681 --> 01:21:43,515
"无一根细毛且白如雪滑如玉"

758
01:21:46,063 --> 01:21:48,645
字与字之间要换气

759
01:21:49,149 --> 01:21:52,482
怎么能用舔舌的方式来念

760
01:21:54,655 --> 01:21:57,613
你听听姨母念的

761
01:22:05,082 --> 01:22:06,743
"终于当金莲

762
01:22:06,750 --> 01:22:09,162
脱下衣服时"

763
01:22:09,419 --> 01:22:11,034
"西门庆

764
01:22:11,213 --> 01:22:13,295
端详了她的玉门"

765
01:22:13,298 --> 01:22:15,289
发现了神秘之井

766
01:22:15,300 --> 01:22:18,667
"无一根细毛且白如雪"

767
01:22:19,262 --> 01:22:21,674
"滑如玉"

768
01:22:22,015 --> 01:22:24,677
"紧如鼓"

769
01:22:24,685 --> 01:22:27,142
"柔如绸缎"

770
01:22:27,813 --> 01:22:32,477
"一如揭开帷幕般打开肉门"

771
01:22:33,944 --> 01:22:36,811
"从中飘来浓醇酒香"

772
01:22:37,030 --> 01:22:39,737
"层层红色羽缎

773
01:22:40,826 --> 01:22:46,241
在叠叠皱褶上"

774
01:22:46,248 --> 01:22:48,580
"结了朝露"

775
01:22:49,084 --> 01:22:54,295
"即使那儿又阴暗又空洞"

776
01:22:55,173 --> 01:22:58,540
"似乎另有生命般地"

777
01:22:58,969 --> 01:23:02,803
"噗通噗通跳动"

778
01:23:31,752 --> 01:23:33,708
大家吵着要砍树

779
01:23:33,712 --> 01:23:35,873
姨父却不同意

780
01:23:37,424 --> 01:23:39,836
他说来自富士山的这棵树

781
01:23:39,843 --> 01:23:42,255
吸入了姨母的灵魂

782
01:23:43,054 --> 01:23:47,013
仆人们议论纷纷

783
01:23:47,017 --> 01:23:48,803
"是舍不得买树的钱吧"

784
01:23:48,810 --> 01:23:51,802
我反倒觉得姨父的话有理

785
01:23:52,314 --> 01:23:54,646
从那年起 樱花开得更灿烂

786
01:23:55,150 --> 01:23:57,766
也开得更久 就知道他是对的

787
01:24:03,742 --> 01:24:06,905
那里不再有沙子

788
01:24:31,812 --> 01:24:34,053
"告诉我 茱丽叶"

789
01:24:35,315 --> 01:24:37,397
"你希望被

790
01:24:39,236 --> 01:24:41,773
莽撞的年轻骑士拯救吗"

791
01:24:47,035 --> 01:24:51,074
"公爵夫人微微摇着头"

792
01:24:51,081 --> 01:24:54,289
"可惜我没办法回答你"

793
01:24:56,545 --> 01:24:57,375
"来"

794
01:24:58,505 --> 01:25:00,211
"勇敢的骑士大人"

795
01:25:05,679 --> 01:25:07,635
嗯 有新面孔

796
01:25:11,309 --> 01:25:12,674
来

797
01:25:12,686 --> 01:25:15,098
勇敢的骑士大人

798
01:25:16,106 --> 01:25:19,064
看着红润的

799
01:25:19,067 --> 01:25:22,651
旧伤新痕

800
01:25:22,654 --> 01:25:24,895
你有什么想法

801
01:25:28,076 --> 01:25:30,408
真的太可怜 令人心疼

802
01:25:30,412 --> 01:25:32,528
我想用舌头帮她舔一舔伤口

803
01:25:32,539 --> 01:25:35,747
轻轻地抚摸

804
01:25:36,710 --> 01:25:39,292
你认为她那么可怜的话

805
01:25:39,754 --> 01:25:44,043
换你被她鞭打 如何

806
01:25:51,099 --> 01:25:54,512
"公爵夫人拿起鞭子在空中挥舞"

807
01:26:02,986 --> 01:26:04,726
"然后再打一下"

808
01:26:12,454 --> 01:26:15,912
"让我痛到阴茎兴奋肿胀"

809
01:26:21,379 --> 01:26:25,372
假如我让你拥有她10分钟

810
01:26:25,383 --> 01:26:26,873
你会给我什么

811
01:26:28,178 --> 01:26:29,042
我

812
01:26:29,262 --> 01:26:31,719
无论你要什么

813
01:26:31,932 --> 01:26:35,015
只要是世上存在的东西 我都可以给你

814
01:26:36,394 --> 01:26:39,852
"公爵松开我的双手"

815
01:26:40,065 --> 01:26:43,649
"我坐在椅子上抱住她"

816
01:26:44,319 --> 01:26:48,779
"把我的阳具放入她的阴道"

817
01:26:53,954 --> 01:26:57,287
"喔 茱丽叶 茱丽叶"

818
01:26:59,501 --> 01:27:04,370
"当公爵走到我的身后"

819
01:27:04,381 --> 01:27:07,418
"我的脖子似乎挂上了绳子"

820
01:27:08,635 --> 01:27:11,718
"他从后方慢慢勒紧脖子"

821
01:27:11,930 --> 01:27:16,390
"而我像溺水之人紧抓着稻草般"

822
01:27:16,601 --> 01:27:21,140
"用手卷住她如流水的发"

823
01:27:22,065 --> 01:27:24,647
"于是公爵说"

824
01:27:27,070 --> 01:27:29,937
"现在10分钟到了"

825
01:27:39,833 --> 01:27:42,415
"慢慢来 亲爱的"

826
01:27:42,419 --> 01:27:46,879
"我还没充分享受

827
01:27:46,881 --> 01:27:49,543
这人的痛苦"

828
01:27:55,056 --> 01:27:56,466
"不行" 我要求道

829
01:27:57,267 --> 01:27:59,053
"不能停"

830
01:28:00,812 --> 01:28:03,895
"请你让我死"

831
01:28:04,649 --> 01:28:06,935
"在这痛苦中"

832
01:28:06,943 --> 01:28:09,309
"在这让人窒息的痛苦中"

833
01:28:52,822 --> 01:28:54,437
是萨德的著作吗

834
01:28:55,075 --> 01:28:57,111
是萨德的"风格"

835
01:28:57,368 --> 01:29:02,283
作者推定是跟《蜥蜴的皮》同一人

836
01:29:03,249 --> 01:29:08,039
是从汉堡来的日本船员那得到的

837
01:29:17,806 --> 01:29:20,843
这本书远渡重洋而来

838
01:29:21,851 --> 01:29:24,308
破败不堪

839
01:29:24,312 --> 01:29:27,645
败坏的食物和人的排泄物

840
01:29:29,484 --> 01:29:34,148
对这小小的天使有天生的偏好

841
01:29:35,448 --> 01:29:39,282
你们能想像我激动的心情吗

842
01:29:39,285 --> 01:29:43,824
这些书是我挚爱的珍宝

843
01:29:44,040 --> 01:29:48,158
即使是天使也会对它微笑

844
01:29:50,213 --> 01:29:51,202
是的

845
01:29:51,881 --> 01:29:56,671
这样的孩子最让我感动

846
01:29:58,012 --> 01:29:59,673
在最后一页

847
01:29:59,681 --> 01:30:04,266
有精巧的木版插画

848
01:30:06,312 --> 01:30:07,518
可是 如大家所见…

849
01:30:07,730 --> 01:30:09,061
好可惜

850
01:30:12,068 --> 01:30:14,605
假如那页完好无缺 可以任你喊价

851
01:30:17,323 --> 01:30:21,487
因为光靠文章无法掌握正确姿势

852
01:30:21,703 --> 01:30:25,161
才会收录插画 是吧

853
01:30:26,624 --> 01:30:30,082
那么开始拍卖之前…

854
01:30:30,712 --> 01:30:32,043
秀子

855
01:30:32,338 --> 01:30:34,624
能解释一下这个场景吗

856
01:31:12,754 --> 01:31:15,666
"痛苦是一种装饰"

