2
00:00:39,122 --> 00:00:42,455
1千9百萬英鎊，2千萬

3
00:00:42,543 --> 00:00:44,955
出價來到2千萬

4
00:00:45,128 --> 00:00:47,119
回到走道，有人出價2千1百萬

5
00:00:47,214 --> 00:00:50,547
林布蘭特有一幅畫

6
00:00:51,176 --> 00:00:53,838
畫名是"加里利海風暴"

7
00:00:54,388 --> 00:00:56,219
他在裡面

8
00:00:56,515 --> 00:00:59,473
林布蘭特入畫了

9
00:00:59,643 --> 00:01:03,636
他說在風暴當中看著你

10
00:01:03,730 --> 00:01:06,142
你卻看不到他

11
00:01:06,233 --> 00:01:09,851
你看不到他是因為畫被偷了

12
00:01:09,987 --> 00:01:12,774
很多名畫失竊，依舊下落不明

13
00:01:12,906 --> 00:01:15,739
我左手邊的畫作是"獅群"，謝謝

14
00:01:15,867 --> 00:01:18,074
起標價是1千幾尼

15
00:01:18,203 --> 00:01:21,661
從前，誰都能偷畫

16
00:01:22,040 --> 00:01:24,031
當時不需要槍

17
00:01:25,043 --> 00:01:28,035
只要一點蠻力跟膽量就行了

18
00:01:28,839 --> 00:01:30,170
那是…

19
00:01:31,341 --> 00:01:33,673
從前的作法

20
00:01:36,638 --> 00:01:39,675
現在不行了，這種日子過去了

21
00:01:40,058 --> 00:01:42,219
這行不能承受這種重創

22
00:01:42,311 --> 00:01:44,472
現在我們有一套程序

23
00:01:44,605 --> 00:01:46,971
預防措施與保全方法

24
00:01:47,107 --> 00:01:49,473
現在我們有政策

25
00:01:50,193 --> 00:01:55,187
我們有包包檢查、警鈴、掃瞄器

26
00:01:55,324 --> 00:01:57,565
X光機跟攝影機

27
00:01:57,701 --> 00:01:59,566
我們還有流程

28
00:01:59,661 --> 00:02:01,071
他們首先告訴我們的是

29
00:02:01,371 --> 00:02:03,908
不要逞英雄

30
00:02:05,584 --> 00:02:07,950
搶劫！

31
00:02:09,504 --> 00:02:13,463
沒有藝術品值得賠上人命

32
00:02:14,760 --> 00:02:17,342
這是正確的建議

33
00:02:17,429 --> 00:02:19,169
沒有藝術品值得賠上人命

34
00:02:21,975 --> 00:02:23,215
可是…

35
00:02:23,352 --> 00:02:25,468
萬一遭遇重大事件

36
00:02:26,313 --> 00:02:27,348
或是狀況

37
00:02:27,439 --> 00:02:29,430
我們必須移走寶貴的物件

38
00:02:29,566 --> 00:02:32,353
並送往安全的地方時

39
00:02:33,695 --> 00:02:35,936
就用快速投孔

40
00:02:36,406 --> 00:02:38,362
送到延時保險庫

41
00:02:38,492 --> 00:02:40,653
你能做的差不多就這樣了

42
00:02:42,537 --> 00:02:43,868
來享受拍賣的樂趣吧

43
00:02:43,997 --> 00:02:47,865
如果你想讓人出席競標

44
00:02:48,001 --> 00:02:50,538
在你試著以2千5百萬英鎊

45
00:02:50,629 --> 00:02:51,994
賣出主打星時

46
00:02:52,297 --> 00:02:54,788
你絕對希望他們喊價

47
00:02:54,925 --> 00:02:58,213
65萬英鎊

48
00:02:59,554 --> 00:03:02,671
88號得標，小姐，恭喜你

49
00:03:03,141 --> 00:03:04,802
各位先生女士

50
00:03:04,935 --> 00:03:07,392
現在暫時休息

51
00:03:07,521 --> 00:03:11,981
再來將由主拍賣人法蘭西斯樂梅特

52
00:03:12,109 --> 00:03:16,022
拍賣哥雅的"空中女巫"

53
00:03:16,697 --> 00:03:17,732
謝謝各位

54
00:03:21,326 --> 00:03:23,692
我們知會警方賣出哪些天價物件

55
00:03:23,829 --> 00:03:27,697
甚至請了前烏克蘭海軍突擊隊員

56
00:03:27,833 --> 00:03:30,290
在外面的車裡坐鎮以免出事

57
00:03:30,377 --> 00:03:31,992
至少他們是這麼說的

58
00:03:33,213 --> 00:03:35,875
賽門，你來不來？我準備開始了

59
00:03:36,007 --> 00:03:37,167
你輸了

60
00:03:38,927 --> 00:03:40,007
好了

61
00:03:40,887 --> 00:03:42,218
走吧

62
00:03:43,348 --> 00:03:46,260
結果當然是，我們加強防範

63
00:03:46,351 --> 00:03:48,182
歹徒也變厲害了

64
00:03:48,311 --> 00:03:51,178
他們不再投機取巧

65
00:03:51,273 --> 00:03:53,229
我們有預防措施，他們自有對策

66
00:03:53,358 --> 00:03:55,064
他們研究、勘查情形

67
00:03:55,152 --> 00:03:57,859
了解我們的攝影機、掃瞄器

68
00:03:57,988 --> 00:03:59,979
與前烏克蘭海軍突擊隊員

69
00:04:00,073 --> 00:04:02,234
但有些事情不會改變

70
00:04:02,367 --> 00:04:05,700
這件事依舊需要一點蠻力與膽量

71
00:04:06,246 --> 00:04:09,955
各位午安，歡迎大家來德蘭西

72
00:04:10,083 --> 00:04:15,828
本公司有幸拍賣哥雅的傑作

73
00:04:15,964 --> 00:04:17,795
"空中女巫"

74
00:04:17,924 --> 00:04:20,165
哥雅是現代藝術之父

75
00:04:20,302 --> 00:04:23,089
也是第一位描繪人心的偉大畫家

76
00:04:23,221 --> 00:04:27,305
我們以5百萬英鎊開始起標

77
00:04:27,434 --> 00:04:29,595
謝謝，開標價是5百萬英鎊

78
00:04:29,728 --> 00:04:32,765
550萬、6百萬

79
00:04:38,320 --> 00:04:40,606
中間有人出價1千萬英鎊

80
00:04:41,072 --> 00:04:43,063
走道這位出價1千1百萬

81
00:04:43,200 --> 00:04:45,816
1千2百萬、1千3百萬

82
00:04:51,041 --> 00:04:53,657
1千7百萬，謝謝，1千8百萬

83
00:04:56,630 --> 00:04:58,746
1千9百萬，運氣不好，2千萬？

84
00:05:02,344 --> 00:05:05,086
2千1百萬英鎊，慢慢來

85
00:05:05,222 --> 00:05:06,587
2千2百萬，謝謝

86
00:05:26,159 --> 00:05:29,902
有人打進來競標2千6百萬

87
00:05:30,038 --> 00:05:32,154
走道的小姐出2千7百萬

88
00:05:32,290 --> 00:05:33,621
一半嗎？   -一半

89
00:05:33,750 --> 00:05:36,082
2750萬

90
00:05:38,129 --> 00:05:40,586
最後的機會，準備落槌

91
00:05:40,715 --> 00:05:44,378
此畫將以2750萬英鎊售出

92
00:05:44,594 --> 00:05:46,926
104號成交

93
00:05:49,474 --> 00:05:50,839
趴下！

94
00:05:54,145 --> 00:05:56,306
有催淚瓦斯

95
00:05:57,732 --> 00:05:59,563
所有人離開

96
00:06:00,652 --> 00:06:04,691
所有人立刻離開大樓，快點！

97
00:06:13,540 --> 00:06:14,746
催淚瓦斯攻擊

98
00:06:14,875 --> 00:06:17,207
催淚瓦斯攻擊

99
00:06:40,066 --> 00:06:43,399
大家請注意

100
00:06:44,029 --> 00:06:46,441
請撤離大樓

101
00:06:46,781 --> 00:06:49,113
請勿使用電梯

102
00:06:50,035 --> 00:06:53,368
前往最近的緊急出口

103
00:06:55,290 --> 00:06:58,498
有一天發生這種情況時

104
00:06:58,627 --> 00:07:00,868
千萬不要驚慌

105
00:07:01,004 --> 00:07:03,962
遵照程序，發揮訓練效果

106
00:07:04,382 --> 00:07:06,464
如果情況許可

107
00:07:06,593 --> 00:07:09,084
切記

108
00:07:09,930 --> 00:07:12,387
萬一遭過重大事件

109
00:07:12,849 --> 00:07:14,555
或是狀況

110
00:07:14,684 --> 00:07:18,222
我們有可能移走寶貴的物件時

111
00:07:18,355 --> 00:07:20,471
就送到安全的地方…

112
00:07:20,607 --> 00:07:22,268
站住

113
00:07:25,028 --> 00:07:26,438
退後

114
00:07:28,281 --> 00:07:30,772
記住，不要逞英雄

115
00:07:31,117 --> 00:07:32,527
把東西放下

116
00:07:35,580 --> 00:07:38,492
沒有藝術品值得賠上人命

117
00:07:54,099 --> 00:07:55,885
不…

118
00:07:58,228 --> 00:07:59,217
不要

119
00:08:08,530 --> 00:08:10,111
他媽的白痴

120
00:09:33,490 --> 00:09:35,071
利茲，我們走

121
00:11:18,303 --> 00:11:20,089
姊妹，午安

122
00:11:21,514 --> 00:11:23,505
你還好嗎？

123
00:11:24,684 --> 00:11:25,673
還好

124
00:11:26,769 --> 00:11:28,134
一直醒著？

125
00:11:28,771 --> 00:11:31,934
到處走嗎？   -對，我有走動

126
00:11:32,025 --> 00:11:33,765
你知道你是誰嗎？

127
00:11:35,361 --> 00:11:37,272
我想我知道

128
00:11:37,363 --> 00:11:39,194
你想回家嗎？

129
00:11:41,284 --> 00:11:44,196
很好，大家走吧

130
00:11:58,801 --> 00:11:59,881
謝謝

131
00:12:16,069 --> 00:12:18,060
去死吧

132
00:12:18,988 --> 00:12:20,728
搞什麼

133
00:12:43,012 --> 00:12:44,718
"裸體的理想形式"

134
00:12:59,696 --> 00:13:00,685
喂？

135
00:13:00,863 --> 00:13:03,445
賽門，法蘭克想見你

136
00:13:21,634 --> 00:13:23,374
畫在哪裡？

137
00:13:24,053 --> 00:13:27,637
法蘭克，我不知道，抱歉

138
00:13:27,765 --> 00:13:28,800
畫一定在你那

139
00:13:28,891 --> 00:13:30,973
你一定擺到某個地方了

140
00:13:31,102 --> 00:13:34,640
一定是…   -你到底有沒有？

141
00:13:34,939 --> 00:13:37,601
我記不起來了，我被打到頭！

142
00:13:37,734 --> 00:13:39,270
這件事你就記得？

143
00:13:39,402 --> 00:13:43,395
對，我頭上有一道大疤提醒我啊

144
00:13:43,573 --> 00:13:45,564
不然呢？

145
00:13:45,742 --> 00:13:47,448
你攻擊我，我拿了散彈鎗

146
00:13:47,577 --> 00:13:49,784
賽門，原本的計畫很簡單

147
00:13:49,912 --> 00:13:53,746
你只要把畫拿來給我就好了

148
00:13:53,916 --> 00:13:55,452
我知道，我…

149
00:13:55,835 --> 00:13:58,247
所以畫在哪裡？

150
00:13:59,172 --> 00:14:02,084
我不知道，我記不得了…

151
00:14:02,258 --> 00:14:04,749
對不起，我想不起來了

152
00:14:04,927 --> 00:14:05,882
法蘭克

153
00:14:05,970 --> 00:14:09,679
失憶是狗屁，每個人都知道

154
00:14:09,766 --> 00:14:11,427
才不是

155
00:14:17,982 --> 00:14:19,142
"麵食到你家"

