1
00:01:07,200 --> 00:01:09,430
该从睡梦中醒来

2
00:01:11,271 --> 00:01:13,239
体验人生了

3
00:01:13,439 --> 00:01:15,669
我们生活在一个立体世界里

4
00:01:15,875 --> 00:01:18,309
迄今计算机科技还是个平面世界

5
00:01:18,511 --> 00:01:20,706
只能呈现两维图像

6
00:01:20,913 --> 00:01:24,076
现在通过使用突破性技术

7
00:01:24,284 --> 00:01:27,412
艾科计算机将让您活得更精彩

8
00:01:27,620 --> 00:01:29,815
在三维逼真的世界里

9
00:01:30,023 --> 00:01:33,015
愉快地工作及玩乐

10
00:01:33,426 --> 00:01:36,691
一个栩栩如生的计算机屏幕

11
00:01:37,263 --> 00:01:38,958
喜欢吗？

12
00:01:41,134 --> 00:01:42,624
很喜欢

13
00:01:43,236 --> 00:01:47,104
请你给我包一个好吗？

14
00:01:57,450 --> 00:02:00,749
- 你是律师吗？ - 我是邓莉塔

15
00:02:00,953 --> 00:02:04,081
耐鑫计算机的人今天不能来

16
00:02:05,558 --> 00:02:09,688
{\fs30\bord0\shad0\pos(192,186)\1c&H418BFC&}记忆裂痕

