0
00:00:05,910 --> 00:00:08,340
的吗
The?

1
00:00:16,260 --> 00:00:16,680
这个星期
This week.

2
00:00:21,150 --> 00:00:22,380
到右岸来
Come to the right bank.

3
00:00:26,640 --> 00:00:26,700
是的
Yeah.

4
00:01:22,260 --> 00:01:23,190
你被捕了
You're under arrest.

5
00:01:25,320 --> 00:01:26,850
跪下
Get on your knees.

6
00:01:26,851 --> 00:01:29,130
我什么都没做
I didn't do anything.

7
00:01:29,131 --> 00:01:30,150
汉斯 汉斯
Hans Hans,

8
00:01:30,151 --> 00:01:30,660
汉斯
Hans.

9
00:01:44,460 --> 00:01:47,640
衣服 什么都没有
Laundry and nothing.

10
00:02:06,840 --> 00:02:08,130
昨天就开始看了
It's getting a look yesterday.

11
00:02:31,530 --> 00:02:31,860
足够了
Enough.

12
00:03:45,540 --> 00:03:46,920
的吗
The?

13
00:04:29,460 --> 00:04:29,970
兰博基尼
Reventon.

14
00:04:37,710 --> 00:04:41,130
永不永不永不永不永不永不永不永不永不永不
Never never never never never never never never never.

15
00:04:46,290 --> 00:04:46,590
然而
However.

16
00:04:50,370 --> 00:04:56,550
永不永不永不永不永不永不永不永不永不永不永不
Never never never never never never never never never never.

17
00:05:24,810 --> 00:05:24,900
好的
OK.

18
00:06:42,120 --> 00:06:42,330
对吧
Right?

19
00:06:43,710 --> 00:06:45,690
你手里拿着瓶子在做那件事
You're doing that thing with the bottle in your hands.

20
00:06:45,691 --> 00:06:48,240
你正式知道
You officially know.

21
00:06:48,241 --> 00:06:48,960
是的
Yeah,

22
00:06:48,961 --> 00:06:50,280
你现在很紧张
you nervous now.

23
00:06:50,281 --> 00:06:53,640
我想成为你姐姐最好的朋友说
I want to become the best friend from your sister said,

24
00:06:53,641 --> 00:06:53,790
我知道
I know,

25
00:06:53,791 --> 00:06:54,060
你好吗
How are you?

26
00:06:54,061 --> 00:06:54,810
你会怎么想
How would you feel about that?

27
00:06:56,970 --> 00:06:57,330
在她的
On her.

28
00:07:04,920 --> 00:07:05,100
走了
Go.

29
00:07:07,050 --> 00:07:08,400
他的酒是什么
What is his wine,

30
00:07:08,401 --> 00:07:10,380
沃尔格林
Walgreens?

31
00:07:10,381 --> 00:07:11,790
我们冰箱里有只蚊子
We have a mosquito in the fridge.

32
00:07:11,791 --> 00:07:12,630
如果你不喜欢的话
If that's not your taste.

33
00:07:14,250 --> 00:07:15,960
邮递员送来了酒
The postman delivers wine.

34
00:07:15,961 --> 00:07:17,640
这个在这里吗
Is this one here?

35
00:07:17,641 --> 00:07:19,140
是的
Yes,

36
00:07:19,141 --> 00:07:22,380
他是不是很讨厌我把它放在那里
very old is he hates that I put that up there?

37
00:07:22,381 --> 00:07:24,840
总有一天你得向前看
At some point you've got to move on.

38
00:07:24,841 --> 00:07:25,200
哦
Oh,

39
00:07:25,201 --> 00:07:28,710
除了你不知道对不对 可能对你有些影响
except that you haven't know right may be somewhat to you.

40
00:07:28,711 --> 00:07:29,970
你是我的缪斯女神
Is this that you're my muse,

41
00:07:29,971 --> 00:07:32,040
我看不到足够长的时间来避免
and I don't see long enough to avoid.

42
00:07:34,500 --> 00:07:38,370
一颗星星在你太感谢你 否则我会让它到达
A star in your too much thank you or I would let it reach.

43
00:07:38,371 --> 00:07:39,270
他还咸
He's still salty.

44
00:07:39,271 --> 00:07:40,770
我们没有把它们当成我们真正的
We didn't use them as our real true,

45
00:07:40,771 --> 00:07:41,730
如你所见
as you can tell,

46
00:07:41,731 --> 00:07:42,690
是可怕的
am horrible.

47
00:07:42,691 --> 00:07:45,000
你怎么能忍受我们的笔记里的男人
How can you stand men in it in the notes we do,

48
00:07:45,001 --> 00:07:47,070
你知道芝加哥现实主义的第一件事
you know the first thing about Chicago realist.

49
00:07:47,071 --> 00:07:53,460
他一定很喜欢你 因为他是个不折不扣的泼妇
He must like you because he is a really showing his hair oil aviary.

50
00:07:53,461 --> 00:07:55,200
不仅仅是伯爵的内部
It's not just the inside the count,

51
00:07:55,201 --> 00:07:58,830
它离画廊很近 很实用 因为哪里不对
it's close to the gallery has very practical because what is wrong.

52
00:07:58,831 --> 00:07:59,100
好吧
Well,

53
00:07:59,101 --> 00:07:59,730
什么都没有
nothing,

54
00:07:59,731 --> 00:08:00,750
就像我告诉我姐姐的那样
as I told my sister.

55
00:08:00,751 --> 00:08:04,350
很多时候发烧已经突出了到处都是家
many times fever has highlighted everywhere is home.

56
00:08:04,351 --> 00:08:05,280
不要从这个开始
Do not start with this.

57
00:08:05,281 --> 00:08:05,910
这有点
This is sort of.

58
00:08:05,911 --> 00:08:07,950
你为什么要选择一个曾经被称为烟熏的地方
Why did you have to choose a place that used to be called smoky,

59
00:08:07,951 --> 00:08:08,580
中空的
hollow,

60
00:08:08,581 --> 00:08:08,790
薄
thin,

61
00:08:08,791 --> 00:08:09,450
小地狱吗
little hell?

62
00:08:09,451 --> 00:08:10,980
它对抗的是什么
What does it combat?

63
00:08:10,981 --> 00:08:13,560
巷子里的园丁可以带来一粒粮食
Alley was a gardener could bring a grain.

64
00:08:14,640 --> 00:08:19,020
这是一个经济适用房项目 名声特别不好
It was a projects it's affordable housing that had a particularly bad reputation.

65
00:08:19,021 --> 00:08:20,370
你永远不会知道
You would never know it.

66
00:08:20,371 --> 00:08:23,880
因为他们把翻译拆了 想把翻译弄出来
because the tore down and tried to pry the shit out of translation.

67
00:08:23,881 --> 00:08:25,800
白人建立了贫民区
White people built the ghetto,

68
00:08:25,801 --> 00:08:26,850
然后他就跑了
and then he raced it.

69
00:08:26,851 --> 00:08:28,290
当他们意识到命运已经建立
When they realised fate built.

70
00:08:28,291 --> 00:08:33,660
他们知道 他们抓住了这个机会 使它适合居住
They get to know that they took the opportunity to make it livable.

71
00:08:33,661 --> 00:08:34,950
我要告诉你们一个关于皈依的故事
I'm going to tell you about a conversion.

72
00:08:34,951 --> 00:08:37,080
他们一直告诉人们他们会做得更好
They kept telling people they were going to make it better,

73
00:08:37,081 --> 00:08:38,790
把它们从一个地方搬到另一个地方
moving them from place to place,

74
00:08:38,791 --> 00:08:39,540
但实际上
but really,

75
00:08:39,541 --> 00:08:43,320
他们只是拒绝它 这样他们就可以开发它周围的一切
they were just turn it down so they could develop everything around it.

76
00:08:43,321 --> 00:08:43,560
哦
Oh,

77
00:08:43,561 --> 00:08:44,160
我听到的
I hear.

78
00:08:49,290 --> 00:08:50,460
你们想听个恐怖故事吗
Do you guys wanna hear a scary story?

79
00:08:52,470 --> 00:08:54,060
不太坏
No too bad.

80
00:08:56,580 --> 00:08:56,610
啊
Ah.

81
00:08:58,980 --> 00:09:00,120
但我现在就投票
But I vote it now.

82
00:09:03,270 --> 00:09:04,380
啊 我的眼睛
O my eyes.

83
00:09:05,760 --> 00:09:06,720
真的吗
Really?

84
00:09:19,710 --> 00:09:20,580
这有点好
This is a bit of a good.

85
00:09:23,760 --> 00:09:27,330
这是一个关于一个叫海伦·Lifestyle的女人的故事
This is a story about a woman named Helen Lifestyle.

86
00:09:28,320 --> 00:09:29,220
她是个研究生
She was a grad student,

87
00:09:29,221 --> 00:09:30,480
一个白人研究生
a white grad student.

88
00:09:30,481 --> 00:09:33,540
别把她的论文写在卡布里尼格林的都市传说上
Don't her thesis on the urban legends of cabrini green.

89
00:09:35,220 --> 00:09:35,940
为研究
For research,

90
00:09:35,941 --> 00:09:38,880
她来过几次
she came down at the breeding a few times,

91
00:09:38,881 --> 00:09:40,020
问问题
asking questions,

92
00:09:40,021 --> 00:09:40,710
分词
taking participle,

93
00:09:40,711 --> 00:09:42,420
喂食的人
feeding people.

94
00:09:45,180 --> 00:09:45,870
一天
One day.

95
00:09:47,190 --> 00:09:47,940
而已
Just.

96
00:09:49,590 --> 00:09:50,010
提前
Snap.

97
00:09:52,470 --> 00:09:53,820
她砍了一只罗特韦尔犬的头
She beheaded a Rottweiler.

98
00:09:54,750 --> 00:09:56,460
等警察来的时候
By the time the police show up,

99
00:09:56,461 --> 00:10:05,460
她在其中一个约会 雪天使在血泊中
she's in one of the appointments and snow angels in a pool of blood.

100
00:10:05,461 --> 00:10:06,420
然而 这是额外的
Yet this is extra.

101
00:10:06,421 --> 00:10:08,400
即使有关于这方面的文章
even if there are articles written about this.

102
00:10:08,401 --> 00:10:08,790
看
Look,

103
00:10:08,791 --> 00:10:09,420
起来
it up.

104
00:10:10,350 --> 00:10:12,900
当局把她带进她逃跑了
The authorities take her in the she escapes.

105
00:10:12,901 --> 00:10:20,850
几乎就在那一刻 她开始了狂暴在夏威夷留下了一串尸体
Almost immediately she goes on a rampage leaving a trail of bodies in Hawaii.

106
00:10:20,851 --> 00:10:24,180
他们其中一个住所的婴儿是一只鸭子
The baby of one of their residence is a duck.

107
00:10:24,181 --> 00:10:25,890
如果母亲悲痛欲绝
If the mother has devastated,

108
00:10:25,891 --> 00:10:27,600
大家都在找他
everyone is looking for him.

109
00:10:28,590 --> 00:10:29,250
什么都没有
Nothing.

110
00:10:31,380 --> 00:10:32,730
丹尼尔篝火
Daniel Bonfire,

111
00:10:32,731 --> 00:10:34,080
所有的住院医生
with all of the residents,

112
00:10:34,081 --> 00:10:35,070
可以看
could be watching.

113
00:10:36,090 --> 00:10:37,050
海伦到来
Helen arrives.

114
00:10:38,370 --> 00:10:40,470
用祭品
With a sacrificial offering.

115
00:10:42,930 --> 00:10:44,100
她怀里抱着婴儿
Baby in her arms,

116
00:10:44,101 --> 00:10:45,360
她朝火堆走去
she was towards the fire,

117
00:10:45,361 --> 00:10:46,650
但他们在她身上
but they're on her.

118
00:10:46,651 --> 00:10:50,220
他们说 她在一些州已经受够了盲目的反抗
They say she was enough in a few state fighting back blindly.

