1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
<font color="#FF6600" size=20>(العمري فرح الدين caprio4us) :ترجمة
&
matrix7</font>

2
00:00:24,778 --> 00:00:32,778
{\fs12\an7}www.series-w.com/vb/

3
00:00:42,725 --> 00:00:46,956
{\fs12\an7}www.caprio4us.blogspot.com

4
00:00:54,184 --> 00:01:01,508
<font color="#ABCDEF" size=22>((غليظٌ كالصوصّ))</font>

5
00:01:02,283 --> 00:01:05,283
<font color="#FFFF00" size=18>" مشاهدة ممتعة "</font>

6
00:02:12,457 --> 00:02:13,879
<font color="#FEDCBA" size=18>
(( رامانوف ))
- للمجوهرات -</font>

7
00:02:20,327 --> 00:02:22,327
يعتقد الروس أنهم يملكون العالم الأن

8
00:02:23,282 --> 00:02:24,282
و هذين بالخصوص

9
00:02:26,017 --> 00:02:27,170
<font color="#FEDCBA" size=18>
(( الجادة الـ42 الشرقية ))</font>

10
00:02:36,263 --> 00:02:37,263
ماذا؟ سيارة المدينة؟

11
00:02:37,910 --> 00:02:39,910
إنها مهمتنا، علينا التخفي

12
00:02:40,971 --> 00:02:41,971
أحب سيارات المدينة

13
00:04:28,054 --> 00:04:29,043
حسناً

14
00:04:29,138 --> 00:04:31,368
أعلم , أعلم , أعلم

15
00:04:31,515 --> 00:04:35,110
إنه مسدس
إنه ليس خطر على أحد باستثناءك انت

16
00:04:35,311 --> 00:04:37,950
تعلم ما أريد , أليس كذلك ؟

17
00:04:38,105 --> 00:04:39,299
أجل

18
00:04:40,274 --> 00:04:42,469
انت تضيع الوقت
لا تعبث معي

19
00:04:43,360 --> 00:04:45,635
افتحها، افتحها

20
00:05:00,919 --> 00:05:02,147
افتحها

21
00:05:10,136 --> 00:05:13,208
اعطني ما اريده
لا افهم , ليس لدي أي شيء آخر

22
00:05:13,389 --> 00:05:15,949
لو ان الرجل عرض علي كل ذلك المال , سآخذه

23
00:05:17,018 --> 00:05:20,135
عندما أحتاج الى نصيحة مالية
سأتصل بوسيطي التجاري

24
00:05:20,313 --> 00:05:22,269
انا اقول فحسب , كل هذا -
مهما يكن -

25
00:05:22,398 --> 00:05:25,037
إنزعْ معطفَكَ
إنزعْ معطفَكَ

26
00:05:36,495 --> 00:05:39,214
الآن , ما مدى صعوبة ذلك ؟ -
المعذره -

27
00:05:39,373 --> 00:05:41,648
...يا سيّد , أعتقد بأنني أخبرتـ

28
00:05:45,962 --> 00:05:46,951
ماذا...؟

29
00:05:52,427 --> 00:05:54,577
هيا , تحركوا , لينخفض الجميع

30
00:05:56,973 --> 00:05:58,406
! تحرّكوا ! تحرّكوا

31
00:05:58,516 --> 00:06:00,746
! تحرّكوا

32
00:06:13,614 --> 00:06:14,683
اذهب , اذهب , اذهب

33
00:06:15,658 --> 00:06:18,775
اشتباه في ذكر أبيض أَو اسباني
يرتدي صدريّة عاكسة

34
00:06:18,953 --> 00:06:21,262
انه فوق العربات
(الى كل الوحدات في (فيرنون جاكسون

35
00:06:29,087 --> 00:06:31,043
فلينخفض الجميع

36
00:06:33,383 --> 00:06:34,498
النهاية الأخرى

37
00:07:32,023 --> 00:07:35,538
تحركوا , تحركو : فلينخفض الجميع للأسفل
واجهوا الرصيف

38
00:07:35,735 --> 00:07:37,965
هيا , انخفضوا
على الجميع ان يخرج من القطار

39
00:07:38,112 --> 00:07:40,865
هيا , واجهوا الرصيف , انخفضوا

40
00:07:44,452 --> 00:07:45,521
أيها الضابط -
تحرك -

41
00:07:45,620 --> 00:07:47,531
هيا يا رجال انخفضوا

42
00:07:47,663 --> 00:07:49,972
انخفضوا للأسفل ! انخفضوا للأسفل

43
00:07:50,124 --> 00:07:53,002
انزلوا , ابحث في المسارات

44
00:07:53,169 --> 00:07:56,479
ذهب الى النفق؟
افحص النفق , افحص السقف

45
00:08:03,345 --> 00:08:05,654
هيا , أيها الناس
انخفضوا مواجهين للأرض الآن

46
00:08:05,806 --> 00:08:08,559
لقد قفز , لقد كان على السقف

47
00:08:08,725 --> 00:08:12,081
هذا القطار مغلق , لا أحد يدخل

48
00:08:12,270 --> 00:08:14,386
سيدي , أريد منك أن تهدأ

49
00:08:14,523 --> 00:08:16,434
اجعل هؤلاء الناس يتحركون

50
00:08:26,075 --> 00:08:27,906
توقّفْ هناك

51
00:08:30,622 --> 00:08:32,772
. . .حَصلَ الشريرُ على الكراتِ

52
00:08:32,915 --> 00:08:35,065
لكن لا يوجد تعريف إيجابي

53
00:08:35,209 --> 00:08:38,121
لا , هناك آلة تصوير أخرى
موجهة إلى الرصيف

54
00:08:44,343 --> 00:08:45,742
مايكلز) أوقفها هناك)

55
00:08:47,930 --> 00:08:49,283
أترى ما أراه ؟

56
00:08:49,390 --> 00:08:51,824
ربما -
ذلك هو , أيها الملازم -

57
00:08:51,975 --> 00:08:53,010
ذلك من ؟

58
00:08:53,102 --> 00:08:55,980
منذ متى و أنت محقق ؟ -
11شهرا يا سيدي -

59
00:08:56,146 --> 00:08:57,898
أنا 22 سنه في السرقه و القتل

60
00:08:58,023 --> 00:09:01,140
أحد أصنافك الفرعية من السرقة هي سرقة الفن

61
00:09:01,318 --> 00:09:04,549
يوجد الكثير من ذلك في التفاحة
(هل أنت مدرك لذلك , يا (مايكلز

62
00:09:04,738 --> 00:09:06,296
اعتقد ذلك , أجل -
لم أكن أدرك ذلك -

63
00:09:06,406 --> 00:09:09,045
عندما كنت في عمرك , كنت سعيداً بالقتل و الفوضى المنتظمة

64
00:09:09,200 --> 00:09:11,760
(الملازم (وابر
(قاصر في فن التاريخ في (فوردام

65
00:09:12,996 --> 00:09:15,749
على أية حال ، بدأ الرئيس
(يدعوني بالملازم (بيكاسو

66
00:09:15,915 --> 00:09:18,554
و يضعني مسؤولاً في كل مرةٍ يوجد فيها سرقة

67
00:09:18,710 --> 00:09:20,143
بقدر رسم أي تخطيط

68
00:09:20,253 --> 00:09:24,087
على مدى عقدين
وضعتهم كلهم جانباً

69
00:09:24,298 --> 00:09:26,937
(كُلّ شخصٍ ما عداه، (كيث ريبلي

70
00:09:27,093 --> 00:09:30,244
(إنه الأفضل هناك , (هاودي كيث

71
00:09:41,142 --> 00:09:43,142
<font color="#FEDCBA" size=22>(( متنبئة الثروة))
"ماضي - حاضر - مستقبل"</font>

72
00:09:59,291 --> 00:10:00,485
لقد كنت ولداً شقياً

73
00:10:03,461 --> 00:10:06,658
ربما استطيع اعطاؤك 15 -
لا -

74
00:10:06,840 --> 00:10:08,432
ذلك غير ممكن

75
00:10:08,550 --> 00:10:10,188
لن أقبل أقل من 100

76
00:10:12,679 --> 00:10:15,034
أنا اقول فحسب , هذا كله

77
00:10:15,181 --> 00:10:17,411
... أنت -
أتمانع إن استعرتُ هذا ؟

78
00:10:18,517 --> 00:10:21,827
حسناً , ربما أردت استخدامه -

79
00:10:22,021 --> 00:10:23,534
لكن خاصتك , سيفعل

80
00:10:24,899 --> 00:10:26,218
هلا وضعت مسدسي أرضاً ؟

81
00:10:26,317 --> 00:10:29,150
(يوجد شيء واحد يجب أن تكون مدركاً له , (غابرييل

82
00:10:29,320 --> 00:10:31,629
أو هل تفضل السيد (مارتن) ؟

83
00:10:31,780 --> 00:10:34,374
الشرطة لا تستطيع اعتقالك للسطو المسلح

84
00:10:34,533 --> 00:10:35,932
إذا لم يكن مسدسك محشواً

85
00:10:36,034 --> 00:10:37,183
غايتك ؟

86
00:10:37,286 --> 00:10:39,880
أتعتقد بأنني أمشي بالجوار ببندقية محشوة ؟

87
00:10:40,038 --> 00:10:41,869
لنرى

88
00:10:44,292 --> 00:10:45,805
كان بإمكانك أن تتحقق من ذلك -
لماذا ؟ -

89
00:10:45,919 --> 00:10:49,275
لديك ماساتي
انجازي , مالي

90
00:10:49,464 --> 00:10:52,058
تمتّعْ بوقتك، سررت بلقاءكما، مع السلامة

91
00:10:53,009 --> 00:10:56,604
بالمناسبة
كنت سأطلب 125

92
00:10:57,889 --> 00:11:00,562
أنا أقول فحسب , هذا كله

93
00:11:00,725 --> 00:11:02,716
غابرييل)، إبقى) -
لماذا ؟ -

94
00:11:02,852 --> 00:11:05,525
ماذا تريد ايضا ؟
سوف تطلق علي الآن ؟

95
00:11:07,023 --> 00:11:09,139
حسنا
بقدر ما سرقت الماسات

96
00:11:09,275 --> 00:11:12,631
اكتشفت ان العدل الوحيد
هو بمشاركتك الإيرادات

97
00:11:12,820 --> 00:11:15,334
إذاً بما أدين لهذا التصرف الكريم ؟

98
00:11:17,032 --> 00:11:19,990
لدي اقتراحٌ اتمنى مناقشته معك

99
00:11:24,248 --> 00:11:25,681
إذاً

100
00:11:25,791 --> 00:11:27,827
كيف عرفت أني سآتي هنا

101
00:11:27,960 --> 00:11:29,313
بالإضافة إلى اسمِي؟

102
00:11:29,419 --> 00:11:31,011
هو جزءُ من المقترحِ. . .

103
00:11:33,382 --> 00:11:35,100
أوه، تباً:

104
00:11:36,426 --> 00:11:39,259
حَسَناً، على رسلك، على رسلك

105
00:11:41,056 --> 00:11:42,648
نيكي) يريد مالَه)

106
00:11:44,434 --> 00:11:46,265
أسْألُه هو -
شكراً لك -

107
00:11:47,562 --> 00:11:51,316
هذا بينكم وبينهم
لا علاقة لي بذلك

108
00:11:51,524 --> 00:11:53,560
كُلّ شيء له علاقة الآن

109
00:11:56,028 --> 00:11:59,020
سمي هذا اهتمام
نيكي) مُتعب مِنْ إنتِظارك)

110
00:12:10,084 --> 00:12:12,314
لابد انه لديك حظ سيئ جداً

111
00:12:12,461 --> 00:12:15,294
في الحقيقة لا أَمنُ بهذا.
ما زالَ ، حول هذا الاقتراح

112
00:12:15,464 --> 00:12:19,173
لا، لا، لا، لا:
أنت كلياً خارج عقلك

113
00:12:19,384 --> 00:12:20,942
ليلة سعيدة

114
00:12:25,515 --> 00:12:26,914
انت -
ماذا ؟ -

115
00:12:27,017 --> 00:12:28,894
خذ حصتك

116
00:12:31,688 --> 00:12:35,727
ماذا كَانَ في الظرفِ الآخرِ؟ -
حصتك -

117
00:12:38,987 --> 00:12:40,261
كيف عرفت أسمي ؟

118
00:12:42,448 --> 00:12:43,676
مهما يكن

119
00:12:43,783 --> 00:12:46,377
فكّرُ في الموضوع.
نعم ، بالتأكيد , نعم

120
00:13:17,254 --> 00:13:18,352
<font color="#FEDCBA" size=18>(( "حانة  "جريل))</font>

121
00:13:18,400 --> 00:13:20,709
ماذا تريد ؟

122
00:13:22,612 --> 00:13:24,045
شريك

123
00:13:25,365 --> 00:13:27,276
ماذا تعتقد أني افعل في ذلك القطار ؟

124
00:13:28,243 --> 00:13:30,882
كنت أراقب عملك

125
00:13:31,037 --> 00:13:34,347
كُنْتُ ظِلكَ
مُنذ أن وَصلتَ إلى البلدة

126
00:13:34,540 --> 00:13:38,215
إذن لما كنتَ في بلدتِي
تسرق قطارات الأنفاق ؟

127
00:13:39,420 --> 00:13:42,696
إنه فصلُ إعصارِ في ميامي
أنا لا أَحْبُّ الأعاصير

128
00:13:42,882 --> 00:13:45,680
أَو لَمْ تُحسّْ مثل
العَودة إلى أنغولا

129
00:13:47,386 --> 00:13:49,377
انتهى الأمر . تعلمت الدرس.

130
00:13:49,513 --> 00:13:50,832
... أسمع

131
00:13:50,931 --> 00:13:52,728
غابرييل مارتن) نجم الروك)

132
00:13:52,850 --> 00:13:56,923
لذا لم كَنت تَحْملُ ليل
مايك) المفتوح على النفقِ)

133
00:13:57,145 --> 00:13:58,737
لأجل 100 حقيرة

134
00:14:00,399 --> 00:14:01,514
لسببين

135
00:14:01,608 --> 00:14:03,997
نعم، بدأت ميامي تصبح حارة جداً.