17
00:02:16,903 --> 00:02:20,464
- 我很想请你进来，但…… - 祝你好运，詹宁斯先生

18
00:02:21,107 --> 00:02:23,598
- 两个月后见 - 好

19
00:02:29,015 --> 00:02:30,983
甜蜜的家

20
00:03:18,998 --> 00:03:21,796
上载中

21
00:03:28,508 --> 00:03:30,738
扫描数据库

22
00:04:10,483 --> 00:04:11,711
怎么样？

23
00:04:12,785 --> 00:04:16,016
这是一模一样的技术？

24
00:04:16,222 --> 00:04:18,122
并不完全一样 

25
00:04:18,324 --> 00:04:20,757
后来我决定改革部分设计

26
00:04:20,960 --> 00:04:23,554
我不喜欢屏幕的造型

27
00:04:23,763 --> 00:04:26,061
后来突然想到…… 

28
00:04:26,265 --> 00:04:28,062
谁还需要屏幕呢？

29
00:04:30,102 --> 00:04:32,730
各位，我是计算机的未来

30
00:04:32,939 --> 00:04:34,566
我要向您介绍

31
00:04:34,774 --> 00:04:37,675
全新的自由型显示器技术

32
00:04:37,877 --> 00:04:42,473
耐鑫计算机，未来就在您眼前

33
00:04:48,287 --> 00:04:51,916
立刻上市，艾科完蛋了

34
00:04:52,124 --> 00:04:54,558
谁说不能拥有百分百的市场？

35
00:04:54,760 --> 00:04:57,194
马上帮我接行销部

36
00:04:57,396 --> 00:04:59,694
我们得向市场隆重推出

37
00:05:05,738 --> 00:05:07,706
恭喜了

38
00:05:13,946 --> 00:05:15,504
谢谢

39
00:05:16,282 --> 00:05:19,217
詹先生，你知道

40
00:05:19,418 --> 00:05:21,978
你两个月就完成了 我们三年想完成的工作

41
00:05:22,188 --> 00:05:26,750
有时候逆向思考比较有效

42
00:05:27,460 --> 00:05:29,052
干杯

43
00:05:43,075 --> 00:05:45,737
你不会记得我吧

44
00:05:46,546 --> 00:05:48,104
对

45
00:05:49,382 --> 00:05:51,407
那太遗憾了

46
00:06:22,882 --> 00:06:24,907
找到记忆定点

47
00:06:41,400 --> 00:06:42,765
好的

48
00:06:43,869 --> 00:06:46,531
我们要消除

49
00:06:46,739 --> 00:06:48,798
他从定点到现在的记忆

50
00:07:19,572 --> 00:07:21,665
天啊，莉塔

51
00:07:24,377 --> 00:07:25,969
老天爷！

52
00:07:27,013 --> 00:07:28,708
这很危险！

53
00:07:30,449 --> 00:07:35,910
他的大脑温度超过摄氏43度 就会变成植物人

54
00:07:41,027 --> 00:07:43,222
加油，迈克

55
00:07:54,006 --> 00:07:55,337
好了

56
00:08:06,619 --> 00:08:08,587
都消除了

57
00:08:12,458 --> 00:08:14,722
早上好，老兄

58
00:08:15,594 --> 00:08:17,789
你感觉怎么样，大家伙？

59
00:08:17,997 --> 00:08:19,225
- 还好吗？- 好的

60
00:08:19,432 --> 00:08:21,297
别紧张

61
00:08:21,500 --> 00:08:24,867
慢慢来，不用急

62
00:08:25,938 --> 00:08:29,465
- 好了，没事吧？ - 没事

63
00:08:29,675 --> 00:08:32,303
很好，看着我

64
00:08:32,511 --> 00:08:34,570
看着我的眼睛

65
00:08:35,648 --> 00:08:38,139
你最后记得的是哪一天？

66
00:08:39,318 --> 00:08:41,718
- 十月十九号 - 非常好

67
00:08:41,921 --> 00:08:43,411
十二月二十二号

68
00:08:43,456 --> 00:08:45,890
很好，记得的最后一件事呢？

69
00:08:49,929 --> 00:08:51,590
红袜队打入季后赛

70
00:08:52,765 --> 00:08:56,599
先解决法律问题，好吗？

71
00:08:57,236 --> 00:09:01,400
詹宁斯·迈克先生 根据你的保密协议

72
00:09:01,607 --> 00:09:04,599
你从来不是本公司的员工

73
00:09:04,810 --> 00:09:09,907
你也明白你的设计 是耐鑫计算机的智能财产

74
00:09:12,384 --> 00:09:16,047
我没来工作过 谁也没见到，我明白

75
00:09:16,255 --> 00:09:18,246
我的报酬呢？

76
00:09:26,198 --> 00:09:27,995
很好

77
00:09:28,367 --> 00:09:30,858
- 你感觉怎么样，老虎？ - 很好

78
00:09:31,070 --> 00:09:33,664
那就来吧

79
00:09:33,873 --> 00:09:36,398
- 好了吗？ - 好了

80
00:09:37,343 --> 00:09:39,174
开始！

81
00:09:43,215 --> 00:09:47,117
为了消除两个月的记忆 我把你的脑温升到42.5度

82
00:09:47,319 --> 00:09:50,482
- 我很好 - 我是说，愈来愈危险了

83
00:09:50,689 --> 00:09:53,624
- 我说过我很好 - 实际上你慢下来了，迈克

84
00:09:53,826 --> 00:09:55,521
谁叫你一直唠唠叨叨

85
00:09:55,728 --> 00:09:57,855
那就给我露一手吧

86
00:09:59,231 --> 00:10:01,165
很好，这才像话！

87
00:10:01,700 --> 00:10:05,363
很好！来吧，来！

88
00:10:08,374 --> 00:10:10,365
很好！快一点！

89
00:10:12,645 --> 00:10:14,840
好极了！

90
00:10:15,247 --> 00:10:18,512
好，再来一下！迈克！

91
00:10:21,120 --> 00:10:23,384
你看到你有多猛吗？

92
00:10:23,656 --> 00:10:26,716
- 是的，我猛揍你的脸 - 你知道你爱我

93
00:10:26,926 --> 00:10:30,555
别这样对我 我可是替你做牛做马啊

94
00:10:30,896 --> 00:10:34,332
你从没问过我看到了什么

95
00:10:34,533 --> 00:10:36,160
当我消除你的记忆时

96
00:10:36,368 --> 00:10:39,599
基本上对你来说 这两个月根本不存在

97
00:10:40,005 --> 00:10:42,405
有什么好知道的？

98
00:10:42,608 --> 00:10:46,271
我日以继夜剽窃别人的创意 再卖给别的公司

99
00:10:46,478 --> 00:10:48,412
你这两个月又做了什么？ 你知道我记得什么吗？

100
00:10:48,614 --> 00:10:52,209
在西班牙开名跑车 

101
00:10:52,418 --> 00:10:55,876
在伯利兹跟美女潜水……

102
00:10:56,088 --> 00:10:58,750
每天都过得很充实，棒极了

103
00:10:58,958 --> 00:11:02,485
我的回忆都是精彩片段

104
00:11:02,695 --> 00:11:06,961
我的人生很精彩 你消除的记忆并不重要

105
00:11:44,803 --> 00:11:47,067
詹姆斯及莎拉伉俪

106
00:11:47,139 --> 00:11:50,836
耐鑫针对艾克的立体显示 推出了新产品

107
00:11:53,946 --> 00:11:56,107
看到新闻就猜到你回家了

108
00:11:56,181 --> 00:11:58,376
你没借口不参加晚会

109
00:11:58,450 --> 00:11:59,940
对了，红袜队输了

110
00:12:12,564 --> 00:12:14,464
这种有钱人是怎么搞的？

111
00:12:14,667 --> 00:12:16,601
他非得拥有一切吗？

112
00:12:17,169 --> 00:12:20,969
吃不到葡萄别说葡萄酸 詹姆斯是白手起家的

113
00:12:44,596 --> 00:12:46,564
等等，别把我丢下

114
00:12:46,765 --> 00:12:50,166
怕什么，去交际应酬吧

115
00:12:53,105 --> 00:12:55,505
我不想交际应酬

116
00:13:06,452 --> 00:13:08,249
我是迈克

117
00:13:08,454 --> 00:13:10,183
我是蕾秋

118
00:13:10,956 --> 00:13:12,355
波特·蕾秋

119
00:13:12,558 --> 00:13:15,083
波小姐还是波太太？

120
00:13:17,229 --> 00:13:19,993
波博士

121
00:13:20,199 --> 00:13:23,134
博士哦，失敬了

122
00:13:23,335 --> 00:13:24,666
没关系

123
00:13:24,870 --> 00:13:27,703
你是什么博士？

124
00:13:27,906 --> 00:13:29,931
- 我是生物学家 - 真的？

125
00:13:34,947 --> 00:13:36,938
你为吉米工作吗？

126
00:13:37,149 --> 00:13:40,050
你做的事一定非常保密

127
00:13:40,519 --> 00:13:42,282
是啊，不都是这样吗？

128
00:13:48,660 --> 00:13:50,321
走吧

129
00:13:51,096 --> 00:13:52,427
什么？

130
00:13:52,631 --> 00:13:57,034
我的意思是……我和乐意和你胡扯乱聊 

131
00:13:57,236 --> 00:13:58,863
尽管不能讨好你

132
00:13:59,071 --> 00:14:02,199
不如省掉麻烦

133
00:14:02,408 --> 00:14:05,070
直接去别的地方

134
00:14:10,916 --> 00:14:12,713
这样好了，迈克

135
00:14:13,819 --> 00:14:16,754
我要过去跟我的朋友聊天

136
00:14:17,589 --> 00:14:21,423
如果你想正经交谈

137
00:14:22,261 --> 00:14:23,922
你知道到哪儿去找我

138
00:14:26,532 --> 00:14:29,023
好吧

139
00:14:29,268 --> 00:14:30,599
很高兴认识你

140
00:14:32,838 --> 00:14:35,238
这么容易就放弃了？

141
00:14:35,741 --> 00:14:38,938
你不相信有第二次机会吗？

142
00:14:39,711 --> 00:14:42,145
根据我的经验，没有

143
00:14:45,818 --> 00:14:48,514
- 晚安 - 晚安

144
00:14:54,960 --> 00:14:57,394
- 迈克！ - 吉米！

145
00:14:57,596 --> 00:14:58,722
- 你好吗？ - 很好，你呢？

146
00:14:58,931 --> 00:15:00,262
- 很高兴看到你 - 我也一样

147
00:15:00,466 --> 00:15:01,831
- 谢谢你的到来 - 谢谢你的邀请

148
00:15:02,000 --> 00:15:03,058
- 跟我来 - 没问题

149
00:15:03,268 --> 00:15:05,566
嗨，吉米……

150
00:15:10,542 --> 00:15:13,636
太好了，谢谢

151
00:15:15,481 --> 00:15:16,971
等一下

152
00:15:17,516 --> 00:15:20,280
计算机，请解除防火措施

