1
00:00:17,564 --> 00:00:23,002
�ܾ���ǰ,��˹�����۹�������
The Empire of lzmer
has long been a divided land.

2
00:00:23,036 --> 00:00:27,564
���������һȺħ��ʦͳ����
Ruled by the Mages,
an elite group of magic users.

3
00:00:27,607 --> 00:00:31,099
û��ħ�������ǵ�λ���µ�ƽ��
The lowly Commoners,
those without magic...

4
00:00:31,144 --> 00:00:33,806
��ū��û������
are little more than slaves.

5
00:00:33,847 --> 00:00:36,611
����˹������Ů����ά��
Izmer's young Empress Savina...

6
00:00:36,650 --> 00:00:40,746
ϣ������ƽ��,���ҷ���
wishes equality
and prosperity for all.

7
00:00:40,787 --> 00:00:46,191
а�����ʦƤά��ȴ��������
But the evil Mage Profion
has other intentions.

8
00:02:51,852 --> 00:02:54,150
����....
At last!

9
00:02:55,755 --> 00:02:57,484
������,���¶�
Come, Damodar.

10
00:03:07,267 --> 00:03:08,461
������
Release him.

11
00:03:46,439 --> 00:03:49,237
�����ڿ�ʼ,�����ҵ���
You are mine now.

12
00:03:51,311 --> 00:03:53,040
��������
Come to me!

13
00:04:03,890 --> 00:04:07,155
�ǵ�,�Ҹ��߹���,��������
Yes, I told you
it could be done.

14
00:04:07,193 --> 00:04:10,924
��������Ī����ķ�����
You have the power
of the lmmortals.

15
00:04:11,932 --> 00:04:14,366
����Կ�������
You can control Dragons.

16
00:04:14,401 --> 00:04:16,562
ħ�����Ӷ����ҵ�����
With a Dragon army
at my command...

17
00:04:16,603 --> 00:04:18,230
�ҿ����Ʒ�Ů��
I can crush the Empress...

18
00:04:18,271 --> 00:04:20,501
and control
what is rightfully mine!

19
00:04:21,875 --> 00:04:23,843
���ѵ���ϲ����?
You don't like that, do you?

20
00:04:23,877 --> 00:04:25,139
��
Good!

21
00:04:25,178 --> 00:04:28,113
�ҿ���������ÿһ�εķ�ŭ
I can use every ounce
of your rage!

22
00:04:29,583 --> 00:04:30,845
��
Come on.

23
00:04:30,884 --> 00:04:32,943
������
Follow me.

24
00:04:33,954 --> 00:04:35,285
������
Follow me!

25
00:04:36,957 --> 00:04:39,187
��˵������!!
I said follow me!

26
00:05:08,388 --> 00:05:10,822
������ô��,Ƥά������
What now, my lord Profion?

27
00:05:10,857 --> 00:05:15,055
Ҫ����һ�¼ƻ�
We shall have to modify
our plans.

28
00:05:15,095 --> 00:05:18,690
�����ټ�ħ�����
Summon the High Council of Mages
immediately.

29
00:05:18,732 --> 00:05:22,463
Ҫ������֪��һЩ��������Ů����������
They're about to learn something
of our young Empress...

30
00:05:22,502 --> 00:05:25,562
that may give them pause
for thought.

31
00:05:25,605 --> 00:05:27,266
�������ķԸ����õ�
It will be done.

32
00:05:38,518 --> 00:05:41,851
��϶��Ǹ������ħ������
This must be some
twisted magic experiment...

33
00:05:41,888 --> 00:05:44,413
�����صĴ���
gone seriously wrong.

34
00:05:44,457 --> 00:05:46,084
Ϊʲôÿһ�ζ��л��·���
Why is it every time
something bad happens...

35
00:05:46,126 --> 00:05:47,753
�����ħ��ʦ?
you blame the Mages?

36
00:05:47,794 --> 00:05:50,627
�����һ�ο�����ˮ�Ż���ʲôʱ��
When was the last time
you saw a river catch on fire?

37
00:05:50,664 --> 00:05:53,360
�������Ƕ�����������Ҳ�����ں�
You think they care
if anyone got hurt?

38
00:05:53,400 --> 00:05:57,302
�һ��ҵ��취ȥ������Щ��ʦ��!
I'd love to find a way to give
those Mages some payback.

39
00:05:59,639 --> 00:06:01,869
���������?
"Ridley the Savior."

40
00:06:01,908 --> 00:06:04,274
��������?
That'll be the day.

41
00:06:04,310 --> 00:06:07,040
���,��������ע������������
Look, Ridley,
things are the way they are.

42
00:06:07,080 --> 00:06:09,048
��ı䲻���κ�����
There's nothing
you can do to change it.

43
00:06:09,082 --> 00:06:11,744
���о�����,û�о���û��
You got your haves
and your have-nots.

44
00:06:11,785 --> 00:06:13,650
We are your gotta-gets.

45
00:06:13,687 --> 00:06:16,918
And right about now,
we gotta get paid.

46
00:06:18,925 --> 00:06:20,859
ħ��ѧУ
The Magic School.

47
00:06:20,894 --> 00:06:22,327
ʲô?
The what?!

48
00:06:22,362 --> 00:06:23,727
ħ��ѧУ
The Magic School?

49
00:06:23,763 --> 00:06:24,991
���ѵ�������?
Are you crazy?

50
00:06:25,031 --> 00:06:26,521
���ǿ��Ե�ħ��ѧУ
We'll break
into the Magic School.

51
00:06:26,566 --> 00:06:27,828
�������ǿ��Դ���͵���Ķ���
Think of what we could get.

52
00:06:27,867 --> 00:06:29,960
һ��������̫�ྯ��
With the fire,
it won't be heavily guarded.

53
00:06:30,570 --> 00:06:32,970
�������ǻ���������ս,˹�ڶ�
Think of the challenge, Snails.

54
00:06:33,006 --> 00:06:36,305
�������ǻ������﷢��ʲô
Think of what
we could find in there.

55
00:06:36,342 --> 00:06:38,207
�������͵����
If we pull this off...

56
00:06:38,244 --> 00:06:41,338
ɣ��ǵ�ÿһ��С͵���ἵ�����ǵ�
we'll be the envy
of every Thief in Sumdall.

57
00:06:42,348 --> 00:06:43,679
������!
Trust me.

58
00:06:49,122 --> 00:06:52,353
ΪʲôŮ��Ҫ��ɢ���?
Why would the Empress
want to disband this Council?

59
00:06:52,392 --> 00:06:55,156
����뷨
��Ҳ��������
It's a concept
I find difficult to believe.

60
00:06:55,195 --> 00:06:58,426
����˹,��������ֵ�ó��޵�
Azmath, your loyalty
is commendable...

61
00:06:58,465 --> 00:07:00,899
��,���Ƕ�������,Ů���Ѿ�������
but we have all watched
the Empress' growing up...

62
00:07:00,934 --> 00:07:02,902
����Ҳ����˵�����Ĺ۵�
and we have all
heard her views...

63
00:07:02,936 --> 00:07:06,201
���ڿ��Ǹı�������ҵĲ���ƽ
on what she considers to be
the injustices of the land.

64
00:07:06,239 --> 00:07:08,901
����ֻ�Ǹ������Ů��
But she is just a young woman.

65
00:07:08,942 --> 00:07:11,911
������˵�����ô��Կ���
Young people speak
from the heart, not the mind.

66
00:07:11,945 --> 00:07:13,776
�����Լ�ʱ��...
In time, with our counsel...

67
00:07:13,813 --> 00:07:17,476
��������,Ϊʲô�����ǲ��ܸı��
she will come to understand
why things cannot be changed.

68
00:07:17,517 --> 00:07:18,677
�����ǰ�
Maybe so.

69
00:07:18,718 --> 00:07:22,449
��,������ð�������?
But is that a risk
you are willing to take?

70
00:07:22,489 --> 00:07:24,047
���ĸ����ԵĹ���
Her revolutionary ideas...

71
00:07:24,090 --> 00:07:26,217
�Ѿ���һЩ�˵�˼����������ѿ
have already taken root
among the people.

72
00:07:26,259 --> 00:07:29,558
�ܿ��,����Ӱ�쵽Խ���������
In time,
her influence will grow.

73
00:07:29,596 --> 00:07:31,530
�ڹ�������
As the months go by...

74
00:07:31,564 --> 00:07:34,556
��Ҫ��Ȩ����ѧ���������ϵ�ħ��
she will learn to master
the powers of her Scepter.

75
00:07:34,601 --> 00:07:36,626
����ѧ����
��������
When she does,
I have no doubt...

76
00:07:36,669 --> 00:07:40,127
������ħ��ǿ������ͬ�����Ĺ۵�
she will use it
to enforce her changes upon us.

77
00:07:41,141 --> 00:07:43,109
������ô��? Ƥά��
What do you propose, Profion?

78
00:07:44,110 --> 00:07:49,309
��������ͶƱ,��������Ȩ��
I humbly ask that we vote
to remove the Scepter...

79
00:07:49,349 --> 00:07:52,443
ͶƱ��������ͳ��Ȩ
from the Empress' control...

80
00:07:52,485 --> 00:07:56,182
������������˹�����۹���֤��ȫ
so that government in lzmer
will remain secure.

81
00:07:56,222 --> 00:07:58,816
ͶƱ����Ȩ��,Ҫ������
Remove the Scepter
which lolls above our heads...

82
00:07:58,858 --> 00:08:01,918
��Զ�ݻ�������µı��
and destroy the threat
of revolution forever!

83
00:08:04,364 --> 00:08:07,492
�������ͬ��?
And if she does not agree?

84
00:08:07,534 --> 00:08:09,058
��...
Then...

85
00:08:10,403 --> 00:08:14,567
����������ͼ������
her true intentions
will become clear.

86
00:08:14,607 --> 00:08:19,340
���Ǿ�ǿ���������ó�Ȩ��
And then we will be forced
to do whatever we must...

87
00:08:19,379 --> 00:08:24,248
�����Ǳ�����˹�����۹���ǿ���ͳһ
to protect the strength
and unity of lzmer.

88
00:08:25,585 --> 00:08:27,246
����˵��?
What say you?

89
00:08:41,701 --> 00:08:44,465
������ô����ᷴ���ҵ�?
How could he get the Council
to turn against me?

90
00:08:44,504 --> 00:08:47,598
���ô�Ҿ��ÿ־�
He plays on the fears
of the others--

91
00:08:47,640 --> 00:08:50,006
���ǿ־�ı�
their fears of change.

92
00:08:50,043 --> 00:08:51,340
��֪��,ά����
I know, Vildan...

93
00:08:51,377 --> 00:08:55,040
��,���ָı��ǶԴ�Һ�ѽ
but the changes I propose
are for the good of the people.

94
00:08:55,081 --> 00:08:57,709
ÿ���˶�Ӧ����������ƽ�ȵ�Ȩ��
All people deserve
to be free and equal...

95
00:08:57,750 --> 00:09:00,184
����ƽ����ħ��ʦ
whether Commoner or Mage.

96
00:09:00,220 --> 00:09:03,348
����������Ҳ������Ϊ!
I know this within the depths
of my soul...

97
00:09:03,389 --> 00:09:05,323
�����Ҫ...
and if necessary...

98
00:09:05,358 --> 00:09:09,818
��Ը�����ҵ�������Ϊ����
I would die to make that
the way lzmer is run.

99
00:09:09,863 --> 00:09:12,388
����ô������ֹƤά��
What can I do to stop Profion?

100
00:09:12,432 --> 00:09:15,196
��������������
You must outsmart him.

101
00:09:15,235 --> 00:09:18,432
��ô������,��һֱ��Ѱ��
Over the past years,
I have been searching...

102
00:09:18,471 --> 00:09:22,305
һ��Զ�ž���ʧ������ħ��
for an ancient artifact
called the Rod of Savrille.

103
00:09:22,342 --> 00:09:24,970
���ħ�������Ȩ������һ���ķ���
It holds the same powers
as your Scepter...

104
00:09:25,011 --> 00:09:27,104
ֻ��һ�㲻ͬ...
with one difference--

105
00:09:27,146 --> 00:09:30,013
����ħ������ͳ�κ���
It controls Red Dragons.

106
00:09:30,049 --> 00:09:31,812
������ܵõ���...
If you could obtain it...

107
00:09:31,851 --> 00:09:34,479
�㼴ʹ����Ȩ�ȸ����...
you could relinquish
your Scepter to the Council...

108
00:09:34,520 --> 00:09:37,148
����Ȼ���ԶԿ�Ƥά��
and still have protection
against Profion.

109
00:09:37,190 --> 00:09:39,624
��һ��Ҫ�õ��Ǹ�ħ��
I must have
that Rod of Savrille!

110
00:09:39,659 --> 00:09:42,287
�������ħ���Ϳ��Դ����
With one wave of it,
I will topple her...

111
00:09:42,328 --> 00:09:47,595
����Щ���ı�������ȥ��!
and bring down that useless
Council of idiots with her.

112
00:09:48,601 --> 00:09:51,593
���������ô��?����
What is your wish, my lord?

113
00:09:55,441 --> 00:10:00,276
ȥħ��ѧУ,�����ǵ�����ά����
Pay a visit to the Magic School
and see our friend Vildan.

114
00:10:00,313 --> 00:10:02,474
˵�������Ǿ�����ħ���Ķ�������
Persuade him to give you
the scroll of which he speaks...

115
00:10:02,515 --> 00:10:05,211
����������
and bring it here to me.

116
00:10:08,922 --> 00:10:10,287
����...���¶�
And, Damodar...

