﻿1
00:00:20,604 --> 00:00:24,700
I just got a report that a war has broken out.

2
00:00:24,708 --> 00:00:28,895
Many of our people were taken as prisoners.

3
00:00:29,446 --> 00:00:32,295
You must step up and save...

4
00:00:32,616 --> 00:00:34,910
the nation and the people.

5
00:00:34,918 --> 00:00:36,535
A war?

6
00:00:36,920 --> 00:00:39,805
Do you think I do not know...

7
00:00:40,457 --> 00:00:42,375
you set that trap?

8
00:00:43,827 --> 00:00:48,215
You had better walk into that trap.

9
00:00:48,665 --> 00:00:52,915
There is nothing you can do.

10
00:00:53,136 --> 00:00:56,555
Yoon Yi Suh.

11
00:00:57,374 --> 00:00:59,525
That girl...

12
00:01:01,745 --> 00:01:03,695
is with me.

13
00:01:11,054 --> 00:01:13,135
Who is this Yoon Yi Suh?

14
00:01:13,824 --> 00:01:16,220
I do not know that name.

15
00:01:16,226 --> 00:01:19,145
I thought you had retrieved all of your memories,

16
00:01:19,629 --> 00:01:21,615
but I guess I was wrong.

17
00:01:22,365 --> 00:01:25,715
If that is the case, there is nothing for us to talk about.

18
00:01:27,737 --> 00:01:29,685
Do you have evidence?

19
00:01:30,207 --> 00:01:34,395
Show me proof that you have the girl.

20
00:01:35,846 --> 00:01:38,195
Do not try to fool me...

21
00:01:38,915 --> 00:01:41,265
with dirty schemes anymore.

22
00:01:42,319 --> 00:01:44,580
Should I chop off her hand and bring it to you?

23
00:01:44,588 --> 00:01:47,720
Maybe then you will recognize her.

24
00:01:47,724 --> 00:01:49,305
Vice-Premier!

25
00:01:49,326 --> 00:01:53,715
His Majesty called for an urgent cabinet meeting,

26
00:01:53,830 --> 00:01:55,945
so please excuse me.

27
00:01:56,066 --> 00:01:57,615
Where is she?

28
00:01:59,636 --> 00:02:01,855
Tell me where she is...

29
00:02:02,439 --> 00:02:05,525
or I will order for your neck...

30
00:02:06,109 --> 00:02:08,095
to be slit.

31
00:02:08,745 --> 00:02:11,065
I already gave orders...

32
00:02:12,415 --> 00:02:15,135
to kill the girl and toss her body...

33
00:02:15,218 --> 00:02:18,805
at the hill if anything happens to me.

34
00:02:18,855 --> 00:02:22,975
Wild animals will pick at her flesh and bone,

35
00:02:23,760 --> 00:02:28,415
and you will not be able to even retrieve a body.

36
00:02:36,606 --> 00:02:39,255
If you wish to save her life,

37
00:02:39,709 --> 00:02:44,465
you must forever bury what you found in your journal...

38
00:02:46,016 --> 00:02:47,535
as well as the secret...

39
00:02:48,718 --> 00:02:51,035
that you finally learned of.

40
00:02:55,825 --> 00:02:56,820
(Final episode)

41
00:02:56,826 --> 00:03:00,130
The Jurchens that were attacked by Ming headed south...

42
00:03:00,130 --> 00:03:02,960
and brutally murdered many of our people.

43
00:03:02,966 --> 00:03:06,530
They are also holding prisoners in exchange for a ransom.

44
00:03:06,536 --> 00:03:10,255
According to Governor Min of Pyongan Province,

45
00:03:10,574 --> 00:03:13,810
the head of the Jurchens stated that...

46
00:03:13,810 --> 00:03:17,110
unless His Majesty delivers the ransom himself,

47
00:03:17,113 --> 00:03:19,465
he will kill a hostage every two hours.

48
00:03:21,618 --> 00:03:24,235
Ming is the one who attacked the Jurchens,

49
00:03:24,287 --> 00:03:26,850
so why are they blackmailing us instead?

50
00:03:26,856 --> 00:03:30,020
They are claiming that Ming's arrows are from Joseon.

51
00:03:30,026 --> 00:03:32,590
It is their understanding that Joseon...

52
00:03:32,596 --> 00:03:35,090
instigated Ming Dynasty to attack.

53
00:03:35,098 --> 00:03:37,615
Then we must clear all misunderstandings.

54
00:03:38,335 --> 00:03:41,655
Who will go onto the battlefield and meet with the Jurchens?

55
00:03:51,114 --> 00:03:52,895
In my opinion,

56
00:03:53,650 --> 00:03:58,105
the best man for this particular job would be Vice-Premier.

57
00:04:02,225 --> 00:04:05,545
It is not so hard for me to go to the battlefield,

58
00:04:06,296 --> 00:04:09,215
but they will not listen to me.

59
00:04:09,866 --> 00:04:11,630
I am too humble...

60
00:04:11,635 --> 00:04:15,255
to stand in for the authority of the royal family.

61
00:04:15,939 --> 00:04:18,625
If things go wrong,

62
00:04:20,143 --> 00:04:22,040
subjects will resent you.

63
00:04:22,045 --> 00:04:26,210
Are you saying His Majesty has to go out in the war himself?

64
00:04:26,216 --> 00:04:28,465
The situation does not look so well.

65
00:04:28,585 --> 00:04:29,980
It is said...

66
00:04:29,986 --> 00:04:31,750
the Jurchens have cut off our people's throats...

67
00:04:31,755 --> 00:04:34,375
and hung them on a marketplace.

68
00:04:34,457 --> 00:04:38,045
People are worried and frightened.

69
00:04:38,695 --> 00:04:42,360
Still, His Majesty cannot leave the capital...

70
00:04:42,365 --> 00:04:44,260
and head to the battlefield.

71
00:04:44,267 --> 00:04:47,455
Then why do you not...

72
00:04:47,737 --> 00:04:49,655
send the Crown Prince to deal with it?

73
00:04:50,106 --> 00:04:52,425
He is the only one...

74
00:04:52,509 --> 00:04:54,270
who can face them on behalf of Your Majesty.

75
00:04:54,277 --> 00:04:55,840
That cannot be done.

76
00:04:55,845 --> 00:04:58,065
What is the meaning of being a crown prince?

77
00:04:58,315 --> 00:05:01,310
His original duty is to resolve a crisis...

78
00:05:01,318 --> 00:05:03,335
on behalf of a king.

79
00:05:03,753 --> 00:05:06,635
I will take good care of His Highness,

80
00:05:06,823 --> 00:05:10,575
so please reconsider.

81
00:05:11,328 --> 00:05:14,615
- Please reconsider. - Please reconsider.

82
00:05:22,739 --> 00:05:26,525
She left this letter and went away from the house at dawn.

83
00:05:27,010 --> 00:05:28,795
It is about how she is thankful for everything.

84
00:05:31,514 --> 00:05:35,165
Officer Park, Gu Dol and Kkeut Nyeo are looking everywhere for her,

85
00:05:35,285 --> 00:05:37,035
but they have not found her yet.

86
00:05:37,554 --> 00:05:38,750
Please...

87
00:05:38,755 --> 00:05:41,950
find Hong Shim, Your Highness.

88
00:05:41,958 --> 00:05:43,405
Do not worry.

89
00:05:43,860 --> 00:05:45,745
I will find her no matter what.

90
00:05:51,835 --> 00:05:54,485
Your Highness, you must return to the palace quickly.

91
00:05:55,205 --> 00:05:57,395
The result of the urgent cabinet meeting does not seem good.

92
00:05:58,475 --> 00:06:00,825
I will look for Hong Shim,

93
00:06:00,877 --> 00:06:03,195
so you should return to the palace quickly.

94
00:06:07,817 --> 00:06:10,575
- What? - I shall go to the battleground.

95
00:06:11,054 --> 00:06:12,605
I will not permit it.

96
00:06:13,189 --> 00:06:16,105
A lot of people including Vice-Premier Kim have gone there,

97
00:06:16,259 --> 00:06:18,245
so they will resolve the situation somehow.

98
00:06:18,294 --> 00:06:21,015
Vice-Premier Kim must have instigated this war.

99
00:06:21,564 --> 00:06:23,260
He will supply weapons to Ming...

100
00:06:23,266 --> 00:06:25,085
which will bring him a lot of benefits.

101
00:06:25,535 --> 00:06:28,055
He will not wish this war to end soon either.

102
00:06:29,239 --> 00:06:32,255
He does not care about subjects' lives.

103
00:06:32,876 --> 00:06:35,195
Thus, I must head there as soon as possible.

104
00:06:35,945 --> 00:06:38,165
That is more of the reason why I cannot let you go.

105
00:06:38,515 --> 00:06:39,910
The battlefield is dangerous...

106
00:06:39,916 --> 00:06:42,135
because Vice-Premier Kim is there.

107
00:06:42,519 --> 00:06:44,505
I told you to punish him,

108
00:06:45,255 --> 00:06:47,575
but are you going to fall for his scheme instead?

109
00:06:50,460 --> 00:06:52,845
I still cannot understand...

110
00:06:53,663 --> 00:06:56,515
why he tried to kill you...

111
00:06:56,566 --> 00:06:59,785
and why you are just watching him.

112
00:07:00,837 --> 00:07:04,755
Please tell me what it is about.

113
00:07:05,375 --> 00:07:08,795
I cannot tell you why.

114
00:07:10,914 --> 00:07:13,665
You still cannot trust me...

115
00:07:14,617 --> 00:07:16,310
just because I have taken this throne...

116
00:07:16,319 --> 00:07:18,750
with the help of the Vice-Premier?