857
01:32:38,381 --> 01:32:39,837
真美

858
01:32:46,306 --> 01:32:47,921
请再光顾

859
01:32:48,933 --> 01:32:50,173
谢谢您

860
01:32:52,270 --> 01:32:54,306
今天的朗读真的很棒

861
01:32:54,772 --> 01:32:56,512
谢谢您

862
01:32:57,984 --> 01:33:00,100
尤其是那个木偶

863
01:33:05,241 --> 01:33:06,947
这边请

864
01:33:27,680 --> 01:33:29,841
你身份高贵

865
01:33:29,849 --> 01:33:34,218
为何要仿造别人的画作

866
01:33:34,729 --> 01:33:37,892
我曾经

867
01:33:37,899 --> 01:33:41,562
只凭着头脑跟巧手全心全意沉迷于赌博

868
01:33:41,569 --> 01:33:45,482
拿钱支付无数女人的红酒钱

869
01:33:45,698 --> 01:33:47,609
您可能无法想像

870
01:33:47,617 --> 01:33:50,279
身无分文的感觉

871
01:33:51,245 --> 01:33:55,705
这栋房子的女人们也想接近你吗

872
01:33:56,084 --> 01:33:59,121
我看着女人们的眼睛

873
01:34:00,213 --> 01:34:03,831
只要看着眼睛

874
01:34:03,841 --> 01:34:06,878
女人们会先避开我的视线

875
01:34:07,136 --> 01:34:09,798
不过 很快就会回头看

876
01:34:10,640 --> 01:34:15,350
假如今晚我钻进某人的被窝里

877
01:34:15,645 --> 01:34:18,227
能拒绝我的女人

878
01:34:18,231 --> 01:34:19,937
在这屋檐下 只有一人

879
01:34:21,109 --> 01:34:22,815
佐佐木夫人也包含在内吗

880
01:34:24,278 --> 01:34:26,394
佐佐木夫人

881
01:34:27,740 --> 01:34:30,231
她不是你的前妻吗

882
01:34:30,451 --> 01:34:33,909
你为了跟日本女人成亲抛弃了她

883
01:34:33,913 --> 01:34:37,246
下女们告诉我 你们仍同床共枕

884
01:34:40,044 --> 01:34:42,501
能问你一个问题吗

885
01:34:45,716 --> 01:34:47,047
请说

886
01:34:48,261 --> 01:34:50,502
为什么不顾抛弃太太的骂名

887
01:34:50,513 --> 01:34:53,129
坚持要当日本人呢

888
01:34:55,351 --> 01:34:57,512
因为朝鲜是丑陋的

889
01:34:57,520 --> 01:35:00,808
但日本却是美丽的

890
01:35:01,649 --> 01:35:04,812
我也见过一些日本人

891
01:35:04,819 --> 01:35:07,060
认为日本丑陋而朝鲜美丽…

892
01:35:07,071 --> 01:35:09,437
美丽只不过是残忍的法则

893
01:35:09,449 --> 01:35:11,440
朝鲜因为脆弱

894
01:35:11,451 --> 01:35:13,612
混浊 迟钝 所以没希望

895
01:35:14,912 --> 01:35:19,497
佐佐木夫人也包含在内吗

896
01:35:22,670 --> 01:35:24,626
佐佐木夫人

897
01:35:25,298 --> 01:35:26,504
是在停车场吗

898
01:35:26,716 --> 01:35:28,707
佐佐木先生

899
01:35:31,345 --> 01:35:32,551
如果我给她适当的暗号

900
01:35:32,555 --> 01:35:36,924
她会不穿内衣来敲我的房门

901
01:35:44,650 --> 01:35:47,232
跟我的想法一模一样

902
01:35:48,821 --> 01:35:50,436
那么会是谁呢

903
01:35:50,781 --> 01:35:53,397
唯一会拒绝的那个人是谁？

904
01:35:55,578 --> 01:35:58,411
那些制作书本的工具

905
01:35:58,414 --> 01:36:02,282
听说都是您搜集的珍贵古董

906
01:36:02,919 --> 01:36:04,750
为何都没看到呢

907
01:36:04,754 --> 01:36:06,995
我回头再给你看

908
01:36:08,424 --> 01:36:10,881
这个女人

909
01:36:12,970 --> 01:36:14,380
唯一拒绝的那人是谁？

910
01:36:17,016 --> 01:36:19,632
四目相接时

911
01:36:19,644 --> 01:36:21,805
秀子小姐完全不会避开视线

912
01:36:21,812 --> 01:36:25,145
反而是我会避开

913
01:36:25,149 --> 01:36:28,107
今晚秀子

914
01:36:28,110 --> 01:36:32,319
会出现在您梦中吗

915
01:36:34,450 --> 01:36:38,068
就算她来我的梦中

916
01:36:38,079 --> 01:36:40,195
我和小姐也不会有结果

917
01:36:40,998 --> 01:36:44,957
光是开始 就足以让我立即后悔

918
01:36:45,503 --> 01:36:48,995
因为小姐的肉体宛如水鸟般冰冷

919
01:36:53,886 --> 01:36:56,798
那是长久以来训练的结果

920
01:36:58,182 --> 01:37:01,515
听说您跟小姐订婚了

921
01:37:05,606 --> 01:37:08,143
如果我没观察错误的话

922
01:37:08,150 --> 01:37:11,608
应该还没发生关系吧

923
01:37:12,280 --> 01:37:15,443
她的眼里完全没有欲望

924
01:37:15,449 --> 01:37:18,361
这意味着她灵魂已死

925
01:37:19,912 --> 01:37:22,028
你的训练不能太操之过急

926
01:37:22,415 --> 01:37:26,033
除非你偏好跟尸体交欢

927
01:37:49,317 --> 01:37:50,978
抽烟吗？

928
01:37:59,493 --> 01:38:03,406
如此有品位的男人

929
01:38:03,414 --> 01:38:07,532
怎么会沉迷于烟草这种如此粗俗的欢愉

930
01:39:01,347 --> 01:39:04,839
这是我征服美色的方式

931
01:39:06,644 --> 01:39:10,228
秀子小姐也该受美术教育了吧

932
01:39:10,940 --> 01:39:13,397
我只花心思

933
01:39:13,401 --> 01:39:17,565
让她念得字字清晰

934
01:39:18,823 --> 01:39:20,404
我的天

935
01:39:20,408 --> 01:39:22,615
我曾在英国留学

936
01:39:22,618 --> 01:39:26,406
在那一定会让淑女学习

937
01:39:26,414 --> 01:39:28,496
美丽色彩及优雅的曲线

938
01:39:29,834 --> 01:39:31,699
就算不是贵族也会如此

939
01:39:50,938 --> 01:39:53,304
电话来了

940
01:39:53,983 --> 01:39:55,894
怎么这么晚了还打来

941
01:39:55,901 --> 01:39:57,892
是"岩村书店"打来的

942
01:39:58,487 --> 01:39:59,442
是吗

943
01:39:59,947 --> 01:40:02,233
我失陪一下

944
01:40:07,246 --> 01:40:10,079
你说我会来接？

945
01:40:12,001 --> 01:40:13,741
您好诱人

946
01:40:15,296 --> 01:40:17,207
"诱人"这词…

947
01:40:17,214 --> 01:40:21,503
不是想摸淑女胸部时说的话吗

948
01:40:22,136 --> 01:40:26,004
我也懂西式的对话礼仪

949
01:40:28,058 --> 01:40:31,300
因为我还是读了些书嘛

950
01:40:31,604 --> 01:40:33,970
我绝对没有心机

951
01:40:33,981 --> 01:40:35,892
就像被火烫到

952
01:40:35,900 --> 01:40:38,767
会不自觉说"啊 好烫"

