﻿1
00:00:26,612 --> 00:00:30,950
The First Responders Season 2

2
00:00:31,034 --> 00:00:34,096
The characters, places, organizations,
and events in this drama are fictitious

3
00:00:34,120 --> 00:00:35,800
Child actors were filmed
in safe situations

4
00:00:36,998 --> 00:00:38,207
Are you okay?

5
00:00:38,499 --> 00:00:41,002
Sir, can you hear me?

6
00:01:19,624 --> 00:01:21,393
Fire caused by flammable liquids

7
00:01:21,417 --> 00:01:23,177
or gasses such as gasoline,
petroleum, or oil

8
00:01:28,549 --> 00:01:30,134
Fire hydrant

9
00:01:34,514 --> 00:01:36,474
- Hook up the hose to the fire hydrant.
- Yes, sir.

10
00:01:40,144 --> 00:01:41,479
They had to park the car here.

11
00:01:42,063 --> 00:01:43,397
We need another hose!

12
00:01:50,238 --> 00:01:51,572
There's no time for that.

13
00:01:56,869 --> 00:01:58,913
- Just pass it through.
- Here's the hose.

14
00:02:03,084 --> 00:02:04,836
Got it.

15
00:02:04,919 --> 00:02:07,004
Sorry, coming through!

16
00:02:07,088 --> 00:02:08,089
Sorry!

17
00:02:08,172 --> 00:02:10,633
The arsonist had a janitor uniform
for the shopping center.

18
00:02:10,716 --> 00:02:12,718
He started that one too.
It's a serial arson.

19
00:02:12,802 --> 00:02:14,887
Chief! There's been a collapse!

20
00:02:14,971 --> 00:02:17,306
I've lost radio contact with Officer Song!

21
00:02:17,390 --> 00:02:19,433
What? Seol didn't make it out?

22
00:02:20,017 --> 00:02:21,102
What? Song Seol?

23
00:02:21,185 --> 00:02:22,395
Step on it.

24
00:02:25,314 --> 00:02:26,315
This is an emergency.

25
00:02:26,399 --> 00:02:29,902
A firefighter and a civilian are buried
underneath a collapsed building.

26
00:02:29,986 --> 00:02:31,154
Send backup.

27
00:02:31,237 --> 00:02:32,280
I repeat.

28
00:02:32,363 --> 00:02:34,216
A firefighter and a civilian are buried
underneath a collapsed building.

29
00:02:34,240 --> 00:02:35,533
Please dispatch the RIT.

30
00:02:35,616 --> 00:02:37,827
I repeat, please dispatch the RIT.

31
00:03:28,753 --> 00:03:30,793
This is Song Seol
of Taewon Emergency Rescue.

32
00:03:33,591 --> 00:03:35,426
This is Song Seol
of Taewon Emergency Rescue.

33
00:03:35,551 --> 00:03:37,094
I'm buried under a collapsed building.

34
00:03:37,553 --> 00:03:39,138
The air pressure is 1700 psi.

35
00:03:39,388 --> 00:03:41,974
In need of air bags
and air supply apparatus.

36
00:04:18,219 --> 00:04:19,428
Are you okay?

37
00:04:19,512 --> 00:04:21,222
I'm a paramedic.

38
00:04:35,278 --> 00:04:36,529
Are you okay?

39
00:04:36,862 --> 00:04:38,572
I'm a paramedic.

40
00:04:39,407 --> 00:04:40,449
Are you all right?

41
00:04:42,785 --> 00:04:45,830
My leg… My leg really hurts.

42
00:04:46,414 --> 00:04:47,748
What happened to my leg?

43
00:04:50,710 --> 00:04:52,295
Please hang on for a bit.

44
00:04:52,628 --> 00:04:53,879
I'll try to push this off.

45
00:05:17,570 --> 00:05:19,947
- Guys!
- Why did you come so late?

46
00:05:20,031 --> 00:05:21,949
We need to hurry.

47
00:05:22,033 --> 00:05:23,885
- Want to see pictures of the band?
- Yes.

48
00:05:23,909 --> 00:05:24,910
What's this?

49
00:05:25,494 --> 00:05:28,054
There was a huge fire at the Muyeong
underground shopping center.

50
00:05:28,497 --> 00:05:30,333
They have awesome spicy fish cakes.

51
00:05:30,416 --> 00:05:32,102
- We can't have it anymore?
- It's so good.

52
00:05:32,126 --> 00:05:34,104
- This is so annoying.
- What do we do now?

53
00:05:34,128 --> 00:05:36,505
<i>I barely got a lousy delivery call.</i>

54
00:05:36,589 --> 00:05:37,757
<i>I'll bring spicy fish cakes.</i>

55
00:05:37,840 --> 00:05:39,759
<i>Don't skip your lessons
and come home early.</i>

56
00:05:39,842 --> 00:05:40,843
Okay

57
00:05:41,427 --> 00:05:43,989
Nari, aren't you coming?
We have to go to <i>Inkigayo</i> to see the band.

58
00:05:44,013 --> 00:05:45,657
- Hurry up!
- Let's just ditch her.

59
00:05:45,681 --> 00:05:47,561
- Okay. Wait up.
- Hurry up, will you?

60
00:05:50,561 --> 00:05:52,188
I'm the chief of RIT, Park Hoyeon.

61
00:05:52,730 --> 00:05:55,858
As of now, I will be in charge
of the firefighter rescue mission.

62
00:05:55,941 --> 00:05:57,276
How are things currently?

63
00:05:57,360 --> 00:05:58,361
The big fire is out.

64
00:05:58,444 --> 00:05:59,880
The Muyeong squad is putting out
the rest of the fire

65
00:05:59,904 --> 00:06:01,584
and the Taewon squad
is focusing on rescue.

66
00:06:01,614 --> 00:06:04,534
The police will help with the rescue,
besides those controlling the crowd.

67
00:06:04,617 --> 00:06:07,620
Until the fire is fully under control,
only firefighters can go in.

68
00:06:07,703 --> 00:06:09,823
Why should that matter
when it comes to saving people?

69
00:06:10,373 --> 00:06:12,416
We need to send in
as many men as possible.

70
00:06:12,500 --> 00:06:13,834
Where will you search?

71
00:06:14,752 --> 00:06:17,004
Do you know where the two are?

72
00:06:19,298 --> 00:06:20,966
Draw up a grid around the collapse site,

73
00:06:21,050 --> 00:06:22,259
and set up a sound sensor.

74
00:06:22,343 --> 00:06:23,427
Yes, sir!

75
00:06:24,303 --> 00:06:28,015
<i>If we turn off the radios
and crank up the sound sensor,</i>

76
00:06:28,099 --> 00:06:30,601
<i>we can detect
the faintest sounds made by survivors.</i>

77
00:06:30,684 --> 00:06:32,686
Where there is sound, there are people.

78
00:06:34,688 --> 00:06:35,957
Don't miss a single area

79
00:06:35,981 --> 00:06:38,109
and set them up
all along the approximate location.

80
00:06:39,485 --> 00:06:41,821
- I'll take the center!
- Okay!

81
00:06:42,947 --> 00:06:44,508
Seoha, set up a sound sensor on the left.

82
00:06:44,532 --> 00:06:45,533
Yes, sir.

83
00:06:45,616 --> 00:06:47,256
The rest of you, set them up here.

84
00:06:58,921 --> 00:07:00,297
<i>He's bleeding too much.</i>

85
00:07:01,424 --> 00:07:02,800
<i>I need to stop the bleeding first.</i>

86
00:07:23,821 --> 00:07:25,501
<i>This will be enough to disinfect it.</i>

87
00:07:26,282 --> 00:07:27,642
<i>Can I cauterize it with something?</i>

88
00:07:27,700 --> 00:07:30,461
Cauterize: Stopping the bleeding
and disinfecting by burning the wound

89
00:07:39,920 --> 00:07:41,672
What are you doing?

