1
00:01:30,674 --> 00:01:33,302
Sono entrati dal retro.
Uccideteli!

2
00:01:41,477 --> 00:01:45,189
Il peso della guerra è un
fardello enorme da sostenere

3
00:01:45,523 --> 00:01:48,234
alcuni dicono che
sia una necessità

4
00:01:48,359 --> 00:01:52,071
un palcoscenico in cui si vede
il bene trionfare sul male

5
00:02:15,261 --> 00:02:16,929
ma il prezzo da pagare

6
00:02:17,054 --> 00:02:20,599
è spesso troppo alto per
giustificare i mezzi usati.

7
00:02:34,238 --> 00:02:35,114
Axe

8
00:02:35,906 --> 00:02:36,949
AXe!

9
00:02:44,039 --> 00:02:47,501
Per quanti limiti si oltrepassino
in nome della giustizia

10
00:02:48,502 --> 00:02:51,172
ripagare una vita con un'altra vita

11
00:02:51,505 --> 00:02:53,716
non potrà mai chiudere il cerchio.

12
00:03:13,319 --> 00:03:16,530
la guerra va sconfitta dall'interno

13
00:03:19,992 --> 00:03:22,578
mi ci vorrà tutta una vita per espiare

14
00:03:22,703 --> 00:03:24,955
i terribili peccati commessi

15
00:03:26,582 --> 00:03:28,500
prendo rifugio nel Buddha

16
00:03:29,710 --> 00:03:31,712
prendo rifugio nel Dhamma

17
00:03:33,214 --> 00:03:35,424
prendo rifugio nel Sa?gha

18
00:03:45,226 --> 00:03:49,021
la corruzione del mondo
proporzioni torrenziali

19
00:03:49,188 --> 00:03:52,900
in luoghi come Mongla,
dove dilaga sempre più il male

20
00:03:53,359 --> 00:03:58,322
il traffico di essere umani arriva a un
valore di 32 miliardi di dollari l'anno

21
00:03:58,614 --> 00:03:59,865
quello di animali

22
00:03:59,949 --> 00:04:02,534
ne raggiunge uno
di circa 23 l'anno

23
00:04:04,245 --> 00:04:09,583
il narcotraffico si aggira intorno
a un valore di 150 miliardi l'anno

24
00:04:11,043 --> 00:04:13,128
come si fa a sconfiggere il male

25
00:04:13,254 --> 00:04:15,756
se il mondo intero ha
smarrito la strada

26
00:04:16,423 --> 00:04:19,218
e in un posto come
Mongla, città al confine

27
00:04:19,343 --> 00:04:21,595
piena di criminali
senza un governo.

28
00:06:17,169 --> 00:06:18,212
Perché non vi sedete?

29
00:06:18,295 --> 00:06:19,505
Il dottore arriverà presto

30
00:06:19,588 --> 00:06:21,256
e vi assicuro che visiterà tutti

31
00:06:21,340 --> 00:06:22,633


- È lunga l'attesa?
- ...ognuno di voi

32
00:06:22,758 --> 00:06:24,093
per favore, per favore, ok

33
00:06:24,176 --> 00:06:26,720
rimanete in fila,
aspettate qui va bene?

34
00:06:27,638 --> 00:06:30,349
3 ANNI DOPO

35
00:06:30,474 --> 00:06:31,350
Ora siediti

36
00:06:32,643 --> 00:06:33,227
bene.

37
00:06:36,146 --> 00:06:37,147
Sedetevi qui

38
00:06:39,191 --> 00:06:42,319
mettetevi in fila, il dottore
vi visiterà a breve, ok?

39
00:06:42,861 --> 00:06:43,987
Non dovete preoccuparvi.

40
00:06:44,071 --> 00:06:45,989
Ti fa molto male?
- Andrà tutto bene, tranquilli.

41
00:07:00,671 --> 00:07:03,048
Non può visitare tutti
contemporaneamente

42
00:07:03,715 --> 00:07:06,593
per favore vi prego aspettate,
sarà subito da voi, ok?

43
00:07:07,136 --> 00:07:09,138
Aspettate, abbiate pazienza

44
00:07:09,346 --> 00:07:12,975
State tranquilli non preoccupatevi,
vi visiterà tutti, 1 a 1.

45
00:07:14,309 --> 00:07:15,352
Buongiorno

46
00:07:16,353 --> 00:07:17,396
buongiorno

47
00:07:24,653 --> 00:07:26,530
- Chi è il prossimo?
- Il signor Juke

48
00:07:44,840 --> 00:07:46,425
Chen Man vuole vederla

49
00:08:20,083 --> 00:08:22,127
Ciao fratello,
eccomi qui

50
00:08:22,669 --> 00:08:24,171
il doppio colpo di palmo?

51
00:08:26,423 --> 00:08:28,675
- Non lo ricordo più.
- L'hai sempre fatto.

52
00:08:37,518 --> 00:08:38,185
Fratello!

53
00:08:38,268 --> 00:08:40,729
Dai, sediamoci, facciamo
due chiacchiere

54
00:09:05,629 --> 00:09:06,797
Hai visto Shifu?

55
00:09:08,465 --> 00:09:09,716
L'ho visto il mese scorso

56
00:09:10,842 --> 00:09:11,885
la sua età avanza

57
00:09:12,261 --> 00:09:13,804
ma si rifiuta di ammetterlo

58
00:09:14,096 --> 00:09:16,223
ancor di più adesso
che è ammalato.

59
00:09:18,100 --> 00:09:19,643
Pensi che io possa aiutarlo?

60
00:09:20,811 --> 00:09:23,897
Il tempo è come un coltello da
macellaio, nessuno può cambiarlo

61
00:09:24,398 --> 00:09:25,691
e tantomeno fermarlo.

62
00:09:31,154 --> 00:09:32,197
Devi andare a trovarlo.

63
00:09:32,739 --> 00:09:34,533
Lo farò, potremmo farlo insieme.

64
00:09:35,784 --> 00:09:36,910


È una grande fortuna

65
00:09:38,120 --> 00:09:40,539
che ti abbia insegnato le
migliori tecniche del kung fu

66
00:09:40,914 --> 00:09:42,791
E tu non le ha imparate?

67
00:09:42,916 --> 00:09:45,085
No...
ormai...

68
00:09:45,627 --> 00:09:47,838
insegnarmele gli
sarebbe impossibile.

69
00:09:48,130 --> 00:09:50,966
Penso semplicemente di
piacergli molto più di te

70
00:09:52,884 --> 00:09:53,719


È vero che...

71
00:09:54,011 --> 00:09:56,597
Shifu ha trasmesso a tua
madre la forma completa?

72
00:09:57,431 --> 00:09:58,640
Vuoi davvero saperlo?

73
00:09:59,641 --> 00:10:01,184
la sa fare completa

74
00:10:02,728 --> 00:10:04,187
gliela ha insegnata,
capisci?

75
00:10:04,563 --> 00:10:06,315
Il maestro e mia madre
sono molto intimi.

76
00:10:06,773 --> 00:10:08,442
Quanto intimi?

77
00:10:09,526 --> 00:10:11,236
Era una battuta, dai

78
00:10:11,778 --> 00:10:14,448
anche se ormai lo si
dice da più di 40 anni.

79
00:10:14,990 --> 00:10:18,243
So che non dovrei fare battute
su tua madre, scusami

80
00:10:20,245 --> 00:10:20,954
Forza...

81
00:10:21,997 --> 00:10:22,623
Ora?

82
00:10:25,292 --> 00:10:26,376
Se ricordi...

83
00:10:28,295 --> 00:10:29,171
come si fa!

84
00:12:05,684 --> 00:12:08,270
Secondo il pensiero del
nostro grande maestro

85
00:12:08,562 --> 00:12:11,481
se non hai in te la pace
e la calma assoluta

86
00:12:12,023 --> 00:12:13,442
la farfalla volerà via.

87
00:12:13,859 --> 00:12:14,609
Fratello

88
00:12:14,985 --> 00:12:16,194
non solo sei abile

89
00:12:16,486 --> 00:12:17,654
ma hai anche buon cuore.

90
00:12:18,029 --> 00:12:19,281
Grazie fratello

91
00:12:20,115 --> 00:12:22,492
vedi, non è mai volata via.

92
00:12:27,581 --> 00:12:29,374
E per la seconda
metà della forma?

93
00:12:30,584 --> 00:12:32,669
Te la mostrerò la prossima volta

94
00:12:33,003 --> 00:12:34,045
Perché non adesso?

95
00:12:34,629 --> 00:12:36,339
- Ecco...
- Perchè lei ha dei pazienti

96
00:12:37,257 --> 00:12:38,925
e lei deve avere pazienza.

97
00:12:41,636 --> 00:12:42,763
Alla prossima allora

98
00:12:43,930 --> 00:12:46,099
grazie per la metà della forma,
quantomeno

99
00:12:47,058 --> 00:12:48,268
ti sono debitore Axe.

100
00:12:48,351 --> 00:12:50,437
E dove vado a riscuotere?

101
00:12:51,062 --> 00:12:51,772
Oh...

102
00:12:54,483 --> 00:12:56,026
AI Chen Man Karaoke Club.

103
00:12:56,401 --> 00:12:58,445


È esaltante come
suggerisce il nome?

104
00:12:58,528 --> 00:13:00,655
Forse anche di più,
vieni a trovarci

105
00:13:01,281 --> 00:13:03,074


È il migliore club di blues della città.

106
00:13:03,158 --> 00:13:04,367
Già, è anche l'unico.

107
00:13:04,451 --> 00:13:05,243
Sì è vero.

108
00:13:05,327 --> 00:13:07,954
Fammi sapere quando hai tempo Axe
per andare da Shifu insieme.