119
00:10:52,920 --> 00:10:55,590
当大家都在为他操心的时候
While everyone is fussing over him,

120
00:10:55,591 --> 00:10:56,850
艾伦节
Ellen stanza.

121
00:10:58,110 --> 00:11:00,270
洛克进入火场的方式
Locke's way into the fire.

122
00:11:01,410 --> 00:11:08,040
总比她在索赔过程中被烧死要好
It isn't as bad as she dies burns to death right in the middle of completing a claim.

123
00:11:11,010 --> 00:11:13,200
我的玫瑰还在冰箱里吗
Is my rosier still in the freezer?

124
00:11:15,120 --> 00:11:15,990
你不想要蚊子
You don't want the mosquito.

125
00:11:18,570 --> 00:11:19,680
地位是达尔文
The status is Darwin.

126
00:11:22,410 --> 00:11:23,040
顺便说一下
By the way.

127
00:11:25,500 --> 00:11:28,650
安东尼得到绘画我的诸如不要试图支持你的余生
Anthony get painting my such as not trying to support you the rest of my life.

128
00:11:28,651 --> 00:11:29,820
但这些重量会把它们带走
But then those weights pick up them.

129
00:11:29,821 --> 00:11:30,600
刷子
brushes.

130
00:11:33,090 --> 00:11:33,450
这很有趣
It's funny.

131
00:11:34,530 --> 00:11:37,440
他是荒谬的
He is ridiculous,

132
00:11:37,441 --> 00:11:38,220
他是对的
he is right.

133
00:11:45,180 --> 00:11:48,810
我只是很高兴特洛伊终于有男朋友了
I'm just glad troy's finally dating someone arm up.

134
00:11:48,811 --> 00:11:50,070
我累坏了
I was getting exhausted,

135
00:11:50,071 --> 00:11:55,050
试图跟上那些欧洲时装设计师的步伐
trying to keep up with all those European fashion designers.

136
00:11:55,051 --> 00:11:55,830
你好
Hello.

137
00:11:57,510 --> 00:11:59,460
几点开始上班
What time is it going to work?

138
00:12:02,610 --> 00:12:04,500
你对正在显示的感觉好吗
Are you feeling good about which is showing?

139
00:12:06,780 --> 00:12:07,260
所以
So.

140
00:12:09,720 --> 00:12:10,920
有些东西你可能会喜欢
Some stuff you might enjoy.

141
00:12:13,740 --> 00:12:17,010
啊
Ah,

142
00:12:17,011 --> 00:12:17,640
哈哈
ha.

143
00:12:19,260 --> 00:12:20,970
看来你没杀对人
I guess you didn't kill the right one.

144
00:12:23,820 --> 00:12:25,320
我也不在乎
I don't care.

145
00:12:25,321 --> 00:12:28,500
我不想在睡觉前在我的新公寓里被吓到
I'm not trying to get creeped out in my new apartment before bed.

146
00:12:30,240 --> 00:12:32,220
你没有公寓是要证明的
You are no apartment is going to proof.

147
00:12:33,300 --> 00:12:35,010
这是Zillow的监听时间
It was on the Zillow listening hour.

148
00:12:49,860 --> 00:12:51,150
你是谁
Who are you man?

149
00:12:54,000 --> 00:12:54,420
好
Well.

150
00:12:55,380 --> 00:13:01,860
这是两年前的安东尼·麦考伊我想要未来的安东尼·麦考伊我想要伟大的黑人希望
This is Anthony Mccoy of two years ago I want the Anthony Mccoy of the future I want the great Black hope,

151
00:13:01,861 --> 00:13:04,380
明天的芝加哥艺术界
the Chicago art scene of tomorrow.

152
00:13:04,381 --> 00:13:06,330
我给他办了个展
That's the guy that I gave a solo show,

153
00:13:06,331 --> 00:13:07,920
两个研究生刚毕业
two straight out of grad school.

154
00:13:10,230 --> 00:13:13,770
我真的不想麻烦你换掉夏天的节目
I really don't want to have to go to the trouble of replacing the summer's show,

155
00:13:13,771 --> 00:13:17,610
但你是唯一一个没给我看的人
but you are the only person who hasn't shown me what I'm actually putting up.

156
00:13:20,220 --> 00:13:21,210
我想知道一些事情
I want to know something.

157
00:13:21,211 --> 00:13:22,770
我深入研究了那几年的历史
I dig into that history of years,

158
00:13:22,771 --> 00:13:23,970
老兄
Dude,

159
00:13:23,971 --> 00:13:25,770
我在考虑做些项目方面的事情
I'm thinking about doing something about the projects.

160
00:13:26,760 --> 00:13:29,280
关于白人至上主义
In about how white supremacy,

161
00:13:29,281 --> 00:13:30,000
为什么人们
why people,

162
00:13:30,001 --> 00:13:30,840
是的
yeah,

163
00:13:30,841 --> 00:13:33,390
它确实创造了这些空间
it did create these spaces have of rapid,

164
00:13:33,391 --> 00:13:34,710
被忽视的有色群体
neglectful communities of color,

165
00:13:34,711 --> 00:13:38,520
尤其是黑人社区 你来自巴西
and particularly black community has yet like where you're from Brazil,

166
00:13:38,521 --> 00:13:39,750
日落 是一种游戏
sunset is kind of played.

167
00:13:42,000 --> 00:13:43,200
或卡布里尼同意
Or cabrini agree.

168
00:13:51,840 --> 00:13:52,260
别忘了
Don't forget,

169
00:13:52,261 --> 00:13:53,670
我们有达到下一阶段的数量
we have the amount to the next level.

170
00:13:57,660 --> 00:13:58,260
努力地工作
Fag.

171
00:14:04,410 --> 00:14:04,470
是的
Yeah.

172
00:14:24,840 --> 00:14:24,870
啊
Ah.

173
00:14:33,750 --> 00:14:33,810
是的
Yeah.

174
00:17:00,510 --> 00:17:01,350
的吗
The?

175
00:17:24,300 --> 00:17:26,310
以前这里几乎没有这种东西
It almost never come around here back in the day.

176
00:17:28,560 --> 00:17:29,640
网需要什么
What does it take someone net?

177
00:17:31,860 --> 00:17:32,160
水龙头
Tap.

178
00:17:33,510 --> 00:17:35,010
现在 它们似乎无法远离
Now the can't seem to stay away.

179
00:17:36,060 --> 00:17:38,220
到了晚上 他们和我们最后一个人一起
At night they post up with the last of us,

180
00:17:38,221 --> 00:17:40,470
街区两边都有警车
still live a police car on either side of the block.

181
00:17:41,670 --> 00:17:42,750
放在保险箱里
Keep in a safe.

182
00:17:45,390 --> 00:17:45,810
沙子
Sand.

183
00:17:47,610 --> 00:17:48,690
你的生活价值超过了
You lived a value of over.

184
00:17:50,790 --> 00:17:56,040
从地平线号作为新航线回来之前就开始了
Since before the Horizons came back as a new course.

185
00:17:59,940 --> 00:18:00,480
你需要帮助
You need a hand.

186
00:18:02,940 --> 00:18:03,300
首页
Home,

187
00:18:03,301 --> 00:18:03,960
甜蜜的家
sweet home.

188
00:18:06,810 --> 00:18:07,530
更多的事情
More things,

189
00:18:07,531 --> 00:18:09,330
事物或事物保持不变
things or things stay the same.

190
00:18:11,220 --> 00:18:18,840
当被问及为什么人们会聚集在女孩X下载戴维斯布兰克的目光在故事中永存
Asked why people rally about Girl X download Davis Blank stares in the story lives on forever.

191
00:18:20,730 --> 00:18:22,920
我猜你可能想做些笔记
I guess you might wanna take some notes.

192
00:18:27,960 --> 00:18:31,770
这让你思考是什么让一个人像海伦一样崩溃
It makes you think about what can make someone to snap like Helen,

193
00:18:31,771 --> 00:18:33,060
我是来找糖果的
I was out here looking for candy.

194
00:18:34,170 --> 00:18:35,520
你问我
You ask me,

195
00:18:35,521 --> 00:18:36,510
我说她找到他了
I say she found him.

196
00:18:38,790 --> 00:18:39,420
对我很好
was kind to me.

197
00:18:42,210 --> 00:18:43,530
对我来说
For me,

198
00:18:43,531 --> 00:18:48,630
用有机沙班球场做的糖果正手勾球
candy made with organic shaban fields get a hook forehand,

199
00:18:48,631 --> 00:18:52,230
邻居角色曾经站起来给孩子分发糖果
neighbor character used to stand up and handing out sweets to espouse a kid.

200
00:18:53,700 --> 00:18:55,470
一个十月
One October,

201
00:18:55,471 --> 00:18:57,840
剃须刀片出现在一个白人小女孩身上
a razor blade shows up in a little white girl.

202
00:18:57,841 --> 00:18:58,770
万圣节的糖果
Halloween candy.

203
00:18:59,670 --> 00:19:00,540
请到这里来
Please come round here,

204
00:19:00,541 --> 00:19:01,290
萨满的样子
look of a shaman.

205
00:19:01,291 --> 00:19:02,370
但通用汽车已经走了
But GM has gone.

206
00:19:03,660 --> 00:19:04,320
一天
One day.

207
00:19:05,520 --> 00:19:06,600
我看见我自己
I saw myself.

208
00:19:10,530 --> 00:19:10,560
啊
Ah.

209
00:19:17,940 --> 00:19:19,740
也许一直躲在墙里
Maybe been hiding in the walls.

210
00:19:29,790 --> 00:19:31,710
这就是我看到的恐惧的真实面目
That's what I saw the true face of fear.

211
00:19:35,430 --> 00:19:35,610
点
dot.

212
00:20:01,290 --> 00:20:01,350
是的
Yeah.

213
00:20:18,510 --> 00:20:18,540
啊
Ah.

214
00:20:36,240 --> 00:20:37,770
当场杀了他们
Kill them right there on the spot.

215
00:20:48,960 --> 00:20:50,970
几周后出现了什么
What shows up a couple of weeks later?

216
00:20:52,320 --> 00:20:54,780
更多的刀片和糖果
More razor blades and more candy.

217
00:20:56,400 --> 00:20:58,800
那时我们才知道秀男是无辜的
That's when we knew showman have been innocent.

218
00:20:59,760 --> 00:21:00,420
无害的
Harmless.

219
00:21:02,970 --> 00:21:04,680
但那不是为了让我温柔地坚持下去
But that wasn't to last me softly.

220
00:21:10,830 --> 00:21:11,190
另一个地方
Another.

221
00:21:15,780 --> 00:21:15,870
好的
OK.

222
00:21:46,620 --> 00:21:46,920
然而
However.

223
00:21:54,180 --> 00:21:54,270
好的
OK.

224
00:22:00,630 --> 00:22:02,340
那家商店从我的壳里掉了出来
The shop dropped out of my shell.

225
00:22:03,600 --> 00:22:04,260
哦
Oh,

226
00:22:04,261 --> 00:22:06,960
我几个月前就告诉你把她送去戒毒所了
I told you months ago to put her in rehab.

227
00:22:08,310 --> 00:22:09,450
你解决这个问题
You fix this.

228
00:22:10,260 --> 00:22:11,760
这是他们思想上的损失
This is their loss upon the thought.

229
00:22:13,410 --> 00:22:13,980
小姐
Missy.

230
00:22:18,210 --> 00:22:18,720
袋貂
Cuscus.

231
00:22:22,290 --> 00:22:22,560
好吧
Okay.

232
00:22:25,140 --> 00:22:25,530
有什么事吗
What's up?

233
00:22:27,180 --> 00:22:28,230
你忘了你妈妈的
You forget your mother's.

234
00:22:29,340 --> 00:22:30,540
我很抱歉
I'm sorry,

235
00:22:30,541 --> 00:22:33,120
请你明天给那位女士打个电话好吗
Will you please call that woman tomorrow?

236
00:22:33,121 --> 00:22:34,500
我想说 昨天
I want to say that yesterday,

237
00:22:34,501 --> 00:22:36,450
她想和你在一起 这很好
and it's nice that she wants to spend time with you.