90
00:07:42,131 --> 00:07:43,451
I'm stopping the bleeding.

91
00:07:43,799 --> 00:07:46,260
Why would you do that with a chopstick?

92
00:07:46,635 --> 00:07:47,678
No.

93
00:07:48,137 --> 00:07:49,263
There's no other way.

94
00:07:49,346 --> 00:07:51,432
Then should I leave you to keep bleeding?

95
00:07:51,765 --> 00:07:53,934
No! Don't do it!

96
00:07:54,018 --> 00:07:56,937
You shouldn't do that
with stuff that's just lying around!

97
00:07:57,188 --> 00:07:59,982
If I don't do anything now,
you could actually die.

98
00:08:00,065 --> 00:08:02,693
- There's no time!
- Seriously!

99
00:08:12,828 --> 00:08:14,038
What's your name, sir?

100
00:08:14,455 --> 00:08:15,748
Choi Doojun.

101
00:08:15,831 --> 00:08:17,082
Okay, Mr. Choi Doojun.

102
00:08:17,166 --> 00:08:19,084
This might hurt, and I know you're afraid.

103
00:08:19,168 --> 00:08:21,921
But the rescue team will be here soon.
Just hang in there until then.

104
00:08:22,254 --> 00:08:23,297
Okay?

105
00:08:23,923 --> 00:08:25,090
But still, this is…

106
00:08:26,675 --> 00:08:28,135
Will you trust me, sir?

107
00:08:30,763 --> 00:08:33,474
Unread: Okay

108
00:08:42,441 --> 00:08:43,692
Hurry up.

109
00:08:48,072 --> 00:08:50,741
Fire at Muyeong Underground
Shopping Center

110
00:08:57,665 --> 00:08:58,666
"Dad"?

111
00:08:58,749 --> 00:09:01,001
What's this? I thought your dad was dead.

112
00:09:01,585 --> 00:09:02,586
Uh…

113
00:09:03,837 --> 00:09:05,381
Are you seeing an older guy for money?

114
00:09:05,464 --> 00:09:07,925
Give it a rest.
You should think about your health.

115
00:09:15,558 --> 00:09:16,767
Why is it today of all days?

116
00:09:21,105 --> 00:09:23,065
This is so annoying.

117
00:09:26,652 --> 00:09:28,237
Stop the car.

118
00:09:29,405 --> 00:09:30,549
- Switch seats with me.
- What?

119
00:09:30,573 --> 00:09:31,699
Ah.

120
00:09:51,719 --> 00:09:53,387
Sensor one is in position.

121
00:09:54,013 --> 00:09:56,213
We're setting things up
by the stairway entrance.

122
00:10:01,186 --> 00:10:03,772
Sensor two is in position.
How about the others?

123
00:10:10,613 --> 00:10:12,093
Sensor three is in position.

124
00:10:16,827 --> 00:10:18,329
We're almost done.

125
00:10:18,412 --> 00:10:19,580
Please hurry.

126
00:10:20,205 --> 00:10:21,206
Thank you.

127
00:10:23,417 --> 00:10:25,044
Report back on the sound sensors.

128
00:10:25,127 --> 00:10:27,314
We've set up two sets
in six places. They're ready to go.

129
00:10:27,338 --> 00:10:29,048
Turning them on now.

130
00:10:29,131 --> 00:10:31,216
Cut the radios and stop any movements.

131
00:10:31,300 --> 00:10:32,980
Turn up the reception all the way.

132
00:10:33,093 --> 00:10:34,094
Shoot it.

133
00:11:07,503 --> 00:11:08,545
Here we go.

134
00:11:17,221 --> 00:11:18,305
One more time.

135
00:11:25,521 --> 00:11:27,815
We have sound from A-3,
the southeast sensor.

136
00:11:27,898 --> 00:11:31,276
Rescue team,
start a secondary search by sensor A-3.

137
00:11:33,946 --> 00:11:35,322
We can't control the fire.

138
00:11:35,406 --> 00:11:36,490
It'll take some time.

139
00:11:36,573 --> 00:11:39,702
- Turn up the water pressure to 210 psi!
- Then we'll run out of water soon.

140
00:11:39,785 --> 00:11:42,121
We have to put this out
and go over to the other side!

141
00:11:42,204 --> 00:11:43,831
- Turn it up!
- Yes, sir.

142
00:11:49,253 --> 00:11:50,587
Are you sure it's done?

143
00:11:51,046 --> 00:11:53,590
Why does it keep hurting?

144
00:12:01,181 --> 00:12:03,934
What? Is something wrong?

145
00:12:04,685 --> 00:12:07,479
The broken fibula
keeps touching the blood vessel.

146
00:12:08,021 --> 00:12:09,648
I think I'll have to perform traction.

147
00:12:09,732 --> 00:12:11,608
Track… What?

148
00:12:11,984 --> 00:12:13,485
To get the broken bone inside…

149
00:12:15,320 --> 00:12:17,072
It's just a thing. Hang on.

150
00:12:22,870 --> 00:12:26,081
I have to widen the incision for traction.

151
00:12:27,082 --> 00:12:28,584
To do that…

152
00:12:42,431 --> 00:12:44,224
- Jihoon!
- Sir?

153
00:12:44,933 --> 00:12:46,853
- Get the gas detector.
- Yes, sir!

154
00:12:56,653 --> 00:12:58,853
- I brought the gas detector.
- All right.

155
00:13:08,832 --> 00:13:10,918
We're by sensor three
where we heard the sound.

156
00:13:11,001 --> 00:13:12,641
We'll enter after checking for gas leaks.

157
00:13:20,886 --> 00:13:22,406
The gas detector is reacting!

158
00:13:22,513 --> 00:13:24,014
It's an LPG gas leak warning!

159
00:13:24,097 --> 00:13:25,182
Oh, come on.

160
00:13:27,226 --> 00:13:28,666
This is the site commander.

161
00:13:28,727 --> 00:13:30,312
We have confirmed an LPG leak.

162
00:13:30,395 --> 00:13:32,689
Determine the perimeter
and close in on the danger zone.

163
00:13:32,773 --> 00:13:34,650
What about the LPG?

164
00:13:34,733 --> 00:13:36,819
Since LPG is heavier than air,

165
00:13:36,902 --> 00:13:38,302
it sinks to the bottom when leaked.

166
00:13:38,862 --> 00:13:40,614
There's a chance that it may have built up

167
00:13:40,697 --> 00:13:42,616
where Officer Song
and the civilian are buried.

168
00:13:42,699 --> 00:13:43,909
And during the rescue,

169
00:13:43,992 --> 00:13:46,072
there may be some sparks
from breaking down concrete.

170
00:13:46,912 --> 00:13:48,580
Are you saying it might explode?

171
00:13:59,091 --> 00:14:02,052
Mr. Choi, you need to stay awake.

172
00:14:02,553 --> 00:14:04,096
How old are you, sir?

173
00:14:05,055 --> 00:14:06,473
I'm 45.

174
00:14:06,557 --> 00:14:07,975
Tell me about your family.

175
00:14:08,392 --> 00:14:11,144
A daughter… I have a daughter.

176
00:14:12,646 --> 00:14:14,147
What's your daughter's name?

177
00:14:14,857 --> 00:14:16,900
Nari. Her name is Choi Nari.

178
00:14:18,193 --> 00:14:20,445
Nari. And how old is she?

179
00:14:21,113 --> 00:14:23,407
She's 18.

180
00:14:26,451 --> 00:14:29,079
If you want to see her again,
you need to stay strong.

181
00:14:31,456 --> 00:14:33,834
It might be better if I died.