109
00:13:08,330 --> 00:13:10,123
Certamente, ci andremo

110
00:13:10,499 --> 00:13:12,292
a presto fratello, ti ringrazio.

111
00:13:12,793 --> 00:13:13,794
Grazie a te

112
00:13:14,628 --> 00:13:15,504
arrivederci.

113
00:13:42,697 --> 00:13:43,824
Ehi, figliolo

114
00:13:45,575 --> 00:13:46,493
come ti chiami?

115
00:13:48,328 --> 00:13:49,996


È tutta la mattina
che la osserva.

116
00:13:51,623 --> 00:13:53,792
Ma non mi risponde
mai quando gli parlo

117
00:13:55,377 --> 00:13:56,878
Si chiama Wai.

118
00:13:57,546 --> 00:13:59,589
Beh, speravo fosse lui a dirmelo.

119
00:14:01,007 --> 00:14:01,758
Non può

120
00:14:04,719 --> 00:14:06,179
Lui non parla

121
00:14:06,888 --> 00:14:08,181
E perché mai?

122
00:14:08,390 --> 00:14:10,183
La sua famiglia è molto povera

123
00:14:10,809 --> 00:14:12,185
suo padre perse il lavoro

124
00:14:13,687 --> 00:14:14,980
e iniziò a bere molto

125
00:14:16,147 --> 00:14:17,315
Prima che lei arrivasse

126
00:14:17,399 --> 00:14:19,276
accade una tragedia
in questo villaggio

127
00:14:21,278 --> 00:14:22,112
Una notte

128
00:14:23,321 --> 00:14:25,115
dei ladri entrarono in casa sua

129
00:14:25,824 --> 00:14:28,994
e rapirono le sue sorelle
mentre il padre era ubriaco

130
00:14:30,287 --> 00:14:32,205
la madre di Wai tentò di fermarli

131
00:14:33,957 --> 00:14:35,584
e per questo loro la uccisero

132
00:14:36,167 --> 00:14:37,168
davanti a lui

133
00:14:38,461 --> 00:14:40,630
le gang di Mongla
hanno troppo potere

134
00:14:41,381 --> 00:14:42,841
nessuno può arrestarle

135
00:14:56,771 --> 00:14:57,564
Axe

136
00:14:58,023 --> 00:15:00,150
il tuo destino ti attende.

137
00:15:17,792 --> 00:15:20,503
- Vi prego, mi serve più tempo.
- Serve a tutti.

138
00:15:20,670 --> 00:15:23,924
- Non può finire così.
- Invece ti assicuro di sì.

139
00:15:24,382 --> 00:15:25,342
Forza.

140
00:15:38,772 --> 00:15:41,441
Sa perché i guardiani tengono
qui i pesci signor Li?

141
00:15:44,486 --> 00:15:45,904
Perché mangiano le zanzare

142
00:15:46,613 --> 00:15:47,989
è un modo naturale

143
00:15:48,365 --> 00:15:49,699
di tenere lontani parassiti.

144
00:15:49,991 --> 00:15:51,785
Ho bisogno chela mia vita cambi!

145
00:15:52,994 --> 00:15:55,622


È già cambiata,
ma in peggio

146
00:15:59,584 --> 00:16:02,545
e sai cosa accadde a un cattivo
giocatore d'azzardo Li

147
00:16:03,088 --> 00:16:05,840
quando si perde tutto
l'interesse nei suoi soldi?

148
00:16:06,549 --> 00:16:09,260
Si preferisce usarlo come
esempio per gli altri.

149
00:16:10,553 --> 00:16:13,348
La prego, per favore
non può uccidermi

150
00:16:13,974 --> 00:16:17,310
ho qualcosa proprio per
il suo maestro, per Qmom.

151
00:16:17,894 --> 00:16:19,270
Potresti servirgli come

152
00:16:19,646 --> 00:16:20,855
mangime peri pesci.

153
00:16:22,148 --> 00:16:24,025
C'è una ragazza nel mio villaggio.

154
00:16:24,109 --> 00:16:26,528
Il maestro Qmom ha più
mogli di un imperatore Li

155
00:16:27,445 --> 00:16:29,239
cosa pensi che valga
puttanella di un villaggio?

156
00:16:29,322 --> 00:16:32,867
No no no no, conosco
Qmom, è un uomo di fede

157
00:16:33,159 --> 00:16:37,622
lei conosce ed è in grado di
fare cose che nessuno riesce

158
00:16:37,706 --> 00:16:39,666
e ha il potere di
guarire le persone

159
00:16:49,384 --> 00:16:50,510
verificheremo

160
00:16:53,430 --> 00:16:54,681
verificheremo

161
00:19:01,933 --> 00:19:04,894
Mi piace pestare la
carne, prima di cucinarla

162
00:19:05,562 --> 00:19:06,729
eh...

163
00:19:09,399 --> 00:19:10,525
signor Li

164
00:19:11,234 --> 00:19:12,694
signor Li

165
00:19:14,737 --> 00:19:17,490
bene, parliamo di
questa Tara, forza.

166
00:19:29,669 --> 00:19:31,921
Sì posso farlo, senza dubbio.

167
00:19:33,256 --> 00:19:35,049
Teniamocelo, può servirci.

168
00:19:35,550 --> 00:19:36,759
Signor Qmom,

169
00:19:37,218 --> 00:19:39,220
la mia mappa è qui.

170
00:19:40,597 --> 00:19:41,514
Sei intelligente

171
00:19:42,682 --> 00:19:45,977
- per ricordare la mappa a mente.
- Anche i miei debiti

172
00:19:46,394 --> 00:19:48,354
signore riuscirò a sdebitarmi!

173
00:19:49,981 --> 00:19:52,442
Se ti comporterai bene

174
00:19:52,609 --> 00:19:54,569
in debito sarò io, mh?

175
00:19:58,198 --> 00:20:01,367
Grazie grazie grazie

176
00:20:05,788 --> 00:20:08,124
Pensi che sia proprio lei?

177
00:20:13,671 --> 00:20:15,006
Di certo c'è altro

178
00:20:16,257 --> 00:20:16,883
ma...

179
00:20:18,968 --> 00:20:21,554
seguilo e porta la ragazza qui.

180
00:20:23,598 --> 00:20:25,350
Liberati di chiunque intralci

181
00:20:25,975 --> 00:20:27,018
la tua strada.

182
00:20:28,311 --> 00:20:31,272
La tua preghiera
si sta avverando!

183
00:20:36,152 --> 00:20:37,737
Non è una preghiera

184
00:20:38,905 --> 00:20:40,448
è una maledizione.

185
00:21:16,567 --> 00:21:20,238


È ora che ti inviti a un
combattimento all'ultimo sangue

186
00:21:20,905 --> 00:21:23,491
se però non accetterai è la mia sfida

187
00:21:23,950 --> 00:21:25,493
allora dovrò ucciderti.

188
00:21:42,760 --> 00:21:44,178
Accetto il duello

189
00:21:45,722 --> 00:21:47,348
ti concedo di vivere

190
00:21:48,099 --> 00:21:49,392
ma ti garantisco

191
00:21:50,184 --> 00:21:54,105
che non ti comporterai mai più così.

192
00:22:36,939 --> 00:22:38,232
Come ti chiami fratello?

193
00:22:38,524 --> 00:22:40,151
Il mio soprannome è Qiu

194
00:22:40,985 --> 00:22:42,695
Qiu Wenliang.

195
00:22:44,113 --> 00:22:45,615
Chi combatte così bene

196
00:22:46,741 --> 00:22:48,493
non si batte per così poco.

197
00:22:49,702 --> 00:22:52,705
Vi vedo prendere le cose
dal negozio di Shang

198
00:22:52,789 --> 00:22:55,875
tutti i giorni, senza
mai pagare un centesimo.

199
00:22:56,417 --> 00:22:59,504
Sii dà il caso che io il
signor Shang siamo molto uniti

200
00:23:00,088 --> 00:23:02,632
lui e tutta la sua famiglia
sono carissimi amici

201
00:23:02,799 --> 00:23:07,136
io pago la scuola a sua nipote e
mi prendo cura della loro famiglia

202
00:23:07,470 --> 00:23:09,347
Ma Shang è un uomo orgoglioso

203
00:23:09,764 --> 00:23:11,599
perciò per suo volere non mio

204
00:23:11,933 --> 00:23:14,018
quando vado al suo
negozio, tutti i giorni

205
00:23:14,394 --> 00:23:17,021
prendo un pò di frutta,
della verdura, del pane

206
00:23:17,480 --> 00:23:19,857
per fargli piacere, è
un gesto di riguardo.

207
00:23:20,566 --> 00:23:22,860
Sono la signora Shang,
sono la signora Shang

208
00:23:24,612 --> 00:23:26,155
se non fosse stato per lui

209
00:23:26,614 --> 00:23:28,241
saremmo morti da tempo.

210
00:23:31,077 --> 00:23:32,370
Mi dispiace

211
00:23:33,037 --> 00:23:34,414
per questo malinteso.

212
00:23:35,081 --> 00:23:38,835
Le parole strane o negative
hanno un peso davvero enorme

213
00:23:38,918 --> 00:23:42,046
sono come il veleno
sviluppano una vita propria.

214
00:23:42,255 --> 00:23:43,965
Come posso rimediare al mio errore?

215
00:23:44,382 --> 00:23:46,676
Portami il sacco più
grande che trovi

216
00:23:46,926 --> 00:23:48,719
e riempilo con delle piume

217
00:23:49,053 --> 00:23:51,764
trascinalo sulla cima
della collina più alta

218
00:23:52,098 --> 00:23:54,475
e da lì lancia tutte le piume al vento.

219
00:23:55,184 --> 00:23:58,187
Torna una settimana dopo
e recupera ogni piuma

220
00:23:58,646 --> 00:24:00,815
rimettila nel sacco
e riportalo a me.