953
01:40:39,945 --> 01:40:41,481
别提火

954
01:40:41,781 --> 01:40:45,569
我是水鸟般冰冷女人 伯爵先生

955
01:40:51,165 --> 01:40:53,372
他很快就会回来

956
01:40:53,375 --> 01:40:56,287
岩村先生只会聊些不要紧的事

957
01:40:56,295 --> 01:40:58,160
因为是我拜托他打来的

958
01:40:58,839 --> 01:41:01,956
有件事关乎您的未来

959
01:41:01,967 --> 01:41:05,505
午夜时我会在石灯旁边等您

960
01:41:06,806 --> 01:41:10,014
岩村这家伙真是个笨蛋

961
01:41:16,273 --> 01:41:18,229
晚安小姐

962
01:42:30,055 --> 01:42:31,670
拉门旁有个下女在那睡觉

963
01:42:31,682 --> 01:42:34,094
我不想跟伯爵传出丑闻

964
01:42:34,101 --> 01:42:37,389
我看到纯子拿枕头去仆人房间

965
01:42:37,605 --> 01:42:40,438
请您顾及一下贵族身份

966
01:42:40,441 --> 01:42:42,306
我不是贵族

967
01:42:42,318 --> 01:42:44,229
甚至也不是日本人

968
01:42:44,236 --> 01:42:47,103
你认为一个济州岛奴碑的儿子来到这里容易吗

969
01:42:47,823 --> 01:42:51,862
在日本过了15年的苦日子后听到了你的传闻

970
01:42:51,869 --> 01:42:54,201
我花了3年准备

971
01:42:54,580 --> 01:42:57,743
学习纸张跟书籍的知识及临摹法

972
01:42:58,250 --> 01:43:00,536
一切都是为了要与你相见

973
01:43:00,544 --> 01:43:02,284
引诱你并跟你结婚

974
01:43:02,296 --> 01:43:04,878
然后夺取你继承的财产后

975
01:43:05,382 --> 01:43:07,418
就打算抛弃你

976
01:43:09,053 --> 01:43:11,135
但是我见到你后才明白

977
01:43:11,138 --> 01:43:13,129
无论什么样的男人引诱你…

978
01:43:15,601 --> 01:43:16,841
都是不可能成功的

979
01:43:18,479 --> 01:43:19,844
因此我决定不诱惑你

980
01:43:20,064 --> 01:43:22,430
而是向你提个交易

981
01:43:23,233 --> 01:43:27,021
通常结婚都是拘束 但我们的婚姻是自由的

982
01:43:27,571 --> 01:43:29,562
我可以从这里把你救出

983
01:43:29,573 --> 01:43:33,361
逃到无人知晓的地方 然后放手让你自由

984
01:43:34,495 --> 01:43:37,077
不过钱要分给我

985
01:43:37,706 --> 01:43:38,991
门都没有

986
01:43:40,167 --> 01:43:43,375
花样女子跟半百老头结婚

987
01:43:43,379 --> 01:43:44,494
像话吗

988
01:43:44,755 --> 01:43:46,416
我不会跟任何人结婚

989
01:43:47,007 --> 01:43:48,713
你在盘算什么

990
01:43:54,348 --> 01:43:56,304
那样不恰当

991
01:43:56,308 --> 01:43:58,094
也不够漂亮

992
01:43:58,102 --> 01:44:00,718
小姐如果自杀 那财产会归谁呢

993
01:44:00,980 --> 01:44:03,141
那是你想要的结果吗

994
01:44:03,148 --> 01:44:05,981
把父亲的财产拱手让给那变态？

995
01:44:05,985 --> 01:44:09,648
然后让他买来一堆少女教她们朗读？

996
01:44:11,281 --> 01:44:15,194
姨父会不择手段找到我们的 我们会被抓到地下室去

997
01:44:16,453 --> 01:44:17,408
姨父

998
01:44:18,372 --> 01:44:19,236
地下室？

999
01:44:19,581 --> 01:44:22,744
这里写着上吊而死的人

1000
01:44:23,210 --> 01:44:25,121
伸出长长的舌头

1001
01:44:25,671 --> 01:44:28,333
并拉了屎

1002
01:44:28,966 --> 01:44:33,380
但是姨母死时为何紧闭着嘴巴

1003
01:44:33,721 --> 01:44:36,053
下体也那么干净

1004
01:44:37,141 --> 01:44:39,507
你要跟我去好玩的地方吗

1005
01:44:57,077 --> 01:45:01,070
我会让你知道 当时在这房间里

1006
01:45:01,081 --> 01:45:03,072
我是如何对待你姨母的

1007
01:45:03,417 --> 01:45:06,705
千万别想逃跑

1008
01:45:06,712 --> 01:45:08,327
明白吗

1009
01:45:25,939 --> 01:45:28,305
那天我只是旁观而已

1010
01:45:28,317 --> 01:45:31,650
万一再被带到那个地方…

1011
01:45:36,617 --> 01:45:38,448
这是高度浓缩的鸦片

1012
01:45:38,452 --> 01:45:40,738
喝3滴就会昏睡整天

1013
01:45:40,746 --> 01:45:43,863
只要5滴 连马都呼呼大睡

1014
01:45:43,874 --> 01:45:46,286
如果想在5分钟致死

1015
01:45:46,502 --> 01:45:48,288
全部喝下去就行了

1016
01:45:48,295 --> 01:45:51,879
有了这个 他就不能带你去地下室

1017
01:45:51,882 --> 01:45:53,372
至少活着是不可能的

1018
01:45:53,967 --> 01:45:55,798
只要你答应跟我结婚就送你

1019
01:45:56,303 --> 01:45:58,294
这可是比珠宝更昂贵

1020
01:46:09,775 --> 01:46:12,141
找个女孩来当我下女

1021
01:46:12,152 --> 01:46:14,939
消失了也没人在意的那种女孩

1022
01:46:14,947 --> 01:46:17,438
迟钝一点更好

1023
01:46:17,449 --> 01:46:20,941
用我的名义把她送进精神病院

1024
01:46:23,413 --> 01:46:28,077
那里只进不出

1025
01:46:29,211 --> 01:46:32,044
我希望我的名字被埋葬在那里

1026
01:46:32,881 --> 01:46:35,338
我可以帮你找新的下女

1027
01:46:35,342 --> 01:46:37,378
但是现在的纯子要怎么办

1028
01:46:43,016 --> 01:46:44,472
确实

1029
01:46:44,476 --> 01:46:48,310
您真的认为我比秀子小姐漂亮？

1030
01:46:49,439 --> 01:46:50,975