238
00:22:36,451 --> 00:22:37,650
不是每个国家都有
Not every one has that.

239
00:22:41,100 --> 00:22:43,740
她暗示我给你钱 免得你去看她
She implied that I give you money so you won't visit her.

240
00:22:45,510 --> 00:22:46,140
所以
So,

241
00:22:46,141 --> 00:22:46,410
哦
oh,

242
00:22:46,411 --> 00:22:49,950
她是关于太阳是伟大的
she's about the sun is great.

243
00:22:49,951 --> 00:22:50,580
我想说点什么
I want to say something.

244
00:22:54,360 --> 00:22:56,100
我需要上楼吗
Do I need to come upstairs?

245
00:22:59,250 --> 00:23:03,450
谢尔曼的脸被打得面目全非
Sherman's face was beaten so badly that it was unrecognizable,

246
00:23:03,451 --> 00:23:05,160
这就是故事的开始
and that's where the story started.

247
00:23:06,270 --> 00:23:08,250
他们看到他在海水里
About them seeing him around the briny.

248
00:23:09,210 --> 00:23:10,350
他要来接你
About him coming to get you.

249
00:23:11,760 --> 00:23:12,330
随着时间的推移
Over time,

250
00:23:12,331 --> 00:23:15,870
如果他变成了糖果 他的名字就消失了
his name disappears if he just becomes the candy.

251
00:23:18,450 --> 00:23:19,620
他们做了什么
What did they do?

252
00:23:19,621 --> 00:23:20,160
好吗
Well?

253
00:23:21,450 --> 00:23:23,850
是一种非常字面的方法
is a pretty literal approach,

254
00:23:23,851 --> 00:23:25,950
没有太多的空间给观众解释
not much room for viewer interpretation.

255
00:23:25,951 --> 00:23:26,280
你知道的
You know,

256
00:23:26,281 --> 00:23:30,690
从暴力的象征主义转向对暴力的实际描绘
moving from the symbolism of violence to the actual depiction of it.

257
00:23:30,691 --> 00:23:32,340
但我很可怜你
But I was a pity you.

258
00:23:33,570 --> 00:23:34,230
它是
It's.

259
00:23:35,520 --> 00:23:36,180
痛苦的
Painful.

260
00:23:37,680 --> 00:23:39,270
我觉得我和这个很有共鸣
I feel really connected to this.

261
00:23:39,271 --> 00:23:40,680
我从来没这么清楚过
I've never been this clear before.

262
00:23:42,570 --> 00:23:45,570
就好像我很清楚我现在想做什么
It's like I know exactly what I meant to be doing right now.

263
00:23:47,250 --> 00:23:47,670
他们
They.

264
00:23:49,020 --> 00:23:49,800
太好了
That's great.

265
00:23:52,200 --> 00:23:54,120
我肯定有个小客户
And I'm sure a client of the little,

266
00:23:54,121 --> 00:23:55,530
这就是女人的特点
that is this woman thing.

267
00:23:56,850 --> 00:24:01,140
至少当你对着镜子说五次他的名字时是这样的
And at least it is if you say his name five times while looking in the mirror.

268
00:24:02,340 --> 00:24:05,220
他出现在镜子里 然后杀了你
He appears in the reflection and kills you.

269
00:24:06,930 --> 00:24:12,270
所以我想我们可以解决
So I thought that we could fix.

270
00:24:12,271 --> 00:24:13,110
是你把
Is you take?

271
00:24:17,040 --> 00:24:17,760
海伦娜
Helena.

272
00:24:21,090 --> 00:24:29,040
糖果人安东尼 他们不需要10 是吗
Candyman Anthony and they need no ten is that?

273
00:24:29,041 --> 00:24:29,970
你能停下来吗
Can you stop it?

274
00:24:32,340 --> 00:24:32,730
好吧
OK,

275
00:24:32,731 --> 00:24:33,300
好吧
OK,

276
00:24:33,301 --> 00:24:33,720
好的
OK.

277
00:24:37,800 --> 00:24:37,830
啊
Ah.

278
00:24:43,590 --> 00:24:43,950
去他妈的
Fuck it,

279
00:24:43,951 --> 00:24:48,780
野兽看起来真的很像
Beastie really looks like it.

280
00:24:51,180 --> 00:24:51,510
爸爸
Daddy,

281
00:24:51,511 --> 00:24:51,930
在这里
here.

282
00:26:29,880 --> 00:26:30,390
我们可以去
We can go.

283
00:26:36,420 --> 00:26:37,110
最近
Recently.

284
00:26:38,550 --> 00:26:41,160
这些都是相关的作品
A phenomenon these are related works,

285
00:26:41,161 --> 00:26:41,850
但在这里
but here.

286
00:26:43,500 --> 00:26:45,390
重建一个移动的目标
Recreating a moving target.

287
00:26:48,480 --> 00:26:48,750
谢谢你
Thank you,

288
00:26:48,751 --> 00:26:48,840
先生
Sir.

289
00:26:58,620 --> 00:27:00,630
这与你以前的工作有很大的不同
This is quite a departure from your previous work.

290
00:27:03,480 --> 00:27:03,750
打开它
Open it.

291
00:27:12,360 --> 00:27:16,320
我试着将这些存在于同一地点的时刻排列起来
I'm trying to align these moments in time that exist in the same place.

292
00:27:17,670 --> 00:27:23,520
这个想法几乎是要把悲剧调整成一个集中在当下的谱系
The idea is to almost calibrate tragedy into a focused lineage that culminates in the now.

293
00:27:24,930 --> 00:27:25,290
抢占吗
Preempt?

294
00:27:26,460 --> 00:27:26,940
我们不走
We don't go way,

295
00:27:26,941 --> 00:27:27,840
没有批评家
not to have the critic.

296
00:27:29,820 --> 00:27:32,310
他有一大堆东西
He's got a whole thing.

297
00:27:32,311 --> 00:27:32,730
是的
Yeah,

298
00:27:32,731 --> 00:27:33,030
不
no,

299
00:27:33,031 --> 00:27:34,320
我知道我听到了
I know I heard it.

300
00:27:34,321 --> 00:27:38,250
它是复杂的
It's complicated.

301
00:27:38,251 --> 00:27:40,470
与和平互动
Interacting with the peace,

302
00:27:40,471 --> 00:27:43,680
魔镜邀请你参加 召唤你自己
the mirror invites you to attend for summoning yourself.

303
00:27:49,290 --> 00:27:51,810
我知道你不想让他站在我旁边
I know you don't want him standing next to my own face.

304
00:27:51,811 --> 00:27:56,610
就好像全世界都在为自己说话
Like some kind of as all the world speaks for itself,

305
00:27:56,611 --> 00:27:57,600
它说得很好
it speaks all right.

306
00:27:59,280 --> 00:28:00,450
间距说教的需求
Spacing didactic needs,

307
00:28:00,451 --> 00:28:04,650
我们实际上看到的是窒息循环这个术语的周围暴力
we actually see is felt ambient violence of the term suffocation cycle.

308
00:28:05,700 --> 00:28:09,330
你们这种人 或者是真正的先驱
Your kind or the real pioneers of that cycle,

309
00:28:09,331 --> 00:28:09,660
你知道的
you know.

310
00:28:12,660 --> 00:28:13,110
艺术家
Artists.

311
00:28:15,630 --> 00:28:18,420
艺术家涌向被剥夺公民权的社区
Artist descend upon the disenfranchised neighborhoods,

312
00:28:18,421 --> 00:28:22,980
他们可以在自己的工作室里挖掘廉价的租金 而不用承受沉重的数据负担
defining cheap rents that they can dig around in their studios without the crushing burden of the data.

313
00:28:25,740 --> 00:28:26,520
你会得到另一个魔术
You're gonna get another trick.

314
00:28:36,210 --> 00:28:39,990
她试着把糖果商叫来
She tried summoned the candyman.

315
00:28:39,991 --> 00:28:43,290
我知道黑人不需要做什么
I know black people don't need to do somebody.

316
00:28:43,291 --> 00:28:43,800
来吧
come on.

317
00:28:43,801 --> 00:28:44,580
这是无稽之谈
That is nonsense.

318
00:28:44,581 --> 00:28:46,830
这不是芝加哥的价值
This isn't the value Chicago.

319
00:28:46,831 --> 00:28:48,120
这就是人们分享的原因
that's why people share.

320
00:28:49,680 --> 00:28:51,540
绅士是见不到的
Gentlemen can't be met.

321
00:28:51,541 --> 00:28:52,620
在一站Zip
zip at a stop.

322
00:29:05,550 --> 00:29:06,930
当然
Of course,

323
00:29:06,931 --> 00:29:08,100
没人能看见我们
no one can see us.

324
00:29:09,090 --> 00:29:09,480
我的目标
My goal.

325
00:29:11,040 --> 00:29:11,580
尽管如此
Still,

326
00:29:11,581 --> 00:29:12,300
你可以这么说
you might say that.

327
00:29:16,020 --> 00:29:17,610
托尼
Tony,

328
00:29:17,611 --> 00:29:20,370
我喜欢为策略服务
I love in servicing the strategy.

329
00:29:20,371 --> 00:29:23,100
传统的绘画太乏味了
The conventional painting is such a drag.

330
00:29:23,101 --> 00:29:26,970
我喜欢你在储藏室里用光的声音打那些猎鹰的东西
I love that you hit those Falcon things in a storage room with the light sound,

331
00:29:26,971 --> 00:29:29,820
聪明就是你所有的工作都建立在现成的材料上
so smart is all your work based on found material.

332
00:29:29,821 --> 00:29:31,830
我们不可能找到这些东西
and we weren't going to find those things.

333
00:29:31,831 --> 00:29:33,000
沙漠中的第一块石头
The first stone in the desert.

334
00:29:34,890 --> 00:29:37,650
我在画室里找到他的
I found him in a studio where I painted it.

335
00:29:38,910 --> 00:29:42,870
你是的
You give yes,

336
00:29:42,871 --> 00:29:46,290
你在课堂上做爱
you fuck in class.

337
00:29:48,630 --> 00:29:51,180
如果不是因为她 他还会在这里
You'd think he'd even be here if it wasn't for her,

338
00:29:51,181 --> 00:29:55,050
你得先准备一半以上的钱 才能适应暑期实习项目
and you be so a stocking up on more than half the first to accommodate a summer intern program.

339
00:29:55,051 --> 00:29:56,850
这不是自发的
That's not spontaneous here.

340
00:29:56,851 --> 00:29:58,140
这是一张银行的照片
here you have that one of the bank,

341
00:29:58,141 --> 00:29:59,400
它承载的理念
the idea it bears.

342
00:30:01,920 --> 00:30:02,610
这很好
That's fine.

343
00:30:02,611 --> 00:30:03,840
我能接受被人叫贱人
I can take being called a bitch.

344
00:30:06,510 --> 00:30:06,810
我知道
I know.

345
00:30:36,660 --> 00:30:36,900
嗯
Um,

346
00:30:36,901 --> 00:30:39,390
所以他妈的老实说
so fucking honestly,

347
00:30:39,391 --> 00:30:40,830
如果她把它从她男人身上踢走
If she kicked it from her man.

348
00:30:42,840 --> 00:30:45,600
就像你在开车感谢你
It's like you're driving you to thank you know,

349
00:30:45,601 --> 00:30:48,690
我的表演能得到道歉吗
Do I get an apology for that display?

350
00:30:48,691 --> 00:30:56,040
把她男朋友塞进我的夏季时装秀是她犯的第一个错误
Atrocity Exhibition shoehorning her boyfriend into my summer show was her first mistake,

351
00:30:56,041 --> 00:30:58,140
她犯的唯一错误
only mistake she's done,

352
00:30:58,141 --> 00:31:00,300
她只能怪她自己
and she has no one to blame but herself.

353
00:31:00,301 --> 00:31:02,910
别把创造和你的他妈的混在一起
Don't mix creation with full your fucking.