182
00:14:35,252 --> 00:14:37,546
Then she would qualify for welfare

183
00:14:38,046 --> 00:14:41,675
and could go to college
on special admission for low-income kids.

184
00:14:42,718 --> 00:14:43,719
What?

185
00:14:44,469 --> 00:14:46,221
She was born to a lousy dad

186
00:14:46,847 --> 00:14:48,599
and couldn't even do
what she wanted to do.

187
00:14:50,100 --> 00:14:51,935
I couldn't do anything for her.

188
00:14:52,019 --> 00:14:55,105
What should I do now, Nari?

189
00:14:57,441 --> 00:14:59,481
Is he stealing
the food he's delivering?

190
00:14:59,526 --> 00:15:01,045
- What a nuisance.
- Ouch, that's hot.

191
00:15:01,069 --> 00:15:02,863
Should we report him?

192
00:15:02,946 --> 00:15:04,364
Should we?

193
00:15:06,491 --> 00:15:08,368
Hey, delivery guy!

194
00:15:08,452 --> 00:15:11,413
What are you going to do about
the soup that spilled in the elevator?

195
00:15:12,164 --> 00:15:13,165
I'm sorry.

196
00:15:13,540 --> 00:15:15,542
You should be ashamed.

197
00:15:15,626 --> 00:15:16,877
I'm sorry.

198
00:15:17,461 --> 00:15:19,004
My goodness.

199
00:15:19,087 --> 00:15:22,257
I'm sorry. Daddy will go now.

200
00:15:24,426 --> 00:15:26,094
What do you mean, you'll go now?

201
00:15:26,345 --> 00:15:28,025
You need to hang in there for Nari's sake.

202
00:15:28,555 --> 00:15:29,556
No.

203
00:15:31,016 --> 00:15:34,728
An embarrassing dad like me
is better off dead anyway.

204
00:15:37,898 --> 00:15:39,149
Get it together.

205
00:15:39,441 --> 00:15:40,881
Aren't you going to go back to Nari?

206
00:15:43,946 --> 00:15:44,947
I'll disinfect it first.

207
00:15:45,572 --> 00:15:47,866
- This will hurt.
- No, no! Don't do it.

208
00:15:50,410 --> 00:15:51,578
This is just the beginning.

209
00:15:52,162 --> 00:15:53,163
Bear with me.

210
00:15:55,540 --> 00:15:57,334
No, don't do it!

211
00:15:57,417 --> 00:15:59,294
Are you crazy?

212
00:15:59,378 --> 00:16:01,418
Don't you want to go out
when the rescue team comes?

213
00:16:01,463 --> 00:16:04,257
If we move you and your leg gets twisted,
you'll have a massive bleed.

214
00:16:04,341 --> 00:16:06,941
Do you want to die on the way
to the hospital after being rescued?

215
00:16:09,096 --> 00:16:10,138
No.

216
00:16:10,222 --> 00:16:12,224
Help me. Please help me.

217
00:16:13,934 --> 00:16:15,310
Think of Nari.

218
00:16:16,520 --> 00:16:17,854
Please hang in there a bit more.

219
00:16:17,938 --> 00:16:19,564
I'll do my absolute best.

220
00:16:36,915 --> 00:16:38,834
I was so happy to come here

221
00:16:39,126 --> 00:16:41,479
getting this delivery
after going around in circles all day.

222
00:16:41,503 --> 00:16:43,046
But what is this mess?

223
00:16:43,714 --> 00:16:46,925
Why is my life in such a mess?

224
00:17:27,299 --> 00:17:29,968
Mr. Choi, you can't fall asleep.

225
00:17:31,261 --> 00:17:34,306
Mr. Choi. Wake up.

226
00:17:34,806 --> 00:17:37,893
You can't fall asleep. Okay?

227
00:17:38,268 --> 00:17:41,021
I'm sleepy. Don't bother me.

228
00:17:41,354 --> 00:17:44,274
Whatever. Don't touch me.

229
00:17:44,357 --> 00:17:45,442
I'm sleepy.

230
00:17:47,027 --> 00:17:49,613
You can't fall asleep, Mr. Choi.

231
00:18:00,290 --> 00:18:03,168
Wake up.

232
00:18:09,341 --> 00:18:10,467
<i>It's 1100 psi.</i>

233
00:18:11,968 --> 00:18:14,054
<i>It's too low for two people
to breathe at once.</i>

234
00:18:16,098 --> 00:18:18,266
<i>At this rate,
the air won't last us five minutes.</i>

235
00:19:33,675 --> 00:19:35,010
Dad

236
00:19:36,469 --> 00:19:38,847
Why won't you pick up?

237
00:19:38,930 --> 00:19:40,932
Seriously, you never do me
any good all my life.

238
00:19:45,353 --> 00:19:46,980
Wait!

239
00:19:51,193 --> 00:19:53,236
- Officer, please take me with you.
- Hey.

240
00:19:53,320 --> 00:19:54,920
- Sir, please.
- There's been a fire.

241
00:19:54,946 --> 00:19:56,323
- No one can enter...
- No!

242
00:19:56,406 --> 00:19:59,451
My dad went in there for a delivery!

243
00:20:02,120 --> 00:20:03,371
Come with me.

244
00:20:10,045 --> 00:20:11,171
Let's go!

245
00:20:22,098 --> 00:20:24,017
When is the nitrogen truck getting here?

246
00:20:24,100 --> 00:20:26,861
<i>It'll take
27 minutes to get through traffic.</i>

247
00:20:30,357 --> 00:20:31,566
Everyone, listen up.

248
00:20:31,650 --> 00:20:33,485
Hold all rescue efforts
and return to command.

249
00:20:34,569 --> 00:20:36,988
I repeat. Hold all rescue efforts.

250
00:20:37,155 --> 00:20:39,241
Hold what? What about Officer Song?

251
00:20:41,117 --> 00:20:42,470
She hasn't come out yet,
so why are we stopping the operation?

252
00:20:42,494 --> 00:20:43,888
Until the nitrogen truck arrives...

253
00:20:43,912 --> 00:20:45,622
Can't we look for another way in?

254
00:20:45,705 --> 00:20:47,123
The firefighter inside...

255
00:20:47,207 --> 00:20:51,836
Will you take responsibility
if we lose more men by continuing?

256
00:20:53,004 --> 00:20:55,399
Until the nitrogen truck arrives
and lowers the LPG saturation,

257
00:20:55,423 --> 00:20:56,633
evacuate the scene.

258
00:20:56,716 --> 00:20:58,596
There's someone trapped inside!

259
00:21:00,512 --> 00:21:02,138
What utter nonsense. I'm going in.

260
00:21:02,222 --> 00:21:03,306
Jin Hogae!

261
00:21:03,848 --> 00:21:05,088
You think you're a firefighter?

262
00:21:05,558 --> 00:21:06,977
Don't get worked up.

263
00:21:11,648 --> 00:21:14,317
<i>Chief! What if we go in
through the vents?</i>

264
00:21:14,401 --> 00:21:16,361
We're in front of the vents now.

265
00:21:16,528 --> 00:21:17,968
<i>Does it look okay?</i>

266
00:21:18,154 --> 00:21:19,489
Well…

267
00:21:20,573 --> 00:21:23,326
Vents are not sturdy enough
for the rescue team to go through.

268
00:21:23,410 --> 00:21:24,661
You never know…

269
00:21:24,869 --> 00:21:26,162
Everyone out.

270
00:21:26,246 --> 00:21:27,998
<i>We can get them out!</i>

271
00:21:28,081 --> 00:21:29,850
- Please let us go in!
- Please, Chief!

272
00:21:29,874 --> 00:21:32,114
- We can't leave like this.
- How can we leave them?

273
00:21:32,168 --> 00:21:33,670
Do you all want to die?

274
00:21:36,381 --> 00:21:39,217
Excuse me.
Is the civilian inside a delivery man?