156
00:14:30,953 --> 00:14:32,659
這樣行不通

157
00:14:33,956 --> 00:14:37,039
啥意思？   -他記不起來了

158
00:14:37,627 --> 00:14:39,367
你怎麼知道？

159
00:14:39,796 --> 00:14:43,789
你看他，他要知道就已經跟你說了

160
00:14:49,806 --> 00:14:50,795
喂

161
00:14:54,477 --> 00:14:56,138
你知道嗎？

162
00:14:57,730 --> 00:14:59,641
我應該殺了你

163
00:15:00,149 --> 00:15:01,730
你幹嘛不殺？

164
00:15:02,652 --> 00:15:05,985
把我殺了，讓我一了百了吧

165
00:15:06,489 --> 00:15:08,070
然後…

166
00:15:08,491 --> 00:15:11,403
你就去找你他媽的畫吧

167
00:15:15,998 --> 00:15:16,987
利茲

168
00:15:18,501 --> 00:15:20,207
給他一點東西吃

169
00:15:21,504 --> 00:15:23,620
他的大腦大致上是完好的

170
00:15:23,714 --> 00:15:26,330
但細微的部分誰都說不準

171
00:15:26,426 --> 00:15:27,757
我的意思是我們不知道

172
00:15:27,844 --> 00:15:29,175
記憶可能恢復，也可能不會

173
00:15:29,262 --> 00:15:31,093
我們只能等著看了

174
00:15:31,514 --> 00:15:32,799
你沒有辦法嗎？

175
00:15:32,890 --> 00:15:35,051
想恢復記憶只能等了

176
00:15:35,184 --> 00:15:37,015
沒有藥可以醫？

177
00:15:37,395 --> 00:15:39,556
失憶不能用藥物治療

178
00:15:44,193 --> 00:15:45,228
來

179
00:15:45,987 --> 00:15:47,193
選一個

180
00:15:53,536 --> 00:15:54,867
催眠？

181
00:15:55,997 --> 00:15:58,204
他說可能會有用

182
00:15:59,333 --> 00:16:00,789
我要跟對方說啥？

183
00:16:00,877 --> 00:16:03,084
我偷了一幅畫然後搞丟了？

184
00:16:03,212 --> 00:16:06,420
你掰個東西出來   -萬一沒用呢？

185
00:16:06,841 --> 00:16:08,331
沒用？

186
00:16:09,093 --> 00:16:10,082
賽門…

187
00:16:11,387 --> 00:16:13,048
沒用？

188
00:16:14,390 --> 00:16:16,051
好吧

189
00:16:25,902 --> 00:16:27,392
那個

190
00:16:28,154 --> 00:16:29,234
為什麼挑她？

191
00:16:29,322 --> 00:16:31,062
不知道，我喜歡她的名字

192
00:16:33,075 --> 00:16:34,155
好

193
00:16:37,747 --> 00:16:41,831
你走過寬闊的空間

194
00:16:41,918 --> 00:16:46,161
就是從前讓你驚慌的那種地方

195
00:16:46,255 --> 00:16:50,999
你在卡納維爾角，是任務管制主任

196
00:16:51,093 --> 00:16:54,881
火箭準備升空，雖然你很興奮

197
00:16:55,014 --> 00:16:57,756
但你不會草率發射火箭

198
00:16:57,892 --> 00:17:01,259
現在你看著蜘珠離網

199
00:17:01,437 --> 00:17:04,770
從地上慢慢爬到你這邊

200
00:17:04,899 --> 00:17:08,767
你跟地面距離3萬呎

201
00:17:08,861 --> 00:17:12,024
飛機引擎正常轉動的聲音

202
00:17:12,114 --> 00:17:15,277
讓你覺得很平靜，因為你知道…

203
00:17:15,409 --> 00:17:17,365
你的肚子不餓

204
00:17:18,454 --> 00:17:22,242
那是緊張與寂寞的感覺

205
00:17:22,625 --> 00:17:27,460
你會看到球滾過綠地，進洞消失

206
00:17:38,766 --> 00:17:41,633
好，我不叫賽門紐頓

207
00:17:41,727 --> 00:17:43,513
我叫大衛麥斯威

208
00:17:43,646 --> 00:17:46,058
我找不到我的車鑰匙

209
00:17:46,148 --> 00:17:47,228
別再這麼做了

210
00:17:47,316 --> 00:17:49,352
別打了，說你的名字

211
00:17:49,443 --> 00:17:50,432
好

212
00:17:50,528 --> 00:17:52,689
我叫大衛麥斯威   -可以了

213
00:17:53,906 --> 00:17:56,067
說真的，萬一我說太多呢？

214
00:17:56,200 --> 00:17:57,861
我們會叫醒你

215
00:18:03,207 --> 00:18:04,788
"伊莉莎白蘭"

216
00:18:20,141 --> 00:18:21,802
麥斯威先生？

217
00:18:23,352 --> 00:18:25,013
麥斯威先生？

218
00:18:27,398 --> 00:18:30,811
麥斯威先生   -我就是，抱歉

219
00:18:35,656 --> 00:18:37,317
怎麼了嗎？

220
00:18:37,450 --> 00:18:39,031
當然沒有

221
00:18:39,160 --> 00:18:42,323
我是伊莉莎白蘭   -我是麥斯威

222
00:18:42,496 --> 00:18:43,531
請進

223
00:18:43,623 --> 00:18:44,612
好

224
00:18:49,086 --> 00:18:51,702
你是來找車鑰匙的？

225
00:18:51,839 --> 00:18:52,828
對

226
00:18:52,923 --> 00:18:54,584
鑰匙就在裡面

227
00:18:56,677 --> 00:18:59,134
希望如此   -掛你的外套吧

228
00:18:59,263 --> 00:19:00,673
請坐

229
00:19:04,977 --> 00:19:07,810
你以前做過催眠嗎？

230
00:19:07,938 --> 00:19:10,350
沒有…

231
00:19:12,943 --> 00:19:16,231
沒有，起碼我記得的沒有

232
00:19:16,989 --> 00:19:18,695
我想你花了一點時間

233
00:19:18,783 --> 00:19:21,149
想記起你把鑰匙放哪了嗎？

234
00:19:21,285 --> 00:19:24,618
我什麼都試了，結果一直碰壁

235
00:19:24,747 --> 00:19:26,954
那當然，所以…

236
00:19:27,083 --> 00:19:30,746
今天就先不管這件事了

237
00:19:31,754 --> 00:19:34,666
我要你…坐好

238
00:19:40,388 --> 00:19:42,879
我還要你閉上眼睛

239
00:19:43,391 --> 00:19:45,222
我們開始了，好

240
00:19:45,643 --> 00:19:48,305
我要你去想別人

241
00:19:49,021 --> 00:19:51,262
能替你找到鑰匙的人

242
00:19:51,399 --> 00:19:53,139
另一個人

243
00:19:53,776 --> 00:19:56,188
他像你，但不是你

244
00:19:57,279 --> 00:20:00,612
我要你專注在他身上，讓他接管

245
00:20:02,159 --> 00:20:03,820
他在嗎？

246
00:20:05,121 --> 00:20:07,032
對   -他已經被催眠了？

247
00:20:07,164 --> 00:20:09,075
你要替他取個名字嗎？

248
00:20:09,417 --> 00:20:10,452
賽門

249
00:20:10,584 --> 00:20:11,994
賽門紐頓

250
00:20:12,128 --> 00:20:14,119
讓他醒來   -不…

251
00:20:14,922 --> 00:20:17,914
好，賽門，歡迎你來進行療程

252
00:20:18,217 --> 00:20:21,550
謝謝，這裡很棒

253
00:20:24,890 --> 00:20:27,347
賽門，我現在要你放鬆

254
00:20:28,561 --> 00:20:30,552
我喜歡你的聲音

255
00:20:32,440 --> 00:20:35,102
現在你的頭腦開始想了

256
00:20:35,818 --> 00:20:37,558
想著車鑰匙

257
00:20:38,320 --> 00:20:40,811
你現在手上感覺得到鑰匙

258
00:20:42,199 --> 00:20:45,407
你感覺得到形狀、金屬

259
00:20:45,995 --> 00:20:48,077
你還看得到顏色

260
00:20:49,081 --> 00:20:50,161
藍色

261
00:20:51,333 --> 00:20:53,915
它們串在藍色鑰匙圈上

262
00:20:54,336 --> 00:20:58,545
你開始去想最後一次看到的時候

263
00:21:01,051 --> 00:21:03,042
我在走路

264
00:21:05,765 --> 00:21:07,505
鑰匙在我的口袋裡

265
00:21:07,641 --> 00:21:10,303
我要你想像鑰匙在你的口袋裡

266
00:21:10,436 --> 00:21:14,395
然後你將鑰匙拿出來

267
00:21:15,274 --> 00:21:17,265
放在一個地方

268
00:21:17,902 --> 00:21:19,563
一個安全的地方

269
00:21:20,196 --> 00:21:24,781
時機正確時，你伸手就會拿到鑰匙

270
00:21:25,993 --> 00:21:27,858
你說鑰匙在哪裡？

271
00:21:30,206 --> 00:21:31,742
在衣櫥裡

272
00:21:38,380 --> 00:21:40,371
賽門，衣櫥裡有什麼？

273
00:21:41,342 --> 00:21:42,627
有…

274
00:21:48,474 --> 00:21:50,214
對不起

275
00:21:50,601 --> 00:21:52,216
我被催眠了嗎？

276
00:21:53,938 --> 00:21:56,600
沒有，你只是在找車鑰匙

277
00:22:04,240 --> 00:22:06,071
讓我過去

278
00:22:14,208 --> 00:22:16,574
抱歉，我一直想著畫

279
00:22:16,710 --> 00:22:18,746
她卻一直說鑰匙

280
00:22:18,879 --> 00:22:21,165
那就這樣了，這行不通

281
00:22:22,091 --> 00:22:25,003
她在30秒內就問出他的名字

282
00:22:25,219 --> 00:22:27,255
而且她找到車鑰匙了

283
00:22:27,388 --> 00:22:29,674
他腦袋裡有什麼，她都找得到

284
00:22:29,807 --> 00:22:31,923
我要說啥，說我又把鑰匙搞丟嗎？

285
00:22:32,059 --> 00:22:34,550
你是聰明人，你把我們捲進來

286
00:22:34,645 --> 00:22:36,727
現在想辦法讓我們脫身

287
00:22:38,566 --> 00:22:40,306
把事情搞定

288
00:22:57,585 --> 00:22:59,576
"拍賣會搶劫英雄命危"

289
00:23:16,103 --> 00:23:18,435
該死的行人

290
00:23:22,318 --> 00:23:23,558
麻煩到聖潘克拉斯

291
00:23:31,952 --> 00:23:33,943
"警方偵訊拍賣業者"