117
00:07:18,755 --> 00:07:20,645
If I open the box of secret,

118
00:07:20,824 --> 00:07:23,075
a lot of people will get hurt.

119
00:07:23,827 --> 00:07:25,445
The Vice-Premier and I,

120
00:07:26,796 --> 00:07:29,115
the two of us have to resolve this alone.

121
00:07:31,334 --> 00:07:34,130
He must be waiting for you...

122
00:07:34,137 --> 00:07:36,255
with a trap ready just like the last time.

123
00:07:36,606 --> 00:07:38,270
Like he did in Mount Chunwoo,

124
00:07:38,274 --> 00:07:40,665
he might try to murder you again.

125
00:07:42,145 --> 00:07:44,335
Do you still want to go despite all that?

126
00:07:45,849 --> 00:07:47,265
I am...

127
00:07:48,017 --> 00:07:50,735
planning to do as he wants.

128
00:08:25,655 --> 00:08:30,175
I shall be waiting for you in the battlefield...

129
00:08:30,827 --> 00:08:35,815
with the wench whom you have in your heart.

130
00:08:42,405 --> 00:08:43,955
Get my horse ready.

131
00:09:04,093 --> 00:09:07,145
You cannot go to the battlefield.

132
00:09:07,163 --> 00:09:08,160
Move aside.

133
00:09:08,164 --> 00:09:11,185
You will end up getting killed if you go now.

134
00:09:11,434 --> 00:09:14,985
I am going to die.

135
00:09:20,343 --> 00:09:21,725
I do not have much time.

136
00:09:22,645 --> 00:09:24,210
If I bring soldiers there,

137
00:09:24,213 --> 00:09:26,440
they might be mistaken that I am joining the war,

138
00:09:26,449 --> 00:09:27,965
so I must go there alone.

139
00:09:28,217 --> 00:09:31,235
Wait until I send you a message.

140
00:11:20,897 --> 00:11:24,530
Did I not tell you to wait for my message?

141
00:11:24,534 --> 00:11:28,085
You looked at me with such mellow eyes when you said that,

142
00:11:28,705 --> 00:11:30,755
so I thought you wanted me to follow you alone.

143
00:11:31,174 --> 00:11:32,855
I never looked at you with mellow eyes.

144
00:11:32,875 --> 00:11:35,295
What are you waiting for? Let us get it started.

145
00:11:39,215 --> 00:11:41,665
I have postponed the negotiation with the Jurchens for four days...

146
00:11:41,784 --> 00:11:44,035
and told our side that it would take place tomorrow.

147
00:11:44,554 --> 00:11:46,750
I will have your private soldiers wait in ambush...

148
00:11:46,756 --> 00:11:48,275
at the fortress at dawn.

149
00:11:48,524 --> 00:11:52,345
Once the Crown Prince enters, they will get rid of him.

150
00:11:53,229 --> 00:11:55,990
I also have prepared for evidence...

151
00:11:55,998 --> 00:11:57,785
to frame the Jurchens for the murder.

152
00:11:58,034 --> 00:12:02,055
You should head to the Ming's military camp.

153
00:12:02,105 --> 00:12:05,655
Do I not have to protect you by your side?

154
00:12:05,675 --> 00:12:08,525
Your important duty right now...

155
00:12:09,078 --> 00:12:10,835
is to keep the promise with Ming.

156
00:12:11,647 --> 00:12:15,365
The matter with the Crown Prince is my personal problem.

157
00:12:16,085 --> 00:12:18,050
I have started a relationship with him,

158
00:12:18,054 --> 00:12:21,475
so it is my job to end that relationship as well.

159
00:12:23,860 --> 00:12:26,345
I shall see him off...

160
00:12:28,364 --> 00:12:29,815
myself...

161
00:12:30,600 --> 00:12:32,315
this time.

162
00:12:40,476 --> 00:12:42,395
I did not expect you to come here yourself.

163
00:12:47,517 --> 00:12:49,035
Please come inside.

164
00:12:58,494 --> 00:12:59,975
Check this out.

165
00:13:08,004 --> 00:13:10,055
The Jurchens are not mistaken.

166
00:13:10,807 --> 00:13:12,225
This arrow is...

167
00:13:12,975 --> 00:13:14,595
from Joseon Dynasty.

168
00:13:15,444 --> 00:13:17,410
The Vice-Premier Kim must have made weapons...

169
00:13:17,413 --> 00:13:19,110
and supplied them to Ming in the end.

170
00:13:19,115 --> 00:13:22,735
Does it mean the Vice-Premier has instigated this war?

171
00:13:23,085 --> 00:13:24,605
Where is he?

172
00:13:25,354 --> 00:13:28,250
To acquire 300,000 yang which the Jurchens demanded,

173
00:13:28,257 --> 00:13:29,975
he went to the Ming's military camp.

174
00:13:31,093 --> 00:13:33,875
He must not have gone there to talk about the ransom.

175
00:13:33,963 --> 00:13:36,490
How many of the subjects were captured?

176
00:13:36,499 --> 00:13:38,585
Around 300.

177
00:13:40,803 --> 00:13:44,525
This is the letter from the Jurchens which the Vice-Premier delivered.

178
00:13:44,774 --> 00:13:46,000
It says we should...

179
00:13:46,008 --> 00:13:48,895
go to their fortress by tomorrow noon for the negotiation.

180
00:13:49,745 --> 00:13:50,740
The problem is...

181
00:13:50,746 --> 00:13:53,665
It must be on the condition that I must go there alone.

182
00:13:54,584 --> 00:13:55,965
That is correct.

183
00:14:18,774 --> 00:14:20,940
Are you agonizing...

184
00:14:20,943 --> 00:14:24,465
because of the people or a woman?

185
00:14:25,514 --> 00:14:30,235
Do you prefer the snow or raining petals?

186
00:14:30,686 --> 00:14:31,780
What...

187
00:14:31,787 --> 00:14:35,350
It is a roundabout way of saying that was a stupid question.

188
00:14:35,358 --> 00:14:37,675
Can you joke at a time like this?

189
00:14:39,829 --> 00:14:42,215
The Vice-Premier's letter will be a fake.

190
00:14:42,365 --> 00:14:45,185
There is no evidence that people are kept captive...

191
00:14:45,334 --> 00:14:48,585
in the fortress or that the Vice-Premier has Hong Shim.

192
00:14:48,905 --> 00:14:53,225
It would be foolhardy to go in there alone.

193
00:14:56,245 --> 00:14:58,295
What would you do?

194
00:14:58,714 --> 00:15:02,335
Would you not go if there were no evidence?

195
00:15:03,819 --> 00:15:05,235
I would.

196
00:15:05,655 --> 00:15:08,075
But I am not the Crown Prince.

197
00:15:08,858 --> 00:15:12,375
I have a bad feeling about this. Do not go.

198
00:15:16,966 --> 00:15:19,085
Your Highness, go inside.

199
00:15:19,635 --> 00:15:22,755
No. This is an anonymous tip.

200
00:15:45,094 --> 00:15:46,975
I will go to the fortress.

201
00:15:47,029 --> 00:15:50,415
What does the note say?

202
00:15:50,566 --> 00:15:51,885
It says...

203
00:15:53,135 --> 00:15:55,855
the Vice-Premier is waiting for me there.

204
00:16:19,729 --> 00:16:21,545
I will wait outside.

205
00:16:21,897 --> 00:16:24,815
Please return safely.

206
00:17:41,977 --> 00:17:43,795
What a pity.

207
00:17:44,313 --> 00:17:47,865
The girl you are looking for is not here.

208
00:17:47,983 --> 00:17:49,510
Where is she?

209
00:17:49,518 --> 00:17:51,705
You will not get to see her.

210
00:17:51,754 --> 00:17:52,780
Why is that?

211
00:17:52,788 --> 00:17:57,475
Because you will die before then.

212
00:18:10,873 --> 00:18:12,955
Just to kill me...

213
00:18:13,075 --> 00:18:15,525
you called this many assassins?

214
00:18:15,544 --> 00:18:18,065
It looks like I do not stand a chance.

215
00:18:18,714 --> 00:18:20,465
What a pity.

216
00:18:21,584 --> 00:18:25,735
I have no intention of falling the same trap twice.

217
00:18:48,644 --> 00:18:50,225
Drop your swords.

218
00:18:56,886 --> 00:18:59,035
If you do not obey,

219
00:18:59,889 --> 00:19:02,405
an arrow will pierce your neck.

220
00:19:09,698 --> 00:19:14,385
Tie up Vice-Premier Kim Cha Eon and take him to the State Tribunal.

221
00:19:14,904 --> 00:19:17,155
You murdered me, the Crown Prince.

222
00:19:17,606 --> 00:19:21,595
You started a war and put the people in danger.

223
00:19:22,478 --> 00:19:26,995
I will punish you severely for those charges.

224
00:19:52,675 --> 00:19:54,255
Do not shoot.

225
00:20:32,214 --> 00:20:33,665
Stop.

226
00:20:34,216 --> 00:20:38,905
You will no longer be able to hold a sword with that arm.

227
00:20:44,026 --> 00:20:45,745
Tie him up.

228
00:20:53,135 --> 00:20:54,655
Shoot!

229
00:21:55,464 --> 00:21:57,415
I never intended to...

230
00:21:58,434 --> 00:22:00,785
go on living...

231
00:22:02,438 --> 00:22:04,655
the miserable life...

232
00:22:05,874 --> 00:22:08,825
you want me to live.

233
00:22:42,144 --> 00:22:45,265
It is all over now.

234
00:23:07,836 --> 00:23:09,455
Why...

235
00:23:11,106 --> 00:23:12,825
did you...