221
00:24:01,607 --> 00:24:02,316
Maestro

222
00:24:02,775 --> 00:24:04,527
prendimi come allievo.

223
00:24:07,864 --> 00:24:09,365
Se sarai mio allievo

224
00:24:09,532 --> 00:24:11,617
questa sarà la tua prima lezione.

225
00:24:14,996 --> 00:24:15,788
Grazie.

226
00:26:25,626 --> 00:26:28,254
Prendetela, da
quella parte, veloce

227
00:26:50,401 --> 00:26:51,527
bel tentativo

228
00:26:56,449 --> 00:26:57,700
non temere

229
00:26:59,035 --> 00:27:00,077
ancora.

230
00:27:12,965 --> 00:27:14,216
Sau, sau

231
00:27:14,884 --> 00:27:16,093
il prossimo paziente.

232
00:27:18,137 --> 00:27:19,597
Venga, la aiuto io.

233
00:27:30,149 --> 00:27:31,484
Come puoi vedere

234
00:27:32,026 --> 00:27:35,571
lei non riesce a raddrizzare
il collo, perciò devo cercare di

235
00:27:35,738 --> 00:27:37,948
se possibile
sollevarlo almeno un pò.

236
00:27:42,620 --> 00:27:43,454
Va meglio?

237
00:27:44,121 --> 00:27:44,747
Eh?

238
00:27:44,997 --> 00:27:45,748
Sì.

239
00:27:46,916 --> 00:27:48,376
- Ottimo, meglio?
- Sì.

240
00:28:00,179 --> 00:28:02,598
Mike che c'è?
Che è successo?

241
00:28:02,890 --> 00:28:03,683
Cosa c'è?

242
00:28:03,933 --> 00:28:07,061
- Dimmi cos'è accaduto.
- Mio padre ha un coltello

243
00:28:08,396 --> 00:28:09,313
e dice

244
00:28:09,855 --> 00:28:12,775
- che si vuole uccidere!
- Portami da lui porta, portami da lui

245
00:28:13,192 --> 00:28:14,402
ti aiuto io, ok?

246
00:28:14,568 --> 00:28:16,487
Forza, portami da lui, andiamo.

247
00:28:38,384 --> 00:28:39,385
Papà!

248
00:28:41,512 --> 00:28:43,931
Papà, ti prego non farlo!

249
00:28:53,023 --> 00:28:54,400
Per favore fratello

250
00:28:54,942 --> 00:28:56,444
non è questa la soluzione.

251
00:28:57,486 --> 00:28:58,612
Tu non sai niente.

252
00:28:59,029 --> 00:29:01,532
Allora dimmi, puoi spiegarmelo.

253
00:29:08,038 --> 00:29:09,457
Io non merito di vivere

254
00:29:10,332 --> 00:29:11,417
ma non posso morire

255
00:29:12,042 --> 00:29:14,462
a meno che io non trovi
il coraggio di farlo ora!

256
00:29:19,300 --> 00:29:22,511
"Coraggio" è continuare
a vivere, per lui!

257
00:29:22,928 --> 00:29:25,389
- Ti vuole bene, ha bisogno di te.
- Io voglio morire.

258
00:29:25,473 --> 00:29:28,726
Devi dimenticarti del passato
e continuare a vivere per lui

259
00:29:28,809 --> 00:29:31,395
Non sarò un codardo
e lo dimostrerò

260
00:29:34,648 --> 00:29:37,443
Ucciderò te per primo
e poi me stesso

261
00:29:37,610 --> 00:29:40,905
Uccidi me, ti offro la mia
vita così vivrai per lui.

262
00:30:19,777 --> 00:30:23,030
Mi dispiace, mi dispiace

263
00:30:38,754 --> 00:30:40,506
- Tieni.
- Grazie.

264
00:30:43,592 --> 00:30:46,387
Le piacciono i fiori, ha
detto che ama i fiori

265
00:30:46,762 --> 00:30:47,930
lei adora questi.

266
00:31:46,488 --> 00:31:47,364
Tu chi sei?

267
00:31:48,908 --> 00:31:51,619
Io non sono niente,
io sono ogni cosa

268
00:31:51,952 --> 00:31:54,997
io sono il vuoto, il
culmine della luminosità

269
00:31:55,456 --> 00:31:57,082
mai nata e mai morta.

270
00:31:58,125 --> 00:32:00,878
Ti sei allontanato dalle
strade del passato

271
00:32:01,670 --> 00:32:04,214
strade di dolore e
di grande sofferenza

272
00:32:07,176 --> 00:32:08,928
presto ti ritroverai a un bivio

273
00:32:10,054 --> 00:32:13,599
e potrai salvare molte persone che
non hai potuto aiutare in passato.

274
00:32:17,394 --> 00:32:19,188
Tu sei quello prescelto.

275
00:32:21,065 --> 00:32:22,358
Perché vieni da me?

276
00:32:22,691 --> 00:32:24,568
Sarai tu a volere venire da me

277
00:32:25,319 --> 00:32:26,320
verrai da me.

278
00:32:50,135 --> 00:32:52,262
Va bene, d'accordo.

279
00:33:04,858 --> 00:33:08,278
Maestro, un certo signore
Yuen vorrebbe vederla.

280
00:33:10,406 --> 00:33:13,492
Ma abbiamo già chiuso, chiedigli
si può tornare domani

281
00:33:14,493 --> 00:33:15,995
Temo che non possa maestro.

282
00:33:16,912 --> 00:33:17,913
D'accordo

283
00:33:26,463 --> 00:33:29,341
Mi dispiace doverlo disturbare
fuori orario maestro

284
00:33:29,591 --> 00:33:31,260
abbiamo fatto molta strada.

285
00:33:33,637 --> 00:33:34,513
Entrate.

286
00:33:40,060 --> 00:33:40,894
Sedetevi qui

287
00:33:42,896 --> 00:33:43,647
da bravi

288
00:33:47,276 --> 00:33:51,447
Sono tre anni che vivo in questo villaggio
e non l'ho mai vista in casa mia

289
00:33:51,822 --> 00:33:53,615
qualcosa deve averla turbata.

290
00:33:55,242 --> 00:33:57,161
Ho sentito molte cose su di lei.

291
00:33:58,746 --> 00:33:59,496
Quali?

292
00:34:01,373 --> 00:34:02,666
Ha avuto a che fare

293
00:34:03,125 --> 00:34:04,835
con gente poco raccomandabile.

294
00:34:06,211 --> 00:34:07,713


È stato molto tempo fa.

295
00:34:08,172 --> 00:34:10,591
Con i miei soldi riesco
a fare tante cose

296
00:34:11,550 --> 00:34:13,260
ma per certe altre
sono impotente.

297
00:34:13,886 --> 00:34:15,637
Dove vuole arrivare fratello?

298
00:34:15,763 --> 00:34:17,556
Delle minori, nel nostro villaggio

299
00:34:18,223 --> 00:34:19,558
sono sparite all'improvviso

300
00:34:20,184 --> 00:34:21,226
giovani ragazze.

301
00:34:21,351 --> 00:34:22,352
Quante sarebbero?

302
00:34:22,603 --> 00:34:24,772
Negli ultimi due anni 7.

303
00:34:26,023 --> 00:34:28,275
Se contiamo ieri, 8.

304
00:34:30,944 --> 00:34:32,154
Io ho tre figlie

305
00:34:32,780 --> 00:34:34,448
le due più piccole sono qui.

306
00:34:35,491 --> 00:34:36,992
E la sua figlia più grande?

307
00:34:37,993 --> 00:34:40,079


È scomparsa due giorni fa.

308
00:34:41,205 --> 00:34:41,955
Tara!

309
00:34:42,915 --> 00:34:44,041
Benvenuta

310
00:34:44,166 --> 00:34:45,417
mia onorata ospite.

311
00:34:46,251 --> 00:34:47,086
Ospite?

312
00:34:47,252 --> 00:34:49,338


È meglio dire prigioniera.

313
00:34:49,630 --> 00:34:52,216
Ospite o prigioniera non
ha alcuna importanza

314
00:34:52,883 --> 00:34:55,803
qui potrei dormire sonni
tranquilli almeno.

315
00:34:56,220 --> 00:34:57,054
Al contrario.

316
00:34:57,262 --> 00:34:58,806
I miei sogni saranno tempestosi,

317
00:34:58,889 --> 00:35:02,309
sognerò scorpioni
anche nel tuo letto

318
00:35:02,434 --> 00:35:03,102
Tara

319
00:35:04,895 --> 00:35:05,979
lei è speciale.

320
00:35:07,231 --> 00:35:08,273
L'intero villaggio

321
00:35:08,816 --> 00:35:11,151
ha sempre cercato di
nasconderla e proteggerla.

322
00:35:11,401 --> 00:35:13,362
Per quale motivo
è così speciale?

323
00:35:13,654 --> 00:35:14,446
Ta ra

324
00:35:15,697 --> 00:35:16,698
hai negli occhi

325
00:35:17,449 --> 00:35:18,617
un qualcosa

326
00:35:19,785 --> 00:35:20,786
di magico

327
00:35:21,703 --> 00:35:22,871
dimmi che cosa vedi.

328
00:35:23,247 --> 00:35:25,916
Quando era una bambina,
ho notato in lei dei doni.

329
00:35:26,834 --> 00:35:28,252
Al suo aprire la bocca

330
00:35:28,836 --> 00:35:30,170
iniziava a piovere.

331
00:35:30,671 --> 00:35:31,797
Dalle mani esce una

332
00:35:32,256 --> 00:35:33,632
luce che guarisce.

333
00:35:34,383 --> 00:35:36,009
Se il tuo cuore è così nero

334
00:35:36,969 --> 00:35:38,679
perché le pareti della tua casa

335
00:35:39,221 --> 00:35:40,305
sono così bianche?

