1
00:00:26,011 --> 00:00:27,928
Sharon!

2
00:00:28,513 --> 00:00:30,347
Dia tak ada di sini.

3
00:00:30,515 --> 00:00:34,393
Ya, Tuhan.
Christopher, kau lihat sesuatu?

4
00:00:34,728 --> 00:00:36,103
Sharon!

5
00:00:36,271 --> 00:00:39,023
Sharon!/ Dia ada di sana.

6
00:00:41,693 --> 00:00:43,402
Sharon!

7
00:00:45,155 --> 00:00:46,864
Sayang!

8
00:00:50,076 --> 00:00:51,744
Sharon!

9
00:00:53,080 --> 00:00:55,166
Tunggu ibu!

10
00:01:14,936 --> 00:01:16,187
Sharon!

11
00:01:22,569 --> 00:01:23,986
Tunggu.

12
00:01:35,415 --> 00:01:37,833
Sharon! Sayang!

13
00:01:50,431 --> 00:01:53,434
Ya, Tuhan. Sharon!

14
00:01:53,602 --> 00:01:55,402
Pulang.

15
00:02:09,302 --> 00:02:10,502
Pulanglah.

16
00:02:10,619 --> 00:02:12,245
Tidak!

17
00:02:19,795 --> 00:02:21,963
Pulang! Pulang!/
Kita akan pulang.

18
00:02:22,131 --> 00:02:24,006
Silent Hill!

19
00:02:24,174 --> 00:02:26,884
Silent Hill!/ Rose!

20
00:02:27,052 --> 00:02:29,011
Bangun./ Hey.

21
00:02:29,179 --> 00:02:31,889
Tak apa, sayang. Kami di sini sekarang./
Tak apa, tak apa.

22
00:02:32,057 --> 00:02:33,599
Tak apa.

23
00:02:34,977 --> 00:02:37,520
Tak apa, sayang.
Kita akan segera di rumah.

24
00:02:37,688 --> 00:02:40,357
Apa yang akan kita lakukan?/
Kita akan ke sana.

25
00:02:40,525 --> 00:02:43,444
Kita akan cari cara untuk mengatasi ini.
Akan kita cari caranya.

26
00:02:43,611 --> 00:02:45,237
Tidak.

27
00:02:45,822 --> 00:02:49,032
Dia mengatakannya lagi./
Aku tahu.

28
00:02:50,661 --> 00:02:54,831
Ayolah, sayang. Tak apa./
Tenanglah, sayang. Tak apa.

29
00:02:54,999 --> 00:02:56,583
Tak apa, sayang./
Kami ada di sini.

30
00:03:00,713 --> 00:03:05,133
Tak apa.

31
00:03:07,470 --> 00:03:09,345
Tak apa, sayang.

32
00:03:36,458 --> 00:03:39,502
Ingin lihat?/ Tentu.

33
00:03:39,669 --> 00:03:42,129
Apa yang kau bikin di sana, sayang?

34
00:03:45,717 --> 00:03:49,387
Ini singa yang menakjubkan.
Kau membuatnya sendiri?

35
00:03:49,931 --> 00:03:52,307
Aku sangat terkesan denganmu, sayang.

36
00:03:59,148 --> 00:04:03,777
Hey, kau tahu kita akan mengadakan
perjalanan istimewa, bukan?

37
00:04:04,570 --> 00:04:06,738
Kau tahu ke mana tujuan kita?

38
00:04:08,199 --> 00:04:09,699
Tidak?

39
00:04:09,867 --> 00:04:13,453
Sayang, saat kau tidur,
kau berjalan.

40
00:04:13,621 --> 00:04:16,915
Dan terkadang kau mengatakan
sebuah tempat...

41
00:04:17,750 --> 00:04:19,960
...bernama Silent Hill.

42
00:04:21,546 --> 00:04:23,923
Aku tak ingat.

43
00:04:24,383 --> 00:04:26,259
Oh, tak apa, sayang.

44
00:04:26,426 --> 00:04:30,263
Ke sanalah kita akan pergi,
supaya kau bisa ingat.

45
00:04:39,189 --> 00:04:41,440
Ayah tidak ikut?

46
00:04:43,443 --> 00:04:45,529
Tidak, sayang.
Hanya kita berdua.

47
00:05:25,613 --> 00:05:28,865
Hey.

48
00:05:30,159 --> 00:05:32,118
Istirahatnya selesai, sayang.

49
00:05:32,995 --> 00:05:34,579
Kau sudah bangun?

50
00:05:35,789 --> 00:05:37,498
Kau ingin berangkat?

51
00:05:56,186 --> 00:05:58,729
Brengsek, Rose. Apa yang terjadi?

52
00:06:02,150 --> 00:06:04,068
Hai, ini Rose Da Silva.

53
00:06:04,527 --> 00:06:08,030
Tolong tinggalkan pesan dan akan
kuhubungi kau kembali.

54
00:06:26,634 --> 00:06:27,884
Oh, tidak, Rose.

55
00:06:35,434 --> 00:06:36,434
Tidak.

56
00:07:49,678 --> 00:07:51,804
Sayang, kau sudah bangun?

57
00:07:51,972 --> 00:07:53,181
Perjalanan yang jauh.

58
00:07:53,348 --> 00:07:55,726
Boleh kutanya sesuatu, sayang?

59
00:07:58,104 --> 00:08:00,564
Kenapa kau ganti gambarmu?

60
00:08:03,109 --> 00:08:04,777
Bukan aku.

61
00:08:04,944 --> 00:08:06,987
Ibu?/
Kau tak bisa mengingat?

62
00:08:07,155 --> 00:08:10,407
Tidak, aku tak menyukai itu, bu.

63
00:08:10,575 --> 00:08:14,161
Sayang, kau tak ingat telah melakukan ini?/
Siapa yang melakukan itu?

64
00:08:14,329 --> 00:08:17,414
Hey, hey, sayang, Tak apa./
Ibu, siapa yang berbuat begitu?

65
00:08:17,582 --> 00:08:19,792
Tak apa, sayang. Ibu di sini.

66
00:08:21,252 --> 00:08:23,420
Bisakah kau menunggu di mobil untukku?

67
00:08:23,588 --> 00:08:26,048
Bolehkah aku duduk di depan?

68
00:08:26,674 --> 00:08:30,010
Tentu saja boleh./ Okay.

69
00:08:42,525 --> 00:08:44,859
Jimmy, kita perlu daging ham dan
keju di atas putih.

70
00:08:45,027 --> 00:08:46,486
Hai.

71
00:08:47,530 --> 00:08:50,199
Aku hanya ingin membayar bensin.

72
00:08:50,367 --> 00:08:53,494
Dan tahukah kau arah jalan yang paling cepat
sampai ke Silent Hill?

73
00:08:53,662 --> 00:08:56,664
Kelihatannya aku tak bisa menemukannya
di peta.

74
00:08:56,832 --> 00:09:00,334
Kenapa kau ingin pergi ke sana?/
Aku membaca tentangnya.

75
00:09:00,919 --> 00:09:03,295
Tak ada jalan tembus lagi.

76
00:09:03,964 --> 00:09:06,215
Kartumu ditolak.

77
00:09:09,553 --> 00:09:11,137
Hey.

78
00:09:11,388 --> 00:09:15,891
Semuanya baik saja?/
Jangan bicara dengan orang asing.

79
00:09:17,561 --> 00:09:18,978
Anak pintar.

80
00:09:19,146 --> 00:09:22,231
Baiklah, terima kasihs untuk bantuanmu.

81
00:09:26,862 --> 00:09:28,571
Kenapa kau blokir kartunya?

82
00:09:28,738 --> 00:09:30,824
Itu tak akan mencegahku untuk
membawanya ke sana.

83
00:09:30,992 --> 00:09:33,952
Dengar, sayang, kita harus memeriksakan
Sharon ke Rumah Sakit.

84
00:09:34,245 --> 00:09:36,454
Dia butuh perawatan tetap, dan dia
butuh pengobatan.

85
00:09:36,914 --> 00:09:39,374
Pengobatannya tak berhasil.

86
00:09:39,542 --> 00:09:42,170
Dia semakin memburuk dari hari ke hari.

87
00:09:42,921 --> 00:09:46,048
Sayang, orang yayasan bilang
Sharon berasal dari Virginia Barat...

88
00:09:46,800 --> 00:09:48,759
...dan Silent Hill ada di sana.

89
00:09:48,927 --> 00:09:50,803
Aku tak akan menyerah untuknya, Chris.
Tak akan.

90
00:09:50,971 --> 00:09:52,930
Kau sudah membaca websitenya, Rose?

91
00:09:53,098 --> 00:09:55,892
Ya, Chris, sudah.

92
00:09:56,059 --> 00:09:59,645
Tolong, percaya padaku tentang hal ini.
Percayalah padaku.

93
00:10:00,439 --> 00:10:01,439
Dengar, sayang...

94
00:10:01,607 --> 00:10:05,151
Aku menyayangi Sharon sebanyak aku.../
Chris, aku harus pergi.

95
00:10:07,279 --> 00:10:09,030
Aku sayang kamu.