153
00:15:21,386 --> 00:15:22,614
警铃解除

154
00:15:25,924 --> 00:15:29,553
你可不想淋成落汤鸡 你穿了名牌西装

155
00:15:29,761 --> 00:15:31,456
你找我有什么事吧？

156
00:15:31,663 --> 00:15:34,689
我太了解你了，一定有事找我

157
00:15:36,268 --> 00:15:38,998
我们念大学时有伟大的抱负 

158
00:15:39,204 --> 00:15:41,331
我们想改变世界

159
00:15:41,540 --> 00:15:43,508
我想我们是想拯救世界

160
00:15:43,709 --> 00:15:44,971
说法不同而已 

161
00:15:45,444 --> 00:15:47,674
- 你要我做什么？ - 我不能说

162
00:15:48,347 --> 00:15:50,838
只能说跟光学有关

163
00:15:51,984 --> 00:15:54,316
这次你能分到股票，迈克

164
00:15:54,520 --> 00:15:56,886
当公司的股东

165
00:15:57,389 --> 00:16:00,916
如果失败了我什么也得不到

166
00:16:01,126 --> 00:16:03,526
我保证不会失败

167
00:16:04,730 --> 00:16:07,597
你怎么知道？ 这是个真的算命球吗？

168
00:16:08,100 --> 00:16:11,831
我真希望是 重点是我保证你能赚八位数

169
00:16:14,740 --> 00:16:17,675
- 至少 - 有什么条件？

170
00:16:18,110 --> 00:16:21,477
这份工作的时间比以前长

171
00:16:21,680 --> 00:16:24,706
- 多长？ - 两年，也许三年

172
00:16:24,917 --> 00:16:26,851
- 你在开玩笑 - 我很认真

173
00:16:27,519 --> 00:16:29,749
这是不可能的事

174
00:16:29,955 --> 00:16:32,480
我最多只能干八个星期

175
00:16:32,691 --> 00:16:35,319
如果有可能你肯干吗？

176
00:16:38,564 --> 00:16:41,465
- 放弃三年的人生 - 不是放弃，是交换

177
00:16:41,667 --> 00:16:44,397
用三年交换一辈子的幸福

178
00:16:44,970 --> 00:16:48,269
一张支票让你永远不愁吃穿

179
00:16:57,916 --> 00:16:59,781
三年可能会发生很多事

180
00:16:59,985 --> 00:17:02,215
一眨眼就过了

181
00:17:02,421 --> 00:17:07,757
对你来说像心跳一样，一晃即过，你会成为大富翁的

182
00:17:07,960 --> 00:17:11,589
一张支票，你就可以退休了

183
00:17:13,098 --> 00:17:16,761
手相术

184
00:18:11,690 --> 00:18:14,523
我是吴约翰，欢迎

185
00:18:15,394 --> 00:18:17,988
你知道你不能离开此地

186
00:18:18,196 --> 00:18:20,596
你必须住在公司宿舍里

187
00:18:20,799 --> 00:18:23,165
邮件要检查，不准打电话

188
00:18:23,368 --> 00:18:25,859
你收到什么都要检查

189
00:18:26,038 --> 00:18:27,266
好

190
00:18:29,174 --> 00:18:31,142
你要交出身上的一切 

191
00:18:31,343 --> 00:18:35,640
手表、钱包，所有的东西 恐怕什么也不能带进去

192
00:18:38,884 --> 00:18:42,411
事成之后都会还给你的

193
00:18:42,621 --> 00:18:44,020
抱歉，这个也要

194
00:18:50,028 --> 00:18:52,861
- 迈克，你来了 - 是的

195
00:18:53,298 --> 00:18:54,788
- 见到你很高兴 - 彼此彼此

196
00:18:54,966 --> 00:18:56,934
- 一切都好吗？ - 很好

197
00:18:59,271 --> 00:19:00,499
坐吧

198
00:19:00,706 --> 00:19:03,140
我猜吴先生都说清楚了

199
00:19:03,342 --> 00:19:07,210
没错，我的墨镜也被拿走了

200
00:19:07,913 --> 00:19:09,778
对不起

201
00:19:16,288 --> 00:19:18,085
这是什么？

202
00:19:18,623 --> 00:19:20,056
这是为了消除你的记忆

203
00:19:20,258 --> 00:19:23,352
我们要先注射同位素 

204
00:19:23,562 --> 00:19:24,790
在你大脑里做下记号

205
00:19:24,996 --> 00:19:27,760
事成后再注射一次消除记忆

206
00:19:28,100 --> 00:19:31,126
用不着把大脑煮熟

207
00:19:40,846 --> 00:19:42,438
好吧

208
00:20:05,570 --> 00:20:09,165
- 我到底要做什么事？ - 我带你去看看

209
00:20:17,249 --> 00:20:20,082
激活系统

210
00:20:23,855 --> 00:20:25,345
了不起

211
00:20:25,557 --> 00:20:29,152
这单位以前微不足道 现在却最赚钱

212
00:20:29,361 --> 00:20:32,262
雷先生，请来一下好吗？

213
00:20:32,464 --> 00:20:34,955
- 慢慢参观，我马上回来 - 没问题

214
00:20:38,270 --> 00:20:42,366
作业完成，传送资料

215
00:20:52,684 --> 00:20:54,777
好啦，我认输

216
00:21:14,039 --> 00:21:16,200
不要认输

217
00:21:18,109 --> 00:21:22,170
波博士，幸好你没打雷闪电

218
00:21:22,447 --> 00:21:23,880
是啊

219
00:21:30,288 --> 00:21:34,916
我以后不再怀疑你的神力了

220
00:21:36,394 --> 00:21:38,954
对不起，我实在忍不住

221
00:21:39,164 --> 00:21:41,394
我想你说过她今天就上飞机

222
00:21:41,666 --> 00:21:45,102
她打算今晚在飞机上开电话会

223
00:21:47,005 --> 00:21:51,908
你看…… 我要为我那天的行为道歉

224
00:21:52,110 --> 00:21:55,079
我不该那么无礼

225
00:21:55,280 --> 00:21:59,478
说话小心点儿 你好像要争取第二次机会

226
00:22:07,459 --> 00:22:10,587
- 你还好吧？ - 很好

227
00:22:26,745 --> 00:22:29,509
- 说点别的 - 什么？

228
00:22:29,714 --> 00:22:32,512
说点好听的 快说，否则我会忘记的

229
00:22:34,920 --> 00:22:37,252
你给他吹风了吧？

230
00:22:37,489 --> 00:22:40,822
他先惹了我，这下扯平了

231
00:22:41,226 --> 00:22:43,626
对他好一点，他是你的新邻居

232
00:22:48,833 --> 00:22:51,597
- 回头见 - 好的

233
00:22:56,808 --> 00:23:00,175
- 准备好了吗？ - 好了，走吧

234
00:23:03,181 --> 00:23:05,206
你现在仍然可以退出

235
00:23:06,818 --> 00:23:08,615
我不会怪你的

236
00:23:20,198 --> 00:23:22,689
不，我要留下

237
00:23:22,901 --> 00:23:26,894
詹宁斯·迈克 你的同事戴克·威廉姆博士

238
00:23:31,876 --> 00:23:34,436
- 幸会 - 彼此彼此

239
00:23:34,646 --> 00:23:38,309
这就是你们未来三年的生活

240
00:24:18,423 --> 00:24:19,913
怎么回事？

241
00:24:22,093 --> 00:24:23,617
迈克

242
00:24:24,829 --> 00:24:26,490
你完成了

243
00:24:29,501 --> 00:24:33,460
- 过了多久？ - 整整三年

244
00:24:35,073 --> 00:24:38,338
- 我表现得怎么样？ - 很好

245
00:24:39,744 --> 00:24:43,077
你的酬金已经汇到你的户头

246
00:24:43,281 --> 00:24:45,340
你一点钟跟律师有约

247
00:24:45,550 --> 00:24:49,316
先回家把文件准备好 休息够了就打电话给我

248
00:24:49,521 --> 00:24:51,489
我们有很多要聊的

249
00:24:51,489 --> 00:24:54,548
全讯集团股票

250
00:25:03,902 --> 00:25:06,132
总额：92，016，000美元

251
00:25:07,639 --> 00:25:10,130
九千两百万美元

252
00:25:36,034 --> 00:25:38,764
本公司上下都很欣赏您的业绩

253
00:25:38,970 --> 00:25:42,929
我更加欣赏，我可以告诉你

254
00:25:43,942 --> 00:25:45,876
好的

255
00:25:48,113 --> 00:25:50,047
请在这儿签名

256
00:25:54,586 --> 00:25:56,713
- 可以了吗？ - 很好

257
00:25:56,921 --> 00:25:59,253
- 你的私人物品 - 好

258
00:25:59,457 --> 00:26:01,015
只要贴四张邮票就够了

259
00:26:04,095 --> 00:26:07,462
我猜我付得起五张

260
00:26:16,574 --> 00:26:19,270
这不是我的东西

261
00:26:19,477 --> 00:26:21,069
- 不是吗？ - 不是

262
00:26:22,447 --> 00:26:26,349
- 我不知道是怎么回事 - 别担心

263
00:26:26,551 --> 00:26:29,247
没关系，谈谈我的股票吧

264
00:26:29,988 --> 00:26:34,015
我想先拿一笔钱……

265
00:26:34,626 --> 00:26:38,187
其余的存起来以后再用 

266
00:26:38,396 --> 00:26:39,658
该怎么处理呢？

267
00:26:41,366 --> 00:26:43,766
詹先生，你放弃了你的股权

268
00:26:46,504 --> 00:26:47,869
你说什么？

269
00:26:48,373 --> 00:26:54,608
请看这儿…… 四星期前签署的

270
00:26:57,015 --> 00:26:58,414
你放弃了股权 

271
00:26:58,616 --> 00:27:01,676
只说要把这个信封寄来

272
00:27:03,454 --> 00:27:07,117
- 你不记得了？ - 不记得了

273
00:27:08,326 --> 00:27:11,693
因为我没有这么做

274
00:27:12,430 --> 00:27:16,025
我不会这么做的，太没道理了

275
00:27:16,234 --> 00:27:19,829
这是个错误，一定要纠正

276
00:27:20,038 --> 00:27:23,303
- 我同意，你这么做是很奇怪…… - 不是奇怪

277
00:27:23,508 --> 00:27:27,137
奇怪的事还是有可能发生的

278
00:27:27,345 --> 00:27:30,542
放弃上市公司一亿元的股票

279
00:27:30,748 --> 00:27:33,649
换来这堆垃圾 这不是奇怪而是疯狂！

280
00:27:33,852 --> 00:27:35,979
没有人会这么做的

281
00:27:36,187 --> 00:27:40,954
除非这瓶发胶值四千万 还是粉红色的

282
00:27:41,593 --> 00:27:44,084
难道这盒火柴值一亿吗？

283
00:27:44,262 --> 00:27:47,527