136
00:14:04,152 --> 00:14:06,461
وربما يُمْكِنُ أَنْ تصل لعلاقة بهذا.

137
00:14:07,447 --> 00:14:08,675
أحياناً. . .

138
00:14:10,575 --> 00:14:12,725
أحياناً أنت فقط بحاجة
للإحْساْس بالتسرعِ

139
00:14:15,580 --> 00:14:17,457
العصير

140
00:14:17,582 --> 00:14:19,061
نعم.

141
00:14:19,167 --> 00:14:20,600
تَعْرفُ ما أَعْني.

142
00:14:21,961 --> 00:14:23,952
أمس،
سرقتَ محلين للجواهر

143
00:14:24,088 --> 00:14:26,079
"لبضعة أحجار مِنْ "رومانوف

144
00:14:27,383 --> 00:14:29,897
فكرتي هي "رومانوف" نفسها

145
00:14:30,052 --> 00:14:32,282
رجاءً

146
00:14:32,430 --> 00:14:36,708
بشكل مُحدّد، بيضتا فابريغ
تساويان 20 مليون دولار

147
00:14:38,227 --> 00:14:39,785
كل واحدة

148
00:14:42,147 --> 00:14:43,865
انه عمل رجلينِ.

149
00:14:45,692 --> 00:14:47,683
هَلْ حصلت على إنتباهُكَ؟

150
00:15:09,882 --> 00:15:11,031
إنتظرْ هنا.

151
00:15:12,760 --> 00:15:15,991
أسْمعُ بأنّهم يُفضّلونَ النقد. . .
أَو بكرك

152
00:15:40,787 --> 00:15:42,982
لم لا تجرب هذا
المعيار بدلاً مِن ذلك؟

153
00:15:47,544 --> 00:15:49,455
غيور؟

154
00:15:49,588 --> 00:15:50,816
من ماذا ؟

155
00:15:52,465 --> 00:15:54,137
لغزَ قاطع طريق

156
00:15:54,259 --> 00:15:56,693
أَخْشى أَنْ هذا النوع من الاشياء
لَيسَ أسلوبَي

157
00:15:58,096 --> 00:16:02,055
حَسناً، أعتقد ان هذا الرجلِ
حَصل على مهارة ، هشامة

158
00:16:03,810 --> 00:16:06,847
و ياله من تشابه على الأقل في نوعِ الجسمِ

159
00:16:08,814 --> 00:16:11,931
حَسناً، ليس عليكِ سَرِقَة القطاراتِ , ليكون لديكِ مهارة.

160
00:16:12,109 --> 00:16:16,421
أَو هشامة، لَكنَّك اعترفت بأنّ هذا النوع من الاشياء
يصنف لك فورا

161
00:16:21,535 --> 00:16:25,050
هديتي, مؤلم جداً ان أراك
(تحاولُ قِراءة (سيريلك

162
00:16:25,247 --> 00:16:28,205
أوه، لا، لا، لا
كُنْتُ فقط أَنْظرُ إلى الصورةِ

163
00:16:28,375 --> 00:16:29,649
إذن أنت غيور

164
00:16:31,670 --> 00:16:34,582
نعم. حَصلتِ علي هناك. بالتأكيد.

165
00:16:37,884 --> 00:16:40,637
يجب أن أوصل
هذا الطعام الصيني إلى رئيسِي

166
00:16:40,804 --> 00:16:42,760
... لذا

167
00:16:42,889 --> 00:16:44,845
وقت آخر.

168
00:16:44,974 --> 00:16:47,727
متى الوقت الآخر؟ -
سأتصل بك -

169
00:16:47,894 --> 00:16:50,886
لَكنَّك لا تملكين رقمي
ولا تعرفين أسمَي أَو أيّ شئَ.

170
00:16:51,064 --> 00:16:52,417
أظنُ أن تلك قد تكون مشكله

171
00:16:52,523 --> 00:16:53,592
(غابرييل)

172
00:16:55,526 --> 00:16:57,005
تباً -
هَلْ أنت مَعه؟ -

173
00:16:57,111 --> 00:16:59,181
أنا لا أَعْرفُ. هل يجب علي ذلك؟ تقريباً.

174
00:16:59,322 --> 00:17:01,631
. . . نعم، أَنا معه.

175
00:17:01,782 --> 00:17:03,215
ماذا تُريدُ؟

176
00:17:04,452 --> 00:17:06,727
ألا استطيع أن أَجْلب لأبنتي
هدية عيد ميلاد؟

177
00:17:06,871 --> 00:17:08,270
عيد ميلادي كَانَ الشهر الماضي.

178
00:17:08,372 --> 00:17:10,840
كَانَ قبل أسبوعين
وأَنا آسفُ انه تأخر.

179
00:17:11,000 --> 00:17:14,515
أليكس) ، انها فقط  هدية)
لايوجد خيوطَ

180
00:17:16,213 --> 00:17:17,202
لا شكراً

181
00:17:19,633 --> 00:17:21,669
(كَانَ لطيفاً مقابلتك تقريباً، (غابرييل

182
00:17:22,678 --> 00:17:24,396
(غابي) -
(غابي) -

183
00:17:25,180 --> 00:17:27,740
من المؤسف ألا تبقي صنفاً أعلى من الشركه

184
00:17:34,397 --> 00:17:38,106
لا تفكر حتى بالامر -
افكر بشأن ماذا ؟ -

185
00:17:38,318 --> 00:17:41,276
ان تذهب لأي مكان بقربها
سَأُمزّقُ قلبكَ. اعني ذلك

186
00:17:41,446 --> 00:17:44,677
يبدو انها مثل قلبك
انها ليست حتى مولعة بك

187
00:17:46,159 --> 00:17:47,751
لقد حُذِّرتْ , دعنا نَذْهبُ.

188
00:17:48,953 --> 00:17:50,864
إعتقدتُ بأنّك قُلتَ أن
(الهدف كَانَ (رومانوف

189
00:17:50,997 --> 00:17:53,875
هذا بحثُ -
بحث ؟ -

190
00:18:00,965 --> 00:18:02,956
إنهما مذهلتين جداً.

191
00:18:05,803 --> 00:18:07,680
أنهم كذلك

192
00:18:07,804 --> 00:18:10,557
بين 1885 و 1916

193
00:18:10,724 --> 00:18:13,875
أنتجَ (فابرغ) 50
من بيض الفصحِ هذه للإمبراطورةِ

194
00:18:14,061 --> 00:18:16,529
و ابنتها في القانونِ
(القيصرة (أليكساندرا

195
00:18:16,688 --> 00:18:18,519
هَلْ يَجِبُ أَنْ أُسجّلَ المُلاحظاتَ؟

196
00:18:18,648 --> 00:18:20,479
هَلْ سَيَكُونُ هناك امتحان؟

197
00:18:20,609 --> 00:18:23,726
لا يوجد امتحان لكن سيكون هناك إختبار.

198
00:18:23,903 --> 00:18:29,296
حسناً، قطع (فابرغاس) كلها مصنوعه
من معادن ثمينةِ وجواهرِ رفيعة

199
00:18:29,576 --> 00:18:33,205
كُلّ واحده تعتبر قطعة نادرة فريدة -
بالفعل -

200
00:18:33,413 --> 00:18:35,643
(أكثرها معروض في (الكرملين

201
00:18:35,790 --> 00:18:39,465
البقية في المجموعاتِ الخاصّةِ،
متاحف أَو فَقدتْ

202
00:18:39,669 --> 00:18:42,058
"في هذه الحالةِ، إنها في "رامونوف

203
00:18:43,172 --> 00:18:45,208
مَنْ مشتريكَ؟

204
00:18:45,341 --> 00:18:46,933
لا تريد أن تعرف

205
00:18:47,051 --> 00:18:50,202
أوه، أنا أَسْرقُ بيضاً يساوي 40 مليون دولار
لذا أُريدُ أن أعرف

206
00:18:50,387 --> 00:18:52,821
أُريدُ أيضاً أَنْ أَعْرفَ
لم هذا البيضِ بالتحديد

207
00:18:52,973 --> 00:18:54,565
يساوي 40 مليون دولار

208
00:18:56,059 --> 00:18:58,493
لأنه لا أحد يَعْرفُ بأنّه موجود

209
00:18:59,438 --> 00:19:00,757
أوه.

210
00:19:00,856 --> 00:19:03,768
ما يسمّى ببيضِ اللغزِ؟

211
00:19:03,942 --> 00:19:07,855
نعم، سَمعتُ الإشاعاتَ،
لَكنِّي إعتقدتُ بأنّه كَانَ فقط أسطورة.

212
00:19:08,071 --> 00:19:12,542
السَنَة الماضية، أُخْرِجوا.
(في (رومانوف

213
00:19:12,784 --> 00:19:14,536
إذن كَيفَ تَعْرفُ هذا؟

214
00:19:14,661 --> 00:19:19,257
كُنْتُ شريكا مع رجل يدعى
(فيكتور كوريلنكو) أبْ (أليكس)

215
00:19:19,499 --> 00:19:21,251
كَانَ في شدّةِ مَع الروس

216
00:19:21,376 --> 00:19:24,049
ما عَرفوه ، عَرفه.

217
00:19:24,212 --> 00:19:26,851
إذن لما لا تؤدي هذا العمل معه ؟

218
00:19:27,006 --> 00:19:29,679
دعنا نقول فحسب انه لم يعد بالجوار

219
00:19:29,842 --> 00:19:31,992
إتركْه في ذلك.

220
00:19:36,265 --> 00:19:37,778
لقد ذهب

221
00:19:37,892 --> 00:19:39,371
أنت هنا.

222
00:19:41,103 --> 00:19:42,695
الآن نحن فقط يَجِبُ أَنْ نُسلّمَ.

223
00:19:45,524 --> 00:19:47,879
(ريبلي)

224
00:19:48,026 --> 00:19:49,015
لِماذا؟

225
00:19:50,612 --> 00:19:52,091
لماذا تخاطرُ بحريتُكَ على الإطلاق؟

226
00:19:53,281 --> 00:19:55,272
هذا لَنْ يَكُونَ
أيّ شئ قريب من السهلِ.

227
00:19:55,408 --> 00:19:57,319
لَسْتَ في السجنِ في الوقت الحاضر

228
00:19:57,452 --> 00:20:00,762
أأنت غير مستريحَ؟
لم استريح أبداً

229
00:20:02,082 --> 00:20:04,755
بَعْض الناسِ
ولدوا لتأليف الموسيقى

230
00:20:06,252 --> 00:20:08,004
الآخرون ليشطروا الذرّةَ

231
00:20:11,007 --> 00:20:13,237
لقد ولدت لسرقة القذاره

232
00:20:15,720 --> 00:20:17,358
مدّْ يَدَّكَ.

233
00:20:18,973 --> 00:20:20,042
يدي ؟

234
00:20:25,312 --> 00:20:29,021
(تلك العملة المعدنيةِ أعطتْ لي مِن قِبل (فيكتور
عندما أصبحنَا شركاءَ

235
00:20:29,233 --> 00:20:31,667
العملة المعدنية تُمثّلُ
عبارة روسية

236
00:20:31,669 --> 00:20:36,789
" فولارسكميار"
"الترجمة الصحيحة: "عالم اللصوص

237
00:20:38,091 --> 00:20:39,444
فيكتور) انتمى لها)

238
00:20:39,551 --> 00:20:40,779
.. الآن

239
00:20:41,887 --> 00:20:43,764
أنت تنتمي له

240
00:21:02,595 --> 00:21:04,055
<font color="#FEDCBA" size=18>(( مكتب المحماة ))</font>

241
00:21:18,633 --> 00:21:20,295
<font color="#FEDCBA" size=18>(( ريجا روز ))</font>

242
00:21:22,551 --> 00:21:24,746
مرحبا

243
00:21:24,887 --> 00:21:28,482
أخطأت الفهم
إن (ريبلي) مجرد عمل

244
00:21:28,682 --> 00:21:30,479
..هذا

245
00:21:30,601 --> 00:21:32,000
ملاحقة؟

246
00:21:33,562 --> 00:21:36,872
حَسناً، إذا أعطيتَني رقمك،
كُنْتُ سَأَتصل بكِ أولاً

247
00:21:38,400 --> 00:21:41,278
تلك فرضيتان خاطئتان جداً

248
00:21:41,444 --> 00:21:43,002
هَلْ تملكين زهرية؟

249
00:21:43,113 --> 00:21:44,990
أَخذتُ هذه
مِنْ  ضريح على الطريق

250
00:21:45,115 --> 00:21:47,834
وأعتقد أنهم يَحتاجونَ بَعْض الماءِ

251
00:21:49,994 --> 00:21:53,828
هَلْ لي أَنْ أستعملُ ذلك. . . الشيء هناك؟
نعم، نعم.