117
00:10:11,291 --> 00:10:13,589
Ҫ������Ҳ���ܸ�Ů��...
make sure that he's
no longer around...

118
00:10:13,626 --> 00:10:17,084
�κν���
to give our young Empress
any more good advice.

119
00:10:20,867 --> 00:10:22,164
��, ����Come, my friend.

120
00:10:29,208 --> 00:10:31,176
���,����ô��ô��?
Ridley,
why it got to be so high?

121
00:10:31,210 --> 00:10:32,472
˹�ڶ�, ����ѽ
Snails, let go of me.

122
00:10:32,512 --> 00:10:34,844
�����´�͵������ʱ���ܲ��ܴ�һ¥��?
Can't we just rob
the first floor next time?

123
00:10:34,881 --> 00:10:36,075
���!
Hurry up.

124
00:10:36,115 --> 00:10:38,811
�������ϱߵ�ʱ��,����˳��͵�ϵ���
Why don't we just rob God
while we're up here?

125
00:10:38,851 --> 00:10:39,977
Come on, Snails.

126
00:10:40,019 --> 00:10:41,714
�Ҽ�����˵����������
I thought you said
this was going to be easy.

127
00:10:41,754 --> 00:10:43,654
�ҿ�û��ô˵.��˵����,�ⲻ�ǲ����ܵ�
No, I said it wasn't impossible.

128
00:10:43,690 --> 00:10:45,453
����һ����
��˵...
That's the same thing
you said...

129
00:10:45,491 --> 00:10:47,015
��ǰ����͵���Ǹ������
when we robbed
that little Halfling's house.

130
00:10:47,060 --> 00:10:48,550
��ץ����˭? ��
Who'd he catch? Me.

131
00:10:48,594 --> 00:10:50,585
�������˭? ��
Who'd he beat
from the waist down? Me.

132
00:10:50,630 --> 00:10:52,928
��Ҫ��Ҫ������?
��Ҫ��Ҫ��ס��?
-Are you going to jump?
-You going to catch me?

133
00:10:52,966 --> 00:10:54,456
�һᱧס���.
-��֤?
-I'm going to catch you.
-Promise?

134
00:10:54,500 --> 00:10:56,195
�ұ�֤.����!
I promise. Now jump.

135
00:10:56,235 --> 00:10:57,395
�ð�
All right.

136
00:11:01,274 --> 00:11:02,434
�Բ���
Sorry.

137
00:11:03,776 --> 00:11:05,300
�Һ�������ʲô����?
I thought I heard something.

138
00:11:05,345 --> 00:11:08,405
��ѽ.
�ҵ������ϵ�����
You did.
Me hitting the ground.

139
00:11:12,652 --> 00:11:14,210
�ô����
That is a big Dragon.

140
00:11:17,623 --> 00:11:19,386
����������Ҫ����
Now we're talking.

141
00:11:20,626 --> 00:11:22,958
�����ǹ�����ʱ����
All right. Let's get to work.

142
00:11:32,572 --> 00:11:34,267
���Ѿ����߹�����,������
I've already told you, Marina.

143
00:11:34,307 --> 00:11:35,604
Ů����Ը����...
The Empress can't use...

144
00:11:35,641 --> 00:11:37,609
����Ȩ��ȥͳ�κ���...
her Scepter
of Gold-Dragon control...

145
00:11:37,643 --> 00:11:40,612
Ƥά������������������Ǹ�����
or Profion will paint her
as a tyrant to the Council.

146
00:11:40,646 --> 00:11:43,945
Ƥά����ı�����ᱻ�˽Ҵ���
Profion must be made
to expose himself to them.

147
00:11:43,983 --> 00:11:46,417
����,��֪����������
����?
Damn it, I know it's here.
Where is it?

148
00:11:46,452 --> 00:11:47,942
��Ӧ������
It should be right here.

149
00:11:47,987 --> 00:11:49,955
��ȷ���������?
Are you sure you put it away
in its proper place?

150
00:11:49,989 --> 00:11:51,820
�ҵ�Ȼȷ��
I'm sure.

151
00:11:51,858 --> 00:11:53,155
�����ȷ��
You're sure, are you?

152
00:11:53,192 --> 00:11:56,787
Ϊʲô���ﶼ�����������?
Then why is it filed here
with these volumes on alchemy?

153
00:11:56,829 --> 00:11:59,024
�Ǹ�Ӧ��������������ѧ
It belongs in Dracology.

154
00:11:59,065 --> 00:12:00,498
����?
Where is it?

155
00:12:00,533 --> 00:12:02,501
��֪����ʲô�ط���
I know I've got it somewhere.

156
00:12:02,535 --> 00:12:04,662
��,�ҵ���
Ah, yes, this was it.

157
00:12:04,704 --> 00:12:06,899
������,������͵����
Really, Marina,
you must stop dawdling.

158
00:12:06,939 --> 00:12:10,136
Ů��ֻ��3��ʱ���Ҫ�����...
The Empress only has
three days until the Council...

159
00:12:10,176 --> 00:12:12,701
ǿ�ȷ�������Ȩ����
forces her to relinquish
her Scepter to them.

160
00:12:12,745 --> 00:12:14,508
�Բ���
û��ϵ
-I'm sorry.
-That's all right.

161
00:12:14,547 --> 00:12:17,345
������������ǵ������Ƿǳ������
You must understand
the seriousness of our task.

162
00:12:17,383 --> 00:12:19,681
��ֻ�Ǿ�����Ӧ���ڶ���һЩ����...
I just feel like I should be
doing something more...

163
00:12:19,719 --> 00:12:20,913
�Ǿ�
than shelving books.

164
00:12:20,953 --> 00:12:22,614
������,������
I understand, Marina...

165
00:12:22,655 --> 00:12:26,091
�����ѧ������
but you must learn
to be patient to maintain focus.

166
00:12:26,125 --> 00:12:28,753
�����������ܸ��ҵ���ð���!
That's the best help
you can provide just now.

167
00:12:28,795 --> 00:12:30,285
�������ǶԵİ�~
I suppose you're right.

168
00:12:38,304 --> 00:12:42,263
�Ҵ���û������ô�ѵ�����!
I never saw a scroll
so hard to decode!

169
00:12:42,308 --> 00:12:44,572
���Ǳ�������Զ������
It's protected
by very ancient magic.

170
00:12:44,610 --> 00:12:47,602
������,
������Щ���޵ĳ��
Marina,
fetch me some Manticore wing.

171
00:12:57,323 --> 00:12:59,291
-����ʲô?
����
-What is that?
-A Dragon tooth.

172
00:12:59,325 --> 00:13:01,225
�Ż�ȥ.
ֻ������
-Put it back!
-Just a Dragon tooth.

173
00:13:01,260 --> 00:13:03,558
�Ż�ȥ!
�������������?
-Put it back.
-A Gold Dragon tooth?

174
00:13:03,596 --> 00:13:06,224
���̫����.�Ż�ȥ
��.���
-It's too big. Put it back.
-Come on, Ridley.

175
00:13:21,814 --> 00:13:23,372
���
Here.

176
00:13:24,183 --> 00:13:26,310
�������������ʲô?
What'd you give me
the rodent for?

177
00:13:26,352 --> 00:13:28,013
������...�߰�
Pick it up! Come on.

178
00:13:28,888 --> 00:13:31,254
You already got enough of these
at your house.

179
00:13:31,290 --> 00:13:33,155
�������
Look at this.

180
00:13:34,293 --> 00:13:37,387
���ǻᷢ�Ƶ�
We're going to be rich.

181
00:13:40,800 --> 00:13:42,927
��֪����Щֵ������?
You know how much
we could get for one of these?

182
00:13:42,969 --> 00:13:44,197
����!
Don't touch that!

183
00:13:47,106 --> 00:13:50,269
One of the lab creatures
must have got loose again.

184
00:13:50,309 --> 00:13:51,776
������.ȥ������ô��?
Marina, check on it.

185
00:13:51,811 --> 00:13:53,005
��
Right.

186
00:13:58,050 --> 00:13:59,278
˹�ڶ�.����
Snails, relax.

187
00:14:02,421 --> 00:14:03,581
ֻ�Ǹ��þ�
It's an illusion.

188
00:14:05,591 --> 00:14:06,717
�����֪��
I knew that.

189
00:14:06,759 --> 00:14:08,386
��Ҫ������Ķ�����
Don't touch anything else!

190
00:14:08,427 --> 00:14:09,587
֪����~~
All right.

191
00:14:14,133 --> 00:14:16,158
�����ڸ�ʲô?
What are you doing?

192
00:14:16,202 --> 00:14:17,897
������...
We're the...

193
00:14:17,937 --> 00:14:20,565
��๤��
The cleaning crew.

194
00:14:20,606 --> 00:14:21,732
��
Right.

195
00:14:21,774 --> 00:14:23,674
�������
This is dirty.

196
00:14:23,709 --> 00:14:25,870
������๤
Cleanup crew's more like it.

197
00:14:25,912 --> 00:14:28,142
������С͵,��͵���ǵĶ���
You're Thieves trying to rob us.

198
00:14:35,888 --> 00:14:40,086
���϶�����������������
She must've put a holding spell
on us with that bracelet.

199
00:14:40,126 --> 00:14:42,720
��Ҳֻ�ܰ�ס����,���������˸����ؼ�
It must be the only way she can
get guys to come home with her.

200
00:14:42,762 --> 00:14:44,730
I'd have to put a feeble-mind
spell on myself...

201
00:14:44,764 --> 00:14:46,391
�������Ұ����ؼ�?
to want to take you home.

202
00:14:47,733 --> 00:14:48,893
���Ц
That was funny.

203
00:14:48,935 --> 00:14:50,402
����Ҫ����������
You're going
to the city dungeon.

204
00:14:50,436 --> 00:14:51,596
������
That wasn't.

205
00:14:51,637 --> 00:14:52,763
���Ǹ���ο...
What a relief.

206
00:14:52,805 --> 00:14:55,000
�һ������,�����ǿ���ͷ��ʱ��
I'll be thanking you
when they cut my head off.

207
00:14:55,041 --> 00:14:57,373
You should.
It'd be an improvement.

208
00:14:58,978 --> 00:15:00,707
There's that superior
intelligence...

209
00:15:00,746 --> 00:15:02,646
you Mages are so famous for.

210
00:15:02,682 --> 00:15:05,116
Yes, well,
speaking of intelligence...

211
00:15:05,151 --> 00:15:07,949
ʲô������Żᴳ��ħ��ѧУ?
what kind of genius
would break into a Magic School?

212
00:15:07,987 --> 00:15:10,353
��һ���Ƿǳ��޴�����--
He'd have to be
really stupid or--

213
00:15:10,389 --> 00:15:11,651
����ʲô?
Or what?

214
00:15:11,691 --> 00:15:13,283
��...
Well...

215
00:15:14,560 --> 00:15:15,788
��ʦ...
Master!

216
00:15:19,398 --> 00:15:22,162
����㲻������
If you don't tell me
which scroll it is...

217
00:15:22,201 --> 00:15:24,601
��ֻ������ʹ�����!
I'll have to kill you painfully.

218
00:15:24,637 --> 00:15:26,264
�Ҿ�����������
Never!

219
00:15:42,955 --> 00:15:45,549
�����?
�����������?
Are you crazy?
You just zapped...

220
00:15:45,591 --> 00:15:47,286
��������!
The Chief
of the Crimson Brigade!

221
00:15:48,461 --> 00:15:50,486
��ɣ��ǵĽֵ�!
To the streets of Sumdall!

222
00:15:51,797 --> 00:15:53,697
������,����
Follow them, you fools!

223
00:15:53,733 --> 00:15:55,997
ȥ��?
Where are we going?

224
00:16:00,072 --> 00:16:02,233
Hey, nice trick!

225
00:16:02,275 --> 00:16:03,765
������һ��·!
No, the other way!

226
00:16:03,809 --> 00:16:06,676
С��
Watch out!

227
00:16:14,287 --> 00:16:15,686
Ůʿ,��,����˵
Lady, please, stop and listen.

228
00:16:15,721 --> 00:16:17,188
���������ǵı���
Escapes are
our bread and butter.

229
00:16:22,628 --> 00:16:24,391
����ʲô?
��֪��
-What's that?
-I don't know!

230
00:16:24,430 --> 00:16:26,398
������Ū��,�Ҳ��ܶԸ�����
Get this rope off
so I can deal with it!

231
00:16:28,934 --> 00:16:32,392
Can't nobody get a moment
of peace around here?

232
00:16:32,438 --> 00:16:34,668
��Ӧ��...
I ought to...

233
00:16:41,781 --> 00:16:43,112
�����ĸ���
Nice lid.

234
00:16:43,149 --> 00:16:45,049
�㲻Ӧ��������
You shouldn't have done that.

235
00:16:45,084 --> 00:16:46,278
����������
Check that door.

236
00:16:47,320 --> 00:16:49,345
���ŵ�,�����ŵ�
It's locked! It's locked!

237
00:17:02,501 --> 00:17:03,968
������
Follow me!

238
00:17:04,003 --> 00:17:06,198
If you think I'm going
in that filthy mess--

239
00:17:06,238 --> 00:17:07,398
�ö���
That's disgusting!

240
00:17:16,315 --> 00:17:22,550
�����еĳ�����������ǵĻ���
Post Brigades at every
sewer entrance and exit.

241
00:17:22,588 --> 00:17:25,819
��Ҫ�ҵ����� ...
I want them found...

242
00:17:26,192 --> 00:17:27,784
����
now.