96
00:10:09,198 --> 00:10:12,867
Butuh bantuan, nyonya?/
Tidak, kami... Kami baik saja, terima kasih.

97
00:10:15,954 --> 00:10:17,205
Kami tak apa.

98
00:11:33,035 --> 00:11:35,036
Kita sampai?

99
00:11:35,538 --> 00:11:37,622
Belum, sayang.

100
00:11:49,427 --> 00:11:50,927
Kencangkan sabuk pengamanmu.

101
00:11:53,097 --> 00:11:54,472
Hey!

102
00:12:14,452 --> 00:12:16,202
Ibu!

103
00:12:47,570 --> 00:12:50,113
Tak apa. Hanya radio.

104
00:12:50,281 --> 00:12:52,532
Akan kumatikan./ Ibu!

105
00:13:44,003 --> 00:13:45,254
Sharon?

106
00:13:51,928 --> 00:13:53,595
Sharon!

107
00:13:55,014 --> 00:13:57,307
Seseorang! Tolong!

108
00:13:57,725 --> 00:13:59,476
Kumohon!

109
00:14:02,230 --> 00:14:04,523
Kami mengalami kecelakaan!

110
00:14:09,238 --> 00:14:11,197
Siapa saja!

111
00:14:19,416 --> 00:14:22,209
Sharon. Sayang.

112
00:14:34,890 --> 00:14:36,432
Abu.

113
00:15:50,050 --> 00:15:51,650
Sharon!

114
00:15:59,143 --> 00:16:00,811
Tunggu!

115
00:16:01,271 --> 00:16:02,688
Sharon!

116
00:16:02,855 --> 00:16:04,398
Tunggu!

117
00:16:27,881 --> 00:16:29,215
Sharon!

118
00:16:33,387 --> 00:16:35,138
Sharon?

119
00:16:42,187 --> 00:16:43,814
Sayang?

120
00:17:31,530 --> 00:17:32,739
Apa yang terjadi?

121
00:17:39,790 --> 00:17:41,540
Ibu.

122
00:17:43,001 --> 00:17:44,710
Sharon.

123
00:18:19,622 --> 00:18:21,222
Sharon?

124
00:19:03,585 --> 00:19:05,002
Hello?

125
00:19:25,191 --> 00:19:26,483
Hey!

126
00:19:26,942 --> 00:19:28,193
Tunggu!

127
00:19:28,360 --> 00:19:29,903
Hey!

128
00:19:31,113 --> 00:19:32,713
Sharon.

129
00:19:53,177 --> 00:19:54,552
Tidak!

130
00:20:14,366 --> 00:20:16,201
Tolong aku!

131
00:20:19,789 --> 00:20:21,289
Tolong.

132
00:20:21,666 --> 00:20:24,167
Tolong aku! Tolong.

133
00:20:24,335 --> 00:20:27,087
Seseorang! Sial!

134
00:20:31,050 --> 00:20:33,760
Lepaskan aku! Lepaskan!

135
00:21:07,129 --> 00:21:08,547
Lepaskan! Lepaskan!

136
00:21:08,715 --> 00:21:10,048
Lepaskan aku!

137
00:21:10,216 --> 00:21:12,968
Tidak! Lepaskan aku!

138
00:21:14,679 --> 00:21:17,514
Tidak! Lepaskan aku! Lepaskan aku!

139
00:21:33,865 --> 00:21:35,240
Lepaskan...!

140
00:23:26,481 --> 00:23:30,276
Hanya kegelapan yang membuka
dan menutup pintu ke Silent Hill.

141
00:23:30,444 --> 00:23:32,069
Tolong.

142
00:23:33,447 --> 00:23:36,866
Aku tak tahu apa yang terjadi.
Kau tahu apa yang terjadi di sini?

143
00:23:38,910 --> 00:23:40,619
Putriku.

144
00:23:41,121 --> 00:23:43,789
Aku mencari putriku.
Aku khawatir dia telah terluka.

145
00:23:43,957 --> 00:23:46,375
Kami semua telah kehilangan
anak-anak kami.

146
00:23:46,585 --> 00:23:48,462
Cahaya kami.

147
00:23:49,423 --> 00:23:51,424
Mereka menipuku.

148
00:23:51,592 --> 00:23:53,009
Kejahatan mereka.

149
00:23:53,510 --> 00:23:55,762
Kebencian mereka.

150
00:23:58,140 --> 00:24:00,266
Mereka menyakiti anakku.

151
00:24:00,434 --> 00:24:02,435
Mereka melakukan hal buruk terhadapnya.

152
00:24:03,729 --> 00:24:05,438
Alessa.

153
00:24:07,441 --> 00:24:09,650
Ini putriku, Sharon.

154
00:24:09,818 --> 00:24:11,778
Dia tidur sambil berjalan,
jadi kau harus berhati-hati...

155
00:24:11,945 --> 00:24:17,116
...tapi jika kau melihatnya, tolong,
bilang padanya untuk menungguku.

156
00:24:17,493 --> 00:24:20,244
Ya, dia milikku.

157
00:24:20,412 --> 00:24:21,621
milikku./ Milikku.

158
00:24:21,789 --> 00:24:23,664
Ini milikku!/ Ini milikku!

159
00:24:23,832 --> 00:24:25,666
Ini milikku!/ Lepaskan aku!

160
00:24:33,342 --> 00:24:37,011
Dalam api dia menelan kebencian mereka.

161
00:25:05,209 --> 00:25:07,710
Hai./ Yeah.

162
00:25:09,547 --> 00:25:13,133
Dengar, istriku, dia datang kemari
tadi malam.

163
00:25:13,300 --> 00:25:16,052
Mungkin kau melihatnya?/
Putri yang kerja malam.

164
00:25:18,180 --> 00:25:23,309
Sebenarnya, dia pergi ke tempat ini,
Silent Hill.

165
00:25:23,477 --> 00:25:25,687
Bagaimana aku bisa ke sana?/
Kau tak bisa.

166
00:25:25,855 --> 00:25:27,856
Kotanya ditutup karena kebakaran
batubara...

167
00:25:28,023 --> 00:25:30,567
...yang masih terbakar di bawah tanah,
kau tahu?

168
00:25:30,734 --> 00:25:33,279
Hanya dengan mencium bau mereka,
bisa membunuhmu

169
00:25:36,283 --> 00:25:37,825
Okay...

170
00:25:39,327 --> 00:25:41,370
...di mana arahnya?

171
00:25:54,427 --> 00:25:56,136
Sharon?

172
00:26:28,128 --> 00:26:29,629
Ayolah.

173
00:26:36,803 --> 00:26:40,389
Hai, ini Chris.
Tolong tinggalkan pesan.

174
00:26:40,557 --> 00:26:42,559
Christopher, ini aku.

175
00:26:43,186 --> 00:26:46,730
Aku ada di Silent Hill.
Maafkan aku, aku membuat kesalahan.

176
00:26:46,898 --> 00:26:49,191
Sharon hilang, tapi kurasa aku tahu
di mana dia berada..

177
00:26:49,359 --> 00:26:52,653
...jadi aku akan ke sekolah untuk mencarinya.

178
00:26:53,655 --> 00:26:56,365
Aku lelah, tahu?
Aku butuh bantuanmu.

179
00:26:56,532 --> 00:27:00,244
Tolong, tolong, cepat.

180
00:27:03,039 --> 00:27:04,122
Sialan. Yang benar saja.

181
00:27:04,290 --> 00:27:06,750
Nyonya, aku minta kedua tanganmu
berada di setir.

182
00:27:09,462 --> 00:27:11,922
Letakkan kedua tangan pada setir.

183
00:27:13,892 --> 00:27:15,726
Di mana anakmu, nyonya?

184
00:27:16,311 --> 00:27:19,522
Tolong, putriku menghilang.
Aku butuh bantuanmu.

185
00:27:19,690 --> 00:27:21,691
Keluar dari mobil./ Apa?

186
00:27:21,859 --> 00:27:23,443
Ayo.

187
00:27:24,653 --> 00:27:26,321
Tuhan, apa yang kau lakukan?

188
00:27:26,489 --> 00:27:28,615
Kau ditahan./ Apa?

189
00:27:28,783 --> 00:27:31,826
Apapun yang kau katakan dan akan digunakan
melawanmu di pengadilan.

190
00:27:31,994 --> 00:27:34,788
Kurasa kau tak mengerti.
Ada hal aneh sedang terjadi.

191
00:27:34,955 --> 00:27:36,498
Putriku dalam bahaya.

192
00:27:36,665 --> 00:27:38,834
Jika kau benar-benar peduli, kau
tak akn melarikan diri.

193
00:27:39,002 --> 00:27:41,253
Dengarkan aku, dia sakit.
Dia tidur berjalan.

194
00:27:41,421 --> 00:27:43,839
Pokoknya tenang saja.
Akan kutemukan anak itu.

195
00:27:46,176 --> 00:27:48,511
Petugas Bennett ke markas, ganti.

196
00:27:50,472 --> 00:27:52,723
Markas, di-copy, ganti?

197
00:27:53,183 --> 00:27:55,851
Sialan./ Kau berdarah.