252
00:21:55,041 --> 00:22:00,593
لاحظتُ هذا النادي الليلي الروسيِ
أسفل الكتلة

253
00:22:00,880 --> 00:22:02,757
ريغا روز) أَو شيء من هذا القبيل)

254
00:22:02,882 --> 00:22:04,918
لم لا نلتقي هناك بعد العمل ؟

255
00:22:10,764 --> 00:22:11,992
أَنا مشغولة

256
00:22:13,058 --> 00:22:16,255
سَأَنتظرُ
لن أظهر

257
00:22:16,436 --> 00:22:18,233
سَآخذُ فرصَي

258
00:22:21,817 --> 00:22:24,729
<i> (وداعاً ، (أليكساندرا</i>

259
00:22:25,612 --> 00:22:29,844
(البحث عن , (كيث ريبلي
متحف بروكلن عام 93

260
00:22:30,075 --> 00:22:32,873
عام 94، مخزن المنطقةِ الماسي
. . . وبعد ذلك في عام 95

261
00:22:33,036 --> 00:22:36,312
(قصّةِ حياةِ ريبلي مألوفة جدا لي، (مايكلز

262
00:22:36,498 --> 00:22:39,729
في الحقيقة، قبضت عليه مرّتين

263
00:22:39,918 --> 00:22:42,352
في كلتا المرتين خرج بسبب المحاماة الجيده

264
00:22:42,503 --> 00:22:45,336
بالضبط ، فإعتقدت لما لا نتأرجح الى السلع المسروقة؟

265
00:22:45,506 --> 00:22:47,337
(قَتلَ واحداً، يدعى (فيكتور كورلينكو

266
00:22:47,466 --> 00:22:50,264
(بالتفكير بحمام البخار في شاطيء (برانغتون
... انسى ذلك , لا يوجد

267
00:22:50,428 --> 00:22:53,261
لا يوجد جثة . لَكنَّنا عِنْدَنا طَنّ من الأدلة الجنائية
ولا شهودَ -

268
00:22:53,431 --> 00:22:56,343
لم يكن هناك أحد ليصرح بأنه رأى شيئا

269
00:22:56,517 --> 00:22:59,873
كنت على وشك اقناع (كوريلينكو) بالخضوع لحماية الشهود

270
00:23:00,062 --> 00:23:02,257
(كبديل للتَخلّي عن (ريبلي

271
00:23:02,398 --> 00:23:04,866
لكن (ريبلي) وَصلَ إليه أولاً

272
00:23:05,025 --> 00:23:06,583
لا أَستطيعُ إثْبات ذلك

273
00:23:06,693 --> 00:23:08,843
حقاً، حسناً. فهمت ، فهمت . حسناً

274
00:23:08,987 --> 00:23:11,865
(لا، الذي لم تفهمه يا (مايكلز

275
00:23:12,032 --> 00:23:14,865
(لم تدخّل (ريبلي
في سرقة تافهه ذات مرّة

276
00:23:15,035 --> 00:23:18,152
مثل انتزاع بضعة ماسات
مِنْ بَعْض السعاة على نفق

277
00:23:18,330 --> 00:23:19,365
و لا انا ايضا

278
00:23:19,456 --> 00:23:21,731
حتى قَرأتُ
بيان الرجلِ الهولندي

279
00:23:23,918 --> 00:23:25,829
(تلك الماسات جاءت مِنْ (رومانوف

280
00:23:27,380 --> 00:23:30,895
أتعني أنّ (ريبلي) وشريكه الجديد
يخططان لسرقة (رومانوف)؟

281
00:23:32,260 --> 00:23:34,820
بربك
مثل هذا الشيء لا يمكن أن يحدث أبداً

282
00:23:34,971 --> 00:23:37,769
(لَيسَ حتى (ريبلي
يستطيعُ سرقة مكان كذلك

283
00:23:39,141 --> 00:23:40,130
هل تريد المراهنة ؟

284
00:24:07,961 --> 00:24:09,997
مرحباً -
مرحباً -

285
00:24:10,130 --> 00:24:13,486
تَعْرفين هذا المكانِ بشكل جيد
لم أقل أني لا أعرفه

286
00:24:13,675 --> 00:24:15,825
دعنا نُواجه الأمر
أنت لَمْ تَرى النادي الليلي

287
00:24:15,969 --> 00:24:19,564
رَأيتَ النشرةَ في الفاكسِ
وبعد ذلك اختلقت فرضيةً

288
00:24:19,764 --> 00:24:22,836
نعم. مذنبْ , لذا لقد فعلتْ

289
00:24:23,017 --> 00:24:26,896
لا تفترض أي شيءٍ أبداً
خصوصاً هُنا

290
00:24:27,104 --> 00:24:29,572
كمْ أنا غامض
ماذا ؟

291
00:24:29,732 --> 00:24:32,326
! كمْ أنا غامض

292
00:24:32,485 --> 00:24:34,680
هَل بالإمكان أَنْ أَشتري لكِ شرابا ؟
أنا لا أَشْربُ

293
00:24:34,820 --> 00:24:36,936
الفرضية الأخرى

294
00:24:39,116 --> 00:24:40,834
هل تريد أن ترقص ؟

295
00:24:44,204 --> 00:24:45,239
نعم

296
00:24:46,039 --> 00:24:49,349
أرغب بأن أكون ساذجاً
لم لا؟

297
00:25:46,264 --> 00:25:48,141
هنا

298
00:25:50,060 --> 00:25:51,652
ولهُ -
شكراً لك -

299
00:25:51,770 --> 00:25:52,964
شكراً

300
00:25:53,063 --> 00:25:54,701
اعتقدتُ بأن كُلّ الروس يشربون

301
00:25:54,814 --> 00:25:57,965
الترجمة هي
"نحن  جنس مُدمني الخمور الإنتحاريينِ"

302
00:25:58,151 --> 00:26:00,460
لا ! لَمْ أَعْنِ ذلك ! لا

303
00:26:00,612 --> 00:26:02,967
في الحقيقة ، نحن كذلك , بصحتك

304
00:26:09,328 --> 00:26:13,207
لذا. . . كيف هو
العَمَل للمحامي؟

305
00:26:14,417 --> 00:26:17,295
أَنا محامية ، أيضاً، أتعلم -

306
00:26:18,295 --> 00:26:21,844
لربما لن أقول كلمة أخرى
لأن كل شيء أفترضه خاطئ

307
00:26:22,049 --> 00:26:24,961
حَسناً ، لن تعْرف حتى تُحاول -
حقاً -

308
00:26:25,135 --> 00:26:28,093
إضافةً إلى أن أبي قد حذّرَني
حول كوني محامية

309
00:26:28,263 --> 00:26:31,335
أخبرَني بأنه يَجِب علي أَنْ أُحاولَ عمل
شيء صادق بحياتِي

310
00:26:31,516 --> 00:26:33,791
كما لو أنّه يعلم

311
00:26:33,935 --> 00:26:37,848
(أبوكِ و (ريبلي
كانوا مقرّبين، حقّا ؟

312
00:26:41,067 --> 00:26:42,705
في قديم الزمان

313
00:26:45,905 --> 00:26:48,294
متأكدةٌ بأن (ريبلي) قد أخبرك بأن أبي ميت

314
00:26:49,867 --> 00:26:53,382
الآن  يحب (ريبلي) أن يحاول الاعتناء بي

315
00:26:53,579 --> 00:26:55,774
دفع لأجل شيء , ذلك النوعِ مِنْ الأشياء

316
00:26:56,916 --> 00:26:59,555
بالطبع ، إنه أقلّ ما يُمْكنه فعله

317
00:27:00,503 --> 00:27:03,381
آسف , لم أقصد بأن أحدق بإمعان

318
00:27:09,345 --> 00:27:10,903
نعم ، أنت تفعلُ ذلك

319
00:27:13,974 --> 00:27:16,010
منْ خلق الفرضيات الآن ؟

320
00:27:17,477 --> 00:27:21,152
لا، يا (غابي) , لم أَفترض شيء

321
00:27:37,831 --> 00:27:39,389
أتريد أن تعْرف عن (ريبلي)؟

322
00:27:42,168 --> 00:27:43,521
إبقَ بعيداً

323
00:28:23,333 --> 00:28:25,051
يا إبن العاهرة

324
00:28:27,587 --> 00:28:29,418
حَسناً. . . أسَقطتَ هذه

325
00:28:29,547 --> 00:28:33,540
وأَنا رجل محترم
يُعيدُهم إليكِ

326
00:28:40,141 --> 00:28:41,733
لا، لا، لا، لا، لا

327
00:28:44,228 --> 00:28:45,502
! لا

328
00:29:36,112 --> 00:29:38,467
تباً ، يا رجل! ماذا تُريدْ؟

329
00:29:39,990 --> 00:29:41,867
أخبرتُك بأن تتركها و شأنها

330
00:29:43,202 --> 00:29:45,762
لَنْ أُخبرَك مرة أخرى

331
00:29:45,913 --> 00:29:48,905
إلبسْ ملابسك , سَأكُونُ في الطابق السفلي

332
00:29:56,923 --> 00:29:58,356
إبن العاهرة

333
00:30:03,221 --> 00:30:04,449
ساحر

334
00:30:06,516 --> 00:30:09,269
يُمْكِنُ أَنْ تَبْدأَ إتجاه جديد كامل
في التصميم الداخلي

335
00:30:12,730 --> 00:30:15,198
ما هذه؟
ماذا يشبهون ؟

336
00:30:15,358 --> 00:30:16,711
هويات شرطة؟

337
00:30:17,485 --> 00:30:20,955
هناك إستقبالٌ في (رومانوف) اللّيلة
بشرّفُ مديرية شرطة نيويوركَ

338
00:30:22,490 --> 00:30:25,209
ودعوتنا قد وَصلتْ للتو

339
00:30:25,367 --> 00:30:26,641
شرطي لليله

340
00:30:26,744 --> 00:30:29,304
وكُلّ الكعك الذي تستطيع أَكله

341
00:30:29,455 --> 00:30:32,333
في هذه الأثناء ، على أية حال
أَحتاجُك للذِهاب إلى المنظف الجاف

342
00:30:32,499 --> 00:30:35,935
لم لا تَذْهبُ و تجلب
المنظف الجاف بنفسك، ياسيدي ؟

343
00:30:36,128 --> 00:30:38,005
مَنْ قالَ أيّ شئُ حول الجلب؟

344
00:30:39,881 --> 00:30:41,155
أنت تتضاءل

345
00:31:20,713 --> 00:31:22,431
الهاتف الخلوي ، رجاءً

346
00:31:53,202 --> 00:31:55,113
(المفوّض (راولز
إيها السادة المحترمون

347
00:31:55,246 --> 00:31:57,157
(نائب المفوّض (موريلي

348
00:31:57,290 --> 00:31:59,121
من دواعي سروري أنكم هنا

349
00:31:59,250 --> 00:32:01,718
هل لي أن آخذكم في جولة رائعه إيها السادة المحترمين ؟

350
00:32:01,877 --> 00:32:04,027
أسرار (رومانوف)؟
لربما شيء كهذا

351
00:32:04,171 --> 00:32:06,002
شكراً لك , انه لشرف لنا.
رجاءً

352
00:32:11,845 --> 00:32:14,439
الحرّاس
كُلّ شرطة الإتحاد الروسي السرية

353
00:32:14,598 --> 00:32:17,829
كُلّ باب، كُلّ بوصة مِنْ الزجاجِ
مربوطة بجهاز إنذار

354
00:32:18,018 --> 00:32:21,806
لذا حتى لو طار طير هنا
نعلم به

355
00:32:22,898 --> 00:32:24,456
(توبكابي)

356
00:32:24,566 --> 00:32:25,965
(ريفيفي)

357
00:32:26,067 --> 00:32:29,855
لا، طارَ الطير إلى المتحفِ
هَبطَ على السلك

358
00:32:30,071 --> 00:32:32,426
(وبَدأَ جرسَ الإنذار في (توبكابي

359
00:32:32,574 --> 00:32:34,007
أنت مهتمّ بالسينما

360
00:32:34,117 --> 00:32:36,585
في الحقيقة، أَرى أفلام السرقة فقط

361
00:32:38,496 --> 00:32:41,727
حَسناً، الدرس الذي يؤخذ
مِنْ طيرِ يَطِيرُ إلى المتحفِ

362
00:32:41,916 --> 00:32:46,432
مهما كان تخطيطك جيداً
ييجب أن تكون دائماً جاهزاً للهروب

363
00:32:46,671 --> 00:32:49,629
لأني أضمن لك أن شيء ما سيفشل

364
00:32:49,799 --> 00:32:52,438
أُفضّلُ أَنْ أَتفادى ذلك

365
00:32:52,593 --> 00:32:56,029
كَمْ هو شاملٌ
نظام المراقبةَ؟

366
00:32:55,387 --> 00:32:57,506
دعنا نَلقي نظرة

367
00:33:02,603 --> 00:33:06,503
مستوى القنطرة , اثنا و عشرون ألف ساعه . تحقق

368
00:33:18,994 --> 00:33:21,428
البطاقة الذكية للمصعدِ -
وكُلّ الأبواب -

369
00:33:21,579 --> 00:33:23,251
من هذا الطريقِ , من بعدك

370
00:33:23,790 --> 00:33:24,779
نحن جاهزين

371
00:33:27,877 --> 00:33:30,311
من الجيد رُؤيتك ، يا صديقي القديم.
دعْني أُقدّمُك

372
00:33:31,798 --> 00:33:35,029
الملازم أوّل ويبير، أَفترضُ

373
00:33:36,093 --> 00:33:39,608
(أتعْرفُ، يا (ريبلي
سرقة هويةِ جريمة خطره

374
00:33:39,805 --> 00:33:42,603
وتماماً محرج في هذه الحالةِ
حقاً؟ -

375
00:33:42,767 --> 00:33:44,485
أتُدركُ كَمْ مخجل هذا الشعور

376
00:33:44,602 --> 00:33:48,038
إخبار تلك السيدةِ اللطيفةِ عند الباب
بأنّني ما زِلتُ ملازم ؟

377
00:33:48,230 --> 00:33:50,141
أَعْني في عُمرِي؟

378
00:33:50,274 --> 00:33:51,912
ماذا يتوجب علي أن أقول في عمرك ؟

379
00:33:52,026 --> 00:33:55,143
لست مرتاحاً
ماذا تفعل هنا؟

380
00:33:55,320 --> 00:33:58,630
و لماذا خصّصتَ دعوتي؟
كما لو أنّني لَمْ أعلم

381
00:33:58,824 --> 00:34:00,894
أَعتذرُ عن الذريعةِ.