292
00:23:36,373 --> 00:23:38,364
"空中女巫下落不明"

293
00:23:59,396 --> 00:24:01,808
你一定以為我在跟蹤你

294
00:24:02,358 --> 00:24:06,101
不，我只覺得你給自己太多壓力了

295
00:24:08,822 --> 00:24:11,029
說真的，我不是來找鑰匙的

296
00:24:11,116 --> 00:24:12,856
我找到了，謝謝

297
00:24:12,993 --> 00:24:15,575
我要找的東西…

298
00:24:16,372 --> 00:24:18,909
有點私人，而且…

299
00:24:19,041 --> 00:24:21,157
我不能告訴你是什麼

300
00:24:21,293 --> 00:24:23,784
我保證不是A片

301
00:24:23,921 --> 00:24:26,913
我真的非找到這東西不可

302
00:24:27,049 --> 00:24:29,461
催眠是最好的工具

303
00:24:29,551 --> 00:24:31,212
我不需要知道東西是什麼

304
00:24:37,309 --> 00:24:41,973
我要你閉上眼睛，想像你在電梯裡

305
00:24:43,023 --> 00:24:46,732
這部大電梯有絲絨牆面與厚地毯

306
00:24:46,902 --> 00:24:49,109
電梯門關上時…

307
00:24:49,238 --> 00:24:51,775
你的眼皮變得沉重起來

308
00:24:52,574 --> 00:24:53,563
"你遇到麻煩了嗎？"

309
00:24:53,659 --> 00:24:55,149
你的眼皮變得沉重後

310
00:24:55,244 --> 00:24:57,155
電梯開始下降

311
00:24:57,955 --> 00:25:01,743
你發現這是讓人放鬆的電梯

312
00:25:03,752 --> 00:25:04,741
"他們在監聽嗎？"

313
00:25:04,837 --> 00:25:07,544
現在你從三樓往下

314
00:25:07,631 --> 00:25:11,169
你可以出電梯，但你想繼續…

315
00:25:11,969 --> 00:25:13,300
深入

316
00:25:13,929 --> 00:25:15,214
再深入

317
00:25:15,305 --> 00:25:16,294
"有幾個人？"

318
00:25:16,432 --> 00:25:18,593
更深入放鬆

319
00:25:20,602 --> 00:25:24,470
你覺得你可能永遠不想離開

320
00:25:24,606 --> 00:25:26,767
這裡很安全

321
00:25:26,942 --> 00:25:28,307
很舒適

322
00:25:29,278 --> 00:25:31,018
很悠哉

323
00:25:32,781 --> 00:25:35,648
我不想再跟賽門說話了

324
00:25:35,784 --> 00:25:40,027
我要跟監聽及傷害他的人說話

325
00:25:40,164 --> 00:25:41,779
操

326
00:25:42,958 --> 00:25:44,789
"我能幫助你"