198
00:28:00,482 --> 00:28:02,316
Kepalaku membentur aspal cukup
keras..

199
00:28:02,484 --> 00:28:05,986
...saat motorku jatuh.
Aku pasti pingsan sebentar.

200
00:28:06,363 --> 00:28:09,698
Kau masih bisa jalan?/ Tentu.

201
00:28:09,866 --> 00:28:12,536
Kalau begitu tampaknya kita akan
mendaki kembali ke Brahams.

202
00:28:12,703 --> 00:28:14,037
Apa?

203
00:28:15,248 --> 00:28:17,040
Kau akan kembali ke pangkalan.

204
00:28:17,208 --> 00:28:19,376
Kau becanda?/ Tidak.

205
00:28:20,169 --> 00:28:21,878
Kau dengar semua kata-kataku?

206
00:28:22,046 --> 00:28:23,672
Yeah, aku dengar./
Kau dengar...

207
00:28:23,840 --> 00:28:25,382
...semua kata-kataku?

208
00:28:26,259 --> 00:28:28,969
Aku yakin dia di sekolah, kita hanya
harus berputar...

209
00:28:29,137 --> 00:28:31,972
Silent Hill.../ Maaf...

210
00:28:32,140 --> 00:28:33,723
Sharon.../ Hilang...

211
00:28:33,891 --> 00:28:39,564
Kurasa aku tahu di mana.../
Kembali ke sekolah untuk mencarinya...

212
00:28:39,731 --> 00:28:41,232
Aku lelah...

213
00:28:41,400 --> 00:28:45,611
Aku butuh... bantuanmu.
Tolong, cepat.

214
00:29:03,338 --> 00:29:06,133
Maaf, tuan, jalan ini ditutup.
Kau harus berputar.

215
00:29:06,301 --> 00:29:09,178
Aku mencari istriku. Dia mungkin lewat sini.

216
00:29:10,013 --> 00:29:14,433
Dia mengendarai Jeep Liberty.
Perak, Plat Ohio.

217
00:29:15,268 --> 00:29:18,979
Tuan, istri orang ini mengendarai Jeep.

218
00:29:19,939 --> 00:29:20,939
Bawa dia kemari.

219
00:29:21,107 --> 00:29:22,774
Ayo./ Kau melihatnya?

220
00:29:29,282 --> 00:29:30,365
Di mana dia?

221
00:29:30,992 --> 00:29:33,453
Inspektur Thomas Gucci.
Menikmati cuacanya, bukan?

222
00:29:33,621 --> 00:29:35,872
Demi Tuhan, aku mencari istriku.

223
00:29:36,040 --> 00:29:37,290
Aku tahu. Tunggu sebentar.

224
00:29:37,458 --> 00:29:39,876
Mobil yang kau maksud sudah
kami temukan.

225
00:29:40,044 --> 00:29:42,295
Ada di ujung jembatan, tapi mobilnya
kosong.

226
00:29:42,463 --> 00:29:45,006
Kami tak punya petunjuk
apa ada yang terluka.

227
00:29:45,174 --> 00:29:47,008
Ya ampun./
Maukah kau memberitahuku...

228
00:29:47,176 --> 00:29:49,177
...apa yang dilakukan istrimu
di sini, Mr...?

229
00:29:49,345 --> 00:29:51,471
Da Silva, Chris Da Silva./
Dengan senang hati, Chris...

230
00:29:51,639 --> 00:29:54,349
Semakin cepat kita cari, semakin cepat
kita akan temukan dia.

231
00:29:54,516 --> 00:29:57,019
Baiklah, simpan tenagamu,
simpan tenagamu, Chris.

232
00:29:57,187 --> 00:29:59,313
Deputiku juga menghilang.

233
00:29:59,481 --> 00:30:01,607
Dan aku mengenal petugas Cybil Bennett
dengan baik...

234
00:30:01,775 --> 00:30:04,568
...dia mungkin sedang mencari istri
dan anakmu.

235
00:30:04,736 --> 00:30:07,071
Bobby, pastikan tak ada seorang pun
yang menerobos barikade itu.

236
00:30:07,239 --> 00:30:09,156
Kami akan mendaki ke Silent Hill.

237
00:30:09,324 --> 00:30:10,950
Ayo kita periksa./
Ya, tuan.

238
00:30:11,117 --> 00:30:12,993
Sementar Chris di sini memberitahuku
apa yang terjadi.

239
00:30:15,038 --> 00:30:17,706
Dia menghilang kemarin.
Aku bicara dengannya...

240
00:30:17,874 --> 00:30:19,583
...saat dia berhenti untuk isi bensin
di Brahams.

241
00:30:20,252 --> 00:30:22,670
Untuk apa kau mendaki ke sini di
tengah malam?

242
00:30:22,837 --> 00:30:26,340
Kukira ini akan menolongnya./
Kalian pergi menyepi...

243
00:30:26,508 --> 00:30:30,178
...dari kota besar manapun, membawa
semua masalah gilamu bersamamu.

244
00:30:31,973 --> 00:30:34,266
Kenapa kau tak mendengarkanku?

245
00:30:34,517 --> 00:30:36,851
Ada orang datang ke sini
dua tahun lalu...

246
00:30:37,019 --> 00:30:40,355
...menculik anak lelaki dari pemberhentian,
menjatuhkannya ke dalam lubang tambang.

247
00:30:40,523 --> 00:30:42,357
Aku tak pernah ingin melihat hal
seperti itu lagi.

248
00:30:42,525 --> 00:30:45,360
Aku tak tahu apa yang kau pikir,
tapi kau tak membantu.

249
00:30:45,528 --> 00:30:47,737
Tak mungkin aku akan pernah mencelakai
putriku sendiri.

250
00:30:47,905 --> 00:30:50,283
Bagaimana aku bahkan tahu dia
putri kandungmu?

251
00:30:50,450 --> 00:30:51,867
Ayolah.

252
00:30:56,832 --> 00:30:58,582
Apa-apaan?

253
00:31:34,620 --> 00:31:36,371
Okay.

254
00:31:36,539 --> 00:31:38,790
Sekarang kau mengerti apa yang kumaksud?

255
00:31:38,958 --> 00:31:40,584
Maukah kau melepaskan borgol ini dariku?

256
00:31:40,752 --> 00:31:43,212
Tidak. Ayo jalan.

257
00:31:43,380 --> 00:31:46,049
Ada menara pengawas kebakaran
di sisi Danau Toluca.

258
00:31:46,216 --> 00:31:48,968
Pasti ada radio di sana./
Persetan denganmu, Polisi bodoh.

259
00:31:49,595 --> 00:31:52,472
Tempat ini sama sekali terpencil.

260
00:31:53,265 --> 00:31:55,767
Kau tak tahu apa yang terjadi./
Hey!

261
00:31:56,894 --> 00:31:59,062
Hey, kau di sana!

262
00:32:00,230 --> 00:32:02,357
Aku polisi!

263
00:32:06,445 --> 00:32:08,112
Ada apa?

264
00:32:15,788 --> 00:32:17,622
Apa itu?

265
00:32:22,086 --> 00:32:23,461
Mundur.

266
00:32:26,966 --> 00:32:29,426
Ya Tuhan, tembaklah.

267
00:32:42,400 --> 00:32:43,942
Tetap di tempatmu!

268
00:32:45,611 --> 00:32:47,153
Stop!

269
00:34:40,021 --> 00:34:41,063
Sharon!

270
00:36:10,489 --> 00:36:12,282
Rose.

271
00:36:31,887 --> 00:36:34,138
Mrs. Da Silva,
Aku petugas polisi hukum...

272
00:36:34,306 --> 00:36:36,223
...dan aku akan mengamankanmu.

273
00:36:36,391 --> 00:36:39,310
Mrs. Da Silva,
Aku petugas polisi hukum...

274
00:36:39,478 --> 00:36:41,479
...dan aku akan mengamankanmu.

275
00:36:41,647 --> 00:36:44,398
Kenapa kau tak membiarkanku
melakukannya?/ 90 persen ...

276
00:36:44,566 --> 00:36:45,900
...saat istri kabur...

277
00:36:46,068 --> 00:36:48,402
...dia membawa anaknya ke tempat
seperti ini...

278
00:36:48,570 --> 00:36:50,613
...akan kubilang dia sangat marah pada
suaminya.

279
00:36:52,240 --> 00:36:54,575
Kau seperti mengeluarkan kerangka
dari lemari keluargamu?

280
00:36:54,743 --> 00:36:58,204
Tidak, tidak selalu, tapi kita akan
menuju ke sana sekarang juga.

281
00:36:58,372 --> 00:37:00,832
Batubara masih terbakar di bawah.

282
00:37:01,000 --> 00:37:02,918
Kau lihat salon di sebelah sana?

283
00:37:03,378 --> 00:37:05,962
Dulunya milik ayahku./
Ayahmu?

284
00:37:07,423 --> 00:37:09,216
Dia sudah meninggal.

285
00:37:09,592 --> 00:37:11,969
November '74,
saat terjebak api.