243
00:17:31,564 --> 00:17:34,795
������,ħ��ѧУ��ѧ��
Marina of Pretensa,
student Mage...

244
00:17:34,834 --> 00:17:38,668
ɱ��ά����
is sought for the brutal murder
of Vildan Vildir.

245
00:17:38,704 --> 00:17:39,830
������ҵ�����,������...
A reward will be...

246
00:17:39,872 --> 00:17:41,032
��û������
I can't believe this!

247
00:17:41,073 --> 00:17:42,836
���������
You better believe it.
They're framing us.

248
00:17:42,875 --> 00:17:44,638
������ץ��
������С͵
They're framing you.
You're nothing but a Thief.

249
00:17:44,677 --> 00:17:47,544
���ǲ���ץ��,���ǹ���,��ħ��ʦ
They can't be framing me.
I'm an aristocrat. I'm a Mage.

250
00:17:47,580 --> 00:17:49,946
�͵�ħ��ʦ
A low-level Mage--
completely expendable.

251
00:17:49,982 --> 00:17:51,950
����û��
Practically worthless.

252
00:17:51,984 --> 00:17:53,679
����
This is ridiculous.

253
00:17:53,719 --> 00:17:55,778
��Ҫȥ�ҹ�������
I'll go to the authorities.

254
00:17:55,821 --> 00:17:57,948
��,�Ҳ���ȥ�ҹ�������
I can't go to the authorities.

255
00:17:57,990 --> 00:18:00,254
��Ͷ���,���ǻ���������,
�ӵ�����
That's right.
They'll toss you in prison...

256
00:18:00,292 --> 00:18:01,987
���̱ƹ� 
ֱ������Ϊֹ
and torture you
till you confess.

257
00:18:02,027 --> 00:18:04,723
����ø�������...
��Ϊ�ղ��Ǹ���˵...
You better tell us,
'cause like the man said...

258
00:18:04,764 --> 00:18:06,288
���������ͬı��
we're your accomplices.

259
00:18:08,834 --> 00:18:10,233
�ð�
All right.

260
00:18:10,269 --> 00:18:11,497
������!
Come on!

261
00:18:29,522 --> 00:18:31,319
�㾹Ȼ��...
You allow...

262
00:18:31,357 --> 00:18:34,690
����ħ������Ǹ�Ů��
a slip of a girl
to escape you...

263
00:18:35,694 --> 00:18:38,219
����
with the scroll...

264
00:18:38,264 --> 00:18:42,223
����,Ů���Ѳ���,ŵ��...
and now Norda,
the Empress' finest tracker...

265
00:18:42,268 --> 00:18:43,929
����׷����...
is in pursuit...

266
00:18:45,304 --> 00:18:50,139
�������Щ����û��ϵ?
and you tell me
not to concern myself?

267
00:18:50,176 --> 00:18:52,872
���ҵĴ�
It was a mistake.

268
00:18:52,912 --> 00:18:56,313
�����ٷ����ڶ�����
It will not happen again.

269
00:18:56,348 --> 00:18:58,043
��Ͷ���
There you are right.

270
00:19:00,252 --> 00:19:02,049
����Ϊʲô...
And here's why...

271
00:19:43,529 --> 00:19:47,226
�㲻���ٷ���
Just a friend I'm sending along
for the ride.

272
00:19:47,266 --> 00:19:51,532
��ֻ�ǿ����ĸ�����,��Ҫ�ٷ�����
A gentle reminder
not to make any more mistakes.

273
00:19:52,671 --> 00:19:54,935
�����ħ�������ҵ�ʱ��
The moment you deliver me
the Rod...

274
00:19:54,974 --> 00:19:57,340
����Ȼ�����...��
I'll ensure that he--

275
00:19:57,376 --> 00:19:58,673
ȡ����
it...

276
00:19:58,711 --> 00:20:00,269
vacate the premises.

277
00:20:02,548 --> 00:20:04,448
����..
Now...

278
00:20:04,483 --> 00:20:06,849
�ҽ�����...
may I suggest...

279
00:20:06,886 --> 00:20:10,652
that once you two have become
fully acquainted...

280
00:20:10,689 --> 00:20:13,283
����Ů���Ѳ���
you follow the Empress'
tracker Norda.

281
00:20:13,325 --> 00:20:16,055
�����Ǻ��ܸ�
She happens to be good
at her job.

282
00:20:16,095 --> 00:20:19,030
��������ҵ�������Ҫ����...
She will lead you
to our missing friends...

283
00:20:19,064 --> 00:20:20,395
����...
and the scroll...

284
00:20:20,432 --> 00:20:23,526
���¶�...
and this time, Damodar...

285
00:20:23,569 --> 00:20:26,231
��Ҫ��ʧ��
don't fail me.

286
00:20:56,802 --> 00:20:58,394
It's about time!

287
00:21:03,776 --> 00:21:09,043
��������ҵ���ħ��,Ů��������Ǻܶ����?
If we find the Rod, the Empress
heaps us with gold, huh?

288
00:21:11,150 --> 00:21:14,051
��Ͳ��ܳ��ߵ�,��������?
Why don't you try and rise above
being a Dwarf?

289
00:21:14,086 --> 00:21:17,715
�ⲻ�ǹ��ڽ���,���ǹ�������ҵĵ۹�
This isn't about gold.
It's about saving our Empire.

290
00:21:17,756 --> 00:21:20,054
�۹�?
˭�ں��Ǹ��۹�?
Empire?
Who cares about the Empire?

291
00:21:20,092 --> 00:21:23,084
ֻ������ħ��ʦ�кô�
You Mages are the only ones
who benefit from it.

292
00:21:23,128 --> 00:21:25,358
��,����?����Ȥ...
Oh, really? That's
an interesting sentiment...

293
00:21:25,397 --> 00:21:27,388
�⻰��С͵����˵����
coming from a guy
who steals things for a living.

294
00:21:29,335 --> 00:21:32,202
�ѵ�С͵�л�������
Have you ever heard
of honor amongst Thieves?

295
00:21:32,237 --> 00:21:35,229
�����������ڷ���,���������ر���
We might live outside the law,
but we respect each other.

296
00:21:35,274 --> 00:21:38,937
����������Ⱥħ��ʦ
Unlike a bunch
of back-stabbing Mages.

297
00:21:38,978 --> 00:21:42,505
��˵�˵�!...
That is just the sort of
half-baked, illiterate drivel...

298
00:21:42,548 --> 00:21:46,109
��֤��ƽ�����ƽ��
that proves Commoners
really are common.

299
00:21:47,319 --> 00:21:49,583
����,˹�ڶ�,������
That's it. We're out of here.
Come on, Snails.

300
00:21:49,622 --> 00:21:52,056
�����Ҹ��ط�������,�����Լ���ħ��
We'll go into hiding.
She can find the Rod herself.

301
00:21:52,091 --> 00:21:53,581
��ѽ
Fine.

302
00:22:00,199 --> 00:22:01,723
�㲻��Ҫ����?
I thought you were leaving.

303
00:22:01,767 --> 00:22:03,598
���ȳԵ㶫������?
Mind if we eat first?

304
00:22:03,636 --> 00:22:05,797
��~~����
No. Be my guest.

305
00:22:14,213 --> 00:22:16,306
��Щ��ɫ�ı�Ǻ���...
Those red marks there
look like the locks...

306
00:22:16,348 --> 00:22:18,646
�Ҹ���ϰ�߰�������ͼ����������
my father used to put on plans
in his carriages.

307
00:22:18,684 --> 00:22:20,584
Please.

308
00:22:20,619 --> 00:22:24,919
���ǹ��ϵ�ħ����
�����㸸�׵���ͼ
This is an ancient scroll,
not a blueprint for a bucket.

309
00:22:24,957 --> 00:22:26,925
������Ͳ�֪�����ڸ�ʲô!
You don't seem to know
what you're doing...

310
00:22:26,959 --> 00:22:29,189
��Ӧ�����ҿ���
so you might as well let me
have a look.

311
00:22:29,228 --> 00:22:31,196
������
Give that back!

312
00:22:31,230 --> 00:22:33,858
�ҿ���,������ָ������...
Let's see. He used to put
his fingers like this...

313
00:22:33,899 --> 00:22:35,662
����˵����������....
and then he'd say
something like...

314
00:22:35,701 --> 00:22:39,137
Alanor, salah--
����������˼?
What was that word?

315
00:22:39,171 --> 00:22:40,297
Bidet.

316
00:22:40,339 --> 00:22:43,035
(����)
Bidet? Bidara! Bidara.

317
00:22:43,075 --> 00:22:46,511
(����)
Alanor, salah, bidara!

318
00:22:51,750 --> 00:22:54,048
�����,������ô��,��...
Can't blame me for trying.
At least l--

319
00:23:02,027 --> 00:23:04,587
��,�Ҿ�֪������к��Ǹ����
See that there?
I knew that boy had talent!

320
00:23:07,366 --> 00:23:10,096
����
Alanor, salah, bidara!

321
00:23:35,961 --> 00:23:38,725
��������������...
Do not let them escape...

322
00:23:38,764 --> 00:23:42,063
��������Ҫ����
or you will suffer
a fate far worse...

323
00:23:42,101 --> 00:23:46,401
���һ�ʹ��ĳͷ�!
than that which hath
been inflicted upon me.

324
00:23:46,438 --> 00:23:51,705
��֫����һ��,���ڵ��ϲ��ܶ���
So there I am, hogtied,
lying on my back.

325
00:23:52,745 --> 00:23:55,475
��Щ������ì����.
This Orc starts poking me
with the spear.

326
00:23:55,514 --> 00:23:58,039
��������ûӮ�Ŀ���
Kind of a no-win situation.

327
00:23:58,083 --> 00:24:01,280
�����Ҷ����Լ�˵,
"�һ���ʧȥʲô?"
So, I say to myself,
"What do I got to lose?"

328
00:24:01,320 --> 00:24:03,754
�����������ì
So, I take that spear
and bite it.

329
00:24:03,789 --> 00:24:05,552
��ʼҧ
And I start chewing.

330
00:24:11,597 --> 00:24:13,531
ż���е�ż��
Idol of idols.

331
00:24:18,237 --> 00:24:20,137
With an Elf.

332
00:24:20,172 --> 00:24:22,436
��һ���ڿ���Ц
You got to be kidding.

333
00:24:22,474 --> 00:24:26,103
�������ھ����ͷ��û��
The problem with Elves is
they got no meat on their bones.

334
00:24:26,145 --> 00:24:29,774
����Գ����Լ�,250���İ���
You got to get yourself
a nice 250-pound Dwarf.

335
00:24:29,815 --> 00:24:33,808
����Խ�����ס���°��Ե�ͷ��
With hair on her chin
you can hang on to.

336
00:24:51,470 --> 00:24:52,801
������˼,С����
Excuse me, little man.

337
00:24:58,877 --> 00:25:00,845
����Ҫ������?��Ҫ������ʶ��...
You looking for somebody
in particular?

338
00:25:00,879 --> 00:25:03,177
����ֻ�������
Or are you just looking for...

339
00:25:03,215 --> 00:25:05,581
ʲô��
somebody?

340
00:25:06,919 --> 00:25:08,819
��ʵ��...
Actually...

341
00:25:08,854 --> 00:25:11,254
�����Ҹ���һ������
I'm looking for someone
just like you.

342
00:25:13,258 --> 00:25:14,885
����һ��!
What a coincidence...

343
00:25:14,927 --> 00:25:17,293
��Ҳ���Ҹ���һ������
'cause I was looking for someone
just like you.

344
00:25:17,329 --> 00:25:19,593
����Ӧ����ףһ��
We got to celebrate.

345
00:25:19,631 --> 00:25:23,965
���,����һƿ��õ����Ѿ�
Bartender, give me a bottle
of your best wine.

346
00:25:25,604 --> 00:25:26,901
��Ҫ����˵�
Make that your cheapest.

347
00:25:58,136 --> 00:25:59,797
��һ��
Wait.

348
00:26:01,106 --> 00:26:04,041
����Ҫ�Ǹ�Ů��
I need the girl.

349
00:26:11,250 --> 00:26:12,717
�ưɴ��
Bar fight!

350
00:26:17,890 --> 00:26:19,255
ץס����
Get them !

351
00:26:20,359 --> 00:26:21,724
ûʱ��������...
This ain't the time for romance!

352
00:26:21,760 --> 00:26:24,058
���ڸ�ʲô..���
-What are you doing?
-Come on! Come on!

353
00:26:27,266 --> 00:26:29,530
�ȵ�,��Ҫ��ȥ
��������...
Wait, I got to go back.
I think I'm in love!

354
00:26:29,568 --> 00:26:31,866
���Ͼ���?
With an Elf?
They think Humans are a joke!

355
00:26:31,904 --> 00:26:33,735
����,��˵�Ķ�!
All right, I lied.
I just want to hit it!

356
00:26:44,516 --> 00:26:47,212
�����Ū����
Let's get Ridley out of here.

357
00:26:47,252 --> 00:26:49,618
Bidet, bidet, bidet.(����)
Bidet, bidet, bidet.

358
00:26:50,956 --> 00:26:52,753
�Ǹ�����϶�������...That Wraith
must have been defective.

359
00:26:52,791 --> 00:26:54,884
����������
����û��
-He seemed reliable to me.
-He did not.

360
00:26:59,598 --> 00:27:01,964
���ǵ��¶�..
��֪�����ǵ�
It's Damodar, man.
He's onto us.

361
00:27:02,000 --> 00:27:04,901
��Ȼ,ÿ���˶���֪�����ǵ�
With what we've walked into,
everyone's going to be onto us.

