1
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
恶之花

2
00:00:43,000 --> 00:00:44,991
在梦里……

3
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
你想起了他

4
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
主演：纳塔利·贝尔

5
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
但又不像是真的

6
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
主演：贝诺特·马吉麦尔

7
00:00:55,000 --> 00:00:59,000
却一直在你大脑里萦绕

8
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
主演：苏姗·弗伦

9
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
你的梦……

10
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
让你相信他还活着

11
00:01:07,000 --> 00:01:10,993
所以你也不必悲伤

12
00:01:12,000 --> 00:01:15,993
你的后半辈子可以一直思念着他

13
00:01:18,000 --> 00:01:19,991
梦里……

14
00:01:22,000 --> 00:01:23,991
你想起了他

15
00:01:26,000 --> 00:01:30,000
但又不像是真的

16
00:01:30,000 --> 00:01:34,000
却一直在你大脑里萦绕

17
00:01:34,000 --> 00:01:38,000
那个梦啊……

18
00:01:38,000 --> 00:01:42,000
使你想起了以前……

19
00:01:42,000 --> 00:01:46,000
那些缠绵的日子

20
00:01:46,000 --> 00:01:50,000
好像转眼即逝

21
00:01:50,000 --> 00:01:54,000
一天晚上突然见到你离开了

22
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
我感觉自己好像也死了

23
00:01:57,000 --> 00:02:00,993
但是我知道从那天起……

24
00:02:02,000 --> 00:02:05,993
人们还是会继续活下去

25
00:02:09,000 --> 00:02:12,993
导演：克鲁德．查布尔

26
00:02:35,000 --> 00:02:36,991
佛朗西斯！

27
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
回来了，儿子?

28
00:02:42,000 --> 00:02:46,000
－你气色很好  －你也是

29
00:02:46,000 --> 00:02:49,993
车子就在外面

30
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
你可以把车子停在这里吗？

31
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
安妮给我的特殊照顾

32
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
行了……

33
00:03:02,000 --> 00:03:05,000
你看起来还不是很像美国人

34
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
不，不像，至少我不想那祥

35
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
为什么?

36
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
你在那里过得不好吗?

37
00:03:10,000 --> 00:03:13,993
噢，过得还好。但三年时间就足够了

38
00:03:19,000 --> 00:03:22,993
我现在不会谈美国的，等下回去你再好好说

39
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
你气色真的很好

40
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
你已经说过了

41
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
给我留下深刻印象

42
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
你的老婆现在照顾着你

43
00:03:34,000 --> 00:03:37,000
说到老婆，莱恩阿姨今天在做七鳃鳗

44
00:03:37,000 --> 00:03:40,000
先跟你说，今天中午就吃七鳃鳗

45
00:03:40,000 --> 00:03:41,991
不错

46
00:03:45,000 --> 00:03:49,000
三年以来这里改变不大嘛

47
00:03:49,000 --> 00:03:53,000
那要看是什么了，你等下就知道了

48
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
知道什么?

49
00:03:54,000 --> 00:03:55,991
等下看

50
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
要不要来一根?

51
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
好的

52
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
你们在美国也抽烟?

53
00:04:04,000 --> 00:04:05,991
当然

54
00:04:07,000 --> 00:04:10,993
我们在那里简直像傻子

55
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
安妮现在又去办公事了

56
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
我就猜到了

57
00:04:16,000 --> 00:04:20,000
米歇尔给我写信说她想成为议员

58
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
她下一步要成为市长

59
00:04:22,000 --> 00:04:23,991
天哪!

60
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
你不在乎吗?

61
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
她已经得到很多东西了

62
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
你看见那个商店祥的房子了吗?

63
00:04:33,000 --> 00:04:36,993
那是她的总部，位置很好啊

64
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
只是一个游戏

65
00:04:40,000 --> 00:04:43,000
不，她很认真的

66
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
她会给你解释的，她有政治野心

67
00:04:46,000 --> 00:04:49,993
她一直对那些东西很感兴趣

68
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
你不愿自己的妻子进议会？

69
00:04:55,000 --> 00:04:59,000
事实上，我真的不想

70
00:04:59,000 --> 00:05:02,993
别告诉她！

71
00:05:04,000 --> 00:05:07,000
你还觉得一切都没变化吗，孩子？

72
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
我知道你的意思了

73
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
一个检查站?你觉得呢?

74
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
不是太坏

75
00:05:13,000 --> 00:05:16,000
就像一个芝加哥杂货店

76
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
很古怪，是吗?

77
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
这里的营业额每年上涨30％

78
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
我想买下这里的书店

79
00:05:22,000 --> 00:05:25,000
然后建立我的秘密实验室

80
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
那是不合法的

81
00:05:26,000 --> 00:05:29,993
不是那样的，我带你看看

82
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
明天吧！

83
00:05:34,000 --> 00:05:37,993
明天，好的，下个星期也行

84
00:05:41,000 --> 00:05:44,993
你还没问米歇尔呢

85
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
噢，米歇尔现在怎么样?

86
00:05:51,000 --> 00:05:55,000
她很漂亮，并且很聪明

87
00:05:55,000 --> 00:05:59,000
她学心理学，她没给你写信吗？

88
00:05:59,000 --> 00:06:00,991
写了

89
00:06:12,000 --> 00:06:16,000
爱的快乐……

90
00:06:16,000 --> 00:06:19,993
只是一时的激情

91
00:06:21,000 --> 00:06:25,000
爱和痛苦总是相随相伴的

92
00:06:25,000 --> 00:06:26,991
相伴一辈子

93
00:06:36,000 --> 00:06:39,993
你唱完了吗，马修？

94
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
你看起来成熟了

95
00:06:43,000 --> 00:06:46,000
希望是这样，您好像没怎么变化

96
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
－你好，马修  －你好，佛朗西斯

97
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
我已经做好七鳃鳗了

98
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
我知道，爸爸跟我说了

99
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
他总是不能保守秘密

100
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
这是秘密吗？

101
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
这里的一切都是秘密

102
00:06:56,000 --> 00:06:59,993
嗨，佛朗西斯

103
00:07:03,000 --> 00:07:07,000
嗨，米歇尔

104
00:07:07,000 --> 00:07:10,000
不是很累吧?

105
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
坐飞机感觉还好?

106
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
回来高兴吗?

107
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
我在巴黎呆了四天

108
00:07:16,000 --> 00:07:19,993
你总是不紧不慢

109
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
你今天还没亲我呢

110
00:07:25,000 --> 00:07:26,991
是吗？

111
00:07:29,000 --> 00:07:33,000
这就是你带的东西?

112
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
只有一个箱子?

113
00:07:35,000 --> 00:07:39,000
我走的时候就是带着这个箱子

114
00:07:39,000 --> 00:07:43,000
怎么，你很失望吗？

115
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
把他带到他房间去吧

116
00:07:45,000 --> 00:07:49,000
快点，你妈妈一回来我们就开饭

117
00:07:49,000 --> 00:07:50,991
很重的

118
00:07:53,000 --> 00:07:56,000
我们一起提上去

119
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
现在要吃午饭了?

120
00:07:57,000 --> 00:07:58,991
马上

121
00:08:07,000 --> 00:08:10,000
还记得你的房间吗？

122
00:08:10,000 --> 00:08:13,993
我想应该还记得吧

123
00:08:15,000 --> 00:08:18,993
错了!这是我的房间

124
00:08:23,000 --> 00:08:24,991
床单换了

125
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
床头灯也换了

126
00:08:28,000 --> 00:08:31,993
这是爸爸送给我的生日礼物

127
00:08:34,000 --> 00:08:35,991
很好

128
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
我的房间在哪儿?

129
00:08:38,000 --> 00:08:41,993
就是我以前住的那间

130
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
这里一切都没什么变化

131
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
是的

132
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
要我帮你打开箱子吗？

133
00:09:04,000 --> 00:09:07,993
不用，吃完饭我自己整理

134
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
噢……

135
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
还在上学?

136
00:09:19,000 --> 00:09:22,993
是的，去学校我就不用总闷在家里

137
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
我现在不问美国的情况

138
00:09:31,000 --> 00:09:34,000
午饭一定会大谈这个的

139
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
午饭，我会讲的

140
00:09:36,000 --> 00:09:39,993
我已经准备好了我的演说

141
00:09:45,000 --> 00:09:48,993
他们不知道你为什么离开这里

142
00:09:53,000 --> 00:09:57,000
我想你没跟他们解释

143
00:09:57,000 --> 00:10:00,000
是我妈妈和她的保镖

144
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
保镖？马修

145
00:10:02,000 --> 00:10:05,000
马修·拉提格，她的竞选伙伴

146
00:10:05,000 --> 00:10:08,000
他代理她的一些事情

147
00:10:08,000 --> 00:10:11,000
你爸爸不能忍受

148
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
我们下去吧

149
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
为什么不能忍受?

150
00:10:15,000 --> 00:10:19,000
爸爸觉得就是他把妈妈带进政治圈的

151
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
地方议会不是什么政治圈

152
00:10:22,000 --> 00:10:23,991
她很有野心

153
00:10:30,000 --> 00:10:33,000
可能的话我希望现在马上开饭

154
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
－佛朗西斯回来了吗？  －他看上去气色很好

155
00:10:35,000 --> 00:10:39,000
你留下一起吃饭吗？坐的下的

156
00:10:39,000 --> 00:10:42,000
对不起，我还有很多事要做

157
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
现在到吃饭的时间了

158
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
不，你们吃吧

159
00:10:46,000 --> 00:10:49,993
真的，我有很多事马上要做

160
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
后妈！

161
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
“后妈”，你第一次这样叫我

162
00:10:55,000 --> 00:10:58,000
以前你总是叫我继母

163
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
你终于回来了

164
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
是的，我的课程已经结束了

165
00:11:03,000 --> 00:11:07,000
这位是马修·拉提格，我的竞选伙伴

166
00:11:07,000 --> 00:11:10,000
－很高兴见到你  －你好

167
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
等下过来喝咖啡

168
00:11:11,000 --> 00:11:14,000
有时间就来，我要走了

169
00:11:14,000 --> 00:11:15,991
再见了

170
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
可怜的家伙，工作真辛苦

171
00:11:18,000 --> 00:11:22,000
我想他一定喜欢那祥

172
00:11:22,000 --> 00:11:25,000
过来吃饭吧，快点！

173
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
那些美国人总是存在这个问题

174
00:11:27,000 --> 00:11:30,000
不管在什么情况下我都能遇到，而且还很多

175
00:11:30,000 --> 00:11:33,000
因为他们最重视的只有钱和上帝

176
00:11:33,000 --> 00:11:37,000
那样的生活多累啊

177
00:11:37,000 --> 00:11:41,000
但他们很热心，精力充沛

178
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
但是很遗憾……

179
00:11:43,000 --> 00:11:46,000
他们吃不到我们的七鳃鳗

180
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
很高兴你喜欢吃这个

181
00:11:48,000 --> 00:11:52,000
我还从来没见过像他们那样关心食物的人

182
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
我倒关心他们吃的是什么

183
00:11:54,000 --> 00:11:57,000
他们吃的想东西比在场的各位想像的都要好

184
00:11:57,000 --> 00:12:00,000
那你喜欢吃他们的碎肉饼吗？

185
00:12:00,000 --> 00:12:01,991
看什么时候

186
00:12:03,000 --> 00:12:06,993
他们就没有这样的葡萄酒

187
00:12:08,000 --> 00:12:11,000
我们也不经常喝昂贵的布赖恩

188
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
但这是我们产的

189
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
也不是个人生产的

190
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
再吃点，亲爱的

191
00:12:16,000 --> 00:12:20,000
我们吃得还少吗？我们吃了很多了

192
00:12:20,000 --> 00:12:21,991
对不起

193
00:12:23,000 --> 00:12:24,991
又怎么了?

194
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
你好，马修

195
00:12:29,000 --> 00:12:32,993
就不能让我们好好地吃一顿吗？

196
00:12:34,000 --> 00:12:37,000
她怎么又这样?

197
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
她喜欢那样

198
00:12:39,000 --> 00:12:43,000
政治总是对家庭造成伤害

199
00:12:43,000 --> 00:12:46,000
爸爸，请不要说了……

200
00:12:46,000 --> 00:12:47,991
对不起

201
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
我只是不喜欢这祥

202
00:12:51,000 --> 00:12:54,000
我们各有各的缺点

203
00:12:54,000 --> 00:12:55,991
对不起

204
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
再来点七鳃鳗?

205
00:12:59,000 --> 00:13:02,000
不，谢谢了，莱恩阿姨

206
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
坐下，叫马修来

207
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
她正在烤果肉馅饼，帮帮我

208
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
果肉馅饼是什么馅?

209
00:13:08,000 --> 00:13:11,993
梨于和杏子，你还记得吗？当然

210
00:13:14,000 --> 00:13:17,000
马修要带点东西给我看

211
00:13:17,000 --> 00:13:20,993
我不知道是什么

212
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
你看起来很不高兴

213
00:13:30,000 --> 00:13:31,991
不，没有啊

214
00:13:33,000 --> 00:13:37,000
来点咖啡，怎么样?

215
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
好的

216
00:13:39,000 --> 00:13:42,000
我希望你现在不要想着你的美国咖啡

217
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
不，不用担心

218
00:13:44,000 --> 00:13:47,993
芝加哥的咖啡很好的

219
00:13:50,000 --> 00:13:53,000
－这位是兰斯洛特先生  －请叫我杰勒德

220
00:13:53,000 --> 00:13:57,000
来这里，马修

221
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
过未

222
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
坐下，我给你倒杯咖啡

223
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
非常感谢

224
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
你很不高兴

225
00:14:04,000 --> 00:14:07,993
我想是的，现在发生了一件很糟糕的事

226
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
也许我们该单独谈谈

227
00:14:11,000 --> 00:14:14,000
你这样认为？我想不必了吧

228
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
我们是一家人

229
00:14:16,000 --> 00:14:19,000
噢，你们的家庭受到别人了的攻击

230
00:14:19,000 --> 00:14:22,000
什么样的攻击?