286
00:37:12,137 --> 00:37:15,515
Mereka mencoba mengevakuasi tempat ini
secepat mungkin...

287
00:37:15,683 --> 00:37:18,685
..tapi tempat ini angker, orang-orang
sekarat dan menghilang.

288
00:37:18,852 --> 00:37:21,562
Sial, mereka bahkan tak bisa menemukan
satu mayatpun.

289
00:37:21,730 --> 00:37:23,356
Itulah akhir dari Silent Hill.

290
00:37:23,524 --> 00:37:26,776
Orang-orang di sini dulu baik,
dan masih baik.

291
00:37:26,985 --> 00:37:29,320
Sebagian lagi, mungkin pantas celaka.

292
00:37:29,488 --> 00:37:31,072
Sedikit.

293
00:37:46,922 --> 00:37:48,881
Sharon!

294
00:39:20,478 --> 00:39:21,770
Sharon.

295
00:39:26,108 --> 00:39:27,442
Kau sembunyi di mana?

296
00:39:38,497 --> 00:39:43,042
Bakar si penyihir! Bakar si penyihir!
Bakar si penyihir!

297
00:39:45,254 --> 00:39:47,171
Alessa Gillespie.

298
00:39:48,465 --> 00:39:50,065
Hey!

299
00:39:58,392 --> 00:39:59,475
Tunggu!

300
00:41:04,044 --> 00:41:05,753
Tak apa.

301
00:41:07,839 --> 00:41:09,965
Semuanya akan baik saja.

302
00:41:13,178 --> 00:41:15,679
Aku berjanji aku akan menolongmu.

303
00:43:05,544 --> 00:43:07,045
Cepat.

304
00:43:07,546 --> 00:43:09,423
Ya, Tuhan.

305
00:43:09,758 --> 00:43:11,341
Cepat.

306
00:43:16,681 --> 00:43:22,603
Tolong aku. Tuhan,
Kumohon, kumohon, tolong aku. Tolong..

307
00:43:24,439 --> 00:43:30,778
Tolong aku. kumohon, tolong aku.
Tolong aku. Tolong aku, kumohon.

308
00:44:23,750 --> 00:44:25,793
Ini terjadi lagi.

309
00:46:42,477 --> 00:46:46,856
Tolong aku! Kumohon! Kumohon!

310
00:46:59,078 --> 00:47:01,663
Cepat! Cepat!

311
00:47:15,761 --> 00:47:17,554
Rose!

312
00:47:19,098 --> 00:47:20,890
Sharon!

313
00:47:24,603 --> 00:47:26,203
Rose!

314
00:48:42,894 --> 00:48:44,645
Rose.

315
00:49:00,036 --> 00:49:02,329
Rose!/ Pasang maskermu.

316
00:49:02,497 --> 00:49:05,165
Rose, di mana kau?

317
00:49:11,339 --> 00:49:13,924
Aku merasakannya./
Kau apa?

318
00:49:14,092 --> 00:49:15,467
Aromanya.

319
00:49:16,803 --> 00:49:18,220
Dia ada di sini./ Siapa?

320
00:49:18,388 --> 00:49:20,473
Istriku./
Dia tak ada di sini. Pasang maskermu.

321
00:49:20,641 --> 00:49:23,435
Aroma./
Bernapas melalui masker.

322
00:49:24,895 --> 00:49:27,522
Ayolah, kita pergi.
Kita akan menyusuri jalan ini.

323
00:49:27,690 --> 00:49:29,524
Chris, cepat.

324
00:49:31,527 --> 00:49:33,403
Dia di sini./
Tidak, tidak. Dia tak di sini.

325
00:49:33,571 --> 00:49:34,571
Aku mengetahuinya.

326
00:49:50,338 --> 00:49:51,630
Ayolah.

327
00:49:51,798 --> 00:49:54,258
Ayolah. Kita terus mencari.

328
00:50:21,162 --> 00:50:23,371
Lepaskan! Lepaskan! Lepaskan!

329
00:50:37,262 --> 00:50:39,180
Ambilkan aku pipanya!

330
00:50:40,057 --> 00:50:42,308
Rose, pipanya!

331
00:50:43,310 --> 00:50:45,478
Okay. Okay.

332
00:50:47,105 --> 00:50:49,815
Aku dapat. Aku dapat./
Cepat, ayo!

333
00:51:05,208 --> 00:51:07,000
Bisakah kita keluar dari sana?

334
00:51:07,544 --> 00:51:09,169
Kita terjebak.

335
00:51:09,754 --> 00:51:11,255
Peluru terakhir.

336
00:51:11,422 --> 00:51:14,132
Hanya itu peluru yang kau punya?/
Yeah.

337
00:51:16,803 --> 00:51:18,428
Terima kasih.

338
00:51:30,526 --> 00:51:31,776
Kau dengar itu?

339
00:51:39,785 --> 00:51:41,661
Itu dia.

340
00:51:47,001 --> 00:51:49,002
Merunduk! Merunduk!

341
00:51:49,169 --> 00:51:51,296
Ya Tuhan.

342
00:51:52,881 --> 00:51:54,799
Merunduk!

343
00:52:01,850 --> 00:52:03,517
Sial!

344
00:53:10,379 --> 00:53:11,420
Apa?

345
00:53:51,004 --> 00:53:55,091
Ada apa?

346
00:53:57,386 --> 00:54:00,138
Kau lihat itu, kan?
Itu tadi nyata?

347
00:54:02,558 --> 00:54:04,016
Ada apa di sini?

348
00:54:04,184 --> 00:54:06,936
Baiklah, aku tahu ini gila. Aku tahu.

349
00:54:07,104 --> 00:54:09,522
Kita harus tenang,
karena anakku tak ada di sini.

350
00:54:09,690 --> 00:54:12,650
...dan aku harus menemukannya
sebelum ini terjadi lagi.

351
00:54:13,402 --> 00:54:15,528
Aku bahkan tak tahu harus mulai darimana.

352
00:54:15,904 --> 00:54:17,613
Aku menemukan ini.

353
00:54:17,781 --> 00:54:19,782
Dari hotel.

354
00:54:19,950 --> 00:54:22,911
Aku tak tahu di mana dia,
tapi dia ada di hotel ini.

355
00:54:23,663 --> 00:54:25,330
Hotel?

356
00:54:28,752 --> 00:54:30,294
Hey.

357
00:54:32,088 --> 00:54:34,173
Semuanya akan baik saja.

358
00:54:35,884 --> 00:54:37,927
Kita akan baik-baik saja.

359
00:54:50,858 --> 00:54:52,776
Jangan coba aneh-aneh, ok?

360
00:54:52,943 --> 00:54:54,986
Kita terjebak di sini semalaman.

361
00:54:55,154 --> 00:54:57,906
Kita harus menemukan istrimu,
kita akan menemukan anakmu.

362
00:54:58,073 --> 00:55:01,034
Tak boleh membiarkan warga sipil
berkeliaran sendirian.

363
00:55:01,660 --> 00:55:03,828
Kau tak memberitahuku apapun.

364
00:55:05,080 --> 00:55:06,414
Apa yang sebenarnya terjadi di sini?

365
00:55:06,582 --> 00:55:08,917
Biarkan kami yang menanganinya.

366
00:55:12,129 --> 00:55:14,547
Bantuan petunjuk./
Arsip Wilayah Toluca, tolong.

367
00:55:14,715 --> 00:55:16,257
Sebentar.

368
00:55:16,550 --> 00:55:18,928
Arsip?/ Yeah, dengar.

369
00:55:19,095 --> 00:55:21,722
Kau punya catatan di sana dari
Silent Hill?

370
00:55:21,890 --> 00:55:25,059
Catatan yang mana, tuan?/
Catatan polisi.

371
00:55:25,227 --> 00:55:27,728
Maaf, tuan, semua itu rahasia.

372
00:55:27,896 --> 00:55:30,065
Tidak, tidak, aku tak bisa...
Tidak, dengar, aku...

373
00:55:30,233 --> 00:55:32,484
Maaf, tuan,
Aku tak boleh mengakses informasi itu.

374
00:55:32,652 --> 00:55:34,152
Dengar, brengsek./ Tuan.

375
00:55:34,320 --> 00:55:35,737
Ini darurat./
Aku tak bisa...

376
00:55:35,905 --> 00:55:37,948
Aku tak bisa membantumu.

377
00:55:54,173 --> 00:55:56,925
Mereka dulu bilang tempat ini angker.

378
00:55:57,510 --> 00:55:59,636
Kurasa mereka benar.

379
00:56:09,063 --> 00:56:11,690
Tolong! Tidak.

380
00:56:11,858 --> 00:56:13,733
Jangan mendekat./ Ayolah.

381
00:56:13,901 --> 00:56:16,821
Jangan mendekat, pendosa.

382
00:56:16,989 --> 00:56:18,364
Kembali!

383
00:56:18,532 --> 00:56:20,366
Hey.

384
00:56:20,534 --> 00:56:22,286
Ada di sini.

385
00:56:24,080 --> 00:56:26,290
Kepercayaan penghancur kita.
Kepercayaan telah membawa kita dlm kehancuran.