236
00:23:14,243 --> 00:23:16,425
just let this happen?

237
00:23:17,746 --> 00:23:19,165
Why...

238
00:23:21,116 --> 00:23:23,535
did you show up now?

239
00:23:24,887 --> 00:23:26,305
Why?

240
00:23:26,955 --> 00:23:29,375
Why? Why?

241
00:23:31,727 --> 00:23:35,660
I did not follow him, so I did not know...

242
00:23:35,664 --> 00:23:38,315
what he was going to do.

243
00:23:39,334 --> 00:23:40,885
He asked me to...

244
00:23:42,538 --> 00:23:45,455
protect his younger sister in his place.

245
00:24:05,327 --> 00:24:06,745
Seok Ha...

246
00:24:12,134 --> 00:24:13,515
Seok Ha...

247
00:24:31,053 --> 00:24:32,635
No...

248
00:24:53,342 --> 00:24:56,265
Moo Yeon had already prepared a house.

249
00:24:57,145 --> 00:24:59,135
I will escort you there.

250
00:25:00,082 --> 00:25:01,435
No.

251
00:25:02,651 --> 00:25:05,075
To Kim Cha Eon is where I am going.

252
00:25:07,222 --> 00:25:08,645
Once and for all,

253
00:25:10,225 --> 00:25:12,145
I will end it with him.

254
00:25:38,220 --> 00:25:40,375
Yeon Hong Shim will be somewhere nearby.

255
00:25:41,690 --> 00:25:43,190
Spread out and find her.

256
00:25:43,191 --> 00:25:46,390
Did the Vice-Premier drag her here with him?

257
00:25:46,395 --> 00:25:47,775
No.

258
00:25:48,230 --> 00:25:50,485
She has been helping me all along.

259
00:25:51,800 --> 00:25:53,755
The anonymous tip I received...

260
00:25:54,403 --> 00:25:56,125
was from her.

261
00:26:26,301 --> 00:26:28,600
My dad was dragged away...

262
00:26:28,604 --> 00:26:30,925
and my mom was killed.

263
00:26:34,810 --> 00:26:36,465
Do not keep your tears back.

264
00:26:36,712 --> 00:26:38,535
You can cry if you want to.

265
00:26:38,914 --> 00:26:41,805
Holding it in will only bring more pain.

266
00:26:50,292 --> 00:26:52,815
That is it. Just cry.

267
00:26:54,329 --> 00:26:58,355
You may cry as long as you want.

268
00:27:15,450 --> 00:27:18,905
Your father will come back home safely.

269
00:27:19,855 --> 00:27:22,675
The Crown Prince is a brave man...

270
00:27:23,325 --> 00:27:24,945
who is also quite smart,

271
00:27:25,494 --> 00:27:27,415
and he is here in this village.

272
00:27:28,430 --> 00:27:30,945
So let us wait a little longer.

273
00:27:31,800 --> 00:27:33,430
It is dangerous for you to be alone,

274
00:27:33,435 --> 00:27:35,500
so head to the magistrate's office.

275
00:27:35,504 --> 00:27:38,425
You will stay strong and wait for your father.

276
00:27:38,440 --> 00:27:39,795
All right?

277
00:27:40,342 --> 00:27:42,665
Yes, thank you.

278
00:28:13,041 --> 00:28:14,595
I was worried...

279
00:28:15,811 --> 00:28:18,265
that Vice-Premier Kim might have harmed you somehow.

280
00:28:20,082 --> 00:28:24,105
Why did you come all the way here to this dangerous place?

281
00:28:25,220 --> 00:28:26,875
It is not...

282
00:28:28,223 --> 00:28:29,745
because of you.

283
00:28:30,492 --> 00:28:32,315
I heard about your brother.

284
00:28:33,495 --> 00:28:34,760
I am sorry.

285
00:28:34,763 --> 00:28:37,215
Why would you apologize?

286
00:28:37,999 --> 00:28:40,355
You did not do anything wrong.

287
00:28:41,103 --> 00:28:42,755
I wanted him to live.

288
00:28:44,272 --> 00:28:47,855
I wanted him to escape and live his life.

289
00:28:48,710 --> 00:28:50,065
Why?

290
00:28:51,379 --> 00:28:52,735
Is it because...

291
00:28:53,949 --> 00:28:55,505
he is my brother?

292
00:28:57,052 --> 00:29:00,175
You do not need to keep living as Yeon Hong Shim now.

293
00:29:01,389 --> 00:29:03,945
The tip you gave me was very helpful.

294
00:29:04,893 --> 00:29:07,045
I owe you my life,

295
00:29:07,763 --> 00:29:09,415
so I will credit you with...

296
00:29:10,165 --> 00:29:12,485
the reinstatement of your social class.

297
00:29:13,635 --> 00:29:15,925
Live as Yoon Yi Suh again.

298
00:29:16,772 --> 00:29:18,225
Also,

299
00:29:19,775 --> 00:29:22,365
you may go back to how you were before our marriage.

300
00:29:25,413 --> 00:29:27,595
Because the Crown Princess...

301
00:29:28,049 --> 00:29:30,035
is not pregnant with His Highness' baby.

302
00:29:31,520 --> 00:29:33,050
He must not be able to remember it...

303
00:29:33,054 --> 00:29:35,445
since he has lost his memory.

304
00:29:36,124 --> 00:29:39,215
Why did you come back to Hanyang?

305
00:29:42,430 --> 00:29:44,085
Do not tell me...

306
00:29:46,301 --> 00:29:48,725
that you came here to kill His Highness...

307
00:29:50,572 --> 00:29:52,495
in case he would find back his memory.

308
00:29:54,843 --> 00:29:56,495
That is not the reason.

309
00:29:57,212 --> 00:29:58,635
Then why?

310
00:30:01,349 --> 00:30:02,805
What is it?

311
00:30:05,554 --> 00:30:08,975
I came back to protect the woman I love and her child.

312
00:30:10,292 --> 00:30:11,645
My goodness.

313
00:30:13,762 --> 00:30:15,830
Are you referring to...

314
00:30:15,831 --> 00:30:17,785
She is not Crown Princess to me.

315
00:30:18,133 --> 00:30:21,415
She is only a young lady by the name of So Hye.

316
00:30:24,072 --> 00:30:25,595
I am sorry,

317
00:30:25,941 --> 00:30:27,325
Yi Suh.

318
00:30:29,611 --> 00:30:32,565
I can only live as Moo Yeon now.

319
00:30:36,952 --> 00:30:40,305
I must protect the two.

320
00:30:49,231 --> 00:30:51,385
Please do not forgive me.

321
00:30:52,601 --> 00:30:56,155
Do not do anything for me either.

322
00:30:57,272 --> 00:31:01,195
I did wrong by you as well.

323
00:31:01,743 --> 00:31:04,410
Do you dare to defy my order?

324
00:31:04,412 --> 00:31:06,935
The people who brought you misery...

325
00:31:08,049 --> 00:31:11,705
might be me and my brother.

326
00:31:13,421 --> 00:31:14,875
On the day of the dethronement,

327
00:31:15,991 --> 00:31:17,945
I lost my mother...

328
00:31:19,661 --> 00:31:21,985
as well as the girl I loved.

329
00:31:22,964 --> 00:31:26,085
Because of me, you also lost your father.

330
00:31:27,302 --> 00:31:30,455
From that day on, I have never been at ease.

331
00:31:33,575 --> 00:31:35,365
It is all in the past now.

332
00:31:36,111 --> 00:31:40,935
Please forget me and everything that has happened.

333
00:31:44,853 --> 00:31:49,045
I wish for your safe return to the palace.

334
00:31:53,261 --> 00:31:55,215
Is that all you wish to say to me?

335
00:32:02,203 --> 00:32:04,155
Can you not say...

336
00:32:05,540 --> 00:32:07,325
that you also love me too?

337
00:32:09,344 --> 00:32:11,865
Just say you would like to...

338
00:32:13,381 --> 00:32:15,305
be with me too.

339
00:32:17,319 --> 00:32:21,375
That is all I wish to hear from you.

340
00:32:34,803 --> 00:32:36,225
I cannot...

341
00:32:38,273 --> 00:32:40,895
give you the answer you desire.

342
00:33:05,233 --> 00:33:08,455
We received an urgent message from Pyongan Province.

343
00:33:08,770 --> 00:33:10,070
The Vice-Premier passed away and...

344
00:33:10,071 --> 00:33:11,985
What about the Crown Prince?

345
00:33:12,040 --> 00:33:13,795
He is alive and uninjured.

346
00:33:17,112 --> 00:33:19,265
What a relief.

347
00:33:20,281 --> 00:33:24,005
Here is the letter from the Crown Prince himself.

348
00:33:40,101 --> 00:33:43,755
I finally figured out the best way to utilize...

349
00:33:45,273 --> 00:33:47,425
the blank paper that has your seal.

350
00:33:49,110 --> 00:33:51,265
I am afraid that...

351
00:33:52,680 --> 00:33:54,895
I must take...

352
00:33:56,751 --> 00:33:58,505
what I truly want.

353
00:34:14,702 --> 00:34:17,230
Vice-Premier Kim Cha Eon...

354
00:34:17,238 --> 00:34:21,395
will pay for his sins only with his life.

355
00:34:22,043 --> 00:34:24,165
His children...

356
00:34:24,612 --> 00:34:28,735
will not be punished for his sins.

357
00:34:28,950 --> 00:34:33,375
"This is the King's command"?

358
00:34:39,461 --> 00:34:41,275
Is Vice-Premier Kim...

359
00:34:42,730 --> 00:34:46,685
trying to drag me down even after death?

360
00:34:48,002 --> 00:34:52,925
Does he think I would keep his promise when he is already dead?