231
00:14:22,000 --> 00:14:26,000
竞选的时候总是会发生这种事情

232
00:14:26,000 --> 00:14:29,000
他们奸笑着以为这会给你带来打击

233
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
他们是什么人?

234
00:14:31,000 --> 00:14:34,000
我不知道，要我念一下吗？

235
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
－给我  －不要，安妮

236
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
你念吧，马修

237
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
你现在感兴趣了?

238
00:14:39,000 --> 00:14:42,000
这完全是取闹，对不起

239
00:14:42,000 --> 00:14:43,991
不是你的错

240
00:14:45,000 --> 00:14:48,000
查品·瓦希尔夫人又出现了！

241
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
她很喜欢政治

242
00:14:50,000 --> 00:14:53,000
现在他们近亲结婚了。没有什么能够阻止他们

243
00:14:53,000 --> 00:14:56,993
真是些返祖的野人!”

244
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
对不起

245
00:15:00,000 --> 00:15:03,993
我读不下去了

246
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
真是些返祖的野人

247
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
1981年，查品·瓦希尔和他嫂子

248
00:15:11,000 --> 00:15:14,000
在一次神秘的事故中死亡

249
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
所以寡妇和鳏夫结婚了

250
00:15:16,000 --> 00:15:20,000
以解决他们彼此的需要

251
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
真是疯子

252
00:15:21,000 --> 00:15:25,000
一个有名望的家庭，却是个不祥之家

253
00:15:25,000 --> 00:15:29,000
1958年，第五个共和国的国庆日

254
00:15:29,000 --> 00:15:32,993
我们竞选者的父母在一次飞机失事中身亡

255
00:15:34,000 --> 00:15:37,000
他们留下一个孩于

256
00:15:37,000 --> 00:15:40,000
查品这个名字就是那个地名

257
00:15:40,000 --> 00:15:43,993
不用起来，我去接电话

258
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
不．她不在

259
00:15:48,000 --> 00:15:51,000
当然，我是她的阿姨

260
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
什么?

261
00:15:53,000 --> 00:15:56,000
噢，我的老天

262
00:15:56,000 --> 00:16:00,000
他们两个?怎么回事?

263
00:16:00,000 --> 00:16:01,000
他们在一起?

264
00:16:01,000 --> 00:16:02,991
莱恩阿姨

265
00:16:06,000 --> 00:16:07,991
你没事吧?

266
00:16:09,000 --> 00:16:13,000
我没事，宝贝，我只是在想以前的事

267
00:16:13,000 --> 00:16:14,991
没事的

268
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
完了吗？

269
00:16:18,000 --> 00:16:22,000
是不是完了?

270
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
没有，但是……

271
00:16:24,000 --> 00:16:27,000
继续，这很有教育意父

272
00:16:27,000 --> 00:16:30,000
我感到很尴尬，我要走了

273
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
不，你得留下来

274
00:16:32,000 --> 00:16:35,000
这和选举有关的

275
00:16:35,000 --> 00:16:38,000
现在来念剩下的

276
00:16:38,000 --> 00:16:41,000
对不起，莱恩阿姨

277
00:16:41,000 --> 00:16:44,000
我知道是怎么回事，宝贝

278
00:16:44,000 --> 00:16:47,000
不用为我担心

279
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
皮埃尔·查品，这位祖父

280
00:16:49,000 --> 00:16:52,993
在1940到1944年就任政府高官

281
00:16:54,000 --> 00:16:57,000
他们的儿子和他们脱离关系

282
00:16:57,000 --> 00:17:00,000
在国庆不久之后被枪杀

283
00:17:00,000 --> 00:17:03,993
他是这个篮子里面的破蛋

284
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
一个很好的煎鸡蛋

285
00:17:06,000 --> 00:17:10,000
皮埃尔·查品后来由于复杂的原因被谋杀

286
00:17:10,000 --> 00:17:13,993
他的一个女儿米歇尔，受到怀疑

287
00:17:15,000 --> 00:17:18,000
这是不公平的!那个案子已经撤销了，莱恩阿姨!

288
00:17:18,000 --> 00:17:21,000
没关系，亲爱的

289
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
她被宣判无罪，但没人相信她

290
00:17:23,000 --> 00:17:27,000
无非是政治复仇

291
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
皮埃尔·查品的妻子……

292
00:17:29,000 --> 00:17:33,000
几星期后伤心而绝

293
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
查品家族

294
00:17:34,000 --> 00:17:37,993
在以后的50年里，他们注定要生活困难

295
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
我们希望在竞选的那天

296
00:17:41,000 --> 00:17:44,000
安妮 查品·瓦希尔夫人－那个轻浮的女人

297
00:17:44,000 --> 00:17:47,993
在她的家底被揭穿后而惨败

298
00:17:55,000 --> 00:17:58,000
完了，谁写的?

299
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
我想我们不会知道的

300
00:18:00,000 --> 00:18:03,000
我们可不可以找到那个打印者？

301
00:18:03,000 --> 00:18:07,000
打印者和这个是无关的

302
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
不要挖苦我们了

303
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
对不起

304
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
我恨政治！

305
00:18:12,000 --> 00:18:15,000
这不是政治!

306
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
假如不是你参与政治的话

307
00:18:17,000 --> 00:18:20,993
我们就不会见到这个玩艺了

308
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
要再来点咖啡吗？

309
00:18:24,000 --> 00:18:27,993
好的，莱恩阿姨

310
00:18:29,000 --> 00:18:32,000
她怎么受得了啊?

311
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
她很坚强的

312
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
你现在准备怎么办?

313
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
我要反击

314
00:18:38,000 --> 00:18:41,000
怎么做？先去探访社区

315
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
我们改变不了任何事

316
00:18:43,000 --> 00:18:44,000
你不想竞选了吗？

317
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
我没必要那样想

318
00:18:45,000 --> 00:18:48,993
我只是跟着你

319
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
你为什么不用洗碗机?

320
00:18:57,000 --> 00:19:01,000
我比它洗得还要快，我从来不用那个的

321
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
要跟上时代

322
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
前进不一定总是好的

323
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
你明白吗？

324
00:19:07,000 --> 00:19:11,000
我不想告诉你该做什么

325
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
我知道，杰勒德

326
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
但是我是能够告诉你的

327
00:19:15,000 --> 00:19:19,000
你是想顽固地卷入……

328
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
我不知道该怎么说

329
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
卷入社交圈?

330
00:19:23,000 --> 00:19:27,000
社交圈也行，我想那就是灾难

331
00:19:27,000 --> 00:19:30,000
这是天下最卑鄙的事情(稻草的内脏)

332
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
有什么好笑的?

333
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
想想那个……内脏变成稻草

334
00:19:34,000 --> 00:19:37,000
为什么不把骆驼的肚子劈开呢

335
00:19:37,000 --> 00:19:40,000
现实并不是这么有趣

336
00:19:40,000 --> 00:19:41,000
大家还要咖啡吗？

337
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
谢谢你，莱恩阿姨

338
00:19:43,000 --> 00:19:47,000
－我来倒  －谢谢你，亲爱的

339
00:19:47,000 --> 00:19:50,000
这些都是竞选衍生出来的东西

340
00:19:50,000 --> 00:19:53,000
诽谤是他们的惯用手段

341
00:19:53,000 --> 00:19:56,000
你不了解现在的情况

342
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
他们说的每一句话都是对的

343
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
只是带了偏见

344
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
是的，偏见

345
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
但这些都是事实

346
00:20:03,000 --> 00:20:06,993
谢谢你，亲爱的

347
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
对了……

348
00:20:10,000 --> 00:20:13,993
马修，我们现在该走了，不然就晚了

349
00:20:16,000 --> 00:20:19,000
政治需要在

350
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
探访平民时准时

351
00:20:21,000 --> 00:20:25,000
不管我说什么，你都不会改变的

352
00:20:25,000 --> 00:20:28,000
你去参加星期天的招待会?

353
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
必须去吗？

354
00:20:29,000 --> 00:20:32,000
那儿有很多漂亮女孩

355
00:20:32,000 --> 00:20:33,991
你去我就去

356
00:20:36,000 --> 00:20:39,000
－要去学校吗？  －今天下午不去

357
00:20:39,000 --> 00:20:40,991
你逃课?

358
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
我们在罢课

359
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
－你们什么?  －真的

360
00:20:46,000 --> 00:20:47,000
－可笑!  －为什么?

361
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
－只有一天的罢课  －那会对我们有好处的

362
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
那不会对任何人产生影响的

363
00:20:51,000 --> 00:20:54,993
走吧，布尔什维克

364
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
你去吗？

365
00:21:00,000 --> 00:21:03,000
不去，亲爱的。我还要整理花园

366
00:21:03,000 --> 00:21:06,993
你不需要我，是吗？

367
00:21:15,000 --> 00:21:19,000
星期一我需要你，夫人，帮我整理些文件

368
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
你怎么叫我“夫人”?

369
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
这样正式点

370
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
没有人进城?

371
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
没有

372
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
谢谢，我现在要上去整理我的箱子了

373
00:21:29,000 --> 00:21:32,993
好，待会儿见

374
00:21:38,000 --> 00:21:41,000
还有咖啡吗？

375
00:21:41,000 --> 00:21:42,991
没了

376
00:21:49,000 --> 00:21:50,991
安妮

377
00:21:54,000 --> 00:21:57,993
你生我气了吗？别傻了!

378
00:22:20,000 --> 00:22:23,993
要我帮忙吗？

379
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
那样更好

380
00:22:28,000 --> 00:22:31,993
但别吃惊

381
00:22:39,000 --> 00:22:42,000
这些是你自己装的?

382
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
当然

383
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
还不错

384
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
你会装得更好吗？

385
00:22:46,000 --> 00:22:49,993
也许会，也可能不会

386
00:22:52,000 --> 00:22:55,000
看见一个绿色的包裹了吗？

387
00:22:55,000 --> 00:22:58,993
那是送给你的

388
00:23:00,000 --> 00:23:01,991
真漂亮

389
00:23:04,000 --> 00:23:05,000
不打开吗？

390
00:23:05,000 --> 00:23:06,991
不急

391
00:23:08,000 --> 00:23:11,993
－你不在乎？  －我很在乎

392
00:23:13,000 --> 00:23:16,000
我觉得啊

393
00:23:16,000 --> 00:23:18,000
学心理学让你变复杂了

394
00:23:18,000 --> 00:23:21,993
我只是想一个人的时候打开它

395
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
那你找个地方打开它啊

396
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
我想跟你在一起

397
00:23:28,000 --> 00:23:31,000
是一只棒球棒

398
00:23:31,000 --> 00:23:35,000
我还是想留下来

399
00:23:35,000 --> 00:23:38,993
我知道你为什么走了

400
00:23:41,000 --> 00:23:42,991
是吗?

401
00:23:44,000 --> 00:23:47,993
你很恐惧那时要做的事

402
00:23:58,000 --> 00:24:01,993
你那样想吗？

403
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
值得吗？

404
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
他们上次是怎么投票的?

405
00:24:07,000 --> 00:24:10,993
我想你可以从那些穷困家庭和极右派拉选票

406
00:24:12,000 --> 00:24:15,000
那些地方是你的地盘

407
00:24:15,000 --> 00:24:19,000
只是你这样说，实际上你做的和我一样多

408
00:24:19,000 --> 00:24:22,993
你会拉到很多选票的

409
00:24:29,000 --> 00:24:33,000
你为什么这么拼命，马修?

410
00:24:33,000 --> 00:24:34,000
这是我们的策略

411
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
我们在这上也有设计

412
00:24:36,000 --> 00:24:39,000
政客必须有耐心

413
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
你还很有雄心啊！

414
00:24:41,000 --> 00:24:42,991
你了解我的

415
00:24:44,000 --> 00:24:45,991
我们到了

416
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
他们收到那些传单了吗？

417
00:25:02,000 --> 00:25:06,000
我们要去查看一下

418
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
很明显，你有一个崇拜者……

419
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
在A栋，3搂

420
00:25:10,000 --> 00:25:13,000
朱尔斯·拉比尔，一个退休的铁路工人

421
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
你怎么知道的?

422
00:25:14,000 --> 00:25:17,993
上次他在投票点只拿了你的投票单

423
00:25:19,000 --> 00:25:23,000
这里比四年前好多了

424
00:25:23,000 --> 00:25:26,993
是的！我们应该为自己感到骄傲

425
00:25:34,000 --> 00:25:37,000
你好，亲爱的！一切还好吧?

426
00:25:37,000 --> 00:25:40,993
今天早上没什么事，但我们一直没停

427
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
我要去实验室

428
00:25:47,000 --> 00:25:50,993
我等下来帮你们

429
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
大家好，一切顺利吗?

430
00:26:07,000 --> 00:26:08,000
是的，没任何问题

431
00:26:08,000 --> 00:26:11,993
听到这个很高兴

432
00:26:13,000 --> 00:26:16,993
先生!等一下

433
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
不，没有什么副作用

434
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
等一下

435
00:26:29,000 --> 00:26:30,000
有个人想见你

436
00:26:30,000 --> 00:26:33,000
谢谢，维罗尼克是一个女孩

437
00:26:33,000 --> 00:26:36,000
知道了，维罗尼克

438
00:26:36,000 --> 00:26:37,991
就这样了

439
00:26:43,000 --> 00:26:46,000
艾德里安，我亲爱的

440
00:26:46,000 --> 00:26:49,993
进来，我的孩子

441
00:26:51,000 --> 00:26:52,991
请坐

442
00:26:57,000 --> 00:27:00,000
我们不会让你失望的

443
00:27:00,000 --> 00:27:03,993
－我想我们是搞错了  －你不会明白的

444
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
－要再按下门铃吗？  －不要!