354
00:31:04,500 --> 00:31:05,730
爱会把我们分开
Love will tear us apart,

355
00:31:05,731 --> 00:31:06,510
所以她是今年的
so she's this year.

356
00:31:06,511 --> 00:31:07,020
我们能拿到吗
Could we get it?

357
00:31:07,021 --> 00:31:07,290
你喜欢什么
You like?

358
00:31:07,291 --> 00:31:07,890
加入高效
Join efficient.

359
00:31:14,520 --> 00:31:16,470
那是什么来着
What's that thing again?

360
00:31:16,471 --> 00:31:16,980
什么事
What thing?

361
00:31:18,720 --> 00:31:19,020
你知道吗
You know?

362
00:31:20,790 --> 00:31:22,170
对着镜子说五遍
Say what five times in the mirror.

363
00:31:23,640 --> 00:31:25,650
你告诉我你的证据
You tell me you proof,

364
00:31:25,651 --> 00:31:26,640
阅读新闻稿
read the press release,

365
00:31:26,641 --> 00:31:27,180
耶利哥吗
Jericho?

366
00:31:28,680 --> 00:31:29,310
甜心宝贝
Candyman.

367
00:31:31,080 --> 00:31:31,530
的屁股
Butt.

368
00:31:32,520 --> 00:31:34,020
不要这样做
Don't do it OK.

369
00:31:35,340 --> 00:31:36,450
我不想你今晚就死
I don't want you to die tonight.

370
00:31:39,900 --> 00:31:41,940
除非我们做爱
Not until we fuck.

371
00:31:44,490 --> 00:31:45,900
你对我毫无用处
You're no good for me,

372
00:31:45,901 --> 00:31:48,150
你知道我怎么改主意了
You know what I changed my mind to it.

373
00:31:48,151 --> 00:31:49,890
我感觉他一直在我的遗愿清单上
There could feel he has always been on my bucket list.

374
00:31:57,930 --> 00:31:58,500
让我们在这里做
Let's do it here,

375
00:31:58,501 --> 00:31:58,770
然后
then.

376
00:32:00,960 --> 00:32:02,580
在你以前没人
No one in your old day.

377
00:32:14,310 --> 00:32:18,000
毒糖人三严肃客户贱人
Candyman three serious client bitch.

378
00:32:28,230 --> 00:32:28,920
甜心宝贝
Candyman.

379
00:32:32,640 --> 00:32:33,600
甜心宝贝
Candyman.

380
00:32:34,530 --> 00:32:35,160
甜心宝贝
Candyman.

381
00:32:54,690 --> 00:32:55,230
什么都没有
Nothing.

382
00:32:56,250 --> 00:32:57,390
到此为止
So much for that.

383
00:33:06,960 --> 00:33:07,560
这是真实的
This is real.

384
00:33:10,320 --> 00:33:11,100
这是真实的
This is real.

385
00:33:16,080 --> 00:33:16,560
他妈的
Fuck.

386
00:33:57,930 --> 00:33:58,350
栈桥
Trestle.

387
00:33:59,490 --> 00:33:59,730
尽管如此
Still,

388
00:33:59,731 --> 00:34:00,300
得更快
faster.

389
00:35:33,810 --> 00:35:36,840
谋杀发生在夜间德莱弗画廊
The murders occurred after night Driver galleries,

390
00:35:36,841 --> 00:35:38,280
组显示
group show opening.

391
00:35:38,281 --> 00:35:47,340
这些尸体是在新星安东尼·麦科伊的作品 说出我的名字 前被发现的  执法人员称他们正在调查
The bodies were discovered in front of a piece from rising star Anthony Mckoy entitled Say My name Law Enforcement Officers say they are investigating.

392
00:35:52,650 --> 00:35:53,370
说我的名字
Say my name.

393
00:35:57,090 --> 00:35:57,870
他们说钱
They said money.

394
00:36:00,510 --> 00:36:01,380
再说一件事
And say one thing.

395
00:36:09,870 --> 00:36:10,560
它会被提到的
It's going to be mentioned.

396
00:36:10,561 --> 00:36:10,860
我猜
I guess.

397
00:36:15,960 --> 00:36:16,800
我的意思是很明显的
I mean obviously.

398
00:36:18,240 --> 00:36:18,690
很明显
Obviously,

399
00:36:18,691 --> 00:36:20,070
这显然很糟糕
this obviously is awful.

400
00:36:21,150 --> 00:36:21,210
哦
Oh,

401
00:36:21,211 --> 00:36:21,600
真的
really.

402
00:36:40,740 --> 00:36:41,460
两次
Twice.

403
00:36:46,260 --> 00:36:46,830
泰德
Tad.

404
00:36:52,140 --> 00:36:53,820
你为什么坐在那里
Why are you sitting there?

405
00:37:01,380 --> 00:37:03,870
你不知道你爸爸会飞
That you didn't know your daddy could fly.

406
00:37:08,880 --> 00:37:09,420
好吧
Okay.

407
00:37:29,610 --> 00:37:29,670
是的
Yeah.

408
00:37:40,650 --> 00:37:41,250
安东尼
Anthony.

409
00:37:51,870 --> 00:37:52,350
数控
NC.

410
00:37:56,040 --> 00:37:56,460
好吧
Okay.

411
00:38:04,170 --> 00:38:04,380
哦
Oh,

412
00:38:04,381 --> 00:38:04,830
是吗
is it?

413
00:38:09,510 --> 00:38:10,050
这棵树
The tree.

414
00:38:16,740 --> 00:38:17,010
在里面
In it.

415
00:38:26,520 --> 00:38:29,820
我不知道这是什么
So I don't know what this is,

416
00:38:29,821 --> 00:38:31,680
你是怎么知道它存在的
how you knew it existed,

417
00:38:31,681 --> 00:38:33,840
但这是海伦·米尔名下的所有资料
but this is everything we have under Helen Mile.

418
00:38:35,220 --> 00:38:36,060
我只是想问问
I just wanted to ask.

419
00:38:39,180 --> 00:38:42,720
好吧
Well,

420
00:38:42,721 --> 00:38:43,200
当然
of course,

421
00:38:43,201 --> 00:38:43,530
是的
yeah,

422
00:38:43,531 --> 00:38:44,040
我发现它
I found it.

423
00:38:47,700 --> 00:38:48,840
你是学生吗
So are you a student?

424
00:38:52,590 --> 00:38:55,920
这些年来 抱怨发生了一些事情
Some of the things that have happened to complaining over the years,

425
00:38:55,921 --> 00:38:58,560
暴力是如此极端
violence just so extreme,

426
00:38:58,561 --> 00:39:00,030
太奇怪了
so bizarre,

427
00:39:00,031 --> 00:39:04,200
暴力几乎成了一种仪式
it's almost as if violence became the ritual.

428
00:39:04,201 --> 00:39:05,940
马公园
the Horse park.

429
00:39:05,941 --> 00:39:09,000
居民们不敢报警是一种荣誉准则
The residents are afraid to call the police a code of honor,

430
00:39:09,001 --> 00:39:12,420
也许是害怕警察
perhaps fear of the police themselves.

431
00:39:12,421 --> 00:39:13,830
Dz的答案总是
Dz answer is always.

432
00:39:13,831 --> 00:39:15,270
菅直人要求
Kan demanded it.

433
00:39:15,271 --> 00:39:18,000
召唤游戏本身可以连接
The summoning game itself could be connected.

434
00:39:18,001 --> 00:39:18,270
我的意思是
I mean,

435
00:39:18,271 --> 00:39:21,030
很明显 没有人能编造出我们
it's clear that no one person makes us up.

436
00:39:21,031 --> 00:39:24,300
共同体集体潜意识的成长
This growth of the Community's collective subconscious,

437
00:39:24,301 --> 00:39:29,340
生存工具的进化是为了保护自己和它的孩子
a survival tool evolved to protect itself and its children.

438
00:39:33,840 --> 00:39:36,000
部分原因是我想做点什么
Part of that and I tried to something.

439
00:39:36,001 --> 00:39:42,570
令人惊讶的是这些因素是如何暗示或停止的
It's amazing how factors suggest or stopped.

440
00:39:42,571 --> 00:39:44,970
这是反射
That's something reflection.

441
00:39:46,140 --> 00:39:46,740
我明白了
I get it.

442
00:40:03,240 --> 00:40:03,870
来吧
Come on.

443
00:41:28,830 --> 00:41:30,870
她听到包被砸的声音
And she heard this bag in a smash and,

444
00:41:30,871 --> 00:41:31,860
就像有人有点
like somebody was kind of.

445
00:41:31,861 --> 00:41:33,300
在墙上打个洞
Make a hole in a wall.

446
00:41:33,301 --> 00:41:34,740
所以粗鲁地打911
so rudely call nine one.

447
00:41:36,120 --> 00:41:38,160
所以玛丽带着自己的
So Mary come with their own,

448
00:41:38,161 --> 00:41:41,250
他们不相信他们认为这位女士疯了
and they didn't believe they thought the lady was crazy.

449
00:41:46,770 --> 00:41:48,150
当我终于找到问题的时候
When I finally got the issue.

450
00:41:54,450 --> 00:41:55,770
她被杀
She was killed.

451
00:42:00,840 --> 00:42:02,460
如果我在报纸上看到
If I read it in the paper.

452
00:42:03,780 --> 00:42:04,350
我杀了他
I killed him.

453
00:42:05,730 --> 00:42:06,120
黄油
Butter.

454
00:42:09,660 --> 00:42:10,080
你好
Hello.

455
00:42:11,340 --> 00:42:11,910
我要出去
I'm going out.

456
00:42:14,010 --> 00:42:15,930
我们今晚有个晚餐
We have a dinner tonight,

457
00:42:15,931 --> 00:42:16,350
我不知道
I don't know,

458
00:42:16,351 --> 00:42:19,380
我雇了一个杰克从纽约来
let me a jack hired is coming in from New York,

459
00:42:19,381 --> 00:42:21,120
他再也不来芝加哥了
and he never comes to Chicago.

460
00:42:22,560 --> 00:42:24,240
所以请不要搞砸了
So please don't fuck this up.

461
00:42:25,230 --> 00:42:27,450
她会没事的
She'll be fine for me.

462
00:42:28,740 --> 00:42:30,900
别为了我操南方
Don't fuck the south for me.

463
00:43:16,950 --> 00:43:17,670
菠菜
Spinach.

464
00:43:18,870 --> 00:43:20,220
疯狂的几个星期
Crazy couple of weeks.

465
00:43:22,020 --> 00:43:23,790
这是一种温和的说法
That is putting it mildly.

466
00:43:26,190 --> 00:43:27,120
你可以想象
As you can imagine,

467
00:43:27,121 --> 00:43:29,670
我写的不再是一场展览
what I'm writing is no longer an exhibition revealed.

468
00:43:31,260 --> 00:43:34,110
他们扩展成一篇更大的文章
They expanded into a larger article,

469
00:43:34,111 --> 00:43:34,680
Genpact
Genpact,

470
00:43:34,681 --> 00:43:39,000
这两种说法都有效 而且凶手的周围环境也很恶劣
both that works and the circumstances around the murderers.

471
00:43:40,140 --> 00:43:40,230
哦
Oh,

472
00:43:40,231 --> 00:43:43,680
我明白了 所以我就想买下来
I see so I just wanted to get it.

473
00:43:43,681 --> 00:43:44,340
如果你的衣服
If your clothes.

474
00:43:46,650 --> 00:43:46,830
好吧
Well,

475
00:43:46,831 --> 00:43:48,390
你喜欢什么我都不知道
I don't know much of anything you like.

476
00:43:48,391 --> 00:43:49,710
假设一个棒子
Assume a cob,

477
00:43:49,711 --> 00:43:50,340
这就是
and that's.

478
00:43:52,080 --> 00:43:54,540
考虑到发生的事情 这很有趣
Pretty interesting considering what happened.

479
00:43:56,340 --> 00:43:57,660
这是一个巧合
That's a coincidence.

480
00:43:57,661 --> 00:43:59,130
我不是说你有错
I'm not saying that you are at fault.