382
00:34:01,034 --> 00:34:04,743
فقط أردتُ تَشويف صديقِي هنا
البعض مِنْ الأشياءِ الأدقِ في الحياةِ

383
00:34:04,955 --> 00:34:08,868
بالطبع إذا أردت إعتِقالنا لتَقليد
ضبّاط الشرطة ، افعل ذلك

384
00:34:09,084 --> 00:34:11,393
أَنا متأكّدُ أنّ محاميي
سخرجني في ساعتين

385
00:34:11,544 --> 00:34:14,695
ستكونان ساعتان مبهجتان
أنزلْ أيديكَ

386
00:34:14,881 --> 00:34:18,317
ثمّ هناك كُلّ ذلك التَوضيح
الذي يَجِبُ أَنْ توجهه إلى رؤسائِكَ

387
00:34:18,510 --> 00:34:20,421
الآن ذلك سَيَكُونُ إحراجاً

388
00:34:20,553 --> 00:34:25,263
اللص السيء الذي كسب سمعة سيئه متظاهراً بأنه أنت

389
00:34:25,516 --> 00:34:26,835
(عمل الشرطة العظيمة يا (ويبير

390
00:34:26,934 --> 00:34:29,607
يَجِبُ أَنْ نُناقشَ عمل شرطتَي
عندما يكون هذا في جميع أنحاء

391
00:34:31,230 --> 00:34:34,666
من هو ضاربك الجانبي؟
(جولز دازن)

392
00:34:34,859 --> 00:34:39,216
(من الجيد مُقَابَلَتك يا (جولز
أَحبُّ أفلامَكَ

393
00:34:39,446 --> 00:34:41,357
تمتعوا بالحفلة يا رجال

394
00:34:41,490 --> 00:34:43,481
بينما هي متبقيه

395
00:34:45,828 --> 00:34:50,140
الآن. . . هل تمانع أن تخبرني
عن ماذا كان كل ذلك؟

396
00:34:50,374 --> 00:34:53,730
فقط شرطي
حقاً؟ لا مزاح

397
00:34:55,504 --> 00:34:59,099
لقد جُعِلنَا في المكانِ ذاتهِ
الذي يفترض أن نطيح به

398
00:34:59,299 --> 00:35:01,654
بالضبط كَيفَ تَبتعدُ عن السجنِ؟

399
00:35:01,801 --> 00:35:06,795
(مالم، بالطبع ، أنت وهذا (ويبير
شركاءِ تحاولان الإيقاع بي

400
00:35:08,474 --> 00:35:10,066
هل أنت (ريبلي) ؟

401
00:35:13,062 --> 00:35:14,256
هنا نَذْهبُ

402
00:35:14,355 --> 00:35:15,993
هيا ! حرّكْ مؤخرتك الملعونَه

403
00:35:20,528 --> 00:35:22,837
ويبير) لَيْسَ لدي أي فكرةٌ)
عن سبب وجودنا هنا

404
00:35:22,988 --> 00:35:24,421
بالطبع إنه يعلم

405
00:35:24,532 --> 00:35:26,602
لا يَعْرفُ متى
و لا يَعْرفُ كَيفَ

406
00:35:26,742 --> 00:35:28,539
، ولا يعلم
عن البيضِ

407
00:35:28,661 --> 00:35:30,253
لا أحد يعلم هنا

408
00:35:30,371 --> 00:35:31,884
(أفضل طريقة لتَحييد (ويبير

409
00:35:31,997 --> 00:35:34,431
أَنْ نثير هوسَه
باعتقالي

410
00:35:35,292 --> 00:35:39,001
إنه يُعمى بواسطته لذا لَمْ يَعُدْ
يفكر كشرطي , ثق بي

411
00:35:39,213 --> 00:35:41,443
أعطِني سبباً جيد لذلك ؟

412
00:35:41,590 --> 00:35:44,468
أعطيتُك 40 مليون سبب جيد هنا

413
00:35:46,011 --> 00:35:49,208
الآن قد رَأيتَ ما يراه الجمهورَ
حان وقت للمتعةِ الحقيقية

414
00:35:49,389 --> 00:35:53,098
ذلك، بالطبع، طالما
وعدتنا بأَنه لن يَرْجعَ ويَسْرقَنا

415
00:35:53,309 --> 00:35:55,220
أعتقد بأنّني لَنْ أُسجّلَ أيّ مُلاحظات إذن

416
00:35:58,857 --> 00:36:00,688
مدفننا الرئيسي

417
00:36:00,817 --> 00:36:02,887
<i> جريجور،
عطل كشّافات الحركة</i>

418
00:36:03,027 --> 00:36:05,416
حتى بمعرفةِ
كُلّ الإتفاقيات

419
00:36:05,571 --> 00:36:07,960
إنه حصينٌ جداً

420
00:36:08,115 --> 00:36:11,107
تَسْألُ كواشف الصوت
(رئيس الأمنِ، (بوريس سيرغيف

421
00:36:11,285 --> 00:36:13,321
مجموعة عشوائية مِنْ الكلماتِ المسجّلة مسبقاً

422
00:36:13,454 --> 00:36:16,366
لكن هذا فقط نِصْفُ العمليةُ

423
00:36:16,540 --> 00:36:20,613
عِنْدَنا أيضاً
كشّاف بصمة يد حيوي

424
00:36:20,836 --> 00:36:24,146
بما أنّ السّيدِ  (سيرغيف) و أنا
الوحيدان اللذان لديهما ترخيص

425
00:36:24,339 --> 00:36:26,569
يَجِبُ أن نكون كلانا حاضرين
لفَتْح المدافنِ

426
00:36:26,717 --> 00:36:29,709
عندما أُنشّطُ
كشّاف بصمة اليد الحيوي

427
00:36:29,887 --> 00:36:32,162
يَجِبُ أَنْ يُنشّطَ كشّاف الصوت

428
00:36:32,306 --> 00:36:35,104
بهذه الطريقة ولا واحد منا
يستطيع أن يسرق من الآخر

429
00:36:35,267 --> 00:36:37,781
(حَسناً، يفضّل أن تَتمنّى للسّيدَ (سيرغف
أن يبقى بصحة جيدة

430
00:36:40,063 --> 00:36:42,019
يَجِبُ أَنْ أَبْقى بصحه جيدة أيضاً

431
00:36:50,490 --> 00:36:54,039
<i> هامبرغر
هامبرغر -</i>

432
00:36:55,870 --> 00:36:58,225
<i> تفاح كبير.
- تفاح كبير. </i>

433
00:37:05,463 --> 00:37:07,215
يا إلهي

434
00:37:07,339 --> 00:37:10,729
<i> يقفل باب المدفنَ
آلياً في تمام الساعة،</i>

435
00:37:10,926 --> 00:37:13,963
عندما يشير الكشّاف
يجب أن ينشط بالعكس

436
00:37:14,138 --> 00:37:17,096
<i> الكل في الكل، أيها السادة المحترمون،
يفضل أَنْ لا يُصبحَ مغلقاً وأنتم بالداخل</i>

437
00:37:18,559 --> 00:37:20,436
حَسناً، هَلْ قُلتُ بأنّه سيكون سهلاً ؟

438
00:37:20,560 --> 00:37:24,155
لا، لَكنَّك لَمْ تَقُلْ
بأنه سيكون مستحيلاً أيضا

439
00:37:24,356 --> 00:37:25,948
<i> زجاج مدرّع. </i>

440
00:37:26,066 --> 00:37:28,978
سيَأْخذ الامر نِصْفَ ساعة
لإختِراقه في حالة واحدة فقط

441
00:37:30,820 --> 00:37:34,176
لكن، أخشى أنه مهما كان من حاول ذلك
لن يملك حتى نصف ثانية

442
00:37:34,365 --> 00:37:37,755
لأن كشّافَ الحركة الفوق الصّوتيَ
سيقفل عليه آلياً

443
00:37:37,952 --> 00:37:39,783
و يثير جرس الإنذار

444
00:37:39,913 --> 00:37:43,349
<i> إحتواءِ أمني ، أيها السادة المحترمون
الدُخُول غير محتملُ جداً</i>

445
00:37:43,541 --> 00:37:45,816
<i> لكن الخُرُوج،
مستحيل بصراحه</i>

446
00:37:45,960 --> 00:37:47,712
<i> إلى أين يقودُ ذلك الباب ؟ </i>

447
00:37:47,837 --> 00:37:51,147
<i> إلى مدفننا الداخليِ، الذي
يَحتوي على أثمن موادُنا</i>

448
00:37:51,340 --> 00:37:53,092
أَنا آسفُ لكن الأمنَ يَمْنعُني

449
00:37:53,217 --> 00:37:55,936
مِنْ أخذ هذه المجموعة المميزه الى الداخل

450
00:37:56,095 --> 00:37:58,484
الآن سنعود إلى الإستقبال

451
00:37:58,639 --> 00:38:00,595
أود أن أشكركم مرة أخرى

452
00:38:00,724 --> 00:38:03,796
لكرمِكم على مساعدتنا في بدء عملنا بالسنة الماضية

453
00:38:03,977 --> 00:38:06,411
<i> وشكراً جزيلاً
لتبرّعكم بتلك المروحية</i>

454
00:38:06,563 --> 00:38:07,882
<i> على الرحب و السعة</i>

455
00:38:07,981 --> 00:38:11,018
(دعنا نَذْهبُ , نستطيع أَنْ نفعل هذا يا (غابرييل

456
00:38:11,193 --> 00:38:13,263
! لا , بالتأكيد لا

457
00:38:14,821 --> 00:38:17,972
كان من دواعي سروري , مع السّلامة -
انتظر لدقيقة , انتظر-

458
00:38:19,618 --> 00:38:21,336
لن يذهب أحد إلى أي مكان

459
00:38:21,453 --> 00:38:24,092
إذا وجد (زيكوف) آلة التصوير تلك
سَيَعْرفُ ما الأمر

460
00:38:24,247 --> 00:38:26,363
سَيُغيّرونَ كُلّ الإتفاقيات

461
00:38:26,499 --> 00:38:30,287
ما الجزء الذي لا أَعطي له اهتماماً
هَلْ أنت لا تَفْهمُ؟

462
00:38:49,230 --> 00:38:51,505
آسف -
دعْني فحسب -

463
00:38:51,649 --> 00:38:53,605
سأهتم به
لا ، لا ، لا

464
00:38:53,734 --> 00:38:56,692
رجاء ً، رجاءً , إسمحْ لي
بالتأكيد حسناً

465
00:38:56,862 --> 00:38:58,261
أَعتذر يا سيدي

466
00:39:37,818 --> 00:39:38,807
اللعنه

467
00:39:40,029 --> 00:39:41,223
اللعنه

468
00:39:41,322 --> 00:39:44,632
(إيها المحقق (ويبير)، أَنا (هال دونلي
العميل الخاص المسؤول عن هذه العمليه

469
00:39:44,825 --> 00:39:47,623
أنت تَجري تحقيقاً عن سرقة محتملة

470
00:39:47,786 --> 00:39:50,220
بأنّك تَفترضُ بأنها ستحدث
"في محلات مجوهرات "رومانوف

471
00:39:50,372 --> 00:39:52,283
افترضْ، هذا هراء

472
00:39:52,416 --> 00:39:55,328
أَعْرفُ بأن ستقع
و أَعْرفُ مَنْ سيفعل ذلك

473
00:39:55,502 --> 00:39:58,096
ماعدا أننا نطلب منك أن تلغي كلابك

474
00:39:58,255 --> 00:40:00,291
هناك أمور أخرى لها الأسبقية

475
00:40:00,423 --> 00:40:02,141
من المحتمل أن يأخذ الأسبقيه

476
00:40:02,258 --> 00:40:04,852
على سرقة محتملة
لماس يساوي ملايين الدولارات

477
00:40:05,011 --> 00:40:09,004
مِنْ شركة تتبرّع بأطنان منْ المال
وا لأجهزة إلى مديرية شرطة نيويوركِ؟

478
00:40:11,100 --> 00:40:12,772
فالانتين) ؟)

479
00:40:12,894 --> 00:40:14,612
فيتالي زيكوف) ، في الأيامِ السوفيتيةِ القديمة)

480
00:40:14,729 --> 00:40:18,358
كَانَ المساعدَ
(لرئيس حزب يسمى (ديميتري كوزن

481
00:40:19,692 --> 00:40:23,731
بدأَ (كوزن) بإفتراض مستقلاً
المركز الماسي الروسي في أمريكا

482
00:40:25,364 --> 00:40:26,353
"رومانوف"

483
00:40:27,616 --> 00:40:31,655
لكن الماسَ. . . ليس كل ما يشحنه هنا

484
00:40:31,870 --> 00:40:33,906
إنه يسرق الخزانة الروسية

485
00:40:34,039 --> 00:40:36,109
ذهب ، مجوهرات ، أعمال فنية

486
00:40:37,251 --> 00:40:39,128
من أين حصل (رومانوف) على المال باعتقادكم

487
00:40:39,253 --> 00:40:42,802
لشِراء مروحية لقسمكم
و الآن سيارات شرطه ؟

488
00:40:43,006 --> 00:40:44,724
مِنْ بيع الماس بالتجزئه ؟

489
00:40:44,841 --> 00:40:47,878
إذن لم يفعلون هذا؟
هَلْ ذلك سؤال جدّي؟

490
00:40:49,763 --> 00:40:52,118
لذا مديرية شرطة نيويورك سيتركونهم لوحدهم

491
00:40:52,265 --> 00:40:54,574
ذلك فكرُهم

492
00:40:57,604 --> 00:40:59,879
نَحتاجُ لوقت أكثر
لبناء قضايانا المتبادلة

493
00:41:00,023 --> 00:41:02,457
لهذا لا يُمكنُ أَنْ نأخُذ
أيّ تحقيقات أخرى

494
00:41:02,608 --> 00:41:04,678
تنذرُ (زيكوف) فعلاً

495
00:41:09,407 --> 00:41:11,125
... أيها الملازم

496
00:41:12,535 --> 00:41:13,524
أغلقْه

497
00:41:16,122 --> 00:41:18,636
أيها السادة المحترمون -
أيها المفوّض -

498
00:41:20,960 --> 00:41:23,872
في حالة اعتقدت بأنّك أذكى منّا

499
00:41:24,046 --> 00:41:27,083
قرّرْ أَنْ تَستمرَّ بهذا التحقيقِ
على مستوى دنيء و واطئ

500
00:41:27,257 --> 00:41:28,406
انسى ذلك

501
00:41:28,509 --> 00:41:32,218
إن هذا أكبرُ منك و من غرورك
هل فهمت ؟

502
00:41:33,847 --> 00:41:35,166
فهمت

503
00:41:38,602 --> 00:41:42,356
ماذا توجب على المحققين الفدراليين قوله ؟
لا شيء , ما زالت كُلّ الأمور في مجراها

504
00:41:44,399 --> 00:41:48,074
الطلب الأول للعملِ
هو تجاوز آلات التصوير الأمنيه

505
00:41:48,278 --> 00:41:51,031
إذا تمكّنا من الدخول إلى نظام المراقبة

506
00:41:51,197 --> 00:41:55,429
بإمكاننا أَنْ نَستبدلَ إضاءة التغذية
بحلقة مستمرة مِنْ لقطات الهدف