445
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
好像在乞讨似的

446
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
其他竞选者和我是一样的

447
00:27:15,000 --> 00:27:18,993
我们真可怜

448
00:27:21,000 --> 00:27:24,000
这里是朱尔斯．拉比尔，你的崇拜者

449
00:27:24,000 --> 00:27:28,000
我们不要上前

450
00:27:28,000 --> 00:27:30,000
这是个好的开始

451
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
他们越穷，狗就越狂

452
00:27:32,000 --> 00:27:36,000
不必惊慌……

453
00:27:36,000 --> 00:27:37,000
谁?

454
00:27:37,000 --> 00:27:40,000
关于选举的，你听说过的

455
00:27:40,000 --> 00:27:43,993
安妮 查品·瓦希尔市议员也来了

456
00:27:45,000 --> 00:27:46,991
开门!

457
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
进来

458
00:27:52,000 --> 00:27:53,991
关上门!

459
00:27:55,000 --> 00:27:57,000
请坐

460
00:27:57,000 --> 00:28:00,000
噢，三搂的房间

461
00:28:00,000 --> 00:28:04,000
－我也希望是  －我们等好久了

462
00:28:04,000 --> 00:28:05,000
你们现在高兴吗？

463
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
比一楼要好

464
00:28:07,000 --> 00:28:10,993
一楼那些小孩总是把窗玻璃弄得乱七八糟

465
00:28:12,000 --> 00:28:16,000
不爽的就是锅炉，每3分钟响一次

466
00:28:16,000 --> 00:28:19,000
知道了，锅炉的事儿我会向上反映的

467
00:28:19,000 --> 00:28:23,000
就是那些混蛋给我们制造了麻烦

468
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
附近地区已经好多了

469
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
是的

470
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
但是这里没有长凳

471
00:28:29,000 --> 00:28:33,000
假如你出去很累的话

472
00:28:33,000 --> 00:28:34,991
没地方可坐

473
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
请记下那个长凳的事情

474
00:28:38,000 --> 00:28:41,000
为什么他们就不替这里想想呢

475
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
这位是拉提格先生

476
00:28:43,000 --> 00:28:45,000
我的竞选伙伴

477
00:28:45,000 --> 00:28:48,000
他是一个非常有能力的法理学家

478
00:28:48,000 --> 00:28:51,000
你记下长凳的事情了吗？

479
00:28:51,000 --> 00:28:54,000
是的，还有最重要的那个锅炉

480
00:28:54,000 --> 00:28:55,000
选举下个星期天就要举行

481
00:28:55,000 --> 00:28:58,000
你们一定要来投我的票哦

482
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
还有拉提格先生

483
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
我们需要你们的支持

484
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
我们会给拉比尔夫人安装她需要的长凳

485
00:29:04,000 --> 00:29:07,000
我们需要你们的帮助

486
00:29:07,000 --> 00:29:10,000
我们太老了，不能为你做什么事了

487
00:29:10,000 --> 00:29:11,000
你们可以投票选我啊

488
00:29:11,000 --> 00:29:13,000
我们得到的选票越多

489
00:29:13,000 --> 00:29:16,000
你们的问题就会解决得越快

490
00:29:16,000 --> 00:29:18,000
我上次已经给大家承诺了

491
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
但是没有说到长凳

492
00:29:20,000 --> 00:29:24,000
只要你们投我的票就可以了

493
00:29:24,000 --> 00:29:26,000
我们得到的票越多，能为大家做的事就越多

494
00:29:26,000 --> 00:29:29,000
我要靠你们，我们大家一起把这里变成温馨的家园

495
00:29:29,000 --> 00:29:32,000
我们不能再打扰你们了

496
00:29:32,000 --> 00:29:34,000
感谢你们的热情

497
00:29:34,000 --> 00:29:37,993
我们不会让你失望的

498
00:29:49,000 --> 00:29:52,000
纳粹的女儿还不错嘛

499
00:29:52,000 --> 00:29:56,000
她不是他的女儿，是他的孙女

500
00:29:56,000 --> 00:30:00,000
纳粹的孙女也不错

501
00:30:00,000 --> 00:30:03,000
我不相信她的阿姨，不能理解那次无罪宣判

502
00:30:03,000 --> 00:30:05,000
她做错了什么?

503
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
没什么，就是杀了她爸爸

504
00:30:07,000 --> 00:30:11,000
你可以那样说，但她已经被判无罪了

505
00:30:11,000 --> 00:30:13,000
而且，她爸爸……

506
00:30:13,000 --> 00:30:17,000
真是狗屎，他把自己的儿子都出卖了

507
00:30:17,000 --> 00:30:20,000
哪儿有这么差动的人，所以我记得非常清楚

508
00:30:20,000 --> 00:30:24,000
你不记得昨天的事，这上面不是那样说的

509
00:30:24,000 --> 00:30:27,000
都是胡说，诽谤

510
00:30:27,000 --> 00:30:29,000
你想投票就去吧

511
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
情况还不错

512
00:30:31,000 --> 00:30:34,000
－你是说拉比尔?  －应该是

513
00:30:34,000 --> 00:30:35,000
你很乐现

514
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
竞选后

515
00:30:37,000 --> 00:30:40,993
我们必须给他们安置长凳

516
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
闪开，老混蛋

517
00:30:44,000 --> 00:30:46,000
嘿，不要丢下我

518
00:30:46,000 --> 00:30:49,993
很有趣啊

519
00:30:54,000 --> 00:30:56,000
谁?

520
00:30:56,000 --> 00:30:58,000
范尼．马尼尔夫人?

521
00:30:58,000 --> 00:31:02,000
是关于选举的，安妮 查品·瓦希尔来看你了

522
00:31:02,000 --> 00:31:04,000
－她来了?  －是的，我来了

523
00:31:04,000 --> 00:31:08,000
你知道，星期天就是选举日

524
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
不，我不知道

525
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
是地方选举日

526
00:31:12,000 --> 00:31:13,991
哦，进来吧

527
00:31:20,000 --> 00:31:23,000
－你们是来看我的?  －是的

528
00:31:23,000 --> 00:31:25,000
你家庭幸福吗？你们家有多少人？

529
00:31:25,000 --> 00:31:28,000
4个，加上我姐姐的2个。她正在找工作

530
00:31:28,000 --> 00:31:31,000
－你有工作吗？  －是的

531
00:31:31,000 --> 00:31:35,000
不知道你有多少孩子，要是我恐怕没办法养活的

532
00:31:35,000 --> 00:31:38,993
这里，让你们看看

533
00:31:42,000 --> 00:31:44,000
我的汤呢?

534
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
你已经喝掉了，爷爷

535
00:31:46,000 --> 00:31:49,000
不，我还没喝到我的汤

536
00:31:49,000 --> 00:31:50,000
也没吃甜点

537
00:31:50,000 --> 00:31:51,000
你已经吃了

538
00:31:51,000 --> 00:31:52,991
怎么了?

539
00:31:55,000 --> 00:31:58,000
我的岳父，他双腿瘫痪

540
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
你的丈夫不管吗？

541
00:31:59,000 --> 00:32:02,000
生活跟电视上描写的可不同

542
00:32:02,000 --> 00:32:04,000
他为了赚钱在上晚班

543
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
我知道，那肯定很辛苦

544
00:32:06,000 --> 00:32:10,000
星期天来投票吧，我们需要你

545
00:32:10,000 --> 00:32:13,000
那样的话我就可以出去一次了，我要带上这些孩子

546
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
你登记了冯?

547
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
我不想填这些麻烦的表格

548
00:32:17,000 --> 00:32:19,000
等下让我丈夫来填

549
00:32:19,000 --> 00:32:21,000
好，谢谢你

550
00:32:21,000 --> 00:32:23,000
再见，祝福你

551
00:32:23,000 --> 00:32:26,993
再见了，孩子

552
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
你觉得怎么样?

553
00:32:32,000 --> 00:32:35,000
刚才的那个让我很不舒服

554
00:32:35,000 --> 00:32:36,000
这个更不可靠

555
00:32:36,000 --> 00:32:40,000
她丈夫没有打她和孩子，看上去很正常

556
00:32:40,000 --> 00:32:43,993
或许吧，但这说明不了什么

557
00:32:46,000 --> 00:32:50,000
我们不想见你，走吧

558
00:32:50,000 --> 00:32:52,000
是关于星期天的选举

559
00:32:52,000 --> 00:32:55,000
安妮 查品·瓦希尔来看你了

560
00:32:55,000 --> 00:32:57,000
滚蛋，婊子！

561
00:32:57,000 --> 00:32:59,000
跟她说，孩子们

562
00:32:59,000 --> 00:33:01,000
滚蛋！

563
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
－真受不了  －对不起

564
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
职业威胁，我受够了

565
00:33:05,000 --> 00:33:06,991
我们回去吧

566
00:33:11,000 --> 00:33:13,000
好，我们马上回去

567
00:33:13,000 --> 00:33:16,000
一切都还顺利

568
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
那些混蛋在说些什么?

569
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
我要杀了他们

570
00:33:20,000 --> 00:33:22,000
又来了批传单

571
00:33:22,000 --> 00:33:25,000
和上次一样的?糟透了

572
00:33:25,000 --> 00:33:28,993
我们马上回去

573
00:33:30,000 --> 00:33:31,991
走吧

574
00:33:43,000 --> 00:33:46,000
你知道吗？

575
00:33:46,000 --> 00:33:49,000
你根本不必去美国的

576
00:33:49,000 --> 00:33:52,000
这不是我去那里的原因

577
00:33:52,000 --> 00:33:55,993
那为什么?

578
00:33:57,000 --> 00:33:58,991
不是因为你

579
00:34:00,000 --> 00:34:03,000
噢，应该不是只因为你

580
00:34:03,000 --> 00:34:06,993
我很怕自己作出些傻事来

581
00:34:08,000 --> 00:34:09,991
不止是和你

582
00:34:12,000 --> 00:34:16,000
我一定要解释吗？

583
00:34:16,000 --> 00:34:17,991
最好

584
00:34:19,000 --> 00:34:22,993
你知道我是爱你的，嗯……

585
00:34:24,000 --> 00:34:26,000
查品家族总是喜欢瓦希尔的人

586
00:34:26,000 --> 00:34:27,991
反之亦然

587
00:34:29,000 --> 00:34:32,000
他们总是制造出那些佳话

588
00:34:32,000 --> 00:34:36,000
而且都有高贵的出身和美好的未来

589
00:34:36,000 --> 00:34:37,000
就像左拉的小说

590
00:34:37,000 --> 00:34:41,000
你也是那样的，谁又在乎呢?

591
00:34:41,000 --> 00:34:44,000
是的，我知道

592
00:34:44,000 --> 00:34:45,991
你不在乎

593
00:34:47,000 --> 00:34:49,000
我也不在乎，但就算这样……

594
00:34:49,000 --> 00:34:52,993
你不烦这种周而复始吗？

595
00:34:57,000 --> 00:34:59,000
你觉得这很正常吗？

596
00:34:59,000 --> 00:35:01,000
已经有四代人这样了

597
00:35:01,000 --> 00:35:04,993
知道我在说什么吗？六代人都会这祥

598
00:35:07,000 --> 00:35:10,993
这和我们没关系

599
00:35:14,000 --> 00:35:17,000
别假装不知道

600
00:35:17,000 --> 00:35:19,000
我13岁就被你迷住了

601
00:35:19,000 --> 00:35:21,000
那么晚?

602
00:35:21,000 --> 00:35:24,000
你小时候就很漂亮

603
00:35:24,000 --> 00:35:27,993
随着年龄的增长，我越来越喜欢你

604
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
所以这里对我来说，越来越窒息

605
00:35:31,000 --> 00:35:34,000
我能感觉到我们家庭格言的份量

606
00:35:34,000 --> 00:35:38,000
“继续，儿子保持我们的传统吧”

607
00:35:38,000 --> 00:35:40,000
最后，我痛恨每一个人

608
00:35:40,000 --> 00:35:42,000
不包括莱恩阿姨吧?

609
00:35:42,000 --> 00:35:43,000
不，我不会恨莱恩阿姨的

610
00:35:43,000 --> 00:35:47,000
也不会恨我?

611
00:35:47,000 --> 00:35:50,000
噢，我那时有点恨你

612
00:35:50,000 --> 00:35:52,000
我越是爱你

613
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
就越恨你

614
00:35:54,000 --> 00:35:56,000
谢了！

615
00:35:56,000 --> 00:35:59,000
所以我就跑到巴黎去学习

616
00:35:59,000 --> 00:36:01,000
我受不了

617
00:36:01,000 --> 00:36:03,000
我还记得，我那时很疯狂

618
00:36:03,000 --> 00:36:06,000
我注意到，妈妈和爸爸总在争吵

619
00:36:06,000 --> 00:36:10,000
莱恩阿姨也让我非常震惊

620
00:36:10,000 --> 00:36:13,993
我一想到留在这儿有这么多麻烦……

621
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
去巴黎解决得了这些问题吗？

622
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
解决了，你看到了

623
00:36:19,000 --> 00:36:22,000
在美国呆了4年后

624
00:36:22,000 --> 00:36:23,000
我又回来了

625
00:36:23,000 --> 00:36:26,000
－我可以吻你  －哦，我抚摸你

626
00:36:26,000 --> 00:36:28,000
感觉非常美妙

627
00:36:28,000 --> 00:36:31,993
我吻你，美国和这个一点关系也没有

628
00:36:36,000 --> 00:36:39,993
时间过去了，感情成熟了

629
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
你在那里和很多女孩睡过觉吗？

630
00:36:45,000 --> 00:36:46,991
有几个

631
00:36:48,000 --> 00:36:51,000
那没什么意思

632
00:36:51,000 --> 00:36:54,993
你……会告诉我

633
00:36:56,000 --> 00:36:59,993
你和其他男孩睡过觉吗？

634
00:37:04,000 --> 00:37:08,000
我很小就爱上你了，所以我必须告诉你

635
00:37:08,000 --> 00:37:12,000
我和两个男孩睡过

636
00:37:12,000 --> 00:37:14,000
每个人只有一次

637
00:37:14,000 --> 00:37:17,000
我没有找到半点乐趣

638
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
那让我感到很恶心

639
00:37:19,000 --> 00:37:22,000
所以再没那样了

640
00:37:22,000 --> 00:37:26,000
我总是想到你

641
00:37:26,000 --> 00:37:30,000
也许我有点冷漠

642
00:37:30,000 --> 00:37:34,000
假如你需要的话，我们可以……

643
00:37:34,000 --> 00:37:36,000
抱歉

644
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
没什么，我们可以谈这些话题

645
00:37:38,000 --> 00:37:41,000
你在这里能呼吸吗？

646
00:37:41,000 --> 00:37:45,000
你从今天早上来后就一直闷闷不乐?