336
00:35:40,931 --> 00:35:42,015
Dalla mia nascita

337
00:35:42,099 --> 00:35:43,976
grava su di me una maledizione

338
00:35:44,726 --> 00:35:47,688
tutte le cose del mondo appaiono
grigie miei poveri occhi

339
00:35:48,480 --> 00:35:51,150
ad esclusione delle foglie
rosse su queste mura bianche.

340
00:35:52,151 --> 00:35:53,694
Per quanto potente sia Qmom

341
00:35:54,444 --> 00:35:56,613
è maledetto da una
strana malattia

342
00:35:56,780 --> 00:35:58,365
non può più camminare al sole

343
00:35:59,491 --> 00:36:02,995
è costretto a vivere nella fortezza
che ha costruito per se stesso.

344
00:36:03,245 --> 00:36:04,997
Per quanto potere io abbia

345
00:36:06,248 --> 00:36:07,583
sono intrappolato qui dentro

346
00:36:07,958 --> 00:36:09,668
tra queste quattro bianche mura.

347
00:36:09,918 --> 00:36:11,420
Solo tu, Tara

348
00:36:12,921 --> 00:36:15,716
puoi liberarmi da
questa schiavitù.

349
00:36:16,216 --> 00:36:20,179
E lui crede che sua
figlia possa guarirlo.

350
00:36:20,554 --> 00:36:22,973
La sua malvagità si
diffonderà come mai prima

351
00:36:23,098 --> 00:36:25,767
perché sarà in grado di
andare ovunque vorrà.

352
00:36:25,976 --> 00:36:28,145
Ancora più giovani saranno rapite

353
00:36:28,437 --> 00:36:29,771
dalle loro stesse case.

354
00:36:30,314 --> 00:36:31,273
La mia gente

355
00:36:33,859 --> 00:36:34,943
ho perso la speranza

356
00:36:35,027 --> 00:36:37,779
Una parte di quello che
possiedo sarà tutta tua

357
00:36:38,488 --> 00:36:40,782
qualunque cosa tu voglia
io posso dartela.

358
00:36:41,074 --> 00:36:44,286
Ho la più completa
comprensione e compassione

359
00:36:45,454 --> 00:36:47,748
per un padre e per il
dolore che ne deriva

360
00:36:49,333 --> 00:36:51,293
- ma io ho fatto...
- Possiedo dell'oro!

361
00:36:51,668 --> 00:36:53,212
La prego, ho delle terre.

362
00:36:53,295 --> 00:36:55,005
Non è una questione di soldi non voglio

363
00:36:55,088 --> 00:36:56,673
essere pagato non mi
servono neanche...

364
00:36:57,007 --> 00:36:57,966
Ma lei è l'unico!

365
00:37:02,054 --> 00:37:05,224


È la sola persona che io
conosca che possa affrontarlo.

366
00:37:05,933 --> 00:37:07,768
Non so cosa potresti desiderare

367
00:37:09,895 --> 00:37:10,729
ma so

368
00:37:11,855 --> 00:37:13,941
quello che assolutamente non vorresti.

369
00:37:14,566 --> 00:37:16,610
Così non mi lascia altra scelta

370
00:37:20,113 --> 00:37:21,698
allora prendetevi le mie figlie

371
00:37:22,449 --> 00:37:23,825
perché sono sicuro

372
00:37:24,368 --> 00:37:25,619
che non tornerò a casa vivo.

373
00:37:25,702 --> 00:37:27,412
- Papà!
- Papà!

374
00:37:28,622 --> 00:37:30,457
Papà! Per favore, non lasciarci!

375
00:37:30,958 --> 00:37:33,210
Portaci con te! Non lasciarci!

376
00:37:35,045 --> 00:37:36,046
Ricorda, Tara

377
00:37:38,632 --> 00:37:39,716
Non riuscirai

378
00:37:41,051 --> 00:37:42,010
a scapparmi

379
00:37:43,053 --> 00:37:44,388
non in questa vita

380
00:38:07,035 --> 00:38:08,036
Venite

381
00:38:12,082 --> 00:38:13,125
D'accordo

382
00:38:13,959 --> 00:38:15,585
le riporti a casa

383
00:38:15,877 --> 00:38:16,962
salverò sua figlia.

384
00:38:17,045 --> 00:38:17,921
Grazie.

385
00:38:23,468 --> 00:38:24,469
Lei è Tara.

386
00:38:25,470 --> 00:38:28,557
Ricordati di accendere
dell'incenso per tuo padre.

387
00:38:34,479 --> 00:38:36,815
- Cosa voleva dire?


- È l'anniversario

388
00:38:37,607 --> 00:38:38,942
della morte di mio padre

389
00:38:41,194 --> 00:38:42,321
come fa a saperlo?

390
00:38:43,196 --> 00:38:45,157
Perché non dovrebbe sapere
che è proprio oggi?

391
00:38:47,242 --> 00:38:48,869
Ok, andiamo

392
00:38:49,703 --> 00:38:51,663
scacciamo via il male
accendiamolo

393
00:38:53,540 --> 00:38:54,958
Sa che ho ucciso il mio vecchio?

394
00:38:55,709 --> 00:38:56,710
Com'è possibile?

395
00:38:58,754 --> 00:39:00,172
Come ha fatto a saperlo?

396
00:39:21,943 --> 00:39:24,321
Ehi piccolina, vieni qui,
ho delle caramelle per te

397
00:39:24,738 --> 00:39:26,448
- Che cosa vuoi, vattene via!
- Vieni qui, avanti dai!

398
00:39:26,531 --> 00:39:29,659
- Coraggio, vieni con me, non fare storie.
- Non voglio venire, lasciami, lasciami.

399
00:39:35,832 --> 00:39:38,085
- Su, forza! Vieni!
- Lasciate stare mia figlia! Lasciatela!

400
00:39:38,168 --> 00:39:39,920
- La portiamo noi, la portiamo noi!
- Non portatemela via! Lei resta con me!

401
00:39:40,003 --> 00:39:41,546
Vuole portarmi via! Non mi lascia!
Aiuto! Mamma!

402
00:39:41,630 --> 00:39:42,798
Non potete portarvela via!
Aiuto! Aiuto!

403
00:39:42,881 --> 00:39:46,051
Sua figlia si era persa e noi
volevamo solo riportargliela a casa

404
00:39:46,468 --> 00:39:47,552
Andiamo!

405
00:39:53,350 --> 00:39:54,601
Qual è il problema?

406
00:39:55,936 --> 00:40:00,107
Questo villaggio di confine ha una
notevole reputazione a proposito

407
00:40:00,649 --> 00:40:04,403
di assassini, rapitori,
trafficanti di droga, tossici

408
00:40:05,654 --> 00:40:09,699
ditemi, in quali di queste categorie
rientrate? Dovete pensarci?

409
00:40:30,220 --> 00:40:32,931
Credo non esista
cattiveria peggiore

410
00:40:33,014 --> 00:40:34,975
del fare del male ai bambini.

411
00:40:35,767 --> 00:40:38,854
Sai che cosa facevo prima di
cominciare a rapire i bambini?

412
00:40:39,020 --> 00:40:40,230
No, che cosa facevi?

413
00:40:40,439 --> 00:40:42,441
Lavoravo come sicario
per la Triade.

414
00:40:42,816 --> 00:40:43,567
Wow!

415
00:40:43,817 --> 00:40:46,445
Tu sei uno di quegli idioti
che imparano il Kung fu

416
00:40:46,736 --> 00:40:48,905
convinti che il vero potere provenga tutto

417
00:40:49,531 --> 00:40:50,949
da una base spirituale.

418
00:40:51,491 --> 00:40:54,244
Io invece ho imparato
il kung fu per uccidere.

419
00:40:54,661 --> 00:40:57,372
Quelli come me saranno
sempre molto più forti.

420
00:40:58,123 --> 00:41:00,459
La nostra attenzione si
focalizza su una sola cosa.

421
00:41:01,001 --> 00:41:03,003
Tu invece sei sempre diviso tra due:

422
00:41:03,962 --> 00:41:05,255
il tuo spirito fasullo

423
00:41:06,089 --> 00:41:07,674
e la tua tecnica fisica.

424
00:41:09,009 --> 00:41:11,970
Ti trovi tremendamente
in grande svantaggio.

425
00:41:33,241 --> 00:41:35,911
Il nostro kung fu è
davvero un ottimo kung fu

426
00:41:35,994 --> 00:41:37,662
Vieni con me, voglio insegnarti qualcosa.

427
00:42:19,246 --> 00:42:20,121
Signor Hou

428
00:42:21,373 --> 00:42:24,709
so che è stato addestrato da
Lei Shen per molto tempo

429
00:42:26,836 --> 00:42:27,963
ed è molto abile

430
00:42:28,421 --> 00:42:31,466
e noto nel mondo delle
arti marziali, dico bene?

431
00:42:31,883 --> 00:42:34,386
Sì, maestro Chen Man.

432
00:42:36,137 --> 00:42:36,972
Qual è il punto?

433
00:42:37,264 --> 00:42:39,391
Quello che voglio dire è che

434
00:42:39,808 --> 00:42:42,602
la nostra società
ha una reputazione

435
00:42:44,104 --> 00:42:46,773
e serve clienti solo
di alto livello

436
00:42:47,524 --> 00:42:48,858
con standard molto alti

437
00:42:49,609 --> 00:42:51,069
Le cose che ha fatto in passato

438
00:42:51,903 --> 00:42:53,697
come picchiare le nostre donne

439
00:42:54,239 --> 00:42:55,448
è inaccettabile per me.