362
00:27:04,937 --> 00:27:07,565
ʲô��˼?ÿ���˶�֪������?
What do you mean,
everybody's onto us?

363
00:27:07,606 --> 00:27:09,767
��˵
������Ϊʲô?
Go ahead.
Tell him what you got us into.

364
00:27:09,808 --> 00:27:11,673
��?������..
Me? But you--

365
00:27:12,678 --> 00:27:15,704
��˵
������Ϊʲô?
Go ahead.
Tell me what you got us into.

366
00:27:15,747 --> 00:27:17,840
���ݾ����������˵
According to the Wraith
inside the scroll...

367
00:27:17,883 --> 00:27:20,613
�����ҵ��Ǹ�ħ�������Ե���һ����ս
the Rod we're looking for
caused the Great War.

368
00:27:22,721 --> 00:27:24,018
�����?
Is that all?

369
00:27:25,691 --> 00:27:27,591
���ǲ���û������?
Have you lost your damn mind?

370
00:27:28,593 --> 00:27:31,153
�Ǹ����Ǹ�ʲô�õ�?
What does this Rod do?

371
00:27:31,196 --> 00:27:34,290
Ӧ�����з���ͳ�κ�����
It's supposed to have the power
to control Red Dragons.

372
00:27:34,333 --> 00:27:35,857
�Ҳ�֪����..
I don't know about you...

373
00:27:35,901 --> 00:27:37,892
���������ȴ�Ǹ�������
but this sound
like a pretty bad idea to me.

374
00:27:37,936 --> 00:27:39,233
��,�Ǻ�����
It gets better.

375
00:27:39,271 --> 00:27:41,330
������ȥ����ĵ�ͼ
This map
leads to a Dragon temple.

376
00:27:41,373 --> 00:27:44,035
��ȥ����,�����ȴӰ���˹���ǵ�...
To get in, we have to get
the Eye of the Dragon...

377
00:27:44,076 --> 00:27:45,737
С͵Э����������õ�����
from the Guildmaster
of the Thieves Guild...

378
00:27:45,777 --> 00:27:47,335
in Antius City.

379
00:27:47,379 --> 00:27:48,505
����˹?
Xilus?

380
00:27:48,547 --> 00:27:49,673
��,��....
No. Get--

381
00:27:49,715 --> 00:27:50,909
������
No way!

382
00:27:50,949 --> 00:27:52,246
�Ҹ�����
I told her she's crazy...

383
00:27:52,284 --> 00:27:55,014
����������Ҫ��ô��...ʲôƤά��
�͵۹�
but she keeps going on about
Profion and the Empress.

384
00:27:55,053 --> 00:27:56,315
Ƥά��?
Profion?

385
00:27:56,355 --> 00:27:58,323
���ǿ����չ������Լ�
They can
take care of themselves.

386
00:27:58,357 --> 00:27:59,585
�ҽ���...
I suggest we lay low...

387
00:27:59,624 --> 00:28:02,923
��������¹�ȥ��
�������ھͻ�ȥ,����͵,˭�����Ź�
Iet the whole thing blow over,
come back, rob everybody.

388
00:28:02,961 --> 00:28:04,986
��������,�߰�
That's all. Let's go.

389
00:28:05,030 --> 00:28:07,521
˹�ڶ�
����һ��С����...
Snails,
there's one more small problem.

390
00:28:11,036 --> 00:28:13,197
������?
Problem?

391
00:28:13,238 --> 00:28:14,830
ʲô����?���?
What's the problem, Ridley?

392
00:28:17,976 --> 00:28:20,467
�Ҵ�Ӧ��ȥ���Ǹ�����
I kind of committed us
to find it.

393
00:28:20,512 --> 00:28:24,676
���,����ô����ô��?
Ridley, how could you
do something like that?

394
00:28:29,454 --> 00:28:31,217
��..
You--

395
00:28:34,860 --> 00:28:36,157
�Ҳ�������..
I can't believe this.

396
00:28:36,194 --> 00:28:38,560
��������...
I can't believe--

397
00:28:38,597 --> 00:28:41,691
�������ǵĻ���..
"This is our big chance, huh?

398
00:28:41,733 --> 00:28:43,894
"͵ħ��ѧУ.�������ǵĻ���"
"Let's rob the magic school.
This is our big chance!"

399
00:28:43,935 --> 00:28:45,425
������˵��,�԰�?
That's what you said to me,
right?

400
00:28:45,470 --> 00:28:46,596
����...
This is...

401
00:28:46,638 --> 00:28:48,697
��,��,��,��
dumb, dumb, dumb, dumb.

402
00:28:48,740 --> 00:28:50,002
�޴�
Dumb!

403
00:28:50,042 --> 00:28:52,977
����"�޴�"����������--"���"
I got a new name for dumb.
"Ridley."

404
00:28:53,011 --> 00:28:55,571
������������"���"������
This is the Ridley-est thing
I ever heard of.

405
00:28:58,183 --> 00:29:00,378
����㲻��ȥ,��Ҳ���׵�
I'll understand
if you don't want to go.

406
00:29:02,220 --> 00:29:03,915
��ʲô��˼�Ҳ���ȥ
What do you mean I can't go?

407
00:29:06,224 --> 00:29:08,715
��˵��Щֻ��...
Look, all I'm saying is that...

408
00:29:08,760 --> 00:29:12,856
�㲻�������е㲻������Ӧ��������?
don't you think this is just
a little bit out of our league?

409
00:29:12,898 --> 00:29:14,160
ֻ����һ��
Just a little bit?

410
00:29:14,199 --> 00:29:15,791
˹�ڶ�, ����˵
Snails, listen to me, OK?

411
00:29:15,834 --> 00:29:18,064
����Ҫ�õ��Ǹ�����...
This Eye of the Dragon
we're supposed to get?

412
00:29:18,103 --> 00:29:20,594
�ǿ�ȭͷ����ô��ĺ챦ʯ
It's a ruby
the size of your fist.

413
00:29:20,639 --> 00:29:22,630
�Ҳ�...
I don't--

414
00:29:22,674 --> 00:29:24,642
ȭͷ��ĺ챦ʯ?
A ruby the size of a fist?

415
00:29:24,676 --> 00:29:28,112
oh..�������������õ��챦ʯ?
Yeah. We'll use her to help us
get it, and we'll take off.

416
00:29:28,146 --> 00:29:29,909
���ǻᷢ�Ƶ�!
We'll make a fortune.

417
00:29:32,350 --> 00:29:33,578
������
Trust me.

418
00:29:35,787 --> 00:29:37,584
����������ô˵!
I hate when you say that!

419
00:29:45,597 --> 00:29:47,963
���,��֪���һ��ڵ�
Ridley, I know I'll regret this.

420
00:29:47,999 --> 00:29:50,695
�����֪�������ҵ�
I knew you'd come
through for me!

421
00:29:50,735 --> 00:29:52,760
������!
Don't touch me.

422
00:29:52,804 --> 00:29:54,237
����һ��
OK, just a little bit.

423
00:29:54,272 --> 00:29:55,933
����ȥ...
We're in.

424
00:29:57,442 --> 00:29:59,569
����?
How about you?

425
00:30:02,948 --> 00:30:05,439
�Һ���ûѡ��
I don't see what choice I have.

426
00:30:05,484 --> 00:30:09,420
�͸�����һ����,����Ұ�����,
�����ȥ,˭����Ǯ?
Just tell me one thing--
If I help, who'll pay me?

427
00:30:13,358 --> 00:30:17,556
�Ժ��ٲ�������
We'll worry about that later.

428
00:30:23,301 --> 00:30:26,202
������ô��������
That's a terrible way
to do business.

429
00:30:51,596 --> 00:30:54,429
�����Ҹɵ�
�����Ҹɵ�
I didn't do it.
I didn't do it!

430
00:30:54,466 --> 00:30:55,865
����
Get out of here!

431
00:31:20,525 --> 00:31:21,856
���,����
Ridley, check it out.

432
00:31:24,863 --> 00:31:26,592
��
Let's go.

433
00:31:49,854 --> 00:31:53,255
����,���������𾴵�Э����������˹
Listen, we're looking for
esteemed Guildmaster Xilus.

434
00:31:53,291 --> 00:31:54,690
�Ҿ�������ʶ��
We thought you'd know him.

435
00:31:54,726 --> 00:31:56,819
��ֻ֪��һ����,����
The only thing I know is...

436
00:31:56,861 --> 00:31:59,227
��Ӧ�ù�������
you ought to take your business
out of town...

437
00:31:59,264 --> 00:32:02,893
�������û����...
before you get the words
"outsiders not appreciated"...

438
00:32:02,934 --> 00:32:06,563
"��ȡʤ�������޼�ֵ"֮ǰ
branded right where
your nose used to be.

439
00:32:06,605 --> 00:32:08,038
����?
Get it?

440
00:32:12,744 --> 00:32:14,439
лл..
Thanks for your time!

441
00:32:16,147 --> 00:32:19,173
��������ҺȾ�,��Ҳ���ܹ������
If I ain't drinking,
you sure ain't shopping!

442
00:32:19,217 --> 00:32:20,684
�߰�
Come on!

443
00:32:23,622 --> 00:32:26,090
������
��������ȥ��?
There you are!
Where have you been?

444
00:32:26,124 --> 00:32:28,183
����ô����,����?
Don't look at us, all right?

445
00:32:28,226 --> 00:32:29,488
����ֻ����Щ����
We're just shopping.

446
00:32:29,527 --> 00:32:31,893
�ǲ����Ǹ����۵������ڼ�������?
Is that three-eyed
hyphen bastard watching us?

447
00:32:36,134 --> 00:32:37,601
������Ǹ�����
If we follow him...

448
00:32:37,636 --> 00:32:39,297
Ҳ������������ҵ�Э��
he'll probably lead us
into the Guild.

449
00:32:40,605 --> 00:32:41,765
������
There he goes.

450
00:32:41,806 --> 00:32:43,774
��
Let's go.

451
00:33:07,499 --> 00:33:08,659
����
Come on.

452
00:33:27,218 --> 00:33:29,743
���, ���ǽ�ȥ,�㿴�����
Elwood, we'll go in.
You keep a lookout.

453
00:33:39,964 --> 00:33:41,363
����
Nice.

454
00:33:44,502 --> 00:33:46,470
�Ǹ��ǲ�������?
Isn't that Tollum?

455
00:33:46,504 --> 00:33:48,699
���ǹ�ƭ�������Ǹ�
The guy
that kidnapped the Duke of--

456
00:33:51,976 --> 00:33:54,001
��������
Let's keep 'em walking.

457
00:33:55,213 --> 00:33:56,612
ȥ������˹
Let's go find Xilus.

458
00:33:56,648 --> 00:33:58,081
�ⲻ��Ҫ��...
That won't be necessary.

459
00:33:59,584 --> 00:34:01,984
��˵��,
"��ȡʤ�������޼�ֵ."
Like I said,
"Outsiders not appreciated."

460
00:34:02,020 --> 00:34:03,453
�������ڸ�����˵?
You was talking to us?

461
00:34:03,488 --> 00:34:05,046
������ʱ�е��Ϳ,��Ϊ���������۾�...
We was confused
'cause your third eye...

462
00:34:05,090 --> 00:34:06,614
��Ҳ��֪������۾��ڿ�˭
was looking at somebody
completely different.

463
00:34:06,658 --> 00:34:08,057
������ץ��!
Take 'em away!

464
00:34:10,362 --> 00:34:11,659
������
Don't touch me!

465
00:34:11,696 --> 00:34:13,823
����...����
Get off me! Get off of me!

466
00:34:18,269 --> 00:34:20,066
���ǻ��˹�ڶ�ץ����ȥ?
Where do you think
they took Snails?

467
00:34:20,105 --> 00:34:23,336
����,����û�µ�
���Ҹ�����̸!
Don't worry. He'll be fine.
Just let me do the talking.

468
00:34:23,375 --> 00:34:25,036
������?
So this is it?

469
00:34:25,076 --> 00:34:27,237
�����С͵Ŭ����Ŀ��?
Everything a Thief strives for?

470
00:34:29,381 --> 00:34:31,076
��϶���������˹
You must be Xilus.

471
00:34:31,116 --> 00:34:33,744
���.�Ѳ���.���Թ��յĴ�ҵ��
Ridley Freeborn. Practitioner
of the larcenous crafts.

472
00:34:33,785 --> 00:34:36,618
ɣ��Э��������Ա
Member in good standing
of the Sumdall Guild.

473
00:34:36,654 --> 00:34:39,748
�ǳ�������ʶ��
It's a pleasure to meet you.

474
00:34:39,791 --> 00:34:41,725
С��
A fellow Thief.

475
00:34:41,760 --> 00:34:44,524
�ǳ�������ʶ��
The pleasure's all mine.

476
00:34:44,562 --> 00:34:45,927
��
See?

477
00:34:45,964 --> 00:34:47,522
ɣ���.��?
Sumdall, eh?

478
00:34:47,565 --> 00:34:49,590
ɣ��Ƕ�����?
How is old Sumdall?

479
00:34:49,634 --> 00:34:51,932
���Ǹ������ĳ���,�ǲ���?
That's a pretty tough town,
isn't it?

480
00:34:51,970 --> 00:34:53,562
��ô��ħ��ʦ
All those Mages.

481
00:34:53,605 --> 00:34:55,232
����������ǿ����
We get by.

482
00:34:55,273 --> 00:34:57,741
�ǵ�,������һ���Ƕ�Ŷ��յ�
Yes, well, I think you
must be very accomplished...

483
00:34:57,776 --> 00:35:01,405
��������������ȸ�����
to have such a precious morsel
traveling with you.