327
00:26:12,321 --> 00:26:13,902
你覺得安全嗎？

328
00:26:15,824 --> 00:26:18,190
安全？   -對

329
00:26:20,662 --> 00:26:22,823
我不覺得你會傷害我

330
00:26:23,749 --> 00:26:25,705
你說得完全沒錯

331
00:26:25,834 --> 00:26:27,415
這樣就不合理了

332
00:26:27,503 --> 00:26:30,495
但我們卻會做不合理的事

333
00:26:31,173 --> 00:26:34,506
我們有時會很蠢、不合理

334
00:26:35,677 --> 00:26:38,840
我認為這是恐懼，恐懼未知

335
00:26:41,183 --> 00:26:44,266
我們有4個人，但我們卻怕你

336
00:26:46,188 --> 00:26:48,019
不需要這樣

337
00:26:48,607 --> 00:26:50,598
我聽了很高興

338
00:26:53,362 --> 00:26:55,603
賽門不是尋常的對象

339
00:26:56,073 --> 00:26:59,691
他對催眠來去自如

340
00:27:00,119 --> 00:27:01,108
但是…

341
00:27:01,870 --> 00:27:03,861
他的內心有很多狀況

342
00:27:04,289 --> 00:27:06,871
恐懼、怨恨、憤怒

343
00:27:08,418 --> 00:27:10,409
你覺得他為什麼要這麼做？

344
00:27:11,088 --> 00:27:12,453
很可能是貪心

345
00:27:12,548 --> 00:27:14,539
你覺得他看起來貪心嗎？

346
00:27:14,633 --> 00:27:17,124
每個人遲早都會起貪念

347
00:27:17,970 --> 00:27:21,053
賽門想要那幅畫，就這樣

348
00:27:21,223 --> 00:27:22,713
他要私吞嗎？

349
00:27:22,891 --> 00:27:25,724
他不是替別人偷的

350
00:27:25,894 --> 00:27:27,475
你挺確定的嘛

351
00:27:28,230 --> 00:27:29,811
拜託你別問

352
00:27:32,651 --> 00:27:34,892
你辦得到嗎？

353
00:27:35,404 --> 00:27:37,395
催眠療法會有用

354
00:27:37,614 --> 00:27:38,603
可是？

355
00:27:40,409 --> 00:27:43,071
除非我們是合作關係才行

356
00:27:43,412 --> 00:27:44,948
好吧

357
00:27:45,247 --> 00:27:47,613
找到給你3％

358
00:27:47,749 --> 00:27:49,410
這樣不夠

359
00:27:50,252 --> 00:27:51,833
懂我的意思了嗎？

360
00:27:52,588 --> 00:27:53,873
這跟錢沒關係

361
00:27:53,964 --> 00:27:57,252
我在這個團體裡必須地位相當

362
00:27:57,342 --> 00:27:59,754
否則賽門不會尊重我

363
00:28:03,432 --> 00:28:05,343
如果你想要有進展

364
00:28:06,101 --> 00:28:09,844
你真的不能再強出頭了，法蘭克

365
00:28:14,860 --> 00:28:16,816
催眠療法能改變

366
00:28:16,945 --> 00:28:19,607
人不想要或失能的行為

367
00:28:19,698 --> 00:28:22,656
賽門不想要的行為是忘記

368
00:28:22,784 --> 00:28:24,274
你是說他是刻意忘記嗎？

369
00:28:24,369 --> 00:28:26,701
多明尼克，不是你想的那樣

370
00:28:26,830 --> 00:28:28,445
我們對很多人藏有秘密

371
00:28:28,540 --> 00:28:30,451
但我們大部分是對自己藏有秘密

372
00:28:30,542 --> 00:28:32,874
我們稱之為忘記

373
00:28:35,964 --> 00:28:38,455
賽門…

374
00:28:40,719 --> 00:28:42,710
我要你閉上眼睛

375
00:28:46,475 --> 00:28:48,056
好…

376
00:28:49,978 --> 00:28:52,640
我要你想著你在家

377
00:28:53,357 --> 00:28:57,020
家是讓你覺得安全的地方

378
00:28:58,070 --> 00:28:59,651
你能掌握一切

379
00:29:01,907 --> 00:29:05,570
你覺得神清氣爽而正面

380
00:29:09,498 --> 00:29:11,864
門鈴響起時

381
00:29:12,542 --> 00:29:14,874
你會感覺到一股熱情

382
00:29:15,003 --> 00:29:17,870
喂？   -賽門紐頓的包裹

383
00:29:18,674 --> 00:29:21,086
來了

384
00:29:25,389 --> 00:29:28,722
郵差先生，謝了

385
00:29:29,059 --> 00:29:31,516
你很興奮

386
00:29:34,273 --> 00:29:36,264
但你保持冷靜

387
00:29:37,442 --> 00:29:40,775
因為你知道這不是普通的包裹

388
00:29:41,530 --> 00:29:43,771
在這個包裹裡頭

389
00:29:44,116 --> 00:29:47,279
有你一直在等待的記憶

390
00:29:47,703 --> 00:29:49,819
你知道你打開後

391
00:29:49,913 --> 00:29:52,279
就會知道你那天做了什麼

392
00:29:53,125 --> 00:29:55,707
知道你把畫怎麼了，現在…

393
00:29:56,128 --> 00:29:57,868
慢慢來…

394
00:29:58,547 --> 00:30:00,208
你把它打開

395
00:30:05,721 --> 00:30:08,133
不用急

396
00:30:10,058 --> 00:30:13,721
因為走到這裡已經是很大一步了

397
00:30:15,814 --> 00:30:17,145
慢慢來…

398
00:30:18,817 --> 00:30:21,399
以免把裡面的東西弄壞

399
00:30:22,070 --> 00:30:23,480
你把它打開

400
00:31:02,277 --> 00:31:04,438
法蘭克，我可以去嗎？   -可以

401
00:31:21,338 --> 00:31:22,953
你還好嗎？

402
00:31:23,382 --> 00:31:24,371
沒事

403
00:31:26,301 --> 00:31:28,132
你是怎麼認識他們的？

404
00:31:28,220 --> 00:31:29,209
利茲

405
00:31:30,722 --> 00:31:32,713
我以前會找利茲買毒品

406
00:31:33,350 --> 00:31:37,309
就這樣而已，重點是我需要錢

407
00:31:37,396 --> 00:31:38,511
為什麼？

408
00:31:38,980 --> 00:31:40,641
還賭債

409
00:31:41,400 --> 00:31:43,732
我過去…我現在…

410
00:31:44,861 --> 00:31:46,192
沉迷於…

411
00:31:48,990 --> 00:31:50,355
賭博

412
00:31:54,913 --> 00:31:57,746
我是賭博高手

413
00:32:02,754 --> 00:32:04,915
不過我不夠厲害

414
00:32:05,048 --> 00:32:07,755
不夠厲害是不行的

415
00:32:07,884 --> 00:32:09,590
這種程度不行

416
00:32:09,719 --> 00:32:13,337
我想要戒掉，我什麼方法都試過了

417
00:32:13,682 --> 00:32:16,424
我應該試試催眠的   -你是應該要

418
00:32:16,560 --> 00:32:18,175
下次吧？

419
00:32:19,020 --> 00:32:21,853
總之，我做了所有遜賭客會做的事

420
00:32:22,023 --> 00:32:26,107
我借了更多錢、賭得更大

421
00:32:26,236 --> 00:32:28,101
希望我的手氣會變好

422
00:32:28,238 --> 00:32:29,694
結果沒有

423
00:32:32,367 --> 00:32:33,903
我就慌了

424
00:32:36,955 --> 00:32:38,695
對很多人來說

425
00:32:39,374 --> 00:32:44,289
我根本沒有這筆錢

426
00:32:44,921 --> 00:32:45,910
我永遠不會有這樣的錢

427
00:32:47,132 --> 00:32:49,123
後來這幅畫要拍賣

428
00:32:49,259 --> 00:32:50,999
這幅該死的畫

429
00:32:51,094 --> 00:32:52,550
賽門，你是賭徒嗎？

430
00:32:54,055 --> 00:32:56,967
因為我跟你打賭，只要你敢說

431
00:32:57,100 --> 00:32:58,965
我就能在秋季拍賣會上

432
00:32:59,060 --> 00:33:00,596
賣超過2千5百萬

433
00:33:00,729 --> 00:33:02,060
英鎊

434
00:33:03,523 --> 00:33:05,980
我知道監守自盜聽起來很扯

435
00:33:06,067 --> 00:33:08,228
但這似乎是解決辦法

436
00:33:08,361 --> 00:33:11,319
我不認識任何罪犯，想說利茲有

437
00:33:11,406 --> 00:33:12,612
他帶我到這裡來

438
00:33:16,828 --> 00:33:18,739
他介紹我認識法蘭克

439
00:33:25,629 --> 00:33:29,998
法蘭克替我還債，要我幫他偷畫

440
00:33:31,051 --> 00:33:33,713
我欠了他很多錢

441
00:33:35,096 --> 00:33:38,680
我不知道該怎麼辦

442
00:33:40,810 --> 00:33:43,426
他怕一旦他想起來，你會殺了他

443
00:33:43,563 --> 00:33:45,554
太扯了   -是這樣嗎？

444
00:33:46,525 --> 00:33:48,015
來聊殺人的事吧

445
00:33:48,109 --> 00:33:49,599
多明尼克，你殺過人嗎？

446
00:33:51,071 --> 00:33:54,234
有，我在伊拉克顯然殺了一堆人

447
00:33:54,407 --> 00:33:57,820
但那是用大炮，你沒看到對方

448
00:33:57,953 --> 00:33:58,942
奈特

449
00:33:59,788 --> 00:34:00,868
你殺過人嗎？

450
00:34:00,956 --> 00:34:02,947
殺人的定義是什麼？

451
00:34:03,583 --> 00:34:06,325
這就是他不肯開口的原因

452
00:34:06,461 --> 00:34:10,329
他的行為沒有失能，這完全合邏輯

453
00:34:10,465 --> 00:34:12,922
這是直接的自保手段

454
00:34:13,552 --> 00:34:16,794
你覺得他一開始為什麼要欺騙你？

455
00:34:17,138 --> 00:34:18,924
你有什麼建議？

456
00:34:19,266 --> 00:34:21,973
我們要怎麼增加他的安全感？

457
00:34:22,102 --> 00:34:24,514
理想上，他會殺了你們全部的人

458
00:34:25,397 --> 00:34:27,308
這樣就行了，對嗎？   -理想

459
00:34:27,440 --> 00:34:29,021
很有可能

460
00:34:29,484 --> 00:34:34,148
好，但假設我們不這麼做

461
00:34:34,614 --> 00:34:35,603
然後會怎樣？

462
00:34:36,324 --> 00:34:40,818
他得看到你們接觸最害怕的事物

463
00:34:40,954 --> 00:34:43,286
胡說，門都沒有

464
00:34:43,415 --> 00:34:45,280
他得知道你們很脆弱

465
00:34:45,417 --> 00:34:46,873
如果你建議的跟我想的一樣

466
00:34:46,960 --> 00:34:47,949
我是專業人士

467
00:34:48,044 --> 00:34:49,750
我不會讓你去演戲

468
00:34:49,838 --> 00:34:52,671
答案是門都沒有

469
00:34:53,592 --> 00:34:57,801
接下來，你會聽到賽門的聲音

470
00:34:57,929 --> 00:35:01,296
他會說我替你準備的字

471
00:35:01,433 --> 00:35:03,970
他一說這個字的時候…

472
00:35:04,102 --> 00:35:07,890
你會進入讓你恐懼的世界

473
00:35:08,189 --> 00:35:11,932
只有他能解救你

474
00:35:23,330 --> 00:35:24,615
草莓

475
00:35:56,613 --> 00:35:57,602
賽門

476
00:36:05,872 --> 00:36:07,737
賽門，快說

477
00:36:07,916 --> 00:36:09,247
草莓

478
00:36:16,591 --> 00:36:18,673
了不起

479
00:36:20,595 --> 00:36:22,176
你還好嗎？

480
00:36:22,263 --> 00:36:23,594
很好啊，怎麼了？

481
00:36:25,892 --> 00:36:27,883
他不知道

482
00:36:29,354 --> 00:36:31,060
對不起

483
00:37:06,599 --> 00:37:08,590
我要替你刷背嗎？

484
00:37:12,647 --> 00:37:14,478
你是怎麼進來的？

485
00:37:14,607 --> 00:37:16,598
我以前是…

486
00:37:17,485 --> 00:37:18,645
我以前會…

487
00:37:21,322 --> 00:37:22,402
所以…

488
00:37:22,490 --> 00:37:23,525
"牛津催眠手冊"

489
00:37:24,492 --> 00:37:28,656
我想我們讓他夠有安全感了

490
00:37:28,747 --> 00:37:30,908
能安全地想起   -我想是

491
00:37:31,416 --> 00:37:34,249
我們有進展了，我喜歡，很好

492
00:37:34,377 --> 00:37:36,333
我們很快就會拿到畫了

493
00:37:37,255 --> 00:37:39,246
那可憐的奈特怎麼辦？

494
00:37:39,382 --> 00:37:42,840
每次提到草莓，他還是很慘嗎？

495
00:37:43,762 --> 00:37:44,751
不

496
00:37:44,846 --> 00:37:48,839
催眠結束後要接受持續的暗示比較難

497
00:37:49,684 --> 00:37:52,346
比較困難，但你辦得到，對嗎？

498
00:37:53,354 --> 00:37:55,345
當然不是對每個人都行

499
00:37:55,857 --> 00:37:58,143
5％嗎？我錯了就糾正我

500
00:37:58,234 --> 00:38:00,520
5％的人可以嗎？

501
00:38:00,612 --> 00:38:04,355
對，他們的接受度非常高

502
00:38:04,699 --> 00:38:06,530
5％耶

503
00:38:07,243 --> 00:38:08,699
誰想得到啊

504
00:38:09,412 --> 00:38:12,245
你能讓他們做哪些事？

505
00:38:13,249 --> 00:38:15,956
我只是問問，我想知道

506
00:38:20,048 --> 00:38:21,629
好

507
00:38:22,383 --> 00:38:26,717
如果找到合適的人

508
00:38:27,889 --> 00:38:31,097
掌握他們之後深入挖掘

509
00:38:31,392 --> 00:38:33,929
如果你讓他們著了你的魔咒

510
00:38:35,438 --> 00:38:39,727
如果你很努力、不疾不徐

511
00:38:41,486 --> 00:38:43,226
方法正確的話

512
00:38:45,490 --> 00:38:48,106
你可以讓他們想要做…

513
00:38:48,785 --> 00:38:50,116
幾乎是…

514
00:38:51,246 --> 00:38:52,577
任何事

515
00:39:01,756 --> 00:39:03,417
"草莓"

516
00:39:29,158 --> 00:39:30,819
你坐在…

517
00:39:31,286 --> 00:39:33,117
敞篷車裡

518
00:39:33,204 --> 00:39:37,197
載一個年輕正妹開車通過法國鄉間

519
00:39:37,333 --> 00:39:40,450
電台放著某首你忘了的歌曲

520
00:39:40,545 --> 00:39:45,209
陽光照著你的後腦勺、風很溫暖

521
00:39:45,800 --> 00:39:48,462
你每開一哩路

522
00:39:49,470 --> 00:39:53,463
你所有的問題似乎都變得很遙遠

523
00:39:59,480 --> 00:40:04,725
開過一片向日葵後

524
00:40:04,861 --> 00:40:07,022
你來到石頭與瓷磚造的矮房子

525
00:40:07,155 --> 00:40:09,737
正妹的衣服、她的小腿肚

526
00:40:10,158 --> 00:40:11,864
帶領你穿過一條走廊

527
00:40:11,993 --> 00:40:15,201
來到擺了畫的大房間

528
00:40:15,330 --> 00:40:17,571
卡拉瓦喬的"敬拜"

529
00:40:22,712 --> 00:40:24,043
塞尚

530
00:40:27,050 --> 00:40:28,881
威梅爾的"演奏會"

531
00:40:30,553 --> 00:40:31,668
梵谷

532
00:40:33,556 --> 00:40:34,887
莫迪利亞尼

533
00:40:36,893 --> 00:40:39,054
馬奈、竇加

534
00:40:42,565 --> 00:40:44,396
還有林布蘭特本人

535
00:40:52,533 --> 00:40:55,115
"加里利海風暴"