275
00:21:39,301 --> 00:21:40,885
We saw a motorcycle helmet earlier.

276
00:21:40,969 --> 00:21:43,096
Was there a cat sticker on it?

277
00:21:45,932 --> 00:21:47,183
Yes.

278
00:21:48,184 --> 00:21:49,602
What do I do?

279
00:21:51,771 --> 00:21:53,398
Please save my dad.

280
00:21:53,481 --> 00:21:56,067
It's okay. It'll be fine.

281
00:22:18,506 --> 00:22:19,507
Hey.

282
00:22:20,633 --> 00:22:22,093
Excuse me.

283
00:22:22,552 --> 00:22:24,179
What's wrong?

284
00:22:24,387 --> 00:22:25,472
Are you okay?

285
00:22:38,610 --> 00:22:41,488
Hey, wake up.

286
00:22:41,988 --> 00:22:44,282
We need to get out together. Come on!

287
00:22:57,796 --> 00:23:01,174
Over here! Help us!

288
00:23:02,342 --> 00:23:05,553
We're still down here! Help!

289
00:23:06,471 --> 00:23:08,681
Help!

290
00:23:12,936 --> 00:23:15,480
Over here!

291
00:23:15,563 --> 00:23:17,607
Help us!

292
00:23:18,358 --> 00:23:20,026
We're still down here!

293
00:23:20,443 --> 00:23:22,487
Help!

294
00:23:23,822 --> 00:23:27,075
Help!

295
00:23:30,495 --> 00:23:33,248
Help us!

296
00:23:34,791 --> 00:23:36,668
Help!

297
00:23:44,134 --> 00:23:45,385
Help us.

298
00:23:45,468 --> 00:23:46,553
Somebody…

299
00:23:56,896 --> 00:23:58,106
Help…

300
00:24:13,621 --> 00:24:16,249
Name: Unknown 189
Gender: Female

301
00:24:31,806 --> 00:24:34,350
Of course. I'll join you guys soon.

302
00:24:38,271 --> 00:24:39,522
<i>Dojin…</i>

303
00:24:40,523 --> 00:24:41,649
<i>will come soon.</i>

304
00:24:43,860 --> 00:24:46,654
<i>He said he would come.</i>

305
00:24:52,160 --> 00:24:54,454
We put out the big flames.
Please take care of the rest.

306
00:24:54,537 --> 00:24:56,017
We need to go over to the other site.

307
00:24:56,080 --> 00:24:58,416
- Good work.
- Keep up the good work!

308
00:24:59,709 --> 00:25:00,710
Forward!

309
00:25:02,587 --> 00:25:05,267
- Did you wrap everything up?
- Yes, I did. But take a look at this.

310
00:25:06,466 --> 00:25:08,569
Firefighter and civilian trapped
under collapsed Muyeong Shopping Center

311
00:25:08,593 --> 00:25:10,553
But this is where our team is at.

312
00:25:10,637 --> 00:25:11,638
Yes.

313
00:25:11,721 --> 00:25:13,473
- Call and find out what's going on.
- Okay.

314
00:25:17,727 --> 00:25:18,996
What do you think you're doing?

315
00:25:19,020 --> 00:25:20,939
Stay here if you're scared. I'm going in.

316
00:25:21,564 --> 00:25:23,525
This is an order. Stop.

317
00:25:24,192 --> 00:25:26,272
- Get out of my way.
- Detective Jin, it's dangerous.

318
00:25:29,989 --> 00:25:31,324
Oxygen tanks.

319
00:25:32,075 --> 00:25:33,868
If we can expel the gas
with high pressure,

320
00:25:33,952 --> 00:25:35,662
that will push out the LPG.

321
00:25:36,162 --> 00:25:37,872
If we blast several tanks at once,

322
00:25:37,956 --> 00:25:39,791
we can lower the LPG saturation.

323
00:25:44,379 --> 00:25:46,422
I will take responsibility for this.

324
00:25:47,340 --> 00:25:48,740
All hands, go in with oxygen tanks!

325
00:25:49,300 --> 00:25:50,593
Restart the rescue!

326
00:25:53,304 --> 00:25:54,305
Let's go!

327
00:26:09,737 --> 00:26:12,257
- Did you get extra?
- Yes, I did!

328
00:26:12,532 --> 00:26:15,076
Why are you wearing that? Are you serious?

329
00:26:15,159 --> 00:26:16,786
Why would you go in there?

330
00:26:17,328 --> 00:26:18,580
Hey! Jin Hogae!

331
00:26:30,216 --> 00:26:32,927
Shoot when you're ready!
In one, two, three!

332
00:26:33,011 --> 00:26:34,887
Shooting!

333
00:26:38,558 --> 00:26:40,101
Checking the gas level.

334
00:26:41,644 --> 00:26:43,271
Please, please…

335
00:26:43,521 --> 00:26:45,607
Go down just a bit more. Just a bit.

336
00:26:46,232 --> 00:26:48,318
It's going down! A bit more!

337
00:26:50,903 --> 00:26:53,114
I'm out of air! Switch!

338
00:26:53,906 --> 00:26:56,075
I'm out too! Switch!

339
00:27:11,132 --> 00:27:12,467
I'm out too.

340
00:27:12,550 --> 00:27:13,968
Is it going down?

341
00:27:16,220 --> 00:27:17,305
We got it!

342
00:27:17,388 --> 00:27:20,058
The LPG levels are safe now.

343
00:27:20,475 --> 00:27:21,809
We can go in now!

344
00:27:22,685 --> 00:27:24,270
Everyone, head in!

345
00:27:24,854 --> 00:27:27,334
Don't let your guard down
just because the LPG levels are down.

346
00:27:48,670 --> 00:27:50,070
Bring the hydraulic support!

347
00:27:50,672 --> 00:27:51,923
Coming.

348
00:28:01,516 --> 00:28:03,518
- Start pumping!
- Pumping!

349
00:28:12,485 --> 00:28:15,279
That's good.
The supports are in place now.

350
00:28:16,531 --> 00:28:17,615
All right.

351
00:28:36,175 --> 00:28:37,335
Cutting is complete!

352
00:28:37,385 --> 00:28:39,095
- Inju.
- Okay!

353
00:28:51,941 --> 00:28:52,942
It's open!

354
00:28:55,236 --> 00:28:56,404
The radio, Dongwoo!

355
00:28:58,489 --> 00:28:59,649
We have an opening. Going in.

356
00:29:11,544 --> 00:29:12,730
Seoha,
do we have the medical kit?

357
00:29:12,754 --> 00:29:13,796
We do.

358
00:29:38,154 --> 00:29:40,948
Jihoon! Hand me the power cutter!

359
00:29:41,032 --> 00:29:42,992
Here you go!

360
00:30:17,068 --> 00:30:19,445
The path is blocked, Jihoon.

361
00:30:22,114 --> 00:30:23,908
We have a cement wall ahead!

362
00:30:28,371 --> 00:30:29,515
We'll bring in the endoscope camera.

363
00:30:29,539 --> 00:30:30,957
<i>Yes, ma'am!</i>

364
00:30:34,877 --> 00:30:36,170
I'll leave it here to you.

365
00:30:39,215 --> 00:30:40,216
- Doha.
- Yes.

366
00:30:40,299 --> 00:30:41,509
Give them the camera.

367
00:30:41,592 --> 00:30:43,094
- Right here.
- Okay.

368
00:30:44,095 --> 00:30:45,429
The camera is going in.

369
00:30:45,888 --> 00:30:46,889
Understood.

370
00:30:48,349 --> 00:30:49,934
Inju, here's the camera.

371
00:30:50,017 --> 00:30:51,102
Okay.

372
00:30:55,398 --> 00:30:57,149
Inju, are you going in?