我只离开了两三年！潮流又变了吗？

284
00:27:47,732 --> 00:27:49,962
这副太阳镜值一亿吗？

285
00:27:50,168 --> 00:27:53,069
我会调查清楚的，不过要花点儿时间

286
00:27:53,271 --> 00:27:56,399
这太扯了 我要打几个电话

287
00:28:05,350 --> 00:28:06,681
雷先生办公室 - 

288
00:28:06,885 --> 00:28:10,651
- 我是詹宁斯·迈克，我有要事 - 对不起，他不在

289
00:28:10,855 --> 00:28:13,016
下午才回来

290
00:28:13,224 --> 00:28:14,919
我可以打他的手机

291
00:28:15,126 --> 00:28:17,617
请他尽快给我回电话

292
00:28:17,829 --> 00:28:19,660
- 好的 - 谢谢

293
00:29:28,032 --> 00:29:31,331
联邦调查局

294
00:29:33,438 --> 00:29:36,839
听好，你们搞错了

295
00:29:37,041 --> 00:29:40,533
- 我不是卖国贼，我是工程师 - 逆向工程师，对吧？

296
00:29:41,412 --> 00:29:46,179
我们知道你受雇 剽窃政府的机密科技

297
00:29:46,384 --> 00:29:50,753
这是叛国罪 在这个国家是死罪

298
00:29:50,955 --> 00:29:54,755
在这个国家被FBI骚扰，也可以请律师

299
00:29:55,126 --> 00:29:56,423
今天你可不行

300
00:29:56,995 --> 00:29:58,223
为什么？

301
00:29:58,429 --> 00:30:00,397
因为司法部长说了

302
00:30:00,598 --> 00:30:04,796
你的事关系到国家的安全

303
00:30:05,003 --> 00:30:07,733
首先，这不是我的东西 

304
00:30:07,939 --> 00:30:09,270
搞错了……

305
00:30:15,980 --> 00:30:17,413
什么意思？

306
00:30:18,249 --> 00:30:21,218
刚刚好，你该怎么解释？

307
00:30:25,256 --> 00:30:28,953
我就给你看一些线索吧

308
00:30:29,160 --> 00:30:32,596
威廉姆·戴克 物理学家，武器部门

309
00:30:32,797 --> 00:30:35,288
三年前他的项目被取消了

310
00:30:35,500 --> 00:30:38,560
他很不高兴 于是出卖机密科技

311
00:30:38,770 --> 00:30:42,103
他向几家公司兜售 我们认为雷吉米买了下来

312
00:30:42,306 --> 00:30:47,175
不幸的是我们无法证明这点，因为戴克死了

313
00:30:47,979 --> 00:30:49,378
自然死亡

314
00:30:49,580 --> 00:30:54,017
地心引力 他从公寓大楼摔了下去

315
00:30:54,819 --> 00:30:56,582
这跟我有什么关系？

316
00:30:56,788 --> 00:30:59,086
这些是本月的专利申请表

317
00:30:59,457 --> 00:31:01,857
这些设计都是 以戴克的发明为基础的

318
00:31:02,060 --> 00:31:05,461
每张表格上都有你的签字

319
00:31:05,663 --> 00:31:07,722
你不明白吗？上面是你的签字

320
00:31:07,932 --> 00:31:11,299
雷吉米可以说他对此一无所知

321
00:31:11,502 --> 00:31:14,232
你要说出你为他做了什么

322
00:31:17,241 --> 00:31:19,539
- 我不能 - 坐一辈子牢？

323
00:31:19,744 --> 00:31:22,008
你要为了这个所谓朋友

324
00:31:22,213 --> 00:31:25,671
- 跟我们合作我们就能帮你 - 我不能！

325
00:31:25,883 --> 00:31:28,181
他消除了我的记忆，我不记得了

326
00:31:28,386 --> 00:31:31,378
我也想合作，我中了圈套

327
00:31:31,589 --> 00:31:34,456
但是请相信我 我不记得这三年做了什么

328
00:31:43,935 --> 00:31:45,232
干什么？

329
00:31:45,436 --> 00:31:46,994
等等！

330
00:31:53,377 --> 00:31:55,038
等一下

331
00:31:55,813 --> 00:31:58,941
我们想到了会被清洗掉 我们要找回来

332
00:31:59,150 --> 00:32:02,119
什么也找不到了 别浪费时间了

333
00:32:20,037 --> 00:32:21,937
找到什么了

334
00:32:25,810 --> 00:32:27,641
快点儿！

335
00:32:43,127 --> 00:32:44,651
可恶

336
00:32:45,029 --> 00:32:46,621
什么也没有

337
00:32:46,931 --> 00:32:49,123
等一下，我得抽根烟

338
00:32:50,401 --> 00:32:51,834
老板

339
00:32:52,870 --> 00:32:54,770
他不会介意的

340
00:33:17,468 --> 00:33:18,799
有烟，该死！

341
00:33:19,003 --> 00:33:21,699
该死！我什么也看不到！

342
00:33:24,175 --> 00:33:26,302
把门关上！

343
00:33:28,746 --> 00:33:30,805
他人呢？

344
00:33:31,148 --> 00:33:34,049
- 他挣脱了 - 放心，他出不去！

345
00:33:35,353 --> 00:33:37,753
守住门口！

346
00:33:38,622 --> 00:33:40,021
快开灯！

347
00:33:43,194 --> 00:33:44,752
我看不见！

348
00:33:46,163 --> 00:33:48,825
趴低点，低一点！

349
00:33:55,373 --> 00:33:56,931
米切尔！

350
00:33:58,275 --> 00:33:59,503
看到什么了吗？

351
00:34:04,615 --> 00:34:06,549
- 是他吗？ - 克莱恩，他人呢？

352
00:34:08,719 --> 00:34:10,687
艾尔，把门关上！

353
00:34:11,389 --> 00:34:13,220
怎么回事？

354
00:34:24,769 --> 00:34:26,134
永别了，迈克

355
00:35:19,123 --> 00:35:21,557
- 去那边 - 快！快！快！

356
00:35:21,759 --> 00:35:23,283
- 跟我来！ - 让开！

357
00:35:23,494 --> 00:35:24,893
我看到他了！

358
00:35:29,600 --> 00:35:31,534
- 让开 - 那儿！

359
00:35:32,036 --> 00:35:34,004
让开！让开！让开！

360
00:35:36,115 --> 00:35:37,742
日票

361
00:35:42,012 --> 00:35:43,639
- 让开！ - 快追！

362
00:35:44,081 --> 00:35:45,446
对不起

363
00:35:50,120 --> 00:35:52,782
快开闸门！

364
00:36:01,131 --> 00:36:02,758
他跑哪儿去了？

365
00:36:04,001 --> 00:36:05,434
派人把守每一站

366
00:36:05,636 --> 00:36:07,627
来不及了！

367
00:36:07,838 --> 00:36:09,533
他怎么能逃了出去？

368
00:36:51,615 --> 00:36:53,014
- 对不起 - 你没事吧？

369
00:36:53,217 --> 00:36:55,151
- 没事 - 小心

370
00:37:25,282 --> 00:37:26,977
珍妮，放松，没事

371
00:37:27,585 --> 00:37:29,815
我知道你去找过FBI，没关系

372
00:37:30,020 --> 00:37:31,385
现在一切都解决了

373
00:37:31,589 --> 00:37:34,183
我只想知道这是谁寄的

374
00:37:34,858 --> 00:37:36,985
能帮忙查查吗？

375
00:37:37,795 --> 00:37:40,923
- 这是三年前寄的 - 不对，搞错了

376
00:37:41,131 --> 00:37:45,090
这不是，这是别人寄的 我要查出是谁寄的

377
00:37:45,302 --> 00:37:47,361
这是几个星期前寄的

378
00:37:47,571 --> 00:37:49,766
- 是谁寄的？ - 你呀

379
00:37:52,176 --> 00:37:55,202
你的签字，瞧？二十样东西

380
00:38:00,618 --> 00:38:02,950
我要你身上所有的东西

381
00:38:14,431 --> 00:38:16,865
詹宁斯在三点零三分死亡

382
00:38:17,334 --> 00:38:21,327
政府失去证据指控全讯集团

383
00:38:22,039 --> 00:38:23,973
你瞧

384
00:38:24,608 --> 00:38:28,135
除非你做错了什么 他才可能逃走

385
00:38:28,345 --> 00:38:30,245
我没有

386
00:38:31,782 --> 00:38:35,309
- 你当时在做什么？ - 我在吃苹果馅饼

387
00:38:37,955 --> 00:38:40,947
他准时从律师事务所出来

388
00:38:41,158 --> 00:38:43,422
联邦探员也准时逮捕了他

389
00:38:43,627 --> 00:38:46,528
但是他却没有准时死掉

390
00:38:49,566 --> 00:38:51,727
他不是超人

391
00:38:51,935 --> 00:38:53,368
他只是个工程师

392
00:38:53,570 --> 00:38:56,698
但他却能从密室里逃走

393
00:38:56,907 --> 00:39:00,035
怎么会呢？是命运吗？

394
00:39:00,244 --> 00:39:01,541
不，命运掌握在我们手里

395
00:39:01,745 --> 00:39:04,839
这意味着有人改变了什么，不是我

396
00:39:05,049 --> 00:39:07,415
也不是你，是谁……

397
00:39:16,794 --> 00:39:20,594
迈克走后有人检查过机器吗？

398
00:39:48,034 --> 00:39:49,399
错误

399
00:39:58,936 --> 00:40:00,665
去找到他

400
00:40:30,934 --> 00:40:32,629
如果你只看逃不了的地方 

401
00:40:32,836 --> 00:40:36,101
就会错失底下的财富

402
00:40:36,507 --> 00:40:39,635
我早就错失掉我的财富了

403
00:40:39,843 --> 00:40:44,109
17、44、4、26、37、40、22

404
00:40:45,649 --> 00:40:48,413
这是暗码吗？代码？

405
00:40:49,353 --> 00:40:51,048
或是密码？

406
00:41:30,561 --> 00:41:33,052
新自由储蓄银行

407
00:41:33,530 --> 00:41:36,260
请接新自由储蓄银行

408
00:41:37,935 --> 00:41:39,903
什么意思？

409
00:41:41,638 --> 00:41:44,232
这家银行不存在了？

410
00:41:54,927 --> 00:41:57,327
填字游戏

411
00:41:58,422 --> 00:41:59,855
这令人心安

412
00:42:18,942 --> 00:42:20,432
这是谁寄的？

413
00:42:21,478 --> 00:42:22,877
你呀

414
00:42:23,513 --> 00:42:26,573
这是你的签字，二十样东西

415
00:42:31,054 --> 00:42:32,646
这些是专利申请表

416
00:42:32,856 --> 00:42:36,587