507
00:41:55,660 --> 00:41:57,651
بدون وجه بالداخل

508
00:41:57,941 --> 00:42:02,941
{\fs12\an7}caprio4us

509
00:41:58,145 --> 00:42:02,639
مع ذلك تبقى متحسسات الصوت بصمات الأصابع ، كواشف الحركة

510
00:42:02,875 --> 00:42:05,992
أصعب باب لخزنة رأيته في حياتي

511
00:42:27,440 --> 00:42:31,353
باب الخزنة الداخلية، سويسري
الصُنعّ، ثلاث أقدام من السمكّ

512
00:42:31,569 --> 00:42:33,764
مع نابض مدفوع بألسنة القفل

513
00:42:34,197 --> 00:42:36,392
إنّ ثقبت القفل سيعيق الإنقباض

514
00:42:36,533 --> 00:42:39,206
إذاً، لن تقدر على فتحها حتى و لو عرفت التركيبة

515
00:42:39,369 --> 00:42:41,837
<i>(إبراهام لينكن)</i>

516
00:42:41,996 --> 00:42:44,715
(برودواي) -
(برودواي) -

517
00:42:44,874 --> 00:42:48,071
ثلاثون كلمة مسجلة مسبقاً
أسبوع واحد، و نحصل عليهم جميعاً

518
00:42:48,252 --> 00:42:49,446
(معكّ (دان ماكوليامز
"من "سلطة النقل الحضري

519
00:42:49,545 --> 00:42:52,139
نعم، سنقوم ببعض الصيانة

520
00:42:52,298 --> 00:42:54,858
بالمترو المجاور للقبوكم الأسبوع القادم

521
00:42:55,009 --> 00:42:58,797
ستكون الأشغال في الليالي و لا نودّ للحفر أن ينذركم

522
00:43:19,658 --> 00:43:22,491
ستقوم بوضع محول الموجات فوق الصوتية هنا

523
00:43:22,661 --> 00:43:26,210
سيبث توتر التشغيل المماثل لجهاز الإرسال

524
00:43:26,414 --> 00:43:29,247
و يرتدّ رجعة إلى توتر الوحدة

525
00:43:29,417 --> 00:43:31,135
أقلّها نظرياً

526
00:43:31,252 --> 00:43:33,925
هل سبق لكَ انّ إستعملت محول الموجات الفوق الصوتية؟

527
00:43:34,088 --> 00:43:35,316
كلا

528
00:43:35,423 --> 00:43:37,857
هل بوسعكَ جلبّ محول للموجات الصوتية؟

529
00:43:38,009 --> 00:43:39,567
يمكنني جلبّ أي شيء يا صديقي

530
00:43:39,677 --> 00:43:43,829
هل بمقدورك تجاوز لوحة المفاتيح؟ -
كما هو الحال دائماً مسألة وقت -

531
00:43:44,056 --> 00:43:45,808
كل ريشة قفل على حدى

532
00:43:45,933 --> 00:43:49,846
إنّها محّكمة لكنها ممكنة

533
00:44:07,204 --> 00:44:08,239
أنتَ

534
00:44:09,664 --> 00:44:11,256
أجل

535
00:44:11,374 --> 00:44:12,602
أنا

536
00:44:21,467 --> 00:44:23,059
مالذي يضحكّ؟

537
00:44:24,178 --> 00:44:26,567
أمقتُ الطعام الصيني

538
00:44:26,722 --> 00:44:30,192
....أنا قطعاً ... مطلقاً

539
00:44:30,393 --> 00:44:32,384
....نهائياً

540
00:44:32,520 --> 00:44:35,239
أبغضُ الطعام الصيني

541
00:44:37,274 --> 00:44:41,187
رئيسي (لينيود) مُدمن على الطعام الصيني

542
00:44:43,030 --> 00:44:44,668
لا يمكنني حتى أن أطيق الرائحة

543
00:44:44,782 --> 00:44:47,819
و إفتراض آخر خاطئ كلياً

544
00:44:47,993 --> 00:44:49,346
كلا

545
00:44:50,579 --> 00:44:52,615
...ليس كاملاً

546
00:44:52,748 --> 00:44:53,783
خاطئ

547
00:44:59,588 --> 00:45:00,577
ماذا؟

548
00:45:15,686 --> 00:45:18,598
أسرقت هذه؟ -
أجل، فعلت -

549
00:45:18,773 --> 00:45:21,810
أليس كذلك؟ -
نعم، هذا ما أفعله -

550
00:46:06,903 --> 00:46:08,256
إنتظر

551
00:46:41,061 --> 00:46:43,052
لدينا مشكلة

552
00:46:44,397 --> 00:46:46,149
السِوار؟

553
00:46:47,609 --> 00:46:48,837
لا يمكنني إرجاعه

554
00:46:51,154 --> 00:46:53,543
كلا، أحبه

555
00:46:54,991 --> 00:46:57,505
إذن، ما المحتمل أنّ يكون مشكلة؟

556
00:46:57,660 --> 00:47:00,094
أنتَ

557
00:47:01,038 --> 00:47:02,710
ماذا؟ -
أنا -

558
00:47:02,832 --> 00:47:05,426
ظننتُ أنّ ذلك الجزء ليس بمشكلة

559
00:47:05,584 --> 00:47:08,417
و (ريبلي) ؟

560
00:47:08,587 --> 00:47:10,020
ذاك الجزء مشكلة بالفعل

561
00:47:11,173 --> 00:47:14,483
عالميكما أنت و (ريبلي) لا
يمكنني الوثوق به

562
00:47:18,639 --> 00:47:20,357
كيف توفى والدكِ؟

563
00:47:22,434 --> 00:47:24,550
طلقات نارية

564
00:47:24,686 --> 00:47:26,722
من الفاعل؟

565
00:47:26,855 --> 00:47:31,133
كانت عليه ديون مقامرة لزعيم عصابة
(روسي يُلقب بـ(نيكي بيتروفيش

566
00:47:33,278 --> 00:47:35,189
يريد (نيكي) ماله -
إسئله هو -

567
00:47:36,156 --> 00:47:39,114
(....مفهومه لـ(فوروسكي مـ

568
00:47:39,284 --> 00:47:41,957
فوروسكي مير) نعم، مألوف علي هذا)

569
00:47:42,120 --> 00:47:45,556
...حين يلتزم واحد بديون الآخر

570
00:47:45,748 --> 00:47:49,104
لما يقتلون والدكِ و يتركون (ريبلي) يعيش؟

571
00:47:50,544 --> 00:47:54,253
لأن (ريبلي) لديه...لا أعلم
كيف يمكنني صياغتها لكّ؟

572
00:47:54,465 --> 00:47:55,500
سلطة مُكتسبة

573
00:47:59,094 --> 00:48:00,368
(جابي)

574
00:48:01,639 --> 00:48:04,153
لا اريد الذهاب لجنائز آخرى

575
00:48:08,979 --> 00:48:12,688
أريد أنّ أكون معكَ، لكن لا
يسعني أنّ أعدكَ بذلك

576
00:48:12,899 --> 00:48:16,892
...و لا يمكنكَ أنّ تعدني بشيء لذا

577
00:48:18,864 --> 00:48:20,775
ربما لا يُفترض بنا المحاولة حتى

578
00:48:28,665 --> 00:48:31,543
آوه، أنت...أنت...أنت...أنت

579
00:48:35,379 --> 00:48:36,653
إركب

580
00:48:46,807 --> 00:48:50,322
أعلم أنكَ لن تفعل، أدري
بنزاهتك...لكن ستجرحها

581
00:48:50,519 --> 00:48:52,316
لا تحتاج لأكثر من هذا

582
00:48:53,814 --> 00:48:57,887
ليس إنّ تعلق الأمر بكّ، صحيح؟

583
00:48:59,194 --> 00:49:01,389
هل هناك شيءٌ تريد أن تسئله علي؟

584
00:49:03,240 --> 00:49:04,753
نعم

585
00:49:05,617 --> 00:49:09,132
لماذا (فيكتور) ميت و أنت لاتزال
على قيد الحياة؟

586
00:49:12,082 --> 00:49:15,995
(قطعاً أنّ (أليكس) أخبرتكَ بأن (فيكتور
(كان متورطاً مع رجل يدعى (نيكي بيتروفيش

587
00:49:16,211 --> 00:49:18,964
ما لمّ تعرفه أن (نيكي) كان
مستعداً أن ينسى الدين

588
00:49:19,130 --> 00:49:21,883
إنّ نفذ (فيكتور) مهمة، هذه المهمة

589
00:49:22,050 --> 00:49:24,325
إنسحب (فيكتور)؟ -
(حاول أنّ يحمي (ألاكس -

590
00:49:24,469 --> 00:49:28,462
عقد إتفاقاً مع (وابر)، كان يود
(التملص من (نيكي

591
00:49:28,681 --> 00:49:30,876
و أنت؟ -
و أنا -

592
00:49:31,017 --> 00:49:33,451
عرض (وابر) على (فيكتور) حماية الشهود

593
00:49:33,602 --> 00:49:35,638
هو و(أليكس)، لكن (أليكس) رفضت الذهاب

594
00:49:35,771 --> 00:49:38,888
...لمّ يرغب (فيكتور) الذهاب بدونها إذاً

595
00:49:39,066 --> 00:49:40,897
إفتدى برصاصة عِوضاً عن ذلك

596
00:49:41,026 --> 00:49:44,985
إذاً، لما يزال هذا مشكلتكَ؟
لما لا ترحل فحسب؟

597
00:49:45,197 --> 00:49:49,509
لا تعقد صفقة مع (نيكي) و تغامر
بها و بعدها ترحل بعيداً

598
00:49:49,743 --> 00:49:53,577
التشريعات المحدودة منعدمة
نيكي) يريد تلك البيضات)

599
00:49:53,789 --> 00:49:55,666
نصيبُ (فيكتور) كان سيسدد الديون

600
00:49:57,792 --> 00:50:00,864
كنت شريكاً مع (فيكتور) كان مسؤولاً عني

601
00:50:01,046 --> 00:50:04,516
و الأن أنا مسؤول عنه و عن ديونه

602
00:50:05,842 --> 00:50:06,831
تفاهات

603
00:50:06,926 --> 00:50:09,963
فيكتور) متوفى، إرحل فحسب)

604
00:50:10,138 --> 00:50:12,936
هذا ليس بخيار -
....أوه، هذا فقط -

605
00:50:14,517 --> 00:50:15,996
...أنظر

606
00:50:17,103 --> 00:50:18,218
ننفذ المهمة

607
00:50:19,188 --> 00:50:21,986
يحصل (نيكي) على قسمته
سأخذ مقدار وافر

608
00:50:22,149 --> 00:50:25,186
و الأن، هناك تساوي في مخاطرتي

609
00:50:25,361 --> 00:50:27,033
و تبددّ أنتَ 20 مليون نظيفة

610
00:50:27,154 --> 00:50:29,907
...لا أعلم .... هذا

611
00:50:30,074 --> 00:50:33,305
أنظر، إما أنّ ننفذ هذه المهمة بدون أخطاء

612
00:50:33,494 --> 00:50:36,486
أو تتصل بـ(وابر) و تطلب
حماية الشهود

613
00:50:36,663 --> 00:50:38,176
و الذي لا يُعتبر خياراً البتة

614
00:50:38,290 --> 00:50:40,565
لأن (نيكي) سيعثر عليكَ و سيقتلكّ

615
00:50:40,709 --> 00:50:43,542
لا يهم أين تمضي أو كمّ سيقتضي الأمر

616
00:50:44,629 --> 00:50:46,142
هذه حقيقة راسخة

617
00:50:55,473 --> 00:50:56,906
....حسناً

618
00:51:01,771 --> 00:51:04,888
إذن نسرق البيضات اللعينات، صحّ؟

619
00:51:06,317 --> 00:51:07,352
أجل

620
00:51:11,113 --> 00:51:12,626
أوه، اللعنة

621
00:51:13,824 --> 00:51:18,852
حسناً، نحن مهتمين بالأمر
لذا تراجعوا من فظلكم، شكراً

622
00:51:19,121 --> 00:51:21,316
أظنه شتمنا بإسم

623
00:51:23,751 --> 00:51:25,707
لا نستلطفُ الإهانة

624
00:51:28,005 --> 00:51:29,199
حسناً

625
00:51:34,266 --> 00:51:38,781
{\fs12\an7}www.series-w.com/vb/

626
00:52:48,666 --> 00:52:50,702
هل تعلم مالمغزى من هذه العملة؟

627
00:52:53,212 --> 00:52:54,247
أجل

628
00:52:56,549 --> 00:53:00,622
لذا يجدر بكَ أن تعرف تبعاً للحقيقة المجردة أنّا بحوزتكَ

629
00:53:00,844 --> 00:53:05,474
لا يمكنني الإفتراض أنكما ستجروئان على خيانة مزدوجة؟

630
00:53:05,724 --> 00:53:09,637
....لا أحد سيجروؤ على خيانتكَ، كنا نحاول

631
00:53:12,689 --> 00:53:14,520
(نيكي)

632
00:53:16,026 --> 00:53:19,462
يا (أليكس) ...آسف للغاية -
حسناً  جميعنا آسفون أليس كذلك؟ -

633
00:53:21,031 --> 00:53:23,420
لا يوجد سبب لإحضارها هنا

634
00:53:23,575 --> 00:53:26,885
حقيقة أنكَ أعطيته تلك العملة

635
00:53:27,078 --> 00:53:29,672
تنبؤني بعدة أسباب

636
00:53:29,831 --> 00:53:32,186
لكن واحد فقط أهتم بشأنه

637
00:53:32,333 --> 00:53:34,130
لماذا سنجروؤ على خيانتكّ؟

638
00:53:34,252 --> 00:53:38,131
حسناً يا (ريبلي)، في حالتكَ ربما

639
00:53:38,339 --> 00:53:40,011
شعور بالإنتقام في غير محله

640
00:53:40,132 --> 00:53:43,169
هو، لعله جشعّ ببساطة

641
00:53:43,344 --> 00:53:45,858
لا يهمّ ذلك

642
00:53:46,013 --> 00:53:48,402
...لن أجازف بفرصة أخضكما

643
00:53:48,557 --> 00:53:52,709
ما هو حقي كلياً و بيعه للمشتري الأعلى

644
00:53:54,938 --> 00:53:58,328
(من فظلكّ، إسمحلي يا سيد(بيتروفيش

645
00:53:58,525 --> 00:54:00,641
هلا تفظلت؟ أشكركّ

646
00:54:00,777 --> 00:54:05,168
أين نُقشَ في تلكَ البيضات أنها لك؟

647
00:54:08,743 --> 00:54:10,540
لانها تخصُ عائلتي

648
00:54:11,955 --> 00:54:16,745
لان جدّ جدي صنعهم

649
00:54:17,794 --> 00:54:20,752
(نعم يا (ريبلي
إفينجلي بيتروفيش) صنعهم)