373
00:30:57,233 --> 00:30:59,485
Yes,
I'm approaching the cement wall.

374
00:31:23,301 --> 00:31:25,887
I don't see anything.
We didn't get the wrong side, did we?

375
00:31:26,220 --> 00:31:28,931
Look closely until you see something!
Don't give up!

376
00:31:38,441 --> 00:31:39,442
What was that?

377
00:31:40,151 --> 00:31:41,191
Go back to where you were.

378
00:31:43,571 --> 00:31:46,532
- Looks like it's a ladle.
- No, not that. The long thing next to it.

379
00:31:51,746 --> 00:31:53,205
It's a person. It's a person!

380
00:31:53,289 --> 00:31:54,849
Jihoon, they must've found them!

381
00:31:55,625 --> 00:31:57,251
- Enlarge it.
- Yes, ma'am.

382
00:31:59,170 --> 00:32:00,296
It's a person.

383
00:32:00,546 --> 00:32:02,924
Mark the location!
Let's find a way in toward them!

384
00:32:03,007 --> 00:32:04,133
Yes, ma'am!

385
00:32:04,842 --> 00:32:06,522
- Get a stretcher ready.
- Yes, ma'am.

386
00:32:09,138 --> 00:32:11,307
Dojin, no one is answering.

387
00:32:12,725 --> 00:32:14,477
- Then let's get ready to go.
- Okay.

388
00:32:17,480 --> 00:32:19,190
Hey, Myeongpil.

389
00:32:19,941 --> 00:32:22,026
How are things over there?
My guys won't pick up.

390
00:32:23,277 --> 00:32:25,637
<i>Seol… Seol is buried
underneath the rubble.</i>

391
00:32:25,821 --> 00:32:27,448
What? What do you mean?

392
00:32:28,866 --> 00:32:29,909
Wait. I'll be right there.

393
00:32:29,992 --> 00:32:31,327
- Hey, Kisoo!
- Yes?

394
00:32:31,410 --> 00:32:33,913
- Please wait, sir!
- Sir!

395
00:32:33,996 --> 00:32:35,957
We can't find our friend.
He's gone.

396
00:32:36,040 --> 00:32:39,085
We were playing hide-and-seek
and Woohyuk came to hide here.

397
00:32:39,168 --> 00:32:40,378
But we can't find him.

398
00:32:40,962 --> 00:32:43,047
He ran so fast that we couldn't see him.

399
00:32:43,130 --> 00:32:45,758
- Please, find Woohyuk. Please.
- Please, find him.

400
00:32:46,300 --> 00:32:47,927
Dojin, we should go for now.

401
00:32:48,010 --> 00:32:50,656
- Please find Woohyuk.
- We need to go to the shopping center.

402
00:32:50,680 --> 00:32:53,182
- Please find Woohyuk.
- Please.

403
00:32:53,265 --> 00:32:55,393
Woohyuk is our best friend.

404
00:32:55,476 --> 00:32:58,187
<i>♪ Happy birthday to you ♪</i>

405
00:32:58,270 --> 00:32:59,855
<i>♪ Happy birthday to you… ♪</i>

406
00:33:14,829 --> 00:33:16,956
- What's your friend's name?
- Woohyuk.

407
00:33:17,540 --> 00:33:19,667
- Are you sure he went that way?
- Yes, we're sure.

408
00:33:22,628 --> 00:33:24,797
Don't cry. I'll go get your friend.

409
00:33:25,923 --> 00:33:26,924
Wait here.

410
00:33:27,008 --> 00:33:28,259
Watch the kids.

411
00:33:29,093 --> 00:33:30,094
Dojin!

412
00:33:33,597 --> 00:33:35,516
Dojin!

413
00:33:37,727 --> 00:33:39,729
It's okay. Come here.

414
00:33:44,567 --> 00:33:45,568
I'm going in.

415
00:33:45,651 --> 00:33:47,212
I'll be right back,
so watch the kids there.

416
00:33:47,236 --> 00:33:49,447
Be careful, Dojin.
The structure will be weak.

417
00:33:53,075 --> 00:33:54,243
Woohyuk!

418
00:33:55,661 --> 00:33:56,787
Woohyuk!

419
00:34:00,249 --> 00:34:01,292
Woohyuk!

420
00:34:02,918 --> 00:34:04,813
<i>Can you check their condition?</i>

421
00:34:04,837 --> 00:34:06,005
Not yet.

422
00:34:06,088 --> 00:34:07,631
We'll let you know upon confirmation.

423
00:34:10,301 --> 00:34:11,719
The stretcher is going in!

424
00:34:23,355 --> 00:34:25,316
I will bring Seol back.

425
00:34:25,399 --> 00:34:26,484
Take care of things here.

426
00:35:15,616 --> 00:35:17,336
<i>I'm at the collapsed site.</i>

427
00:35:17,743 --> 00:35:19,328
Inju, how is the situation?

428
00:35:19,495 --> 00:35:20,955
It's blocked by debris!

429
00:35:21,038 --> 00:35:22,164
Can you get through?

430
00:35:22,248 --> 00:35:24,792
I'll have to.
I'll get through no matter what!

431
00:35:24,875 --> 00:35:26,585
Okay. Let's do this.

432
00:35:40,558 --> 00:35:41,684
Woohyuk!

433
00:35:43,018 --> 00:35:44,228
Where are you?

434
00:35:47,356 --> 00:35:48,357
Woohyuk!

435
00:35:49,733 --> 00:35:51,360
I'm with the fire department!

436
00:35:53,237 --> 00:35:54,363
Woohyuk?

437
00:36:00,578 --> 00:36:01,704
Woohyuk!

438
00:36:02,621 --> 00:36:03,998
Answer me if you can hear me!

439
00:36:06,834 --> 00:36:08,460
Let's go out together!

440
00:36:09,879 --> 00:36:10,880
Woohyuk!

441
00:36:19,972 --> 00:36:21,056
Found it.

442
00:36:24,435 --> 00:36:26,035
Then he should be around here somewhere.

443
00:36:27,146 --> 00:36:28,189
Woohyuk!

444
00:36:36,447 --> 00:36:37,531
Woohyuk!

445
00:36:38,866 --> 00:36:41,535
Kids, did you see your friend
go in that way?

446
00:36:41,619 --> 00:36:45,080
No, we didn't.
But since we were playing hide-and-seek…

447
00:36:46,415 --> 00:36:48,959
Then you never actually saw him going in.

448
00:37:03,515 --> 00:37:05,643
Chief! We have a way through!

449
00:37:06,268 --> 00:37:08,354
Wait. I'll go in first.

450
00:37:08,437 --> 00:37:09,521
Yes, ma'am!

451
00:37:13,817 --> 00:37:16,028
- Doha, follow me in.
- Yes, ma'am.

452
00:37:34,713 --> 00:37:35,756
Woohyuk!

453
00:37:38,342 --> 00:37:39,343
Woohyuk.

454
00:37:40,636 --> 00:37:41,637
Woohyuk?

455
00:37:44,640 --> 00:37:45,724
Woohyuk!

456
00:37:59,989 --> 00:38:01,365
A beating like a drum…

457
00:38:02,992 --> 00:38:04,159
This might collapse.

458
00:38:04,743 --> 00:38:05,995
Woohyuk!

459
00:38:06,954 --> 00:38:08,038
Woohyuk!

460
00:38:10,416 --> 00:38:12,096
Get out of there if you're done searching!

461
00:38:12,126 --> 00:38:13,645
- <i>Just a bit longer.</i>
- Dojin!

462
00:38:16,922 --> 00:38:17,923
Woohyuk.

463
00:38:21,343 --> 00:38:22,428
Woohyuk.

464
00:38:27,766 --> 00:38:29,018
Are you Woohyuk?

465
00:38:30,311 --> 00:38:31,353
It is you.