每张表格上都有你的签字！

417
00:42:37,094 --> 00:42:39,722
你们搞错了，我不是卖国贼

418
00:42:43,500 --> 00:42:44,728
戴克死了 

419
00:42:44,935 --> 00:42:48,268
雷吉米可以推得一干二净

420
00:42:48,472 --> 00:42:52,465
你要相信我 我不记得这三年做了什么

421
00:43:01,518 --> 00:43:03,008
你完成了

422
00:43:09,159 --> 00:43:10,854
喂

423
00:43:11,061 --> 00:43:14,087
肖迪，听到你熟悉的声音

424
00:43:14,298 --> 00:43:17,165
- 真是亲切 - 迈克？怎么啦

425
00:43:17,367 --> 00:43:18,629
听好了

426
00:43:18,835 --> 00:43:21,497
我的麻烦大了，我需要你

427
00:43:21,705 --> 00:43:22,205
行啊

428
00:43:22,640 --> 00:43:26,002
九点在联合车站碰面

429
00:43:26,209 --> 00:43:28,541
- 我一定去 - 好，老兄

430
00:44:07,985 --> 00:44:09,213
米切尔

431
00:44:38,115 --> 00:44:41,243
你敢笑我的帽子 我马上走人

432
00:44:50,727 --> 00:44:52,718
啊

433
00:44:52,929 --> 00:44:55,056
天啊，迈克

434
00:45:03,473 --> 00:45:05,566
我叫你别接这个活儿

435
00:45:11,348 --> 00:45:13,612
- 来吧，找位子坐下 - 好的

436
00:45:15,285 --> 00:45:17,480
- 注射？ - 对

437
00:45:17,687 --> 00:45:19,882
我猜只有这样做才行

438
00:45:20,357 --> 00:45:22,757
不过那是化学方法

439
00:45:22,959 --> 00:45:23,948
所以呢？

440
00:45:24,161 --> 00:45:26,652
你会有潜伏的记忆

441
00:45:28,365 --> 00:45:29,855
所以我才有幻觉

442
00:45:30,033 --> 00:45:32,968
应该是吧，残留下来的记忆

443
00:45:33,170 --> 00:45:35,468
被联邦探员唤醒了

444
00:45:35,672 --> 00:45:37,572
我怎么会有这些？ 你倒是说说看

445
00:45:38,208 --> 00:45:39,436
我不要钱 

446
00:45:39,643 --> 00:45:43,101
却把这堆垃圾寄给自己

447
00:45:43,313 --> 00:45:45,338
老兄

448
00:45:45,549 --> 00:45:46,948
我不知道

449
00:45:47,150 --> 00:45:49,516
这不是你该问的问题

450
00:45:49,719 --> 00:45:53,052
- 不是吗？ - 你该问的问题是……

451
00:45:53,256 --> 00:45:56,157
你为什么放弃那笔钱？

452
00:45:56,793 --> 00:45:59,455
这是最奇怪的一点

453
00:45:59,663 --> 00:46:03,827
九千万美元 没人会放弃这笔巨款

454
00:46:06,303 --> 00:46:08,328
你要知道你做了什么

455
00:46:08,538 --> 00:46:10,369
就要努力回想

456
00:46:11,074 --> 00:46:14,475
他们说我跟姓戴的一起工作

457
00:46:14,678 --> 00:46:16,771
- 姓戴的？ - 对

458
00:46:16,980 --> 00:46:19,471
- 威廉姆·戴克？ - 应该是

459
00:46:21,151 --> 00:46:24,882
我听说他为联邦调查局做研究

460
00:46:25,088 --> 00:46:26,817
有一天突然被中止了

461
00:46:27,023 --> 00:46:29,685
- 什么研究？ - 一种激光

462
00:46:29,893 --> 00:46:34,124
- 你怎么知道？ - 因为他的设计需要光学镜片

463
00:46:34,331 --> 00:46:37,664
只有激光或卫星摄影才用得着

464
00:46:37,868 --> 00:46:39,733
用来看很远的东西

465
00:46:39,936 --> 00:46:43,929
开出来的第一个号码是……17，下一个号码是……44

466
00:46:44,141 --> 00:46:47,406
这些镜片必须非常精致

467
00:46:47,611 --> 00:46:49,909
镜子必须镀上中微子

468
00:46:50,113 --> 00:46:53,514
所以成本相当庞大

469
00:46:53,717 --> 00:46:55,912
据估计

470
00:46:56,119 --> 00:46:58,178
恐怕需要5000亿美元

471
00:46:58,388 --> 00:47:00,948
特别号码是22

472
00:47:01,158 --> 00:47:06,095
谁会花上五千亿美元，只为了看些什么东西？

473
00:47:09,499 --> 00:47:11,023
怎么了？

474
00:47:12,335 --> 00:47:18,107
我没有香烟和墨镜就逃出不侦讯室

475
00:47:18,508 --> 00:47:21,238
没有车票也就上不了气车

476
00:47:21,444 --> 00:47:25,278
没有那枚戒指，就回不了律师事务所

477
00:47:25,482 --> 00:47:28,280
- 说的是 - 我放弃了那笔钱

478
00:47:29,419 --> 00:47:32,946
就是让自己注意这些小东西

479
00:47:33,156 --> 00:47:34,953
为什么？

480
00:47:35,158 --> 00:47:38,616
我知道花五千亿能看到什么

481
00:47:42,899 --> 00:47:44,526
未来

482
00:47:46,403 --> 00:47:47,893
如果中了五个外加特别号码

483
00:47:48,071 --> 00:47:50,733
就是二等奖得主

484
00:47:50,941 --> 00:47:51,930
他使用了病毒

485
00:47:52,375 --> 00:47:55,538
下午三点零三分当机了

486
00:47:56,613 --> 00:47:58,137
三点零三分？

487
00:48:01,952 --> 00:48:03,977
你能消灭病毒吗？ - 

488
00:48:04,187 --> 00:48:06,678
不行，这种病毒很特别

489
00:48:06,890 --> 00:48:08,858
我带你去看看

490
00:48:17,634 --> 00:48:19,898
病毒不在软件里

491
00:48:22,939 --> 00:48:26,067
是在硬件里，他加装了电路板

492
00:48:26,276 --> 00:48:27,641
这就像是毒药

493
00:48:28,979 --> 00:48:30,412
你找得到，对吧？

494
00:48:32,082 --> 00:48:33,674
我找得到

495
00:48:36,486 --> 00:48:38,283
那就快找吧

496
00:48:39,322 --> 00:48:41,290
计划改变

497
00:48:41,491 --> 00:48:44,324
根据史蒂芬所说的 我们不需要迈克了

498
00:48:44,527 --> 00:48:49,157
你瞧，我们都知道，时间旅行是不可能的

499
00:48:49,366 --> 00:48:51,596
爱因斯坦证明了这点，对吧？

500
00:48:51,801 --> 00:48:53,234
没错

501
00:48:53,436 --> 00:48:56,337
但是爱因斯坦也说过，他相信时间旅行

502
00:48:56,539 --> 00:48:59,975
- 理论上可行 - 行啦 行啦

503
00:49:00,176 --> 00:49:02,406
也许我们应该去找戴克……

504
00:49:02,612 --> 00:49:04,637
- 找不到他了 - 为什么？

505
00:49:04,848 --> 00:49:07,043
- 他出了意外 - 意外？

506
00:49:07,250 --> 00:49:09,081
是的，他……

507
00:49:09,286 --> 00:49:11,186
他从卧室窗户摔了出去

508
00:49:11,388 --> 00:49:13,652
摔了出去……

509
00:49:15,091 --> 00:49:17,651
他从卧室窗户摔了出去！

510
00:49:19,663 --> 00:49:21,995
是的

511
00:49:22,198 --> 00:49:24,132
这是有可能的

512
00:49:26,102 --> 00:49:27,467
等等

513
00:49:27,671 --> 00:49:30,731
- 我们得赶快离开！ - 听我说，

514
00:49:31,241 --> 00:49:32,731
我的猜想是……

515
00:49:32,909 --> 00:49:35,639
我用这台机器看到了我的未来

516
00:49:37,113 --> 00:49:39,604
知道我必须改变未来

517
00:49:39,816 --> 00:49:43,547
但我只能从全讯公司 拿出这些小东西

518
00:49:43,820 --> 00:49:46,618
每样东西都能派上用场

519
00:49:46,823 --> 00:49:49,121
帮助完成我必须做的事

520
00:49:49,326 --> 00:49:52,557
没有这些东西我早就没命了

521
00:49:52,762 --> 00:49:57,028
可惜你不知道其它的有啥用途

522
00:50:01,071 --> 00:50:02,868
怎么啦？

523
00:50:22,659 --> 00:50:24,559
射中你了！

524
00:50:37,540 --> 00:50:39,098
见到你真够棒的了，迈克！

525
00:50:58,395 --> 00:51:00,761
他们不像是联邦调查局的

526
00:51:02,332 --> 00:51:04,926
拿去，

527
00:51:05,135 --> 00:51:08,969
这把钥匙能打开那道门，进去后关上门，快去！

528
00:51:09,172 --> 00:51:11,868
- 好的 - 快去呀

529
00:51:16,012 --> 00:51:17,274
见鬼

530
00:51:18,782 --> 00:51:20,272
快去

531
00:51:44,707 --> 00:51:47,904
希望我这么做是对的

532
00:53:17,700 --> 00:53:19,099
见鬼

533
00:54:22,098 --> 00:54:23,622
你走吧

534
00:54:25,301 --> 00:54:26,928
你的枪呢？

535
00:54:27,136 --> 00:54:28,626
在他手里

536
00:54:40,116 --> 00:54:41,344
哦

537
00:54:41,918 --> 00:54:43,283
你好吗，迈克？

538
00:54:46,022 --> 00:54:47,512
是你？

539
00:54:48,524 --> 00:54:49,957
为什么？

540
00:54:50,860 --> 00:54:52,555
你不记得吗？

541
00:54:53,363 --> 00:54:56,230
这都是你自找的，迈克

542
00:55:02,171 --> 00:55:05,106
感觉怎么样？

543
00:55:05,308 --> 00:55:07,173
知道你要死了

544
00:56:29,325 --> 00:56:30,622
见鬼

545
00:57:11,968 --> 00:57:13,959
你是说他自己安排了逃亡？

546
00:57:14,170 --> 00:57:17,367
部长先生，没有别的解释

547
00:57:17,573 --> 00:57:20,007
我们看过了所有的证据

548
00:57:20,209 --> 00:57:22,200
唯一合理的解释就是

549
00:57:22,411 --> 00:57:25,539
他预见了自己的未来

550
00:57:25,982 --> 00:57:29,042
这是在他逃走前抽取的记忆

551
00:57:29,252 --> 00:57:31,982