当然

1031
01:46:50,983 --> 01:46:53,565
秀子也漂亮 你也漂亮

1032
01:46:53,569 --> 01:46:55,434
天啊 您会说朝鲜语？

1033
01:46:56,780 --> 01:46:58,486
没错

1034
01:46:59,324 --> 01:47:00,734
我学过

1035
01:47:01,201 --> 01:47:03,237
我想更自在地跟你聊天

1036
01:47:04,913 --> 01:47:07,700
我很想和你说

1037
01:47:09,084 --> 01:47:10,574
你真迷人

1038
01:47:14,173 --> 01:47:15,709
我的天

1039
01:47:23,182 --> 01:47:26,094
若跟客人这样搞 我会被赶走的

1040
01:47:27,144 --> 01:47:29,055
那就辞掉吧 逃离这种地方

1041
01:47:29,605 --> 01:47:31,470
来跟我一起住

1042
01:48:18,278 --> 01:48:19,609
他妈的

1043
01:48:20,781 --> 01:48:21,941
他妈的？

1044
01:48:21,949 --> 01:48:23,109
他妈的…

1045
01:49:14,084 --> 01:49:16,996
伯爵选了适合的人呢

1046
01:49:17,004 --> 01:49:19,211
看起来又迟钝又单纯

1047
01:49:23,302 --> 01:49:25,042
我们倒是有几分相似

1048
01:49:26,013 --> 01:49:27,503
你是孤儿吗

1049
01:49:31,601 --> 01:49:33,057
母亲大人

1050
01:49:44,281 --> 01:49:45,942
尽量制造机会

1051
01:49:45,949 --> 01:49:49,191
故意让淑姬看到饰品

1052
01:49:49,870 --> 01:49:52,077
或漂亮衣服

1053
01:49:52,080 --> 01:49:53,866
物欲会使这孩子变得更愚昧

1054
01:49:53,874 --> 01:49:58,038
不用怕淑姬看到信

1055
01:49:58,045 --> 01:49:59,706
因为她不识字

1056
01:50:00,047 --> 01:50:01,412
可以帮我念一下吗

1057
01:50:01,882 --> 01:50:02,712
咦？

1058
01:50:04,134 --> 01:50:06,045
我听说你需要一个下女

1059
01:50:06,053 --> 01:50:08,135
下女就像…

1060
01:50:09,014 --> 01:50:11,096
勺子？ 不

1061
01:50:12,726 --> 01:50:15,217
像筷子

1062
01:50:19,149 --> 01:50:21,140
像筷子

1063
01:50:21,151 --> 01:50:22,436
(藤原秀子伯爵夫人)

1064
01:50:22,444 --> 01:50:25,311
这是你的名字 连名字都看不懂？

1065
01:50:30,452 --> 01:50:31,942
你脚怎么了

1066
01:50:36,375 --> 01:50:37,615
是谁？

1067
01:50:38,001 --> 01:50:40,367
是哪个臭婊子拿走珠子的鞋

1068
01:50:47,344 --> 01:50:49,460
在大家面前谢罪

1069
01:50:52,933 --> 01:50:55,845
要是你们害珠子逃跑了

1070
01:50:55,852 --> 01:50:57,968
我就把你们扒光赶出去

1071
01:50:59,272 --> 01:51:00,307
他妈的

1072
01:51:05,278 --> 01:51:06,893
牙齿变平滑了

1073
01:51:13,578 --> 01:51:15,034
好闻吗

1074
01:51:15,872 --> 01:51:17,578
你要进来洗吗

1075
01:51:17,582 --> 01:51:18,571
咦

1076
01:51:39,104 --> 01:51:40,640
你一定是奥酷

1077
01:51:40,647 --> 01:51:43,138
听候差遣 先生

1078
01:51:44,609 --> 01:51:48,443
做好你的工作 不然只会让我陷入尴尬 懂吗

1079
01:51:53,285 --> 01:51:56,903
对朝鲜女人来说这长相不错了

1080
01:52:00,375 --> 01:52:02,366
那么

1081
01:52:02,586 --> 01:52:05,043
你会认真履行你的职责吗

1082
01:52:08,884 --> 01:52:11,842
感谢你的推荐

1083
01:52:11,845 --> 01:52:16,464
你为我选择了完美的下女

1084
01:52:17,350 --> 01:52:21,138
你说不要太傻的 我尽力了

1085
01:52:21,980 --> 01:52:25,393
看好我们亲爱的小姐

1086
01:52:25,734 --> 01:52:26,644
拿去

1087
01:52:29,654 --> 01:52:32,612
不要为受奖而尴尬

1088
01:52:32,616 --> 01:52:36,484
去做小姐的好伙伴

1089
01:52:39,080 --> 01:52:41,241
那不是小姐吗

1090
01:52:42,918 --> 01:52:44,658
这不是丢脸的事

1091
01:52:44,669 --> 01:52:47,536
就算是专家有时也会搞错

1092
01:52:48,381 --> 01:52:49,370
是吗

1093
01:52:54,638 --> 01:52:56,799
借给我的耳环 还给你

1094
01:52:57,307 --> 01:53:00,390
果然是能让女人赌上命运的珍品

1095
01:53:01,311 --> 01:53:03,848
淑姬会全力以赴

1096
01:53:04,064 --> 01:53:06,225
只为了戴上它

1097
01:53:06,233 --> 01:53:08,645
照照镜子

1098
01:53:09,319 --> 01:53:12,777
为了不让她怀疑我们的妙策

1099
01:53:12,781 --> 01:53:16,569
在结婚前 你就让淑姬不得闲

1100
01:53:16,576 --> 01:53:18,612
这样她就会全心全力地

1101
01:53:18,620 --> 01:53:21,202
想让你爱上我

1102
01:53:22,916 --> 01:53:24,406
换言之

1103
01:53:24,417 --> 01:53:27,124
别轻易爱上我

1104
01:53:37,138 --> 01:53:38,344
真迷人

1105
01:53:38,598 --> 01:53:40,054
不错

1106
01:53:41,351 --> 01:53:42,591
让我试戴吗

1107
01:53:51,319 --> 01:53:54,277
打扮后你也像小姐了 对吧

1108
01:54:02,539 --> 01:54:03,995
像个大姑娘了

1109
01:54:13,508 --> 01:54:15,999
你母亲是怎么过世的？

1110
01:54:16,386 --> 01:54:20,004
"能生了你再离开 是我的幸运"

1111
01:54:20,682 --> 01:54:22,718
"一点都不遗憾"