647
00:37:45,000 --> 00:37:47,000
你在怀念落基山的空气吗？

648
00:37:47,000 --> 00:37:49,000
哦，高兴点吧

649
00:37:49,000 --> 00:37:52,000
但当我爸爸带我去兜风时

650
00:37:52,000 --> 00:37:54,000
当我住进这栋房子时，我都感觉

651
00:37:54,000 --> 00:37:58,000
我从来就没离开过

652
00:37:58,000 --> 00:38:01,000
但我想问你

653
00:38:01,000 --> 00:38:03,000
你在这里能呼吸吗？

654
00:38:03,000 --> 00:38:04,000
对不起

655
00:38:04,000 --> 00:38:07,000
需要呼吸的时候我就到外面去

656
00:38:07,000 --> 00:38:10,000
我不会像你这么在乎

657
00:38:10,000 --> 00:38:13,000
你很成熟了，留神啊

658
00:38:13,000 --> 00:38:17,000
人们都说女孩子会早熟点

659
00:38:17,000 --> 00:38:19,000
我来

660
00:38:19,000 --> 00:38:20,991
不，没事的

661
00:38:25,000 --> 00:38:26,000
我有个主意

662
00:38:26,000 --> 00:38:28,000
我们为什么不去拜勒

663
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
我们可以呼吸一些新鲜空气

664
00:38:30,000 --> 00:38:33,000
什么时候？现在？

665
00:38:33,000 --> 00:38:36,000
我们能用你的车子吗？星期一就回来

666
00:38:36,000 --> 00:38:38,000
好吗？

667
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
当然好

668
00:38:40,000 --> 00:38:44,000
我们要问下莱恩阿姨，那是她的房于

669
00:38:44,000 --> 00:38:45,000
莱恩阿姨

670
00:38:45,000 --> 00:38:48,000
你们现在又在一起了?

671
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
你觉得呢?

672
00:38:50,000 --> 00:38:53,000
我们想去拜勒过几天?

673
00:38:53,000 --> 00:38:55,000
去拜勒?一起去?

674
00:38:55,000 --> 00:38:57,000
是，您同意吗？

675
00:38:57,000 --> 00:39:00,000
当然，我很高兴

676
00:39:00,000 --> 00:39:02,000
很高兴你们喜欢那栋房子

677
00:39:02,000 --> 00:39:04,000
但我想问问

678
00:39:04,000 --> 00:39:07,993
你们的父母同意吗？你刚回来

679
00:39:09,000 --> 00:39:10,000
我知道，但是

680
00:39:10,000 --> 00:39:14,000
假如你同意我们现在就想过去

681
00:39:14,000 --> 00:39:15,991
我去拿钥匙

682
00:39:18,000 --> 00:39:22,000
那里已经5个月没人去了，肯定到处是灰尘

683
00:39:22,000 --> 00:39:24,000
我们会把那里清洗干净的

684
00:39:24,000 --> 00:39:25,000
和那里的小丑一起吃饭吧

685
00:39:25,000 --> 00:39:28,000
他人很好，见到你们会很高兴的

686
00:39:28,000 --> 00:39:31,000
那个老小丑？他还留着长长的胡子吗？

687
00:39:31,000 --> 00:39:32,000
12月的时候他就留着

688
00:39:32,000 --> 00:39:34,000
别开得太快

689
00:39:34,000 --> 00:39:36,000
不用担心，我来开

690
00:39:36,000 --> 00:39:37,000
好的，她是个疯子

691
00:39:37,000 --> 00:39:39,000
你们在说什么?

692
00:39:39,000 --> 00:39:41,000
我想莱恩阿姨说的对

693
00:39:41,000 --> 00:39:42,000
她说的不对

694
00:39:42,000 --> 00:39:43,991
她在说废话

695
00:39:49,000 --> 00:39:50,000
你确定吗？

696
00:39:50,000 --> 00:39:54,000
安妮肯定不在意的，我爸爸也不会理解的

697
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
你真是个天使

698
00:39:56,000 --> 00:40:00,000
你们走吧，玩得愉快

699
00:40:00,000 --> 00:40:03,993
－你能理解我们吗？  －我能理解

700
00:40:05,000 --> 00:40:07,000
等一下!

701
00:40:07,000 --> 00:40:09,000
我星期天能不能去你们那儿?

702
00:40:09,000 --> 00:40:12,000
市政厅的招待会是不会欢迎我的

703
00:40:12,000 --> 00:40:14,000
当然可以，本来就是你的房子

704
00:40:14,000 --> 00:40:17,000
我好喜欢你们，你们两个我都喜欢

705
00:40:17,000 --> 00:40:19,000
－那你怎么去呢？  －用我的老2CV

706
00:40:19,000 --> 00:40:21,000
我的天哪，那个车子能走那么远吗？

707
00:40:21,000 --> 00:40:24,993
它现在还很好使，你们走吧

708
00:40:30,000 --> 00:40:31,991
星期天见

709
00:40:44,000 --> 00:40:45,991
米歇尔

710
00:40:47,000 --> 00:40:49,000
佛朗西斯

711
00:40:49,000 --> 00:40:52,993
快点，孩子们

712
00:40:54,000 --> 00:40:57,000
马上下来，不然我们就不管你了

713
00:40:57,000 --> 00:40:59,000
不带你去拜勒了

714
00:40:59,000 --> 00:41:01,000
我们下来了

715
00:41:01,000 --> 00:41:02,991
快点!

716
00:41:27,000 --> 00:41:31,000
我想用最简单实用的思想把大家联合起来

717
00:41:31,000 --> 00:41:34,000
目的就是提高我市人民的生活水平

718
00:41:34,000 --> 00:41:35,000
不需要什么意识形态

719
00:41:35,000 --> 00:41:39,000
所以，我并不是手求党派的支持

720
00:41:39,000 --> 00:41:41,000
这只是地方竞选

721
00:41:41,000 --> 00:41:44,993
我参加竞选就是为整个市服务

722
00:41:50,000 --> 00:41:51,000
怎么样?

723
00:41:51,000 --> 00:41:55,000
非常棒，谢谢你，还有什么话要讲吗？

724
00:41:55,000 --> 00:41:57,000
回答那些可能的个人攻击?

725
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
不，我想没必要

726
00:41:59,000 --> 00:42:01,000
好，祝你好运

727
00:42:01,000 --> 00:42:02,991
你真好

728
00:42:05,000 --> 00:42:09,000
－你做得非常好  －今晚去不去兜风？

729
00:42:09,000 --> 00:42:10,000
大家都是怎么说的

730
00:42:10,000 --> 00:42:11,000
大家说我们一点时间都不会浪费

731
00:42:11,000 --> 00:42:15,000
哦，是的，我们现在去看看那些信件

732
00:42:15,000 --> 00:42:18,000
去看看那12袋信件

733
00:42:18,000 --> 00:42:19,000
要我送你回家吗？

734
00:42:19,000 --> 00:42:21,000
我想这个不用再问了吧

735
00:42:21,000 --> 00:42:22,000
我不介意

736
00:42:22,000 --> 00:42:24,000
我明天用米歇尔的车

737
00:42:24,000 --> 00:42:26,000
他们去了拜勒?

738
00:42:26,000 --> 00:42:29,000
你要多体谅点，他们真的想去

739
00:42:29,000 --> 00:42:31,000
但那是佛朗西斯，今天刚回家!

740
00:42:31,000 --> 00:42:35,000
我怎么好说，他们想做什么就做什么

741
00:42:35,000 --> 00:42:36,000
杰勒德一定会发火的

742
00:42:36,000 --> 00:42:40,000
已经等了4年了，再等2天又如何

743
00:42:40,000 --> 00:42:42,000
你好像看起来很高兴

744
00:42:42,000 --> 00:42:44,000
是，安妮，我很高兴

745
00:42:44,000 --> 00:42:47,993
他们去的时候那么开心，所以我也很开心

746
00:42:53,000 --> 00:42:55,000
－对不起  －你理解了?

747
00:42:55,000 --> 00:42:57,000
我当然理解了

748
00:42:57,000 --> 00:42:59,000
他们是坐米歇尔的车子去的？

749
00:42:59,000 --> 00:43:02,000
老天，我明天需要那辆车

750
00:43:02,000 --> 00:43:06,000
不会要把我的2CV给你吧，假如谁看见的话……

751
00:43:06,000 --> 00:43:10,000
你一定会丢掉选票的

752
00:43:10,000 --> 00:43:14,000
是，那个车子可不豪华

753
00:43:14,000 --> 00:43:18,000
假如大家看到你走走停停

754
00:43:18,000 --> 00:43:22,000
他们会认为你在市政厅也会这祥

755
00:43:22,000 --> 00:43:25,000
走走停停的，前进还是在前进啊

756
00:43:25,000 --> 00:43:29,000
什么事情这么有趣?

757
00:43:29,000 --> 00:43:30,000
没事，一些蠢笑话

758
00:43:30,000 --> 00:43:33,000
我们在讲外婆的2Cv车

759
00:43:33,000 --> 00:43:37,000
这可不是笑料，那破玩艺真是堆垃圾

760
00:43:37,000 --> 00:43:39,000
孩子们不在这里吗？

761
00:43:39,000 --> 00:43:42,000
不在，他们去拜勒了

762
00:43:42,000 --> 00:43:44,000
去一天?

763
00:43:44,000 --> 00:43:48,000
不，他们星期一才回来

764
00:43:48,000 --> 00:43:50,000
这是干什么?

765
00:43:50,000 --> 00:43:52,000
要不要来杯斯科奇?

766
00:43:52,000 --> 00:43:56,000
不了，这怎么回事?

767
00:43:56,000 --> 00:43:59,993
他想去，不想憋在这里

768
00:44:01,000 --> 00:44:05,000
才四天，我的儿子就跑了

769
00:44:05,000 --> 00:44:07,000
看，你发火了

770
00:44:07,000 --> 00:44:08,000
告诉我原因

771
00:44:08,000 --> 00:44:12,000
我不知道，他回来的时候你问他吧

772
00:44:12,000 --> 00:44:14,000
给你

773
00:44:14,000 --> 00:44:16,000
谢谢，这个你怎么想的?

774
00:44:16,000 --> 00:44:19,000
我想什么并不重要

775
00:44:19,000 --> 00:44:22,993
你为什么不让他们做自己想做的?

776
00:44:26,000 --> 00:44:28,000
我好累

777
00:44:28,000 --> 00:44:29,000
你好吗，亲爱的?

778
00:44:29,000 --> 00:44:30,991
我很累

779
00:44:32,000 --> 00:44:35,000
去贫民区并不是很有趣的事

780
00:44:35,000 --> 00:44:37,000
但这都是你想的

781
00:44:37,000 --> 00:44:40,000
是，我也不后悔

782
00:44:40,000 --> 00:44:43,993
我去看下晚餐怎样了

783
00:44:49,000 --> 00:44:51,000
他们为什么要去拜勒?

784
00:44:51,000 --> 00:44:53,000
我们不要一晚上总谈这个

785
00:44:53,000 --> 00:44:56,993
他们拿走了她的车，明天你能送我吗？

786
00:44:58,000 --> 00:45:00,000
什么时间?

787
00:45:00,000 --> 00:45:03,000
十点前

788
00:45:03,000 --> 00:45:05,000
你的护花使者呢?

789
00:45:05,000 --> 00:45:09,000
他是很好，但半竟不是我的司机

790
00:45:09,000 --> 00:45:13,000
是，他不是，我也一祥

791
00:45:13,000 --> 00:45:16,993
可你是我的丈夫

792
00:45:18,000 --> 00:45:21,993
晚餐十分钟后就好了

793
00:45:27,000 --> 00:45:29,000
这里不是很脏

794
00:45:29,000 --> 00:45:31,000
你说不脏

795
00:45:31,000 --> 00:45:33,000
你没看我芝加哥的房于

796
00:45:33,000 --> 00:45:35,000
我可以想象的到

797
00:45:35,000 --> 00:45:38,000
我离开的时候更脏

798
00:45:38,000 --> 00:45:40,000
我饿了

799
00:45:40,000 --> 00:45:42,000
－卧室还没搞好  －卧室?

800
00:45:42,000 --> 00:45:45,000
我们要打扫下还要铺床

801
00:45:45,000 --> 00:45:49,000
我们可以回来再做

802
00:45:49,000 --> 00:45:51,000
我先去简单冲个凉

803
00:45:51,000 --> 00:45:53,000
水都没热呢

804
00:45:53,000 --> 00:45:56,993
我洗冷水就可以了

805
00:46:13,000 --> 00:46:16,993
看，是谁来了?