看不出有什么用

552
00:57:34,223 --> 00:57:36,054
格拉蒂斯

553
00:57:37,560 --> 00:57:39,551
你可以走了

554
00:57:45,835 --> 00:57:48,269
我们知道戴克在设计一样东西

555
00:57:48,471 --> 00:57:51,634
他卖掉时完成了不到一半

556
00:57:51,841 --> 00:57:53,069
我不明白

557
00:57:53,276 --> 00:57:56,507
他在设计一种激光镜片

558
00:57:56,746 --> 00:57:58,771
据他声称威力很强大 

559
00:57:58,981 --> 00:58:01,415
足以看到宇宙的圆弧

560
00:58:01,818 --> 00:58:05,185
他相信只要沿着圆弧向前看

561
00:58:05,388 --> 00:58:07,583
就能回到原点，

562
00:58:07,790 --> 00:58:09,223
看到你自己

563
00:58:09,425 --> 00:58:12,656
不过你看到的不是现在的你

564
00:58:12,862 --> 00:58:15,922
不是，而是未来的你

565
00:58:16,699 --> 00:58:20,965
想想如果迈克知道了会怎么样 他就能牟取暴利

566
00:58:21,170 --> 00:58:24,298
- 哪个国家都会出高价的 - 他不会这么做的

567
00:58:24,507 --> 00:58:26,168
我审问过他，他从不撒谎

568
00:58:26,375 --> 00:58:28,605
他听到我的指控又难过又害怕

569
00:58:28,811 --> 00:58:31,302
找到他后我给他发荣誉奖章

570
00:58:31,514 --> 00:58:34,074
如果雷吉米没先抓到他的话

571
00:58:40,189 --> 00:58:42,419
你认为他真的看到了未来？

572
00:58:44,327 --> 00:58:45,954
那一定不得了

573
00:59:58,067 --> 00:59:59,329
米榭咖啡馆

574
00:59:59,535 --> 01:00:01,799
我叫詹宁斯·迈克

575
01:00:02,405 --> 01:00:06,535
我不记得最近有没有订位子

576
01:00:06,742 --> 01:00:10,041
请你帮我查查，谢谢

577
01:00:11,314 --> 01:00:13,111
我订过？

578
01:00:15,818 --> 01:00:18,184
一共几位？

579
01:00:20,523 --> 01:00:23,856
不用，我会去的

580
01:00:24,060 --> 01:00:25,652
谢谢

581
01:00:46,349 --> 01:00:48,078
你们好，小鸟儿

582
01:00:50,920 --> 01:00:52,945
他有没有喂你们？

583
01:01:15,711 --> 01:01:17,042
蕾秋，我是吉米

584
01:01:19,015 --> 01:01:22,212
- 你还好吧？ - 怎么啦？

585
01:01:23,719 --> 01:01:24,947
你不知道吗？

586
01:01:26,589 --> 01:01:27,920
不知道

587
01:01:29,558 --> 01:01:30,855
我能进去吗？

588
01:01:32,228 --> 01:01:34,526
你最后啥时见到迈克？

589
01:01:34,730 --> 01:01:36,823
昨天早上 

590
01:01:37,033 --> 01:01:40,332
他在实验室打通宵

591
01:01:43,839 --> 01:01:46,933
很遗憾我必须告诉你这件事

592
01:01:47,376 --> 01:01:51,210
迈克昨天永远离开了公司

593
01:01:53,983 --> 01:01:56,884
- 什么？ - 他完成了任务

594
01:01:58,220 --> 01:02:00,916
- 我们消除了他的记忆…… - 不

595
01:02:01,123 --> 01:02:04,490
- ……然后就走了 - 不，他答应过我

596
01:02:04,693 --> 01:02:07,457
他说他不会那么做的

597
01:02:07,663 --> 01:02:10,154
他这次赚了很多钱，蕾秋

598
01:02:11,400 --> 01:02:14,062
他说他不在乎那笔钱

599
01:02:24,013 --> 01:02:25,913
那她什么都不知道

600
01:02:26,115 --> 01:02:27,742
他不会把她丢下的

601
01:02:27,950 --> 01:02:29,611
迈克聪明得很

602
01:02:32,088 --> 01:02:33,953
我们一定漏掉了什么

603
01:03:02,485 --> 01:03:04,749
她一去上班就搜查她的屋子

604
01:03:04,954 --> 01:03:06,922
别让她独自去别的地方 

605
01:03:08,157 --> 01:03:10,717
我要知道刚才是怎么回事

606
01:03:18,100 --> 01:03:20,159
再见了

607
01:03:25,141 --> 01:03:27,541
早上好，波特博士

608
01:03:30,880 --> 01:03:33,110
你要去哪儿吗？

609
01:03:42,091 --> 01:03:43,615
早上好

610
01:03:47,696 --> 01:03:49,254
早上好

611
01:03:57,506 --> 01:03:59,633
把我的包拿去

612
01:04:01,377 --> 01:04:03,868
- 你需要这个 - 知道了

613
01:04:10,319 --> 01:04:11,809
你来不来？

614
01:04:11,987 --> 01:04:14,353
不了，谢谢，在下面看就行了

615
01:04:14,557 --> 01:04:16,286
随你的便

616
01:04:24,700 --> 01:04:29,501
浴室跟其它房间都翻遍了 什么也没有

617
01:04:29,705 --> 01:04:32,697
我要你回到浴室去……

618
01:04:45,321 --> 01:04:48,222
好，向左转

619
01:04:50,359 --> 01:04:52,259
你看见了什么？

620
01:04:53,395 --> 01:04:55,192
镜子

621
01:05:12,181 --> 01:05:13,705
逮到他了

622
01:05:13,916 --> 01:05:17,443
她一点要去米榭咖啡馆见他

623
01:05:19,255 --> 01:05:20,950
一定要让她去

624
01:05:45,957 --> 01:05:47,948
符合

625
01:06:17,300 --> 01:06:19,530
我找一位詹宁斯·迈克

626
01:06:19,736 --> 01:06:21,704
- 请坐 - 谢谢

627
01:06:24,440 --> 01:06:27,307
就坐在那张桌子旁 

628
01:06:27,977 --> 01:06:30,468
背对着窗口

629
01:06:51,234 --> 01:06:54,101
迈克，谢天谢地你没有事

630
01:06:54,303 --> 01:06:57,204
我以为再也见不到你了

631
01:07:01,210 --> 01:07:02,643
迈克，是我

632
01:07:05,214 --> 01:07:06,841
蕾秋

633
01:07:09,385 --> 01:07:10,875
你瞧……

634
01:07:11,154 --> 01:07:13,145
你不记得我了

635
01:07:15,958 --> 01:07:18,483
是啊，对不起

636
01:07:25,968 --> 01:07:30,735
有警察，我不能下手，要等

637
01:07:30,940 --> 01:07:32,908
玛雅，拖延时间

638
01:07:33,109 --> 01:07:35,475
跟他说你以为他会记得一些事

639
01:07:35,678 --> 01:07:37,942
你俩订过婚

640
01:07:40,783 --> 01:07:43,411
我以为你会记得一些事

641
01:07:43,619 --> 01:07:46,349
我们在一起三年了

642
01:07:47,023 --> 01:07:48,820
我不知道该说什么

643
01:07:50,193 --> 01:07:51,421
真的很抱歉

644
01:07:52,528 --> 01:07:53,961
我在努力回想

645
01:07:56,766 --> 01:07:59,530
原来那就是他的工具……

646
01:08:03,840 --> 01:08:08,436
仔细听我说，玛雅 我要你这么跟他说

647
01:08:08,644 --> 01:08:12,978
迈克，我看到你拿到那个信封

648
01:08:13,182 --> 01:08:14,843
这意味着你成功了

649
01:08:15,051 --> 01:08:17,611
我帮你把东西掉了包

650
01:08:17,820 --> 01:08:21,950
- 你在镜子上留言 - 你在镜子上留言

651
01:08:22,158 --> 01:08:24,422
你要交给我一样东西 

652
01:08:24,627 --> 01:08:26,686
让我拿给史蒂芬

653
01:08:26,896 --> 01:08:30,263
- 他是你的同事 - 他是你的同事

654
01:08:30,466 --> 01:08:33,060
他正在修理机器

655
01:08:36,939 --> 01:08:38,566
你要努力回想，迈克

656
01:08:46,082 --> 01:08:47,982
把通行卡拿走

657
01:08:48,651 --> 01:08:50,778
那是公司的通行卡 

658
01:08:50,987 --> 01:08:53,285
你应该交给我

659
01:08:54,423 --> 01:08:57,620
他犹豫，蕾秋会很不耐烦的

660
01:08:57,827 --> 01:09:00,557
如果你不信任我

661
01:09:00,763 --> 01:09:03,254
我们就完了，迈克

662
01:09:03,432 --> 01:09:05,263
彻底完了

663
01:09:05,534 --> 01:09:07,092
很好

664
01:09:10,539 --> 01:09:12,939
我最好回去了

665
01:09:13,709 --> 01:09:16,007
他们会起疑心的

666
01:09:18,981 --> 01:09:22,508
在这儿等，我半小时后回来

667
01:09:27,189 --> 01:09:29,054
放心

668
01:09:29,258 --> 01:09:31,351
我们最后会在一起的

669
01:09:42,471 --> 01:09:43,961
米切尔

670
01:09:46,208 --> 01:09:48,369
我爱你

671
01:10:04,260 --> 01:10:06,820
- 我最喜欢哪支棒球队？ - 什么？

672
01:10:08,364 --> 01:10:10,127
我最喜欢哪支棒球队？

673
01:10:13,302 --> 01:10:15,268
这并不重要

674
01:10:27,516 --> 01:10:29,814
应该是红袜队

675
01:10:38,794 --> 01:10:41,854
- 我们该走了 - 等等！

676
01:10:50,973 --> 01:10:53,567
可以走了，快

677
01:11:07,423 --> 01:11:09,550
- 等等！ - 

678
01:11:09,759 --> 01:11:11,192
- 你有车吗？ - 搞不好有

679
01:11:11,394 --> 01:11:13,021
搞不好？

680
01:11:15,264 --> 01:11:17,095
找一辆宝马车！

681
01:11:17,366 --> 01:11:19,459
别开玩笑！

682
01:11:26,409 --> 01:11:28,604
该死

683
01:11:29,578 --> 01:11:32,069
- 钥匙给我看看 - 怎么啦？

684
01:11:32,248 --> 01:11:33,909
你找错地方了

685
01:11:35,217 --> 01:11:37,617
他在网上买了一辆宝马车

686
01:11:37,820 --> 01:11:40,118
车钥匙四星期前寄给了他

687
01:11:40,322 --> 01:11:43,257
- 那辆车是什么颜色？ - 不是气车