481
00:44:00,300 --> 00:44:07,140
我当然也不是说一个鬼魂出现在集体故事中杀死了一个著名的艺术品商人
And I am certainly not saying that a ghost manifested by a collective stories and killed a prominent art dealer.

482
00:44:07,141 --> 00:44:08,460
我只是说
I'm just saying.

483
00:44:10,890 --> 00:44:11,580
突然间
All of a sudden,

484
00:44:11,581 --> 00:44:13,530
你的工作看起来
your work seems.

485
00:44:15,870 --> 00:44:16,590
永恒的
Eternal.

486
00:44:20,370 --> 00:44:21,090
接下来是什么
What's next?

487
00:44:23,880 --> 00:44:25,950
Ami横跨世界成一个系列
Ami spanning the world into a series.

488
00:44:27,540 --> 00:44:29,400
我想做一个太阳能电池
I'm hoping to do a solar cell.

489
00:44:30,870 --> 00:44:34,080
关于动物的一切都在传播我喜欢这个想法
All about animals spread the word I love that idea.

490
00:44:36,150 --> 00:44:36,810
我很惊讶
I'm surprised,

491
00:44:36,811 --> 00:44:38,280
我肯定你会接受的
said I'm positive you'll take on.

492
00:44:38,281 --> 00:44:39,870
我的作品似乎是现在
My piece seems to be now.

493
00:44:41,640 --> 00:44:44,670
我越来越喜欢你 好像你还没完全明白
It grew on me seem like you didn't quite get it.

494
00:44:44,671 --> 00:44:44,970
不
No,

495
00:44:44,971 --> 00:44:45,570
我明白了
I get it.

496
00:44:47,250 --> 00:44:47,820
罩
The hood,

497
00:44:47,821 --> 00:44:49,530
中产阶级化等
gentrification and etc.

498
00:44:49,531 --> 00:44:51,570
艺术家们把引擎盖改造得高档化
artists gentrify the hood.

499
00:44:53,280 --> 00:44:54,690
他们是如何建立国家的
How did they make statehood?

500
00:44:56,730 --> 00:44:57,270
这座城市
The city.

501
00:44:58,170 --> 00:45:00,240
切断一个社区 等着它死去
Cuts off a community and wait for it to die.

502
00:45:02,070 --> 00:45:04,410
然后他们邀请开发者进来 说
Then they invite developers in and say,

503
00:45:04,411 --> 00:45:04,710
嘿
Hey,

504
00:45:04,711 --> 00:45:06,570
你的艺术家
you artists,

505
00:45:06,571 --> 00:45:06,750
你
you,

506
00:45:06,751 --> 00:45:07,470
年轻人
young people,

507
00:45:07,471 --> 00:45:08,340
你白
you white,

508
00:45:08,341 --> 00:45:08,970
最好
preferably,

509
00:45:08,971 --> 00:45:09,600
或只
or only.

510
00:45:11,220 --> 00:45:12,840
请最早来羊
Please come to the earliest sheep.

511
00:45:13,860 --> 00:45:16,830
如果你坚持几年 就会得到天然食物
And if you stick it out for a couple of years will bring you a whole foods.

512
00:45:19,110 --> 00:45:25,890
你想要成为故事的一部分 作为一个评论家 真正投入到工作中去得到它
You want to be a part of the story as a critic and to really engage with the work to get it.

513
00:45:29,070 --> 00:45:30,240
你应该说
You should say,

514
00:45:30,241 --> 00:45:31,230
说什么说
say what say,

515
00:45:31,231 --> 00:45:31,590
他的名字
his name.

516
00:45:37,800 --> 00:45:40,260
他随时都可以吃
He can eat it as good a time as any.

517
00:45:42,690 --> 00:45:43,140
我向你挑战
I dare you.

518
00:46:00,420 --> 00:46:01,200
的吗
The?

519
00:46:15,450 --> 00:46:15,480
啊
Ah.

520
00:47:17,700 --> 00:47:18,240
内存
Memory.

521
00:47:32,760 --> 00:47:34,890
的吗
The?

522
00:47:49,680 --> 00:47:49,740
是的
Yeah.

523
00:48:23,640 --> 00:48:25,620
的吗
The?

524
00:49:04,860 --> 00:49:05,280
我想
I thought.

525
00:49:15,210 --> 00:49:15,750
我得走了
I've got to go.

526
00:49:48,090 --> 00:49:48,420
吹吗
Blowing?

527
00:49:58,140 --> 00:49:58,740
小心
Careful.

528
00:50:00,810 --> 00:50:04,890
我喜欢这里的乡土气息
I love being here so provincial,

529
00:50:04,891 --> 00:50:05,880
然而 令人兴奋
yet exciting.

530
00:50:06,750 --> 00:50:06,930
哦
Oh,

531
00:50:06,931 --> 00:50:07,380
我的上帝
my God,

532
00:50:07,381 --> 00:50:09,240
你见过DanielHarrington吗
have you met Daniel Harrington?

533
00:50:09,241 --> 00:50:12,060
她是MBA的馆长
She's chief curator at the MBA.

534
00:50:12,061 --> 00:50:14,430
我们居然还没见过面 我觉得很疯狂
I find it crazy that we actually haven't met yet.

535
00:50:14,431 --> 00:50:16,020
我一直很想见你
I've been so eager to meet you.

536
00:50:16,021 --> 00:50:17,460
你不是已经开始了吗
Don't you start already?

537
00:50:17,461 --> 00:50:18,630
我有优先权
I get first dibs.

538
00:50:18,631 --> 00:50:21,810
为了科比的自由 克莱夫必须死
Clive literally had to die for Bryant to be free.

539
00:50:21,811 --> 00:50:23,010
对不起
Sorry,

540
00:50:23,011 --> 00:50:26,160
贾米森要在我纽约的画廊举办一场展览
Jamieson is doing a show at my gallery in New York.

541
00:50:26,161 --> 00:50:32,220
我认为这是你到大城市来大展身手的绝佳机会
I think it's the perfect opportunity for you to spread your wings a bit more come to the big city.

542
00:50:32,221 --> 00:50:35,400
如果你决定去纽约的话我可以把你介绍给有气质的女人
I could introduce you to the women of attribute if you decide on New York.

543
00:50:35,401 --> 00:50:36,300
哇
Wow,

544
00:50:36,301 --> 00:50:36,930
谢谢你
thank you.

545
00:50:37,920 --> 00:50:41,040
我其实一直在考虑自己独立生活
I've actually been considering going on on my own.

546
00:50:41,041 --> 00:50:43,320
难道你不想专注于和艺术家合作吗
Don't you want to focus on working with artists?

547
00:50:43,321 --> 00:50:46,320
而不是追逐未付的发票
Instead of chasing outstanding invoices,

548
00:50:46,321 --> 00:50:49,440
你可以从内部改变这个机构
you can change the institution from the inside.

549
00:50:50,880 --> 00:50:52,380
你应该找个时间比较一下博物馆
You should compare the museum sometime.

550
00:50:54,660 --> 00:50:56,130
我想我喜欢这样
I think I like that.

551
00:50:56,131 --> 00:50:56,310
哦
Oh,

552
00:50:56,311 --> 00:50:57,870
我的天哪
my gosh,

553
00:50:57,871 --> 00:50:58,530
发生什么事情了
what's happening?

554
00:50:58,531 --> 00:51:00,180
菲利普·斯蒂芬斯被发现死在她的公寓里
Philip Stephens was found dead in her apartment.

555
00:51:01,470 --> 00:51:06,000
她丈夫发现她可怜的东西 她丈夫的一切都是可疑的
Her husband found her poor thing all her husband's is suspect.

556
00:51:08,610 --> 00:51:09,090
如果任何
If any.

557
00:51:33,360 --> 00:51:33,870
他是什么
What is he?

558
00:51:34,950 --> 00:51:35,670
甜心宝贝
Candyman.

559
00:51:36,810 --> 00:51:38,790
不能要求所有的性感
Can't demands the whole damn hot.

560
00:51:40,530 --> 00:51:41,190
他们的誓言
Their oaths.

561
00:51:43,230 --> 00:51:44,190
塞缪尔·克莱门斯
Samuel Clemens.

562
00:51:45,180 --> 00:51:47,400
在白宫的时候被追捕 还有鱼的权利
Run down during the White House and rights of the fish.

563
00:51:48,900 --> 00:51:50,670
威廉 贝尔
William Bell,

564
00:51:50,671 --> 00:51:51,780
让我们拿二十美元
let's get the twenties.

565
00:51:52,890 --> 00:51:54,270
但是第一个
But the first one,

566
00:51:54,271 --> 00:51:57,360
19世纪90年代 这一切都是在这里开始的
where it all began in the eighteen nineties.

567
00:51:58,350 --> 00:51:58,860
这是故事吗
Is this story?

568
00:51:58,861 --> 00:52:01,560
Helenfoul死亡和RobertDye的故事
Helen foul The story of dying and Robert Dye.

569
00:52:02,850 --> 00:52:04,050
他生活得很好
He made a good living,

570
00:52:04,051 --> 00:52:07,260
为富有的家庭拍摄肖像
torn the country paying portraits for wealthy families,

571
00:52:07,261 --> 00:52:07,950
主要是白色的
mostly white.

572
00:52:11,040 --> 00:52:12,000
而是我们的目标
But in our goals.

573
00:52:13,950 --> 00:52:14,970
他们喜欢我们做的东西
They love what we make.

574
00:52:16,140 --> 00:52:16,860
但不是我们的
But not us.

575
00:52:19,770 --> 00:52:25,110
有一天 他被委托画一个丑闻工厂老板的女儿 这个老板靠畜牧场发家致富
One day is commissioned to paint the daughter of a scandal factory owner who made his fortune in the stockyards.

576
00:52:27,390 --> 00:52:27,750
罗伯特
Robert,

577
00:52:27,751 --> 00:52:29,190
我写了 炼金术士
I committed The Alchemist.

578
00:52:31,200 --> 00:52:31,980
他们相爱了
They fell in love.

579
00:52:33,000 --> 00:52:34,440
然后是对她怀孕的恐惧
Then the fear she got pregnant.

580
00:52:35,370 --> 00:52:38,880
这个女孩有一个父亲
The girl has a father.

581
00:52:38,881 --> 00:52:42,570
他雇了一个如何绑住强盗的人 并告诉他要有创意
he hired a matter how robber tied down and told him to get creative.

582
00:52:43,620 --> 00:52:44,370
它带他们穿过这里
It takes them through here.

583
00:52:44,371 --> 00:52:46,320
中午的时候 他昏倒了
In the middle of the day he collapsed,

584
00:52:46,321 --> 00:52:47,040
有些疲惫
some exhausted.

585
00:52:47,041 --> 00:52:48,930
我知道老城区需要什么
I knew what the old town just needs to be.

586
00:52:51,270 --> 00:52:51,690
焚烧
Torching.

587
00:52:53,490 --> 00:52:56,400
切断他的农场 你就有了一些东西
Cut off his farm and you have a bit of stuff.

588
00:52:56,401 --> 00:52:59,340
他们从附近的蜂箱和他的胸部涂抹蜂房
They smear honeycomb from the nearby hives and his chest.

589
00:52:59,341 --> 00:53:00,840
用蜜蜂的刺
With the bee sting.

590
00:53:00,841 --> 00:53:03,000
一群人开始往前走去看演出
A crowd started to move on to watch the show.

591
00:53:04,650 --> 00:53:05,370
第二季的大结局
The big finale.

592
00:53:06,540 --> 00:53:07,830
他们放火烧了他
They set him on fire.

593
00:53:08,820 --> 00:53:10,110
最后他死了
And he finally dies.

594
00:53:12,330 --> 00:53:13,290
像这样的故事
What a story like that.

595
00:53:14,370 --> 00:53:14,820
痛苦
The pain,

596
00:53:14,821 --> 00:53:15,300
像这样
like that.

597
00:53:17,340 --> 00:53:18,180
永远持续下去
Last forever.