440
00:42:57,284 --> 00:42:59,786
Dovrebbe sapere che
questa è la mia gente

441
00:43:00,495 --> 00:43:02,539
e che ho tutto il diritto di proteggerla.

442
00:43:02,998 --> 00:43:04,457
Ma lei mi ha derubato!

443
00:43:05,166 --> 00:43:07,544
Ha preso i miei soldi e l'anello

444
00:43:07,919 --> 00:43:09,838
che era un importante
cimelio di famiglia!

445
00:43:10,839 --> 00:43:11,756
Signor Hou

446
00:43:14,509 --> 00:43:17,095
operiamo in questo settore
da un pò di tempo ormai.

447
00:43:17,679 --> 00:43:21,433
Non faccia tante storie solo per
aver perso un paio di cose.

448
00:43:22,392 --> 00:43:23,560
A chi può interessare?

449
00:43:23,935 --> 00:43:25,854
- Interessa a me!
- Chiuda la bocca!

450
00:43:26,313 --> 00:43:28,398
Ascolti bene!
Questo è il mio territorio!

451
00:43:29,107 --> 00:43:32,611
L'ultima parola è mia!

452
00:43:50,337 --> 00:43:52,964
Portatelo via!

453
00:44:01,222 --> 00:44:03,767
Voglio chiederle solamente
una cosa, Mei Ling

454
00:44:05,310 --> 00:44:06,186
ha derubato

455
00:44:07,187 --> 00:44:08,229
il signor Hou?

456
00:44:14,653 --> 00:44:15,195
Sì.

457
00:44:17,530 --> 00:44:18,073
Perché?

458
00:44:19,741 --> 00:44:20,992
Io ho una figlia.

459
00:44:22,202 --> 00:44:23,370
E quanti anni ha?

460
00:44:24,496 --> 00:44:25,121
Sette.

461
00:44:26,414 --> 00:44:27,582
Lei ha la leucemia.

462
00:44:30,335 --> 00:44:33,922
Sono venuta qui dalle
alte montagne del nord.

463
00:44:34,923 --> 00:44:35,507
Dicono

464
00:44:36,341 --> 00:44:40,095
che con le migliori cure mediche
potrebbe essere salvata.

465
00:44:40,929 --> 00:44:43,890
Ma se non riuscissi a portarla
in uno di questi ospedali,

466
00:44:43,973 --> 00:44:45,392
mia figlia morirà.

467
00:44:45,558 --> 00:44:47,018
Per favore mi perdoni.

468
00:44:49,813 --> 00:44:50,855
Io le credo.

469
00:45:35,442 --> 00:45:38,570
Questi dovrebbero bastare
affinché lei e sua figlia

470
00:45:38,987 --> 00:45:41,114
possiate vivere senza mancanze.

471
00:45:42,323 --> 00:45:43,491
Si prenda cura di lei

472
00:45:44,367 --> 00:45:47,287
e le resti accanto,
non l'abbandoni mai.

473
00:45:50,290 --> 00:45:51,166
Ricordi

474
00:45:52,125 --> 00:45:53,960
per quanto povera lei sia

475
00:45:54,711 --> 00:45:56,171
e per quanto dura sia la vita

476
00:45:56,963 --> 00:45:57,964
non rubi mai.

477
00:45:59,591 --> 00:46:02,010
Sia di buon esempio per sua figlia.

478
00:46:20,945 --> 00:46:24,783
APERTO

479
00:47:11,204 --> 00:47:14,707
Permettetemi di ricapitolarvi
l'attuale situazione.

480
00:47:16,209 --> 00:47:18,837
Ogni vostra proprietà
frutta 300.000 dollari

481
00:47:19,462 --> 00:47:21,214
e al momento state gestendo

482
00:47:21,923 --> 00:47:23,424
almeno 50 proprietà.

483
00:47:24,050 --> 00:47:25,593
Sono delle vere miniere d'oro.

484
00:47:30,348 --> 00:47:31,641
Non credo d'oro.

485
00:47:33,726 --> 00:47:35,436
La vera ricchezza è data

486
00:47:36,521 --> 00:47:38,314
dal possedere una
visione completa

487
00:47:38,773 --> 00:47:41,276
di tutti i dati aggiornati,
qualsiasi essi siano.

488
00:47:42,569 --> 00:47:43,862
Sono a conoscenza

489
00:47:44,320 --> 00:47:46,114
del fatto che i terreni su cui sono

490
00:47:46,364 --> 00:47:47,866
queste vostre proprietà

491
00:47:49,868 --> 00:47:52,120
sono tossici e molto inquinati

492
00:47:52,620 --> 00:47:53,997
non c'è vegetazione,

493
00:47:54,080 --> 00:47:56,040
neanche uno scarafaggio
può sopravvivere.

494
00:48:00,420 --> 00:48:03,006
Cercate solo un
capro espiatorio,

495
00:48:03,089 --> 00:48:05,133
perché non sapete gestirli.

496
00:48:06,509 --> 00:48:07,427
Se non c'è altro

497
00:48:08,261 --> 00:48:09,387
sapete dov'è la porta.

498
00:48:10,972 --> 00:48:11,806
Potete andare.

499
00:48:21,733 --> 00:48:23,484
- Maestro Chen Man.
- Mmh?

500
00:48:25,278 --> 00:48:26,404
C'è Axe all'ingresso e

501
00:48:26,487 --> 00:48:28,281
chiede di incontrarla
urgentemente.

502
00:48:33,578 --> 00:48:35,496
Quando ti ho invitato a venire qui

503
00:48:35,580 --> 00:48:37,916
ho immaginato di
ascoltare della musica

504
00:48:39,000 --> 00:48:41,753
bere qualche drink e
farci due risate.

505
00:48:45,340 --> 00:48:48,301
La residenza di Qmom
è dura da varcare.

506
00:48:48,509 --> 00:48:51,387
E poi siamo proprio
certi che questa Tara

507
00:48:52,180 --> 00:48:53,348
si trovi lì dentro?

508
00:48:53,848 --> 00:48:55,016
Sono sicuro sia lì.

509
00:48:55,391 --> 00:48:57,810
Devo semplicemente fidarmi di
quello che mi stai dicendo?

510
00:48:58,061 --> 00:48:59,979
Sì, credimi sulla parola.

511
00:49:03,274 --> 00:49:04,525
Quindi

512
00:49:05,068 --> 00:49:05,985
finalmente

513
00:49:06,069 --> 00:49:07,695
riscuoterai quella taglia?

514
00:49:08,404 --> 00:49:09,781
Esattamente, fratello.

515
00:49:18,539 --> 00:49:20,708
Se è così, sono pronto a tutto.

516
00:49:24,462 --> 00:49:26,506
Lo ucciderò con mille pugnalate.

517
00:49:27,465 --> 00:49:29,717
Vedo che tieni le tue
lame ben affilate.

518
00:49:30,051 --> 00:49:31,219
Le affilo ogni mese

519
00:49:31,469 --> 00:49:32,929
- Le vecchie abitudini
non muoiono.

520
00:49:33,012 --> 00:49:35,056
- Le vecchie abitudini
sono dure a morire

521
00:49:36,808 --> 00:49:37,725
favoloso

522
00:49:38,518 --> 00:49:39,060
grazie.

523
00:49:44,482 --> 00:49:46,484
Conosco Qmom solo di fama

524
00:49:46,901 --> 00:49:48,236
Avete lo stesso giro d'affari,

525
00:49:48,319 --> 00:49:50,989
voi vivete in città. Qual è
la storia di quest'uomo?

526
00:49:51,072 --> 00:49:52,365


È un trafficante di droga

527
00:49:52,865 --> 00:49:53,866
di esseri umani

528
00:49:54,325 --> 00:49:55,326
e un estorsore.

529
00:49:55,827 --> 00:49:57,870
Ho la sensazione che
tu pensi che qualcuno

530
00:49:57,954 --> 00:49:59,789
debba fermarlo in
ogni modo, perciò...

531
00:50:00,415 --> 00:50:01,624
Contro Qmom

532
00:50:02,291 --> 00:50:05,169
si finisce sempre male,
molto male e in fretta.

533
00:50:05,628 --> 00:50:09,007
Per questo ci servono i mezzi
appropriati e le persone giuste.

534
00:50:22,562 --> 00:50:24,647
SPAVENTAPASSERI

535
00:50:24,731 --> 00:50:27,025
So che sei tu, Infedele.

536
00:50:27,567 --> 00:50:29,152
Come va con il recupero crediti?

537
00:50:29,777 --> 00:50:30,611
Mai andato meglio,

538
00:50:30,695 --> 00:50:32,280
ma mi farebbe comodo
un nuovo ingaggio.

539
00:50:33,322 --> 00:50:35,450
INFEDELE

540
00:50:40,913 --> 00:50:42,373
Cosa si vede dal fermo immagine?

541
00:50:44,667 --> 00:50:45,710
Darius è lì dentro

542
00:50:46,169 --> 00:50:48,504
- si comporta come una rockstar.
- E allora?

543
00:50:49,505 --> 00:50:50,923
Le uniche persone
che lascia entrare

544
00:50:51,466 --> 00:50:54,260
sono ragazze sexy e quelli
che consegnano la pizza

545
00:50:55,887 --> 00:50:58,473
- Vogliamo rimettere in piedi il team?
- Così pare, già.

546
00:50:58,681 --> 00:51:00,308
- Ok fratello.
- D'accordo.

547
00:51:10,193 --> 00:51:13,071
Allora? Quando restituirai al
signor Wong i suoi soldi?

548
00:51:13,488 --> 00:51:14,405
Presto.

549
00:51:18,242 --> 00:51:20,328
Il ragazzo delle pizze non
c'è mai quando serve.

550
00:51:39,347 --> 00:51:40,098
Axe

551
00:51:41,474 --> 00:51:43,684
aspetta un attimo c'è
molta confusione.