1112
01:54:24,102 --> 01:54:27,970
书上所说的友谊 就是这样子吗

1113
01:54:31,443 --> 01:54:34,776
我会去摘蘑菇 我们明天煮汤用

1114
01:54:34,779 --> 01:54:36,144
你会喜欢的

1115
01:54:36,156 --> 01:54:37,612
我跟你一起去

1116
01:54:38,408 --> 01:54:40,945
我会尽快的 赶在下雨之前

1117
01:54:54,299 --> 01:54:56,665
她有什么？ 有自己的规矩吗？

1118
01:55:04,851 --> 01:55:06,967
男人们真恶心

1119
01:55:06,978 --> 01:55:09,970
只会想着做那件事

1120
01:55:10,398 --> 01:55:11,979
我想的是什么

1121
01:55:12,776 --> 01:55:16,485
难道你认为我对你的肉体感兴趣

1122
01:55:18,156 --> 01:55:21,398
我猜对了 你读太多那类的书了

1123
01:55:21,409 --> 01:55:23,274
我只想着一个东西 小姐

1124
01:55:24,204 --> 01:55:27,742
不是你的双眼 也不是双手

1125
01:55:27,749 --> 01:55:28,989
也不是臀部

1126
01:55:29,542 --> 01:55:32,284
钱 只是你的钱而已

1127
01:55:32,712 --> 01:55:35,294
你拥有的一切中 钱是最棒的

1128
01:55:37,050 --> 01:55:40,213
这样对着小姐乱说真舒服

1129
01:55:40,970 --> 01:55:42,835
这孩子是怎么了

1130
01:55:43,264 --> 01:55:45,129
她为何发出咚咚脚步声

1131
01:55:45,141 --> 01:55:47,302
来表现她生我的气

1132
01:55:48,019 --> 01:55:50,305
睡到一半还突然叹气

1133
01:55:51,648 --> 01:55:55,982
淑姬跟伯爵对视 眼中总透露着…

1134
01:55:56,820 --> 01:55:58,435
我讨厌你

1135
01:55:59,155 --> 01:56:00,895
请你忍到淑姬回来

1136
01:56:00,907 --> 01:56:04,695
看到我这样向你求婚 她才会相信

1137
01:56:23,680 --> 01:56:28,174
请你把我当成那天的木偶 我也会把你当作别的女人

1138
01:56:28,184 --> 01:56:29,799
你会把我想成是谁

1139
01:56:32,814 --> 01:56:34,805
公爵夫人茱丽叶

1140
01:56:37,318 --> 01:56:39,149
小姐

1141
01:56:39,779 --> 01:56:41,315
先生

1142
01:56:46,870 --> 01:56:48,360
小姐

1143
01:56:53,501 --> 01:56:55,662
"小姐的感情

1144
01:56:55,670 --> 01:56:57,206
被深深埋藏着"

1145
01:56:58,298 --> 01:57:00,539
"金兰难以捉摸"

1146
01:57:02,385 --> 01:57:04,467
"孙夫人得知后"

1147
01:57:04,471 --> 01:57:08,510
"将4个银球送给金兰"

1148
01:57:09,267 --> 01:57:13,055
"这叫勉铃""指的是‘努力的铃挡'"

1149
01:57:13,855 --> 01:57:17,143
"这2个塞进小姐的玉门"

1150
01:57:17,150 --> 01:57:20,608
"另外2个塞进你的"

1151
01:57:22,614 --> 01:57:24,275
"张开双脚"

1152
01:57:24,783 --> 01:57:27,775
"就像2支剪刀"

1153
01:57:27,786 --> 01:57:30,027
"像剪下彼此般交叉相撞"

1154
01:57:30,038 --> 01:57:32,996
"下部的阴唇相互磨蹭"

1155
01:57:32,999 --> 01:57:35,081
"发出清澈的声响"

1156
01:57:35,084 --> 01:57:37,166
停电了 拿灯火来

1157
01:57:37,170 --> 01:57:38,876
是 遵命

1158
01:57:38,880 --> 01:57:41,838
平静的冬夜

1159
01:57:43,843 --> 01:57:47,836
"金兰问‘何时要插进这个？'"

1160
01:57:48,848 --> 01:57:53,342
"当小姐深呼吸并吞口水时"

1161
01:57:54,854 --> 01:57:57,937
"在耳边说着甜言蜜语时"

1162
01:57:57,941 --> 01:57:59,806
"亲吻时"

1163
01:58:04,781 --> 01:58:06,942
"紧紧抱着时"

1164
01:58:06,950 --> 01:58:09,236
"抚弄着乳头时"

1165
01:58:11,287 --> 01:58:13,744
"玉门渐渐变得湿滑时"

1166
01:58:13,748 --> 01:58:16,239
"温柔地咬着香肩时"

1167
01:58:17,252 --> 01:58:21,370
"那时就放进勉铃"