361
00:35:08,022 --> 00:35:11,145
Do not think of refusing to eat or drink.

362
00:35:11,893 --> 00:35:16,285
Why are you keeping me alive?

363
00:35:16,364 --> 00:35:20,955
Yoon Yi Suh, whom I loved all my life,

364
00:35:22,003 --> 00:35:25,385
is the younger sister of Yoon Seok Ha, whom you loved.

365
00:35:26,774 --> 00:35:28,140
It is not that I cannot kill you.

366
00:35:28,143 --> 00:35:31,565
I cannot kill the baby in your womb.

367
00:35:32,280 --> 00:35:35,735
I will decide on what to do about you after I come back from the war.

368
00:35:36,351 --> 00:35:38,205
So live.

369
00:35:39,053 --> 00:35:40,975
Survive.

370
00:35:54,669 --> 00:35:56,325
Your Highness.

371
00:36:00,542 --> 00:36:03,395
I am sorry for telling you this,

372
00:36:04,579 --> 00:36:07,035
but the Vice-Premier has passed away.

373
00:36:10,285 --> 00:36:13,875
He was killed for high treason of trying to murder the Crown Prince.

374
00:36:16,891 --> 00:36:19,015
Then I might not...

375
00:36:19,861 --> 00:36:21,820
be able to survive either.

376
00:36:21,829 --> 00:36:25,285
Stand up. You should not be here right now.

377
00:37:02,470 --> 00:37:04,985
What are you trying to do?

378
00:37:05,340 --> 00:37:09,495
We are on our way to see Mother upon her urgent request.

379
00:37:20,355 --> 00:37:22,035
Crown Princess.

380
00:37:22,724 --> 00:37:24,290
Yes, Your Majesty.

381
00:37:24,292 --> 00:37:27,515
I know everything about your sin.

382
00:37:28,663 --> 00:37:33,055
How dare you attempt to run away after committing such a hideous sin?

383
00:37:33,501 --> 00:37:38,125
Do you wish to survive even after doing something so vicious?

384
00:38:29,624 --> 00:38:33,215
Here is what happened to the Crown Prince.

385
00:38:33,261 --> 00:38:36,430
He charged towards the enemy lines alone...

386
00:38:36,431 --> 00:38:39,160
and cut off thousands of...

387
00:38:39,167 --> 00:38:41,430
the enemy forces' heads like this.

388
00:38:41,436 --> 00:38:44,530
Even when they begged him to save them, he never showed mercy...

389
00:38:44,539 --> 00:38:47,570
and cut off all their throats.

390
00:38:47,575 --> 00:38:48,810
Gosh.

391
00:38:48,810 --> 00:38:53,680
He was the best swordsman in Joseon after all.

392
00:38:53,681 --> 00:38:55,780
You just bluff too much.

393
00:38:55,783 --> 00:39:00,150
How could it be even possible to fight thousands of people alone?

394
00:39:00,154 --> 00:39:01,350
That does not make sense.

395
00:39:01,356 --> 00:39:03,620
I am telling you this story because it makes sense.

396
00:39:03,624 --> 00:39:06,245
Do not cut the flow. Starting from here is the real good part.

397
00:39:06,828 --> 00:39:09,285
The Crown Prince... Why would you really...

398
00:39:10,598 --> 00:39:15,430
The Crown Prince saved all the subjects who were taken hostage.

399
00:39:15,436 --> 00:39:18,570
When he returned to the palace, the Crown Princess...

400
00:39:18,573 --> 00:39:20,025
The Crown Princess...

401
00:39:22,343 --> 00:39:25,865
She was already dead.

402
00:39:29,150 --> 00:39:32,165
She committed suicide.

403
00:39:32,320 --> 00:39:33,650
Goodness.

404
00:39:33,654 --> 00:39:36,450
She was pregnant, so why did she?

405
00:39:36,457 --> 00:39:40,615
She was not pregnant with the Crown Prince's baby.

406
00:39:40,661 --> 00:39:44,430
How could she have cheated on a cool husband like Won Deuk?

407
00:39:44,432 --> 00:39:46,815
It is natural she committed suicide.

408
00:39:47,101 --> 00:39:49,285
I would not forgive her either if I were him.

409
00:39:50,538 --> 00:39:53,855
Am I the only one who is feeling uncomfortable right now?

410
00:39:56,344 --> 00:39:59,880
Stop talking badly about the Crown Princess.

411
00:39:59,881 --> 00:40:02,865
That is what I want to tell you. Stop talking to me like that.

412
00:40:03,050 --> 00:40:06,975
How dare you criticize your watchman as a traitor?

413
00:40:07,321 --> 00:40:09,250
Are you dying to skip dinner today?

414
00:40:09,257 --> 00:40:10,850
You feed me with a tiny amount of food,

415
00:40:10,858 --> 00:40:12,790
but you are talking so big about it.

416
00:40:12,794 --> 00:40:16,860
What, a tiny amount? How dare you run your mouth like that?

417
00:40:16,864 --> 00:40:20,160
Plus, you call this a tiny amount?

418
00:40:20,168 --> 00:40:22,685
Gosh, stop this already.

419
00:40:23,438 --> 00:40:25,840
Why did you volunteer to be a watchman in the first place?

420
00:40:25,840 --> 00:40:29,540
Because it pays me money.

421
00:40:29,544 --> 00:40:32,240
I never knew he would come to our house.

422
00:40:32,246 --> 00:40:35,135
You are pregnant, so do not be bothered by it.

423
00:40:35,616 --> 00:40:40,335
Leave now, all of you. I feel too heavy to do anything.

424
00:40:42,623 --> 00:40:45,220
I was going to leave you anyway.

425
00:40:45,226 --> 00:40:49,585
Being the head merchant keeps me so busy.

426
00:40:50,498 --> 00:40:54,385
I am going to Ming soon, so tell me if you need anything.

427
00:40:54,902 --> 00:40:57,230
I will get them for you.

428
00:40:57,238 --> 00:41:00,840
Ma Chil, wearing those silk clothes does not make you a noble man.

429
00:41:00,842 --> 00:41:03,065
Stop with that annoying way of talking.

430
00:41:04,178 --> 00:41:05,725
Look.

431
00:41:06,180 --> 00:41:09,935
When you go to Ming, deliver my news to Eunuch Noh.

432
00:41:10,885 --> 00:41:14,705
Tell him to save me for certain.

433
00:41:14,755 --> 00:41:17,075
You are already dead, so save whom?

434
00:41:18,593 --> 00:41:20,345
You crossed the line.

435
00:41:30,338 --> 00:41:33,600
Let me ask you one more thing.

436
00:41:33,608 --> 00:41:36,640
What happened to the woman?

437
00:41:36,644 --> 00:41:39,640
The Crown Prince's woman.

438
00:41:39,647 --> 00:41:42,250
Do not tell me they got married or something.

439
00:41:42,250 --> 00:41:45,435
Marriage, my foot.

440
00:42:05,172 --> 00:42:08,070
Did you wait long?

441
00:42:08,075 --> 00:42:09,825
It is okay.

442
00:42:10,177 --> 00:42:14,765
It is always heart-fluttering to wait for a beautiful woman.

443
00:42:15,850 --> 00:42:18,850
I received your letter,

444
00:42:18,853 --> 00:42:23,405
but I could not understand what it meant.

445
00:42:23,591 --> 00:42:25,505
In short,

446
00:42:25,960 --> 00:42:30,885
we are growing old together, so why not we have some fun?

447
00:42:35,436 --> 00:42:38,370
How dare you try to pull such a thing to me?

448
00:42:38,372 --> 00:42:39,855
Stay still there.

449
00:42:40,741 --> 00:42:43,110
What are you waiting for? Come here already.

450
00:42:43,110 --> 00:42:46,480
I told you to wait, so why did you have to make a move first?

451
00:42:46,480 --> 00:42:47,940
What if you get hurt by doing so?

452
00:42:47,949 --> 00:42:49,450
- I did not get hurt. - It hurts.

453
00:42:49,450 --> 00:42:51,050
- Who are you? - Hurry.

454
00:42:51,052 --> 00:42:52,150
- Arrest him. - Who are you people?

455
00:42:52,153 --> 00:42:53,850
- Yes, master. - Do you know who I am?

456
00:42:53,854 --> 00:42:56,550
- Come here. - Do you know who I am?

457
00:42:56,557 --> 00:43:00,515
My family is the wealthiest in this town.

458
00:43:00,595 --> 00:43:01,975
Let go of me!

459
00:43:02,296 --> 00:43:03,645
Hey!

460
00:43:03,965 --> 00:43:05,730
Thanks to you,

461
00:43:05,733 --> 00:43:07,915
we caught a serial rapist.

462
00:43:08,569 --> 00:43:11,100
You became a magistrate long ago...

463
00:43:11,105 --> 00:43:13,055
but you still talk like an officer.

464
00:43:13,975 --> 00:43:15,655
That is rich coming from you.

465
00:43:16,243 --> 00:43:18,665
You were reinstated and you are Yoon Yi Suh now.

466
00:43:18,846 --> 00:43:21,965
What kind of a noble maiden...

467
00:43:22,783 --> 00:43:24,680
You are too old to be a maiden...

468
00:43:24,685 --> 00:43:26,205
and I saw things,

469
00:43:26,287 --> 00:43:29,620
but anyway, why did you take on a vicious criminal?

470
00:43:29,624 --> 00:43:31,745
Can you not stop doing such things?

471
00:43:32,226 --> 00:43:36,215
Do nobles get food from the sky without having to work?

472
00:43:40,267 --> 00:43:41,915
Give me 10 yang.