806
00:46:18,000 --> 00:46:20,000
好久没见了

807
00:46:20,000 --> 00:46:21,000
嘿，小丑

808
00:46:21,000 --> 00:46:25,000
－我以为你还在美国  －我回来了

809
00:46:25,000 --> 00:46:27,000
－莱恩阿姨好吗？  －很好，她向你问好

810
00:46:27,000 --> 00:46:30,993
－你的父母呢？  －他们也好

811
00:46:33,000 --> 00:46:37,000
这个好桌子给你们

812
00:46:37,000 --> 00:46:39,000
要是可以的话，我坐这里

813
00:46:39,000 --> 00:46:42,000
随你便，老习惯……

814
00:46:42,000 --> 00:46:46,000
今晚不忙呀，明天会好点

815
00:46:46,000 --> 00:46:48,000
你妈妈又跑了

816
00:46:48,000 --> 00:46:50,000
她现在很忙

817
00:46:50,000 --> 00:46:52,000
我敢打赌，你爸爸肯定不高兴

818
00:46:52,000 --> 00:46:56,000
我记得，他上次就快疯了

819
00:46:56,000 --> 00:46:58,000
他会习惯的，事业也很发达

820
00:46:58,000 --> 00:47:01,000
－要牡蛎?  －很好

821
00:47:01,000 --> 00:47:03,000
－好，红的还是白的?  －白的

822
00:47:03,000 --> 00:47:06,000
好，你们要喝这个

823
00:47:06,000 --> 00:47:08,000
比较适合我

824
00:47:08,000 --> 00:47:10,000
见到这个老流氓真好

825
00:47:10,000 --> 00:47:12,000
他现在更慎重了

826
00:47:12,000 --> 00:47:15,000
你们说的

827
00:47:15,000 --> 00:47:19,000
四年前，你离开一个月后

828
00:47:19,000 --> 00:47:23,000
在这里我妈妈告诉杰勒德，她要走了

829
00:47:23,000 --> 00:47:25,000
他快气疯了

830
00:47:25,000 --> 00:47:27,000
他冷静下来，你知道妈妈……

831
00:47:27,000 --> 00:47:30,993
但是他气了一个晚上

832
00:47:32,000 --> 00:47:35,993
一个多么古怪的人

833
00:47:38,000 --> 00:47:41,993
我要开始享受了

834
00:47:43,000 --> 00:47:45,000
在美国他们做的难吃死了

835
00:47:45,000 --> 00:47:48,993
他们用水冲洗一遍，把鲜味都冲走了

836
00:47:51,000 --> 00:47:53,000
弗朗西斯

837
00:47:53,000 --> 00:47:56,993
告诉我你为什么要离开

838
00:47:59,000 --> 00:48:00,000
我都已经做了

839
00:48:00,000 --> 00:48:04,000
把一切都告诉我

840
00:48:04,000 --> 00:48:07,993
我想有点秘密

841
00:48:14,000 --> 00:48:18,000
你不喜欢你的父亲?

842
00:48:18,000 --> 00:48:21,000
为什么?你不喜欢他?

843
00:48:21,000 --> 00:48:24,000
你先回答我，再告诉你

844
00:48:24,000 --> 00:48:26,000
你不喜欢他?

845
00:48:26,000 --> 00:48:29,993
收起你那是脚的心理学吧

846
00:48:32,000 --> 00:48:35,993
你不喜欢父亲

847
00:48:40,000 --> 00:48:42,000
是，不喜欢

848
00:48:42,000 --> 00:48:43,991
我也一祥

849
00:49:08,000 --> 00:49:11,000
你为什么不喜欢他?

850
00:49:11,000 --> 00:49:13,000
他有些让我讨厌的缺点

851
00:49:13,000 --> 00:49:15,000
这不是原因?

852
00:49:15,000 --> 00:49:19,000
只是因为你不喜欢他那个人，才觉得那是缺点

853
00:49:19,000 --> 00:49:23,000
西格蒙德，你为什么不喜欢他?

854
00:49:23,000 --> 00:49:25,000
我不能容忍他

855
00:49:25,000 --> 00:49:28,000
抱歉，但这是事实

856
00:49:28,000 --> 00:49:31,000
他代替了我父亲的位置

857
00:49:31,000 --> 00:49:33,000
我喜欢安妮，但她代替了我妈妈的位置

858
00:49:33,000 --> 00:49:35,000
你知道，这不一样的

859
00:49:35,000 --> 00:49:37,000
听我说

860
00:49:37,000 --> 00:49:40,993
当我是个孩子时，父母经常打架

861
00:49:42,000 --> 00:49:43,000
我没听过

862
00:49:43,000 --> 00:49:46,000
他们在没人的时候打

863
00:49:46,000 --> 00:49:49,000
有人时那个伪君子总在笑

864
00:49:49,000 --> 00:49:53,000
你说他是伪君子?

865
00:49:53,000 --> 00:49:56,000
虚假的，欺骗的

866
00:49:56,000 --> 00:49:58,000
邪恶的，伪善的

867
00:49:58,000 --> 00:50:00,000
你恨他!真是不敢相信

868
00:50:00,000 --> 00:50:03,000
不，我不恨他

869
00:50:03,000 --> 00:50:05,000
你能骗到我

870
00:50:05,000 --> 00:50:06,991
有一天

871
00:50:08,000 --> 00:50:11,000
我听到我妈妈

872
00:50:11,000 --> 00:50:15,000
跟他说，他不是我的父亲

873
00:50:15,000 --> 00:50:18,993
他说了什么?

874
00:50:21,000 --> 00:50:22,991
我不记得了

875
00:50:24,000 --> 00:50:28,000
你不知道，我们连堂兄妹都不是

876
00:50:28,000 --> 00:50:29,991
你不知道

877
00:50:31,000 --> 00:50:34,993
只是互相爱着对方的一男一女

878
00:50:36,000 --> 00:50:39,993
这个你喜欢吗？

879
00:50:54,000 --> 00:50:56,000
你要知道

880
00:50:56,000 --> 00:50:58,000
我不能肯定

881
00:50:58,000 --> 00:51:02,000
也许我做错了

882
00:51:02,000 --> 00:51:05,993
已经太晚了

883
00:51:07,000 --> 00:51:10,993
让我抽一口?

884
00:51:17,000 --> 00:51:19,000
你百毒俱全啊

885
00:51:19,000 --> 00:51:21,000
住嘴，你这个猪

886
00:51:21,000 --> 00:51:22,991
你才是猪了

887
00:51:24,000 --> 00:51:26,000
那么多年我们都白过了

888
00:51:26,000 --> 00:51:29,000
我不赞成这样说

889
00:51:29,000 --> 00:51:31,000
这样很好

890
00:51:31,000 --> 00:51:32,991
这一刻真好

891
00:51:34,000 --> 00:51:36,000
是美式的实用主义吗？

892
00:51:36,000 --> 00:51:37,000
你实在是太聪明了

893
00:51:37,000 --> 00:51:38,000
我不是

894
00:51:38,000 --> 00:51:39,991
我的烟

895
00:51:56,000 --> 00:51:57,991
你睡不着

896
00:51:59,000 --> 00:52:00,991
你也一祥

897
00:52:02,000 --> 00:52:03,991
今天是满月

898
00:52:05,000 --> 00:52:08,993
月亮是善变的

899
00:52:10,000 --> 00:52:13,000
没错，是那样的

900
00:52:13,000 --> 00:52:16,993
生气是很自然的，对吗？

901
00:52:20,000 --> 00:52:24,000
有些事我要告诉你

902
00:52:24,000 --> 00:52:28,000
我很怕你会生气

903
00:52:28,000 --> 00:52:30,000
那肯定是很糟的事情

904
00:52:30,000 --> 00:52:32,000
是很坏

905
00:52:32,000 --> 00:52:35,993
要是我不说，我会感到很内疚的

906
00:52:38,000 --> 00:52:41,993
当你有疑虑的时候，我很高兴

907
00:52:45,000 --> 00:52:49,000
关于家里那些恶毒的传单

908
00:52:49,000 --> 00:52:51,000
我知道了

909
00:52:51,000 --> 00:52:54,993
我爸爸写的那些?

910
00:52:56,000 --> 00:52:59,000
很愚蠢，对吗？

911
00:52:59,000 --> 00:53:00,991
是的，很蠢

912
00:53:02,000 --> 00:53:05,993
我们都很愚蠢

913
00:53:47,000 --> 00:53:49,000
怎么了?

914
00:53:49,000 --> 00:53:51,000
我不知道，我感觉有点冷

915
00:53:51,000 --> 00:53:53,000
你睡吧

916
00:53:53,000 --> 00:53:54,991
快睡

917
00:53:59,000 --> 00:54:01,000
有事烦着你吗？

918
00:54:01,000 --> 00:54:02,991
不，没有

919
00:54:07,000 --> 00:54:09,000
睡觉吧

920
00:54:09,000 --> 00:54:12,993
好，不要担心

921
00:54:20,000 --> 00:54:22,000
我告诉你一件事

922
00:54:22,000 --> 00:54:25,000
我已经放弃了

923
00:54:25,000 --> 00:54:28,993
你为什么这样做?

924
00:54:31,000 --> 00:54:33,000
是那些传单

925
00:54:33,000 --> 00:54:36,993
你不能让这些控制你的生活

926
00:54:38,000 --> 00:54:39,991
我错了吗？

927
00:54:41,000 --> 00:54:45,000
亲爱的，做你想做的

928
00:54:45,000 --> 00:54:46,991
我睡了

929
00:55:18,000 --> 00:55:22,000
什么东西?是风

930
00:55:22,000 --> 00:55:26,000
你每天都给我买早餐吗？

931
00:55:26,000 --> 00:55:27,991
多久?

932
00:55:30,000 --> 00:55:31,000
直到莱恩阿姨来?

933
00:55:31,000 --> 00:55:35,000
我不知道，今天下午

934
00:55:35,000 --> 00:55:36,000
你知道……

935
00:55:36,000 --> 00:55:40,000
你所能容忍的就只有两天

936
00:55:40,000 --> 00:55:44,000
你星期天早上真是格外聪明

937
00:55:44,000 --> 00:55:47,000
你的咖啡很好

938
00:55:47,000 --> 00:55:50,993
你的面包很香

939
00:56:25,000 --> 00:56:28,993
米歇尔，快来看，我帮你做了一个城堡

940
00:56:31,000 --> 00:56:32,991
我爱你

941
00:56:40,000 --> 00:56:41,991
米歇尔

942
00:56:44,000 --> 00:56:45,991
米歇尔

943
00:56:51,000 --> 00:56:52,991
弗朗西斯

944
00:57:13,000 --> 00:57:16,993
他们多甜蜜

945
00:57:34,000 --> 00:57:36,000
弗朗西斯，我可以用你的牙膏吗？

946
00:57:36,000 --> 00:57:40,000
我的忘带了

947
00:57:40,000 --> 00:57:43,993
你是多么粗心的人

948
00:57:51,000 --> 00:57:52,000
莱恩阿姨

949
00:57:52,000 --> 00:57:53,991
我在厨房

950
00:57:55,000 --> 00:57:56,000
你在做什么?

951
00:57:56,000 --> 00:57:59,993
你把我的床搞好了，这是我应该做的

952
00:58:01,000 --> 00:58:03,000
你全部做好了?

953
00:58:03,000 --> 00:58:07,000
没问题，相信我，它可以用很久的

954
00:58:07,000 --> 00:58:09,000
他们不生气吗？

955
00:58:09,000 --> 00:58:11,000
不，他们很高兴

956
00:58:11,000 --> 00:58:14,000
这样，我明天带你们回去

957
00:58:14,000 --> 00:58:18,000
你爸爸气你走太快了

958
00:58:18,000 --> 00:58:19,000
我会哄哄他的

959
00:58:19,000 --> 00:58:20,000
他不让我们离开?

960
00:58:20,000 --> 00:58:22,000
生命要了你?

961
00:58:22,000 --> 00:58:26,000
你知道，她是很反叛的

962
00:58:26,000 --> 00:58:28,000
妈妈什么态度?

963
00:58:28,000 --> 00:58:30,000
我想她理解的

964
00:58:30,000 --> 00:58:32,000
你呢?

965
00:58:32,000 --> 00:58:36,000
我?你是怎么想的?

966
00:58:36,000 --> 00:58:40,000
我很高兴你们喜欢这个房子

967
00:58:40,000 --> 00:58:43,993
我在这里很高兴

968
00:58:53,000 --> 00:58:54,991
你哭了?

969
00:58:58,000 --> 00:58:59,991
太多记忆了

970
00:59:01,000 --> 00:59:02,991
我最爱你了

971
00:59:04,000 --> 00:59:07,993
我也一样，这是自然的事情

972
00:59:09,000 --> 00:59:12,993
你外公和我姐姐死的时候，我就在这里

973
00:59:15,000 --> 00:59:18,000
我很想念他们

974
00:59:18,000 --> 00:59:20,000
他们在意大利死的

975
00:59:20,000 --> 00:59:23,993
是的，我知道

976
00:59:25,000 --> 00:59:28,993
我好蠢，还记着这些东西

977
00:59:34,000 --> 00:59:38,000
我们为什么不玩垄断游戏了?

978
00:59:38,000 --> 00:59:39,000
或是拼字游戏，只要你喜欢

979
00:59:39,000 --> 00:59:41,000
你喜欢玩什么?

980
00:59:41,000 --> 00:59:43,000
我都快要忘了怎么玩拼字游戏了

981
00:59:43,000 --> 00:59:46,993
不过赢你们是没问题的

982
00:59:57,000 --> 01:00:00,000
你已经全被封锁了

983
01:00:00,000 --> 01:00:02,000
再开一条新路

984
01:00:02,000 --> 01:00:04,000
别指望了

985
01:00:04,000 --> 01:00:06,000
明天日去?

986
01:00:06,000 --> 01:00:08,000
是的，我在那里有课

987
01:00:08,000 --> 01:00:11,000
我离开太早了，我已经被录取了

988
01:00:11,000 --> 01:00:13,000
你妈妈需要我的帮助

989
01:00:13,000 --> 01:00:16,000
还有你爸爸，要我把他的文件分类

990
01:00:16,000 --> 01:00:19,993
他们不能这样剥削你?