650
00:54:24,842 --> 00:54:29,870
لقد صنع بيضات الـ1917 الغامضات

651
00:54:30,765 --> 00:54:33,040
سأسترجع تلك البيضات

652
00:54:33,184 --> 00:54:36,460
و ستقومان انتما بذلك

653
00:54:37,688 --> 00:54:41,522
و لهذا الغرض أحضرت (ألاكسندرا) هنا

654
00:54:41,734 --> 00:54:44,931
ستبقيني متأنساً ريثما تقومان ما يتوجب عليكما

655
00:54:47,447 --> 00:54:48,482
إمضوا

656
00:54:54,121 --> 00:54:57,557
أي واحد يحاول تعقبها، تموت

657
00:54:59,084 --> 00:55:00,836
يُستحسن بكما الإيمان بموتها

658
00:55:02,962 --> 00:55:05,157
...إن لمّ أحصل على ما أريد

659
00:55:06,299 --> 00:55:07,288
ستموت

660
00:55:09,844 --> 00:55:11,072
إذهبوا

661
00:55:11,179 --> 00:55:13,249
يوجد ميترو ليس ببعيد

662
00:55:17,560 --> 00:55:19,232
(اللعنة عليك يا (غابريال

663
00:55:20,021 --> 00:55:22,091
أخبرتكَ ألا تورطها

664
00:55:22,231 --> 00:55:24,222
أأخبرتني؟، أأخبرتني؟

665
00:55:24,358 --> 00:55:27,509
أنتَ و والدها ورطتماها من قبل أنّ تُولد

666
00:55:27,695 --> 00:55:30,209
اللعنة، سنباشر غداً

667
00:55:34,327 --> 00:55:39,609
{\fs12\an7}www.caprio4us.blogspot.com

668
00:56:50,984 --> 00:56:51,984
سمعتُ ضجّة

669
00:56:53,817 --> 00:56:54,817
أية ضجّة؟

670
00:56:55,821 --> 00:56:56,821
ألمّ تسمعها؟

671
00:56:57,108 --> 00:56:58,108
كلا

672
00:56:58,432 --> 00:57:00,473
...التفويض بالتحقيق؟ حول

673
00:57:01,064 --> 00:57:02,064
إنتظر

674
00:57:02,483 --> 00:57:03,483
(جريجور)

675
00:57:03,781 --> 00:57:04,781
سلبي" على الضجّة"

676
00:57:04,984 --> 00:57:09,433
السجل يشير بأن "سلطة النقل
الحضري" تقوم بالصيانة

677
00:57:10,670 --> 00:57:11,670
صيانة؟

678
00:57:12,340 --> 00:57:14,340
"نعم، أتركنا على علم، "حول

679
00:57:15,378 --> 00:57:16,378
"طابق الخزنة، "حول

680
00:57:42,558 --> 00:57:43,558
حسنٌ

681
00:57:45,013 --> 00:57:46,013
كم تبقى من الوقت؟

682
00:57:46,919 --> 00:57:49,919
حوالي 3 دقائق حتى فحصّ الـ22:00

683
00:58:31,526 --> 00:58:33,526
طابق الخزنة، 220 ساعة، فُحصّ

684
00:58:34,602 --> 00:58:36,602
طابق الخزنة، 220 ساعة، فُحصّ -
علمّ -

685
00:59:05,076 --> 00:59:07,076
المنطقة 47: القبو، باب الأدراج

686
00:59:07,621 --> 00:59:08,621
"محال أن تكون "سلطة النقل

687
00:59:11,908 --> 00:59:13,908
سأرسل (جريجور) ليتفقد الأمر

688
00:59:15,004 --> 00:59:16,004
"طابق الخزنة "أجب

689
00:59:18,343 --> 00:59:19,343
طابق الخزنة

690
00:59:20,005 --> 00:59:22,005
تفقد الإنذار الذي في القبو

691
00:59:23,066 --> 00:59:24,066
في طريق إليه

692
00:59:45,286 --> 00:59:47,286
إنذار كاذب، الكل آمن

693
01:00:07,145 --> 01:00:10,145
أخبرهم جميعاً أنّ كل شيء على ما يرام

694
01:00:11,589 --> 01:00:13,589
كل شيء على مايرام -
علم -

695
01:00:13,888 --> 01:00:16,607
البطاقة الذكية، هيا، هيا

696
01:00:21,312 --> 01:00:22,301
لنذهب

697
01:00:34,161 --> 01:00:35,161
إنه يأخذ وقته

698
01:00:40,941 --> 01:00:42,941
أصبح الأمر مضجراً

699
01:00:46,844 --> 01:00:47,844
ما هذا؟

700
01:00:48,654 --> 01:00:49,654
خليعة؟

701
01:00:51,011 --> 01:00:53,011
(عيد ميلاد سعيد يا (أرثر

702
01:00:53,316 --> 01:00:55,316
(لس عيد ميلادي يا (جريجور

703
01:00:55,696 --> 01:00:56,696
أصحيح؟

704
01:01:03,028 --> 01:01:05,028
أحدهم أوصل كعكة عيد
(ميلاد لـ(أرثر

705
01:01:05,707 --> 01:01:06,707
ليس عيد ميلادي

706
01:01:07,696 --> 01:01:09,696
خطائي أنا، ظننته الـ23

707
01:01:10,991 --> 01:01:13,991
لقد تركت مذياعي في القبو، التفويض بالرجوع؟

708
01:01:14,883 --> 01:01:16,883
بسرعة يا (جريجور) هذا ليس مسلياً

709
01:01:59,448 --> 01:02:00,448
هذه كعكة لذيذة

710
01:02:03,296 --> 01:02:05,296
حريٌ بكَ أن تقيم أعياد بكثرة

711
01:02:48,412 --> 01:02:49,845
<i>"راسبيوتن"</i>

712
01:02:53,209 --> 01:02:55,040
<i>"راسبيوتن"</i>

713
01:02:55,169 --> 01:02:56,682
<i>"سبعة عشر"</i>

714
01:02:58,756 --> 01:03:00,155
<i>"سبعة عشر"</i>

715
01:03:00,257 --> 01:03:03,772
<i>"النرويج" -
"النرويج" -</i>

716
01:03:05,345 --> 01:03:07,734
<i>(تي غولودني)</i>

717
01:03:10,100 --> 01:03:11,772
<i>(تي غولودني)</i>

718
01:03:11,893 --> 01:03:13,724
تباً

719
01:03:13,854 --> 01:03:17,051
تريد أن تعرف أن كنت جائعاً -
أأنت كذلك؟ -

720
01:03:19,234 --> 01:03:20,223
<i>(تي غولودني)</i>

721
01:03:22,612 --> 01:03:24,523
<i>(تي غولودني)</i>

722
01:03:26,157 --> 01:03:27,146
<i>"لاشيء"</i>

723
01:04:17,499 --> 01:04:19,649
حسناً
إنتظر، إنتظر، إنتظر -

724
01:04:28,718 --> 01:04:29,833
تحركّ

725
01:04:35,808 --> 01:04:38,800
توقف، إتجه يميناً

726
01:04:41,730 --> 01:04:44,483
يميناً، يميناً

727
01:04:45,484 --> 01:04:46,553
توقف

728
01:04:47,778 --> 01:04:49,575
جيد، إلى الأمام بثبات

729
01:04:55,243 --> 01:04:57,234
تحركّ، تحركّ، تحركّ، تحركّ

730
01:04:58,288 --> 01:05:00,643
توقف، إنبطح
إحفض الرأس، إحفض الرأس، إخفص الرأس

731
01:05:03,126 --> 01:05:06,641
حسناً، الأن إنحرف شمالاً

732
01:05:07,672 --> 01:05:09,071
إنحرف إلى اليسار

733
01:05:14,762 --> 01:05:17,071
إستمر، يساراً

734
01:05:17,223 --> 01:05:19,020
أدخل ضراعيكّ، بدون أضرعّ

735
01:05:19,141 --> 01:05:21,974
إنبطح -
اللعنة -

736
01:05:22,144 --> 01:05:24,612
حسنٌ، إلى الأمام بثبات

737
01:05:30,152 --> 01:05:31,904
تحركّ، تحركّ، تحركّ، تحركّ

738
01:05:32,029 --> 01:05:33,667
تحركّ، تحركّ

739
01:05:38,577 --> 01:05:39,566
توقف، توقف

740
01:05:41,413 --> 01:05:42,892
أنشر

741
01:05:51,798 --> 01:05:53,197
أسرع

742
01:06:06,604 --> 01:06:08,196
توقف، توقف، إنبطح، إنبطح

743
01:06:11,484 --> 01:06:12,712
حسنٌ، أسرع

744
01:06:21,619 --> 01:06:22,608
أسرع بكل ما أستطعت

745
01:06:27,166 --> 01:06:28,315
جيد

746
01:06:36,091 --> 01:06:37,524
إنها تعمل، لنمضي

747
01:07:02,450 --> 01:07:04,680
على رسلكّ، على رسلكّ، على رسلكّ

748
01:07:07,538 --> 01:07:10,928
الدليل -
حسنٌ، لنلقي نظرة -

749
01:07:27,182 --> 01:07:29,537
متى؟ اللعنة

750
01:07:29,684 --> 01:07:31,914
حسناً، ألزم مكانك نحن في طريقنا

751
01:07:32,062 --> 01:07:33,654
نعم، أنا مدين لكّ

752
01:07:34,689 --> 01:07:36,725
(يقيمون مزاد علني بـ(رامانوف

753
01:07:36,858 --> 01:07:37,847
سيدي؟

754
01:07:37,942 --> 01:07:41,571
ذاك كان فخي، إنذار مشكوك فيه إنطلق حوالي ساعة من قبل

755
01:07:41,779 --> 01:07:43,770
أريد جميع الوحدات المتوفرة إلى الكاراج الأن

756
01:07:43,906 --> 01:07:46,625
فوتي) و (مايكل) إيتي بهما)
في منطقة الترحيل

757
01:07:46,784 --> 01:07:48,740
نعم سيدي -
و الأن هو دوري -

758
01:07:59,171 --> 01:08:01,002
جيد جداً

759
01:08:05,511 --> 01:08:06,546
حسناً

760
01:08:12,100 --> 01:08:13,658
على مهل، على مهل،على مهل

761
01:08:14,519 --> 01:08:16,191
أنت جاهز -
حسنٌ -

762
01:08:17,314 --> 01:08:18,872
قليل بعد -
أمستعد؟ -

763
01:08:18,982 --> 01:08:20,779
هيا، قليل بعد

764
01:08:20,901 --> 01:08:22,334
هيا، أكثر، أكثر

765
01:08:22,444 --> 01:08:26,153
أكثر، أكثر، أكثر
توقف، هنالك تماماً

766
01:08:29,242 --> 01:08:30,960
حسنٌ -
حسناً -

767
01:08:34,288 --> 01:08:35,323
لا

768
01:08:39,794 --> 01:08:41,625
كلا ، 3

769
01:08:42,588 --> 01:08:44,340
كلا ، 4

770
01:08:48,135 --> 01:08:49,853
هذه هي

771
01:08:49,970 --> 01:08:50,959
1-4

772
01:08:52,723 --> 01:08:54,520
لا ، 4-2

773
01:08:56,143 --> 01:08:57,895
كلا، 4-3

774
01:08:59,688 --> 01:09:01,406
لا، 4-4

775
01:09:02,983 --> 01:09:05,497
لا، 4-5

776
01:09:09,072 --> 01:09:11,063
وجدناها

777
01:09:11,199 --> 01:09:14,236
هيا ، هيا، هيا بنا -
نعم، سيدي -

778
01:09:14,411 --> 01:09:16,481
في ليلة غير محدد، مارأيك في هذا؟

779
01:09:16,621 --> 01:09:18,452
حسناً -
حسناً -

780
01:09:19,457 --> 01:09:22,017
2-1-6-5-4

781
01:09:23,252 --> 01:09:25,447
هذه هي ،هذه هي

782
01:09:25,588 --> 01:09:29,706
3-2-1-6-5-4

783
01:09:32,011 --> 01:09:33,649
لا

784
01:09:33,763 --> 01:09:37,995
4-2-1-6-5-4

785
01:09:39,310 --> 01:09:42,188
لا، 6-1

786
01:09:42,354 --> 01:09:43,343
أعلم

787
01:09:43,439 --> 01:09:46,829
5-2
لا

788
01:09:47,025 --> 01:09:48,174
تبا

789
01:09:49,152 --> 01:09:54,021
6-2-1-6-5-4

790
01:09:55,325 --> 01:09:56,838
وجدناها -
حسنٌ -

791
01:09:56,952 --> 01:09:57,941
حسنٌ

792
01:10:01,539 --> 01:10:04,531
1-6-5-4

793
01:10:04,709 --> 01:10:07,826
1-6-2

794
01:10:11,966 --> 01:10:15,276
واحد، هيا

795
01:10:16,721 --> 01:10:20,077
هيا
ماذا تفعله بحق الجحيم؟

796
01:10:21,225 --> 01:10:23,261
أقوم بالإرتجال

797
01:10:37,825 --> 01:10:42,023
اللعنة، إنزع هذه القذارة -
بروية -

798
01:10:42,245 --> 01:10:44,440
هيا، أبعدوا هؤلائي

799
01:10:44,581 --> 01:10:47,778
أبعدوا هؤلائي عن الطريق
هيا، سيروا خلال الأنوار