598
00:53:20,940 --> 00:53:21,960
卖糖果的人吗
That candy man?

599
00:53:27,390 --> 00:53:27,450
是的
Yeah.

600
00:53:31,650 --> 00:53:35,010
那是真正的塞缪尔·萨穆埃尔
That was real Samuel Sermon.

601
00:53:35,011 --> 00:53:35,610
罗伯特
They Robert,

602
00:53:35,611 --> 00:53:36,540
要么全部真实
either all real.

603
00:53:37,740 --> 00:53:40,860
糖果人 是我们面对这些事情的方式
Candy Man is how we deal with the fact that these things happened.

604
00:53:40,861 --> 00:53:41,910
这种情况仍在发生
This is still happen.

605
00:53:45,870 --> 00:53:46,500
得到一个消息
Gets a message.

606
00:53:48,600 --> 00:53:49,500
早上比较好
It's a better in the morning.

607
00:54:07,140 --> 00:54:07,890
告诉你这些
Told you those?

608
00:54:10,260 --> 00:54:11,160
集中
focuses.

609
00:54:12,300 --> 00:54:13,140
你应该看看
You should be looking at.

610
00:54:15,930 --> 00:54:19,050
安东尼 我们不是敏感艺术家的狗屁
Anthony we are beyond sensitive artist bullshit.

611
00:54:19,051 --> 00:54:20,940
这是怎么回事
What is going on?

612
00:54:23,340 --> 00:54:23,700
我认为
I think.

613
00:54:26,100 --> 00:54:28,710
我犯了个错误
I made a mistake putting me.

614
00:54:30,570 --> 00:54:31,290
但把他放回去
But put him back.

615
00:54:33,840 --> 00:54:34,980
你保证过你不会去想
You promised you won't think,

616
00:54:34,981 --> 00:54:35,520
当然可以
of course.

617
00:54:35,521 --> 00:54:36,090
安东尼
Anthony,

618
00:54:36,091 --> 00:54:36,690
谁
who?

619
00:54:41,100 --> 00:54:42,300
一个人
A guy,

620
00:54:42,301 --> 00:54:43,110
哦
Oh,

621
00:54:43,111 --> 00:54:47,430
但他知道有个公园
but with a park he knows about it.

622
00:54:47,431 --> 00:54:48,900
它知道什么
All of it knows about what.

623
00:54:53,490 --> 00:54:54,960
凯蒂·曼真的是个
Katie Man is really a.

624
00:54:54,961 --> 00:54:55,560
我看见他
I saw him.

625
00:54:55,561 --> 00:54:58,020
任何男人都不是真实的
Any man isn't real.

626
00:54:58,021 --> 00:54:58,620
安东尼
Anthony.

627
00:55:00,150 --> 00:55:00,540
你知道的
You know,

628
00:55:00,541 --> 00:55:01,620
你知道什么是真实的
you know what is real.

629
00:55:02,640 --> 00:55:03,390
我
Me,

630
00:55:03,391 --> 00:55:04,350
如果有我
if any me,

631
00:55:04,351 --> 00:55:06,840
这是真的
this this is a real.

632
00:55:08,310 --> 00:55:09,300
你不明白
You don't understand.

633
00:55:10,680 --> 00:55:13,020
我给你们看一下
I will show you that.

634
00:55:14,700 --> 00:55:15,540
糖果的人
Candy Man,

635
00:55:15,541 --> 00:55:16,170
不
no.

636
00:55:22,470 --> 00:55:22,770
不喜欢
Don't.

637
00:55:25,050 --> 00:55:26,880
他说要像胚胎一样
He said a fuck like the embryo,

638
00:55:26,881 --> 00:55:28,710
不要跟我来
don't follow me.

639
00:55:38,340 --> 00:55:39,540
让他们有乐趣地尝试进来
Let them have the fun to try to come up in.

640
00:55:39,541 --> 00:55:41,160
这是好的
Here are OK.

641
00:55:41,161 --> 00:55:43,650
但Fifa拇指可升级残肢吗
But can Fifa thumb upgradable stump?

642
00:55:43,651 --> 00:55:48,210
在橄榄球比赛中奇怪的马屁精要被踩灭停
Odd kiss ass in a rugby have to stamp out stop?

643
00:55:48,211 --> 00:55:52,920
我是说 他说我叫来了糖果人
I mean he literally was like I summoned candy Man,

644
00:55:52,921 --> 00:55:55,590
我无法想象洞穴的样子
and I can't imagine cave well,

645
00:55:55,591 --> 00:55:56,760
我告诉过你别这么做
I told you not to start doing that.

646
00:55:57,780 --> 00:55:58,710
丹问道
Dan asked,

647
00:55:58,711 --> 00:56:01,320
最好的人没有要求工作
the best guy asked no job,

648
00:56:01,321 --> 00:56:02,700
日出黑麦
sunrise rye,

649
00:56:02,701 --> 00:56:04,530
好吧 在地球的沟里
OK in a ditch on the planet.

650
00:56:04,531 --> 00:56:06,270
足以抵消你对鬼神学的兴趣了
good enough to offset the demonology hobby.

651
00:56:06,271 --> 00:56:06,750
好吧
OK,

652
00:56:06,751 --> 00:56:09,270
试着停止到底什么是真实
try stop just what is the true?

653
00:56:09,271 --> 00:56:10,410
如果贪婪出现在这里
If greedy came up in here,

654
00:56:10,411 --> 00:56:11,880
打碎镜子
smashing mirrors.

655
00:56:23,610 --> 00:56:24,360
米露西
M Lucy.

656
00:56:25,380 --> 00:56:26,520
你能
Can you,

657
00:56:26,521 --> 00:56:27,090
还是时间
or in time?

658
00:56:37,740 --> 00:56:38,490
他对我说
He spoke to me.

659
00:56:40,110 --> 00:56:42,630
她想结束你需要的故事
She wants to close the stories you need out,

660
00:56:42,631 --> 00:56:44,340
所以我们最终也要解决这个问题
so we finally have to deal with it as well.

661
00:56:45,480 --> 00:56:47,250
我在想也许我们可以
I was thinking maybe we could.

662
00:56:48,780 --> 00:56:49,710
细胞浆
Cell oar.

663
00:56:51,780 --> 00:56:55,080
如果你想保留任何东西我不想要任何我拥有的时间
And if you want to keep anything I don't want any time I have.

664
00:56:55,081 --> 00:56:56,760
谢谢大家
so thank you well,

665
00:56:56,761 --> 00:56:57,900
那就要么卖 要么做
then sell or do it.

666
00:56:57,901 --> 00:56:59,190
所以我觉得你应该
so I think you should,

667
00:56:59,191 --> 00:57:02,640
我觉得应该发生的是 我不做那个杀死他的东西的节目了
I think should happen is I'm not doing the show of the thing that killed him.

668
00:57:02,641 --> 00:57:04,890
你隐藏不了所有的快乐
The joy you can't hide everything.

669
00:57:06,210 --> 00:57:07,800
我只希望这事能过去 特洛伊
And I just hope it goes away and Troy,

670
00:57:07,801 --> 00:57:09,210
你不必每次都在场
and you don't have to be there every time.

671
00:57:09,211 --> 00:57:11,250
一个饱受折磨的艺术家精神崩溃了
A tortured artist has a psychotic break.

672
00:57:16,860 --> 00:57:17,370
我很抱歉
I'm sorry.

673
00:57:20,460 --> 00:57:21,030
免费的
Free.

674
00:57:27,210 --> 00:57:28,470
很高兴你来了
I'm glad you're here.

675
00:57:31,350 --> 00:57:34,170
你想待多久就待多久 条件是你不要试图和别人吃糖果
Stay as long as you want on the condition you don't try and someone candy.

676
00:57:34,171 --> 00:57:34,470
神话
myth.

677
00:57:36,360 --> 00:57:36,630
哦
Oh,

678
00:57:36,631 --> 00:57:37,230
它这样做
it do that.

679
00:57:45,060 --> 00:57:45,120
是的
Yeah.

680
00:57:49,890 --> 00:57:50,460
你们
You guys,

681
00:57:50,461 --> 00:57:51,900
我该怎么办呢
what should I do about the again?

682
00:57:51,901 --> 00:57:52,710
昨天下午
Yesterday afternoon?

683
00:57:54,780 --> 00:57:55,920
火车已经站稳了脚跟
The train has had entrenched.

684
00:57:57,930 --> 00:57:58,530
萨曼塔
Samantha,

685
00:57:58,531 --> 00:57:58,770
哦
oh,

686
00:57:58,771 --> 00:58:02,010
我的上帝
my God,

687
00:58:02,011 --> 00:58:04,950
哦
Oh,

688
00:58:04,951 --> 00:58:07,110
我的上帝
my God,

689
00:58:07,111 --> 00:58:08,520
你有糖果男吗
have you got sort of candyman?

690
00:58:10,590 --> 00:58:10,950
道格拉斯
Douglas,

691
00:58:10,951 --> 00:58:11,670
我改变主意了
I changed my mind.

692
00:58:11,671 --> 00:58:12,330
我不确定这是不是
I'm not sure this is.

693
00:58:12,331 --> 00:58:14,880
你阿姨把他变成了安慰剂 性感的人
Your aunt moved him to be a placebo and hot.

694
00:58:14,881 --> 00:58:18,300
对于已经获得的信息来说 这是一件温暖而美妙的事情
It's a warm and wonderful thing for already information.

695
00:58:18,301 --> 00:58:19,860
我准备好了
I am OK ready.

696
00:58:19,861 --> 00:58:20,460
甜心宝贝
Candyman.

697
00:58:21,630 --> 00:58:22,410
如果突然之间
If all at once,

698
00:58:22,411 --> 00:58:22,920
网球
tennis.

699
00:58:26,730 --> 00:58:27,840
糖果的人
Candy Man.

700
00:58:29,280 --> 00:58:30,390
糖果的人
Candy Man.

701
00:58:32,370 --> 00:58:33,510
糖果的人
Candy Man.

702
00:58:38,610 --> 00:58:39,120
太多的时间
Too much time.

703
00:58:44,640 --> 00:58:44,700
是的
Yeah.

704
00:58:46,620 --> 00:58:47,100
蒙马特
Montmartre.

705
00:58:49,680 --> 00:58:50,550
这里的丹
Here Dan.

706
00:58:54,780 --> 00:58:55,590
还活着
Still alive,

707
00:58:55,591 --> 00:58:56,070
所以
so.

708
00:59:00,420 --> 00:59:00,990
卡特里娜飓风
Katrina.

709
00:59:03,120 --> 00:59:03,480
我们走吧
Let's go.

710
00:59:08,730 --> 00:59:09,240
下雨了
It's raining.

711
00:59:18,600 --> 00:59:20,880
所以最好喝她嘴里的冰
So better drink ice between her in her mouth.

712
00:59:22,560 --> 00:59:24,420
今晚让人想起那扇门
Tonight's evoke the sucking door.

713
00:59:28,230 --> 00:59:29,160
氦三百
Helium three hundred,

714
00:59:29,161 --> 00:59:29,850
我打开空气
I open air.

715
00:59:36,660 --> 00:59:37,350
的家伙
The guys.

716
00:59:39,060 --> 00:59:39,390
哦
Oh,

717
00:59:39,391 --> 00:59:40,050
我忘了底
I forgot my base.

718
00:59:42,210 --> 00:59:42,870
我不认为你
I don't think you.

719
00:59:52,350 --> 00:59:52,380
啊
Ah.

720
01:00:06,870 --> 01:00:07,080
哦
Oh,

721
01:00:07,081 --> 01:00:07,350
我的上帝
my God,

722
01:00:07,351 --> 01:00:09,450
你们已经竭尽全力了
you guys gave his all to do well here.

723
01:00:31,170 --> 01:00:31,200
啊
Ah.

724
01:02:06,120 --> 01:02:09,720
在过去的几年里 我们一直在尝试一个新的方向
We've been trying to move in a fresher direction for the past few years,

725
01:02:09,721 --> 01:02:11,850
我们上一任馆长是个好人
and our last curator was a great guy,

726
01:02:11,851 --> 01:02:13,950
但我很难到达那里
but I just had a hard time getting there.