386
00:56:26,457 --> 00:56:28,375
Kembali!/ Hey, hey!

387
00:56:28,543 --> 00:56:31,503
Kembali!/ Hey, stop.

388
00:56:31,671 --> 00:56:34,089
Kau kira kau salah satu yang melempar
batu pertama.

389
00:56:34,257 --> 00:56:36,633
Domba tanpa gembala,
gembala tanpa kawan.

390
00:56:37,302 --> 00:56:39,386
Dosamulah yang membimbingmu kemari.

391
00:56:39,554 --> 00:56:41,138
Hentikan kebohonganmu!/
Tenang.

392
00:56:41,306 --> 00:56:42,306
Tenang, tak apa.

393
00:56:42,473 --> 00:56:44,641
Kami tak akan menyakitimu./
Dia pergi.

394
00:56:45,602 --> 00:56:47,185
Siapa namamu?

395
00:56:47,520 --> 00:56:51,148
Anna. Namaku Anna.

396
00:56:51,316 --> 00:56:53,358
Apa yang terjadi di sini, Anna?
Siapa itu tadi?

397
00:56:53,526 --> 00:56:56,653
Aku pernah melihatnya./
Dahlia diusir.

398
00:56:56,821 --> 00:56:58,906
Bahkan kegelapan juga tak menginginkannya.

399
00:56:59,073 --> 00:57:01,700
Dia juga kehilangan anaknya./
Apa?

400
00:57:01,868 --> 00:57:07,247
Pendosa layak kehilangan benihnya./
Apa yang kau lakukan di sini, Anna?

401
00:57:09,000 --> 00:57:11,585
Ibu membutuhkan makanan lebih.

402
00:57:12,170 --> 00:57:13,796
Maksudmu ada orang lain di sini?

403
00:57:16,885 --> 00:57:18,886
Christabella membuat kami aman.

404
00:57:19,054 --> 00:57:21,513
Anna./
Kami membawa pengungsi ke gereja.

405
00:57:22,015 --> 00:57:24,934
Anna, dengarkan aku

406
00:57:25,477 --> 00:57:27,895
Anakku hilang. Dia sendirian.

407
00:57:28,188 --> 00:57:30,898
Bisa kau bayangkan betapa takutnya
yang dia rasakan?

408
00:57:31,066 --> 00:57:33,067
Katakan padaku, kau pernah melihatnya?

409
00:57:33,234 --> 00:57:34,652
Kau tahu di mana dia?

410
00:57:38,406 --> 00:57:41,367
Jika dia punya kepercayaan, dia akan
selamat.

411
00:57:41,534 --> 00:57:42,534
Jika tidak...

412
00:57:45,538 --> 00:57:46,622
Akan kubawa ini.

413
00:57:48,917 --> 00:57:50,668
Kau pernah melihat ini?

414
00:57:51,211 --> 00:57:53,504
Aku pernah melihatnya di sekolah.

415
00:57:54,047 --> 00:57:57,883
Ada di semua gedung yang dibangun
oleh leluhurku.

416
00:57:58,051 --> 00:58:02,554
Simbol dari Kesatuan kami,
simbol kepercayaan kami.

417
00:58:13,944 --> 00:58:15,653
Rose, lihat ini.

418
00:58:17,739 --> 00:58:20,908
Apa ini?/ Persis punyamu.

419
00:58:22,285 --> 00:58:25,746
Di mana kau menemukannya?/
Ada di lantai.

420
00:58:40,012 --> 00:58:41,262
Rose.

421
00:58:41,972 --> 00:58:43,597
Lihatlah ini.

422
00:58:45,434 --> 00:58:49,562
Dari nomor berapa kau ambil ini?/
111.

423
00:58:51,523 --> 00:58:53,858
Kita harus ke kamar no.111.

424
01:00:27,373 --> 01:00:29,040
Gucci.

425
01:00:59,531 --> 01:01:01,574
Bantuan petunjuk./ Yeah.

426
01:01:02,201 --> 01:01:04,786
Panti asuhan Wilayah Toluca, tolong.

427
01:01:04,954 --> 01:01:06,997
Tolong, tunggu sebentar.

428
01:01:08,875 --> 01:01:11,209
Ya, aku punya informasi yang
kau inginkan./ Yeah.

429
01:01:12,170 --> 01:01:14,379
Bisa kau berikan alamatnya?

430
01:01:23,181 --> 01:01:26,766
Kita terlalu jauh dari pengungsian.

431
01:01:28,936 --> 01:01:31,897
Biar dia ikut dengan kita.
Hanya dia yang kita miliki.

432
01:01:59,093 --> 01:02:00,761
Tak ada kamar no. 111.

433
01:02:00,929 --> 01:02:03,388
Pembakaran pertama.

434
01:02:04,224 --> 01:02:07,768
Ada apa, Anna?/
Pembakaran pertama.

435
01:02:07,936 --> 01:02:09,895
Sebelum kota ini punya nama.

436
01:02:10,063 --> 01:02:13,565
Para leluhurku menjaga kemurnian kami.

437
01:02:14,108 --> 01:02:16,485
Pendiri kota ini adalah pemburu penyihir.

438
01:02:16,945 --> 01:02:19,488
Membakar penyihir menahan kegelapan.

439
01:02:19,656 --> 01:02:21,323
Menghentikan wahyu.

440
01:02:27,163 --> 01:02:28,830
Tempatnya di sini.

441
01:02:45,182 --> 01:02:47,392
Ada sebuah kamar di sini.

442
01:02:58,780 --> 01:03:00,447
Lihat ini.

443
01:03:08,373 --> 01:03:09,957
Sini.

444
01:03:10,625 --> 01:03:12,376
Brengsek.

445
01:03:27,435 --> 01:03:29,686
Tempat apa ini?

446
01:03:29,854 --> 01:03:32,063
Entahlah.
Kita ada di gedung sebelah.

447
01:03:32,231 --> 01:03:34,357
Pabrik, mungkin?

448
01:03:36,068 --> 01:03:38,236
Kelihatannya pernah terbakar.

449
01:03:44,910 --> 01:03:46,328
Hey.

450
01:04:07,267 --> 01:04:08,976
Rose!

451
01:04:39,759 --> 01:04:41,635
Kau siapa?

452
01:04:54,024 --> 01:04:55,817
Tak apa.

453
01:04:57,027 --> 01:05:00,363
Jangan takut. Aku janji aku tak akan
menyakitimu.

454
01:05:18,675 --> 01:05:20,342
Rose?

455
01:05:42,198 --> 01:05:44,533
Okay. Ayo.

456
01:05:44,701 --> 01:05:46,410
Ayo.

457
01:05:50,666 --> 01:05:53,793
Tak apa. Hey.

458
01:05:54,044 --> 01:05:55,503
Hey.

459
01:05:58,466 --> 01:06:00,466
Tak apa.

460
01:06:08,768 --> 01:06:10,978
Aku tak akan menyakitimu.

461
01:06:21,239 --> 01:06:22,490
Ya, Tuhan.

462
01:06:23,116 --> 01:06:25,242
Kau mungkin kembarannya.

463
01:06:29,414 --> 01:06:31,415
Kau Alessa?

464
01:06:33,126 --> 01:06:35,252
Di mana Sharon-ku?

465
01:06:35,921 --> 01:06:37,755
Lihat aku.

466
01:06:39,216 --> 01:06:41,217
Aku terbakar.

467
01:06:44,012 --> 01:06:45,555
Rose?

468
01:06:48,392 --> 01:06:49,518
Rose? Ya, Tuhan..

469
01:06:50,436 --> 01:06:52,979
Bagaimana kau bisa sampai sana?/
Di mana dia?

470
01:06:57,319 --> 01:06:58,736
Pegang itu.

471
01:07:00,113 --> 01:07:03,741
Sekarang ayunkan memutar./
Okay.

472
01:07:08,497 --> 01:07:09,914
Kau tak apa?/ Yeah.

473
01:07:10,290 --> 01:07:11,999
Apa yang kau lakukan di sana?

474
01:07:12,167 --> 01:07:13,709
Kau bisa terbunuh.

475
01:07:14,461 --> 01:07:16,587
Kurasa aku melihat putri kami Dahlia.

476
01:07:18,257 --> 01:07:19,966
Dialah yang membawa kita kemari.

477
01:07:20,133 --> 01:07:21,467
Kau bicara apa?

478
01:07:21,635 --> 01:07:24,053
Dialah yang menyebabkan mobilku
celaka.

479
01:07:24,721 --> 01:07:25,972
Alessa.

480
01:07:26,139 --> 01:07:28,349
Kita tak menyebut namanya.

481
01:07:32,104 --> 01:07:34,647
Itu capnya, bukan, Anna?

482
01:07:35,649 --> 01:07:38,025
Simbol kepercayaanmu?

483
01:07:40,737 --> 01:07:42,990
Sesuatu yang mengerikan terjadi di sini.

484
01:07:47,161 --> 01:07:50,373
Kita harus pergi.
Kita harus pergi!

485
01:07:51,667 --> 01:07:53,876
Kegelapan akan datang!/
Ayo pergi.