466
00:38:31,437 --> 00:38:33,439
Put your shoe on, Woohyuk.

467
00:38:33,522 --> 00:38:34,523
Let's get out of here.

468
00:38:34,815 --> 00:38:36,483
I can't. I'm too scared.

469
00:38:37,192 --> 00:38:38,861
I'm afraid of fire.

470
00:38:39,153 --> 00:38:41,113
It'll be fine if you come with me.

471
00:38:42,281 --> 00:38:44,116
Come on.

472
00:38:55,586 --> 00:38:57,346
We found two people in need of rescue!

473
00:38:58,130 --> 00:38:59,465
Doha, bring the stretcher in.

474
00:38:59,548 --> 00:39:01,068
And Inju, get ready to carry them out.

475
00:39:03,385 --> 00:39:04,803
Bringing in the stretcher!

476
00:39:16,940 --> 00:39:19,068
This is the rescue team.
Can you hear me?

477
00:39:19,401 --> 00:39:20,402
Are you okay?

478
00:39:24,531 --> 00:39:26,033
She's not breathing.

479
00:39:26,950 --> 00:39:29,036
Doha, transfer him first.

480
00:39:29,203 --> 00:39:30,287
Yes, ma'am.

481
00:39:36,710 --> 00:39:37,711
Seol.

482
00:39:37,795 --> 00:39:38,837
Seol!

483
00:39:56,814 --> 00:39:58,357
Take slow breaths, sir.

484
00:40:05,197 --> 00:40:07,533
Bringing out the first person
on the stretcher!

485
00:40:10,619 --> 00:40:12,219
- Hold the rope.
- Yes, sir!

486
00:40:12,329 --> 00:40:13,390
<i>Pull the stretcher!</i>

487
00:40:13,414 --> 00:40:14,540
One, two!

488
00:40:15,541 --> 00:40:18,502
One, two!

489
00:40:19,086 --> 00:40:21,880
One, two!

490
00:40:22,881 --> 00:40:23,966
One, two!

491
00:40:25,968 --> 00:40:27,094
One, two!

492
00:40:30,139 --> 00:40:31,181
One, two!

493
00:40:33,058 --> 00:40:34,143
One, two!

494
00:40:39,022 --> 00:40:40,774
One, two!

495
00:40:42,151 --> 00:40:43,193
One, two!

496
00:40:46,947 --> 00:40:48,490
Chief, the path might collapse.

497
00:40:48,574 --> 00:40:49,992
<i>Pull!</i>

498
00:40:50,701 --> 00:40:51,981
What are you doing? Pull!

499
00:40:52,536 --> 00:40:53,537
Come on. Pull!

500
00:40:53,620 --> 00:40:54,621
Pull!

501
00:40:56,206 --> 00:40:57,833
One, two!

502
00:40:58,917 --> 00:40:59,918
One, two!

503
00:41:02,421 --> 00:41:04,399
- Seoha, the blanket. Bring the blanket.
- Yes!

504
00:41:04,423 --> 00:41:05,466
Pull slowly.

505
00:41:20,314 --> 00:41:21,398
One, two!

506
00:41:23,025 --> 00:41:24,151
One, two!

507
00:41:26,445 --> 00:41:27,446
One, two!

508
00:41:29,281 --> 00:41:30,324
One, two!

509
00:41:33,160 --> 00:41:34,495
Pull harder!

510
00:41:39,708 --> 00:41:40,751
It caught something.

511
00:41:41,168 --> 00:41:42,669
Something is caught! Hurry!

512
00:41:44,630 --> 00:41:46,882
The stretcher is caught on debris!

513
00:41:49,801 --> 00:41:51,220
I can't push from my end!

514
00:41:54,306 --> 00:41:55,807
- Detective Jin!
- No!

515
00:41:56,475 --> 00:41:57,518
Detective!

516
00:42:13,492 --> 00:42:14,660
Pull back a little.

517
00:42:17,538 --> 00:42:18,539
Got it.

518
00:42:22,793 --> 00:42:23,919
One, two.

519
00:42:24,628 --> 00:42:25,671
Push.

520
00:42:30,717 --> 00:42:31,760
- Pull.
- Okay.

521
00:42:31,843 --> 00:42:32,886
Slowly. Pull slowly.

522
00:42:32,970 --> 00:42:34,721
One, two!

523
00:42:34,805 --> 00:42:35,973
One, two!

524
00:42:37,057 --> 00:42:38,267
One, two!

525
00:42:41,270 --> 00:42:43,063
- Pull!
- One, two!

526
00:42:44,523 --> 00:42:45,691
One, two!

527
00:42:47,025 --> 00:42:48,569
We got her! Pull carefully.

528
00:43:01,790 --> 00:43:02,791
Here they come!

529
00:43:02,874 --> 00:43:04,626
- Let's go, Nari.
- Dad.

530
00:43:04,710 --> 00:43:06,128
Dad.

531
00:43:06,211 --> 00:43:07,504
Dad!

532
00:43:08,297 --> 00:43:10,048
Dad.

533
00:43:13,927 --> 00:43:15,345
Dad!

534
00:43:15,429 --> 00:43:18,015
What's with you? You're so annoying!

535
00:43:18,765 --> 00:43:20,225
I couldn't buy…

536
00:43:20,809 --> 00:43:22,686
the spicy fish cakes.

537
00:43:23,270 --> 00:43:26,106
I'm never eating that again.
Don't even bring that up.

538
00:43:26,189 --> 00:43:28,650
Nari, you should get going.

539
00:43:29,234 --> 00:43:30,902
There are a lot of people here.

540
00:43:30,986 --> 00:43:32,321
That doesn't matter right now.

541
00:43:33,572 --> 00:43:36,825
Don't ever take lousy deliveries
from underground shopping centers, okay?

542
00:43:38,785 --> 00:43:39,953
Okay.

543
00:43:40,037 --> 00:43:41,330
You should come with us.

544
00:43:42,581 --> 00:43:44,124
Let's go! Shut the door!

545
00:43:53,258 --> 00:43:54,718
Officer Song is out too.

546
00:43:55,844 --> 00:43:58,555
Detective Jin!

547
00:44:06,772 --> 00:44:08,732
- Detective, are you okay?
- I'm okay. Drive.

548
00:44:08,815 --> 00:44:09,983
Okay.

549
00:44:16,114 --> 00:44:19,534
Let's go!

550
00:44:31,963 --> 00:44:34,049
Woohyuk, are you very scared?

551
00:44:34,633 --> 00:44:36,343
Look at me. See?

552
00:44:38,720 --> 00:44:39,971
Can you see me?

553
00:44:41,640 --> 00:44:42,891
I'm a firefighter.

554
00:44:42,974 --> 00:44:44,309
I'll keep you safe.

555
00:44:47,020 --> 00:44:48,480
Do you think you can go out with me?

556
00:44:54,611 --> 00:44:55,862
Good.

557
00:44:55,946 --> 00:44:56,947
Let's put your shoe on.

558
00:44:57,781 --> 00:44:58,782
Let's go.

559
00:45:01,034 --> 00:45:03,203
Woohyuk, stick close to me.

560
00:45:10,335 --> 00:45:11,378
Are you scared?

561
00:45:11,837 --> 00:45:13,171
Wait here for a second.

562
00:45:20,011 --> 00:45:21,012
That won't do.

563
00:45:22,764 --> 00:45:23,765
Woohyuk.

564
00:45:24,349 --> 00:45:25,350
Let's do this.

565
00:45:26,476 --> 00:45:28,103
This thing that I'm wearing…

566
00:45:29,104 --> 00:45:31,314
This is an armor.

567
00:45:32,482 --> 00:45:33,900
You know what an armor is, right?

568
00:45:34,568 --> 00:45:37,696
If you wear this,
it doesn't feel hot at all.