536
00:40:55,954 --> 00:40:58,696
這些遺失的畫作

537
00:40:59,374 --> 00:41:01,365
全部被偷竊與破壞

538
00:41:01,459 --> 00:41:03,916
但現在全部在一起

539
00:41:04,045 --> 00:41:06,707
受到認證、很安全

540
00:41:08,549 --> 00:41:12,133
她牽著你的手，帶你進最後的房間

541
00:41:18,559 --> 00:41:20,220
在這裡面

542
00:41:21,562 --> 00:41:23,894
在這個神奇安全的地方

543
00:41:25,066 --> 00:41:27,057
你覺得你做好準備了

544
00:41:27,443 --> 00:41:29,934
你伸進包裹

545
00:41:31,155 --> 00:41:33,396
拿出你的記憶

546
00:41:33,741 --> 00:41:35,652
那天事發經過的記憶

547
00:41:35,743 --> 00:41:37,734
你做過什麼事的記憶

548
00:41:39,789 --> 00:41:41,245
現在

549
00:41:41,332 --> 00:41:43,914
你很安全放鬆

550
00:41:44,002 --> 00:41:45,958
你決定去看

551
00:41:47,130 --> 00:41:49,166
你決定要想起來

552
00:41:50,633 --> 00:41:53,670
…5萬英鎊

553
00:41:57,432 --> 00:41:59,297
88號得標

554
00:41:59,809 --> 00:42:02,095
我記得那一天

555
00:42:03,479 --> 00:42:06,095
我記得我拿了畫

556
00:42:08,818 --> 00:42:10,979
我將畫拿在前面

557
00:42:14,449 --> 00:42:17,111
我用剃刀把帆布割開

558
00:42:21,956 --> 00:42:24,413
我把畫藏了起來

559
00:42:26,127 --> 00:42:27,833
我繼續走   -切記…

560
00:42:27,962 --> 00:42:29,702
沒有藝術品值得賠上人命

561
00:42:29,797 --> 00:42:30,877
這是好建議

562
00:42:30,965 --> 00:42:33,126
我試著記住，你看你行不行

563
00:42:33,301 --> 00:42:35,132
我把剃刀丟了

564
00:42:35,261 --> 00:42:39,675
將最寶貴的物件送到安全的地方

565
00:42:39,807 --> 00:42:41,763
法蘭克？   -別過來

566
00:42:44,687 --> 00:42:46,177
放下來

567
00:42:52,945 --> 00:42:54,151
賽門

568
00:42:54,322 --> 00:42:55,653
他準備看了

569
00:42:57,658 --> 00:42:58,647
我不能讓他看

570
00:43:06,918 --> 00:43:07,907
不要

571
00:43:14,342 --> 00:43:16,128
從一個安全的距離…

572
00:43:16,886 --> 00:43:19,172
你看到你被打了

573
00:43:21,641 --> 00:43:22,676
賽門？

574
00:43:24,310 --> 00:43:25,641
賽門

575
00:43:25,728 --> 00:43:28,344
但你繼續看

576
00:43:29,357 --> 00:43:31,689
你繼續想起來

577
00:43:46,165 --> 00:43:47,826
畫還在我這裡

578
00:43:49,752 --> 00:43:52,414
我醒過來後，畫還在我這裡

579
00:43:55,758 --> 00:43:58,215
我起身走出去，覺得很吵

580
00:43:58,594 --> 00:44:02,587
我必須走開，我帶著畫不能留下來

581
00:44:02,723 --> 00:44:06,716
我覺得我的心在震動

582
00:44:08,938 --> 00:44:12,055
我的手機在震動

583
00:44:12,859 --> 00:44:14,895
我看了手機

584
00:44:19,240 --> 00:44:23,199
差點被車撞死

585
00:44:23,286 --> 00:44:25,527
她在車子裡

586
00:44:25,788 --> 00:44:26,903
誰在車子裡？

587
00:44:28,916 --> 00:44:30,372
你在車子裡

588
00:44:32,962 --> 00:44:34,873
天啊，你還好嗎？

589
00:44:35,131 --> 00:44:36,416
伊莉莎白？

590
00:44:36,549 --> 00:44:37,959
我不是伊莉莎白

591
00:44:38,092 --> 00:44:39,923
我該叫救護車嗎？

592
00:44:40,094 --> 00:44:41,550
我想起來了

593
00:44:42,263 --> 00:44:44,094
我全部想起來了

594
00:44:44,223 --> 00:44:46,088
我送你去醫院吧

595
00:44:46,225 --> 00:44:47,260
好

596
00:44:52,106 --> 00:44:53,266
伊莉莎白？

597
00:44:56,444 --> 00:44:57,854
我要幫你扣安全帶嗎？

598
00:44:57,945 --> 00:44:59,560
你為什麼對我說謊？

599
00:45:00,281 --> 00:45:01,270
什麼？

600
00:45:01,574 --> 00:45:03,439
你讓我遺忘

601
00:45:09,207 --> 00:45:11,573
畫在他身上   -你看，畫在他身上

602
00:45:11,709 --> 00:45:14,917
好，或許我該叫救護車就好

603
00:45:15,922 --> 00:45:18,379
打開你的夾克，誰打給你？

604
00:45:18,466 --> 00:45:20,206
對不起，你放我走好嗎？

605
00:45:20,301 --> 00:45:21,791
告訴他你把畫放在哪裡

606
00:45:21,969 --> 00:45:24,301
我不希望你走

607
00:45:24,472 --> 00:45:26,758
別理她了   -別管她了

608
00:45:26,891 --> 00:45:28,552
打開他的夾克

609
00:45:32,146 --> 00:45:34,603
你要怎麼處理那幅畫？

610
00:45:34,732 --> 00:45:36,472
讓他告訴我們他把畫放在哪裡

611
00:45:37,568 --> 00:45:39,559
告訴我們你把畫放在哪裡

612
00:46:34,166 --> 00:46:35,872
賽門，你聽得到我說話嗎？

613
00:46:36,711 --> 00:46:38,201
我聽得到你說話

614
00:46:38,379 --> 00:46:40,665
很好，你看得到藍色的螢慕嗎？

615
00:46:40,798 --> 00:46:41,787
可以

616
00:46:43,551 --> 00:46:45,542
我要給你看一些畫面

617
00:46:45,720 --> 00:46:47,210
還要掃瞄你的大腦

618
00:46:47,305 --> 00:46:49,967
對每個畫面的反應

619
00:46:59,900 --> 00:47:01,731
畫面會持續跑

620
00:47:01,819 --> 00:47:05,232
但你想特定的一幕就能覆蓋

621
00:47:05,406 --> 00:47:07,988
每隔10秒，最少被選到的畫面

622
00:47:08,075 --> 00:47:10,066
就會被丟棄直到只剩一幕

623
00:47:10,202 --> 00:47:13,911
然而，每次你想到這一幕

624
00:47:14,040 --> 00:47:16,702
你就會接受電擊

625
00:47:17,501 --> 00:47:20,914
你愈是選譯，伏特數就愈高

626
00:47:21,505 --> 00:47:23,086
了解嗎？

627
00:47:23,257 --> 00:47:24,372
了解

628
00:47:28,554 --> 00:47:29,543
哈囉

629
00:47:30,765 --> 00:47:34,098
我睡在沙發上，我擔心你

630
00:47:41,484 --> 00:47:43,440
我做了一個夢

631
00:47:44,445 --> 00:47:46,231
那不是夢

632
00:47:52,495 --> 00:47:54,486
我非常…

633
00:47:54,914 --> 00:47:57,451
非常抱歉

634
00:47:58,167 --> 00:48:00,158
法蘭克，人是什麼？

635
00:48:02,963 --> 00:48:04,294
這不是我的專業

636
00:48:04,673 --> 00:48:06,129
沒關係

637
00:48:06,467 --> 00:48:09,129
迷戀某人沒關係？

638
00:48:09,261 --> 00:48:10,296
不是

639
00:48:10,805 --> 00:48:12,636
但是有感覺…

640
00:48:14,100 --> 00:48:15,135
是可以的

641
00:48:16,602 --> 00:48:18,092
我們是…

642
00:48:18,312 --> 00:48:20,223
這一切的加總

643
00:48:20,314 --> 00:48:22,805
我們所說、所做、所感覺的事

644
00:48:22,983 --> 00:48:25,520
全部揉合在一條獨特的線當中

645
00:48:25,653 --> 00:48:27,860
不斷受到修正與記憶

646
00:48:29,323 --> 00:48:33,657
當你自己就必須不斷記住你自己

647
00:48:33,786 --> 00:48:36,448
這很辛苦，但是就是這麼運作

648
00:48:37,331 --> 00:48:40,789
你打他的頭時，那條線斷了

649
00:48:40,876 --> 00:48:42,491
他以假記憶與幻想…

650
00:48:42,670 --> 00:48:45,002
來修復

651
00:48:45,172 --> 00:48:47,538
有空間要填補，所以…

652
00:48:48,551 --> 00:48:50,462
他用我來填補

653
00:48:50,553 --> 00:48:52,669
他愛上你了？

654
00:48:52,847 --> 00:48:54,678
我們稱之為移情作用

655
00:48:56,559 --> 00:48:58,720
我現在不知道…

656
00:48:59,812 --> 00:49:00,801
該說什麼

657
00:49:02,356 --> 00:49:04,813
好，但畫在哪裡？

658
00:49:05,067 --> 00:49:07,058
它一直在同一個地方

659
00:49:07,736 --> 00:49:09,852
對，可是現在你成了問題

660
00:49:10,030 --> 00:49:11,110
對

661
00:49:11,907 --> 00:49:14,239
但我也可能是解答

662
00:49:14,368 --> 00:49:17,360
有疑問的時候，就試試傳統的辦法

663
00:49:19,665 --> 00:49:22,156
傳統？好，這樣如何？

664
00:49:22,835 --> 00:49:24,371
你想不想…

665
00:49:24,545 --> 00:49:28,083
跟我出去約會？

666
00:49:28,716 --> 00:49:30,547
幹嘛，你要上他，對嗎？

667
00:49:31,844 --> 00:49:34,506
你要搞他，好讓他想起來？

668
00:49:34,597 --> 00:49:36,178
我同意這不是傳統的作法

669
00:49:36,265 --> 00:49:37,721
但在這種情況下…

670
00:49:39,268 --> 00:49:42,556
8點來接我   -你想去哪？

671
00:49:42,688 --> 00:49:45,225
你決定，我無所謂

672
00:49:45,566 --> 00:49:47,181
就這麼約定了

673
00:49:51,447 --> 00:49:54,860
好，但你得戴竊聽器   -少扯了

674
00:50:01,081 --> 00:50:02,912
不用找了，謝謝

675
00:50:03,042 --> 00:50:05,454
我不喜歡你跟他獨處的想法

676
00:50:05,586 --> 00:50:07,622
法蘭克，我自己也不怎麼喜歡

677
00:50:07,755 --> 00:50:11,418
如果你有別的辦法能解決他的迷戀

678
00:50:11,884 --> 00:50:13,624
我倒想聽聽

679
00:50:30,945 --> 00:50:33,903
我很高興你選了這個地方，很棒

680
00:50:33,989 --> 00:50:36,605
沒錯，我有一陣子沒來過了

681
00:50:36,784 --> 00:50:38,445
謝謝

682
00:50:38,577 --> 00:50:41,444
你推薦什麼？   -我…

683
00:50:42,915 --> 00:50:45,952
我通常點牛排，這是謊話

684
00:50:47,628 --> 00:50:49,960
我沒有通常點牛排

685
00:50:50,589 --> 00:50:52,454
我從來沒來過

686
00:50:52,591 --> 00:50:54,957
賽門，你需要治療

687
00:50:56,345 --> 00:50:59,132
我最近腦袋不太清楚

688
00:50:59,807 --> 00:51:01,968
我只是幻想我來過這裡

689
00:51:02,101 --> 00:51:04,968
我可以發誓我見過那位服務生

690
00:51:07,314 --> 00:51:10,806
然後呢？   -我滿足他的需要…

691
00:51:11,443 --> 00:51:12,979
他就是我的了

692
00:51:13,654 --> 00:51:16,316
之後，他會滿足我的需要

693
00:51:17,199 --> 00:51:20,316
滿足我們的需要   -就這麼簡單？

694
00:51:21,036 --> 00:51:24,494
他沒有真的受到電擊

695
00:51:28,836 --> 00:51:30,701
他只是相信他有

696
00:51:52,526 --> 00:51:55,859
到了，靠左邊停，謝謝

697
00:51:57,031 --> 00:51:59,488
我到家了

698
00:52:00,534 --> 00:52:01,523
好嗎？

699
00:52:03,370 --> 00:52:05,361
沒關係   -好，祝你晚上愉快

700
00:52:16,842 --> 00:52:19,174
事情有個問題，他在吃醋

701
00:52:19,261 --> 00:52:20,250
吃醋？

702
00:52:21,055 --> 00:52:22,841
吃我的醋，真可愛

703
00:52:22,931 --> 00:52:25,047
這是他不想睡你的原因

704
00:52:25,225 --> 00:52:28,717
情況很複雜，但他是這麼說的沒錯

705
00:52:30,439 --> 00:52:31,929
我真的不懂他為何會這麼想

706
00:52:32,066 --> 00:52:33,772
問你自己吧

707
00:52:34,735 --> 00:52:36,851
因為現在事情是我的錯了？

708
00:52:36,945 --> 00:52:39,061
法蘭克，我沒有在責怪人

709
00:52:39,198 --> 00:52:41,189
你一向在責怪人

710
00:52:41,283 --> 00:52:42,773
你因為很多事情辦不到

711
00:52:42,910 --> 00:52:44,491
永遠都有問題

712
00:52:44,578 --> 00:52:46,239
但這從來都不是你的錯，對嗎？

713
00:52:46,580 --> 00:52:48,536
"法蘭克，我們要合作"

714
00:52:48,624 --> 00:52:50,285
"法蘭克，他必須尊重我"

715
00:52:50,417 --> 00:52:52,032
"我們得讓他覺得安全"

716
00:52:52,127 --> 00:52:54,083
"我們必須讓他看到我們的恐懼"

717
00:52:54,213 --> 00:52:55,544
"法蘭克，理想上"

718
00:52:55,631 --> 00:52:57,542
"他會殺了我們全部的人"