486
01:07:54,295 --> 01:07:55,920
Ayo pergi!

487
01:08:07,683 --> 01:08:09,976
Gerejanya tak jauh.

488
01:08:10,144 --> 01:08:12,061
Lari. Lari./ Rose, ayo.

489
01:08:12,229 --> 01:08:13,980
Rose!

490
01:08:23,866 --> 01:08:25,533
Cepat!

491
01:08:32,666 --> 01:08:33,875
Rose.

492
01:08:34,043 --> 01:08:36,586
Ayo!/ Kita harus pergi!

493
01:08:54,231 --> 01:08:56,191
Rose, cepatlah./
Aku pernah melihat ini.

494
01:09:07,787 --> 01:09:09,537
Rose, ayo pergi.

495
01:09:11,582 --> 01:09:14,250
Cybil!/ Rose, cepat.

496
01:09:22,176 --> 01:09:23,176
Cybil!

497
01:09:23,344 --> 01:09:26,262
Kau tak lari dari kuil pengasinganmu
tapi dari ketakutanmu.

498
01:09:26,430 --> 01:09:29,182
Jangan ikut dengan yang lain.
Mereka penipu. Mereka dikutuk.

499
01:09:29,350 --> 01:09:30,934
Kita harus masuk./
Tidak!

500
01:09:31,102 --> 01:09:32,727
Mereka serigala berbulu domba.

501
01:09:32,895 --> 01:09:35,773
Mereka akan membawa neraka mereka sendiri.
Mereka akan mengajakmu.

502
01:09:35,941 --> 01:09:38,193
Kotor dan bohong!/ Hey!

503
01:09:38,361 --> 01:09:39,778
Hentikan!

504
01:09:41,114 --> 01:09:44,282
Tolong. Aku telah melihat anakmu.
Aku melihat Alessa.

505
01:09:47,245 --> 01:09:49,871
Sudah datang!/
Dia sudah mati, bukan?

506
01:09:50,039 --> 01:09:51,748
Api tak membersihkan, tapi menggelapkan.

507
01:09:52,208 --> 01:09:54,251
Dengarkan aku./
Rose, cepat!

508
01:09:54,585 --> 01:09:56,670
Dia benar-benar mirip Sharon.

509
01:09:56,838 --> 01:09:59,297
Dia membawa kita kemari, bukan?

510
01:10:03,010 --> 01:10:05,262
Kenapa? Apa yang diinginkannya?

511
01:10:05,430 --> 01:10:07,139
Kejahatan membangkitkan dendam.

512
01:10:07,306 --> 01:10:09,975
Hati-hati dengan pilihanmu.

513
01:10:29,872 --> 01:10:31,414
Rose!

514
01:11:05,492 --> 01:11:06,909
Ya. Tuhan. Tidak.

515
01:11:28,891 --> 01:11:30,266
Penyihir!/ Dia jahat.

516
01:11:30,434 --> 01:11:31,685
Jauhi penyihirnya!

517
01:11:35,232 --> 01:11:37,233
Tidak./
Usir mereka kembali

518
01:11:37,818 --> 01:11:39,235
Tidak..

519
01:11:39,778 --> 01:11:41,278
Kami tersesat.

520
01:11:51,540 --> 01:11:53,040
Ini kuil pengasingan.

521
01:12:03,093 --> 01:12:06,595
Kumohon, Christabella,
mereka memikat Anna-ku.

522
01:12:06,763 --> 01:12:09,223
Mereka menyerahkannya pada iblis.

523
01:12:09,516 --> 01:12:13,143
Eleanor, kau harus ingat
Anna melanggar aturan kita.

524
01:12:13,311 --> 01:12:16,064
Dia pergi sendiri masuk ke tempat
bermain iblis.

525
01:12:18,234 --> 01:12:21,570
Dia bukan tanggung jawab kedua
orang asing ini.

526
01:12:23,489 --> 01:12:25,657
Kita akan menangani mereka nanti.

527
01:12:31,582 --> 01:12:33,624
Sekarang kita harus berdoa.

528
01:12:54,521 --> 01:12:55,771
Kemudian aku melihat mereka..

529
01:12:55,939 --> 01:12:59,358
...dari yang datang
bumi dan langit menghilang.

530
01:12:59,776 --> 01:13:02,403
Dan tak ada tempat bagi mereka
untuk menetap.

531
01:13:02,571 --> 01:13:04,697
Kemudian aku melihat mereka...

532
01:13:04,865 --> 01:13:08,160
...dari yang datang
bumi dan langit menghilang.

533
01:13:08,328 --> 01:13:11,079
Dan tak ada tempat bagi mereka
untuk menetap.

534
01:13:11,497 --> 01:13:14,291
Dan aku melihat yang mati,
yang besar dan yang kecil...

535
01:13:14,459 --> 01:13:17,669
...dan mereka diadili sesuai
amal mereka.

536
01:13:17,837 --> 01:13:22,883
Dan aku melihat yang mati,
yang besar dan yang kecil...

537
01:13:23,051 --> 01:13:26,304
...dan mereka diadili sesuai
amal mereka.

538
01:13:28,807 --> 01:13:33,186
Dan tak seorangpun tertulis namanya
di buku kehidupan...

539
01:13:33,354 --> 01:13:36,564
..mereka akan dilempar ke lautan api.

540
01:13:47,034 --> 01:13:49,911
Dan kini aku tidur di pembaringan...

541
01:13:50,079 --> 01:13:53,039
...aku berdoa Tuhan yang menjaga
jiwaku.

542
01:13:53,207 --> 01:13:55,708
Jika aku harus mati sebelum aku terjaga...

543
01:13:56,210 --> 01:13:59,463
..aku berdoa Tuhan yang mengambil
nyawaku.

544
01:13:59,631 --> 01:14:01,507
Amin.

545
01:14:01,883 --> 01:14:04,635
Baiklah, semuanya, tidurlah.
Cepat, sekarang.

546
01:14:04,803 --> 01:14:07,429
Tak ada tempat yang lebih baik
saat malam hujan.

547
01:14:07,597 --> 01:14:11,016
Begitu, Lindsey, anak pintar.
Kau dapat beruangmu, bagus.

548
01:14:11,184 --> 01:14:13,602
Tidak. Tak boleh bicara setelah lampu
dimatikan.

549
01:14:17,357 --> 01:14:19,316
Selamat malam, anak-anak.

550
01:14:19,484 --> 01:14:21,527
Dan Tuhan memberkati.

551
01:14:25,491 --> 01:14:28,034
Maaf, Suster Margaret,
ini benar-benar gawat.

552
01:14:28,911 --> 01:14:30,745
Tak bisa kubayangkan kenapa.

553
01:14:32,623 --> 01:14:34,457
Sembilan tahun lalu...

554
01:14:34,625 --> 01:14:36,668
...seorang bayi ditinggalkan di luar
panti ini.

555
01:14:36,836 --> 01:14:38,962
Aku dan istriku orang yang mengadopsinya.

556
01:14:39,130 --> 01:14:41,965
Aku sangat bahagia untukmu,
Mr. Da Silva...

557
01:14:42,133 --> 01:14:45,969
...tapi aku tak bisa memberikan
informasi tentang anak asuh kami.

558
01:14:47,555 --> 01:14:48,888
Dengar.

559
01:14:50,224 --> 01:14:53,269
Anak itu, dia sangat mirip dengan
putriku.

560
01:14:53,437 --> 01:14:55,438
Aku tak bisa membantumu, Maafkan aku.

561
01:14:55,605 --> 01:14:58,274
Sudah malam./
Umurnya pasti 40th sekarang.

562
01:14:58,442 --> 01:14:59,692
Di mana aku bisa menemukannya?

563
01:15:00,527 --> 01:15:02,445
Ceritanya tak hanya menyangkut dia...

564
01:15:02,612 --> 01:15:04,363
...tapi kita semua!

565
01:15:04,531 --> 01:15:05,740
Ada yang kalian sembunyikan.

566
01:15:05,907 --> 01:15:08,909
Kau tahu apa yang kau hadapi skrg, Chris?
Bagaimana kalau menerobos masuk?

567
01:15:09,077 --> 01:15:11,203
Dengan penampilan seperti ini,
penyerangan juga.

568
01:15:11,872 --> 01:15:13,622
Terima kasih, Thomas.

569
01:15:13,790 --> 01:15:16,459
Pembicaraan ini selesai./
Tidak, Suster.

570
01:15:17,919 --> 01:15:20,129
Aku punya anak 12 tahun..

571
01:15:20,297 --> 01:15:22,674
...yang bisa menutupi jejaknya lebih
baik darimu.

572
01:15:23,051 --> 01:15:24,384
Apa ini?

573
01:15:24,552 --> 01:15:26,136
Gucci, kau mengenalnya?

574
01:15:26,304 --> 01:15:28,805
Itu ibu kandung putriku?

575
01:15:33,978 --> 01:15:37,481
Dengar, berbalik./
Apa yang kau lakukan?

576
01:15:39,525 --> 01:15:42,611
Aku kenal gadis itu. Sungguh.