688
01:12:11,787 --> 01:12:15,120
他转到了松街，到六街堵他！

689
01:12:25,935 --> 01:12:29,200
- 我骑车技术怎么样？ - 还可以

690
01:12:37,713 --> 01:12:42,446
- 我只是说还可以，好吗？ - 好啦

691
01:13:15,518 --> 01:13:16,883
抓紧了！

692
01:13:53,155 --> 01:13:57,353
- 宝马气车经销处有枪声 - 知道了

693
01:14:28,357 --> 01:14:30,325
停车，信封掉了

694
01:14:33,896 --> 01:14:36,763
- 我回来接你 - 一会儿见

695
01:15:57,746 --> 01:15:59,270
拿到了！

696
01:16:10,459 --> 01:16:12,427
走吧

697
01:16:17,199 --> 01:16:18,996
飞下去！

698
01:16:19,201 --> 01:16:22,830
我们都知道了，我们能帮你！

699
01:16:23,038 --> 01:16:25,700
快投案吧

700
01:16:37,953 --> 01:16:40,751
他想骑进隧道，拦住他！

701
01:17:05,848 --> 01:17:07,543
低头！

702
01:17:10,786 --> 01:17:12,276
向旁边闪！

703
01:17:37,346 --> 01:17:39,143
这些他都能预见到吗？

704
01:17:39,348 --> 01:17:42,408
希望下次没这么刺激

705
01:18:13,715 --> 01:18:16,206
对不起

706
01:18:20,489 --> 01:18:22,116
没关系，

707
01:18:22,324 --> 01:18:24,383
反正是给你的

708
01:18:28,096 --> 01:18:30,462
我带来了一些衣服

709
01:18:31,233 --> 01:18:34,225
我想你会用得着

710
01:18:34,803 --> 01:18:36,361
谢谢你

711
01:18:37,773 --> 01:18:39,536
这是我的吗？

712
01:18:41,577 --> 01:18:43,477
你不记得了？

713
01:18:43,712 --> 01:18:45,202
不记得了

714
01:18:53,188 --> 01:18:54,780
你也不记得我了，对吧？

715
01:19:05,634 --> 01:19:07,158
这是给你的

716
01:19:51,413 --> 01:19:57,374
祝你生日快乐

717
01:19:57,819 --> 01:20:00,549
祝你生日快乐

718
01:20:00,756 --> 01:20:02,314
你真体贴

719
01:20:21,877 --> 01:20:23,367
对不起

720
01:20:24,846 --> 01:20:26,336
对不起

721
01:20:27,649 --> 01:20:31,517
我都不记得了，我不应该离开

722
01:20:48,370 --> 01:20:51,806
你是说他把那些东西寄给自己

723
01:20:52,007 --> 01:20:55,340
他用过机器后挑选了 那些能通过安检的东西

724
01:20:55,544 --> 01:20:57,569
这些日用品

725
01:20:57,779 --> 01:20:59,940
再加上预知能力

726
01:21:00,148 --> 01:21:03,914
让迈克从工程师变成脱逃大师

727
01:21:06,321 --> 01:21:09,484
我不了解你 可是我要报一箭之仇

728
01:21:31,546 --> 01:21:34,515
迈克，你没事吧？

729
01:21:39,087 --> 01:21:40,577
没事

730
01:21:43,091 --> 01:21:46,026
我不知道你用机器看到了什么

731
01:21:46,228 --> 01:21:51,165
但几星期前你回来时脸色苍白

732
01:21:51,366 --> 01:21:54,028
问了我一个奇怪的问题

733
01:21:55,437 --> 01:21:58,235
- 什么问题？ - 如果我知道我们不会长久

734
01:21:58,440 --> 01:22:02,900
当初我还会跟你好吗？

735
01:22:05,614 --> 01:22:07,377
你是怎么回答的？

736
01:22:08,116 --> 01:22:10,846
我说我绝对不会后悔

737
01:22:11,753 --> 01:22:15,154
人生就是经历累积而成

738
01:22:15,457 --> 01:22:16,947
况且

739
01:22:17,826 --> 01:22:21,125
有些最快乐的事完全是错误的

740
01:22:30,005 --> 01:22:32,974
- 怎么了？ - 你知道

741
01:22:33,608 --> 01:22:35,769
我在拿到这个信封的时候

742
01:22:35,977 --> 01:22:39,936
他们说有二十样东西 可是只有十九样

743
01:22:40,315 --> 01:22:42,408
我不明白

744
01:23:34,369 --> 01:23:36,098
这是什么照片？

745
01:23:40,278 --> 01:23:42,678
能预知未来的机器

746
01:23:42,748 --> 01:23:45,376
世界领袖谴责这项发明

747
01:23:49,851 --> 01:23:52,843
迈克，看看其它的照片

748
01:23:57,095 --> 01:23:59,962
新发明预见恐怖的未来

749
01:24:02,734 --> 01:24:04,759
股市陷入恐慌

750
01:24:04,836 --> 01:24:07,634
全讯集团不跌反涨

751
01:24:12,878 --> 01:24:17,312
战争！总统下令先发制人

752
01:24:17,312 --> 01:24:19,507
你看最后一张

753
01:24:25,620 --> 01:24:28,714
天啊，这就是未来

754
01:24:30,125 --> 01:24:32,184
机器预测出战争 

755
01:24:32,394 --> 01:24:34,328
我们为了避免战争而开战

756
01:24:34,529 --> 01:24:39,694
它预测出瘟疫 我们就把病人集中，酿成瘟疫

757
01:24:39,901 --> 01:24:43,530
它预测出什么 我们就让什么发生

758
01:24:44,773 --> 01:24:47,401
我们的生活完全失去了控制

759
01:24:49,211 --> 01:24:51,111
这是我一手造成的 

760
01:24:51,580 --> 01:24:53,946
预知未来会毁掉我们

761
01:25:05,794 --> 01:25:08,228
如果能看到未来

762
01:25:08,430 --> 01:25:10,057
那就不会有未来

763
01:25:11,800 --> 01:25:15,065
没有了奥秘也就没有了希望

764
01:25:18,039 --> 01:25:20,735
我一定要回去摧毁那台机器

765
01:25:20,942 --> 01:25:25,311
不可能，那儿有几百名警卫

766
01:25:25,513 --> 01:25:28,971
我不会放弃我们那美好的三年，除非我肯定

767
01:25:29,184 --> 01:25:30,879
我能换来五十年

768
01:25:31,086 --> 01:25:33,611
好，我们该怎么进去？

769
01:25:35,190 --> 01:25:37,852
- 你不能去 - 你说过凡事都有原因

770
01:25:38,059 --> 01:25:41,756
我跟你在这儿也是有原因的

771
01:25:41,963 --> 01:25:43,521
走吧

772
01:25:43,732 --> 01:25:45,632
你好，米切尔

773
01:25:56,544 --> 01:25:59,672
最多再过一天我就能找到

774
01:26:00,348 --> 01:26:03,146
你没有你想像的那么聪明吧

775
01:26:03,351 --> 01:26:07,151
迈克事先不知道也不会找到的

776
01:26:11,927 --> 01:26:14,725
这是监视录像片段

777
01:26:16,131 --> 01:26:18,929
- 他早不知逃哪儿去了 - 他不会逃走的

778
01:26:19,134 --> 01:26:22,331
他可以让自己逃得远远的

779
01:26:22,537 --> 01:26:25,335
可是你看他有什么？

780
01:26:25,540 --> 01:26:28,668
全讯集团的通行证

781
01:26:28,877 --> 01:26:30,708
他要回去

782
01:26:40,255 --> 01:26:43,588
申请窃听全讯集团所有的通讯

783
01:26:43,792 --> 01:26:47,785
派人进去，我要那台机器

784
01:27:08,483 --> 01:27:12,385
发现他们了，要我做什么？

785
01:27:12,620 --> 01:27:14,110
什么也别做

786
01:27:38,813 --> 01:27:41,247
大家别动，不准进去

787
01:27:46,087 --> 01:27:50,956
四号门的金属探测器同时响了 是钢珠

788
01:28:01,269 --> 01:28:04,136
他们通过了金属探测器

789
01:28:06,408 --> 01:28:10,708
撤走实验室的警卫 让他以为得逞了

790
01:28:11,346 --> 01:28:13,314
等他修好机器后就抓住他

791
01:28:30,832 --> 01:28:32,595
这是我设计的

792
01:28:33,234 --> 01:28:36,635
这道门不该开着，有点不对劲

793
01:28:42,844 --> 01:28:44,368
他们在等我们

794
01:28:44,579 --> 01:28:46,604
把门关上

795
01:28:46,815 --> 01:28:48,783
把它关紧

796
01:28:48,983 --> 01:28:51,577
- 他进去了 - 确认，他进去了

797
01:28:51,786 --> 01:28:54,755
好，等他找到机器就去逮他

798
01:28:54,956 --> 01:28:57,516
我以为要等他出来

799
01:28:57,725 --> 01:29:00,455
不能等了，不管是他还是机器

800
01:29:00,662 --> 01:29:02,562
我只要得到一个就行，走

801
01:29:11,339 --> 01:29:13,432
用这个就行，小心

802
01:29:13,641 --> 01:29:16,075
- 你在干什么？ - 把门锁砸烂

803
01:29:16,277 --> 01:29:18,006
等一下

804
01:29:18,213 --> 01:29:21,876
就算砸烂他们还是能进来

805
01:29:22,984 --> 01:29:25,782
一定要破坏掉刷卡机

806
01:29:42,837 --> 01:29:44,327
走吧

807
01:29:45,140 --> 01:29:49,042
咱们先看看未来再毁掉机器

808
01:30:47,402 --> 01:30:50,633
我放了病毒 不让吉米用来对付我

809
01:30:50,838 --> 01:30:52,931
那你能修好，对吧？

810
01:31:00,148 --> 01:31:02,378
我会把病毒放在哪儿呢？

811
01:31:05,987 --> 01:31:08,581
也许放在主机板上

812
01:31:08,790 --> 01:31:12,317
你不必用这玩意，好吗？

813
01:31:13,795 --> 01:31:15,558
你用这个真危险

814
01:31:15,763 --> 01:31:19,028
一定有什么能帮你找到病毒

815
01:31:19,234 --> 01:31:22,226
只剩下子弹跟这个玩意了

816
01:31:22,437 --> 01:31:24,302
- 填字游戏？ - 对

817
01:31:28,443 --> 01:31:30,138
你看

818
01:31:30,411 --> 01:31:32,208
往下12

819
01:31:33,448 --> 01:31:35,575
也许是这儿

820
01:31:41,656 --> 01:31:43,988
……9、10、11、12

821
01:31:46,728 --> 01:31:48,286
让我们看看

822