719
00:52:58,258 --> 00:53:02,251
伊莉莎白，理想上是你去催眠他

720
00:53:02,429 --> 00:53:03,384
把畫拿回來給我

721
00:53:03,472 --> 00:53:06,930
別再浪費我的時間

722
00:53:14,024 --> 00:53:15,230
等等

723
00:54:15,586 --> 00:54:16,917
老天

724
00:54:19,715 --> 00:54:20,875
該死

725
00:54:21,008 --> 00:54:23,715
賽門，我是奈特，我們得聊聊

726
00:54:25,262 --> 00:54:26,593
上來吧

727
00:55:00,005 --> 00:55:02,212
我千萬不能忘記…

728
00:55:03,842 --> 00:55:05,378
你是罪犯

729
00:55:19,983 --> 00:55:21,644
你有男友嗎？

730
00:55:21,735 --> 00:55:23,396
你到現在才要問？

731
00:55:25,322 --> 00:55:26,311
沒有

732
00:55:26,865 --> 00:55:28,401
我單身

733
00:55:29,409 --> 00:55:31,070
怎麼可能？

734
00:55:32,371 --> 00:55:35,204
我談過一段感情

735
00:55:36,542 --> 00:55:38,203
對方很暴力

736
00:55:39,086 --> 00:55:40,917
現在我不是了

737
00:55:42,923 --> 00:55:44,413
你有他的地址嗎？

738
00:55:45,843 --> 00:55:47,674
你人真好

739
00:55:48,554 --> 00:55:50,169
但是不用了，謝謝

740
00:55:50,681 --> 00:55:52,592
你應該討回來

741
00:55:52,933 --> 00:55:54,594
火大一下

742
00:55:55,811 --> 00:55:58,143
火大只會讓自己受害

743
00:55:58,730 --> 00:56:00,266
我放下了

744
00:56:01,775 --> 00:56:04,107
這才是真正的勝利

745
00:56:09,616 --> 00:56:11,948
那你為什麼要當催眠師？

746
00:56:13,453 --> 00:56:15,444
因為這能改變事情

747
00:56:17,833 --> 00:56:21,121
如果你必須應付肥胖症

748
00:56:21,795 --> 00:56:23,456
恐慌症

749
00:56:25,799 --> 00:56:27,960
你就會了解這份工作的魅力

750
00:56:34,141 --> 00:56:35,847
我能告訴你一件事嗎？

751
00:56:42,149 --> 00:56:43,855
我寧可不要

752
00:57:38,914 --> 00:57:39,903
嘿

753
00:57:43,669 --> 00:57:45,034
聽著，我…

754
00:57:46,254 --> 00:57:47,539
我…

755
00:57:49,758 --> 00:57:51,373
你可以…

756
00:57:52,552 --> 00:57:54,383
可以再跟你見面嗎？

757
00:57:55,555 --> 00:57:58,388
我想說的不是這樣，可是…

758
00:58:00,185 --> 00:58:01,721
你知道…

759
00:58:04,898 --> 00:58:07,685
我想可以

760
00:58:10,237 --> 00:58:11,226
那好

761
00:58:14,950 --> 00:58:16,565
小心

762
00:58:22,749 --> 00:58:25,957
影像變近變清楚後

763
00:58:26,086 --> 00:58:28,577
你發現你看到他對你做的事

764
00:58:28,755 --> 00:58:33,795
你看著他做的可怕的事

765
00:58:33,927 --> 00:58:36,589
可是他在你身上每打一拳

766
00:58:38,807 --> 00:58:42,095
你只會變得更堅定

767
00:58:42,894 --> 00:58:45,476
你知道你可以…

768
00:58:45,814 --> 00:58:48,601
改變你的人生，往前走

769
00:58:48,775 --> 00:58:51,312
你不會被這件事影響

770
00:58:51,778 --> 00:58:55,566
你不會受到回憶的侵害

771
00:58:55,782 --> 00:58:58,444
你已經受到行為的侵害了

772
00:59:23,477 --> 00:59:24,466
賽門？

773
00:59:26,188 --> 00:59:28,429
這是你計畫的一部分，對嗎？

774
00:59:28,523 --> 00:59:29,603
你在說什麼？

775
00:59:29,691 --> 00:59:30,976
你們兩個人

776
00:59:31,151 --> 00:59:32,186
一起策畫

777
00:59:32,319 --> 00:59:34,150
套出我的話之後就把我甩了

778
00:59:34,321 --> 00:59:35,777
賽門，拜託你冷靜點

779
00:59:35,864 --> 00:59:38,651
你搞上法蘭克多久了？

780
00:59:39,493 --> 00:59:40,733
你怎麼會這麼想？

781
00:59:40,827 --> 00:59:42,988
但這是真的吧？

782
00:59:43,163 --> 00:59:44,198
你知道不是

783
00:59:44,331 --> 00:59:46,447
奈特何必撒這種謊？

784
00:59:46,541 --> 00:59:48,031
因為他想甩掉法蘭克

785
00:59:48,168 --> 00:59:49,829
他想要獨吞畫

786
00:59:50,003 --> 00:59:51,994
我不相信你的鬼話

787
00:59:52,172 --> 00:59:56,836
不相信啥？人心貪婪嗎？成熟點吧

788
00:59:57,552 --> 01:00:00,669
過去這禮拜，你找盡藉口不碰我

789
01:00:00,847 --> 01:00:04,840
現在時候到了，你就胡思亂想…

790
01:00:16,696 --> 01:00:17,685
等等

791
01:00:18,698 --> 01:00:19,687
等等

792
01:00:21,701 --> 01:00:23,532
我知道你喜歡什麼

793
01:00:24,037 --> 01:00:26,198
我得做一件事

794
01:01:48,455 --> 01:01:50,446
你怎麼會知道？

795
01:01:51,249 --> 01:01:52,955
你跟我說過

796
01:01:54,336 --> 01:01:55,951
閉上眼睛

797
01:02:02,844 --> 01:02:03,833
賽門

798
01:02:09,017 --> 01:02:10,348
放鬆

799
01:02:41,841 --> 01:02:44,674
你知道畫在哪了嗎？   -有可能

800
01:02:45,220 --> 01:02:46,835
你跟她說了嗎？

801
01:02:49,891 --> 01:02:52,724
你想談談？   -對，時候到了

802
01:03:07,534 --> 01:03:08,523
所以…

803
01:03:09,035 --> 01:03:10,024
賽門…

804
01:03:10,996 --> 01:03:13,988
大家都在，你想跟我們聊嗎？

805
01:03:16,376 --> 01:03:18,162
對   -很好

806
01:03:19,921 --> 01:03:22,378
對，我真的想聊…

807
01:03:27,262 --> 01:03:29,594
對不起，我只是有點緊張

808
01:03:29,723 --> 01:03:31,259
沒關係

809
01:03:32,600 --> 01:03:34,556
好，我能用你的廁所嗎？

810
01:03:34,853 --> 01:03:37,219
請用   -一下子就好

811
01:04:15,435 --> 01:04:17,050
這要多久？

812
01:04:17,145 --> 01:04:19,261
沒關係，我叫他慢慢來

813
01:04:19,564 --> 01:04:21,475
他會說謊，我打包票他會說謊

814
01:04:21,608 --> 01:04:23,394
他最好不要

815
01:04:23,485 --> 01:04:26,272
放心，如果他說謊，我們就殺了他

816
01:04:26,905 --> 01:04:29,271
我們反正會殺他，不是嗎？

817
01:04:29,949 --> 01:04:31,405
是這樣沒錯

818
01:04:44,255 --> 01:04:45,244
操

819
01:04:50,762 --> 01:04:51,751
操

820
01:04:59,312 --> 01:05:01,143
喂？   -是我

821
01:05:01,856 --> 01:05:03,096
賽門？

822
01:05:03,316 --> 01:05:06,524
你在哪？   -我在法蘭克家

823
01:05:06,653 --> 01:05:08,484
老天，你去那裡幹嘛？

824
01:05:08,655 --> 01:05:11,271
伊莉莎白，他們要殺我   -不

825
01:05:11,366 --> 01:05:14,199
你說的對，他們原本就這麼打算

826
01:05:14,327 --> 01:05:17,865
這就是我必須把畫藏起來的原因

827
01:05:17,997 --> 01:05:19,953
賽門，冷靜點

828
01:05:20,875 --> 01:05:21,990
你現在在哪裡？

829
01:05:22,127 --> 01:05:23,958
走廊，門鎖住了

830
01:05:24,170 --> 01:05:26,707
所有的門都鎖住了

831
01:05:26,840 --> 01:05:29,172
去法蘭克在樓上的房間

832
01:05:33,012 --> 01:05:34,673
那裡有個小泳池

833
01:05:35,223 --> 01:05:36,884
跟一條走廊

834
01:05:40,645 --> 01:05:43,182
你看到床頭櫃了嗎？   -有

835
01:05:43,356 --> 01:05:44,892
把抽屜打開

836
01:05:46,151 --> 01:05:48,142
不是，是下層

837
01:05:50,029 --> 01:05:52,645
裡頭有槍嗎？   -有

838
01:05:52,740 --> 01:05:54,731
你會用嗎？   -我不知道

839
01:05:54,868 --> 01:05:56,859
我從來沒有開過槍

840
01:05:57,203 --> 01:05:59,865
你要我報警嗎？   -不要

841
01:06:08,756 --> 01:06:10,917
不要，這樣比較好

842
01:06:16,890 --> 01:06:17,879
伊莉莎白？

843
01:06:18,725 --> 01:06:19,714
什麼事？

844
01:06:21,728 --> 01:06:24,060
我有事情要告訴你

845
01:06:26,691 --> 01:06:28,227
你準備好了嗎？

846
01:06:31,738 --> 01:06:33,069
我記得

847
01:06:34,240 --> 01:06:36,401
我記得我把畫放在哪裡

848
01:06:36,743 --> 01:06:41,407
你不必告訴我   -不行，我得說

849
01:06:43,208 --> 01:06:45,369
我可能再也見不到你了

850
01:06:47,086 --> 01:06:50,249
我得告訴你畫在哪裡

851
01:06:56,930 --> 01:06:58,261
現在告訴我吧

852
01:06:59,098 --> 01:07:00,634
畫在大理石門地鐵停車場

853
01:07:00,767 --> 01:07:03,600
紅色愛快羅密歐車裡

854
01:07:05,063 --> 01:07:06,894
賽門，我愛你

855
01:07:06,981 --> 01:07:08,596
我也愛你

856
01:07:31,506 --> 01:07:33,121
賽門，拜託

857
01:07:33,758 --> 01:07:35,248
冷靜點，你誤會了

858
01:07:35,343 --> 01:07:36,628
事情不是你想的那樣

859
01:07:41,975 --> 01:07:43,181
賽門，她在利用你