484
00:35:03,615 --> 00:35:06,550
����Ϊ����ʲô?
What might I do for you?

485
00:35:06,584 --> 00:35:08,211
���ǵĵ۹�...
The unity of our kingdom--

486
00:35:08,253 --> 00:35:12,053
��֪������һ������
We understand you have something
called the Eye of the Dragon.

487
00:35:12,090 --> 00:35:13,614
���Ƿǳ���Ҫ��
We desperately need it.

488
00:35:14,926 --> 00:35:18,726
�ǵ�,�ҷǳ����˰���С��
Yes, well, I'm always happy
to help a fellow Thief.

489
00:35:18,763 --> 00:35:22,893
����˵������Э����Թ���?
Have you ever heard
of the Antius Guild Maze?

490
00:35:24,202 --> 00:35:27,069
��Ȼ,ÿ��С͵����˵��
Of course.
Every Thief has heard of it.

491
00:35:27,105 --> 00:35:28,402
�ǳ���
Wonderful.

492
00:35:28,440 --> 00:35:31,238
����,���֪���ǿ�����...
Then you'll know
that the Eye of the Dragon...

493
00:35:31,276 --> 00:35:34,404
�Ǹ��ߵ����Թ��Ľ���?
is the prize at the center
of my Guild Maze, won't you?

494
00:35:34,446 --> 00:35:37,779
���߳��Թ�,����Ӯ����Ʒ
You finish the maze,
you win the prize.

495
00:35:37,816 --> 00:35:40,410
�����߳����Թ���?
Has anyone ever
finished it before?

496
00:35:43,087 --> 00:35:45,078
û��,���Ƕ�����������
They all died trying.

497
00:35:45,123 --> 00:35:48,058
���ڿ������˵�һ��
But look on the bright side.

498
00:35:48,092 --> 00:35:50,526
�����뽱Ʒ������
At least the prize
is still there.

499
00:35:52,764 --> 00:35:54,322
ף�㽡��
Good health.

500
00:35:54,365 --> 00:35:56,299
ף������
And jolly good luck.

501
00:36:24,095 --> 00:36:26,359
�ⲻ��,���
This is a good one, Ridley.

502
00:36:39,844 --> 00:36:41,641
�ⲻ��ƽ!
That's no fair!

503
00:37:29,894 --> 00:37:32,328
�Ҹ���40��
��,һ����
-I give him forty seconds.
-Nah, a minute.

504
00:37:32,363 --> 00:37:34,888
�Ҳ����������������������ڴ��
I can't believe they're betting
on whether or not he lives.

505
00:37:34,933 --> 00:37:36,594
����
Au contraire, precious morsel.

506
00:37:36,634 --> 00:37:39,330
�����ڶ����ܻ���
They're betting on
how long before he dies.

507
00:38:03,061 --> 00:38:05,086
С��,���!
Be careful, Ridley!

508
00:38:24,315 --> 00:38:25,782
Oh, my.

509
00:38:25,817 --> 00:38:28,183
����
This is not right!

510
00:38:29,921 --> 00:38:32,219
��,��,��
�ǳ�����
Yeah, yeah, yeah.
Very clever.

511
00:38:32,256 --> 00:38:33,553
������������
But is clever enough?

512
00:38:33,591 --> 00:38:35,991
��Ϸ��û������
Come on,
the game ain't over yet.

513
00:40:14,592 --> 00:40:16,753
Very light on his feet,
isn't he?

514
00:40:24,402 --> 00:40:26,427
What kind of vault is that?

515
00:40:55,199 --> 00:40:57,667
������Ҫȥ������������
I think she needs
to visit her friend.

516
00:41:35,239 --> 00:41:36,501
̫����
Nice.

517
00:41:41,345 --> 00:41:43,506
��
Well, yes, yes, yes.

518
00:41:43,548 --> 00:41:46,108
�ǳ�����,�ɵĺ�
Very clever. Well done, you.

519
00:41:46,150 --> 00:41:48,618
��̫���˾�����
-лл
-You were absolutely amazing.
-Thank you.

520
00:41:48,653 --> 00:41:50,746
��,��,����лOh, no, no, no, no.
Thank you.

521
00:41:50,788 --> 00:41:54,383
�ҵ���15��ϣ�������ܰ����ó���
I waited fifteen years
for someone to pick that lock.

522
00:41:54,425 --> 00:41:57,053
I knew the man
that could survive that maze...

523
00:41:57,094 --> 00:41:58,823
�����֪�����и����ܴ��Ǹ���
would be able to
get into that vault.

524
00:41:58,863 --> 00:42:00,490
���������õ���
And now, here he is.

525
00:42:00,531 --> 00:42:03,125
�Ǹ��˾�����
The man. You.

526
00:42:03,167 --> 00:42:07,661
Ϊʲô�������۸���?
Why don't you give me
what's rightfully mine?

527
00:42:09,407 --> 00:42:11,637
�����������С͵�������𾴵���?
What about honor
amongst Thieves?

528
00:42:13,845 --> 00:42:16,905
��ô����Ĺ���
What a romantic notion.

529
00:42:16,948 --> 00:42:20,008
���������
������ں���...
Do you honestly believe
I could've amassed my wealth...

530
00:42:20,051 --> 00:42:21,484
����ô������ô��ĲƸ�?
if I worried about honor?

531
00:42:23,487 --> 00:42:25,614
����,�ɰ����к�...
So, pretty boy...

532
00:42:25,656 --> 00:42:27,146
����㲻��...
if you don't want Hugo here...

533
00:42:27,191 --> 00:42:30,160
��������������
to rearrange your features
for you...

534
00:42:30,194 --> 00:42:32,754
�ҽ�����Ͱ�������
I suggest you just give it up.

535
00:42:38,936 --> 00:42:41,234
����˭?
Who the hell is he?

536
00:42:41,272 --> 00:42:42,899
����˭?
Who the hell are you?

537
00:42:51,782 --> 00:42:53,443
�Ҳ�֪������˭...
I don't know who you are...

538
00:42:53,484 --> 00:42:56,510
��׼��������ʹ��ΰ�
but be prepared
for a lesson in pain.

539
00:43:00,091 --> 00:43:03,151
��һ�����ڿ���Ц
You must be joking.

540
00:43:03,194 --> 00:43:08,723
�ҴӲ�����Ц,��ħ��ʦ�����ҵ�Э��
I never joke when Mages trespass
in my Guild!

541
00:43:14,372 --> 00:43:16,363
������Ҫ�ҵĵ�ͼ
This is the map you're after.

542
00:43:18,109 --> 00:43:21,237
�ó�һ��·,
�ҾͰѻ�Ϩ��
Clear a path,
and I'll put it out.

543
00:43:26,417 --> 00:43:27,679
����˵����
Do it.

544
00:44:45,029 --> 00:44:46,326
Let go of me!

545
00:45:03,714 --> 00:45:05,113
��û�°�
You OK?

546
00:45:05,950 --> 00:45:07,212
����Ҫȥ��������
We got to save Marina.

547
00:45:08,219 --> 00:45:10,380
�ȵ�,������ô��?
Wait. What about the Dwarf?

548
00:45:10,421 --> 00:45:13,049
��ȥ�Ұ���,
��ȥ����
You get the Dwarf,
I'll get the girl.

549
00:45:13,090 --> 00:45:16,059
�ȵ�,Ϊʲô������ȥ�Ȱ���?
Wait. How come I always
got to get the Dwarf?

550
00:45:16,093 --> 00:45:17,253
����!
Damn!

551
00:45:32,710 --> 00:45:35,508
���,�����Ѿ���������
Ridley, we already
have the Dragon's Eye.

552
00:45:35,546 --> 00:45:37,514
�����Ǿ��ûص�ɣ���������
Let's take it to Sumdall
and sell it.

553
00:45:37,548 --> 00:45:39,482
˹�ڶ�,û�����������ǲ�����
Snails, we're not leaving
without Marina.

554
00:45:39,517 --> 00:45:41,485
������,���!
Listen to you, Ridley!

555
00:45:41,519 --> 00:45:43,316
�������Ϊһ��ħ��ʦð��?
You're going to risk your life
for a Mage?

556
00:45:43,354 --> 00:45:44,844
����,˹�ڶ�--
Listen, Snails--

557
00:45:44,889 --> 00:45:46,083
ʲô?
What?

558
00:45:48,392 --> 00:45:50,360
�Ҳ�����ô����...
I wouldn't do that...

559
00:45:51,495 --> 00:45:53,122
���������
if I were you.

560
00:46:03,140 --> 00:46:05,233
hi!����
Hey, it's you.

561
00:46:06,410 --> 00:46:07,809
����ʶ��?
You know her?

562
00:46:07,845 --> 00:46:09,073
������ʶ
We're acquainted.

563
00:46:09,113 --> 00:46:11,445
�����Ǹ����������ˮ�ľ���?
Is that the Elf
you were drooling over?

564
00:46:11,482 --> 00:46:13,279
������ô˵
I wouldn't put it that way.

565
00:46:13,317 --> 00:46:15,114
��...��,������,Ư����?
But, yeah, that's her.
Pretty, huh?

566
00:46:15,152 --> 00:46:17,211
���Ƕ����Һ���
They all look alike to me.

567
00:46:17,254 --> 00:46:19,188
����!
Silence!

568
00:46:19,223 --> 00:46:21,691
�Ǹ�Ů����?
Where is the girl?

569
00:46:21,725 --> 00:46:23,022
��������
None of your business.

570
00:46:23,060 --> 00:46:25,722
����,��
Wrong, Human.

571
00:46:25,763 --> 00:46:29,255
�в����Ǻ��Ǹ�Ů�������ҵ���...
It is my business to arrest you
and Marina of Pretensa...

572
00:46:29,300 --> 00:46:32,167
�������͵ȥ�ľ���...
and to take you
and the scroll you stole...

573
00:46:32,203 --> 00:46:33,898
�ص���˹�����۹�
back to the Empress of lzmer.

574
00:46:35,840 --> 00:46:38,832
����Ƿ���?
So you're the law, are you?

575
00:46:38,876 --> 00:46:40,366
��Ӧ��֪��
I should have known.

576
00:46:40,411 --> 00:46:42,106
��������һ���ƶ�������--
One of your fellow lawmen--

577
00:46:42,146 --> 00:46:43,841
��ʵ��,�Ǻ�������--
in fact, the Chief
of the Crimson Brigade--

578
00:46:43,881 --> 00:46:45,542
��������
beat you to the punch.

579
00:46:45,583 --> 00:46:47,710
���ոս���������!
He just took off with Marina!

580
00:46:47,751 --> 00:46:50,185
-���¶�.
-��,������
-Damodar.
-That's him.

581
00:46:50,221 --> 00:46:52,155
���Ѿ����ڲ����ƶ�������
Only he's not working
for the law anymore.

582
00:46:52,189 --> 00:46:54,714
������ΪƤά������
He's working for Profion.

583
00:46:54,758 --> 00:46:58,558
��������Ҫ�ҵ�,��������
He's the one you want, not us.

584
00:47:15,246 --> 00:47:16,804
����
Your Majesty.

585
00:47:18,516 --> 00:47:21,576
����,ŵ��
���ҵ���������?
Yes, Norda.
Have you found me the scroll?

586
00:47:21,619 --> 00:47:23,143
û��,����
No, Your Highness.

587
00:47:23,187 --> 00:47:25,951
���и����ҵ���ϢҪ���������
I have unfortunate tidings
to report.

588
00:47:25,990 --> 00:47:29,858
Ƥά��Ҳ�����Ǿ�����
It seems Profion
also seeks the Rod.

589
00:47:29,894 --> 00:47:31,828
������ô֪����?
But how could he know?

590
00:47:31,862 --> 00:47:33,693
�Ҳ�֪��,����
I do not know, milady.

591
00:47:33,731 --> 00:47:36,359
���¶�ץ����������...
Damodar has captured
Marina of Pretensa...

592
00:47:36,400 --> 00:47:37,799
�;���...
and the scroll...

593
00:47:37,835 --> 00:47:41,168
����ץס������ͬ��
but I have her companions
in my custody.

594
00:47:41,205 --> 00:47:42,672
����ָʾ?
What is your command?

595
00:47:45,442 --> 00:47:48,434
�ҵ����¶�
Seek Damodar out.

596
00:47:48,479 --> 00:47:50,447
������Ҫħ��
We need that Rod.

597
00:47:50,481 --> 00:47:54,281
���Ҫ�����ϻ�Ӧ���ǵ�Ҫ��
The Council demands my response
imminently.

598
00:47:54,318 --> 00:47:57,446
ŵ��,���һ��
Norda, please hurry.

599
00:47:57,488 --> 00:47:59,183
����Ҫûʱ����
Our time is running out.

600
00:47:59,223 --> 00:48:01,282
�һ���������˼���
As you wish.

601
00:48:10,868 --> 00:48:12,961
��������������
Gather the horses.

602
00:48:13,003 --> 00:48:14,732
����Ҫ׷�ٵ��¶�
We will track Damodar.

603
00:48:16,073 --> 00:48:18,132
����Ҫ��������
They will travel with us.

604
00:48:18,175 --> 00:48:20,871
�������Ҫ��...
Should they try to escape...

605
00:48:20,911 --> 00:48:22,344
ɱ������
kill them.

606
00:48:45,269 --> 00:48:46,702
������...
Tell me...

607
00:48:47,938 --> 00:48:51,203
Ϊʲô�����С͵Э��
Why were you
at the Thieves Guild?

608
00:48:51,242 --> 00:48:55,440
�ǲ��ǹ۹�ĵط�,�԰�?
It isn't exactly
a sightseeing spot, is it?