1168
01:58:21,381 --> 01:58:24,043
并蜷缩他的脚趾？

1169
01:58:25,260 --> 01:58:28,343
然后抚摸他的下身

1170
01:58:33,768 --> 01:58:35,178
真棒

1171
01:58:54,914 --> 01:58:57,246
这真的太可爱了

1172
01:59:02,338 --> 01:59:04,545
如果伯爵看到这个…

1173
01:59:11,180 --> 01:59:13,842
他真的会这样轻柔地待我吗

1174
01:59:15,351 --> 01:59:16,636
那当然

1175
01:59:16,644 --> 01:59:19,977
而且伯爵接下来还会这样…

1176
01:59:20,815 --> 01:59:22,225
这样…

1177
01:59:30,491 --> 01:59:32,777
珠子 不要停

1178
01:59:33,411 --> 01:59:35,242
像伯爵一样

1179
01:59:37,832 --> 01:59:39,288
伯爵…

1180
01:59:39,500 --> 01:59:40,956
伯爵他…

1181
01:59:41,377 --> 01:59:43,709
他会非常喜欢的

1182
01:59:46,215 --> 01:59:49,707
然后 他会这样说

1183
01:59:51,971 --> 01:59:55,964
真是又柔软又温暖

1184
01:59:55,975 --> 01:59:58,057
很湿润

1185
02:00:01,773 --> 02:00:05,891
美… 美… 美丽得无人能比

1186
02:00:37,684 --> 02:00:40,642
再教你一些吗？ 小姐

1187
02:00:42,063 --> 02:00:43,303
对 教我…

1188
02:00:43,773 --> 02:00:45,479
教我全部吧

1189
02:01:30,153 --> 02:01:34,692
如果我有奶喂小姐的话该有多好

1190
02:01:49,505 --> 02:01:51,370
你喜欢我这样帮你做吗

1191
02:01:52,717 --> 02:01:54,457
你喜欢我吗

1192
02:01:56,012 --> 02:01:58,719
你可以承诺不背弃我吗

1193
02:02:00,641 --> 02:02:02,131
我绝对…

1194
02:02:02,518 --> 02:02:03,678
绝对…

1195
02:02:04,812 --> 02:02:05,722
会对小姐…

1196
02:02:20,411 --> 02:02:21,742
小姐

1197
02:02:22,205 --> 02:02:25,948
你什么都不懂

1198
02:02:26,918 --> 02:02:28,658
还这么厉害

1199
02:03:21,180 --> 02:03:22,169
等等

1200
02:03:24,684 --> 02:03:26,174
请你住手

1201
02:03:27,520 --> 02:03:30,603
因为你 让我到口的肥肉都飞了

1202
02:03:31,607 --> 02:03:32,642
她在世上已经是举目无亲

1203
02:03:33,234 --> 02:03:36,818
一旦她害怕就会像蚌壳紧锁心门

1204
02:03:36,821 --> 02:03:38,231
还有

1205
02:03:38,823 --> 02:03:42,611
永远不要强迫我碰你肮脏的下身

1206
02:03:50,918 --> 02:03:52,203
看到了吧

1207
02:03:53,379 --> 02:03:56,212
要是让她觉得你不想结婚

1208
02:03:56,215 --> 02:03:59,207
那丫头有可能会不照做

1209
02:03:59,552 --> 02:04:02,794
你要恰如其分假装爱着我

1210
02:04:02,805 --> 02:04:04,170
我没办法

1211
02:04:04,182 --> 02:04:05,342
什么

1212
02:04:05,725 --> 02:04:07,386
我不想做

1213
02:04:08,686 --> 02:04:11,428
怎么大家今天都这样

1214
02:04:12,231 --> 02:04:13,311
为什么

1215
02:04:14,317 --> 02:04:17,935
我恨你们所有人 我的妈妈 我的叔叔 婶婶 你 还有…

1216
02:04:20,948 --> 02:04:22,108
然后呢

1217
02:04:23,326 --> 02:04:24,782
我也受不了淑姬

1218
02:04:24,952 --> 02:04:26,442
你认为淑姬很可怜

1219
02:04:30,082 --> 02:04:32,494
噢 那女人

1220
02:04:35,504 --> 02:04:39,292
但你知道她怎么说你吗

1221
02:04:39,300 --> 02:04:42,792
她说就算抓住你的乳头 你也傻到不知道要干嘛

1222
02:04:43,054 --> 02:04:45,716
怜悯她对她好 她就会得寸进尺

1223
02:04:45,932 --> 02:04:47,797
你真的很容易被玩弄

1224
02:04:47,808 --> 02:04:50,390
她明摆着一副愚昧的仆人脸孔

1225
02:04:51,520 --> 02:04:53,932
是 你会爱上他的

1226
02:04:53,940 --> 02:04:57,307
就算我爱的不是他 而是另一个人

1227
02:04:58,444 --> 02:05:02,938
你也认为我…

1228
02:05:03,324 --> 02:05:05,781
世上举目无亲的我一定要跟他结婚吗

1229
02:05:05,785 --> 02:05:06,615
是的

1230
02:05:18,881 --> 02:05:20,041
小姐

1231
02:05:42,905 --> 02:05:45,612
如果没生下来该多好

1232
02:06:17,356 --> 02:06:20,940
如果没生下来该多好

1233
02:06:40,713 --> 02:06:41,873
放手

1234
02:06:44,425 --> 02:06:47,542
小姐 我错了

1235
02:06:50,014 --> 02:06:51,254
还不放手？

1236
02:06:51,515 --> 02:06:53,847
小姐 我错了

1237
02:06:53,851 --> 02:06:55,682
请不要死

1238
02:06:55,686 --> 02:06:57,642
我错了

1239
02:06:59,440 --> 02:07:01,271
你做错了什么

1240
02:07:02,818 --> 02:07:07,562
想要诱骗小姐跟那坏蛋结婚

1241
02:07:07,573 --> 02:07:11,031
还打算把你送进精神病院后逃走

1242
02:07:11,952 --> 02:07:16,366
请不要死 不要结婚了 小姐

1243
02:07:18,209 --> 02:07:19,198
淑姬

1244
02:07:20,294 --> 02:07:21,704
你担心我？

1245
02:07:27,259 --> 02:07:28,715
我才担心你

1246
02:07:34,350 --> 02:07:37,513
你怎么知道我的名字

1247
02:07:38,521 --> 02:07:40,887
你以为你骗到了我

1248
02:07:43,275 --> 02:07:44,981
被骗的人是你

1249
02:07:46,153 --> 02:07:48,269
是你要进去精神病院

1250
02:07:50,699 --> 02:07:53,611
用我的名义把你关在那里

1251
02:07:53,953 --> 02:07:57,286
我打算化身为你后逃之夭夭

1252
02:08:01,752 --> 02:08:05,495
我不会对你感到抱歉 因为你也打算在背后捅我一刀

1253
02:08:12,805 --> 02:08:15,592
这狗杂种的王八蛋

1254
02:08:18,352 --> 02:08:20,388
啊 小姐 抱歉

1255
02:08:21,480 --> 02:08:25,644
近来一切安好 我是淑姬

1256
02:08:26,318 --> 02:08:30,607
我想要告诉大家计划生变

1257
02:08:30,823 --> 02:08:35,613
秀子小姐和我决定合作

1258
02:08:36,871 --> 02:08:39,408
因此需要宝英堂朋友们帮忙

1259
02:08:39,415 --> 02:08:42,282
我先寄一件物品当预付金

1260
02:08:42,543 --> 02:08:46,661
还是要随时记住"地下室"喔

1261
02:09:01,353 --> 02:09:03,594
你要跟我去好玩的地方吗

1262
02:09:47,233 --> 02:09:50,066
你没教我读日文嘛

1263
02:10:11,882 --> 02:10:13,793
这是那王八蛋画的吗？

1264
02:10:16,554 --> 02:10:17,919
你朗读的书就是这类的吗

1265
02:10:18,514 --> 02:10:21,256
念给那肮脏的老头儿…

1266
02:10:21,725 --> 02:10:23,135
和那些绅士们？

1267
02:12:29,978 --> 02:12:32,139
一到冬天 便将偷来的皮夹

1268
02:12:32,147 --> 02:12:35,230
编制成外套的神偷之女

1269
02:12:35,651 --> 02:12:39,109
她也是小偷 扒手 骗子

1270
02:12:40,322 --> 02:12:43,109
是来颠覆我人生的救星…

1271
02:12:43,117 --> 02:12:44,448
我的珠子

1272
02:12:45,452 --> 02:12:46,862
我的淑姬

1273
02:14:08,118 --> 02:14:10,074
你真残忍

1274
02:14:10,078 --> 02:14:13,286
先把花从地里拔出来 再重新栽回去

1275
02:14:13,499 --> 02:14:15,706
你要我做什么？

1276
02:14:15,709 --> 02:14:19,201
快点把她跟那群蠢货放一起

1277
02:14:24,051 --> 02:14:25,632
你这个王八蛋

1278
02:14:25,969 --> 02:14:28,130
他妈的 你们这些婊子

1279
02:14:30,015 --> 02:14:31,346
小姐

1280
02:14:31,934 --> 02:14:33,344
放手

1281
02:14:35,062 --> 02:14:36,222
小姐

1282
02:14:51,578 --> 02:14:52,818
我饿了

1283
02:14:57,292 --> 02:15:01,285
第一个月订做的高级西装

1284
02:15:02,548 --> 02:15:05,381
下个月我就穿上它去"帝国饭店"的西餐厅嘛

1285
02:15:05,384 --> 02:15:06,373
(第三部分)

1286
02:15:06,385 --> 02:15:09,627
我这个从殖民地来的淫窟马夫

1287
02:15:09,638 --> 02:15:12,721
被进出红灯区的英国人认出来了

1288
02:15:12,724 --> 02:15:16,592
原以为他们会嘲笑我 叫经理赶我走

1289
02:15:17,145 --> 02:15:18,305
谁会想到

1290
02:15:19,106 --> 02:15:23,475
看我为高档的一餐花掉整个薪水

1291
02:15:23,485 --> 02:15:25,271
他们觉得很有趣

1292
02:15:26,071 --> 02:15:28,562
那些人开始叫我"伯爵"