473
00:43:42,036 --> 00:43:44,685
What, 10 yang? I am astounded.

474
00:43:45,206 --> 00:43:46,555
You are under arrest.

475
00:43:47,108 --> 00:43:49,770
Dirty, dangerous and difficult jobs cost more.

476
00:43:49,777 --> 00:43:51,270
You take the credit...

477
00:43:51,278 --> 00:43:53,795
for catching a serial rapist. Will you not pay me?

478
00:43:54,915 --> 00:43:56,305
I will.

479
00:43:57,885 --> 00:44:01,035
Hang on, my pouch... I thought...

480
00:44:01,188 --> 00:44:02,575
A tiger.

481
00:44:05,226 --> 00:44:07,175
Why you... Master!

482
00:44:14,335 --> 00:44:18,685
(Solution Agency)

483
00:44:25,513 --> 00:44:30,165
(Solution Agency)

484
00:44:37,558 --> 00:44:41,845
A nice cold bowl of baesuk would be perfect.

485
00:44:57,912 --> 00:44:59,435
Wherever we go,

486
00:45:00,481 --> 00:45:02,905
we can make another flowery wall.

487
00:45:03,718 --> 00:45:06,235
I will stay with you forever. Do not worry.

488
00:45:08,255 --> 00:45:10,175
I will not leave you alone.

489
00:45:11,292 --> 00:45:12,975
I am your husband.

490
00:45:14,929 --> 00:45:17,285
Shall we make a vow?

491
00:45:23,304 --> 00:45:24,985
This is my vow.

492
00:45:44,959 --> 00:45:48,675
What did you do that got you so dazed?

493
00:45:49,830 --> 00:45:53,000
What do you think? I made some money.

494
00:45:53,000 --> 00:45:54,600
You got reinstated.

495
00:45:54,602 --> 00:45:57,200
Why can you not just live as a noble woman?

496
00:45:57,204 --> 00:45:59,200
Why do all this?

497
00:45:59,206 --> 00:46:01,095
Should I leave you then?

498
00:46:01,976 --> 00:46:04,240
I do not want to live alone...

499
00:46:04,245 --> 00:46:05,895
and be called "young lady."

500
00:46:06,080 --> 00:46:08,110
I will just stay here.

501
00:46:08,115 --> 00:46:10,935
With you, happily ever after.

502
00:46:11,952 --> 00:46:15,535
That is not the reason you cannot leave this house.

503
00:46:18,492 --> 00:46:22,715
Yes. I cannot leave because of Won Deuk. Okay?

504
00:46:29,069 --> 00:46:31,455
Governor, please let me go.

505
00:46:31,672 --> 00:46:34,195
Let me go, fools, Governor.

506
00:46:34,809 --> 00:46:36,670
Put him in a cell.

507
00:46:36,677 --> 00:46:38,670
I will write a report to the Crown Prince.

508
00:46:38,679 --> 00:46:39,780
- Go. - Yes, Master.

509
00:46:39,780 --> 00:46:41,440
Master, release me.

510
00:46:41,448 --> 00:46:42,850
- Master. - Hey, you.

511
00:46:42,850 --> 00:46:45,105
Bring me paper, a brush and some ink.

512
00:46:47,888 --> 00:46:50,875
Are your ears stuffed up? I need a brush, paper and ink.

513
00:46:50,991 --> 00:46:52,405
Okay.

514
00:46:53,327 --> 00:46:57,630
I swear I will get reinstated one day...

515
00:46:57,631 --> 00:46:59,855
and make you pay for this.

516
00:46:59,967 --> 00:47:02,200
I swear I will get reinstated one day...

517
00:47:02,203 --> 00:47:03,670
Darn you.

518
00:47:03,671 --> 00:47:06,595
You underestimated the Crown Prince. Go.

519
00:47:06,707 --> 00:47:08,095
Okay.

520
00:47:11,278 --> 00:47:14,035
This report is from Royal Inspector Heo Man Shik.

521
00:47:14,548 --> 00:47:16,780
They apprehended the thieves that...

522
00:47:16,784 --> 00:47:18,735
ransacked Hamgyong Province.

523
00:47:22,189 --> 00:47:24,420
The villagers there must have suffered.

524
00:47:24,425 --> 00:47:26,745
Reduce their taxes by half.

525
00:47:27,361 --> 00:47:28,915
Heo Man Shik...

526
00:47:29,029 --> 00:47:31,485
did many good deeds while serving undercover.

527
00:47:31,665 --> 00:47:34,385
I will give him another title and keep him close.

528
00:47:34,501 --> 00:47:37,200
I will have him come to the palace as soon as possible.

529
00:47:37,204 --> 00:47:38,585
Your Highness.

530
00:47:39,540 --> 00:47:42,140
It has been six months already since...

531
00:47:42,142 --> 00:47:44,065
you have been ruling.

532
00:47:44,278 --> 00:47:45,610
Caring for the people...

533
00:47:45,613 --> 00:47:47,665
and running the government is important,

534
00:47:47,748 --> 00:47:49,710
but you are still not married.

535
00:47:49,717 --> 00:47:52,665
Would that be a good example for the people to follow?

536
00:47:53,053 --> 00:47:56,750
It has not rained at all for three months because...

537
00:47:56,757 --> 00:47:58,205
Not that again.

538
00:47:59,460 --> 00:48:03,015
I had all the men and women marry last year,

539
00:48:03,130 --> 00:48:04,945
but it did not rain.

540
00:48:04,999 --> 00:48:06,655
Your Highness.

541
00:48:07,134 --> 00:48:10,955
Since you're refusing to marry, within the palace walls,

542
00:48:13,607 --> 00:48:16,465
a disgraceful rumor is spreading.

543
00:48:16,844 --> 00:48:18,925
- A rumor? - It is...

544
00:48:20,848 --> 00:48:23,310
too embarrassing to repeat, so...

545
00:48:23,317 --> 00:48:26,065
Then do not repeat it.

546
00:48:26,720 --> 00:48:29,305
I shall end today's council.

547
00:48:31,792 --> 00:48:33,175
Oh, right.

548
00:48:34,695 --> 00:48:36,885
If you are that worried about the drought,

549
00:48:37,631 --> 00:48:39,915
find a way to alleviate it.

550
00:48:40,834 --> 00:48:42,485
Until this time tomorrow.

551
00:48:57,318 --> 00:48:59,405
The chief censor has a point.

552
00:48:59,553 --> 00:49:02,835
Do you not feel lonely on those long nights?

553
00:49:03,324 --> 00:49:05,345
The loneliness is manageable.

554
00:49:05,826 --> 00:49:07,575
I have you with me.

555
00:49:08,963 --> 00:49:12,215
I am always lonely despite being next to you.

556
00:49:15,703 --> 00:49:19,325
A bee busy with work has no time to be sad.

557
00:49:20,207 --> 00:49:22,695
I will give you more work to do.

558
00:49:26,213 --> 00:49:27,665
I respectfully decline.

559
00:49:28,415 --> 00:49:30,205
I am not a bee.

560
00:49:30,484 --> 00:49:32,920
Oh dear, I apologize.

561
00:49:32,920 --> 00:49:35,035
I tripped on a rock.

562
00:49:35,923 --> 00:49:37,520
I am sorry to report...

563
00:49:37,524 --> 00:49:40,545
the Seonggyungwan meeting has been canceled.

564
00:49:40,761 --> 00:49:42,290
Why is that?

565
00:49:42,296 --> 00:49:44,645
You need a new robe.

566
00:49:44,732 --> 00:49:46,185
I do not.

567
00:49:47,267 --> 00:49:49,300
This robe will do just fine.

568
00:49:49,303 --> 00:49:51,670
I feel very uncomfortable if you say that.

569
00:49:51,672 --> 00:49:54,070
I almost died and came back because of you.

570
00:49:54,074 --> 00:49:55,795
Must you do this to me?

571
00:49:58,545 --> 00:49:59,965
Very well.

572
00:50:01,148 --> 00:50:04,365
I will do as you wish. Will that suffice?

573
00:50:04,551 --> 00:50:07,205
Yes, Your Highness. Shall we go?

574
00:50:08,789 --> 00:50:10,145
This way.

575
00:50:10,224 --> 00:50:13,175
Your voice is just fine. You sound fine.

576
00:50:21,001 --> 00:50:24,985
You have such beautiful hands.

577
00:50:41,255 --> 00:50:43,035
Did the king send you?

578
00:50:45,125 --> 00:50:49,375
No. I was sent by the Office of Royal Attire.

579
00:50:58,605 --> 00:51:01,355
I smell the highest quality musk.

580
00:51:03,243 --> 00:51:04,965
Did the Office of Royal Attire...

581
00:51:05,279 --> 00:51:07,335
want you to seduce me?

582
00:51:10,651 --> 00:51:13,735
You are not allowed to touch me again.

583
00:51:18,525 --> 00:51:21,575
Your Highness. Your Highness.

584
00:51:37,111 --> 00:51:39,095
The noble ladies are not enough,

585
00:51:39,279 --> 00:51:41,365
so you are sending maids now?

586
00:51:41,582 --> 00:51:44,565
Why? Did you not like her?

587
00:51:45,519 --> 00:51:48,435
I selected her very carefully.

588
00:51:48,555 --> 00:51:49,975
Father.

589
00:51:51,225 --> 00:51:53,975
I put dozens of girls in front of you.

590
00:51:54,094 --> 00:51:55,260
All the noble families...

591
00:51:55,262 --> 00:51:57,090
are sending their daughters' details...

592
00:51:57,097 --> 00:52:00,055
and I am both embarrassed and ashamed.

593
00:52:02,136 --> 00:52:06,625
Are you going to let our family line die out?