727
01:02:13,951 --> 01:02:18,120
我注意到 自从你在这里工作以来 编程方面发生了变化
I have certainly noticed a shift in programming since you started here.

728
01:02:18,121 --> 01:02:20,160
希望是最好的结果
hopefully for the best.

729
01:02:20,161 --> 01:02:20,670
我很高兴
I'm so happy,

730
01:02:20,671 --> 01:02:22,860
我终于在杰克的晚餐上见到你了
I finally got to meet you at Jack's dinner.

731
01:02:22,861 --> 01:02:23,730
是的
Yes,

732
01:02:23,731 --> 01:02:25,770
你知道我怎么想的吗他以前一直想让我们在一起
you know what I think He has been trying to get us together before.

733
01:02:25,771 --> 01:02:27,990
克莱夫是不是很疯狂
Is that crazy about Clive?

734
01:02:28,920 --> 01:02:31,380
我听说是你发现了尸体
I heard you were the one to find the bodies.

735
01:02:31,381 --> 01:02:32,100
是的
Yeah.

736
01:02:34,080 --> 01:02:37,680
你真的是一个有趣的人物吗
Are you really emerged as an interesting figure?

737
01:02:37,681 --> 01:02:38,760
在这一切
Amidst all this?

738
01:02:39,810 --> 01:02:45,660
向你展示 组合在一起听起来很好 你是如此勇敢地拥抱无形
To show you put together sounded so good to you were so brave to embrace formlessness.

739
01:02:45,661 --> 01:02:46,230
实际上
Actually,

740
01:02:46,231 --> 01:02:50,340
展览中有很多这样的人物
there are a lot of these figures in the show,

741
01:02:50,341 --> 01:02:52,080
像阿诺德的工作
like Arnold's work,

742
01:02:52,081 --> 01:02:53,220
这么久
for so long.

743
01:02:53,221 --> 01:02:55,830
抽象是指索引
abstraction has been about indexing,

744
01:02:55,831 --> 01:02:57,300
一种升华的情感状态
a sublimated emotional state,

745
01:02:57,301 --> 01:02:59,190
我只想把注意力放在身体上
and I just wanted to focus on the body.

746
01:02:59,191 --> 01:02:59,340
不
No,

747
01:02:59,341 --> 01:02:59,730
当然
of course,

748
01:02:59,731 --> 01:03:03,360
但我是说在最近的悲剧和你父亲的遗产之间
but I mean between the recent tragedies and your father's legacy,

749
01:03:03,361 --> 01:03:05,310
你的故事很精彩
you've got a fascinating story.

750
01:03:08,490 --> 01:03:11,010
还有你对新兴人才的眼光
And your eye for emerging talent.

751
01:03:11,011 --> 01:03:12,840
如果我们和安东尼·麦考利合作多久
How long if we worked with Anthony Macaulay?

752
01:03:14,190 --> 01:03:15,990
仅仅几年
Just a couple of years,

753
01:03:15,991 --> 01:03:24,060
我的董事会成员都在议论麦考伊的工作感觉我们可以开始讨论项目展示会了
my board members are buzzing about mccoys work feels like a project room show is something we could start talking about.

754
01:03:26,100 --> 01:03:26,400
当然
Of course,

755
01:03:26,401 --> 01:03:27,930
任何其他艺术家 你有你的岛屿
any other artist you have your island.

756
01:03:35,070 --> 01:03:36,720
靠近北区的社区
The near North Side community,

757
01:03:36,721 --> 01:03:38,520
卡布里尼绿
once known as Cabrini Green,

758
01:03:38,521 --> 01:03:42,570
被黄金大学预科学校的恶性大屠杀震惊了
is stunned by the vicious mass murder at Golden College Prep.

759
01:03:42,571 --> 01:03:45,690
警方发现了一件与艺术界谋杀有关的惊人案件
Police have found a startling linked to the art world murders,

760
01:03:45,691 --> 01:03:47,820
特别是一首叫做 Say 的曲子
in particular a piece called Say,

761
01:03:47,821 --> 01:03:48,870
我的名字
my name,

762
01:03:48,871 --> 01:03:51,270
写在浴室里死者的血迹上
which was written in the victim's blood on the bathroom,

763
01:03:51,271 --> 01:03:53,040
巴尔干无袋宿舍
Balkan Bagless dormitory else.

764
01:03:53,041 --> 01:03:53,850
警察说
Police are saying.

765
01:03:55,680 --> 01:03:57,300
我在你的档案里看到你出生在这里
I saw in your file you were born here.

766
01:04:00,450 --> 01:04:01,650
我生在自己身上
I was born in themselves.

767
01:04:04,020 --> 01:04:05,490
上面说你出生在这里
Now it says you were born here.

768
01:04:07,830 --> 01:04:08,490
无论如何
Regardless,

769
01:04:08,491 --> 01:04:10,260
你能及时进来真是太好了
it is good that you came in when you did.

770
01:04:45,810 --> 01:04:46,950
你最近好吗
Have you been?

771
01:04:55,800 --> 01:04:56,640
空的手
Empty hands.

772
01:04:57,840 --> 01:04:58,530
看起来不好
Looks bad.

773
01:05:01,140 --> 01:05:03,840
我们什么时候在卡布里尼附近的北纪念医院
When did we were North Memorial near Cabrini?

774
01:05:06,210 --> 01:05:07,080
他们正对着我
They faced me right up.

775
01:05:10,620 --> 01:05:11,430
甚至痛苦
Even pain.

776
01:05:16,350 --> 01:05:17,850
实际上激发了很多灵感
Inspired a lot actually.

777
01:05:18,840 --> 01:05:19,500
微粒子病
Pebrine.

778
01:05:21,990 --> 01:05:22,770
你不是
You wasn't,

779
01:05:22,771 --> 01:05:24,900
他听到了一个关于火灾的故事
he heard a story about a fire.

780
01:05:26,430 --> 01:05:27,870
他杀了一个叫海伦·骗子的女人
He killed a woman named Helen Liar.

781
01:05:29,880 --> 01:05:30,900
一个婴儿也是
A baby that was too.

782
01:05:32,880 --> 01:05:34,590
当然 他们过去叫糖果
Certain they used to call candy.

783
01:05:38,880 --> 01:05:39,450
销售不畅
Dull sale.

784
01:05:44,370 --> 01:05:46,920
他告诉我我出生在南边
He told me I was born on the south side.

785
01:05:46,921 --> 01:05:48,420
你在家有什么办法吗
Are there ways you in home?

786
01:05:48,421 --> 01:05:49,140
你还记得吗
you remember?

787
01:05:51,750 --> 01:05:54,390
但你出生了 仅此而已
But you were born and no more.

788
01:05:55,380 --> 01:05:57,630
我花了两年的时间来计算权重
I spent the first two years include weighting.

789
01:05:59,610 --> 01:06:00,330
你为什么撒谎
Why did you lie?

790
01:06:02,760 --> 01:06:03,720
来保护你
To protect you.

791
01:06:09,090 --> 01:06:09,600
为了什么
For what?

792
01:06:14,010 --> 01:06:15,090
只是看
Just watch.

793
01:06:26,640 --> 01:06:27,420
我看起来正常吗
Do I look normal,

794
01:06:27,421 --> 01:06:27,660
妈妈
Mum?

795
01:06:34,620 --> 01:06:35,310
我必须知道
I have to know.

796
01:06:37,590 --> 01:06:37,890
现在
Now.

797
01:06:48,930 --> 01:06:51,210
当你第一次得到它的时候
When you first got take it,

798
01:06:51,211 --> 01:06:52,140
我以为她是
I thought she was.

799
01:07:07,260 --> 01:07:08,880
你第一次被抓的时候
When you first got taken,

800
01:07:08,881 --> 01:07:10,140
我以为她掉下去了
I thought she'd fallen.

801
01:07:10,141 --> 01:07:10,680
这是谁干的
Who did it?

802
01:07:18,150 --> 01:07:18,510
推特
Twitter,

803
01:07:18,511 --> 01:07:19,500
我在上面找到的
I found on up.

804
01:07:21,090 --> 01:07:22,020
满身是血
Covered in blood.

805
01:07:24,090 --> 01:07:25,860
他们都认为他疯了
They all thought he was crazy.

806
01:07:32,340 --> 01:07:33,480
但那不是她
But it wasn't her.

807
01:07:38,760 --> 01:07:39,090
地狱
Hell.

808
01:07:43,650 --> 01:07:44,880
他有一个目标
He had a purposeful.

809
01:07:47,730 --> 01:07:50,280
他选了你在山上
He chose you to be on a hill.

810
01:07:52,740 --> 01:07:54,720
他想让你被烧死
He wanted you to burn in a fire.

811
01:07:56,010 --> 01:07:57,000
但她锅
But she pot.

812
01:07:59,970 --> 01:08:00,840
放弃了
and gave up.

813
01:08:08,640 --> 01:08:09,540
我以为已经结束了
I thought had ended.

814
01:08:12,240 --> 01:08:13,470
我想
And the fire I thought,

815
01:08:13,471 --> 01:08:14,220
她补充道
she adds.

816
01:08:17,190 --> 01:08:19,650
我们有过 但再也没提过他的名字
And we've had and never say his name again.

817
01:08:24,570 --> 01:08:25,140
伞
Umbrella.

818
01:08:26,790 --> 01:08:28,620
有人把床弄坏了
Someone broke the bed.

819
01:08:29,700 --> 01:08:30,150
然后呢
And?

820
01:08:39,810 --> 01:08:40,590
我很抱歉
I'm sorry.

821
01:08:47,760 --> 01:08:48,330
轻微的发烧
A slight fever.

822
01:08:52,620 --> 01:08:53,370
他们在
They were in.

823
01:09:47,790 --> 01:09:48,660
安东尼
Anthony.

824
01:09:49,800 --> 01:09:50,790
这是特洛伊
It is a troy.

825
01:09:52,080 --> 01:09:55,680
马上出来 让我看到你
Come out immediately where I can see you.

826
01:09:56,610 --> 01:09:57,570
立即
Immediately.

827
01:09:59,970 --> 01:10:04,770
我们在收拾她的东西
We are picking up her things and well.

828
01:10:06,540 --> 01:10:08,520
相信我
Believe me with them.

829
01:10:09,480 --> 01:10:09,780
是的
Yeah,

830
01:10:09,781 --> 01:10:10,290
谢谢
thanks.

831
01:10:11,460 --> 01:10:12,720
他现在也在NOAA工作
He's now at NOAA either.

832
01:10:14,010 --> 01:10:15,780
这是在闹鬼
The hell is going on.

833
01:10:15,781 --> 01:10:17,520
房利美打败了他
Fannie Mae got his ass.

834
01:10:17,521 --> 01:10:18,270
这不是有趣的
That's not funny.

835
01:10:18,271 --> 01:10:18,690
特洛伊
Troy.

836
01:10:58,710 --> 01:10:59,400
爱
Love.

837
01:11:11,310 --> 01:11:12,060
安东尼
Anthony.

838
01:11:48,090 --> 01:11:48,600
长
Long.

839
01:12:08,070 --> 01:12:09,270
离开时
Away,

840
01:12:09,271 --> 01:12:11,160
我现在想玩
I want to play now,

841
01:12:11,161 --> 01:12:11,580
请
please.

842
01:12:11,581 --> 01:12:12,840
我不再害怕了
I'm not scared anymore.

843
01:12:14,160 --> 01:12:18,090
如果你不让我这么烦人 我就在你床上付钱
I'm going to pay on your bed if you don't let me in being so annoying.

844
01:12:18,091 --> 01:12:19,440
你在干什么
What are you doing?

845
01:12:19,441 --> 01:12:21,810
管好你自己的事
Mind your business more,

846
01:12:21,811 --> 01:12:22,890
让我玩
Let me play,

847
01:12:22,891 --> 01:12:23,760
请
please.