1293
02:15:28,574 --> 02:15:30,405
也教我合乎场合的礼仪

1294
02:15:30,409 --> 02:15:32,195
其实我对钱没有兴趣

1295
02:15:32,786 --> 02:15:35,744
我贪的是… 要怎么说才好

1296
02:15:36,415 --> 02:15:38,997
喜欢能不思考就挥霍的态度

1297
02:15:39,293 --> 02:15:40,157
类似这样

1298
02:15:52,514 --> 02:15:55,130
从海参崴搭14小时的火车

1299
02:15:55,142 --> 02:15:57,349
可到俄罗斯贵族的夏季别墅

1300
02:15:57,352 --> 02:15:59,764
庄园都装饰豪华

1301
02:15:59,771 --> 02:16:01,932
地毯十分柔软

1302
02:16:09,031 --> 02:16:10,771
要不要在那里结婚

1303
02:16:15,871 --> 02:16:18,533
过几天医院会联络我们

1304
02:16:20,375 --> 02:16:22,491
说我的妻子藤原秀子去世

1305
02:16:26,673 --> 02:16:29,164
不是只把她关起来而已吗

1306
02:16:30,302 --> 02:16:33,510
站在淑姬立场 在那地方活太久也没用

1307
02:16:41,980 --> 02:16:43,641
干

1308
02:16:48,278 --> 02:16:49,643
那个混蛋

1309
02:16:49,655 --> 02:16:53,773
我从没说过自己不是这样

1310
02:16:55,035 --> 02:16:58,903
很快你就会成为韩国女仆淑姬

1311
02:16:59,414 --> 02:17:01,530
我真是个了不起的人

1312
02:17:01,541 --> 02:17:03,827
安排好照相馆了

1313
02:17:04,586 --> 02:17:07,953
把你的照片换贴在这本子 明天就让淑姬重获新生

1314
02:17:08,423 --> 02:17:09,629
我很开心

1315
02:17:09,883 --> 02:17:11,669
请你再次跟我结婚

1316
02:17:12,636 --> 02:17:14,126
这次以"南淑姬"的身份

1317
02:17:16,014 --> 02:17:18,346
想度过2次新婚初夜啊

1318
02:17:24,356 --> 02:17:26,142
我相信

1319
02:17:26,149 --> 02:17:27,810
我好像有点喜欢上你

1320
02:17:30,946 --> 02:17:33,688
淑姬离开家 只身在那

1321
02:17:34,574 --> 02:17:36,280
真的好可怜

1322
02:17:38,578 --> 02:17:41,490
你有过这样的想法吗

1323
02:17:42,249 --> 02:17:44,615
没有 一点都不觉得可怜

1324
02:17:44,835 --> 02:17:47,747
在这社会里 纯真是非法的

1325
02:17:47,963 --> 02:17:51,672
在你那社会里 喜欢合作伙伴不是纯真的吗

1326
02:17:51,675 --> 02:17:54,291
当然是纯真的啦 是非法的

1327
02:17:54,302 --> 02:17:57,920
所以就算我爱你的下场会很惨

1328
02:17:58,181 --> 02:18:00,012
你也别可怜我

1329
02:18:00,392 --> 02:18:01,677
爱情？

1330
02:18:03,478 --> 02:18:05,594
骗子会懂什么是爱情吗

1331
02:18:27,169 --> 02:18:28,875
怎么了？

1332
02:18:30,213 --> 02:18:31,953
失火了 失火了

1333
02:18:40,348 --> 02:18:43,010
往… 往这边走 这边

1334
02:18:43,018 --> 02:18:44,133
往这边

1335
02:19:54,506 --> 02:19:57,373
因为你渴望我

1336
02:19:57,384 --> 02:19:59,545
排除万难来到我身边

1337
02:19:59,553 --> 02:20:01,839
所以我才能重获新生

1338
02:20:03,056 --> 02:20:05,092
谢谢你

1339
02:20:07,185 --> 02:20:09,346
我允许你亲我

1340
02:20:14,276 --> 02:20:15,561
我不要

1341
02:20:15,569 --> 02:20:16,729
为什么

1342
02:20:19,573 --> 02:20:21,905
我不要有条件的接吻

1343
02:20:21,908 --> 02:20:24,775
因为我没学过如何中途停住

1344
02:20:26,705 --> 02:20:28,286
我要从这里开始钻到肚脐下部

1345
02:20:28,707 --> 02:20:32,291
非常火热地做

1346
02:20:33,044 --> 02:20:34,750
那就来吧

1347
02:20:38,216 --> 02:20:40,377
你这不是想要的眼神

1348
02:20:40,385 --> 02:20:43,502
你知道 你是骗不了我的

1349
02:20:48,185 --> 02:20:52,303
假如我让你拥有我10分钟

1350
02:20:52,314 --> 02:20:54,430
你会给我什么

1351
02:20:54,983 --> 02:20:57,395
无论你要什么

1352
02:20:57,402 --> 02:21:00,109
只要是世上存在的东西都可以

1353
02:21:24,554 --> 02:21:26,636
我有很多东西想教你

1354
02:21:28,183 --> 02:21:31,516
你会完全变成另一个女人

1355
02:23:22,714 --> 02:23:25,547
我不会伤害你的 不是在书里看过很多次吗

1356
02:23:25,550 --> 02:23:29,384
女人其实在被迫的情况下

1357
02:23:29,387 --> 02:23:31,548
可以得到极致的快乐

1358
02:23:31,556 --> 02:23:34,798
来 现在要撕开内裤啰

1359
02:25:52,614 --> 02:25:55,105
可以帮我捡那件吗

1360
02:26:04,751 --> 02:26:07,709
来 看着我

1361
02:26:07,712 --> 02:26:09,703
"1   2   3"