594
00:52:07,508 --> 00:52:10,670
I told you that I already love someone.

595
00:52:10,677 --> 00:52:12,765
You are perfectly physically able.

596
00:52:13,847 --> 00:52:16,265
Why must you just love someone?

597
00:52:18,352 --> 00:52:21,505
Wait. Were you...

598
00:52:23,790 --> 00:52:25,275
rejected?

599
00:52:26,193 --> 00:52:27,845
Were you really?

600
00:52:29,796 --> 00:52:33,185
What woman dared to reject my son?

601
00:52:34,668 --> 00:52:37,785
To tell you the conclusion,

602
00:52:40,307 --> 00:52:42,125
I was rejected.

603
00:52:42,843 --> 00:52:45,395
But it was not solely because of me.

604
00:52:45,779 --> 00:52:48,935
So please bear with me.

605
00:52:49,550 --> 00:52:52,465
I am waiting for her as well.

606
00:52:53,187 --> 00:52:54,675
My goodness...

607
00:53:05,732 --> 00:53:07,460
- Your Majesty! - Did I not tell you...

608
00:53:07,467 --> 00:53:09,315
to look after my son?

609
00:53:10,204 --> 00:53:13,555
Your job as his adviser extends beyond court affairs.

610
00:53:13,674 --> 00:53:15,395
I apologize, Your Majesty.

611
00:53:15,742 --> 00:53:20,695
I do have a plan but...

612
00:53:30,324 --> 00:53:31,875
I plan...

613
00:53:32,192 --> 00:53:36,075
to hand over the throne to my son.

614
00:53:38,465 --> 00:53:41,115
Why would you even say such a thing?

615
00:53:41,301 --> 00:53:43,830
You are more than healthy to lead this kingdom,

616
00:53:43,837 --> 00:53:46,325
so why would I take the throne?

617
00:53:47,574 --> 00:53:49,695
Please revoke your command.

618
00:53:50,510 --> 00:53:52,865
I hear that my illness...

619
00:53:53,113 --> 00:53:56,065
is quite severe.

620
00:53:57,017 --> 00:53:59,280
- Your Majesty. - Your Majesty.

621
00:53:59,286 --> 00:54:02,850
I will head to Mount Myohyang and recuperate for a few months.

622
00:54:02,856 --> 00:54:04,205
Before I do,

623
00:54:04,925 --> 00:54:08,490
I must see to it that you get married.

624
00:54:08,495 --> 00:54:11,030
- Father! - Members of the court, listen.

625
00:54:11,031 --> 00:54:12,160
Until the end of next month,

626
00:54:12,165 --> 00:54:14,830
every single man and woman shall marry.

627
00:54:14,835 --> 00:54:16,470
Those who do not comply,

628
00:54:16,470 --> 00:54:19,470
even those who are of noble or royal blood,

629
00:54:19,473 --> 00:54:22,025
will be sentenced to 100 times of flogging.

630
00:54:28,348 --> 00:54:33,265
Not even a single being will be allowed an exception.

631
00:54:38,825 --> 00:54:40,175
What?

632
00:54:40,193 --> 00:54:44,685
He should stay strong and not falter to a petty illness.

633
00:54:44,931 --> 00:54:46,785
How weak of him.

634
00:54:47,701 --> 00:54:50,725
Does he really believe it will push the Crown Prince to marry?

635
00:54:51,238 --> 00:54:54,525
All day and every day, he enjoys Jung Je Yoon's company...

636
00:54:56,243 --> 00:54:58,325
The more I think of it,

637
00:55:00,147 --> 00:55:03,605
I believe it is true that the Crown Prince likes men.

638
00:55:03,817 --> 00:55:07,905
Is that not the biggest reason for him to step down?

639
00:55:09,690 --> 00:55:14,415
It seems like Seowon still has a chance at the throne.

640
00:55:16,296 --> 00:55:19,715
Who knew that your brother would come in handy?

641
00:55:20,934 --> 00:55:25,325
Tell him to seduce the Crown Prince and get us decisive evidence.

642
00:55:26,840 --> 00:55:28,455
My Queen,

643
00:55:29,242 --> 00:55:32,225
I may not be fond of my stepbrother,

644
00:55:32,546 --> 00:55:35,065
but he does not like men.

645
00:55:35,082 --> 00:55:38,265
Who cares about his actual sexual orientation?

646
00:55:39,186 --> 00:55:43,545
You are the one who told me that scheming is politics itself.

647
00:55:44,424 --> 00:55:46,975
His Majesty shall now enter.

648
00:55:50,931 --> 00:55:55,030
Until when will you stop plotting against the Crown Prince?

649
00:55:55,035 --> 00:55:57,025
It is time to let go.

650
00:55:57,104 --> 00:55:59,630
Your Majesty, you are mistaken.

651
00:55:59,639 --> 00:56:02,040
I am worried about the Crown Princess' marriage.

652
00:56:02,042 --> 00:56:03,665
This again?

653
00:56:05,846 --> 00:56:10,135
From here on out, you will focus more on me.

654
00:56:18,024 --> 00:56:20,545
I will step down from the throne...

655
00:56:21,328 --> 00:56:24,445
and enjoy my life with you now.

656
00:56:25,732 --> 00:56:27,255
Your Majesty...

657
00:56:29,336 --> 00:56:31,685
Can you not take a hint?

658
00:56:31,872 --> 00:56:34,495
You should have left already.

659
00:56:34,975 --> 00:56:36,925
My apologies, Your Majesty.

660
00:56:45,652 --> 00:56:47,075
My Queen.

661
00:56:48,088 --> 00:56:49,505
Your Majesty.

662
00:56:51,591 --> 00:56:53,245
Please come here.

663
00:57:07,307 --> 00:57:10,465
What is the illness you are suffering from?

664
00:57:10,977 --> 00:57:14,995
Is there nothing the royal physician can do?

665
00:57:15,081 --> 00:57:19,905
For years, I have been glued to this throne.

666
00:57:20,687 --> 00:57:24,975
My buttocks are in a viscous festered state...

667
00:57:26,326 --> 00:57:29,145
and there have been no signs of improvement.

668
00:57:29,729 --> 00:57:31,730
Is this a joke?

669
00:57:31,731 --> 00:57:35,585
You forced me into a marriage based on such a frivolous reason.

670
00:57:38,939 --> 00:57:40,895
Yul.

671
00:57:42,742 --> 00:57:47,965
I have always been burdened by the weight of this crown.

672
00:57:48,815 --> 00:57:53,735
I wanted to be strong as a boulder, but I swayed like reed.

673
00:57:54,454 --> 00:57:57,675
I hate myself for it.

674
00:57:57,924 --> 00:58:03,145
Vice-Premier Kim may have been evil, but I envied him from time to time.

675
00:58:03,630 --> 00:58:06,385
I was jealous of his firm will.

676
00:58:08,835 --> 00:58:11,655
You also have that quality.

677
00:58:12,772 --> 00:58:15,300
I was always in the debt of my officials...

678
00:58:15,308 --> 00:58:17,940
which is why I could never take a firm stand.

679
00:58:17,944 --> 00:58:22,035
You are different though. Nothing holds you back,

680
00:58:22,816 --> 00:58:24,750
and you do not care of being in power.

681
00:58:24,751 --> 00:58:28,675
That is why you have authority and dignity.

682
00:58:28,855 --> 00:58:30,475
Father...

683
00:58:31,725 --> 00:58:35,375
All my life, I have been walking on eggshells.

684
00:58:35,962 --> 00:58:38,460
That is how I was with my brother.

685
00:58:38,465 --> 00:58:41,530
That is how I was with the ministers as king.

686
00:58:41,535 --> 00:58:45,570
Also, I have been constantly worrying about...

687
00:58:45,572 --> 00:58:48,925
how I would be written in the chronicles after death.

688
00:58:49,943 --> 00:58:54,165
What kind of a king will people remember me as?

689
00:58:54,714 --> 00:58:57,935
That is all I worried about.

690
00:59:03,823 --> 00:59:05,305
Yul.

691
00:59:06,326 --> 00:59:07,915
You should...

692
00:59:08,662 --> 00:59:12,845
live the life of a king that you wish to be remembered as.

693
00:59:14,034 --> 00:59:18,355
How you feel from within is more important...

694
00:59:18,638 --> 00:59:20,425
than what others think of you.

695
00:59:29,683 --> 00:59:32,110
What were you thinking of all night?

696
00:59:32,118 --> 00:59:35,375
The librarian should be here by now.

697
00:59:37,524 --> 00:59:42,575
He asked me to deliver this letter and took off.

698
00:59:50,904 --> 00:59:52,985
Ever since you temporarily took over for your father,

699
00:59:53,273 --> 00:59:55,525
I have been working nonstop.

700
00:59:56,209 --> 00:59:58,525
I will only be gone for three days.

701
00:59:58,745 --> 01:00:00,340
It is to comply with the order...

702
01:00:00,347 --> 01:00:02,840
His Majesty issued regarding marriage,

703
01:00:02,849 --> 01:00:04,565
so please do not be angry with me.

704
01:00:05,385 --> 01:00:09,475
I am off to marry a woman in Songjoo Village.

705
01:00:14,761 --> 01:00:18,830
They say that the early bird catches the worm.

706
01:00:18,832 --> 01:00:21,685
I did not realize you could be this slow.

707
01:00:22,202 --> 01:00:24,500
It will be an unrequited love forever,

708
01:00:24,504 --> 01:00:27,595
and you will end up losing her to another man.

709
01:00:31,511 --> 01:00:33,540
It might not be too bad to go down in history...

710
01:00:33,546 --> 01:00:36,695
as the only king who never got married.