609
00:48:58,015 --> 00:49:01,644
������ҪǮ����
We needed money for supplies.

610
00:49:14,932 --> 00:49:17,560
�һ���������ʵʵ��˵��
You'll have to do better
than that.

611
00:49:21,972 --> 00:49:23,769
�Һܺ���
I'm curious.

612
00:49:24,975 --> 00:49:27,341
����ħ��ʦ...
You're a Mage...

613
00:49:27,378 --> 00:49:32,406
����������ļ�ͥ...
and yet you're
disgracing your family...

614
00:49:32,449 --> 00:49:35,509
����Щ����һ��
by consorting with Thieves.

615
00:49:35,552 --> 00:49:40,922
����������˹����,
������һ�𷴶�Ů��
You're a disgrace to lzmer,
conspiring against the Empress.

616
00:49:42,793 --> 00:49:45,785
��û�и������۹�
I have no dispute with her.

617
00:49:45,829 --> 00:49:47,319
��֪����
You know me.

618
00:49:47,364 --> 00:49:52,893
�����ĵ�Ϊ���ļ�ͥ�����˺ö���
I have served her family loyally
for many a year.

619
00:49:54,371 --> 00:49:58,740
��Ƥά���������...
It is Profion's desire
to dethrone her...

620
00:50:00,044 --> 00:50:02,274
��������
not mine.

621
00:50:03,347 --> 00:50:06,214
����Ϊʲô����
Then why do you help him?

622
00:50:12,523 --> 00:50:15,924
������
Look at me.

623
00:50:17,194 --> 00:50:19,788
������!
Look at me!

624
00:50:22,299 --> 00:50:26,395
������ò���ħ��...
If I do not obtain the Rod...

625
00:50:26,437 --> 00:50:28,598
�һ���
I will die.

626
00:50:28,639 --> 00:50:31,870
������...
Please...

627
00:50:31,909 --> 00:50:34,878
����
help me.

628
00:50:37,815 --> 00:50:39,942
�Բ���,����...
I'm sorry, but l...

629
00:50:39,983 --> 00:50:42,349
�Ҳ��ܰ���
I cannot help you.

630
00:50:49,526 --> 00:50:51,721
�ñ���Ů��
Foolish girl.

631
00:50:53,697 --> 00:50:56,325
�ñ���Ů��
I can suck...

632
00:50:56,367 --> 00:50:59,825
����Ҫ����Ϣ...
the information I want...

633
00:50:59,870 --> 00:51:02,566
��������
right out of you.

634
00:51:22,192 --> 00:51:24,990
������Ѵ�С͵�Թ�...
Your friends have procured...

635
00:51:25,028 --> 00:51:28,520
�õ�������..
the Eye of the Dragon...

636
00:51:28,565 --> 00:51:31,762
����
from the Thieves Maze.

637
00:51:33,570 --> 00:51:36,437
��ĳ��Կ��...
A key...

638
00:51:36,473 --> 00:51:38,134
of some sort.

639
00:52:02,266 --> 00:52:05,429
�������в���?
Can't I just walk?

640
00:52:05,469 --> 00:52:10,133
���ǲ�֪�������Ǻ���������?
Don't you people know Dwarves
are terrified of horses?

641
00:52:10,174 --> 00:52:11,334
�˷�һ�°�
Get over it.

642
00:52:13,110 --> 00:52:15,271
���ఫ�Ӻ��¸��߱������ǵ���ʵ�о�
A lot of Dwarves are afraid
to show their true feelings.

643
00:52:15,312 --> 00:52:17,109
�Ҳ���,�в���?
I'm not, OK?

644
00:52:41,538 --> 00:52:43,665
�����Ǹ���ɽ���ߵ�
They followed the valley.

645
00:52:43,707 --> 00:52:45,368
��֪����ط�
I know these lands.

646
00:52:45,409 --> 00:52:47,172
ǰ���и��ݾ�
There's a shortcut up ahead.

647
00:52:47,211 --> 00:52:49,577
����ǰ������ֺ�Сɽ
Through the forest
and over those hills.

648
00:52:50,747 --> 00:52:53,375
�Ǿ���˵���ǲ��������ǵ��㼣��...
It means leaving the trail...

649
00:52:53,417 --> 00:52:56,648
������¶�����¶Ӫ...
��������׷��
but if Damodar sets up camp
and we ride all night...

650
00:52:56,687 --> 00:52:59,713
�ͺ��п��ܽ�ס��
we stand a good chance
of cutting him off.

651
00:52:59,756 --> 00:53:01,383
�ð�,��
All right, let's go.

652
00:53:04,228 --> 00:53:07,789
��ϲ����׷�ٵ�����
I love the way you track.

653
00:53:07,831 --> 00:53:10,823
�㲻�����ǵ���,�԰�?
You wouldn't happen
to be single, are you?

654
00:53:10,868 --> 00:53:12,267
��ô��?
What?

655
00:53:12,302 --> 00:53:14,736
��ô�ʶ���ûʲô�˺���?
There's no harm in asking
is there?

656
00:53:14,771 --> 00:53:16,762
Ϊʲôû����,���ǵ���
It just so happens
that I'm single.

657
00:53:16,807 --> 00:53:19,037
��������
Can you believe it?

658
00:53:19,076 --> 00:53:21,169
������?
How old are you?

659
00:53:21,211 --> 00:53:23,873
23,��֪��������˵���е�С
Twenty-three. I know
I'm a little young for you.

660
00:53:23,914 --> 00:53:26,280
�ҿ��Է�һ�������ϻ���ҩ?
What if I get my hands
on an aging potion?

661
00:53:26,316 --> 00:53:28,284
�ҿ���Ϊ�����������
I'll sacrifice
a couple of years for you.

662
00:53:29,920 --> 00:53:32,582
��234��
I'm 234.

663
00:53:32,623 --> 00:53:35,353
��?����
Oh, damn.

664
00:53:35,392 --> 00:53:37,622
�ҿ�û˵Ҫ�ı���ô��
I didn't mean
that much of a change.

665
00:53:54,945 --> 00:53:56,139
���
Hurry.

666
00:54:04,221 --> 00:54:05,813
���,��ѽ
Ridley, look--Beholders.

667
00:54:05,856 --> 00:54:08,586
�����,����ֻ���ȹ۲�һ��
Relax, Snails.
We'll just sneak around 'em.

668
00:54:17,100 --> 00:54:18,692
���ڸ�ʲô?
Now what?

669
00:54:18,735 --> 00:54:21,602
�ɵ�����
A little distraction.

670
00:54:39,556 --> 00:54:41,581
����,˹�ڶ�,���ҽ���
All right, Snails, stay close.

671
00:54:50,500 --> 00:54:51,762
û����
All clear.

672
00:55:01,278 --> 00:55:04,805
��ȥ��������,��ȥ�ҵ�ͼ
OK. I'll get Marina.
You get the map.

673
00:55:04,848 --> 00:55:06,440
��,hi,���
OK. Hey, wait, Ridley.

674
00:55:06,483 --> 00:55:08,451
Ϊʲô����������,���ҵ�ͼ?
How you get the girl
and I get a map?

675
00:55:08,485 --> 00:55:10,214
����Ҫ������Ƽƻ�
We got to work out
some new plans.

676
00:55:10,253 --> 00:55:11,413
��
Go.

677
00:55:19,463 --> 00:55:21,397
С��
Be careful.

678
00:55:22,933 --> 00:55:24,127
�ð�
All right.

679
00:55:26,770 --> 00:55:29,432
��ҲС��
You, too.

680
00:55:41,618 --> 00:55:42,846
���ǽ�ȥ��
Let's go in.

681
00:55:44,921 --> 00:55:47,856
���ǲ��ܽ�����
We were not meant
to enter this place.

682
00:55:49,192 --> 00:55:52,684
����������Ǳ�����ȫ�Լ����
This task
they must complete alone.

683
00:56:12,849 --> 00:56:15,545
���ǵ��¶�
I'm Damodar.

684
00:56:42,913 --> 00:56:46,349
Сħ��
A little black magic.

685
00:56:55,392 --> 00:56:57,553
����,���¶�
All right, Damodar.

686
00:56:57,594 --> 00:57:00,392
����
Nice.

687
00:57:04,634 --> 00:57:07,694
һ�鵰��
Piece of cake.

688
00:57:15,312 --> 00:57:17,837
�����֪��������ô��
I knew this was too easy.

689
00:57:31,661 --> 00:57:34,391
��Ҫ��æ��?
Need a hand?

690
00:58:45,268 --> 00:58:46,701
û����
It's OK.

691
00:58:53,977 --> 00:58:56,445
���ھ;����ȥ
Let's get you out of here.

692
00:58:56,479 --> 00:58:57,969
��
Come on.

693
00:59:10,694 --> 00:59:13,254
������С͵һ��...
Just like you Thieves.

694
00:59:13,296 --> 00:59:16,959
�����ò��������ǵĶ���
Always taking things
that don't belong to you.

695
00:59:17,000 --> 00:59:19,366
��,����...
All right. Now...

696
00:59:19,402 --> 00:59:21,836
��������
I'm mad.

697
00:59:21,872 --> 00:59:25,899
������,����?
You want to play, do you?

698
00:59:25,942 --> 00:59:28,672
�ǵ�,����һ�°�
Yeah. Let's play.

699
00:59:30,013 --> 00:59:33,244
����,��Ӯ��,��Ϸ����
OK, you win. Game over.

700
00:59:56,339 --> 00:59:57,465
����!
There they are!

701
00:59:57,507 --> 00:59:59,998
���������ǲ����뿪����
So much for getting
out of here without a fight.

702
01:00:09,286 --> 01:00:10,617
лл
Thanks.

703
01:00:10,654 --> 01:00:12,053
������
Anytime.

704
01:00:38,782 --> 01:00:41,717
����!����!
Hit him ! Hit him !

705
01:01:09,879 --> 01:01:11,744
������!
Let's go!

706
01:01:48,852 --> 01:01:50,183
����
Come on.

707
01:01:54,024 --> 01:01:56,959
�㲻������İ�
You cannot be serious.

708
01:01:56,993 --> 01:01:59,018
�Ҵ���û��ô�����
I've never been so serious.

709
01:01:59,062 --> 01:02:01,895
oh.���
Oh, please.

710
01:02:25,688 --> 01:02:30,125
������������...
If you'll give me
the Dragon's Eye...

711
01:02:30,160 --> 01:02:33,027
Ҳ���һῼ��...
I might decide...

712
01:02:33,063 --> 01:02:35,190
�������Ŀ�һ��
to let you die quickly.

713
01:02:36,599 --> 01:02:37,759
ȥ��!
Go to hell!

714
01:03:17,640 --> 01:03:21,974
��ƽʱ������ô׼ʱ��
Not your usual punctual self.

715
01:03:23,913 --> 01:03:26,473
�ҵ���������?
Where's my Dragon's Eye?

716
01:03:33,356 --> 01:03:34,823
������
I have it.

717
01:03:34,858 --> 01:03:37,827
���?
Really?

718
01:03:37,861 --> 01:03:39,920
���ҿ���
Show it to me.

719
01:03:44,834 --> 01:03:46,893
��������,Ȼ�����۾��������
Let him go first,
and it's yours.

720
01:03:54,210 --> 01:03:55,939
˹�ڶ�,��Ҫ!
Snails, don't!

721
01:04:26,910 --> 01:04:30,437
����������򵥵�
Make it easy on yourself.

722
01:04:30,480 --> 01:04:33,745
�������ҵĶ�������
Give me what is mine.

723
01:04:37,353 --> 01:04:38,786
����!
Never!

724
01:04:38,821 --> 01:04:41,619
���������һ����ִ
You're as stubborn
as your friend.

725
01:04:45,395 --> 01:04:46,692
�ǳ���
Very well.

726
01:04:48,665 --> 01:04:51,156
���Ѿ�ѡ����
You've made your choice.

727
01:04:57,207 --> 01:04:58,401
������,���!
Come on, Ridley!

728
01:05:03,346 --> 01:05:04,904
������!
Transporting!

729
01:05:09,252 --> 01:05:11,243
����,���!
Come on, Ridley!

730
01:05:11,287 --> 01:05:13,551
���!
Come on!

731
01:05:41,417 --> 01:05:45,080
����Ѿ�ͶƱ��.
����ǿ������
The Council has voted.
You must oblige us.

732
01:05:46,322 --> 01:05:48,916
��Ӧ����������������Ľ��
You understand the consequences
of your decision--

733
01:05:48,958 --> 01:05:51,552
��Ҫ�����������, ����˹...
Do not patronize me, Azmath...

734
01:05:51,594 --> 01:05:54,427
�ҵ�Ȼ������
for I understand all too well.

735
01:05:56,532 --> 01:06:00,969
�ǵ�,��Υ���˲��������ķ���...
Yes, I violate the law
in defying the Council...

736
01:06:01,004 --> 01:06:03,973
������Ҹ��������ҵ�Ȩ��...
but if I were
to give you this Scepter...

737
01:06:04,007 --> 01:06:06,999
�ҵ������������...
my crime would be graver yet...

738
01:06:07,043 --> 01:06:09,534
��Ϊ�ҶԲ������ҵ�����...
for I would be
defying my conscience...

739
01:06:09,579 --> 01:06:11,672
���ҵ�����
and our people.

740
01:06:13,916 --> 01:06:16,248
�����ѵ���������?
Have you all forgotten?

741
01:06:16,286 --> 01:06:20,814
��������Ŀ�ľ���Ҫ������˹����������...
This Council was created to
protect the people of lzmer...