991
01:00:25,000 --> 01:00:28,000
这个是，

992
01:00:28,000 --> 01:00:29,000
我23了

993
01:00:29,000 --> 01:00:31,000
帮助安妮是很正常的

994
01:00:31,000 --> 01:00:33,000
安妮，好，但我父亲

995
01:00:33,000 --> 01:00:36,000
他可以找别人帮他整理文件

996
01:00:36,000 --> 01:00:39,993
我不能拒绝的

997
01:00:43,000 --> 01:00:46,993
好糟糕，我要开条新路

998
01:00:53,000 --> 01:00:56,000
他就像个暴君，你怎么了?

999
01:00:56,000 --> 01:00:57,991
我19

1000
01:01:00,000 --> 01:01:02,000
没字母了

1001
01:01:02,000 --> 01:01:05,000
他把葡萄园卖给日本人

1002
01:01:05,000 --> 01:01:07,000
以建立他那个实验室

1003
01:01:07,000 --> 01:01:10,993
我们都不是葡萄酒酿造者，至少你们不是

1004
01:01:17,000 --> 01:01:20,993
一个七个字母的词，谢谢

1005
01:01:27,000 --> 01:01:29,000
藏起来了

1006
01:01:29,000 --> 01:01:32,000
你藏了一些东西

1007
01:01:32,000 --> 01:01:34,000
把一切都加起来

1008
01:01:34,000 --> 01:01:37,993
我去给我们拿些喝的

1009
01:01:43,000 --> 01:01:46,993
我想把传单的事告诉她

1010
01:01:48,000 --> 01:01:51,000
你认为合适吗？

1011
01:01:51,000 --> 01:01:54,993
要是你不说，我正要说

1012
01:02:11,000 --> 01:02:13,000
我们很高兴能邀请到

1013
01:02:13,000 --> 01:02:16,993
法国一流的电视明星

1014
01:02:19,000 --> 01:02:22,000
可以肯定他们会欣赏到

1015
01:02:22,000 --> 01:02:25,000
我们这里的良辰美景

1016
01:02:25,000 --> 01:02:26,000
和莫里斯说了吗？

1017
01:02:26,000 --> 01:02:29,000
他有好消息告诉你

1018
01:02:29,000 --> 01:02:33,000
对不起，我要去找个人，不能把你交到不可靠的人手里

1019
01:02:33,000 --> 01:02:36,000
我们要尽我们所能去奉献

1020
01:02:36,000 --> 01:02:39,000
我们能让你们呆在一个幸福的地方

1021
01:02:39,000 --> 01:02:41,000
并且保证你们的计划能够成功

1022
01:02:41,000 --> 01:02:43,000
我觉得很荣幸

1023
01:02:43,000 --> 01:02:47,000
邀请到你们这些尊贵的佳宾到场

1024
01:02:47,000 --> 01:02:50,993
来庆祝我退休的日子

1025
01:02:53,000 --> 01:02:56,993
你们知道，我已经老了。我再也不能为我们的

1026
01:02:58,000 --> 01:02:59,991
国家出力了

1027
01:03:02,000 --> 01:03:05,993
下个星期天，你们会选举出新的议员

1028
01:03:07,000 --> 01:03:11,000
－要些喝的冯?  －是的

1029
01:03:11,000 --> 01:03:12,000
有什么好消息?

1030
01:03:12,000 --> 01:03:15,000
最近一次统计，我们的支持率已经是32％

1031
01:03:15,000 --> 01:03:16,991
很好

1032
01:03:24,000 --> 01:03:28,000
做的好，非常出色

1033
01:03:28,000 --> 01:03:30,000
你喜欢吗？

1034
01:03:30,000 --> 01:03:31,991
是

1035
01:03:36,000 --> 01:03:39,000
好的，安妮，亲爱的

1036
01:03:39,000 --> 01:03:42,000
拉提格告诉你了吗？

1037
01:03:42,000 --> 01:03:45,000
你是接替我的最好人选

1038
01:03:45,000 --> 01:03:49,000
告诉你，我真的很高兴

1039
01:03:49,000 --> 01:03:50,000
我们干一杯

1040
01:03:50,000 --> 01:03:54,000
我们不要考虑那些家伙了

1041
01:03:54,000 --> 01:03:56,000
你在这里会呆多久?

1042
01:03:56,000 --> 01:03:59,993
大约四个星期

1043
01:04:04,000 --> 01:04:07,000
你都没喝的，我去帮你拿

1044
01:04:07,000 --> 01:04:10,993
－你相信我吗？  －当然

1045
01:04:12,000 --> 01:04:13,000
请问芳名?

1046
01:04:13,000 --> 01:04:15,000
多明尼克

1047
01:04:15,000 --> 01:04:16,000
我叫杰勒德

1048
01:04:16,000 --> 01:04:18,000
你一定会在这里等?

1049
01:04:18,000 --> 01:04:21,000
－一定  －我就回未

1050
01:04:21,000 --> 01:04:24,000
你知道了那个关于我家丑闻的事吗？

1051
01:04:24,000 --> 01:04:26,000
是，我很震惊

1052
01:04:26,000 --> 01:04:29,000
但你不用担心

1053
01:04:29,000 --> 01:04:31,000
它影响不到人们的

1054
01:04:31,000 --> 01:04:35,000
当然，大家都知道那全是屁话

1055
01:04:35,000 --> 01:04:38,000
－知道是谁在搞鬼吗？  －不知道

1056
01:04:38,000 --> 01:04:41,993
老实说，这不值得去注意它

1057
01:04:43,000 --> 01:04:45,000
可能与极右派有关

1058
01:04:45,000 --> 01:04:48,000
更多的憎恨和个人仇杀

1059
01:04:48,000 --> 01:04:51,000
要是你想的话，你可以去问布里索特

1060
01:04:51,000 --> 01:04:53,000
他在这里?

1061
01:04:53,000 --> 01:04:57,000
亲爱的，我邀请了每个选举代表

1062
01:04:57,000 --> 01:05:00,993
我不同意布里索特的意见，但我不能让他成为烈士

1063
01:05:03,000 --> 01:05:05,000
来这里

1064
01:05:05,000 --> 01:05:08,000
我希望你会喜欢它

1065
01:05:08,000 --> 01:05:11,000
你真是太好了 谢谢

1066
01:05:11,000 --> 01:05:14,993
来自葡萄园的孤独。好名字，是吗？

1067
01:05:16,000 --> 01:05:20,000
这里是我们的孤独

1068
01:05:20,000 --> 01:05:23,993
你在电影里演谁?

1069
01:05:25,000 --> 01:05:29,000
我可是个野性风流的女人

1070
01:05:29,000 --> 01:05:32,993
野性，我不得不说，那肯定很诱人

1071
01:05:34,000 --> 01:05:36,000
你做什么的，杰勒德?

1072
01:05:36,000 --> 01:05:39,000
亲爱的，我是做医药化学的

1073
01:05:39,000 --> 01:05:42,000
我在市里有个实验室和药房

1074
01:05:42,000 --> 01:05:44,000
真是上帝把你送来的！

1075
01:05:44,000 --> 01:05:48,000
我喉咙已经痛了三天了

1076
01:05:48,000 --> 01:05:50,000
你明天可以去药房找我

1077
01:05:50,000 --> 01:05:54,000
我把地址写给你

1078
01:05:54,000 --> 01:05:56,000
在这里，在格里格诺克

1079
01:05:56,000 --> 01:05:58,000
很近

1080
01:05:58,000 --> 01:06:01,000
你可以随时来找我

1081
01:06:01,000 --> 01:06:05,000
筒·吉恩斯林荫大道，很容易找的

1082
01:06:05,000 --> 01:06:07,000
你什么时间合适?

1083
01:06:07,000 --> 01:06:10,000
很巧，我明天不用拍片

1084
01:06:10,000 --> 01:06:13,000
下午，四点?

1085
01:06:13,000 --> 01:06:14,991
四点，很好

1086
01:06:23,000 --> 01:06:27,000
我亲爱的布里索特

1087
01:06:27,000 --> 01:06:30,993
我们的朋友安妮有问题问你

1088
01:06:32,000 --> 01:06:35,000
老家伙，这么好跟我说话

1089
01:06:35,000 --> 01:06:38,000
很明显，你快要退了

1090
01:06:38,000 --> 01:06:42,000
虽然你这样恶毒，但我对你一直很友好的

1091
01:06:42,000 --> 01:06:45,000
好啊!我提了15次的建议

1092
01:06:45,000 --> 01:06:48,000
没一个通过的

1093
01:06:48,000 --> 01:06:49,000
我不太清楚

1094
01:06:49,000 --> 01:06:52,000
你是否会赢，我们的朋友，蒙特斯基欧

1095
01:06:52,000 --> 01:06:55,000
我当然不能很确定

1096
01:06:55,000 --> 01:06:58,993
但我很高兴你对我们有兴趣

1097
01:07:00,000 --> 01:07:02,000
要是那样的话，我很想知道

1098
01:07:02,000 --> 01:07:05,000
关于我家传单的事，是不是你弄的

1099
01:07:05,000 --> 01:07:08,000
就是最近出现的那些

1100
01:07:08,000 --> 01:07:10,000
我已经看过了那个东西

1101
01:07:10,000 --> 01:07:12,000
我发誓这与我们无关

1102
01:07:12,000 --> 01:07:15,000
我认为这种策略是可耻的、不公平的

1103
01:07:15,000 --> 01:07:18,000
我想让你知道，你是我们当中的一员

1104
01:07:18,000 --> 01:07:22,000
我们是同一方的，我们的兴趣也一样

1105
01:07:22,000 --> 01:07:25,000
抱歉，我以前已经全部听过

1106
01:07:25,000 --> 01:07:27,000
不管你喜欢与否，我们是同一战线的

1107
01:07:27,000 --> 01:07:31,000
是在同一个屋檐下

1108
01:07:31,000 --> 01:07:32,000
这与你无关?

1109
01:07:32,000 --> 01:07:35,993
我跟你说了，不是我，也不是我的朋友

1110
01:07:37,000 --> 01:07:39,000
我非常尊重你的家庭

1111
01:07:39,000 --> 01:07:42,993
包括你要忽视的人

1112
01:07:45,000 --> 01:07:47,000
谢谢你的回答

1113
01:07:47,000 --> 01:07:51,000
很抱歉打扰你

1114
01:07:51,000 --> 01:07:54,993
你要知道，我们应该一起工作

1115
01:07:58,000 --> 01:08:02,000
很友善，是吗？伟大友谊的开始

1116
01:08:02,000 --> 01:08:04,000
但是那件事不是他搞得鬼

1117
01:08:04,000 --> 01:08:07,000
你一点都不了解他们，但我不同意

1118
01:08:07,000 --> 01:08:10,000
－我很渴  －我也是，并且有些饿

1119
01:08:10,000 --> 01:08:13,000
－忍一忍吧  －看到我的丈夫了吗？

1120
01:08:13,000 --> 01:08:14,991
还愉快吗？

1121
01:08:19,000 --> 01:08:20,991
停车

1122
01:08:22,000 --> 01:08:24,000
嘿，马茵，怎么了

1123
01:08:24,000 --> 01:08:27,000
我要去购物，你有钥匙吗？

1124
01:08:27,000 --> 01:08:29,000
当然，莱恩阿姨不是回来了吗？

1125
01:08:29,000 --> 01:08:32,000
我没看见她，她肯定在办公室

1126
01:08:32,000 --> 01:08:34,000
哦，再见

1127
01:08:34,000 --> 01:08:37,993
我要走了，要晚了

1128
01:08:42,000 --> 01:08:45,993
我习惯了自动档

1129
01:08:50,000 --> 01:08:52,000
莱恩阿姨告诉你妈妈了吗？

1130
01:08:52,000 --> 01:08:55,000
不知道，我想，应该没有

1131
01:08:55,000 --> 01:08:58,993
你不该告诉莱恩阿姨

1132
01:09:12,000 --> 01:09:15,000
她的反应有点奇怪

1133
01:09:15,000 --> 01:09:19,000
她一点都不吃惊

1134
01:09:19,000 --> 01:09:22,993
现在没有什么可以吓到她

1135
01:09:39,000 --> 01:09:41,000
他们为什么要走，我告诉你

1136
01:09:41,000 --> 01:09:44,000
他们想单独处一处

1137
01:09:44,000 --> 01:09:47,993
他们把房子打扫了

1138
01:09:49,000 --> 01:09:52,000
他们很高兴，那肯定很好

1139
01:09:52,000 --> 01:09:55,993
我经常做梦都想，杰勒德也是

1140
01:09:57,000 --> 01:09:58,991
杰勒德是

1141
01:10:01,000 --> 01:10:04,000
他们不想完成我们的梦想

1142
01:10:04,000 --> 01:10:06,000
他们是对的

1143
01:10:06,000 --> 01:10:08,000
投票结果统计出未了

1144
01:10:08,000 --> 01:10:11,000
明天什么都不会改变

1145
01:10:11,000 --> 01:10:14,993
传单的事—点进展都没有

1146
01:10:16,000 --> 01:10:18,000
我们不要管它了

1147
01:10:18,000 --> 01:10:21,993
好，一切看起来很好

1148
01:10:23,000 --> 01:10:25,000
有新消息?