860
01:07:43,268 --> 01:07:45,975
她在利用你跟我們

861
01:08:02,620 --> 01:08:05,953
賽門，她從一開始就在利用你

862
01:09:02,513 --> 01:09:03,502
伊莉莎白？

863
01:09:08,770 --> 01:09:09,759
伊莉莎白？

864
01:09:33,044 --> 01:09:35,251
她去哪裡了？

865
01:09:35,421 --> 01:09:37,912
別讓她得逞，我們可是大費周章

866
01:09:38,091 --> 01:09:39,752
法蘭克，我知道

867
01:09:40,927 --> 01:09:42,633
我知道你想對我怎樣

868
01:09:42,762 --> 01:09:45,299
那是她灌輸給你的，不是真的

869
01:09:45,431 --> 01:09:46,967
賽門，她不會回來了

870
01:09:47,100 --> 01:09:48,636
畫到手後，她就走了

871
01:09:49,102 --> 01:09:51,593
如果我想殺你，你怎麼會活著？

872
01:09:51,729 --> 01:09:54,596
因為她愛我，我也愛她

873
01:10:01,989 --> 01:10:04,275
她對你是這麼想的

874
01:10:04,784 --> 01:10:07,150
這是我的槍，裡面沒子彈

875
01:10:07,286 --> 01:10:09,277
她從我的公寓把槍拿走

876
01:10:13,751 --> 01:10:16,743
你想去哪裡？

877
01:10:20,007 --> 01:10:21,963
我能處理

878
01:10:23,845 --> 01:10:24,880
所以…

879
01:10:25,471 --> 01:10:26,836
有誰知道？

880
01:10:27,265 --> 01:10:29,506
她知道   -別把她扯進來

881
01:10:37,024 --> 01:10:39,015
他第一次就找到了

882
01:10:39,152 --> 01:10:41,359
他第一次來見我就找到了

883
01:10:41,821 --> 01:10:42,936
記得嗎？

884
01:10:43,448 --> 01:10:45,814
你以為你只是找到車鑰匙

885
01:10:47,326 --> 01:10:49,408
但你說的沒錯，畫在裡面

886
01:10:49,495 --> 01:10:50,575
畫在車子裡

887
01:10:50,663 --> 01:10:52,870
我把車子拆了，畫不在裡面

888
01:10:52,999 --> 01:10:55,206
不，畫不在他的車子裡

889
01:10:55,334 --> 01:10:57,370
畫在另一部車子裡

890
01:10:58,129 --> 01:10:59,539
紅色那部

891
01:11:01,174 --> 01:11:04,337
車子在哪？   -我可以帶你過去

892
01:11:04,510 --> 01:11:05,590
我可以帶你過去

893
01:11:07,305 --> 01:11:08,841
讓他穿衣服

894
01:11:14,353 --> 01:11:17,436
去拿畫，帶著他一起去

895
01:11:17,523 --> 01:11:18,603
這是什麼？

896
01:11:18,691 --> 01:11:20,773
法蘭克，你還在算你走運

897
01:11:20,860 --> 01:11:22,145
去拿畫

898
01:11:22,737 --> 01:11:24,227
把畫拿回來這裡

899
01:11:24,363 --> 01:11:27,196
我們會盯著她，我保證

900
01:11:33,539 --> 01:11:35,029
說話啊

901
01:11:42,381 --> 01:11:44,417
來這套

902
01:11:45,384 --> 01:11:47,215
她不肯放棄吧？

903
01:11:55,937 --> 01:11:57,598
老大，去拿畫

904
01:11:58,397 --> 01:12:00,729
就像他說的，你還在算你走運

905
01:12:26,092 --> 01:12:28,754
要喝東西嗎？   -好啊

906
01:12:46,070 --> 01:12:47,276
法蘭克

907
01:12:59,125 --> 01:13:01,081
法蘭克，你看到她給我什麼了

908
01:13:02,169 --> 01:13:04,330
這是她對我的看法

909
01:13:24,650 --> 01:13:26,311
我的天

910
01:13:30,990 --> 01:13:33,356
別這樣，我沒碰她   -等等

911
01:13:33,492 --> 01:13:34,652
操

912
01:13:41,709 --> 01:13:43,370
你知道

913
01:13:52,845 --> 01:13:53,834
你…

914
01:13:53,971 --> 01:13:55,381
救救我

915
01:13:56,223 --> 01:13:57,838
你知道…

916
01:13:59,894 --> 01:14:02,055
我喜歡什麼…

917
01:14:02,647 --> 01:14:04,308
對不對？

918
01:14:07,693 --> 01:14:09,979
救救我…

919
01:14:16,577 --> 01:14:19,068
好   -下樓

920
01:14:21,499 --> 01:14:22,864
不…

921
01:14:23,376 --> 01:14:24,365
拜託

922
01:14:25,211 --> 01:14:26,371
拜託不要

923
01:14:27,004 --> 01:14:29,211
他能幫我們，賽門？

924
01:14:30,341 --> 01:14:31,376
拜託

925
01:14:31,592 --> 01:14:33,253
你走   -好

926
01:14:41,644 --> 01:14:45,136
我真蠢，我出國了…

927
01:14:45,272 --> 01:14:46,808
我是大白痴，情況很混亂

928
01:14:46,899 --> 01:14:48,890
我找不到停車卡

929
01:14:49,026 --> 01:14:50,732
但我真的需要這部車子

930
01:14:50,861 --> 01:14:53,773
1848英鎊

931
01:14:54,073 --> 01:14:56,985
我再也不會犯這種錯了

932
01:15:25,021 --> 01:15:26,602
不要在這裡

933
01:15:28,190 --> 01:15:30,852
法蘭克知道一個好地方，對嗎？

934
01:15:31,360 --> 01:15:33,191
你來開車，進去

935
01:15:34,155 --> 01:15:36,612
你也是，坐到後面

936
01:15:50,588 --> 01:15:53,500
把手綁在方向盤上，綁緊

937
01:16:00,514 --> 01:16:02,846
再緊一點，好了

938
01:16:18,115 --> 01:16:20,481
我想知道發生什麼事

939
01:16:21,243 --> 01:16:23,734
這全部在我的腦子裡，對嗎？

940
01:16:25,331 --> 01:16:27,322
有事情隱藏在…

941
01:16:28,542 --> 01:16:30,203
我的腦子裡

942
01:16:31,378 --> 01:16:34,211
那是什麼？   -一段記憶

943
01:16:35,132 --> 01:16:36,747
一段記憶？

944
01:16:37,009 --> 01:16:38,465
被壓抑住了嗎？

945
01:16:41,263 --> 01:16:43,094
對   -賽門

946
01:16:44,725 --> 01:16:48,058
有些事情永遠不要想起來比較好

947
01:16:48,270 --> 01:16:49,305
不要

948
01:16:49,939 --> 01:16:52,351
法蘭克，是我讓你活著

949
01:16:52,441 --> 01:16:54,022
但我可以改變心意

950
01:16:54,151 --> 01:16:56,107
我有自由意志

951
01:16:56,237 --> 01:16:57,977
不是嗎？   -對

952
01:16:58,114 --> 01:17:00,105
是不是？   -是

953
01:17:00,241 --> 01:17:01,902
那就好

954
01:17:02,618 --> 01:17:04,859
那好，來看我有沒有自由意志吧

955
01:17:07,581 --> 01:17:09,412
你帶我去回憶

956
01:17:12,169 --> 01:17:13,158
所以…

957
01:17:14,630 --> 01:17:17,087
一年半以前

958
01:17:19,176 --> 01:17:22,259
你想戒賭，這樣而已

959
01:17:26,433 --> 01:17:27,764
全下

960
01:17:28,185 --> 01:17:31,097
你隨意選了一個催眠師

961
01:17:31,397 --> 01:17:33,388
你去見她

962
01:17:35,568 --> 01:17:38,059
賽門紐頓   -多謝了

963
01:17:38,904 --> 01:17:39,893
哈囉

964
01:17:42,032 --> 01:17:43,772
我是伊莉莎白蘭   -你好

965
01:17:43,909 --> 01:17:46,025
幸會   -我是賽門紐頓

966
01:17:46,162 --> 01:17:48,403
請坐   -謝謝

967
01:17:50,291 --> 01:17:53,579
你想聊什麼？

968
01:17:53,711 --> 01:17:59,251
我有線上賭博的小問題

969
01:18:00,384 --> 01:18:04,172
我還有錢吃飯什麼的

970
01:18:04,305 --> 01:18:07,718
你們相處愉快，立刻建立信任感

971
01:18:08,434 --> 01:18:10,140
於是療程展開

972
01:18:10,811 --> 01:18:13,644
但你的賭癮很難解決

973
01:18:13,731 --> 01:18:16,347
必須重複治療

974
01:18:16,483 --> 01:18:19,145
乾杯，這應該放酒

975
01:18:20,487 --> 01:18:24,230
你跟治療師親近起來

976
01:18:25,784 --> 01:18:27,399
我沒來的時候會想念你

977
01:18:27,536 --> 01:18:29,197
太親近了

978
01:18:31,665 --> 01:18:33,656
於是你開始一段感情

979
01:18:36,462 --> 01:18:39,078
激烈的性事

980
01:18:40,257 --> 01:18:41,713
你待在那裡

981
01:18:41,842 --> 01:18:43,878
她知道這樣不對

982
01:18:44,678 --> 01:18:48,921
她不該跟客戶這麼做，但她做了

983
01:18:49,058 --> 01:18:51,424
你看西斯汀大教堂會發現

984
01:18:51,518 --> 01:18:53,474
這些肉體都沒有毛

985
01:18:53,604 --> 01:18:57,563
毛的目的在於提醒我們的起源

986
01:18:57,691 --> 01:19:01,604
但沒有毛就完美無瑕了

987
01:19:01,737 --> 01:19:03,273
總之，藝術必須往前走

988
01:19:03,364 --> 01:19:06,401
但是沒有，這是哥雅的錯

989
01:19:06,742 --> 01:19:11,406
自從"裸體的瑪哈"之後就都有毛

990
01:19:11,538 --> 01:19:12,994
就是她

991
01:19:13,123 --> 01:19:16,456
現代藝術已經不完美了

992
01:19:17,461 --> 01:19:18,450
嘿

993
01:19:23,759 --> 01:19:25,499
好，我懂

994
01:19:27,554 --> 01:19:29,795
她為了你什麼都願意做

995
01:19:31,892 --> 01:19:33,723
你愛上了…

996
01:19:34,436 --> 01:19:36,597
一種完美

997
01:19:37,231 --> 01:19:39,142
你喜歡的完美

998
01:19:39,984 --> 01:19:41,940
你是大象嗎？   -我不是大象

999
01:19:42,069 --> 01:19:46,483
不，我說的是哥雅的"空中女巫"