848
01:12:23,761 --> 01:12:27,090
这个计划是为成年人准备的 并治疗他们
This scheme is for grownups and cure them.

849
01:12:27,091 --> 01:12:28,410
不是一个婴儿
Not a baby.

850
01:12:28,411 --> 01:12:29,730
消失
Go away.

851
01:12:34,050 --> 01:12:34,140
好的
OK.

852
01:12:39,480 --> 01:12:39,570
好的
OK.

853
01:12:50,700 --> 01:12:50,730
啊
Ah.

854
01:12:53,910 --> 01:12:54,930
我说
I say.

855
01:12:57,240 --> 01:12:57,960
过滤网
Screener.

856
01:13:26,070 --> 01:13:26,640
证人
Witness.

857
01:13:34,320 --> 01:13:34,890
是的
Yes,

858
01:13:34,891 --> 01:13:36,750
我想我看到你要找的人了
I think I saw the guy you're looking for this,

859
01:13:36,751 --> 01:13:38,070
说我的名字 杀手
say my name killer.

860
01:13:38,071 --> 01:13:40,200
他在擂台上四处游荡
He's roaming around the razzaq ring.

861
01:13:40,201 --> 01:13:40,710
啊
Ah,

862
01:13:40,711 --> 01:13:41,550
黑人
black man!

863
01:13:41,551 --> 01:13:42,360
三十左右
Around thirty,

864
01:13:42,361 --> 01:13:44,160
他挥舞着鱼钩 说着疯话
he was waving a hook and talking crazy,

865
01:13:44,161 --> 01:13:45,720
我觉得是在告诉下面的人
I think is telling people down there.

866
01:13:59,400 --> 01:14:00,300
他妈的什么
What the fuck.

867
01:14:02,670 --> 01:14:03,600
我受了洗
I was baptized.

868
01:14:09,420 --> 01:14:09,540
哦
Oh,

869
01:14:09,541 --> 01:14:09,780
是的
yeah.

870
01:14:12,000 --> 01:14:13,710
哦
Oh,

871
01:14:13,711 --> 01:14:14,310
是的
yeah,

872
01:14:14,311 --> 01:14:15,000
我想是的
I guess I was,

873
01:14:15,001 --> 01:14:15,330
一个母亲
a mother,

874
01:14:15,331 --> 01:14:16,230
说不行哈
said no ha.

875
01:14:18,630 --> 01:14:20,520
留下他的名字
There's something leave his name,

876
01:14:20,521 --> 01:14:22,230
即使你把它洗掉
even if you wash it out.

877
01:14:23,430 --> 01:14:24,000
它还在那里
It's still there.

878
01:14:27,780 --> 01:14:30,000
在织物深处变薄
Thinning deep in the fabric.

879
01:14:32,850 --> 01:14:34,680
这个社区陷入了困境
This neighbourhood got caught in a loop.

880
01:14:35,760 --> 01:14:38,580
这个区域保持原样
The sector stayed in the exact same way.

881
01:14:39,690 --> 01:14:41,610
一遍又一遍
Over and over it,

882
01:14:41,611 --> 01:14:44,040
你最终会从里到外腐烂
you'll finally rotted from the inside out.

883
01:14:45,360 --> 01:14:46,680
这对我们家来说很艰难
It's hard on our home,

884
01:14:46,681 --> 01:14:48,540
这样他们就可以再回去
so they could go back again.

885
01:14:48,541 --> 01:14:50,370
我们需要一个能手
We need a handy man.

886
01:14:51,720 --> 01:14:53,520
这次如果你杀了他
There's this time if you killed him,

887
01:14:53,521 --> 01:14:53,820
在那里
there.

888
01:14:57,600 --> 01:14:58,320
姐妹
Sisters.

889
01:15:01,350 --> 01:15:06,300
孩子很快就会完全对称地回来了
It was only a matter of time before the baby came back here in perfect symmetry.

890
01:15:07,380 --> 01:15:11,610
一个把糖果拿回来夺回属于他的东西的机会
A chance for candy back to take back what is rightfully his.

891
01:15:13,410 --> 01:15:14,070
就在去年
Just last year.

892
01:15:25,230 --> 01:15:25,260
啊
Ah.

893
01:15:27,120 --> 01:15:27,150
啊
Ah.

894
01:15:39,600 --> 01:15:42,210
所以你可以编个故事
So you can really make a story around.

895
01:15:44,880 --> 01:15:48,210
所以应该是一致的
So it should be somewhat consistent.

896
01:15:54,750 --> 01:15:54,780
啊
Ah.

897
01:16:00,930 --> 01:16:08,310
这里有个故事 加入了一个失去理智的诱饵艺术家警察来了 把他们关了
Here we have the story of adding a decoy artist who lost his mind and the cops showed up and shut them down.

898
01:16:08,311 --> 01:16:09,180
一种冰冷的血脂
A cold blood fat,

899
01:16:09,181 --> 01:16:12,300
甚至说一个字
even saying a word.

900
01:16:12,301 --> 01:16:13,260
好吧
Well,

901
01:16:13,261 --> 01:16:14,850
说他的名字
say his name.

902
01:16:14,851 --> 01:16:18,420
如果你说5次 看看会发生什么
If you say at five times and see what happens.

903
01:16:21,180 --> 01:16:22,800
但一切都结束了
But it's all done.

904
01:16:22,801 --> 01:16:23,730
他们会讲故事
They'll tell a story.

905
01:16:24,600 --> 01:16:25,170
糖果
The candy.

906
01:16:29,850 --> 01:16:29,910
是的
Yeah.

907
01:16:33,540 --> 01:16:34,050
肿胀
To swell.

908
01:16:38,850 --> 01:16:40,290
你准备好参加圣礼了吗
Are you ready for the sacrament?

909
01:16:46,590 --> 01:16:47,160
嘿
Hey.

910
01:16:51,000 --> 01:16:51,390
很多吗
A lot of?

911
01:17:17,700 --> 01:17:17,730
啊
Ah.

912
01:17:24,480 --> 01:17:25,950
的吗
The?

913
01:17:34,710 --> 01:17:34,770
是的
Yeah.

914
01:18:10,200 --> 01:18:11,340
这是个好地方
This is a good place.

915
01:18:28,860 --> 01:18:29,520
我想他说
I think he said.

916
01:18:36,450 --> 01:18:36,870
比尔市
Bienne.

917
01:18:58,980 --> 01:18:59,280
不
No.

918
01:19:02,130 --> 01:19:02,670
乌木
Ebony.

919
01:19:09,270 --> 01:19:09,300
啊
Ah.

920
01:19:13,380 --> 01:19:14,070
请
Please.

921
01:19:19,950 --> 01:19:20,970
请站起来
Please get up.

922
01:19:26,550 --> 01:19:26,730
好吧
OK,

923
01:19:26,731 --> 01:19:28,530
我们会带你去医院
we'll get you to help you get your hospital.

924
01:19:28,531 --> 01:19:28,980
好的婴儿
good baby.

925
01:19:34,050 --> 01:19:34,710
把手举起来
Put your hands up.

926
01:20:11,280 --> 01:20:12,750
的吗
The?

927
01:20:21,270 --> 01:20:21,300
啊
Ah.

928
01:20:30,840 --> 01:20:31,140
服务员
Waiter,

929
01:20:31,141 --> 01:20:31,590
一个卫兵
a guardsman.

930
01:20:34,890 --> 01:20:35,610
你知道该怎么做
You know what to do.

931
01:20:56,310 --> 01:20:57,630
的吗
The?

932
01:21:10,710 --> 01:21:12,900
你的人在里面会很不幸的
Very unfortunate would happen to your man in there.

933
01:21:16,170 --> 01:21:17,010
我们一直在寻找的
We've been looking for.

934
01:21:19,170 --> 01:21:20,370
上帝保佑我在这里
God help me be here.

935
01:21:22,830 --> 01:21:23,730
很简单
In only a matter.

936
01:21:28,290 --> 01:21:30,030
你在哪里告诉我们有帮助
Where have you tell us helps?

937
01:21:31,800 --> 01:21:33,270
任何合作
Any cooperations noted.

938
01:21:34,470 --> 01:21:35,730
说出你看到的
Saying what you saw?

939
01:21:36,930 --> 01:21:38,130
当他来到琼斯时
When he came at Jones.

940
01:21:39,690 --> 01:21:40,470
和琼斯
And Jones,

941
01:21:40,471 --> 01:21:44,310
显然在看到鱼钩之前就知道他做了什么
obviously knowing what he'd done before seeing his hook,

942
01:21:44,311 --> 01:21:46,290
知道你有危险
knowing you were in danger,

943
01:21:46,291 --> 01:21:48,810
他别无选择 只能开枪
had no choice but to discharge his weapon.

944
01:21:53,460 --> 01:21:54,450
听起来不太对吗
Doesn't sound right here?

945
01:21:59,760 --> 01:22:00,330
矿石
Ore.

946
01:22:01,890 --> 01:22:03,240
她是帮凶
She's an accomplice.

947
01:22:05,430 --> 01:22:06,870
她把受害者按倒
She held the victims down,

948
01:22:06,871 --> 01:22:07,560
他把它们剪了下来
he cut them out.

949
01:22:09,810 --> 01:22:11,220
他死在警察面前
He died come in at a cop.

950
01:22:12,720 --> 01:22:14,790
她要和别人分享她的余生
She goes to share for the rest of her life.

951
01:22:20,100 --> 01:22:21,210
是哪个故事
Which story is it?

952
01:22:28,320 --> 01:22:29,610
我能看到我自己吗
Can I see myself?

953
01:22:32,430 --> 01:22:33,180
在镜子里
In the mirror.

954
01:22:35,100 --> 01:22:36,180
我告诉你一切
I tell you everything,

955
01:22:36,181 --> 01:22:38,430
如果你让我看到我自己
if you let me see myself.

956
01:22:40,530 --> 01:22:40,980
不
No.

957
01:22:43,290 --> 01:22:44,490
你想说什么我就说什么
I say whatever you want.

958
01:22:58,500 --> 01:22:58,530
啊
Ah.

959
01:23:08,160 --> 01:23:08,400
为什么
Why?

960
01:23:13,020 --> 01:23:13,770
几内亚猪
Guinea pig.

961
01:23:15,570 --> 01:23:16,470
就像他的手一样
Just like his hand.

962
01:23:20,460 --> 01:23:21,270
杂工
Handyman.

963
01:23:26,910 --> 01:23:27,660
该基金
The fund.

964
01:24:13,080 --> 01:24:13,110
啊
Ah.

965
01:24:14,790 --> 01:24:15,960
他们正在运行
They are running on the ones.

966
01:24:18,000 --> 01:24:21,390
我是街上的血腥味
I'm the sweet smell of blood on the street.

967
01:24:23,550 --> 01:24:25,860
这是另一种回音
The buzz that echoes in the other way.

968
01:24:28,350 --> 01:24:28,950
我们会说
We'll say,

969
01:24:28,951 --> 01:24:30,330
我简单地说
I said in a simpler.

970
01:24:31,500 --> 01:24:33,780
你一点也不无辜
You are far from innocent,

971
01:24:33,781 --> 01:24:34,770
但他们会说是你
but they'll say you.

972
01:24:36,630 --> 01:24:37,590
这才是最重要的
That's all that matters.

973
01:25:58,260 --> 01:25:58,350
好的
OK.

974
01:26:19,530 --> 01:26:19,560
啊
Ah.

975
01:26:27,210 --> 01:26:27,270
是的
Yeah.

976
01:26:58,770 --> 01:26:58,800
啊
Ah.

977
01:27:08,970 --> 01:27:09,000
啊
Ah.

978
01:27:21,210 --> 01:27:21,240
啊
Ah.

979
01:27:54,420 --> 01:27:54,480
是的
Yeah.

980
01:28:00,420 --> 01:28:00,450
啊
Ah.

981
01:28:27,990 --> 01:28:28,020
啊
Ah.

982
01:28:40,200 --> 01:28:40,230
啊
Ah.

983
01:29:07,410 --> 01:29:08,220
的吗
The?