1149
01:10:25,000 --> 01:10:26,000
你可以那样说

1150
01:10:26,000 --> 01:10:30,000
没理由在这里拖延下去，我们去工作

1151
01:10:30,000 --> 01:10:32,000
没帐单，也没麻烦

1152
01:10:32,000 --> 01:10:33,991
严肃一点

1153
01:10:35,000 --> 01:10:38,000
记住要吃午饭，不要担心

1154
01:10:38,000 --> 01:10:40,000
我们也需要吃，你来吗？

1155
01:10:40,000 --> 01:10:43,000
不，我要回家

1156
01:10:43,000 --> 01:10:45,000
杰勒德今天下午需要我

1157
01:10:45,000 --> 01:10:47,000
他可以等一个星期

1158
01:10:47,000 --> 01:10:50,000
他做事很有目的性，他会发怒的

1159
01:10:50,000 --> 01:10:52,000
是他计划的吗？

1160
01:10:52,000 --> 01:10:55,993
他是个被宠坏的孩子，这不是很严重

1161
01:11:01,000 --> 01:11:02,991
我来接

1162
01:11:07,000 --> 01:11:08,991
是的，爸爸

1163
01:11:10,000 --> 01:11:13,000
是的，大约一个小时前

1164
01:11:13,000 --> 01:11:14,991
非常高兴

1165
01:11:16,000 --> 01:11:18,000
不，是我的主意

1166
01:11:18,000 --> 01:11:20,000
是的，但是

1167
01:11:20,000 --> 01:11:23,993
我想要你知道

1168
01:11:25,000 --> 01:11:27,000
不要发火

1169
01:11:27,000 --> 01:11:30,000
我没有，我只是不明白

1170
01:11:30,000 --> 01:11:33,000
米歇尔同意吗？

1171
01:11:33,000 --> 01:11:36,993
不要担心，她没任何意见

1172
01:11:38,000 --> 01:11:41,993
她是那么的迷人和让人愉快

1173
01:11:43,000 --> 01:11:45,000
不，莱恩阿姨还没回未

1174
01:11:45,000 --> 01:11:47,000
是的，她在帮安妮

1175
01:11:47,000 --> 01:11:48,000
她来了

1176
01:11:48,000 --> 01:11:51,993
让她接，你今天下午有什么安排?

1177
01:11:53,000 --> 01:11:56,993
我要带米歇尔去上课，去找她的老师

1178
01:11:58,000 --> 01:12:00,000
是的，我借了她的车

1179
01:12:00,000 --> 01:12:03,000
是，雷诺汽车

1180
01:12:03,000 --> 01:12:05,000
现在莱恩阿姨来了

1181
01:12:05,000 --> 01:12:07,000
是爸爸

1182
01:12:07,000 --> 01:12:08,000
是，杰勒德

1183
01:12:08,000 --> 01:12:11,000
是，按我们说的三点左右，好吗？

1184
01:12:11,000 --> 01:12:14,000
再见，我很忙

1185
01:12:14,000 --> 01:12:15,000
你告诉我妈了吗？

1186
01:12:15,000 --> 01:12:17,000
没有，我想过了

1187
01:12:17,000 --> 01:12:21,000
我现在不想加重她的负担

1188
01:12:21,000 --> 01:12:25,000
现在一切很好，所以我们没必要把事情搞大

1189
01:12:25,000 --> 01:12:27,000
我们根本就没证据

1190
01:12:27,000 --> 01:12:30,000
我们要伪心地生活上一个星期

1191
01:12:30,000 --> 01:12:33,000
亲爱的，我们已经这样生活几年了

1192
01:12:33,000 --> 01:12:35,000
我们理智点

1193
01:12:35,000 --> 01:12:39,000
人从一出生就一直伪善地活着

1194
01:12:39,000 --> 01:12:42,993
这就是你说的文明

1195
01:12:48,000 --> 01:12:50,000
牙刷在哪里

1196
01:12:50,000 --> 01:12:51,000
请问?

1197
01:12:51,000 --> 01:12:55,000
我需要把这些帐单按日期分类

1198
01:12:55,000 --> 01:12:57,000
你知道的

1199
01:12:57,000 --> 01:12:58,000
只是药房四吗？

1200
01:12:58,000 --> 01:13:01,000
你知道，是药房和实验室

1201
01:13:01,000 --> 01:13:05,000
－要是你想吸烟  －不用，谢谢……

1202
01:13:05,000 --> 01:13:06,991
有人找你

1203
01:13:09,000 --> 01:13:11,000
请等一下，亲爱的，对不起

1204
01:13:11,000 --> 01:13:14,993
不要管我，我会在这儿呆一两个小时

1205
01:13:20,000 --> 01:13:23,000
好准时，我喜欢准时的女孩

1206
01:13:23,000 --> 01:13:26,000
－希望你能帮我治好  －相信我

1207
01:13:26,000 --> 01:13:29,000
去我楼上的办公室

1208
01:13:29,000 --> 01:13:31,000
我的会计在这里会打扰我们

1209
01:13:31,000 --> 01:13:34,000
希望你没在动坏念头

1210
01:13:34,000 --> 01:13:38,000
－我真是很无辜啊  －那你危险了

1211
01:13:38,000 --> 01:13:39,000
我不是真的

1212
01:13:39,000 --> 01:13:42,000
每天下午都来这里的

1213
01:13:42,000 --> 01:13:45,993
你对了，你应该得到更多

1214
01:13:47,000 --> 01:13:49,000
我要告诉你

1215
01:13:49,000 --> 01:13:52,000
我只是来看喉咙的

1216
01:13:52,000 --> 01:13:55,000
理智的女人

1217
01:13:55,000 --> 01:13:56,991
猪!

1218
01:14:00,000 --> 01:14:01,991
猪!

1219
01:14:03,000 --> 01:14:07,000
我对这个很抱歉，弗朗西斯

1220
01:14:07,000 --> 01:14:09,000
但这真的让我很难过

1221
01:14:09,000 --> 01:14:13,000
不要道歉，他经常这样的

1222
01:14:13,000 --> 01:14:16,000
我记得，我妈妈活着的时候

1223
01:14:16,000 --> 01:14:18,000
我太小了，记不住了

1224
01:14:18,000 --> 01:14:21,000
但有些东西很奇怪

1225
01:14:21,000 --> 01:14:24,000
因为你不喜欢父亲，所以你恨自己

1226
01:14:24,000 --> 01:14:26,000
我有点恨自己

1227
01:14:26,000 --> 01:14:29,993
但我从未真的喜欢过他

1228
01:14:31,000 --> 01:14:33,000
也不喜欢我妈，你知道

1229
01:14:33,000 --> 01:14:36,993
什么意思?

1230
01:14:39,000 --> 01:14:41,000
你妈和我妈搞在一起?

1231
01:14:41,000 --> 01:14:44,000
他们相爱了，亲爱的

1232
01:14:44,000 --> 01:14:47,993
是真的吗？ －你确定? －当然

1233
01:14:49,000 --> 01:14:51,000
妈妈知道吗？

1234
01:14:51,000 --> 01:14:53,000
我想应该知道

1235
01:14:53,000 --> 01:14:55,000
所以他才会嫁给杰勒德

1236
01:14:55,000 --> 01:14:57,000
这我不知道

1237
01:14:57,000 --> 01:15:00,000
你知道他是非常迷人

1238
01:15:00,000 --> 01:15:03,993
妈妈没有那么容易着迷

1239
01:15:07,000 --> 01:15:10,000
冷静下，你在想什么?

1240
01:15:10,000 --> 01:15:11,000
不知道

1241
01:15:11,000 --> 01:15:15,000
我不介意。我喜欢安妮，她很坚强

1242
01:15:15,000 --> 01:15:18,000
快7点了，她要回来了

1243
01:15:18,000 --> 01:15:21,000
我爸爸也要回来了

1244
01:15:21,000 --> 01:15:23,000
孩子们，笑一笑

1245
01:15:23,000 --> 01:15:26,000
只是短短的一个星期

1246
01:15:26,000 --> 01:15:29,000
不会像魔术一样被解决的

1247
01:15:29,000 --> 01:15:33,000
我们在这里静观其变。莱恩阿姨是对的

1248
01:15:33,000 --> 01:15:36,993
明天园丁来，是一个好的工作

1249
01:15:39,000 --> 01:15:42,993
我搜过他的办公室，他有一台复印机

1250
01:15:44,000 --> 01:15:45,000
找到了?

1251
01:15:45,000 --> 01:15:47,000
我不知道

1252
01:15:47,000 --> 01:15:50,000
有些东西证明他写了那个传单

1253
01:15:50,000 --> 01:15:53,000
我甚至搜过他的纸篓

1254
01:15:53,000 --> 01:15:56,000
你找到什么了吗？  －没有，什么都没找到

1255
01:15:56,000 --> 01:15:57,991
他不是蠢猪

1256
01:16:03,000 --> 01:16:06,993
把烤炉关上，马茵。他们现在还没回来

1257
01:16:09,000 --> 01:16:12,993
总之，我们什么证据都没找到

1258
01:16:20,000 --> 01:16:22,000
嘿，你这个逃犯

1259
01:16:22,000 --> 01:16:24,000
我们没有跑太远

1260
01:16:24,000 --> 01:16:28,000
你应该告诉我们

1261
01:16:28,000 --> 01:16:31,993
－你妈回来了吗？  －她马上回未

1262
01:16:33,000 --> 01:16:34,000
我好累啊

1263
01:16:34,000 --> 01:16:36,000
要我给你倒杯酒?？

1264
01:16:36,000 --> 01:16:39,993
不用了，我自己去，不要担心

1265
01:16:58,000 --> 01:17:00,000
－留下来一起吃饭吧  －那太打扰了

1266
01:17:00,000 --> 01:17:04,000
没有人会在意的，我想你该留下

1267
01:17:04,000 --> 01:17:05,991
走吧!

1268
01:17:11,000 --> 01:17:14,000
晚回来了，是吗？  －你不累吗？

1269
01:17:14,000 --> 01:17:17,000
－杰勒德回来了吗？  －当然，我们大家都在

1270
01:17:17,000 --> 01:17:20,000
对不起，不要担心，喝点吗？

1271
01:17:20,000 --> 01:17:23,000
不用，谢谢。我邀请了马修一起吃饭

1272
01:17:23,000 --> 01:17:26,000
好主意，要喝点吗，老家伙?

1273
01:17:26,000 --> 01:17:28,000
我很喜欢，自己倒吧

1274
01:17:28,000 --> 01:17:32,000
快点，马茵要发火了，我要加一个盘于

1275
01:17:32,000 --> 01:17:33,991
我去吧

1276
01:17:50,000 --> 01:17:52,000
我们该坐一部车去

1277
01:17:52,000 --> 01:17:55,000
也许，但我答应去接马茵

1278
01:17:55,000 --> 01:17:58,993
我要去投她一票

1279
01:18:00,000 --> 01:18:02,000
我要跟年轻人坐一起

1280
01:18:02,000 --> 01:18:05,993
我要问马茵一些事情

1281
01:18:09,000 --> 01:18:12,993
我敢打赌，他不会选她

1282
01:18:24,000 --> 01:18:27,000
查伯特，帕特里克

1283
01:18:27,000 --> 01:18:28,991
已经投了

1284
01:18:54,000 --> 01:18:56,000
411

1285
01:18:56,000 --> 01:18:59,000
查品·瓦希尔  安妮·维罗尼克……

1286
01:18:59,000 --> 01:19:00,991
已经投了

1287
01:19:03,000 --> 01:19:04,991
423

1288
01:19:08,000 --> 01:19:11,000
查品·瓦希尔  杰勒德·保罗·克里斯朋

1289
01:19:11,000 --> 01:19:12,991
已经投了

1290
01:19:18,000 --> 01:19:19,000
家里见

1291
01:19:19,000 --> 01:19:21,000
投好，马茵

1292
01:19:21,000 --> 01:19:22,000
649

1293
01:19:22,000 --> 01:19:23,000
维多特·玛丽……

1294
01:19:23,000 --> 01:19:24,991
已经投了

1295
01:19:29,000 --> 01:19:32,993
把味淡的留给杰勒德，他喜欢

1296
01:19:41,000 --> 01:19:44,000
我们不一起走吗？你不来吗？

1297
01:19:44,000 --> 01:19:48,000
不去了，我有篇散文要写。另外，我知道结果了

1298
01:19:48,000 --> 01:19:51,000
上帝会听你的

1299
01:19:51,000 --> 01:19:54,000
你要学习的地方可以去我的书房

1300
01:19:54,000 --> 01:19:55,000
只是这一次

1301
01:19:55,000 --> 01:19:57,000
谢谢，那很好

1302
01:19:57,000 --> 01:19:59,000
甜心，努力点

1303
01:19:59,000 --> 01:20:01,000
你不要我留下来吗？

1304
01:20:01,000 --> 01:20:05,000
不，我要学习，你要去玩吧

1305
01:20:05,000 --> 01:20:06,000
你真的不来？

1306
01:20:06,000 --> 01:20:08,000
不去了，我有事要做

1307
01:20:08,000 --> 01:20:10,000
我不喜欢那种事

1308
01:20:10,000 --> 01:20:12,000
好了，我们走

1309
01:20:12,000 --> 01:20:15,993
你有钥匙吗？

1310
01:20:18,000 --> 01:20:20,000
杰勒德的书房，你这个幸运的女孩

1311
01:20:20,000 --> 01:20:22,000
我会利用的

1312
01:20:22,000 --> 01:20:24,000
我肯定你妈会赢的，这是我的愿望

1313
01:20:24,000 --> 01:20:25,991
我知道

1314
01:20:31,000 --> 01:20:34,993
安妮 查品·瓦希尔……

1315
01:20:36,000 --> 01:20:39,000
你高兴吗？看起来很好

1316
01:20:39,000 --> 01:20:43,000
我都不敢相信，你见过我的继子吗？

1317
01:20:43,000 --> 01:20:45,000
弗朗西斯，这是市长

1318
01:20:45,000 --> 01:20:47,000
今晚还是

1319
01:20:47,000 --> 01:20:50,000
－很高兴见到你  －先生……

1320
01:20:50,000 --> 01:20:51,000
你对政治有兴趣吗？

1321
01:20:51,000 --> 01:20:53,000
不，我刚从外面回来

1322
01:20:53,000 --> 01:20:56,000
在美国，是吗？

1323
01:20:56,000 --> 01:20:57,000
是的

1324
01:20:57,000 --> 01:20:59,000
很好的国家

1325
01:20:59,000 --> 01:21:03,000
－你丈夫在这里吗？  －他出去抽烟

1326
01:21:03,000 --> 01:21:07,000
要是渴的话，我办公室里有瓶水

1327
01:21:07,000 --> 01:21:09,000
你的办公室，请……

1328
01:21:09,000 --> 01:21:10,000
是真的

1329
01:21:10,000 --> 01:21:12,000
每个地方都是这祥

1330
01:21:12,000 --> 01:21:15,993
我们会得到大部分的选票的

1331
01:21:19,000 --> 01:21:22,000
你这个母狗，放开我

1332
01:21:22,000 --> 01:21:25,000
我会让他玷污我的家庭吗？

1333
01:21:25,000 --> 01:21:27,000
回答我

1334
01:21:27,000 --> 01:21:28,991
放我走

1335
01:22:25,000 --> 01:22:28,000
－这地方不错吧！  －吓坏我了!