742
01:06:20,857 --> 01:06:22,085
�����������Լ�...
but ask yourselves...

743
01:06:22,125 --> 01:06:24,855
������������?
Is this what you are doing?

744
01:06:24,894 --> 01:06:27,988
��˵û��!
I say not.

745
01:06:28,031 --> 01:06:31,091
����ֻ���������Լ�...
Your concern
is only for yourselves...

746
01:06:31,134 --> 01:06:32,795
�������ǵ�����
not the people.

747
01:06:32,835 --> 01:06:35,167
����,���ڱ����ǵĵ۹�����...
And Your Majesty
is forcing the Empire...

748
01:06:35,204 --> 01:06:36,728
��ս�ı�Ե...
to the verge of civil war...

749
01:06:36,773 --> 01:06:38,673
�������������Ȥ��?
in the best interests
of the people?

750
01:06:38,708 --> 01:06:43,145
�������ε���Ҫ�����ҵ�Ȩ��...
The man who convinced you
to take the Scepter from me...

751
01:06:43,179 --> 01:06:46,615
�����Ϳ����ù��Ҵ����޻���֮��
so that he would leave
the state defenseless.

752
01:06:47,950 --> 01:06:50,009
С�ĵ�,����...
Be careful, my friends...

753
01:06:50,053 --> 01:06:54,217
�����Զ���������,���Ҳ��������һ��
for once he's done with me,
this Council may be next.

754
01:06:57,794 --> 01:07:00,285
ս����˭��û�ô�,Ƥά��...
War benefits no one, Profion...

755
01:07:00,330 --> 01:07:02,195
�ҷ���ս��!
and I oppose it.

756
01:07:03,833 --> 01:07:07,428
������б�Ҫ,�������ҵ�����õ�����...
But if it is necessary to obtain
the freedom of our people...

757
01:07:09,005 --> 01:07:13,305
�����ٴ������Ҳֵ��
then no cost could be too great
to achieve that goal.

758
01:07:13,343 --> 01:07:15,709
����������˵����?
Do you hear her words?

759
01:07:15,745 --> 01:07:19,476
�������������������ϵķ���!
She violates our highest law!

760
01:07:19,515 --> 01:07:23,451
��ս����в...
And then seeks to force us
into submission...

761
01:07:23,486 --> 01:07:26,148
ǿ����������
with a threat of war.

762
01:07:26,189 --> 01:07:30,182
ÿ����˹�����Ĺ���,������ħ��ʦ����ƽ��...
Each citizen of lzmer,
whether a Commoner or a Mage...

763
01:07:30,226 --> 01:07:34,128
��Ӧ������ƽ�����ɵ�Ȩ��...
deserves an equal right
for prosperity...

764
01:07:34,163 --> 01:07:36,097
��ΪŮ��...
and as Empress...

765
01:07:36,132 --> 01:07:40,159
�������Ҫ�䲼�ķ���...
this is how I decree
lzmer shall be run...

766
01:07:40,203 --> 01:07:43,570
�ӽ�����
from this day forward.

767
01:07:43,606 --> 01:07:44,971
��Ư��������
Such pretty words.

768
01:07:45,007 --> 01:07:48,340
����,�Ҿ�������...
My friends, I warned you...

769
01:07:48,378 --> 01:07:51,472
���Ǹ����Եĺ���..
that this headstrong child...

770
01:07:52,982 --> 01:07:55,849
������������,�ݻ�����
will defy you and destroy you.

771
01:07:55,885 --> 01:08:00,379
����������������ǻ�...
Her youth
denies her the wisdom...

772
01:08:00,423 --> 01:08:04,120
��������Ϊʲô��Щ���ǲ��ܸı��...
to understand why
some things cannot change...

773
01:08:04,160 --> 01:08:07,493
���Ǻ��ӵ�Ψ����...
but idealism is for children...

774
01:08:07,530 --> 01:08:13,093
�����ǲ��ʺ�ͳ������۹���
and a child is not fit
to govern an Empire.

775
01:08:13,136 --> 01:08:15,366
���������һ��
I ask you one last time!

776
01:08:15,405 --> 01:08:18,863
��Ը����Ը��������...
Will you submit
to the ruling of this Council...

777
01:08:18,908 --> 01:08:21,342
���ҷ������Ȩ��?
and relinquish your Scepter?

778
01:08:21,377 --> 01:08:23,641
����������...
I was praying...

779
01:08:23,679 --> 01:08:25,704
ϣ������������ǻ�...
that you would
find the wisdom...

780
01:08:25,748 --> 01:08:29,445
�����ҵļƻ�֮·...
to see that the path
I propose for lzmer...

781
01:08:29,485 --> 01:08:32,545
����ȷ��
is the right one.

782
01:08:33,589 --> 01:08:35,716
�Ҳ�ϣ������ս��...
I do not wish to fight you...

783
01:08:35,758 --> 01:08:39,956
���Ҳ��������ҵĵ۹�...
but I will not
leave the Empire...

784
01:08:39,996 --> 01:08:43,955
��������Ⱥֻ���Լ�����!
at the mercy
of an unscrupulous charlatan!

785
01:08:45,501 --> 01:08:49,437
���ǿ������κξ���,����סһ����--
So decide as you must,
but know one thing--

786
01:08:51,741 --> 01:08:54,403
�Ҿ�����ȴ
I am not afraid.

787
01:09:09,358 --> 01:09:12,020
��ɫ�ı���
A wonderful performance.

788
01:09:12,061 --> 01:09:15,326
����,�����Լ�...
My friends, ask yourselves...

789
01:09:15,364 --> 01:09:18,060
����׼��Ҫ���ǵĵ۹�...
are we prepared to see
our Empire...

790
01:09:18,100 --> 01:09:20,466
����һ����������?
destroyed by a child?

791
01:09:23,372 --> 01:09:26,967
����û��ʱ����,Ҫ�ж�����
Then is now not the time
we should act?

792
01:09:28,411 --> 01:09:31,005
���������...
Then down with the tyrants...

793
01:09:31,047 --> 01:09:33,106
��ʼս��!
and let the war begin!

794
01:10:04,146 --> 01:10:05,443
���ڸ�ʲô?
What is he doing?

795
01:10:08,117 --> 01:10:10,813
���ǲ���Ҫ��ʲô����?
Isn't he going to use
any spells?

796
01:10:10,853 --> 01:10:12,514
�ȵ�
Wait.

797
01:10:43,953 --> 01:10:46,012
������ô������?
How did you do that?

798
01:10:46,055 --> 01:10:50,992
��������˲���Ҫ����,����ʹ��ħ��
The Elven people do not require
spells to work with magic.

799
01:10:51,027 --> 01:10:54,053
����ʹ��ħ��
You use magic.

800
01:10:55,331 --> 01:10:57,765
���Ǳ�������ħ����һ����
We are part of it.

801
01:10:59,802 --> 01:11:00,860
ħ����һ����?
Part of magic?

802
01:11:00,903 --> 01:11:04,634
�������е���,������
As are all living creatures,
including Dragons.

803
01:11:04,674 --> 01:11:10,010
�ɱ�����,����ֻ�������ǵ��ƻ���
Sadly, Humans see only
their destructive powers.

804
01:11:12,715 --> 01:11:14,649
�����˸���,�μ�--
I had a dream. I saw--

805
01:11:14,684 --> 01:11:16,709
������������
You saw a Dragon being born.

806
01:11:16,752 --> 01:11:18,310
��������
It was amazing.

807
01:11:19,589 --> 01:11:21,454
�������ǵ���������
Life was exploding all around.

808
01:11:21,490 --> 01:11:22,889
����Ӧ�õ�
So it should.

809
01:11:22,925 --> 01:11:26,326
�㿴,���㿴����������,��ζ����
�������µ�ħ��
You see, when Dragons are born,
they bring new magic with them.

810
01:11:26,362 --> 01:11:29,889
ħ�������������������
Magic is the life force
of our world.

811
01:11:29,932 --> 01:11:33,231
��������Ȼ���һ��...
It keeps nature
and everything around us...

812
01:11:33,269 --> 01:11:35,499
����ƽ��
in balance.

813
01:11:39,442 --> 01:11:41,410
����μ�������ȥ������?
And if many Dragons should die?

814
01:11:41,444 --> 01:11:46,143
������ή...
Life would wither as it must...

815
01:11:46,182 --> 01:11:49,049
ƽ�ⱻ�ƻ�
and the balance
would be destroyed.

816
01:11:49,085 --> 01:11:51,451
��ֻħ����
The Rod.

817
01:11:53,589 --> 01:11:55,352
������ͬ����...
You and your countrymen...

818
01:11:55,391 --> 01:11:58,451
�Ѿ�����Զ���ݻٵı�Ե...
are very close
to irreparably destroying...

819
01:11:58,494 --> 01:12:02,157
��ֻ��Ҫ�ҵ�ħ����
the fabric of magic
with this Rod you seek.

820
01:12:02,198 --> 01:12:04,758
�������...
The Rod is man-made...

821
01:12:04,800 --> 01:12:07,769
������Ȼ�Ķ���
unnatural.

822
01:12:07,803 --> 01:12:10,294
���ǲ�Ӧ�ñ����ŵ�
It must not be disturbed.

823
01:12:13,542 --> 01:12:16,477
�������Ϣ
You must rest.

824
01:12:42,471 --> 01:12:45,804
����˹�ڶ��Һ��ѹ�
I'm sorry about Snails.

825
01:12:50,212 --> 01:12:52,146
�㵱ȻӦ���ѹ�
I'm sure you are.

826
01:12:56,986 --> 01:12:58,851
������ֵ��
He died for a good cause.

827
01:12:58,888 --> 01:13:01,982
ֵ��?
A good cause?

828
01:13:03,626 --> 01:13:06,686
ֵ��ʲô?
What cause is that?

829
01:13:06,729 --> 01:13:09,664
Ů������Ƥά��?
The Empress against Profion?

830
01:13:12,601 --> 01:13:14,125
����
Politics.

831
01:13:16,172 --> 01:13:18,106
�������
I'm through with all that.

832
01:13:21,243 --> 01:13:23,370
�Ҳ���Ϊ����ЩȨ������ȥ����...
I'm not going to die
over some power struggle...

833
01:13:23,412 --> 01:13:24,845
Ϊ����̰����ħ��ʦ
between a couple
of greedy Mages.

834
01:13:24,880 --> 01:13:26,711
��,�����
No, you're wrong.

835
01:13:26,749 --> 01:13:29,718
��,�������.ħ��ʦ!
No, you're wrong! Mage!

836
01:13:29,752 --> 01:13:32,186
�������ûվ����һ��ȥ���
You never had to live
on the other side.

837
01:13:32,221 --> 01:13:34,212
��֪����?  ˹�ڶ��ǶԵ�
You know what?
Snails was right.

838
01:13:34,256 --> 01:13:35,951
�����ǲ��ܸı��κ��µ�...
There is nothing we can do
to change it...

839
01:13:35,991 --> 01:13:38,551
�����������,�����ڻ������
and if I had listened to him,
he would still be alive.

840
01:13:38,594 --> 01:13:41,119
��ֻ����ΪһЩħ��ʦ�Ƕ�ħ,��
�������е�ħ��ʦ����
Just because some Mages are evil
does not mean they all are.

841
01:13:41,163 --> 01:13:42,460
�Ҳ���!
I'm not!

842
01:13:46,869 --> 01:13:49,861
���Ҹ�����һЩ����
Let me let you in
on a little secret.

843
01:13:49,905 --> 01:13:53,602
Ů�����������п��ܻ�����ʧȥһ��...
The Empress that Snails died for
stands to lose everything...

844
01:13:53,642 --> 01:13:56,236
��Ϊ����Ϊ�ı���״��ս
because she is fighting
to change things.

845
01:13:56,278 --> 01:13:58,041
������ʲô���鶼Ҫ����
As if she has anything
to worry about.

846
01:14:00,683 --> 01:14:02,480
��̫������
You are so naive.

847
01:14:04,453 --> 01:14:05,886
��Ҫ�е�һ�з���...
She risks everything...

848
01:14:05,921 --> 01:14:08,389
��Ϊ�������������ϵ�ǹ�ƽ��
because she does not believe
the system is fair.

849
01:14:08,424 --> 01:14:11,052
Ƥά��Ҫ������,��ΪŮ������...
Profion seeks to dethrone her
because she believes...

850
01:14:11,093 --> 01:14:13,926
ħ��ʦ��ƽ��Ҫͬ�ȶԴ�
that Mages and Commoners
should be treated as equals.

851
01:14:13,963 --> 01:14:17,865
��Ҫ�ı�ľ�����ǳ�ʹ�޵�!
She is fighting to change
what you hate so much!

852
01:14:20,970 --> 01:14:24,770
��,���,�����˹�ڶ�Ϊ��ʲô����
That, Ridley,
is what Snails died for.

853
01:14:38,654 --> 01:14:42,420
��ά���ٸ�����,Ů��������ʲô��...
When Vildan told me what was
happening with the Empress...

854
01:14:44,527 --> 01:14:47,826
�������뾡�ҵ�ȫ��ȥ������
I wanted to do
all I could to help her.

855
01:14:49,198 --> 01:14:51,359
����������,�һ��ǲ�����...
But even then,
I did not understand...

856
01:14:51,400 --> 01:14:54,494
Ϊʲô������ƽ�������ƽ��
why she would want Commoners
to be equal with us.

857
01:14:58,407 --> 01:15:00,068
��������...
But now...

858
01:15:01,143 --> 01:15:04,306
�����ദ�˼���...
after being with you
for only a few days...