711
01:00:37,450 --> 01:00:40,020
If you do that though,

712
01:00:40,020 --> 01:00:44,305
you will have lived the same life as me.

713
01:00:47,227 --> 01:00:49,120
How dare you!

714
01:00:49,129 --> 01:00:52,215
Nothing about what I said is wrong.

715
01:00:53,667 --> 01:00:56,215
Prepare my clothes immediately.

716
01:01:32,405 --> 01:01:36,195
A long time ago, it once rained for a long time.

717
01:01:36,609 --> 01:01:41,565
The whole land flooded and even the dandelions were about to drown.

718
01:01:42,248 --> 01:01:45,965
A small dandelion prayed to the sky.

719
01:01:46,386 --> 01:01:48,435
To be spared.

720
01:01:48,722 --> 01:01:51,445
Then suddenly the wind blew.

721
01:01:53,093 --> 01:01:56,290
The dandelion seeds took flight...

722
01:01:56,296 --> 01:01:59,315
and landed on a sunny hill.

723
01:02:00,266 --> 01:02:02,515
A short while later,

724
01:02:03,203 --> 01:02:05,385
they sprouted and bloomed.

725
01:02:06,840 --> 01:02:09,055
If we ride the wind,

726
01:02:09,209 --> 01:02:13,295
we will be able to bloom somewhere else.

727
01:02:15,815 --> 01:02:19,035
I named my boy Seok Ha.

728
01:02:19,853 --> 01:02:22,475
I know it goes against all customs,

729
01:02:23,323 --> 01:02:26,045
but I wanted to remember the name...

730
01:02:26,726 --> 01:02:29,115
that will otherwise be forgotten.

731
01:02:49,682 --> 01:02:52,235
I made it myself. What do you think?

732
01:02:53,219 --> 01:02:55,080
It is very pretty.

733
01:02:55,088 --> 01:02:59,075
We are grateful for this and you dreaming of the baby.

734
01:02:59,292 --> 01:03:01,320
I am glad it is a daughter.

735
01:03:01,327 --> 01:03:03,745
It would be horrible if it was a son who took after me.

736
01:03:03,830 --> 01:03:05,645
Girls would not let him be if that was the case.

737
01:03:06,432 --> 01:03:08,515
They would let him be for sure.

738
01:03:08,935 --> 01:03:10,200
Like father, like son.

739
01:03:10,203 --> 01:03:11,855
He would be an old bachelor.

740
01:03:13,673 --> 01:03:15,795
By the way, what is this?

741
01:03:16,576 --> 01:03:19,965
It is said carp is good for pregnant women, so I have caught one.

742
01:03:21,247 --> 01:03:22,595
Ta-da.

743
01:03:24,984 --> 01:03:26,835
Do you still have serious morning sickness?

744
01:03:27,187 --> 01:03:29,180
There are more than just a few problems...

745
01:03:29,189 --> 01:03:30,890
now that she is pregnant at an old age.

746
01:03:30,890 --> 01:03:32,390
She cannot eat well as is,

747
01:03:32,392 --> 01:03:33,890
so why did you have to bring something fishy?

748
01:03:33,893 --> 01:03:36,045
Lean on me.

749
01:03:37,964 --> 01:03:39,560
Goodness.

750
01:03:39,566 --> 01:03:41,400
It took me a lot of effort to catch this, you know that?

751
01:03:41,401 --> 01:03:43,715
Forget it if you do not want it. I will just have it myself.

752
01:03:43,770 --> 01:03:46,025
Hey, look.

753
01:03:46,906 --> 01:03:50,425
Leave it there because I will have it.

754
01:03:50,443 --> 01:03:54,135
Hold on a second. Where is a club?

755
01:04:15,101 --> 01:04:16,515
Long time no see.

756
01:04:17,303 --> 01:04:19,485
What brings you here?

757
01:04:19,739 --> 01:04:21,825
I am here to deliver the royal command.

758
01:04:22,108 --> 01:04:24,365
Spinsters and bachelors have got to get married.

759
01:04:24,544 --> 01:04:25,895
Again?

760
01:04:26,813 --> 01:04:30,480
Why can we not do as we please with our marriage?

761
01:04:30,483 --> 01:04:33,065
I do not think it is a bad idea though.

762
01:04:33,486 --> 01:04:37,035
Thanks to the order, I have made up my mind to get married too.

763
01:04:39,425 --> 01:04:42,745
Stop being single, and let us get married.

764
01:04:44,797 --> 01:04:46,985
Master Jung.

765
01:04:53,172 --> 01:04:56,425
What a good timing. You two should go to the magistrate's office.

766
01:04:56,876 --> 01:04:58,225
What?

767
01:05:05,084 --> 01:05:07,320
We took care of all the spinsters and bachelors last year,

768
01:05:07,320 --> 01:05:10,005
but we have some again this year.

769
01:05:10,924 --> 01:05:14,545
The 4 of you have just turned 20 this year,

770
01:05:14,694 --> 01:05:16,245
but the two of you...

771
01:05:17,130 --> 01:05:18,545
Let me see.

772
01:05:22,535 --> 01:05:24,785
29 and 31?

773
01:05:25,038 --> 01:05:26,485
How amazing.

774
01:05:26,739 --> 01:05:29,140
You guys must be the oldest singles in the country.

775
01:05:29,142 --> 01:05:31,525
Stop with the introduction.

776
01:05:31,978 --> 01:05:33,865
Let us proceed.

777
01:05:33,880 --> 01:05:37,365
Thank goodness, the numbers are even this year.

778
01:05:37,417 --> 01:05:38,910
Thank goodness, my foot.

779
01:05:38,918 --> 01:05:40,980
It is not like we are having a drought this year.

780
01:05:40,987 --> 01:05:43,580
Why are they forcing us to get married this year?

781
01:05:43,589 --> 01:05:46,390
This is not my orders.

782
01:05:46,392 --> 01:05:48,620
It is because of the Crown Prince.

783
01:05:48,628 --> 01:05:50,260
The Crown Prince does not have a wife...

784
01:05:50,263 --> 01:05:52,290
which should never happen.

785
01:05:52,298 --> 01:05:53,830
To marry him off,

786
01:05:53,833 --> 01:05:55,660
the King is on his toes...

787
01:05:55,668 --> 01:05:58,670
looking for a right candidate,

788
01:05:58,671 --> 01:06:00,325
so you ought to obey.

789
01:06:01,007 --> 01:06:03,395
Partner up with one another, all right?

790
01:06:04,210 --> 01:06:05,925
Am I the only one who is uncomfortable right now?

791
01:06:06,846 --> 01:06:08,795
Who is late?

792
01:06:18,157 --> 01:06:20,545
I am very uncomfortable...

793
01:06:22,528 --> 01:06:24,115
with this ridiculous match-up.

794
01:06:28,267 --> 01:06:31,885
What brings you all the way here?

795
01:06:31,938 --> 01:06:33,530
I was worried subjects might be...

796
01:06:33,539 --> 01:06:35,900
forced to get married because of the royal order,

797
01:06:35,908 --> 01:06:37,525
so I came out on an inspection.

798
01:06:37,677 --> 01:06:41,340
Are you telling them not to get married?

799
01:06:41,347 --> 01:06:42,695
Of course not.

800
01:06:43,049 --> 01:06:45,905
They must not disobey the king's order.

801
01:06:46,652 --> 01:06:48,880
What do you want me to do then?

802
01:06:48,888 --> 01:06:50,335
I am also a single bachelor.

803
01:06:50,423 --> 01:06:55,515
Thus, I intend to participate in this match-up.

804
01:07:11,978 --> 01:07:16,140
There are 3 women and 4 men,

805
01:07:16,149 --> 01:07:18,465
so it cannot be helped.

806
01:07:18,618 --> 01:07:21,080
The men should close their eyes.

807
01:07:21,087 --> 01:07:25,345
And the women should stand in front of whom they like.

808
01:07:27,026 --> 01:07:30,415
All right, guys. Close your eyes.

809
01:07:39,939 --> 01:07:41,495
Can we really choose him?

810
01:07:42,241 --> 01:07:43,895
He is the most handsome.

811
01:07:45,178 --> 01:07:46,725
Quiet down.

812
01:07:47,547 --> 01:07:50,765
All right then. Start moving.

813
01:08:24,817 --> 01:08:26,205
All right.

814
01:08:26,819 --> 01:08:28,735
Open your eyes.

815
01:08:50,810 --> 01:08:52,225
All right.

816
01:08:53,079 --> 01:08:56,735
No one could have dared stand in front of me.

817
01:08:59,118 --> 01:09:00,875
They must not have had the courage to do so.

818
01:09:02,922 --> 01:09:05,505
I shall give you one more chance, so...

819
01:09:10,696 --> 01:09:13,345
I shall give you one more chance.

820
01:09:24,377 --> 01:09:26,370
You do have a discerning eye.

821
01:09:26,379 --> 01:09:28,595
I will do my best...

822
01:09:28,681 --> 01:09:32,105
so you do not regret choosing me over His Highness.

823
01:09:34,787 --> 01:09:35,920
Master.

824
01:09:35,922 --> 01:09:39,305
Can you listen to what I have to say first?

825
01:09:41,627 --> 01:09:43,475
It was one spring night.

826
01:09:44,597 --> 01:09:48,055
I felt so gloomy that day.

827
01:09:49,068 --> 01:09:51,085
I was resentful for being born as the child of a concubine.

828
01:09:51,771 --> 01:09:53,885
I resented my late mother.

829
01:09:54,607 --> 01:09:57,925
I hated myself for resenting my mother.

830
01:10:01,047 --> 01:10:02,935
Then I met someone.

831
01:10:04,116 --> 01:10:07,935
I did not believe in falling in love at first sight,

832
01:10:08,788 --> 01:10:10,905
but I thought it was actually possible...