552
00:51:45,645 --> 00:51:47,146
No, ti prego!

553
00:52:01,494 --> 00:52:02,203
Axe

554
00:52:06,124 --> 00:52:07,500
niente di speciale, mio caro

555
00:52:08,709 --> 00:52:10,253
è un giorno di lavoro
come un altro.

556
00:52:14,799 --> 00:52:16,968
Certo, ci vediamo lì.

557
00:52:20,471 --> 00:52:21,139
Shifu

558
00:52:21,681 --> 00:52:23,683
io e Chen Man eravamo
di passaggio in zona

559
00:52:23,766 --> 00:52:26,978
e abbiamo deciso di fermarci
e venire a farti visita.

560
00:52:27,436 --> 00:52:30,731
Avete imparato il kung
fu alla perfezione

561
00:52:31,107 --> 00:52:33,234
ma quando si tratta di mentire

562
00:52:33,651 --> 00:52:36,445
lasciate molto a desiderare.

563
00:52:37,280 --> 00:52:38,364
Maestro

564
00:52:39,365 --> 00:52:40,908
come va la sua salute ora?

565
00:52:41,993 --> 00:52:42,994
Abbastanza bene

566
00:52:43,578 --> 00:52:45,872
come sta una strada
poco frequentata

567
00:52:46,247 --> 00:52:48,541
che si riempie di
erbacce e di rovi

568
00:52:49,167 --> 00:52:52,211
tanto da non rendere visibile
dove questa finisca.

569
00:52:52,879 --> 00:52:56,299
Quanto lontano io arriverò
non è dato ancora sapersi.

570
00:52:57,508 --> 00:52:58,134
Vedi?

571
00:52:58,885 --> 00:53:00,261
La mente è infinita

572
00:53:00,887 --> 00:53:02,471
invece il corpo non lo è.

573
00:53:03,848 --> 00:53:06,309
Detto questo, se i miei
occhi non mi ingannano

574
00:53:06,559 --> 00:53:09,187
avremo tempo per apprendere
dalla sua saggezza.

575
00:53:33,419 --> 00:53:34,295
Maestro

576
00:53:35,463 --> 00:53:37,089
c'è una cosa che
vorrei chiederle.

577
00:53:37,632 --> 00:53:41,010
Perché da sempre è così benevolo
con Axe e rigido con me?

578
00:53:41,802 --> 00:53:44,430
Sono stato suo allievo
per vari decenni

579
00:53:44,889 --> 00:53:46,182
ho appreso tutto da lei

580
00:53:46,933 --> 00:53:48,351
fin da quando ero un bambino

581
00:53:49,518 --> 00:53:50,228
mi dica

582
00:53:50,645 --> 00:53:52,188
ho fatto qualcosa di sbagliato?

583
00:53:54,482 --> 00:53:58,986
Noi tendiamo ad essere più rigidi
con chi ci sta più a cuore.

584
00:54:02,156 --> 00:54:04,617
Maestro, scusi ma non capisco

585
00:54:06,786 --> 00:54:08,287
Non lo sai ancora

586
00:54:09,163 --> 00:54:10,957
ma sei mio figlio, Chen Man.

587
00:54:15,836 --> 00:54:16,754
Maestro

588
00:54:18,297 --> 00:54:19,090
cosa ha detto?

589
00:54:21,425 --> 00:54:22,969
Io sono davvero suo figlio?

590
00:54:26,305 --> 00:54:28,391
Perché ha aspettato
adesso per dirmelo?

591
00:54:29,350 --> 00:54:30,726
Perché non me l'ha detto prima?

592
00:54:32,603 --> 00:54:33,479
Quando si tratta

593
00:54:33,562 --> 00:54:34,689
di scegliere il tempo

594
00:54:35,398 --> 00:54:36,399
il mio principio è

595
00:54:36,482 --> 00:54:39,443
quello di calibrare
quello giusto.

596
00:54:39,902 --> 00:54:41,654
Sei stato un mio allievo

597
00:54:42,029 --> 00:54:45,283
Ma io aspettavo da
sempre questo momento,

598
00:54:45,825 --> 00:54:47,743
figlio mio

599
00:55:06,971 --> 00:55:10,433
APERTO

600
00:55:13,144 --> 00:55:15,271
Allora? tutto qui?

601
00:55:15,396 --> 00:55:16,814
Siamo solo noi tre?

602
00:55:39,337 --> 00:55:41,547
Hollywood.
Ce l'hai fatta

603
00:55:42,048 --> 00:55:45,009
Ciao ragazzone.
Come vanno gli affari nella musica?

604
00:55:46,469 --> 00:55:47,970
Tutto a puttane.

605
00:55:48,054 --> 00:55:49,305
Da quando Motown ha chiuso.

606
00:55:50,014 --> 00:55:52,433
Vogliamo entrare a cercare
l'uomo con un piano?

607
00:56:01,025 --> 00:56:02,818
Io so perché siete qui,

608
00:56:02,902 --> 00:56:05,863
pensate di dovermi qualcosa
ma non mi dovete niente

609
00:56:06,364 --> 00:56:09,200
però dovete rispettare
i principi della

610
00:56:09,283 --> 00:56:11,535
guerra che abbiamo
creato in questi anni

611
00:56:12,745 --> 00:56:16,207
non so cosa abbia
spinto voi ma io sono

612
00:56:16,290 --> 00:56:17,708
qui perché

613
00:56:17,792 --> 00:56:20,711
Chen Man mi offre un conto
illimitato nel suo locale.

614
00:56:20,795 --> 00:56:21,962
A vita!

615
00:56:24,507 --> 00:56:25,633
Tutte le fortune.

616
00:56:25,716 --> 00:56:28,177
Allora, irromperemo
nell'abitazione di Qmom

617
00:56:28,928 --> 00:56:30,971
questa è l'unica immagine
che abbiamo di lui

618
00:56:31,055 --> 00:56:33,349
non è un bersaglio ma è un
giocatore molto importante

619
00:56:33,891 --> 00:56:36,936
Questa è la donna che stiamo
cercando, una ventenne.

620
00:56:38,437 --> 00:56:41,774
Quasi sicuramente è chiusa
nel seminterrato del club

621
00:56:41,857 --> 00:56:42,942
Sotto sorveglianza

622
00:56:43,025 --> 00:56:44,985
Dobbiamo salvarla.
Siamo qui per lei

623
00:56:45,319 --> 00:56:47,071
Chen Man ci coprirà le spalle

624
00:56:47,154 --> 00:56:48,072
Dentro e fuori

625
00:56:48,155 --> 00:56:49,949
Il mio fratellino è spettacolare

626
00:56:50,032 --> 00:56:51,283
Dimmi infedele

627
00:56:51,367 --> 00:56:53,577
riuscirai a procurarmi
una mappa dettagliata?

628
00:56:53,702 --> 00:56:54,328
Di sicuro!

629
00:56:54,412 --> 00:56:58,249
Ying Ying, voglio che entri lì
dentro o nei panni di una cliente,

630
00:56:58,332 --> 00:57:01,085
o vestita in maniera
molto sexy a te la scelta

631
00:57:01,460 --> 00:57:04,713
Voi due dovrete preparare un
inventario di quello che già abbiamo

632
00:57:04,797 --> 00:57:05,923
e di quello che
ci serve

633
00:57:06,006 --> 00:57:07,883
- Ricevuto
- So che vi sto chiedendo

634
00:57:07,967 --> 00:57:10,886
molto ma, per quel che
vale si fa perché è giusto

635
00:57:11,137 --> 00:57:12,430
e perché siamo onesti

636
00:57:13,431 --> 00:57:15,724
Fratello ho una domanda

637
00:57:15,808 --> 00:57:16,767
Chiedi pure.

638
00:57:16,851 --> 00:57:19,603
Mi spieghi che
diavolo di nome è Qmom?

639
00:57:19,728 --> 00:57:21,939
Non saprei proprio,
ma posso presentarti

640
00:57:22,022 --> 00:57:23,816
sua madre
così lo chiedi a lei

641
00:57:27,945 --> 00:57:29,738
- Muoviamoci
- Muoviamoci!

642
00:57:45,546 --> 00:57:48,048
Ci sono quattro dei suoi
uomini qui davanti a noi

643
00:57:48,674 --> 00:57:50,301
Sono le sue persone più fidate

644
00:57:50,593 --> 00:57:53,804
Il terzo da sinistra
si chiama Artiglio Nero

645
00:57:54,388 --> 00:57:55,848


È il miglior lottatore di Qmom

646
00:57:56,182 --> 00:57:58,309
Dove l'ho già sentito?
Artiglio Nero.

647
00:57:58,392 --> 00:57:59,310
Io lo conosco

648
00:57:59,393 --> 00:58:01,020
Prima non aveva legami con Qmom

649
00:58:01,103 --> 00:58:02,855
Ha la nostra stessa discendenza

650
00:58:02,938 --> 00:58:05,774
Perciò, fratello, il suo
addestramento nel kung fu

651
00:58:05,858 --> 00:58:06,609
è come il nostro.

652
00:58:07,151 --> 00:58:09,361
Ha avuto i nostri
stessi insegnamenti

653
00:58:10,237 --> 00:58:11,071
in altre parole

654
00:58:11,155 --> 00:58:13,699
se tornasse alle sue origini,
potremmo anche diventare amici

655
00:58:14,492 --> 00:58:16,494
Non in questa
occasione, fratello.

656
00:58:17,161 --> 00:58:18,162
A cosa pensi?

657
00:58:18,245 --> 00:58:19,580
Se qualcuno conosce

658
00:58:19,663 --> 00:58:21,207
le attività interne di Qmom,

659
00:58:21,290 --> 00:58:23,000
quello è artiglio nero

660
00:58:23,417 --> 00:58:25,503
Pensi davvero che potrebbe

661
00:58:25,586 --> 00:58:26,712
voltargli le spalle?