800
01:11:46,433 --> 01:11:47,991
هناك

801
01:11:50,645 --> 01:11:52,875
لنرى إن بوسعنا نسّف هاته الصناديق

802
01:11:57,068 --> 01:11:58,057
حسناً

803
01:12:25,011 --> 01:12:26,000
حسنٌ

804
01:12:50,953 --> 01:12:52,750
ماذا تفعل؟ -
سلمني الصندوق -

805
01:12:54,415 --> 01:12:56,326
يا (غابريال) لا تفعل هذا -
سلمني الصندوق -

806
01:12:58,043 --> 01:13:01,001
ماذا تريد؟ مزيداً من المال، أنظر من حولك خذ ما تريد

807
01:13:01,171 --> 01:13:03,605
آه، إخرس و سلمني الصندوق

808
01:13:05,175 --> 01:13:07,735
ماذا عن (أليكس) ؟ -
سيقتلها (نيكي) أنت تعرف ذلك

809
01:13:07,886 --> 01:13:09,524
سأسئلك مرة أخرى فقط

810
01:13:11,765 --> 01:13:14,757
ماذا تفعل؟

811
01:13:14,935 --> 01:13:16,004
أنا شرطي

812
01:13:18,396 --> 01:13:20,148
في ميامي منذ السنين العشر الأخيرة

813
01:13:20,273 --> 01:13:22,912
طلبني (وابر) خصيصاً لكّ

814
01:13:26,780 --> 01:13:30,136
إذاَ أنت شرطي، أتريد إعتقالي؟ تفظل

815
01:13:30,325 --> 01:13:32,077
أين سأذهب

816
01:13:32,201 --> 01:13:35,955
لكن في دقيقة واحدة
الأقفال ستغلق

817
01:13:36,164 --> 01:13:38,075
(و ستموت (ألاكس

818
01:13:38,207 --> 01:13:40,846
لا أصدق كم أنت خسيس

819
01:13:41,002 --> 01:13:43,596
أنّ تستغلها و بعدها تقتلها

820
01:13:43,754 --> 01:13:46,143
و لعلك في المقابل تضغط الزناد على نفسك

821
01:13:46,298 --> 01:13:48,937
و بكل ببساطة  ستتضرع للكبير
(كيث ريبلي)

822
01:13:50,511 --> 01:13:52,945
يا أيها المتآسف المريض النذل

823
01:13:56,975 --> 01:13:58,124
بحوزتك 30 ثانية

824
01:13:58,227 --> 01:13:59,455
كيف أجد (نيكي)؟

825
01:14:01,104 --> 01:14:02,856
رقم الهاتف في جيبي

826
01:14:02,981 --> 01:14:04,892
أعطني أياه و البيضات

827
01:14:06,651 --> 01:14:09,245
هل تريدها حية أمّ لا؟ -
و أنت؟ -

828
01:14:23,167 --> 01:14:24,156
عشر ثواني

829
01:14:26,546 --> 01:14:27,535
آسف

830
01:14:57,200 --> 01:14:58,394
تحت الأرضية يا رجال

831
01:14:58,493 --> 01:15:00,370
حسنٌ، هلمّوا ، هيا

832
01:15:11,380 --> 01:15:13,380
من مكتب الآمن إلى طابق
"الخزنة "حول

833
01:15:16,530 --> 01:15:18,530
من مكتب الآمن إلى طابق
(الخزنة، حول يا (جريجور

834
01:15:21,236 --> 01:15:23,236
إفحص المصعد يا (بوجدن) حالاً

835
01:15:48,708 --> 01:15:51,586
أنا ضابط شرطة أنصتوا إلي

836
01:15:51,753 --> 01:15:53,664
هناك سارق محبوس بخزنتكم الداخلية

837
01:15:53,797 --> 01:15:56,027
الحارس بخزانة القبو

838
01:15:56,174 --> 01:15:59,610
تنحوا، تنحوا، تنحوا، تنحوا،

839
01:16:00,428 --> 01:16:02,862
الأن ، تحركوا ، هيا

840
01:16:03,014 --> 01:16:05,130
أؤمرهم أنّ ينزلوا الأسلحة

841
01:16:07,226 --> 01:16:08,261
الأن

842
01:16:09,103 --> 01:16:10,900
حسنٌ، لابأس

843
01:16:14,025 --> 01:16:15,299
أنزلوهم

844
01:16:15,401 --> 01:16:16,550
الأن

845
01:16:21,949 --> 01:16:23,826
إركلوهم، الأن

846
01:16:27,162 --> 01:16:28,993
ماذا تريد؟

847
01:16:29,122 --> 01:16:32,239
تدعني أخرج من الباب الأمامي، لكي أنظم مع وحدتي

848
01:16:32,417 --> 01:16:34,373
لقد قاموا بتطويق المبني

849
01:16:34,503 --> 01:16:37,973
في تلك الأثناء ستنزل و ستجد سارقكم و زميلكم

850
01:16:38,173 --> 01:16:40,733
هل تفهم علي؟ -
ذاك الباب به إنذار -

851
01:16:40,884 --> 01:16:42,397
لديكَ مشكلة، حُلّها

852
01:16:42,510 --> 01:16:44,785
لا تُحمّلني على إردائ هذا الرجل

853
01:17:24,092 --> 01:17:26,367
أخفضوا أسلحتكم -
نحن الشرطة -

854
01:17:26,511 --> 01:17:29,742
أصحيح؟ الجميع شرطيٌ الليلة

855
01:17:36,688 --> 01:17:37,677
مرحباً

856
01:17:37,772 --> 01:17:40,730
بحوزتي ما تريده، كلا أنا بمفردي

857
01:17:44,929 --> 01:17:46,929
لدينا هاته "الشرطة" بغرفة المحاضرة

858
01:17:47,170 --> 01:17:49,170
أبقيهم هنا للوقت الحالي

859
01:18:02,796 --> 01:18:06,471
أيمكننا التحدث؟
لدي عرض من أجلكّ

860
01:18:17,894 --> 01:18:18,883
أين هي؟

861
01:18:23,858 --> 01:18:28,215
لا تتحرك
لديه مسدس وراء العلبة

862
01:18:28,446 --> 01:18:29,515
رجل شقي

863
01:18:29,614 --> 01:18:32,686
سلمني الصندوق
و أعطي السلاح لـ(أندريه) من فظلك

864
01:18:32,867 --> 01:18:34,300
لا ننوي أية مشاكل

865
01:18:34,410 --> 01:18:36,162
لا، لا، لا أنت لا تفهم

866
01:18:36,287 --> 01:18:38,755
ستطلق سراحها وبعدها سأعطيك الصندوق

867
01:18:38,915 --> 01:18:42,669
أنرى، إّ أطلقت خلال هذا الصندوق

868
01:18:42,877 --> 01:18:45,266
و التي لا أملك أية عارض بفعلها مهما يكن

869
01:18:45,421 --> 01:18:47,059
لن يُسرَ (نيكي) جراء هذا

870
01:18:47,173 --> 01:18:48,811
إذاً كلنا مستهلكين

871
01:18:50,259 --> 01:18:52,250
إنّ كنت تعرف معنى الكلمة

872
01:18:52,386 --> 01:18:53,705
إفتح الصندوق

873
01:18:55,514 --> 01:18:57,550
أخفض السلاح، أخفض السلاح

874
01:18:57,683 --> 01:18:59,594
أخفضه

875
01:19:04,690 --> 01:19:05,725
حسنٌ

876
01:19:13,782 --> 01:19:17,092
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، بأحسن حال، شكراً -

877
01:19:17,285 --> 01:19:19,515
إرحلي

878
01:19:27,753 --> 01:19:28,788
سلمني الصندوق

879
01:19:32,508 --> 01:19:34,339
إركب -
لماذا؟ -

880
01:19:34,468 --> 01:19:35,981
يريد (نيكي) رؤيتكَ

881
01:19:38,472 --> 01:19:39,666
أعطني سلاحك

882
01:19:41,267 --> 01:19:42,746
نحن متفقين، صحّ؟

883
01:19:52,152 --> 01:19:54,871
كيف لك أن تعيقنا؟

884
01:19:55,030 --> 01:19:56,748
(إعتذراتي أيها الملازم (وابر

885
01:19:56,865 --> 01:19:59,538
من المفهوم أنّ أمنائي كانوا مربكين

886
01:19:59,701 --> 01:20:02,340
من فظلك رافق السيد (سارجيف) أسفل الخزنة

887
01:20:02,495 --> 01:20:04,565
لدينا ما تريده، من فظلك

888
01:20:14,674 --> 01:20:18,553
أين الرجل الآخر؟ -
لا أحد آخر، هو فقط -

889
01:20:18,761 --> 01:20:20,433
أين هو رجلي بحق الجحيم؟

890
01:20:21,847 --> 01:20:26,762
أيها الملازم، حياتك الشخصية ليست من شأني

891
01:20:28,437 --> 01:20:31,190
أعتذر للإحضارك هنا

892
01:20:32,524 --> 01:20:36,802
لكن تحتم علي التأكد من أصالة البيضات قبل إطلاق سراحك

893
01:20:37,029 --> 01:20:41,261
قلة ثقتكَ، محبطة فعلاً
(أيها السيد (بيتروفيش

894
01:20:43,368 --> 01:20:45,245
أنا رجل ذو كلمة

895
01:20:47,289 --> 01:20:49,484
يفترض بها أن تكون مع عرّابها الأن

896
01:20:52,669 --> 01:20:53,863
لنرى ذلك

897
01:20:55,255 --> 01:20:57,052
ألا تمانع؟ -
بالطبع، تفظل -

898
01:21:05,306 --> 01:21:06,295
أجل

899
01:21:11,520 --> 01:21:14,080
مرحبا -
أين أنتِ؟ -

900
01:21:15,566 --> 01:21:18,126
أنا في السجن، توجب علي رؤيته

901
01:21:18,277 --> 01:21:19,551
كيف حاله؟

902
01:21:19,653 --> 01:21:21,211
حسناً، كيف تظنُ حالته؟

903
01:21:21,322 --> 01:21:23,916
(لمّ يكن لي خيار يا (ألاكس

904
01:21:24,074 --> 01:21:25,302
لمّ يكن لأيّ واحد منا خيار

905
01:21:25,409 --> 01:21:30,437
أتتذكر؟ لقد أخبرتك، ما بوسع أحدنا أن يعدَ بشيء

906
01:21:30,706 --> 01:21:34,096
أنصتي، الوعود تنسّف في الريح

907
01:21:34,292 --> 01:21:36,123
و لكن المشاعر حقيقة

908
01:21:36,253 --> 01:21:39,768
أودّ أنّ أعرف هل كانت
المشاعر أكاذيب أيضاً؟

909
01:21:39,965 --> 01:21:42,718
... أنصتي، أنصتي ما أعنيه

910
01:21:44,177 --> 01:21:45,371
هل علاقتنا حقيقية؟

911
01:21:51,351 --> 01:21:56,027
عليّ الذهاب يا (جابريال) ليلة سعيدة -
إنتظري لا تذهبي -

912
01:21:56,272 --> 01:21:57,751
...إنتظ

913
01:22:06,407 --> 01:22:07,999
هل أنت راضٍ ؟

914
01:22:17,000 --> 01:22:19,468
هل رأيتهم؟

915
01:22:19,628 --> 01:22:22,665
في الواقع كنت على عجلة -
أنظر -

916
01:22:33,350 --> 01:22:35,500
....إنهم ببساطة

917
01:22:35,643 --> 01:22:36,758
حطب؟

918
01:22:56,122 --> 01:22:58,511
يا إلهي -
بكل بساطة حطب -

919
01:23:02,920 --> 01:23:05,275
(كان في 1917 يا (غابريال

920
01:23:05,422 --> 01:23:08,016
شعب روسيا يتضور جوعاً

921
01:23:08,175 --> 01:23:11,884
لمّ تكن هناك جواهر و لا ماسات

922
01:23:12,095 --> 01:23:13,528
لا أمل

923
01:23:14,681 --> 01:23:18,117
(مع ذلك تحتم على (كزرينا ألاكسندرا
أن تمنح بيضاتها

924
01:23:20,395 --> 01:23:23,068
لعلمك تفهم لما خضنا ثورة

925
01:23:25,066 --> 01:23:27,341
إحتاج الأشخاص أن يؤمنوا بشيء

926
01:23:30,738 --> 01:23:32,456
خذه للبيت

927
01:23:38,538 --> 01:23:39,653
(جابريال)

928
01:23:43,626 --> 01:23:47,175
أعلم ما يقولنه عني لكني لست قاتلاً

929
01:23:48,506 --> 01:23:51,862
مجرد مهاجر متواضع

930
01:23:52,051 --> 01:23:53,689
ربما مثلك تقريباً

931
01:23:55,512 --> 01:23:57,343
(لا أعتقد ذلك يا سيد(بروفيتش

932
01:23:59,433 --> 01:24:01,503
لست شبيه لي البتة

933
01:24:13,279 --> 01:24:16,510
ممتاز، شكراً،
(وجدنا (بروفيتش

934
01:24:16,699 --> 01:24:20,328
إتصل (سنيتش) بعد كل هذا الوقت
للبحث عنه، أتعلم أين كان؟

935
01:24:20,536 --> 01:24:22,731
متأكد أنكَ ستخبرنا

936
01:24:22,872 --> 01:24:24,749
على مرسى من الخشب يتطلع شروق الشمس

937
01:24:24,874 --> 01:24:28,184
إنّه قادم الأن
سأعود حالاً

938
01:24:30,838 --> 01:24:35,150
نعم، ما إعتمدت عليه و الذي
"يلقب "بالمحترف

939
01:24:35,384 --> 01:24:37,340
سيُتلاعب به من طرف فتاة

940
01:24:37,470 --> 01:24:39,188
ما نوع الشرطة التي تُصنع في ميامي؟

941
01:24:39,305 --> 01:24:41,455
الجيدون يا (وابر) الجيدون

942
01:24:41,599 --> 01:24:43,430
لا أفهم

943
01:24:43,559 --> 01:24:46,835
كل تلك الأعوم بذاك العالم كيف سمحت لمحتال أن يستغلك؟