577
01:15:43,738 --> 01:15:46,324
Aku diberitahu dia meninggal malam itu.

578
01:15:46,742 --> 01:15:48,701
Malam saat kebakaran.

579
01:15:48,952 --> 01:15:50,995
Malam saat kebakaran hebat di Silent Hill.

580
01:15:53,290 --> 01:15:55,708
Ada sekumpulan orang...

581
01:15:57,669 --> 01:15:58,878
..orang-orang fanatik.

582
01:15:59,046 --> 01:16:02,340
Apa yang mereka perbuat pada anak
itu sangat mengerikan.

583
01:16:02,508 --> 01:16:05,259
Kejadiannya 30 th lalu, dan sudah
selesai sekarang.

584
01:16:05,677 --> 01:16:07,345
Belum selesai sejauh yang kutahu.

585
01:16:07,971 --> 01:16:10,014
Apa maumu, anak kota?

586
01:16:10,182 --> 01:16:12,725
Aku bisa memenjarakanmu..

587
01:16:12,893 --> 01:16:14,602
...atau kau pulang.

588
01:16:15,187 --> 01:16:17,940
Dan itu definisimu tentang keadilan?

589
01:16:19,067 --> 01:16:22,861
Banyak bentuk keadilan, Chris.

590
01:16:23,530 --> 01:16:26,615
Ada pengikut Tuhan ...

591
01:16:27,575 --> 01:16:29,535
...dan bahkan pengikut iblis.

592
01:16:30,912 --> 01:16:33,705
Bentuk tertentu yang tak bisa kau kendalikan.

593
01:16:34,624 --> 01:16:36,875
Jadi sebaiknya kau pulang sekarang..

594
01:16:37,210 --> 01:16:39,504
...ke tempat tidurmu yang nyaman...

595
01:16:39,672 --> 01:16:42,132
...dan biarkan aku yang berurusan
dengan kota ini...

596
01:16:42,299 --> 01:16:45,051
...dan apa yang terjadi lebih 30 yang lalu.

597
01:16:45,219 --> 01:16:48,054
Okay? Tamat.

598
01:17:00,401 --> 01:17:02,861
Katakan dulu bagaimana kau sampai ke sini.

599
01:17:04,947 --> 01:17:07,448
Sejujurnya aku tak tahu bagaimana caranya.

600
01:17:07,616 --> 01:17:10,535
Saat ini, aku kehilangan putriku...

601
01:17:10,703 --> 01:17:13,371
...dan yang kutahu aku harus kembali
ke gereja ini.

602
01:17:13,539 --> 01:17:15,583
Kau orang yang taat?

603
01:17:15,750 --> 01:17:18,085
Aku menyayangi putriku./
Bukan itu yang kutanyakan.

604
01:17:18,420 --> 01:17:19,587
Siapa kau berani menilai?

605
01:17:19,754 --> 01:17:23,007
Kami menilai riwayat jiwa yang
bergantung dlm keseimbangan.

606
01:17:23,175 --> 01:17:24,842
Karena kepercayaan kami tak pernah gagal.

607
01:17:25,010 --> 01:17:27,469
Kepercayaan kami menjauhkan dari
kegelapan.

608
01:17:27,637 --> 01:17:31,266
Kalau begitu gunakan kepercayaanmu
untuk membantuku menemukan putriku.

609
01:17:31,893 --> 01:17:33,935
Hanya iblis yang tahu di mana dia.

610
01:17:34,103 --> 01:17:36,396
Kalau begitu katakan, di mana aku bisa
menemukan iblis ini?

611
01:17:38,232 --> 01:17:40,775
Tak pernah ada yang kembali dari inti
kegelapan...

612
01:17:40,943 --> 01:17:42,360
...di mana iblis duduk menunggu.

613
01:17:42,528 --> 01:17:43,987
Dia tak akan menolong kita.
Ayo pergi.

614
01:17:44,155 --> 01:17:46,740
Jika kau ingin menemui iblis untuk
menemukan putrimu..

615
01:17:46,908 --> 01:17:48,116
...aku tak akan menghentikanmu.

616
01:17:48,284 --> 01:17:50,994
Christabella, mereka tak bisa turun.../
Diam, Adam.

617
01:17:54,707 --> 01:17:57,417
Mungkin kepercayaanmu akan melindungimu.

618
01:17:57,835 --> 01:17:59,961
Mungkin tidak.

619
01:18:13,769 --> 01:18:16,020
Jika kau tak ingin melakukan ini...

620
01:18:16,980 --> 01:18:19,023
...aku akan mengerti.

621
01:18:20,192 --> 01:18:22,193
Sharon diadopsi...

622
01:18:23,070 --> 01:18:24,321
...tapi akulah ibunya.

623
01:18:24,489 --> 01:18:27,616
Aku sudah tahu sejak pertama aku
menatap matanya.

624
01:18:29,911 --> 01:18:31,828
Dia beruntung memilikimu.

625
01:18:33,248 --> 01:18:35,999
Ibu adalah Tuhan di mata seorang anak.

626
01:19:46,865 --> 01:19:48,324
Diam.

627
01:19:48,575 --> 01:19:51,160
Kita ada di tempatnya sekarang.

628
01:19:56,583 --> 01:19:58,917
Lihat peta ini. Hapalkan.

629
01:19:59,919 --> 01:20:02,087
Ingatanmu akan menyelamatkanmu.

630
01:20:03,423 --> 01:20:06,425
Kau lihat kamar ini?/
Yeah.

631
01:20:06,593 --> 01:20:09,305
Di situlah kegelapan bersemayam.

632
01:20:09,473 --> 01:20:11,932
Iblis ada di lingkaran dinding ini.

633
01:20:12,100 --> 01:20:14,477
Dia menyamar sebagai orang
tak berdosa.

634
01:20:14,644 --> 01:20:15,978
Maksudmu seorang anak?

635
01:20:16,146 --> 01:20:18,439
Jangan pecaya penglihatanmu.
Penglihatanmu akan menipumu.

636
01:20:18,607 --> 01:20:21,734
Kepercayaan satu-satunya kebenaran.

637
01:20:22,778 --> 01:20:23,986
Aku akan berdoa untukmu, Rose...

638
01:20:24,154 --> 01:20:27,448
...tapi aku tak akan berharap kau
dan temanmu kembali.

639
01:20:28,283 --> 01:20:29,867
Selamat tinggal.

640
01:20:32,287 --> 01:20:33,662
Adam.

641
01:20:34,831 --> 01:20:37,375
Kiri, Kanan.

642
01:20:38,043 --> 01:20:40,419
Kiri. Kiri.

643
01:20:41,630 --> 01:20:45,549
Kanan, Kanan, Kiri./
Bawa mereka ke level lebih rendah.

644
01:20:45,717 --> 01:20:47,551
Di basemen?/
Lakukan, lalu kembali.

645
01:20:47,719 --> 01:20:50,137
Kiri. 3A./ Tapi..

646
01:20:50,305 --> 01:20:51,889
Kanan. 4A./
Kubilang, kerjakan.

647
01:20:52,682 --> 01:20:56,227
Kiri. kiri. Kanan./
Rose. Rose.

648
01:20:56,770 --> 01:21:01,315
Kiri. Kanan. Kiri. Kiri./
Rose, dia akan membunuhmu.

649
01:21:01,483 --> 01:21:03,819
Rose!/ Biar aku saja.

650
01:21:04,780 --> 01:21:06,989
Aku harus melakukan ini.

651
01:21:24,967 --> 01:21:26,551
Bawa ini.

652
01:21:26,718 --> 01:21:30,596
Mereka akan ditarik dari gelap,
tapi kau tak akan mampu melihat tanpanya.

653
01:21:33,392 --> 01:21:35,143
Terima kasih.

654
01:21:41,525 --> 01:21:44,318
Jadi alat ini bisa bekerja?/
Pasti.

655
01:21:44,486 --> 01:21:46,529
Jika iblisnya menginginkanmu, dia
akan bekerja.

656
01:21:48,699 --> 01:21:49,907
Ampuni aku.

657
01:21:51,285 --> 01:21:53,995
Kita terlalu lama jadi gelandangan.
Aku yakin ini milikmu.

658
01:22:01,589 --> 01:22:04,340
Penyihir! Anaknya kembaran
Alessa.

659
01:22:04,508 --> 01:22:05,884
Anaknya giliran selanjutnya.

660
01:22:06,051 --> 01:22:08,887
Hentikan dia!
Jangan biarkan penyihirnya turun!

661
01:22:13,726 --> 01:22:15,268
Cepat!

662
01:22:24,820 --> 01:22:26,154
Turunkan dia!

663
01:22:28,324 --> 01:22:29,657
Cari dia.

664
01:22:30,367 --> 01:22:33,077
Tidak! Tunggu! Cybil!

665
01:22:33,245 --> 01:22:35,413
Cybil! Buka pintunya!

666
01:22:58,230 --> 01:23:00,899
Tidak!

667
01:24:29,532 --> 01:24:31,158
8A.

668
01:24:31,659 --> 01:24:35,997
7A. Kanan.

669
01:24:46,050 --> 01:24:49,302
Kanan. 6A.