662
00:58:30,174 --> 00:58:32,301
Ci sono due tipi
di cani, Chen Man

663
00:58:32,384 --> 00:58:35,596
quelli che sono fedeli al
loro padrone finché non muore ,

664
00:58:35,804 --> 00:58:37,431
e quelli che invece lo mordono

665
00:58:37,515 --> 00:58:40,184
alla prima occasione
che viene presentata

666
00:58:40,601 --> 00:58:41,727
dobbiamo solo capire

667
00:58:41,810 --> 00:58:43,145
che tipo di cane è questo tizio

668
00:59:06,085 --> 00:59:07,086
Salve, venga.

669
00:59:07,545 --> 00:59:10,047
- Maestro Axe.
- Salve buongiorno

670
00:59:10,506 --> 00:59:12,633
Vedo che hai ancora
quella campana mistica, eh?

671
00:59:12,841 --> 00:59:15,427
Sì perché mi dà
sicurezza e mi annuncia

672
00:59:15,511 --> 00:59:18,305
se la persona che sta
entrando è buona o cattiva

673
00:59:18,556 --> 00:59:20,266
Di quale erba ha bisogno?

674
00:59:23,143 --> 00:59:26,313
- Un antidolorifico
- sì ma non è per me

675
00:59:34,071 --> 00:59:35,489
Mi serve quello forte

676
00:59:36,323 --> 00:59:37,992
Ora mi ricordo di te

677
00:59:38,576 --> 00:59:39,827
Axe,

678
00:59:40,160 --> 00:59:42,663
altrimenti noto come
il cacciatore di

679
00:59:42,830 --> 00:59:43,872
demoni di Mongkok

680
00:59:43,956 --> 00:59:45,708
Ah sai, Mongkok
è ad Hong Kong

681
00:59:45,791 --> 00:59:47,126
e noi siamo a Mong La.

682
00:59:47,209 --> 00:59:49,253
In una terra che sta al confine

683
00:59:49,336 --> 00:59:53,173
tra il Laos la Cambogia
e la Thailandia

684
00:59:53,257 --> 00:59:54,717
noi siamo in tutti questi posti.

685
00:59:54,800 --> 00:59:56,385
Mi ricordo di te

686
00:59:58,178 --> 01:00:01,181
Artiglio Nero, un altro
volto del passato

687
01:00:01,265 --> 01:00:03,058
Eri uno stronzo allora,

688
01:00:03,601 --> 01:00:05,436
e lo sei anche adesso

689
01:00:05,769 --> 01:00:08,022
Mi ferisci così

690
01:00:08,105 --> 01:00:10,190
le tue parole mi feriscono a morte

691
01:00:10,274 --> 01:00:12,526
Pensi davvero che il tuo
maestro ti rivelerà

692
01:00:12,610 --> 01:00:14,320
- i suoi segreti
- Sono solo un semplice

693
01:00:14,403 --> 01:00:15,988
ragazzo di campagna

694
01:00:16,071 --> 01:00:18,824
non ho alcuna aspirazione
di grandezza

695
01:00:18,907 --> 01:00:21,493
o di apprendere
grandi insegnamenti

696
01:00:21,577 --> 01:00:23,162
o tecniche dai grandi maestri.

697
01:00:23,245 --> 01:00:24,747
Non mi sento proprio all'altezza

698
01:00:24,830 --> 01:00:26,832
Basta con la lezione
di storia Axe

699
01:00:27,374 --> 01:00:29,043
perché mi hai portato qui?

700
01:00:29,460 --> 01:00:30,002
L'ultima volta

701
01:00:30,085 --> 01:00:33,255
che ti ho visto sembrava
avessi la testa

702
01:00:33,339 --> 01:00:35,924
schiacciata fra le
chiappe di Qmom e

703
01:00:36,008 --> 01:00:38,636
magari potresti volere
la possibilità di

704
01:00:38,719 --> 01:00:41,388
vivere per una vista migliore

705
01:00:41,472 --> 01:00:42,723
Mi stai offrendo un lavoro?

706
01:00:42,806 --> 01:00:46,894
Non è esattamente un lavoro ma
è una specie di piano di fuga

707
01:00:47,853 --> 01:00:50,356
Serve più a te un piano di fuga Axe

708
01:00:51,940 --> 01:00:53,817
e sei tu che

709
01:00:53,901 --> 01:00:55,736
hai bisogno di cure.

710
01:00:56,153 --> 01:00:57,821
Ci siamo

711
01:01:01,659 --> 01:01:03,911
Vi prego fermatevi parlatene

712
01:01:38,445 --> 01:01:41,073
Smettetela!
Non combattete

713
01:01:51,208 --> 01:01:52,668
Aiuto

714
01:01:54,128 --> 01:01:57,089
Basta maestro Axe smettetela che amano

715
01:01:57,297 --> 01:02:00,050
Chiama un'ambulanza
ti ripagherò tutto quanto va

716
01:02:00,384 --> 01:02:02,928
Va tutto bene non preoccuparti

717
01:02:05,013 --> 01:02:07,015
Ma perché qui?

718
01:02:13,522 --> 01:02:18,068
APERTO

719
01:02:24,450 --> 01:02:26,994
Infedele che informazioni
sei riuscita ad avere?

720
01:02:27,077 --> 01:02:27,828
Qmom

721
01:02:28,328 --> 01:02:29,329
ha una reputazione

722
01:02:29,413 --> 01:02:31,790
è una specie di maestro
di arti marziali

723
01:02:32,207 --> 01:02:34,251
ed essendo tale
non utilizza armi

724
01:02:34,918 --> 01:02:37,045
il brutto è che i
suoi le usano e sono

725
01:02:37,129 --> 01:02:39,047
armati fino ai denti
possono creare problemi

726
01:02:39,423 --> 01:02:40,883
Allora proveremo ad irrompere

727
01:02:40,966 --> 01:02:44,511
con un approccio
morbido dolce calmo ma

728
01:02:44,595 --> 01:02:47,181
se sentite me lui
dire dateci dentro

729
01:02:47,264 --> 01:02:49,349
dovrete darci dentro

730
01:02:50,517 --> 01:02:51,769
ok

731
01:02:51,852 --> 01:02:54,938
ecco come funziona il club

732
01:03:13,665 --> 01:03:16,418
Solo una cerchia ristretta
è ammessa all'interno

733
01:03:17,044 --> 01:03:18,378
e coloro che sono ammessi

734
01:03:18,462 --> 01:03:19,838
devono essere piuttosto ricchi

735
01:03:20,005 --> 01:03:21,507
abbastanza belli e

736
01:03:21,924 --> 01:03:23,634
alquanto potenti

737
01:03:29,890 --> 01:03:30,974
quelli che riescono a entrare

738
01:03:31,058 --> 01:03:33,227
sono divisi da tre
braccialetti per gli ospiti

739
01:03:33,685 --> 01:03:36,355
quello bianco fa accedere
solamente alla sala da ballo

740
01:03:36,980 --> 01:03:40,317
quello nero ti lascia andare al piano
principale e a un secondo piano.

741
01:03:43,403 --> 01:03:47,491
Con il braccialetto rosso ho il
pieno accesso all'intero club

742
01:03:47,866 --> 01:03:52,079
comprese le stanze private e altri
divertimenti che ci sono lì dentro

743
01:03:52,830 --> 01:03:54,957
Perché non hai avuto
un braccialetto rosso?

744
01:03:55,040 --> 01:03:56,667
Non ne ho preso uno

745
01:03:58,335 --> 01:04:00,087
Ne ho presi due

746
01:04:17,354 --> 01:04:18,856
Ogni stanza

747
01:04:18,939 --> 01:04:20,607
ha almeno cinque
agenti di sicurezza

748
01:04:20,691 --> 01:04:21,358
all'interno

749
01:04:22,609 --> 01:04:25,279
ogni sala da ballo
ha il proprio barman

750
01:04:25,821 --> 01:04:29,157
ognuno con il suo
personale shaker speciale

751
01:04:32,953 --> 01:04:35,539
ho individuato tre uomini
e ho provato a seguirli

752
01:04:35,622 --> 01:04:36,790
però sono stati portati

753
01:04:36,874 --> 01:04:38,458
nell'area privata

754
01:04:39,668 --> 01:04:42,254
avevano tutti uno strano tatuaggio

755
01:04:50,137 --> 01:04:52,347
questo che stai scrivendo è il fuoco

756
01:04:52,681 --> 01:04:54,975
il segno tribale

757
01:04:55,684 --> 01:04:59,146
del villaggio di suo padre.
Lui ne ha uno uguale

758
01:05:03,817 --> 01:05:05,611
Fuoco e legna

759
01:05:05,694 --> 01:05:07,988
questo prova che lei è dentro

760
01:05:08,739 --> 01:05:11,783
C'è un evento privato
al baio domani

761
01:05:11,867 --> 01:05:14,286
con pochissimi ospiti
e poche guardie

762
01:05:14,369 --> 01:05:16,914
Il problema è che abbiamo
solamente due braccialetti

763
01:05:17,456 --> 01:05:20,459
perfetto li useremo io e
hollywood per entrare

764
01:05:20,542 --> 01:05:23,420
Un mio allievo farà entrare in
Ying Ying e infedele, vedrai.

765
01:05:23,712 --> 01:05:29,092
1,2. Si ci sono tre posti buoni
per nascondere un m4 all'interno

766
01:05:29,176 --> 01:05:33,764
ci sono due bagni: qui e qui
e dei secchi dell'immondizia

767
01:05:33,847 --> 01:05:36,099
nascondete i componenti
lì con le munizioni

768
01:05:36,183 --> 01:05:37,142
Così può funzionare

769
01:05:37,225 --> 01:05:39,603
Ok. Allora direi che
il piano è pronto

770
01:05:39,686 --> 01:05:42,022
signori, qualche domanda?