944
01:24:48,605 --> 01:24:51,039
أحياناً يعض الأمور .... تتغير

945
01:24:51,191 --> 01:24:55,264
أمور تتغير؟
"مثل تغير " لصالح من أعمل

946
01:24:55,487 --> 01:24:57,921
من هو (ريبلي)؟ صديقك الحميم الأن؟

947
01:24:58,073 --> 01:24:59,984
في الواقع، هو صديق أفظل منك

948
01:25:00,116 --> 01:25:02,949
آه، فهمت الأن، أنا السافل

949
01:25:03,119 --> 01:25:05,110
أستخبرني كم هو رجل رائع

950
01:25:05,246 --> 01:25:07,999
أو تورط في حالة لمّ يكن بقدوره التحكم بها

951
01:25:08,166 --> 01:25:10,726
أو كيف لذنوب الوالد أن لا تحمّل على الفتاة؟

952
01:25:10,877 --> 01:25:13,835
أعطني شيء أفظل من
"أمور تتغير"

953
01:25:14,005 --> 01:25:17,156
كل ما يمكنني إعطائه لك الحقيقة

954
01:25:19,135 --> 01:25:22,605
(اللعنة، إرجع إلى ميامي يا (مارتن

955
01:25:25,391 --> 01:25:29,270
حين يحصل رئيسك على تقريري ستكون محظوظاً إن تمسكت بالوضيفة

956
01:25:29,478 --> 01:25:31,309
سنرى

957
01:25:31,438 --> 01:25:33,269
(قلّ ما تريد بشأن (ريبلي

958
01:25:33,399 --> 01:25:35,788
لكن لاشيء يغير حقيقة أني قبضتُ عليه أخيراً

959
01:25:35,943 --> 01:25:39,777
و الأن، عند رحيله من السجن سيرحل في صندوق صنوبر

960
01:25:41,406 --> 01:25:42,805
(لنذهب لرؤية السيد (بروفيتش

961
01:25:57,088 --> 01:25:58,123
لا

962
01:26:04,971 --> 01:26:07,610
(هذا ليس (نيكي بروفيتش -
ماذا؟ -

963
01:26:09,100 --> 01:26:10,089
ليس هو

964
01:26:13,521 --> 01:26:16,877
أنظر يا رجل، الجرائم المنظمة أكدت ذلك
(ذاك هو (نيكي بروفيتش

965
01:26:17,066 --> 01:26:19,739
حسناً، لا أكترث، ليس هو

966
01:26:19,902 --> 01:26:22,097
كنت هناك، أتتذكر؟

967
01:26:22,946 --> 01:26:25,016
لا توجد قضية هنا

968
01:26:25,157 --> 01:26:28,786
ماذا؟ بالطبع هناك قضية -
أكنت تعتقد حقاً أني سأكلفه بالأمر؟ -

969
01:26:28,994 --> 01:26:32,270
شرطي من ميامي متخفي و ربما قد لا يكون شرعي

970
01:26:32,456 --> 01:26:33,525
من دون إهانة -
ليست معتبرة -

971
01:26:33,623 --> 01:26:36,615
الشرطي هو الوسيط في عملية التخفي الخرقاء

972
01:26:36,793 --> 01:26:38,863
أكان ذاك أمر رسمي بالتوقف؟

973
01:26:39,004 --> 01:26:41,643
لن أبهدل المكتب، أقلها الوزارة

974
01:26:41,798 --> 01:26:44,995
و التي قبلت طنوناً من الأموال و المعدات من المافيا الروسية

975
01:26:45,176 --> 01:26:48,851
ماذا عن "رامانوف" ؟ ماذا عن
كنز روسيا المسروق؟

976
01:26:49,055 --> 01:26:50,124
ماذا عنه يا (وابر)؟

977
01:26:50,223 --> 01:26:51,815
عندما عثر (زيكوف) على
ريبلي) في الخزنة)

978
01:26:51,933 --> 01:26:54,242
عمل على مسحّ كل شيء قبل أن تستطيع أنّ تدخل

979
01:26:54,394 --> 01:26:56,908
<i>لدي عرضٌ لكّ</i>

980
01:26:57,063 --> 01:27:00,294
محال أن يوجه "رامانوف" التهم
(ضد (ريبلي

981
01:27:00,483 --> 01:27:04,874
لأنه لا يمكنهم الإعتراف أنّ البيضات و أيّ شيء آخر كان موجوداً

982
01:27:05,112 --> 01:27:07,910
إذاً، لا يمكننا حتى إثبات أنّ المحقق
(مارتن) أو (ريبلي)

983
01:27:08,073 --> 01:27:09,347
أنهما سرقا بنساً لعين

984
01:27:09,450 --> 01:27:10,963
لكن لابد أن لديك صور أشخاص العنف؟

985
01:27:11,910 --> 01:27:14,140
المافيا الروسية، قرائن معروفين أيّ شيء

986
01:27:38,436 --> 01:27:39,789
هذا هو

987
01:27:41,272 --> 01:27:42,990
(هذا هو (نيكي بروفيتش

988
01:27:43,107 --> 01:27:45,416
(أيها المحقق (مارتن -
نعم؟ -

989
01:27:46,778 --> 01:27:48,530
(ذاك (فيكتور كورلونكو

990
01:27:59,748 --> 01:28:00,897
مفترض أنه متوفي

991
01:28:02,084 --> 01:28:04,200
لمّ نعثر على الجثة فحسب

992
01:28:08,799 --> 01:28:10,437
لن تعثر أبداً

993
01:28:11,760 --> 01:28:12,875
أيها الملازم

994
01:28:58,722 --> 01:29:00,440
(وابر)

995
01:29:00,557 --> 01:29:01,546
ماذا؟

996
01:29:01,642 --> 01:29:04,952
محاميه واجهه أمام القاضي في جلسة كفالة عاجلة

997
01:29:05,145 --> 01:29:06,624
و بعدها غادر

998
01:29:06,730 --> 01:29:09,085
من كان؟ -
من كان ماذا؟ -

999
01:29:09,232 --> 01:29:12,781
المحامي -
من تظن بحق الجحيم -

1000
01:29:12,986 --> 01:29:15,454
(ألاكس كورلونكو)

1001
01:29:38,552 --> 01:29:41,828
...سلا يمكنك أن تعدني بشيء لذا

1002
01:29:42,014 --> 01:29:44,289
ربما لا يتوجب علينا المحاولة حتى

1003
01:30:25,181 --> 01:30:27,376
أبي

1004
01:30:28,851 --> 01:30:30,842
هلا نذهب؟

1005
01:30:42,364 --> 01:30:43,353
نعم؟

1006
01:30:43,448 --> 01:30:46,326
لمّ أرغب بالرحيل بدون الوداع

1007
01:30:46,493 --> 01:30:48,961
(مدين لكّ بواحدة يا (غابي

1008
01:30:49,120 --> 01:30:50,439
نيكي بيتروفيش) الحقيقي)

1009
01:30:50,539 --> 01:30:53,417
هو الذي حول له (زيكنوف) البضاعة المهربة

1010
01:30:55,001 --> 01:30:58,880
شكراً لكن (زيكنوف) و(بيتروفيتش) سيُقبض عليهما

1011
01:30:59,088 --> 01:31:01,648
...تفقد ملهى يلقب بـ -
" ريجا روز" -

1012
01:31:01,799 --> 01:31:04,677
أراك متآلف مع الموقع

1013
01:31:04,844 --> 01:31:07,597
حسنٌ أنا شرطي أتتذكر؟

1014
01:31:07,763 --> 01:31:09,560
لمّ أنسى ذلك للحظة

1015
01:31:09,682 --> 01:31:11,513
متى علمت؟

1016
01:31:11,642 --> 01:31:15,191
علمت بقدومك إلى ميامي من
(قبل أنت تعلم أنت بذلك يا (غابي

1017
01:31:15,396 --> 01:31:16,624
أترى، (وابر) و أنا

1018
01:31:16,730 --> 01:31:19,290
حسناً لنقل، نتشارك المصادر نفسها

1019
01:31:19,441 --> 01:31:20,874
فقط أنا أدفع أحسن

1020
01:31:20,985 --> 01:31:22,464
سيدي، نحن جاهزون للإقلاع

1021
01:31:22,569 --> 01:31:25,037
لما المساعدة يا (ريبلي)؟

1022
01:31:25,197 --> 01:31:27,108
ربما الشعور بالذنب؟

1023
01:31:28,867 --> 01:31:31,222
الذنب ليس حتى في قاموسي

1024
01:31:31,370 --> 01:31:33,645
كنت أتمنى أن ترى الأمور بمنظور آخر

1025
01:31:35,916 --> 01:31:38,225
سوية بوسعنا فعل أيّ شيء

1026
01:31:39,836 --> 01:31:42,873
أجل، أعتقد أننا فعلنا

1027
01:31:43,048 --> 01:31:46,165
سأكون على إتصال لاحقاً إن كنت مهتماً

1028
01:31:46,342 --> 01:31:50,381
في هذه الأثناء سأحفظ موعداً مع رجل مستعد ليدفع بسخاء من أجل شيء

1029
01:31:50,597 --> 01:31:53,748
محفوظ في قبوه فقط ليقول أنه ملكه

1030
01:31:56,185 --> 01:31:58,062
(صيد موفق يا (غابي -
أنتظر، أنتظر، أنتظر -

1031
01:31:59,355 --> 01:32:01,186
دعني أحدثها، للحظة فقط

1032
01:32:01,315 --> 01:32:04,034
هل ذاك هو؟ -
ماذا يجعلك أنها ذهبت لأيّ مكان -

1033
01:32:04,193 --> 01:32:05,592
لمّ ترتكب أية جريمة

1034
01:32:05,694 --> 01:32:08,925
كانت تكذب فحسب على واحد كان يكذب عليها

1035
01:32:20,459 --> 01:32:22,415
ستكونين على مايرام

1036
01:32:22,544 --> 01:32:24,500
(سأحاول يا عمي (كيث

1037
01:32:25,672 --> 01:32:29,790
مع ذلك أستلزم أن مهنتي الشرعية إنتهت

1038
01:32:30,010 --> 01:32:32,205
حمداً لله

1039
01:33:02,499 --> 01:33:06,174
تأتي كل ليلة هنا و كل ليلة أخبرك

1040
01:33:06,378 --> 01:33:09,688
(لا أعلم شيء عن (بروفيتش

1041
01:33:11,341 --> 01:33:13,616
هذا ملهي ليلي يا صديقي

1042
01:33:13,760 --> 01:33:15,079
أتعلم ما أظن؟

1043
01:33:16,388 --> 01:33:20,506
أظنُ أن عليك المرح و تضاجع

1044
01:33:20,725 --> 01:33:23,637
نعم -
أتفهم علي يا صاحّ؟ -

1045
01:33:23,812 --> 01:33:25,882
إبحث لنفسك عن فتاة

1046
01:33:37,366 --> 01:33:40,244
<i>"فودكا"</i>

1047
01:33:41,704 --> 01:33:43,023
<i>"ساكوزا"</i>

1048
01:33:43,122 --> 01:33:45,158
المؤلفات الروسية تقول أنها تقلص المعدة

1049
01:33:45,291 --> 01:33:46,519
أوه

1050
01:33:47,668 --> 01:33:51,263
و هل تحتاج معدتي للتقليص؟ -
أتمنى ذلك -

1051
01:33:51,463 --> 01:33:53,772
إعتقدتُ أنكِ لا تشربين؟

1052
01:33:53,924 --> 01:33:55,277
إعتقدت أشياءاً كثيرة

1053
01:33:55,384 --> 01:33:58,820
لكن حسب إعتقادي أني ذكرت شيئاً عن إصدار الإفترضات

1054
01:33:59,012 --> 01:34:02,846
ربما ينبغي علينا حذف ذاك المفهوم فوراً

1055
01:34:03,058 --> 01:34:05,014
(أدعى (جابريال مارتن

1056
01:34:06,144 --> 01:34:07,372
أنا من ميامي

1057
01:34:08,647 --> 01:34:13,357
في الواقع كنت أبحث عن محامي لكن المكتب مغلق

1058
01:34:13,610 --> 01:34:15,282
....إذن

1059
01:34:15,403 --> 01:34:17,041
أتيت هنا

1060
01:34:21,242 --> 01:34:23,073
حسنٌ

1061
01:34:23,202 --> 01:34:27,275
(أدعى (ألاكسندرا كولورنكو

1062
01:34:27,498 --> 01:34:30,774
(مسقط رأسي (سانت بيترزبرج

1063
01:34:30,960 --> 01:34:32,916
بجانب طريق (أوديسا) الصغيرة

1064
01:34:34,338 --> 01:34:36,329
...و

1065
01:34:36,465 --> 01:34:38,023
أحب الرقص

1066
01:34:39,593 --> 01:34:42,585
لذا....أتيتُ هنا الليلة

1067
01:34:48,811 --> 01:34:50,847
أتريد الرقص معي؟

1068
01:34:53,440 --> 01:34:54,429
نعم

1069
01:34:57,235 --> 01:34:59,510
مستعدٌ لأجعل من نفسي مسخرة

1070
01:35:02,907 --> 01:35:04,704
أنا كذلك

1071
01:35:06,578 --> 01:35:08,296
(أليكس) -
نعم؟ -

1072
01:35:08,413 --> 01:35:12,122
تلك الليلة وقت ما إتصلت من
"من جزيرة "كونوي

1073
01:35:12,333 --> 01:35:14,722
لمّ تجيبي على سؤالي

1074
01:35:14,877 --> 01:35:16,276
أيّ واحد؟

1075
01:35:17,672 --> 01:35:19,947
...أردتُ....أردتُ معرفة

1076
01:35:24,011 --> 01:35:25,364
أكانت كلها أكاذيب؟

1077
01:35:34,229 --> 01:35:36,265
ليس الجزء الذي يهم

1078
01:35:47,033 --> 01:35:48,352
ذاك كان حقيقياً

1079
01:35:49,578 --> 01:35:51,933
هذه كانت حقيقية ، شعرت بها

1080
01:35:52,080 --> 01:35:54,594
هذه كانت حقيقية
هذه كانت حقيقية و أخيراً

1081
01:32:00,858 --> 01:32:04,858
<font color="#ABCDEF" size=22>((غليظٌ كالصوصّ))</font>

1082
01:32:00,978 --> 01:32:20,978
{\fs12\an7}www.caprio4us.blogspot.com
{\fs12\an7}www.series-w.com/vb/

1083
01:32:07,371 --> 01:32:27,371
<font color="#FF6600" size=20>(العمري فرح الدين caprio4us) :ترجمة
&
matrix7</font>