01:31:48,963 --> 01:31:51,227
也许这是电路图

823
01:31:53,735 --> 01:31:56,067
我不会放在主路径上

824
01:31:59,807 --> 01:32:01,502
往下12

825
01:32:18,793 --> 01:32:20,055
去抓他

826
01:32:20,261 --> 01:32:23,025
好，A分层，第三走廊 

827
01:32:23,798 --> 01:32:25,823
詹宁斯的实验室

828
01:32:34,709 --> 01:32:39,874
我们最后一次好好用用这玩意

829
01:32:40,081 --> 01:32:42,049
然后就走人

830
01:33:29,330 --> 01:33:30,592
那儿是实验室

831
01:33:32,950 --> 01:33:34,941
那是天桥

832
01:33:54,505 --> 01:33:59,943
我以前改变过我的未来 我现在还可以改变

833
01:34:19,363 --> 01:34:22,332
没时间了 他们进来前我要毁了它

834
01:34:23,000 --> 01:34:25,525
重新设定大门的程序，

835
01:34:25,736 --> 01:34:27,226
快！

836
01:34:33,210 --> 01:34:36,145
他一定做了手脚

837
01:34:37,314 --> 01:34:40,249
- 我们要怎么逃出去？ - 不知道

838
01:35:11,915 --> 01:35:13,212
让开！

839
01:35:13,717 --> 01:35:16,345
- 你在干什么？ - 这是液态氢

840
01:35:16,653 --> 01:35:19,486
用来冷却机器，它们依次激活

841
01:35:19,690 --> 01:35:21,180
一号已经激活了

842
01:35:21,358 --> 01:35:24,794
等到六号激活时…… 机器就会被炸毁

843
01:35:26,396 --> 01:35:28,796
到时候再见了，吉米

844
01:35:34,738 --> 01:35:36,035
快！

845
01:35:41,378 --> 01:35:43,744
瞧，这能派上用场

846
01:36:01,598 --> 01:36:04,499
他们从通气孔逃走了，快搜

847
01:36:34,431 --> 01:36:35,989
第三组待令

848
01:36:37,567 --> 01:36:39,364
来吧

849
01:36:41,204 --> 01:36:42,831
站住！

850
01:36:51,214 --> 01:36:52,442
小心！

851
01:36:55,385 --> 01:36:56,977
封锁实验室出口

852
01:37:15,706 --> 01:37:17,936
好了，詹宁斯……

853
01:37:18,875 --> 01:37:21,605
让我看看你在搞什么鬼

854
01:37:36,493 --> 01:37:40,429
蕾秋，往门口跑

855
01:39:06,283 --> 01:39:08,080
把枪放下！

856
01:39:11,922 --> 01:39:13,184
把枪放下！

857
01:40:06,443 --> 01:40:09,469
看来迈克注定要走上天桥

858
01:40:14,784 --> 01:40:17,378
一定要让他上去

859
01:41:35,065 --> 01:41:37,295
- 走吧 - 我们不能走天桥

860
01:41:37,500 --> 01:41:39,934
不会的，我答应你，快走吧

861
01:41:50,747 --> 01:41:53,910
- 迈克，你在干什么？ - 快走，我来引开他们！

862
01:41:54,117 --> 01:41:55,345
- 快走 - 不！

863
01:41:55,552 --> 01:41:58,646
这是我造的孽

864
01:41:58,855 --> 01:42:01,346
- 我必须付出代价 - 不，跟我走！ 

865
01:42:01,558 --> 01:42:04,220
你答应我你要改变命运！

866
01:42:04,427 --> 01:42:06,486
没时间了

867
01:42:06,696 --> 01:42:12,430
如果你爱我的话就快走 好好生活

868
01:42:14,804 --> 01:42:16,965
记住我

869
01:42:19,075 --> 01:42:20,736
可恶！

870
01:42:29,185 --> 01:42:31,415
你想杀我，

871
01:42:31,621 --> 01:42:34,249
自己过来动手吧

872
01:42:38,895 --> 01:42:42,831
我在这儿！想杀我就过来呀！

873
01:42:52,309 --> 01:42:54,607
- 好像这就是尽头了 - 没错，迈克

874
01:42:54,811 --> 01:42:57,780
- 你只能怪你自己 - 胡说

875
01:42:57,981 --> 01:43:00,848
你不能改变命运，你死定了

876
01:43:02,285 --> 01:43:03,809
也许吧

877
01:43:04,888 --> 01:43:07,618
但是你不会杀我的

878
01:43:13,730 --> 01:43:16,893
没错，我也看过未来

879
01:44:32,809 --> 01:44:35,778
你还以为你能改变命运吗？

880
01:44:37,714 --> 01:44:39,705
我才能掌控未来，迈克！

881
01:45:05,975 --> 01:45:08,170
雷吉米抓到詹宁斯了

882
01:45:08,378 --> 01:45:10,107
- 干掉他 - 什么？

883
01:45:10,313 --> 01:45:14,647
我们拿到了机器 不能让设计者落入坏人手中

884
01:46:13,776 --> 01:46:15,801
不要怪我

885
01:46:16,746 --> 01:46:20,238
你俩本可以幸福地生活 不消除记忆

886
01:46:20,450 --> 01:46:22,782
是他看到了不该看到的事

887
01:46:22,986 --> 01:46:26,387
是他决定停止这个项目

888
01:46:42,839 --> 01:46:46,240
你要这么想 你的确改变了未来，迈克

889
01:46:46,442 --> 01:46:48,808
如果你没有插手 你俩都能活命，我们还是朋友

890
01:46:49,212 --> 01:46:53,046
而不会是这种结局

891
01:46:53,683 --> 01:46:56,174
想不到会这样

892
01:47:02,358 --> 01:47:04,588
这么容易就放弃了？

893
01:47:06,696 --> 01:47:10,757
你不相信有第二次机会吗？

894
01:47:11,568 --> 01:47:14,696
老实说，我相信

895
01:47:26,983 --> 01:47:29,247
快跑，快跑

896
01:48:07,790 --> 01:48:09,690
米切尔

897
01:49:09,752 --> 01:49:11,617
我们走吧

898
01:49:28,738 --> 01:49:30,865
有任何记录或文件吗？

899
01:49:31,074 --> 01:49:33,941
爆炸毁掉了一切

900
01:49:39,749 --> 01:49:43,845
好像没得到机器

901
01:50:11,681 --> 01:50:13,842
詹宁斯呢？

902
01:50:14,584 --> 01:50:18,350
他恐怕没有活下来

903
01:51:02,298 --> 01:51:04,892
像肖迪这种人还开花店？

904
01:51:05,101 --> 01:51:07,331
我是说，这些植物都快枯死了

905
01:51:07,537 --> 01:51:10,665
真的？他说他很会种花草

906
01:51:10,873 --> 01:51:13,273
胡说八道

907
01:51:13,476 --> 01:51:16,741
算他走运，我是生物学家

908
01:51:16,946 --> 01:51:19,437
我也非常走运，我生物不及格 

909
01:51:19,615 --> 01:51:23,051
- 帮不上你们的忙 - 没错

910
01:51:23,252 --> 01:51:26,619
只可惜，我还想找一个搭档

911
01:51:26,823 --> 01:51:29,451
- 开一家公司 - 是吗？干什么？

912
01:51:29,792 --> 01:51:32,192
我想拯救世界

913
01:51:34,730 --> 01:51:36,595
我可没有那么大的本事

914
01:51:36,799 --> 01:51:40,997
不过你可以找一个人帮你改变世界

915
01:51:41,204 --> 01:51:43,536
- 也行 - 好

916
01:51:43,739 --> 01:51:47,436
迈克，我们的结局如何？我是说，我们的未来怎么样？

917
01:51:47,977 --> 01:51:53,142
我不知道，我比较喜欢这样

918
01:51:53,349 --> 01:51:55,909
- 我只知道一件事 - 什么事？

919
01:51:56,385 --> 01:52:00,321
我不想再忘记任何事了

920
01:52:03,159 --> 01:52:07,721
别亲了！送鸟的人来也！

921
01:52:09,232 --> 01:52:10,665
- 肖迪 - 开饭啰

922
01:52:10,867 --> 01:52:12,630
- 你找到它们了！ - 是啊

923
01:52:12,835 --> 01:52:15,326
- 是谁为朋友这么尽心尽力？ - 你啊

924
01:52:15,504 --> 01:52:16,801
- 没错 - 你是我的英雄！

925
01:52:17,006 --> 01:52:19,031
多谢夸奖

926
01:52:19,242 --> 01:52:22,040
- 听到没有？我是大英雄 - 好

927
01:52:23,246 --> 01:52:25,544
我想起来了 这是我们的鸟吧？

928
01:52:25,748 --> 01:52:28,546
当然啰，我们一起买的

929
01:52:28,751 --> 01:52:32,152
你记得这些鸟？真棒！你能看到未来

930
01:52:32,722 --> 01:52:35,384
却只记得这两只傻鸟

931
01:52:35,591 --> 01:52:38,025
你怎么不记得发财之道？

932
01:52:38,227 --> 01:52:40,354
- 等一下 - 怎么了？

933
01:52:40,563 --> 01:52:43,157
- 我想不止这些 - 不，不

934
01:52:43,366 --> 01:52:45,926
信封空了，别再想了

935
01:52:46,135 --> 01:52:50,504
等等，我在逆向思维

936
01:52:54,543 --> 01:53:00,504
如果你只看逃不了的地方 就会错失底下的财富

937
01:53:03,052 --> 01:53:05,612
我一定知道你不会丢掉这些鸟

938
01:53:05,821 --> 01:53:07,880
当然啰，它们是家庭一分子

939
01:53:08,090 --> 01:53:12,857
我知道这个一定会在 什么是逃不了的地方？

940
01:53:13,062 --> 01:53:14,791
鸟笼

941
01:53:16,732 --> 01:53:19,530
你会错失底下的财富

942
01:53:22,905 --> 01:53:25,032
底下的财富

943
01:53:33,683 --> 01:53:35,514
那是什么？

944
01:53:35,718 --> 01:53:39,313
九千万元的乐透彩券

945
01:53:39,522 --> 01:53:41,717
- 等一下 - 九千万元

946
01:53:41,924 --> 01:53:43,551
- 棒极了 - 我以你为荣

947
01:53:43,759 --> 01:53:46,193
等等！不！

948
01:53:46,395 --> 01:53:48,124
- 等等 - 你在干什么？

949
01:53:49,765 --> 01:53:53,030
我说，现在应该商量下我的佣金，33%的佣金

950
01:53:53,235 --> 01:53:55,260
- 我以为是5% - 不！33%

951
01:53:55,471 --> 01:53:59,134
- 33% - 他受之无愧

952
01:53:59,342 --> 01:54:01,833
这是在我这儿找到的

953
01:54:02,011 --> 01:54:04,741
我先去领奖，回来再跟你谈