1362
02:26:51,130 --> 02:26:53,371
尊敬的姨父尊前

1363
02:26:54,259 --> 02:26:59,174
为了在名古屋的伯爵面前

1364
02:26:59,180 --> 02:27:02,263
努力展现完美无瑕的日文

1365
02:27:02,267 --> 02:27:07,478
您甚至研究贵族式的声音抖动

1366
02:27:09,440 --> 02:27:12,898
因此很高兴告诉您

1367
02:27:12,902 --> 02:27:15,939
今后不用如此

1368
02:27:16,781 --> 02:27:21,024
那个人是济洲岛奴仆的儿子

1369
02:27:22,245 --> 02:27:26,864
对了 收到我的礼物了吧

1370
02:27:27,584 --> 02:27:30,701
能用朝鲜语对我的礼物传个话吗

1371
02:27:32,046 --> 02:27:33,957
很抱歉 在现实世界里

1372
02:27:34,882 --> 02:27:38,045
没有女人在被迫情况下能得到快乐

1373
02:27:38,678 --> 02:27:42,170
还有 在世上这么多女孩中

1374
02:27:42,181 --> 02:27:44,172
偏偏送给我淑姬

1375
02:27:44,183 --> 02:27:46,674
我对你只有这点感谢

1376
02:27:59,949 --> 02:28:03,487
你说过想看我的制书工具吧

1377
02:28:03,870 --> 02:28:07,579
不要只用看的 我让你亲自体会

1378
02:28:08,207 --> 02:28:10,368
我会挑选… 我最喜爱的5本书

1379
02:28:10,710 --> 02:28:13,827
不 我全都喜欢

1380
02:28:15,715 --> 02:28:16,830
等一下

1381
02:28:16,841 --> 02:28:17,876
首先

1382
02:28:21,137 --> 02:28:22,798
《鞭子在说话》

1383
02:28:32,065 --> 02:28:33,521
《蜥蜴的皮》

1384
02:28:45,745 --> 02:28:48,828
《堕落的内衣售货员们》

1385
02:28:59,217 --> 02:29:01,708
求你让我抽根烟吧 老爷

1386
02:29:02,512 --> 02:29:03,627
老爷

1387
02:29:06,349 --> 02:29:08,681
《百合之海》

1388
02:29:12,480 --> 02:29:14,266
《葬礼者的卧室》

1389
02:29:26,369 --> 02:29:28,485
你怎会被那小家伙摆了一道

1390
02:29:32,083 --> 02:29:33,289
不过别担心

1391
02:29:34,585 --> 02:29:36,951
我会尽快帮你抓到她们

1392
02:29:42,051 --> 02:29:45,043
我会把书和他们联系上

1393
02:29:45,054 --> 02:29:48,842
这样很快就能找到

1394
02:29:50,309 --> 02:29:51,389
我已经安排了

1395
02:29:52,645 --> 02:29:56,137
只要是两个年轻女孩就绝对无法逃离神户

1396
02:29:58,443 --> 02:30:00,809
请换成前往上海的票

1397
02:30:00,820 --> 02:30:03,812
2张前往海参崴的票要换成2张前往上海的

1398
02:30:04,073 --> 02:30:06,064
对 没错

1399
02:30:06,617 --> 02:30:08,153
请出示一下护照

1400
02:30:15,376 --> 02:30:17,412
南淑姬小姐

1401
02:30:20,173 --> 02:30:22,038
高判都先生

1402
02:30:30,183 --> 02:30:32,299
那… 要再付3日圆

1403
02:30:33,144 --> 02:30:34,259
好

1404
02:30:38,608 --> 02:30:39,643
秀子

1405
02:30:40,985 --> 02:30:44,102
就像我看到的美味鲜鱼

1406
02:30:44,447 --> 02:30:47,063
我想象着那种味道

1407
02:30:47,617 --> 02:30:50,404
应该咬一口吗

1408
02:30:51,204 --> 02:30:52,239
不不

1409
02:30:53,247 --> 02:30:54,737
我只是个爱听

1410
02:30:54,749 --> 02:30:57,991
肮脏故事的老头罢了

1411
02:30:59,545 --> 02:31:02,958
就算听同个故事每个人想得都不同 不是吗

1412
02:31:03,633 --> 02:31:07,217
要窥探它触动的每个想法

1413
02:31:07,220 --> 02:31:10,508
就是我这老头的小小快乐

1414
02:31:10,515 --> 02:31:13,848
现在一切都结束了 怎么办

1415
02:31:14,477 --> 02:31:17,059
只好由你来说给我听

1416
02:31:18,523 --> 02:31:22,232
秀子她的味道如何 熟得刚刚好吗？

1417
02:31:22,652 --> 02:31:25,940
说说看啊

1418
02:31:28,741 --> 02:31:31,733
抽根烟或许可以回想起来

1419
02:31:32,370 --> 02:31:34,076
对对

1420
02:31:35,581 --> 02:31:38,618
你有抽烟的习惯

1421
02:31:56,769 --> 02:31:59,761
所以… 秀子她如何

1422
02:32:06,153 --> 02:32:10,487
这里没有窗户吗

1423
02:32:13,744 --> 02:32:17,532
淑姬可能会偷听 我们要认真

1424
02:32:28,885 --> 02:32:30,500
很好 很棒

1425
02:32:42,648 --> 02:32:44,263
怎么不说话了

1426
02:32:44,275 --> 02:32:46,812
你这人怎么说到一半就停了

1427
02:32:46,819 --> 02:32:49,105
所以从哪里开始碰她呢

1428
02:32:49,614 --> 02:32:51,024
脸蛋？

1429
02:32:53,284 --> 02:32:54,774
胸… 胸部？

1430
02:32:56,245 --> 02:32:58,907
不然直接到阴… 阴道？

1431
02:33:00,917 --> 02:33:02,498
它柔嫩吗

1432
02:33:03,169 --> 02:33:04,705
紧实吗

1433
02:33:06,213 --> 02:33:08,329
有很多皱褶吗

1434
02:33:09,216 --> 02:33:11,332
够湿润吗

1435
02:33:11,344 --> 02:33:14,677
爱液的黏性跟混浊度呢

1436
02:33:16,390 --> 02:33:18,301
拜托您再给一根烟 老爷

1437
02:33:45,753 --> 02:33:48,665
蜘蛛丝

1438
02:33:48,673 --> 02:33:52,211
成为了我齐特琴的琴弦

1439
02:33:52,802 --> 02:33:54,508
我敢说

1440
02:33:55,137 --> 02:33:58,174
没有一本书

1441
02:33:58,182 --> 02:34:00,298
描写过那么令人着迷的初夜

1442
02:34:04,146 --> 02:34:06,933
仿佛耳边传来夜莺的歌声

1443
02:34:42,518 --> 02:34:43,507
然后

1444
02:34:43,978 --> 02:34:47,345
从身上涌出鲜血

1445
02:34:56,615 --> 02:34:59,152
小姐就这样变成了我妻子

1446
02:34:59,452 --> 02:35:03,411
有时腼腆 下一秒又如此大胆

1447
02:35:07,084 --> 02:35:08,745
就是说

1448
02:35:09,754 --> 02:35:11,870
所以是怎么腼腆

1449
02:35:11,881 --> 02:35:15,965
怎么大胆？ 赶快详细地告诉我

1450
02:35:16,510 --> 02:35:19,718
过程才是最重要的啊

1451
02:35:20,056 --> 02:35:22,297
你应该很了解

1452
02:35:23,851 --> 02:35:25,682
她有反抗吗

1453
02:35:26,604 --> 02:35:29,095
所以你有用力捏她屁股吗

1454
02:35:29,482 --> 02:35:33,316
还是她嫌恶地向你吐口水

1455
02:35:33,986 --> 02:35:35,817
或者是

1456
02:35:36,322 --> 02:35:38,779
她哀求你快点做那个吗

1457
02:35:39,450 --> 02:35:43,159
像《未亡人的爱犬》中的寡妇般

1458
02:35:46,499 --> 02:35:48,080
你这家伙

1459
02:35:48,084 --> 02:35:50,075
秀子是我的妻子

1460
02:35:50,377 --> 02:35:54,871
世上有哪个男人会大肆张扬自己跟妻子的初夜

1461
02:37:30,811 --> 02:37:32,221
不过…

1462
02:37:33,772 --> 02:37:35,433
你吐的烟

1463
02:37:38,152 --> 02:37:39,733
又冰冷

1464
02:37:40,237 --> 02:37:41,602
又靛蓝

1465
02:37:42,823 --> 02:37:44,779
有着莫名的

1466
02:37:45,576 --> 02:37:49,034
美丽

1467
02:37:50,915 --> 02:37:52,200
你也

1468
02:37:52,208 --> 02:37:53,744
变得

1469
02:37:53,959 --> 02:37:57,201
脆弱 混浊又迟钝了

1470
02:37:58,547 --> 02:38:01,880
汞在汽化时毒性最强

1471
02:38:02,551 --> 02:38:05,133
可能一根烟就很致命了

1472
02:38:08,515 --> 02:38:09,721
幸好

1473
02:38:10,351 --> 02:38:13,263
我能保住命根子再死

1474
02:42:29,818 --> 02:42:33,106
(片名：下女的诱惑)

1475
02:42:37,159 --> 02:42:40,242
(导演：朴赞郁)

1476
02:44:55,756 --> 02:45:00,045
宛如爱人到来

1477
02:45:00,052 --> 02:45:04,295
传来一丝声音

1478
02:45:04,306 --> 02:45:08,390
揪住我心的

1479
02:45:08,602 --> 02:45:12,060
那个声音

1480
02:45:12,856 --> 02:45:17,225
然而最后却没现身

1481
02:45:17,235 --> 02:45:21,478
今夜快过完了

1482
02:45:21,490 --> 02:45:25,733
我那份惋惜

1483
02:45:25,744 --> 02:45:30,078
无法停住

1484
02:45:30,082 --> 02:45:34,075
我在盼望

1485
02:45:34,294 --> 02:45:37,878
爱人到来的声音

1486
02:45:38,548 --> 02:45:42,791
我在盼望

1487
02:45:42,803 --> 02:45:46,387
爱人到来的声音

1488
02:46:04,282 --> 02:46:08,571
我等待爱人的心

1489
02:46:08,578 --> 02:46:12,867
充满着喜悦

1490
02:46:12,874 --> 02:46:17,117
你为了来找我

1491
02:46:17,129 --> 02:46:20,496
从那里走来

1492
02:46:21,383 --> 02:46:25,717
怀着满满蓝色美梦

1493
02:46:25,721 --> 02:46:29,305
载着满心幸福

1494
02:46:30,058 --> 02:46:33,801
我等待的那心田里

1495
02:46:34,312 --> 02:46:37,804
开着花

1496
02:46:38,650 --> 02:46:42,893
快来吧 亲爱的

1497
02:46:42,904 --> 02:46:46,442
我等你很久了

1498
02:46:47,200 --> 02:46:51,409
做着幸福美梦吧

1499
02:46:51,413 --> 02:46:55,247
一如往昔