569
00:45:40,532 --> 00:45:43,034
If you wear this, it won't get hot.

570
00:45:43,410 --> 00:45:44,494
Do you trust me?

571
00:45:49,207 --> 00:45:50,208
All right.

572
00:45:54,463 --> 00:45:55,464
Let's go.

573
00:45:59,134 --> 00:46:00,135
Be careful.

574
00:46:08,810 --> 00:46:12,147
Woohyuk, close your eyes
and count to 100 starting now.

575
00:46:13,857 --> 00:46:15,108
Ready, go.

576
00:46:45,806 --> 00:46:47,390
Woohyuk, are you okay?

577
00:46:48,975 --> 00:46:50,185
Are you hurt anywhere?

578
00:46:51,686 --> 00:46:53,188
Wait right here for a second.

579
00:46:55,023 --> 00:46:56,876
Kisoo, come to the west windows
on the first floor.

580
00:46:56,900 --> 00:46:57,901
Got it.

581
00:46:57,984 --> 00:47:00,862
Kids,
stay here and don't move. Okay?

582
00:47:04,908 --> 00:47:05,909
Too high.

583
00:47:15,252 --> 00:47:16,586
Here is too high as well.

584
00:47:20,966 --> 00:47:23,176
All right, I could send him down
through here.

585
00:47:38,942 --> 00:47:40,068
All right.

586
00:47:42,779 --> 00:47:44,531
Let's go, Woohyuk.

587
00:47:47,576 --> 00:47:49,494
Woohyuk, can you run?

588
00:47:49,578 --> 00:47:51,705
- Yes.
- Then when I lower you,

589
00:47:51,788 --> 00:47:53,498
you have to run as far as you can. Okay?

590
00:47:53,582 --> 00:47:56,042
What about you?

591
00:47:57,085 --> 00:47:59,796
I'm a firefighter.
Firefighters don't get burned.

592
00:48:02,007 --> 00:48:03,592
Let's go.

593
00:48:08,597 --> 00:48:09,598
Raise your arms.

594
00:48:09,681 --> 00:48:12,017
When you get down there,
there will be another firefighter.

595
00:48:13,518 --> 00:48:16,229
He'll catch you, so don't worry.

596
00:48:17,147 --> 00:48:18,189
Okay?

597
00:48:21,526 --> 00:48:22,611
Are you okay?

598
00:48:23,820 --> 00:48:25,488
You'll follow me out, right?

599
00:48:27,741 --> 00:48:28,909
Of course I will.

600
00:48:28,992 --> 00:48:29,993
Let's go.

601
00:48:32,829 --> 00:48:33,830
Kisoo!

602
00:48:33,914 --> 00:48:35,373
Get ready to catch Woohyuk!

603
00:48:38,627 --> 00:48:39,836
Just keep looking at me.

604
00:48:41,046 --> 00:48:42,047
Don't look down.

605
00:48:42,672 --> 00:48:44,090
One, two.

606
00:48:44,883 --> 00:48:46,426
Plant your foot first. Slowly.

607
00:48:46,509 --> 00:48:48,428
Your other foot. Good.

608
00:48:49,137 --> 00:48:51,473
I'll be holding on. Don't worry.

609
00:49:02,067 --> 00:49:04,152
Slowly. Dojin, go slowly.

610
00:49:05,278 --> 00:49:07,530
There. Slowly.

611
00:49:13,244 --> 00:49:14,371
There.

612
00:49:14,454 --> 00:49:15,622
Good job. Are you okay?

613
00:49:16,373 --> 00:49:17,749
Is he okay?

614
00:49:17,874 --> 00:49:20,335
I got him. You should get out quickly.

615
00:49:21,419 --> 00:49:23,463
- Here.
- Woohyuk, run!

616
00:49:24,047 --> 00:49:25,090
I got him!

617
00:49:30,845 --> 00:49:32,114
You're not hurt, are you?

618
00:49:32,138 --> 00:49:34,975
Woohyuk!

619
00:49:35,058 --> 00:49:36,869
- Where were you?
- We were looking for you!

620
00:49:36,893 --> 00:49:38,333
Dojin, I have the kids. Get out now.

621
00:50:02,669 --> 00:50:04,669
<i>Dojin!
What are you waiting for?</i>

622
00:50:05,672 --> 00:50:06,673
<i>Dojin!</i>

623
00:50:11,928 --> 00:50:12,929
Kisoo.

624
00:50:14,097 --> 00:50:15,724
There's a star-shaped flame here too.

625
00:50:16,141 --> 00:50:17,142
<i>What?</i>

626
00:50:17,225 --> 00:50:18,685
I'll go after checking this.

627
00:50:21,479 --> 00:50:22,480
Kids.

628
00:50:22,564 --> 00:50:24,244
You should move away
from the building now.

629
00:50:40,331 --> 00:50:42,208
Get out of the way. Please, please.

630
00:50:47,797 --> 00:50:50,175
Out of the way!

631
00:50:51,217 --> 00:50:52,635
Please, seriously…

632
00:50:56,389 --> 00:50:57,390
Defibrillator.

633
00:50:59,726 --> 00:51:01,269
Charge to 100 joules.

634
00:51:01,352 --> 00:51:02,353
Clear.

635
00:51:03,313 --> 00:51:04,773
Shock.

636
00:51:08,485 --> 00:51:10,085
- Why won't she wake up?
- Charge to 200.

637
00:51:10,111 --> 00:51:11,946
Clear.

638
00:51:12,489 --> 00:51:13,865
Shock.

639
00:51:48,274 --> 00:51:51,152
If a person has an average life,

640
00:51:51,236 --> 00:51:53,238
their heart beats
around two billion times.

641
00:51:54,197 --> 00:51:56,616
Of those two billion times,

642
00:51:57,242 --> 00:51:59,786
roughly about 1,000 times
would be my contribution.

643
00:52:07,168 --> 00:52:09,814
She was exposed to carbon monoxide
under a collapsed building.

644
00:52:09,838 --> 00:52:12,358
Used the defibrillator three times
as she didn't have any pulse.

645
00:52:12,423 --> 00:52:14,884
We injected an ampoule of epi…

646
00:52:15,969 --> 00:52:19,139
Detective, the site of the other fire
was a warehouse for Jungmil Trade.

647
00:52:19,222 --> 00:52:21,117
It's the company that imported
the pipe cutters used by the arsonist.

648
00:52:21,141 --> 00:52:23,059
Dojin is overseeing the scene right now.

649
00:52:23,143 --> 00:52:24,144
Let's go.

650
00:52:26,980 --> 00:52:29,440
Why didn't you find me
in the refrigerator inside?

651
00:52:29,524 --> 00:52:31,442
- Hey.
- How could we ever find you in there?

652
00:52:31,526 --> 00:52:32,902
You're alive thanks to me.

653
00:52:39,492 --> 00:52:40,910
Good work, everyone. Let's wrap up.

654
00:52:40,994 --> 00:52:42,754
The fire is starting back up!

655
00:52:43,204 --> 00:52:44,765
I think we need to go back in.

656
00:52:44,789 --> 00:52:45,874
Let's go!

657
00:52:45,957 --> 00:52:47,584
You take the right. You go to the left.

658
00:52:47,667 --> 00:52:49,002
Yes, sir!

659
00:52:51,796 --> 00:52:53,173
Dojin isn't picking up.

660
00:52:53,256 --> 00:52:55,466
Call the person who went with him.

661
00:53:20,408 --> 00:53:21,701
<i>Dojin.</i>

662
00:53:22,368 --> 00:53:23,953
<i>You should take care of yourself.</i>

663
00:53:25,663 --> 00:53:27,332
<i>Don't jump into fires like that.</i>

664
00:54:05,203 --> 00:54:06,204
<i>Seol.</i>

665
00:54:06,871 --> 00:54:08,289
<i>I'll come to you soon.</i>

666
00:54:24,806 --> 00:54:25,932
Everyone, stop!