771
01:05:42,105 --> 01:05:43,440
Io ne ho una.

772
01:05:43,523 --> 01:05:45,233
Qual è la nostra
strategia per uscire?

773
01:05:46,026 --> 01:05:48,612
Entreremo come fossimo
ombre e usciremo

774
01:05:48,695 --> 01:05:50,864
come fulmini

775
01:06:00,540 --> 01:06:06,213
morte di dio violenza senza pietà capita

776
01:06:06,296 --> 01:06:08,674
riesco vedere i crimini
che avete commesso

777
01:06:13,220 --> 01:06:15,430
violenza per interesse personale

778
01:06:17,391 --> 01:06:19,810
omicidio di innocenti

779
01:06:21,395 --> 01:06:22,938
non siete stanchi
di questa vita

780
01:06:23,021 --> 01:06:24,773
di dolore e di sofferenza

781
01:06:26,608 --> 01:06:28,860
non eccitare in questo
modo i miei uomini

782
01:06:29,695 --> 01:06:30,654
ok?

783
01:06:31,780 --> 01:06:33,323
Mi hanno detto che

784
01:06:34,366 --> 01:06:35,951
Ti sei rifiutata di mangiare

785
01:06:36,368 --> 01:06:38,495
Da quello che vedo

786
01:06:38,578 --> 01:06:41,123
la tua gente mangia
abbondantemente

787
01:06:41,206 --> 01:06:42,582
un pò troppo direi

788
01:06:44,543 --> 01:06:46,878
Certo, anche quando

789
01:06:48,714 --> 01:06:51,675
soffri la fame, parli
con intelligenza

790
01:06:54,761 --> 01:06:58,598
non dormi e non prendi
ancora nessuna decisione

791
01:07:00,142 --> 01:07:01,226
dimmi

792
01:07:01,685 --> 01:07:03,186
Che cosa stai aspettando?

793
01:07:03,270 --> 01:07:04,938
Forse aspetto

794
01:07:05,480 --> 01:07:07,941
che tu metta giù quel coltello

795
01:07:08,025 --> 01:07:09,401
che tieni contro di me

796
01:07:09,526 --> 01:07:12,237
o magari e stai forse sperando

797
01:07:12,487 --> 01:07:15,365
che qualcuno possa venire qui a salvarti

798
01:07:15,866 --> 01:07:19,119
a proposito sono arrivati degli ospiti

799
01:07:31,882 --> 01:07:33,550
ospiti molto stimati

800
01:07:33,633 --> 01:07:35,302
provenienti dal tuo villaggio

801
01:07:51,276 --> 01:07:53,153
Vuoi giocare a carte?

802
01:08:04,456 --> 01:08:05,707
Ta ra

803
01:08:05,999 --> 01:08:07,626
vieni forza

804
01:08:09,503 --> 01:08:10,879
avanti

805
01:08:13,340 --> 01:08:14,591
scegli

806
01:08:21,640 --> 01:08:24,726
non vuoi neanche
provare ad indovinare

807
01:08:59,886 --> 01:09:00,971
Per favore, no!

808
01:09:01,054 --> 01:09:02,055
Vi Prego. No!

809
01:09:20,866 --> 01:09:21,867
Ta ra

810
01:09:26,371 --> 01:09:27,372
Ta ra

811
01:09:29,291 --> 01:09:31,418
Ancora un'altra carta

812
01:09:31,960 --> 01:09:33,336
No, basta!

813
01:09:37,048 --> 01:09:38,884
Ti darò tutto quello
che mi chiederai

814
01:10:12,709 --> 01:10:15,212
Quello alla porta è uno
degli allievi di Chen Man.

815
01:12:04,529 --> 01:12:05,447
Voi chi siete?

816
01:12:05,655 --> 01:12:07,782
Questo è un ricevimento
privato, venite con me

817
01:13:46,506 --> 01:13:48,633
Fratello, va ad
aiutare gli altri

818
01:13:48,716 --> 01:13:51,177
- Non ti servo più qui?
- è un ordine

819
01:13:51,261 --> 01:13:52,137
Sissignore

820
01:13:57,600 --> 01:14:00,562
Sei cieca o
mi stai volontariamente

821
01:14:01,604 --> 01:14:03,189
nascondendo qualcosa?

822
01:17:01,034 --> 01:17:02,827
Quello che oggi

823
01:17:02,994 --> 01:17:05,371
sei appena riuscito a portarmi via

824
01:17:06,539 --> 01:17:08,666
me lo riprenderò di nuovo

825
01:17:11,252 --> 01:17:13,463
mentre tu lo perderai per sempre

826
01:17:14,047 --> 01:17:15,214
Davvero?

827
01:18:53,938 --> 01:18:55,606
C'è da dire che

828
01:18:55,982 --> 01:18:58,484
il mondo così come
noi lo conoscevamo

829
01:18:58,568 --> 01:18:59,861
non esiste più.

830
01:18:59,944 --> 01:19:00,945


È scomparso.

831
01:19:01,821 --> 01:19:02,905
Le tradizioni,

832
01:19:03,030 --> 01:19:05,408
la morale, i valori che
ci sono stati trasmessi

833
01:19:05,491 --> 01:19:06,242
dai nostri padri

834
01:19:06,325 --> 01:19:08,161
dai padri
dei nostri padri

835
01:19:08,244 --> 01:19:09,996
dai nostri antenati

836
01:19:10,079 --> 01:19:11,539
dai nostri maestri

837
01:19:11,622 --> 01:19:13,666
non si stanno
riducendo velocemente

838
01:19:13,750 --> 01:19:16,836
ma stanno quasi
letteralmente scomparendo.

839
01:19:17,670 --> 01:19:20,506
Le arti marziali sono
diffuse in tutto il mondo

840
01:19:21,507 --> 01:19:23,009
ma il grosso rischio

841
01:19:23,092 --> 01:19:25,428
è quello di una
oscura malvagità

842
01:19:25,887 --> 01:19:28,181
Alcuni utilizzano la loro forza

843
01:19:28,264 --> 01:19:31,726
e la loro sapienza non
per il bene superiore

844
01:19:31,809 --> 01:19:34,896
ma per le loro
ambizioni malvagie

845
01:19:36,898 --> 01:19:39,776
Parlo di coloro che
non hanno un maestro

846
01:19:41,152 --> 01:19:43,988
quelli che hanno
tradito la loro stirpe

847
01:19:44,614 --> 01:19:47,033
che hanno rifiutato,
ridicolizzato e

848
01:19:47,116 --> 01:19:50,161
ignorato, coloro che
possiedono quei

849
01:19:50,244 --> 01:19:52,455
preziosi insegnamenti

850
01:19:53,164 --> 01:19:54,874
Non c'è altro che possiamo fare

851
01:19:56,167 --> 01:19:58,711
Se non prendere questo
cuore che ama il kung fu

852
01:19:58,795 --> 01:20:01,339
e lasciare che
accenda una fiamma

853
01:20:01,422 --> 01:20:04,383
che tenga sempre vivo quel fuoco

854
01:20:04,926 --> 01:20:07,386
si spera che allora
le nuvole oscure

855
01:20:07,470 --> 01:20:10,264
si disperdano e magari,
possa nuovamente

856
01:20:10,348 --> 01:20:12,308
arrivare, iniziare
un nuovo giorno

857
01:20:12,809 --> 01:20:14,977
il kung fu non è
solo per i cinesi.

858
01:20:15,812 --> 01:20:16,938


È per chiunque

859
01:20:17,730 --> 01:20:20,274
tutte le arti marziali
sono per tutti

860
01:20:20,775 --> 01:20:23,236
E vorrei dire che per
me è stato un onore

861
01:20:23,319 --> 01:20:24,862
vivere in un'era

862
01:20:24,946 --> 01:20:26,614
in cui i veri maestri

863
01:20:26,697 --> 01:20:28,407
hanno battuto questa terra dove

864
01:20:28,533 --> 01:20:30,868
sono passato anch'io
e aver potuto

865
01:20:30,952 --> 01:20:33,079
ascoltare quello che
hanno proferito e

866
01:20:33,162 --> 01:20:34,831
ci ha condotti qui oggi.

867
01:20:35,581 --> 01:20:37,667
Se noi in questa stanza

868
01:20:38,167 --> 01:20:41,754
potessimo dedicare gli
ultimi respiri che abbiamo

869
01:20:42,296 --> 01:20:45,174
a diffondere, proteggere
la salvaguardia

870
01:20:45,258 --> 01:20:48,511
dell'ultimo pezzo di
eredità non infranta

871
01:20:49,303 --> 01:20:51,514
e consacrare la
nostra vita all'aiuto

872
01:20:51,597 --> 01:20:53,724
degli innocenti, dei bisognosi

873
01:20:53,808 --> 01:20:55,309
degli indifesi

874
01:20:56,853 --> 01:21:00,398
dando così un esempio
di umiltà e servizio

875
01:21:00,481 --> 01:21:02,900
per le generazioni a venire.

876
01:21:05,528 --> 01:21:07,363
Allora il kung fu
potrà sopravvivere

877
01:21:07,446 --> 01:21:08,781
a tutti noi

878
01:21:09,532 --> 01:21:11,534
e le parole pronunciate oggi

879
01:21:11,617 --> 01:21:13,160
quelle che abbiamo detto

880
01:21:13,911 --> 01:21:15,746
saranno valse a qualcosa

881
01:21:16,205 --> 01:21:18,124
e le preghiere non
saranno state vane.

882
01:21:19,292 --> 01:21:20,543
Salute