1000
01:19:51,036 --> 01:19:53,448
但你後來變得佔有慾很強

1001
01:19:55,207 --> 01:19:57,949
疑心病重，每天每夜

1002
01:19:58,085 --> 01:20:02,078
你都害怕會失去她，你飽受煎熬

1003
01:20:04,591 --> 01:20:06,582
你變得愛吃醋

1004
01:20:07,261 --> 01:20:08,376
你傳簡訊給誰？

1005
01:20:08,470 --> 01:20:09,459
抱歉，工作上的事

1006
01:20:09,555 --> 01:20:12,046
你開始認為你得依賴她

1007
01:20:12,850 --> 01:20:15,341
沒有她，你活不下去

1008
01:20:16,395 --> 01:20:20,308
你開始對她又愛又恨

1009
01:20:22,026 --> 01:20:23,562
有一天晚上…

1010
01:20:23,694 --> 01:20:26,606
在你指責她看別的男人後

1011
01:20:26,739 --> 01:20:28,400
你閉嘴

1012
01:20:28,532 --> 01:20:31,945
你坐下吧，他們很登對吧？

1013
01:20:32,077 --> 01:20:35,114
你愛看就看吧，養眼啊

1014
01:20:35,247 --> 01:20:37,909
伊莉莎白   -不，我要走了…

1015
01:20:45,716 --> 01:20:48,207
她知道她得離開

1016
01:20:49,219 --> 01:20:53,132
她得斬斷這件事，但你不放她走

1017
01:20:53,265 --> 01:20:54,801
你不斷堅持

1018
01:20:55,726 --> 01:21:00,971
你道歉、寫長信、發誓不會再犯

1019
01:21:01,440 --> 01:21:03,396
你痛哭、打電話

1020
01:21:03,525 --> 01:21:05,106
她很害怕

1021
01:21:05,235 --> 01:21:07,271
我得跟你聊一下

1022
01:21:07,488 --> 01:21:09,695
真的很害怕   -拜託你讓我進去

1023
01:21:10,240 --> 01:21:12,652
她知道再這樣下去

1024
01:21:13,869 --> 01:21:16,155
只會有一個結果

1025
01:21:16,914 --> 01:21:18,745
你好嗎？

1026
01:21:19,500 --> 01:21:21,866
你一定要讓我道歉

1027
01:21:21,960 --> 01:21:23,700
而且要接受我的道歉

1028
01:21:23,837 --> 01:21:25,873
我得看到你的眼神

1029
01:21:25,964 --> 01:21:28,501
然後我保證不再煩你

1030
01:21:28,967 --> 01:21:30,548
最後…

1031
01:21:32,221 --> 01:21:35,384
她知道你會殺死她

1032
01:21:36,100 --> 01:21:39,217
拜託你住手，賽門，你弄痛我了

1033
01:21:39,353 --> 01:21:41,594
沒關係   -這有關係

1034
01:21:42,314 --> 01:21:44,646
警方置之不理

1035
01:21:45,192 --> 01:21:49,060
律師建議她改名換姓離開

1036
01:21:49,196 --> 01:21:51,187
但她不肯這麼做

1037
01:21:53,700 --> 01:21:56,533
她不要二度受害

1038
01:21:59,248 --> 01:22:01,660
她要掌控局勢

1039
01:22:02,584 --> 01:22:04,791
所以她利用了…

1040
01:22:05,337 --> 01:22:07,749
你堅持繼續進行的治療

1041
01:22:08,507 --> 01:22:09,496
賽門…

1042
01:22:11,593 --> 01:22:14,209
你想遺忘的不是賭博

1043
01:22:14,555 --> 01:22:16,216
而是我

1044
01:22:18,308 --> 01:22:20,424
你想忘了我

1045
01:22:21,437 --> 01:22:23,769
你讓我忘記？

1046
01:22:25,274 --> 01:22:27,481
她讓你想要忘記

1047
01:22:29,486 --> 01:22:31,317
你忘記我了

1048
01:22:33,449 --> 01:22:35,360
你忘了我們了

1049
01:22:35,492 --> 01:22:39,280
你覺得輕鬆自由多了

1050
01:22:39,413 --> 01:22:40,402
離開

1051
01:22:43,375 --> 01:22:46,162
慢慢地，一天又一天

1052
01:22:47,254 --> 01:22:50,166
一週又一週，你忘了

1053
01:22:51,216 --> 01:22:52,922
你比較少打來了

1054
01:22:54,011 --> 01:22:56,593
你的熱情退卻了

1055
01:22:57,473 --> 01:22:59,634
你來治療會遲到

1056
01:23:00,642 --> 01:23:03,975
後來，有一天，你完全沒出現

1057
01:23:04,771 --> 01:23:08,980
你終於壓抑了對於我的記憶

1058
01:23:14,615 --> 01:23:16,196
可是你知道

1059
01:23:19,953 --> 01:23:22,444
你知道有一天…

1060
01:23:22,789 --> 01:23:24,279
我會回來

1061
01:23:26,335 --> 01:23:28,872
你的記憶沒有毀損

1062
01:23:29,004 --> 01:23:31,245
而是鎖在一個籠子裡

1063
01:23:32,424 --> 01:23:34,335
只要有足夠的…

1064
01:23:34,468 --> 01:23:35,799
力道

1065
01:23:36,887 --> 01:23:38,798
足夠的暴力

1066
01:23:39,306 --> 01:23:41,638
這個鎖就可能打破

1067
01:23:48,607 --> 01:23:50,939
記憶會回復

1068
01:23:51,693 --> 01:23:53,308
沒有完全回復

1069
01:23:53,737 --> 01:23:57,571
沒有全部回復，但卻足以讓你…

1070
01:23:57,699 --> 01:24:00,406
有被欺騙的感覺

1071
01:24:01,954 --> 01:24:04,240
足以讓你憤怒

1072
01:24:04,373 --> 01:24:05,362
法蘭克

1073
01:24:15,217 --> 01:24:17,082
她長什麼樣子？

1074
01:24:19,680 --> 01:24:20,715
你

1075
01:24:22,182 --> 01:24:23,763
老天，你還好吧？

1076
01:24:24,268 --> 01:24:25,303
伊莉莎白

1077
01:24:25,686 --> 01:24:27,472
我不是伊莉莎白

1078
01:24:27,604 --> 01:24:29,469
我要叫救護車嗎？

1079
01:24:29,606 --> 01:24:31,187
我記起來了

1080
01:24:32,276 --> 01:24:33,857
我全部記起來了

1081
01:24:33,944 --> 01:24:35,684
我送你去醫院吧？

1082
01:24:37,656 --> 01:24:39,863
記憶回復後…

1083
01:24:39,992 --> 01:24:40,981
好嗎？

1084
01:24:41,201 --> 01:24:42,361
我要幫你扣安全帶嗎？

1085
01:24:42,452 --> 01:24:44,317
你為什麼要騙我？

1086
01:24:44,746 --> 01:24:47,158
什麼？   -你讓我忘記了

1087
01:24:49,751 --> 01:24:52,117
好，我看我應該叫救護車

1088
01:24:52,838 --> 01:24:54,123
拜託你放開我好嗎？

1089
01:24:54,214 --> 01:24:55,579
我不希望你走

1090
01:24:56,341 --> 01:24:57,956
我不希望你走

1091
01:24:58,385 --> 01:24:59,670
然後…

1092
01:24:59,803 --> 01:25:01,213
對不起，不管伊莉莎白是誰

1093
01:25:01,305 --> 01:25:02,545
我不是她

1094
01:25:47,142 --> 01:25:50,475
幾個月後，你回來了

1095
01:25:52,606 --> 01:25:54,221
麥斯威先生？

1096
01:25:56,360 --> 01:25:57,941
麥斯威先生？

1097
01:25:59,154 --> 01:26:00,394
我…

1098
01:26:01,531 --> 01:26:03,021
我就是

1099
01:26:08,497 --> 01:26:10,283
怎麼了嗎？

1100
01:26:13,335 --> 01:26:14,996
沒事

1101
01:26:15,295 --> 01:26:17,957
我是伊莉莎白蘭

1102
01:26:18,590 --> 01:26:20,376
你來找你的車鑰匙

1103
01:26:20,467 --> 01:26:22,628
它們就在你的腦子裡

1104
01:26:22,761 --> 01:26:23,750
停車

1105
01:26:27,808 --> 01:26:29,969
法蘭克，你把鑰匙給她好嗎？

1106
01:26:43,573 --> 01:26:45,188
畫在後面

1107
01:27:24,531 --> 01:27:26,146
伊莉莎白，畫在那裡嗎？

1108
01:27:29,786 --> 01:27:31,947
伊莉莎白，畫在那裡嗎？

1109
01:27:49,890 --> 01:27:51,551
對不起

1110
01:28:19,377 --> 01:28:21,038
我不想要

1111
01:28:23,089 --> 01:28:25,580
我不知道我是不是真的想要

1112
01:28:32,057 --> 01:28:34,139
有機會你再告訴我吧

1113
01:28:46,446 --> 01:28:47,435
不

1114
01:28:58,208 --> 01:28:59,323
不

1115
01:28:59,459 --> 01:29:01,871
不…

1116
01:29:05,715 --> 01:29:08,582
賽門，你不需要這樣

1117
01:29:09,261 --> 01:29:13,379
我想忘記你做的這些事

1118
01:29:25,068 --> 01:29:26,103
不

1119
01:29:42,961 --> 01:29:43,996
拜託

1120
01:30:32,093 --> 01:30:33,128
靠

1121
01:30:36,181 --> 01:30:38,137
靠…

1122
01:31:07,128 --> 01:31:08,538
拿給我

1123
01:31:09,047 --> 01:31:10,537
帶來給我

1124
01:31:36,992 --> 01:31:38,402
拜託停下來

1125
01:32:16,823 --> 01:32:18,233
你還好嗎？

1126
01:32:19,117 --> 01:32:20,106
不好

1127
01:32:29,127 --> 01:32:30,207
嘿

1128
01:32:36,384 --> 01:32:38,375
我想告訴你一件事

1129
01:32:44,350 --> 01:32:46,011
我寧可不要

1130
01:32:52,817 --> 01:32:54,808
有樂培的包裹

1131
01:32:56,112 --> 01:32:57,443
謝謝

1132
01:33:13,129 --> 01:33:14,790
哈囉，法蘭克

1133
01:33:16,007 --> 01:33:17,463
畫很美

1134
01:33:18,259 --> 01:33:19,920
你不覺得嗎？

1135
01:33:20,178 --> 01:33:21,964
掛在牆上很棒

1136
01:33:23,515 --> 01:33:26,848
我以為這會讓我太常想到他

1137
01:33:28,353 --> 01:33:30,344
結果我想到的是你

1138
01:33:31,022 --> 01:33:34,355
你想要我把畫送回去吧？

1139
01:33:35,360 --> 01:33:37,692
或是賣掉

1140
01:33:37,862 --> 01:33:40,399
然後分錢

1141
01:33:41,699 --> 01:33:42,688
可是

1142
01:33:44,494 --> 01:33:46,655
你知道我不能這麼做

1143
01:33:48,873 --> 01:33:51,330
這對我的意義太重要了

1144
01:33:52,544 --> 01:33:55,035
我拚命努力才得到它

1145
01:33:55,547 --> 01:33:58,414
賽門，你忘記我了

1146
01:34:00,260 --> 01:34:02,376
你忘記我們了

1147
01:34:02,512 --> 01:34:05,219
就算你忘了你愛的人

1148
01:34:05,890 --> 01:34:07,630
你會去賭博

1149
01:34:08,059 --> 01:34:10,516
說謊、欺騙

1150
01:34:11,229 --> 01:34:12,719
偷竊

1151
01:34:13,398 --> 01:34:14,478
成交

1152
01:34:14,566 --> 01:34:16,727
替她偷一幅畫

1153
01:34:18,153 --> 01:34:19,734
賽門…

1154
01:34:20,321 --> 01:34:22,232
為你傷害的女人偷畫

1155
01:34:22,907 --> 01:34:25,319
為你拋開的女人而偷

1156
01:34:32,750 --> 01:34:34,911
拿給我

1157
01:34:40,842 --> 01:34:44,585
或許有一天，你會找到我

1158
01:34:45,680 --> 01:34:47,261
我希望你找到我

1159
01:34:48,349 --> 01:34:51,261
但如果這太難承受

1160
01:34:51,853 --> 01:34:54,344
如果你希望我們不曾相識

1161
01:34:56,441 --> 01:34:58,602
這件事不曾發生

1162
01:34:59,235 --> 01:35:01,567
法蘭克，我可以讓一切消失

1163
01:35:01,696 --> 01:35:04,153
你只要觸碰螢幕就好

1164
01:35:04,449 --> 01:35:06,189
按下這裡

1165
01:35:09,537 --> 01:35:11,323
照著我的話去做

1166
01:35:11,623 --> 01:35:13,784
選擇在你手上

1167
01:35:13,917 --> 01:35:17,125
你是想要記得…

1168
01:35:17,378 --> 01:35:20,870
還是想要遺忘？

1169
00:10:30,378 --> 00:10:33,370
索命記憶

<font color=#3C7BFB>（原版官方字幕）</font>

1170
00:15:39,895 --> 00:15:42,556
那別種療法呢？