833
01:10:11,791 --> 01:10:13,545
after I experienced it myself.

834
01:10:15,528 --> 01:10:18,745
I want to tell the woman...

835
01:10:20,433 --> 01:10:21,955
that I like her.

836
01:10:23,269 --> 01:10:25,185
You will not be able...

837
01:10:26,339 --> 01:10:28,000
to win that woman's heart.

838
01:10:28,007 --> 01:10:29,995
Love is not about winning or receiving.

839
01:10:31,410 --> 01:10:32,925
It is about giving.

840
01:10:45,057 --> 01:10:46,505
Stay still.

841
01:10:51,397 --> 01:10:53,145
You have to stay still.

842
01:10:55,101 --> 01:10:56,715
Keep staying still.

843
01:11:00,473 --> 01:11:02,395
I feel like I am having a high fever.

844
01:11:03,409 --> 01:11:06,365
I think I am having a fever on my neck.

845
01:11:08,748 --> 01:11:10,095
This is enough.

846
01:11:25,598 --> 01:11:28,415
You care nothing about loyalty when it comes to women, is that right?

847
01:11:29,168 --> 01:11:31,985
You know how much I love that woman.

848
01:11:32,638 --> 01:11:34,495
I am doing this because I know.

849
01:11:34,607 --> 01:11:37,255
- What? - I will really propose to her...

850
01:11:37,677 --> 01:11:40,925
if you fail to win her heart this time again.

851
01:12:01,000 --> 01:12:03,155
I came to make a wish too.

852
01:12:03,836 --> 01:12:05,925
That the woman I love...

853
01:12:07,340 --> 01:12:09,755
will stay by my side forever.

854
01:12:10,476 --> 01:12:13,065
If I were to stay with you,

855
01:12:14,647 --> 01:12:16,595
you would become unhappy.

856
01:12:17,650 --> 01:12:20,705
My past and my existence...

857
01:12:20,820 --> 01:12:23,935
will cause a problem for you forever.

858
01:12:24,357 --> 01:12:26,005
Without you,

859
01:12:27,326 --> 01:12:29,275
I will be more unhappy.

860
01:12:34,767 --> 01:12:39,525
If we cannot smile at each other,

861
01:12:40,473 --> 01:12:42,955
then that is not true love.

862
01:12:45,578 --> 01:12:50,865
My brother and I both hurt you in the past.

863
01:12:51,617 --> 01:12:53,550
How could I forget that?

864
01:12:53,552 --> 01:12:56,035
- I do not mind. - One day...

865
01:12:57,356 --> 01:12:59,250
someone will find out.

866
01:12:59,258 --> 01:13:02,475
They will use that to attack you.

867
01:13:02,628 --> 01:13:05,785
If I must give up on love to secure a position,

868
01:13:06,198 --> 01:13:07,230
I will not have it.

869
01:13:07,233 --> 01:13:09,215
That is not what I want.

870
01:13:10,469 --> 01:13:12,985
Rather than be the husband to one woman,

871
01:13:13,139 --> 01:13:15,755
you should choose to be a wise king.

872
01:13:24,016 --> 01:13:25,665
It cannot be helped.

873
01:13:26,018 --> 01:13:28,620
I will return to the palace as you wish.

874
01:13:28,621 --> 01:13:32,845
But before I do, I would like you to find something for me.

875
01:13:33,192 --> 01:13:37,785
As I rushed to come and see you, I lost a bundle of books.

876
01:13:38,597 --> 01:13:41,315
I heard you still run the Solution Agency.

877
01:13:41,667 --> 01:13:46,385
The books are wrapped in red silk. They should not be hard to find.

878
01:13:47,039 --> 01:13:51,055
I will pay you handsomely. Find them soon.

879
01:15:20,499 --> 01:15:22,115
Oh dear.

880
01:15:22,167 --> 01:15:25,385
Why is Yang Choon not here for this important meeting?

881
01:15:26,138 --> 01:15:28,055
The thing is,

882
01:15:28,140 --> 01:15:32,110
she had not been feeling well for a couple of weeks.

883
01:15:32,111 --> 01:15:34,795
I thought she had caught a cold.

884
01:15:36,282 --> 01:15:37,950
But she is pregnant.

885
01:15:37,950 --> 01:15:40,310
- Oh dear. - What?

886
01:15:40,319 --> 01:15:43,480
She kept on saying she wanted gukbap,

887
01:15:43,489 --> 01:15:45,350
so I sent her off.

888
01:15:45,357 --> 01:15:48,460
Should you be getting a woman pregnant when...

889
01:15:48,460 --> 01:15:50,420
your daughter is single and growing old?

890
01:15:50,429 --> 01:15:53,290
That is why we must succeed this time.

891
01:15:53,299 --> 01:15:56,860
Yes, you are right. Seon Do, is everything ready?

892
01:15:56,869 --> 01:15:59,785
Yes, they are ready.

893
01:16:01,040 --> 01:16:02,140
Let me check.

894
01:16:02,141 --> 01:16:04,925
- Here. - Let me see.

895
01:16:07,446 --> 01:16:12,605
You idiot. How many times must I say cherry blossom petals have a groove.

896
01:16:13,052 --> 01:16:14,435
Make them again.

897
01:16:14,987 --> 01:16:16,335
Okay.

898
01:16:19,358 --> 01:16:23,215
It is like reading the scripture to a beast.

899
01:16:23,429 --> 01:16:26,285
What were we talking about?

900
01:16:27,766 --> 01:16:31,830
I swear I will get reinstated one day...

901
01:16:31,837 --> 01:16:34,540
and make you pay for this.

902
01:16:34,540 --> 01:16:36,555
I can hear you.

903
01:16:36,709 --> 01:16:38,125
Okay.

904
01:16:41,647 --> 01:16:44,310
July 4, 1450.

905
01:16:44,316 --> 01:16:47,820
I see you wherever I go.

906
01:16:47,820 --> 01:16:52,405
I know it is an illusion. My heart feels heavy.

907
01:16:53,058 --> 01:16:55,820
July 5, 1450.

908
01:16:55,828 --> 01:16:59,985
I immensely regret not holding you back that day.

909
01:17:00,499 --> 01:17:04,315
The pain fills me and I cannot sleep.

910
01:17:05,437 --> 01:17:09,655
December 11, 1450. It snowed today.

911
01:17:09,842 --> 01:17:13,625
I see the snow fall and think of you.

912
01:17:14,346 --> 01:17:16,180
You asked me then...

913
01:17:16,181 --> 01:17:19,565
if I like the snow or raining flower petals.

914
01:17:20,886 --> 01:17:24,435
However many times you ask, my answer is you.

915
01:17:27,526 --> 01:17:31,945
Do you remember? Today is the day we married.

916
01:17:33,198 --> 01:17:36,755
How dare you? I said you cannot touch me.

917
01:17:38,837 --> 01:17:41,255
They say there are two paths in life.

918
01:17:41,740 --> 01:17:45,265
One is to believe that nothing is a miracle.

919
01:17:46,278 --> 01:17:49,995
The other is to believe that everything is a miracle.

920
01:17:53,318 --> 01:17:58,305
I look back at the 100 days I spent as your husband.

921
01:17:59,892 --> 01:18:01,575
Now I know that every moment...

922
01:18:13,739 --> 01:18:15,355
was a miracle.

923
01:18:50,542 --> 01:18:51,570
Where are you going?

924
01:18:51,577 --> 01:18:53,310
Is the Crown Prince at the magistrate's office?

925
01:18:53,312 --> 01:18:54,840
No, he left.

926
01:18:54,847 --> 01:18:57,135
He had urgent business at the palace.

927
01:18:59,017 --> 01:19:00,505
Hong Shim.

928
01:20:06,652 --> 01:20:11,250
I heard that the Crown Prince had left.

929
01:20:11,256 --> 01:20:16,115
The Crown Prince has left but Won Deuk is still here.

930
01:20:17,629 --> 01:20:20,890
However hard I look, you do not look like Won Deuk.

931
01:20:20,899 --> 01:20:24,485
Do not just look. Look carefully.

932
01:20:46,992 --> 01:20:48,375
Now.

933
01:21:08,547 --> 01:21:12,365
It is not spring. Why are there flower petals in the air?

934
01:21:13,118 --> 01:21:15,935
I see you found the books.

935
01:21:17,289 --> 01:21:21,675
No one is allowed to read them. Did you take a peek?

936
01:21:23,829 --> 01:21:26,985
Yes. I did.

937
01:21:28,100 --> 01:21:32,085
I would like you to stop writing...

938
01:21:32,571 --> 01:21:34,840
such heartbreaking stories.

939
01:21:34,840 --> 01:21:39,565
Do not worry. I already thought of what to write this evening.

940
01:21:40,312 --> 01:21:42,495
I think it will go like this.

941
01:21:43,181 --> 01:21:47,305
"I proposed to the woman I yearned for all my life."

942
01:21:48,987 --> 01:21:52,845
"The woman smiled and nodded."

943
01:21:53,759 --> 01:21:57,975
"Come what may, I will spend..."

944
01:21:59,097 --> 01:22:01,145
"my remaining days with her."

945
01:22:09,007 --> 01:22:11,255
Let us go to the palace.

946
01:22:12,577 --> 01:22:13,965
Was that...

947
01:22:15,580 --> 01:22:17,435
your marriage proposal?

948
01:22:17,616 --> 01:22:21,065
No, I will do properly right this moment.

949
01:23:56,048 --> 01:23:58,765
(100 Days My Prince)

950
01:24:36,221 --> 01:24:40,005
(Thank you for watching 100 Days My Prince.)