667
00:54:27,600 --> 00:54:28,851
The building might collapse.

668
00:54:29,143 --> 00:54:30,871
- Everyone, fall out!
- Fall out!

669
00:54:30,895 --> 00:54:33,015
The building might collapse! Fall out!

670
00:55:22,905 --> 00:55:24,265
This is the last time…

671
00:55:25,325 --> 00:55:26,409
I'm getting involved.

672
00:55:41,132 --> 00:55:42,172
Are you guys okay?

673
00:55:42,216 --> 00:55:44,696
- Yes, I'm okay.
- I'm okay, sir.

674
00:55:45,094 --> 00:55:47,156
- I'm okay.
- I'm okay.

675
00:55:47,180 --> 00:55:49,140
Are you okay?

676
00:55:49,223 --> 00:55:51,976
Chief, I think someone is in there.

677
00:55:55,605 --> 00:55:57,085
- Get ready!
- Yes, sir!

678
00:56:04,781 --> 00:56:07,134
<i>Before the shock
of the recent serial arson fires</i>

679
00:56:07,158 --> 00:56:09,494
- <i>has died down…</i>
- Goodness.

680
00:56:09,577 --> 00:56:11,287
<i>…there have been additional fires…</i>

681
00:56:11,371 --> 00:56:12,556
<i>The police and firefighters</i>

682
00:56:12,580 --> 00:56:13,932
<i>are investigating with the possibility</i>

683
00:56:13,956 --> 00:56:15,392
- <i>that it was done by the same arsonist.</i>
- What?

684
00:56:15,416 --> 00:56:18,256
<i>They are looking through
nearby CCTVs and interviewing people</i>

685
00:56:18,294 --> 00:56:19,688
<i>to find clues…</i>

686
00:56:19,712 --> 00:56:22,232
<i>In the Muyeong Underground
Shopping Center fire today,</i>

687
00:56:22,256 --> 00:56:23,925
<i>a paramedic went in to rescue a civilian</i>

688
00:56:24,008 --> 00:56:27,678
<i>but was trapped under
the collapsed building as well.</i>

689
00:56:27,762 --> 00:56:30,523
<i>The paramedic has been taken
to a hospital and is receiving treatment,</i>

690
00:56:30,556 --> 00:56:33,518
<i>but is in critical condition as of yet.</i>

691
00:56:33,601 --> 00:56:36,687
<i>The Fire Department believes
a restaurant in the shopping mall…</i>

692
00:56:50,159 --> 00:56:51,160
Seol.

693
00:57:01,170 --> 00:57:02,547
Seol, you have to wake up.

694
00:57:04,841 --> 00:57:06,050
You should go home.

695
00:57:08,302 --> 00:57:09,720
Seol.

696
00:57:17,061 --> 00:57:18,271
Seol.

697
00:57:27,405 --> 00:57:28,614
Are you okay?

698
00:57:29,490 --> 00:57:30,867
How are you feeling?

699
00:57:40,585 --> 00:57:41,878
Dojin.

700
00:57:44,797 --> 00:57:46,966
Do you know how long I waited for you?

701
00:57:48,426 --> 00:57:49,427
I'm sorry.

702
00:57:50,344 --> 00:57:51,512
I came too late.

703
00:57:53,556 --> 00:57:54,599
Sorry.

704
00:57:55,933 --> 00:57:58,144
I thought I was really going to die.

705
00:58:01,355 --> 00:58:03,024
It's good that you didn't.

706
00:58:08,029 --> 00:58:09,322
I'm so glad you didn't.

707
00:58:14,577 --> 00:58:15,620
And…

708
00:58:17,872 --> 00:58:21,125
I have a favor to ask you.
Will you do it for me?

709
00:58:22,418 --> 00:58:23,794
What is it?

710
00:58:25,296 --> 00:58:29,091
Do you remember when I told you
that I had something to say?

711
00:58:50,780 --> 00:58:52,031
- Excuse me.
- Yes?

712
00:58:52,114 --> 00:58:54,594
The guy in the ambulance
looked like a firefighter. Is he okay?

713
00:58:54,659 --> 00:58:56,285
He was hurt, but he'll be okay.

714
00:58:56,369 --> 00:58:57,411
What happened?

715
00:58:57,495 --> 00:58:59,348
There was a secondary explosion
while putting out the fire.

716
00:58:59,372 --> 00:59:01,040
The building partially collapsed.

717
00:59:02,542 --> 00:59:03,751
It's completely burnt.

718
00:59:03,834 --> 00:59:05,461
Was he trying to get rid of evidence?

719
00:59:06,045 --> 00:59:07,564
Chief!

720
00:59:07,588 --> 00:59:09,632
- Over here.
- What is it?

721
00:59:09,715 --> 00:59:10,716
What is it?

722
00:59:18,683 --> 00:59:19,767
What's going on?

723
00:59:19,976 --> 00:59:22,016
- Get a stretcher.
- Yes, sir.

724
00:59:22,478 --> 00:59:24,078
It's not fireproof gear.

725
00:59:24,230 --> 00:59:26,899
What are you saying?
Then was there a worker inside?

726
00:59:27,608 --> 00:59:29,402
I thought you searched for people.

727
00:59:29,485 --> 00:59:31,320
It's another dead body.

728
00:59:31,904 --> 00:59:34,156
Call the NFS. This is a crime scene now.

729
00:59:36,117 --> 00:59:38,517
- We'll check for identification first.
- Okay.

730
01:00:01,559 --> 01:00:05,396
<i>♪ I crossed the world ♪</i>

731
01:00:05,479 --> 01:00:09,442
<i>♪ To last for you ♪</i>

732
01:00:10,318 --> 01:00:12,361
<i>♪ It is fine ♪</i>

733
01:00:12,820 --> 01:00:17,116
<i>♪ I'm trying to be alone ♪</i>

734
01:00:17,742 --> 01:00:20,828
<i>♪ I'm sure you're safe ♪</i>

735
01:00:21,329 --> 01:00:25,291
<i>♪ Don't cry for me ♪</i>

736
01:00:25,916 --> 01:00:28,794
<i>♪ If you can smile ♪</i>

737
01:00:28,878 --> 01:00:33,883
<i>♪ That is all I need ♪</i>

738
01:00:34,467 --> 01:00:37,011
<i>♪ Always ♪</i>

739
01:00:37,136 --> 01:00:38,929
The First Responders Season 2

740
01:00:39,180 --> 01:00:40,657
This bastard only targeted firefighters.

741
01:00:40,681 --> 01:00:43,100
<i>There are those who can see the signature…</i>

742
01:00:44,018 --> 01:00:46,178
<i>I wanted to go someplace nice
to give you this.</i>

743
01:00:46,729 --> 01:00:47,772
It's pretty.

744
01:00:47,855 --> 01:00:50,399
<i>It's Ms. Song.
Her vitals are unstable!</i>

745
01:00:53,402 --> 01:00:54,487
I'm sorry.

746
01:00:55,071 --> 01:00:56,447
You should get that bastard.

747
01:00:56,530 --> 01:00:58,949
<i>Dochoon Villa, Mijoong Apartments,
the hotdog truck…</i>

748
01:00:59,033 --> 01:01:01,261
<i>This person's phone signal was present
at all these locations.</i>

749
01:01:01,285 --> 01:01:03,412
Father!

750
01:01:03,496 --> 01:01:05,915
Detective, look at this.
It's Unit 304 at Dochoon Villa.

751
01:01:08,959 --> 01:01:10,711
This bastard is the serial arsonist.

752
01:01:12,630 --> 01:01:14,674
Translated by Youla Kim