859
01:15:04,346 --> 01:15:08,442
���ҿ�����һֱ�����쵼�ŷ����Լ���·...
and seeing how you always manage
to find your way...

860
01:15:10,252 --> 01:15:13,278
�ҿ�ʼ����ΪʲôŮ���ǶԵ�
I understand why the Empress
is right.

861
01:15:17,726 --> 01:15:19,921
����,���
Please, Ridley.

862
01:15:19,962 --> 01:15:23,125
���Ҹ�����֤��.���ǲ�һ����
Help me show them
we are not like they are.

863
01:15:31,006 --> 01:15:32,871
��֪��,��Ϊħ��ʦ...
You know, for a Mage...

864
01:15:37,880 --> 01:15:39,973
��ǳ�����
you're pretty smart.

865
01:16:18,554 --> 01:16:21,682
���ᱣ����
It will protect you.

866
01:16:21,724 --> 01:16:23,851
лл
Thank you.

867
01:17:01,130 --> 01:17:02,620
����,��������
All right. This is it.

868
01:17:02,665 --> 01:17:05,099
����ǵ��³ǵ������
This is the entrance
to the dungeon.

869
01:17:15,377 --> 01:17:16,708
��ô��?
What happened?

870
01:17:18,447 --> 01:17:19,641
����ʲô?
What is it?

871
01:17:20,950 --> 01:17:23,748
һ��ʲôǽ
It's a wall force of some kind.

872
01:17:23,786 --> 01:17:25,777
�Ҵ���û��������ħ��
I've never seen
this kind of magic.

873
01:17:31,760 --> 01:17:33,751
ֻ����׼��ͨ��
Only you were meant to pass.

874
01:17:38,167 --> 01:17:41,159
������Ҫ�Լ�ȥ��..
I guess I go alone, then.

875
01:17:47,042 --> 01:17:48,441
���,С��
Be careful.

876
01:17:48,477 --> 01:17:52,208
����,�Ҳ������µ�Don't worry. I'll be fine.

877
01:18:59,181 --> 01:19:00,273
̫����
Great.

878
01:19:02,418 --> 01:19:03,578
����?
Now what?

879
01:20:45,754 --> 01:20:47,847
�Բ���,˹�ڶ�
Sorry, Snails.

880
01:21:12,714 --> 01:21:14,875
����,
һ��ħ��ʦ�õ�����Ҫ��
Finally,
a Mage who got what he deserved.

881
01:21:17,486 --> 01:21:20,387
Ϊʲô��Ҫ�������Ƕ���ħ��?
Why do you disturb
the Rod of Savrille?

882
01:21:21,990 --> 01:21:24,823
Ҫ�����˹�����۹�
To save the Empire of lzmer.

883
01:21:26,028 --> 01:21:27,552
����ʲô��...
Who...

884
01:21:27,596 --> 01:21:29,188
����ʲô����?
What are you?

885
01:21:29,231 --> 01:21:32,064
�������Ƕ�,
ħ����������...
I am Savrille,
creator of the Rod...

886
01:21:32,100 --> 01:21:35,365
��Ϊ�ҷ�����ͼ���ƺ�������...
cursed with the crime of trying
to control the Red Dragons...

887
01:21:35,404 --> 01:21:37,998
���Ա����������ܿ�...
and sentenced
to this purgatory...

888
01:21:38,040 --> 01:21:41,976
ֱ���и��ܳ������������
until someone worthy
of its power takes it.

889
01:21:42,010 --> 01:21:44,308
������Ǹ��ܳ�����?
You are such a man?

890
01:21:46,281 --> 01:21:48,340
�Ҳ�֪��.
���ÿ���˶��������Ľܳ�����
I don't know
if anybody's such a man.

891
01:21:50,986 --> 01:21:52,851
���һ�ѧ��ʹ�õ�
But I'm going to find out.

892
01:21:54,089 --> 01:21:58,219
������,������˭,ֻҪ�Ӷ�ħ��...
Be warned. Anyone who wields
the power of the Rod...

893
01:21:58,260 --> 01:22:00,558
�������ܿ��µ�����...
shall suffer a horrible fate...

894
01:22:00,596 --> 01:22:03,429
��Щ���Ҳ��ܳ���...
for the evil it creates
cannot be undone...

895
01:22:03,465 --> 01:22:06,263
�����������ﱻ�ƽ�
unless its spell is broken.

896
01:22:06,301 --> 01:22:07,598
����ô�ƽ�����?
How do I break the spell?

897
01:22:07,636 --> 01:22:11,163
��,������ȥ����
That, you must discover.

898
01:23:26,114 --> 01:23:29,140
Ů���ټ����������ڿ�������
The Empress has called
her Dragons upon us.

899
01:23:32,654 --> 01:23:35,418
��վ������������!
Don't just stand there
admiring them !

900
01:23:35,457 --> 01:23:36,719
�����ҵ�����֮ǰ,ɱ������
Destroy them
before they reach us.

901
01:23:36,758 --> 01:23:38,191
��!��!Hurry! Hurry!

902
01:23:39,895 --> 01:23:41,692
׼������!
Prepare to fire!

903
01:23:41,730 --> 01:23:43,027
���!
Fire!

904
01:23:51,807 --> 01:23:53,206
��
Come on.

905
01:24:05,220 --> 01:24:08,383
����,�ٴε��!
Get up! Prepare to fire again!

906
01:24:08,423 --> 01:24:10,288
�ѹ�Ų����
Move that crossbow.

907
01:24:10,325 --> 01:24:13,192
��׼���ǵĳ��,����!
Aim for their wings, you fools!

908
01:24:16,064 --> 01:24:18,294
����,����,����.����!
Fire, you fools! Fire!

909
01:24:40,589 --> 01:24:42,454
������ʲô
What have I done?

910
01:24:48,096 --> 01:24:49,256
��������
Come to me.

911
01:25:11,620 --> 01:25:13,451
���ҵ���ħ����!
I found the Rod!

912
01:25:14,890 --> 01:25:18,087
лл����Ҵ��鷳�оȳ���
Thanks for saving me
the trouble.

913
01:25:32,574 --> 01:25:35,441
�о��ܺ�,�ǲ���?
Feels good, doesn't it?

914
01:25:35,477 --> 01:25:36,876
��ס...
Remember...

915
01:25:36,912 --> 01:25:42,214
������޴��͹�ִ���������ѱ�ɱ��
your stupidity and persistence
got your Thief friend killed.

916
01:25:42,250 --> 01:25:43,979
��Ҫ����...
Don't let it be responsible...

917
01:25:44,019 --> 01:25:47,420
ɱ�������е��罻Ȧ��
for finishing off the rest
of your social circle.

918
01:25:52,160 --> 01:25:54,958
��
Oh, look.

919
01:25:54,996 --> 01:25:58,989
�Ҹ�������,�಻����˼
I've cut her. What a shame.

920
01:25:59,034 --> 01:26:00,399
���˺���
Don't hurt her.

921
01:26:00,435 --> 01:26:02,835
�Ǿ͸���ħ����!
Then give me the Rod!

922
01:26:02,871 --> 01:26:05,567
������������?
And you'll release them?

923
01:26:05,607 --> 01:26:08,474
������ô��,���
Don't do it, Ridley.

924
01:26:11,746 --> 01:26:14,476
�һ��������
You have my word.

925
01:26:39,774 --> 01:26:42,140
����
Finally.

926
01:26:42,177 --> 01:26:44,202
��˵������������!
You said you'd let them go!

927
01:26:48,183 --> 01:26:49,980
��ƭ����
I lied.

928
01:26:50,018 --> 01:26:51,451
ɱ������...
Kill them...

929
01:26:53,989 --> 01:26:56,116
������
slowly.

930
01:28:13,435 --> 01:28:16,734
��������
Give that to me.

931
01:28:24,079 --> 01:28:26,775
��˵�������������
You said you'd set me free.

932
01:28:35,857 --> 01:28:39,384
�����ҵ�ͷ��ô��?
Now what about my head?

933
01:28:56,344 --> 01:28:58,073
��������!
Here they come!

934
01:29:02,050 --> 01:29:03,574
������,���¶�
Come, Damodar.

935
01:29:03,618 --> 01:29:05,313
��ɣ����ȥ
To the roof of Sumdall.

936
01:29:19,000 --> 01:29:20,467
����!
Fire!

937
01:29:51,232 --> 01:29:54,668
�ҵ�����
My destiny.

938
01:29:58,106 --> 01:30:01,007
��������
Come to me.

939
01:31:09,144 --> 01:31:12,011
��,�Ҹ�������
Look. I've cut you.

940
01:31:12,046 --> 01:31:14,537
�಻����˼
What a shame.

941
01:32:15,410 --> 01:32:18,038
�������,Ůʿ...
You can run, Your Ladyship...

942
01:32:18,079 --> 01:32:22,038
��������ܲ�Զ!
but you'll never run far enough!

943
01:32:24,586 --> 01:32:30,218
���ǵ�Ѫ��������ϵ���һ��������!
Let their blood
rain from the sky!

944
01:32:40,602 --> 01:32:43,036
���Ϊ�˸������۵�
You'll pay for that, boy.

945
01:32:43,071 --> 01:32:46,802
�������Ϊ�����͵���ҵ�����?
You really think
that you can steal my destiny?

946
01:32:47,809 --> 01:32:51,643
�һᷢ���µ�����,�������...
I'll invent a new destiny
especially for you...

947
01:32:51,679 --> 01:32:52,907
����ʹ��
full of pain.

948
01:32:53,915 --> 01:32:58,852
�µ�ʹ��,�µĸй�ȥ�о�
A new kind of pain
and new senses to feel it with.

949
01:32:58,887 --> 01:33:01,048
����ɱ����
Not if I kill you first.

950
01:33:02,857 --> 01:33:06,759
����������Ŀ���
This will be a real pleasure.

951
01:33:26,781 --> 01:33:28,646
������ô�в��ܵ�,��,���?
Not so talented, eh, Mr. Ridley?

952
01:33:28,683 --> 01:33:33,120
�ܸ����ܸ�������,��������������ʱ����
I've enjoyed our little chat,
but now it's your time to die.

953
01:33:51,906 --> 01:33:55,865
�ҵ�׷����
My little tracker.
I could--

954
01:33:56,911 --> 01:33:58,572
hi!ħ��ʦ!Hey, Mage!

955
01:33:58,613 --> 01:34:02,379
��Ϊʲô����Ū�Լ�?
Why don't you pick on somebody
your own size?

956
01:34:05,186 --> 01:34:06,744
Back for more?

957
01:34:06,788 --> 01:34:10,280
�������Ϊ��������,����?
You really think you can
use that, you little burglar?

958
01:34:30,044 --> 01:34:31,602
�ⲻ����
Well, that's impossible.

959
01:34:31,646 --> 01:34:34,638
���
Bring them down on him, Ridley!

960
01:34:34,682 --> 01:34:36,309
ɱ����!
Destroy him !

961
01:34:58,906 --> 01:35:00,806
�Ҳ����Ϊ���
I won't become you.

962
01:35:07,515 --> 01:35:10,951
�����ʲô!!
What have you done?

963
01:35:14,822 --> 01:35:18,189
����
Your Majesty.

964
01:35:23,097 --> 01:35:25,031
������,Ƥά��
It's over, Profion.

965
01:35:25,066 --> 01:35:28,433
ս�ۿ����ǽ�����,����
The battle maybe, Your Majesty.

966
01:35:28,469 --> 01:35:30,164
����...
Maybe...

967
01:35:32,273 --> 01:35:36,607
��ս����û����
but not the war.

968
01:36:52,120 --> 01:36:53,348
лл
Thank you.

969
01:37:22,416 --> 01:37:25,908
��˹����������...
People of lzmer...

970
01:37:25,953 --> 01:37:31,391
��������������ȫ����ƽ�ȵ�
at long last, I do declare
that you are now all equal.

971
01:37:31,425 --> 01:37:34,223
��俪ʼ
Let the celebration begin.

972
01:37:50,111 --> 01:37:51,942
����������,�ֵ�?
You hear that, buddy?

973
01:37:54,248 --> 01:37:55,977
����Ϊ���
That's for you.

974
01:37:57,752 --> 01:38:00,949
û����ʲô����һ����
Nothing's going to be the same
without you.

975
01:38:03,424 --> 01:38:05,722
�������ұ���ϰ����Щ
But I guess I'll
have to get used to that.

976
01:38:07,562 --> 01:38:09,655
��ֻ������֪��...
I just hope wherever you are...

977
01:38:11,566 --> 01:38:14,467
��������һ�в�ͬ��
you know that you did
make a difference.

978
01:38:17,405 --> 01:38:18,963
��������ı�
You helped things change.

979
01:38:33,421 --> 01:38:36,720
�������õ���
You finally got it.

980
01:38:36,757 --> 01:38:38,247
��ĳɼ�
Your big score.

981
01:38:46,601 --> 01:38:47,966
��Ҫ����,Ҫ���͸ϲ���
I guess I'd better get going...

982
01:38:48,002 --> 01:38:50,436
������ѫ�ĵ�����
or I'm going to miss
my own knighting ceremony.

983
01:38:50,471 --> 01:38:52,405
���������
Ridley the Savior.

984
01:38:52,440 --> 01:38:54,305
��������?
Can you believe it?

985
01:39:01,682 --> 01:39:03,411
�һ������..
I'm going to miss you, pal.

986
01:39:53,868 --> 01:39:57,269
�����������
Do not question your gift.

987
01:39:57,305 --> 01:39:59,466
��������ڵ���
Your friend awaits you.