1336
01:22:28,000 --> 01:22:31,993
我没听到你进来，你怎么这么早就回来了？

1337
01:22:34,000 --> 01:22:36,000
你妈太忙了

1338
01:22:36,000 --> 01:22:39,993
她宁肯我回来

1339
01:22:41,000 --> 01:22:42,991
对不起

1340
01:22:44,000 --> 01:22:47,993
亲爱的，继续学吧

1341
01:22:58,000 --> 01:23:00,000
莱恩阿姨不在这里吗？

1342
01:23:00,000 --> 01:23:03,993
我想她可能在花园吧

1343
01:23:12,000 --> 01:23:15,993
－你要吗？  －不，谢谢

1344
01:23:17,000 --> 01:23:20,993
来吧，我很清醒的

1345
01:23:31,000 --> 01:23:34,000
你的散文写的什么?

1346
01:23:34,000 --> 01:23:35,991
关于罪恶

1347
01:23:43,000 --> 01:23:46,993
“恐怖世界的毛病”，上帝

1348
01:23:48,000 --> 01:23:49,991
干杯

1349
01:23:51,000 --> 01:23:55,000
结果还好吗？

1350
01:23:55,000 --> 01:23:59,000
你知道我不会评论

1351
01:23:59,000 --> 01:24:00,991
来，喝吧

1352
01:24:03,000 --> 01:24:06,993
－你要让我学习  －我会的

1353
01:24:10,000 --> 01:24:12,000
不好吗？

1354
01:24:12,000 --> 01:24:13,991
很好

1355
01:24:17,000 --> 01:24:18,991
我告诉你

1356
01:24:20,000 --> 01:24:23,993
我头脑很清醒

1357
01:24:25,000 --> 01:24:28,000
我看到我的女孩努力学习，就很高兴

1358
01:24:28,000 --> 01:24:31,993
我不是你的亲生女儿

1359
01:24:35,000 --> 01:24:38,000
但我把你当我的亲生女儿一样喜欢

1360
01:24:38,000 --> 01:24:40,000
哦，一样？别再装了

1361
01:24:40,000 --> 01:24:42,000
什么？你知道了

1362
01:24:42,000 --> 01:24:46,000
你跟我的儿子搞在一起，实际上他是你哥哥

1363
01:24:46,000 --> 01:24:49,000
住手!你疯了?

1364
01:24:49,000 --> 01:24:52,000
不，你这个骚妞

1365
01:24:52,000 --> 01:24:55,000
你醉了，全身发臭

1366
01:24:55,000 --> 01:24:57,000
不，我没醉

1367
01:24:57,000 --> 01:24:58,991
放开我

1368
01:25:01,000 --> 01:25:03,000
为什么?想喊吗？

1369
01:25:03,000 --> 01:25:07,000
不，我不会喊的

1370
01:25:07,000 --> 01:25:11,000
我就知道你不会的

1371
01:25:11,000 --> 01:25:14,000
那个传单是你搞的

1372
01:25:14,000 --> 01:25:16,000
你在讲什么?

1373
01:25:16,000 --> 01:25:19,993
那个是你写的

1374
01:25:21,000 --> 01:25:24,993
你想转移我的注意力吗？

1375
01:25:47,000 --> 01:25:48,991
莱恩阿姨

1376
01:25:51,000 --> 01:25:52,991
莱恩阿姨

1377
01:26:19,000 --> 01:26:20,991
他死了

1378
01:26:29,000 --> 01:26:30,991
那灯

1379
01:26:34,000 --> 01:26:38,000
我们不能把那灯放在这里

1380
01:26:38,000 --> 01:26:41,000
阁楼上还有个很像这个的

1381
01:26:41,000 --> 01:26:44,993
不要动，你站在那里别动

1382
01:27:02,000 --> 01:27:04,000
你没事吧

1383
01:27:04,000 --> 01:27:06,000
你没事吗？

1384
01:27:06,000 --> 01:27:08,000
－想哭吗？  －不

1385
01:27:08,000 --> 01:27:09,000
很好

1386
01:27:09,000 --> 01:27:12,000
一定要控制好自己，来帮帮我

1387
01:27:12,000 --> 01:27:13,000
听我说

1388
01:27:13,000 --> 01:27:16,000
你什么都没有做，听到了吗？

1389
01:27:16,000 --> 01:27:19,000
你什么都没有做

1390
01:27:19,000 --> 01:27:22,000
我们要把杰勒德搬到他房子里去

1391
01:27:22,000 --> 01:27:24,000
你能处理好吗？

1392
01:27:24,000 --> 01:27:25,000
不知道……

1393
01:27:25,000 --> 01:27:27,000
你必须帮我

1394
01:27:27,000 --> 01:27:30,993
我一个人搬不动他，相信我吗？

1395
01:27:32,000 --> 01:27:34,000
当然，莱恩阿姨

1396
01:27:34,000 --> 01:27:36,000
那来帮我

1397
01:27:36,000 --> 01:27:39,993
等下我会解释的

1398
01:28:03,000 --> 01:28:06,993
小心点儿

1399
01:28:15,000 --> 01:28:16,991
等一下

1400
01:28:28,000 --> 01:28:29,991
我们再来拖

1401
01:28:47,000 --> 01:28:50,993
休息下吧，我搬不动了

1402
01:29:09,000 --> 01:29:12,000
米歇尔……

1403
01:29:12,000 --> 01:29:15,993
我的天使，听我说

1404
01:29:18,000 --> 01:29:22,000
你知道战后发生的悲惨事情吗？

1405
01:29:22,000 --> 01:29:24,000
知道些，但你不……

1406
01:29:24,000 --> 01:29:27,993
别说话，听我说

1407
01:29:32,000 --> 01:29:36,000
这我从未跟别人说过

1408
01:29:36,000 --> 01:29:39,993
也不会有人知道

1409
01:29:44,000 --> 01:29:47,993
在战时候，我父亲做了很多很坏的事

1410
01:29:50,000 --> 01:29:53,000
他为纳粹工作

1411
01:29:53,000 --> 01:29:56,000
把集中营里所有犹太人的名单列出来

1412
01:29:56,000 --> 01:29:59,993
连孩子都不放过

1413
01:30:04,000 --> 01:30:07,993
他帮助镇压反抗

1414
01:30:10,000 --> 01:30:12,000
并且当弗朗西斯……

1415
01:30:12,000 --> 01:30:16,000
就是我哥哥

1416
01:30:16,000 --> 01:30:17,991
进入集中营后

1417
01:30:21,000 --> 01:30:24,993
他一样把他杀了

1418
01:30:26,000 --> 01:30:28,000
是

1419
01:30:28,000 --> 01:30:31,993
是我杀了我父亲

1420
01:30:35,000 --> 01:30:38,993
可怕的是我从未后悔过

1421
01:30:43,000 --> 01:30:47,000
我做的或许是很坏的一件事

1422
01:30:47,000 --> 01:30:51,000
但我从未后悔过

1423
01:30:51,000 --> 01:30:52,991
别再说了

1424
01:30:54,000 --> 01:30:57,993
你说对了，我们继续吧

1425
01:31:09,000 --> 01:31:11,000
这种事我可不能每天都做

1426
01:31:11,000 --> 01:31:14,993
他掉下去了

1427
01:31:25,000 --> 01:31:28,000
我们一定要控制好自己!我去接

1428
01:31:28,000 --> 01:31:29,991
把他抓牢

1429
01:31:42,000 --> 01:31:45,000
弗朗西斯

1430
01:31:45,000 --> 01:31:47,000
弗朗西斯，我的孩于

1431
01:31:47,000 --> 01:31:50,993
我只是想告诉你们这里一切很好

1432
01:31:52,000 --> 01:31:53,991
什么?

1433
01:31:56,000 --> 01:31:57,991
哦，上帝

1434
01:32:02,000 --> 01:32:05,000
是，我在听，当然

1435
01:32:05,000 --> 01:32:08,000
是的，我明白

1436
01:32:08,000 --> 01:32:09,991
我就回来

1437
01:32:26,000 --> 01:32:30,000
－对不起，我要走了  －出什么事了吗？

1438
01:32:30,000 --> 01:32:33,000
没什么，只是米歇尔想见我

1439
01:32:33,000 --> 01:32:35,000
好浪漫呀，这么急不可待呀

1440
01:32:35,000 --> 01:32:38,000
你一定会赢的

1441
01:32:38,000 --> 01:32:41,000
你先走吧，我们一会就回来了

1442
01:32:41,000 --> 01:32:43,000
你送我吗？马特

1443
01:32:43,000 --> 01:32:44,991
当然，夫人

1444
01:32:51,000 --> 01:32:54,000
你在干什么?

1445
01:32:54,000 --> 01:32:57,993
在干什么?

1446
01:33:00,000 --> 01:33:01,991
我不知道

1447
01:33:04,000 --> 01:33:07,993
我不知道该怎么解释

1448
01:33:10,000 --> 01:33:13,993
我感觉好像又回到了以前

1449
01:33:15,000 --> 01:33:18,993
你不要这样说

1450
01:33:20,000 --> 01:33:24,000
哥哥是我一生中唯一的男人

1451
01:33:24,000 --> 01:33:27,993
我们到死都爱着对方

1452
01:33:32,000 --> 01:33:35,000
现在去你房间

1453
01:33:35,000 --> 01:33:36,991
坐下

1454
01:33:39,000 --> 01:33:42,000
亲爱的，你听好：是我杀了杰勒德，听到吗？

1455
01:33:42,000 --> 01:33:44,000
不是你，是我杀的

1456
01:33:44,000 --> 01:33:45,991
我不能让你

1457
01:33:47,000 --> 01:33:48,000
你不明白

1458
01:33:48,000 --> 01:33:50,000
这对我来说是个难得的机会

1459
01:33:50,000 --> 01:33:53,000
我等了六十年了

1460
01:33:53,000 --> 01:33:56,993
每一天，我都希望

1461
01:34:00,000 --> 01:34:02,000
我不知道怎么说

1462
01:34:02,000 --> 01:34:05,000
这是不可能的，莱恩阿姨

1463
01:34:05,000 --> 01:34:07,000
但我理解

1464
01:34:07,000 --> 01:34:10,993
不是为你，是为我自己

1465
01:34:13,000 --> 01:34:15,000
还不止这祥

1466
01:34:15,000 --> 01:34:18,000
我知道，莱恩阿姨

1467
01:34:18,000 --> 01:34:20,000
我有同样的感觉

1468
01:34:20,000 --> 01:34:23,993
你还有你的弗朗西斯，他会帮助你

1469
01:34:25,000 --> 01:34:29,000
我只有一个人

1470
01:34:29,000 --> 01:34:32,993
你知道吗，我很难过

1471
01:34:35,000 --> 01:34:38,000
但我现在可以解脱了

1472
01:34:38,000 --> 01:34:41,000
解脱了，我自由了

1473
01:34:41,000 --> 01:34:45,000
多么有趣，我们要瞒着天下所有人

1474
01:34:45,000 --> 01:34:49,000
我要告诉弗朗西斯真像，我不能骗他

1475
01:34:49,000 --> 01:34:51,000
弗朗西斯

1476
01:34:51,000 --> 01:34:54,993
好，但不能再告诉别人了，你发誓，对谁都不说

1477
01:34:56,000 --> 01:34:59,000
看着我的眼睛

1478
01:34:59,000 --> 01:35:02,000
是我杀了杰勒德瓦希尔

1479
01:35:02,000 --> 01:35:05,000
我杀了他，因为……

1480
01:35:05,000 --> 01:35:07,000
因为他是个杂种

1481
01:35:07,000 --> 01:35:08,991
他……

1482
01:35:10,000 --> 01:35:11,000
我会想出原因的

1483
01:35:11,000 --> 01:35:14,993
你把那个放在心里太久了

1484
01:35:16,000 --> 01:35:18,000
哦，亲爱的

1485
01:35:18,000 --> 01:35:21,000
你会明白，时间是不存在的

1486
01:35:21,000 --> 01:35:24,993
生命是个永恒的礼物

1487
01:35:28,000 --> 01:35:31,993
我听到弗朗西斯回来了

1488
01:35:48,000 --> 01:35:51,993
我走了，你呆在这里等他

1489
01:36:04,000 --> 01:36:07,993
米歇尔……

1490
01:36:16,000 --> 01:36:17,000
弗朗西斯……

1491
01:36:17,000 --> 01:36:20,000
什么都不要说，莱恩阿姨已经告诉我了

1492
01:36:20,000 --> 01:36:21,991
我很……

1493
01:36:24,000 --> 01:36:25,991
我在这里

1494
01:37:13,000 --> 01:37:15,000
这个消息很好，太意外了

1495
01:37:15,000 --> 01:37:16,000
不是!

1496
01:37:16,000 --> 01:37:18,000
你要当市长，还是市长夫人?

1497
01:37:18,000 --> 01:37:19,000
来，庆祝吧

1498
01:37:19,000 --> 01:37:21,000
－他们在哪儿？  －楼上

1499
01:37:21,000 --> 01:37:23,000
我们下去，一起庆祝

1500
01:37:23,000 --> 01:37:24,991
好样的

1501
01:37:28,000 --> 01:37:30,000
来吧

1502
01:37:30,000 --> 01:37:33,993
我们勇敢的向前吧

1503
01:37:57,000 --> 01:38:00,993
剧终