670
01:24:50,721 --> 01:24:52,680
4A.

671
01:24:53,683 --> 01:24:55,559
3A.

672
01:24:58,146 --> 01:25:00,898
Kiri, kiri. Kanan, kanan.

673
01:25:01,066 --> 01:25:03,776
Kiri, kiri.

674
01:26:17,811 --> 01:26:21,773
Okay. Aku bisa.

675
01:27:32,806 --> 01:27:35,724
Selamat, Rose.

676
01:27:35,892 --> 01:27:37,559
Kau sampai.

677
01:27:39,145 --> 01:27:40,729
Kau berhasil.

678
01:27:42,440 --> 01:27:46,861
Hadiahmu adalah kebenaran.

679
01:27:49,573 --> 01:27:53,701
Kau tahu Alessa anak yang baik?

680
01:27:56,372 --> 01:27:59,916
Meskipun tak seorang pun yang
melihatnya begitu.

681
01:28:00,626 --> 01:28:06,090
Bakar penyihirnya! Bakar penyihirnya!/
Orang tua mereka mengatakan dia jahat.

682
01:28:07,133 --> 01:28:10,511
Dia tak punya ayah seperti yang lainnya.

683
01:28:16,768 --> 01:28:19,770
Alessa sendirian di dunia ini.

684
01:28:24,109 --> 01:28:28,571
Kau tahu apa yang bisa menimpa
gadis kecil yang ditinggal sendiri?

685
01:28:32,576 --> 01:28:34,618
Tak apa, ini aku. Ayo.

686
01:28:34,786 --> 01:28:37,204
Bahkan ibunya tak bisa menolong.

687
01:28:39,583 --> 01:28:42,586
Meskipun dia menyayanginya.

688
01:28:43,462 --> 01:28:46,381
Tapi seluruh keluarganya tak
menyukai Alessa.

689
01:28:46,549 --> 01:28:49,843
Mereka seperti yang lainnya dan
membuatnya takut.

690
01:28:50,011 --> 01:28:51,928
Kita tahu, bahkan anak-anak pun tahu.

691
01:28:52,096 --> 01:28:53,638
Putrimu...

692
01:28:54,932 --> 01:28:57,267
Kenapa kau menyebut
atas nama Bapa..

693
01:29:00,689 --> 01:29:03,399
Kau membawa dosa pada kita.

694
01:29:03,567 --> 01:29:05,526
Pengikut setia harus berkumpul
di hari pembalasan...

695
01:29:05,694 --> 01:29:08,821
..yang kita sebut pembersihan diri.

696
01:29:09,031 --> 01:29:10,907
Apa maksudnya, ibu?

697
01:29:11,450 --> 01:29:14,785
Kau lemah, saudaraku sayang.
Kau selalu begitu.

698
01:29:14,953 --> 01:29:18,497
Percayalah, Dahlia.
Yakinlah pada kebaikan kita.

699
01:29:18,665 --> 01:29:21,167
Kita akan mengembalikan orang tak berdosa.

700
01:29:21,835 --> 01:29:26,047
Mereka telah bertemu beberapa kali
sejak kotanya dibangun..

701
01:29:26,214 --> 01:29:29,467
...untuk mengembalikan kesucian dan
kemurnian.

702
01:29:30,427 --> 01:29:32,678
Mereka punya tempat khusus untuk itu.

703
01:29:45,151 --> 01:29:47,611
Kau ingat hotel itu?

704
01:29:48,154 --> 01:29:50,949
Aku mengarahkanmu ke tempat ini...

705
01:29:51,116 --> 01:29:54,577
...dan kau sangat pintar mengikuti petunjukku.

706
01:29:55,371 --> 01:29:57,580
Kau boleh pergi, Dahlia.

707
01:29:58,332 --> 01:30:00,208
Kita memerangi dosa, bukan pendosa.

708
01:30:00,751 --> 01:30:03,002
Ibu! Ibu!

709
01:30:03,712 --> 01:30:05,254
Ibu!

710
01:30:05,422 --> 01:30:08,758
Kau tahu rasanya itu, bukan, Rose?

711
01:30:09,301 --> 01:30:11,678
Kehilangan putri kecilmu?

712
01:30:12,388 --> 01:30:14,555
Apa yang telah kulakukan?

713
01:30:17,059 --> 01:30:21,354
Ya, Tuhan./
Menangis bukan untuk iblis.

714
01:30:21,897 --> 01:30:23,147
Tidak!

715
01:30:23,315 --> 01:30:27,110
Sekali lagi kita terkurung di pertempuran abadi.

716
01:30:27,736 --> 01:30:31,322
Mereka kira mereka tahu cara mengusir
kejahatan.

717
01:30:32,449 --> 01:30:36,244
Pujian bagi Tuhan kemurnian kita./
Amin.

718
01:30:36,412 --> 01:30:40,666
Pujian bagi tak berdosa atas
pengorbanan mereka.

719
01:30:40,834 --> 01:30:42,835
Tapi kau harus waspada untuk melawan
kejahatan.

720
01:30:43,003 --> 01:30:46,131
Mereka mengembalikan kemurnian kita./
Kemurnian.

721
01:30:49,260 --> 01:30:51,219
Dan kesatuan kita./
Kesatuan.

722
01:30:51,387 --> 01:30:55,056
Senjatamu bisa berbalik membunuhmu.

723
01:31:20,499 --> 01:31:24,961
Tidak.

724
01:31:25,129 --> 01:31:28,256
Sekarang kau tahu kenapa Dahlia hancur.

725
01:31:29,842 --> 01:31:32,260
Dia berusaha mencari pertolongan...

726
01:31:32,428 --> 01:31:34,597
...tapi terlambat.

727
01:31:35,974 --> 01:31:38,185
Bangunkan dia, anak-anak.
Bangunkan dia sekarang!

728
01:31:38,519 --> 01:31:40,812
Dulu ada orang-orang baik di kota ini...

729
01:31:40,980 --> 01:31:43,273
...orang sepertimu, Rose.

730
01:31:43,441 --> 01:31:45,901
Orang yang senang membantu.

731
01:31:48,613 --> 01:31:52,991
Alessa kesepian, terluka dan takut.

732
01:31:53,493 --> 01:31:56,244
Mereka seharusnya lebih tahu daripada
menyakitinya dengan buruk.

733
01:31:59,624 --> 01:32:02,250
Saat kau terluka dan takut dalam
jangka waktu lama..

734
01:32:03,169 --> 01:32:05,670
...ketakutan dan kesakitanmu berubah
menjadi benci...

735
01:32:05,838 --> 01:32:09,925
...dan kebencianlah yang mulai mengubah
dunia.

736
01:32:12,720 --> 01:32:17,682
Kebencian Alessa semakin tumbuh dan tumbuh
membakar dalam dirinya.

737
01:32:21,938 --> 01:32:24,648
Kebenciannya semakin kuat...

738
01:32:25,191 --> 01:32:28,985
..bahkan dia menyakiti seseorang
yang hanya ingin tahu.

739
01:32:43,294 --> 01:32:45,504
Saat itulah aku datang.

740
01:32:52,554 --> 01:32:54,555
Kukatakan padanya sekarang giliran
mereka.

741
01:32:56,432 --> 01:33:02,187
Kujanjikan padanya mereka akan jatuh ke
dalam mimpi yang paling gelap.

742
01:33:31,845 --> 01:33:36,557
Sekarang, Rose, kita harus bicara,

743
01:34:29,238 --> 01:34:31,656
Jangan takut.

744
01:34:37,871 --> 01:34:39,830
Dia tak akan menyakitimu.

745
01:34:40,415 --> 01:34:42,667
Dia butuh bantuanmu.

746
01:34:42,834 --> 01:34:44,043
Siapa dia?

747
01:34:45,087 --> 01:34:48,214
Dia Alessa./
Lantas kau ini siapa?

748
01:34:48,632 --> 01:34:52,593
Aku punya banyak nama.

749
01:34:53,136 --> 01:34:56,973
Saat ini, aku sisi gelap Alessa.

750
01:34:58,350 --> 01:34:59,809
Di mana anakku?

751
01:35:00,269 --> 01:35:03,312
Dia bukan anakmu.

752
01:35:05,357 --> 01:35:06,691
Dia miliknya.

753
01:35:07,735 --> 01:35:11,488
Gadis kecil itu adalah yang tersisa
dari kebaikannya.

754
01:35:11,781 --> 01:35:13,407
Kami menyembunyikannya ..

755
01:35:14,450 --> 01:35:16,743
...di dunia di luar neraka ini.

756
01:35:29,633 --> 01:35:33,970
Sekarang impian kehidupan harus berakhir...

757
01:35:34,138 --> 01:35:38,057
...dan begitu juga,
para pemimpi di dalamnya.

758
01:35:38,225 --> 01:35:40,560
Selama lebih dari 30 tahun...

759
01:35:40,728 --> 01:35:43,896
...mereka membohongi jiwa mereka.

760
01:35:44,064 --> 01:35:48,318
Selama 30 tahun mereka menyangkal
takdir mereka.

761
01:35:48,485 --> 01:35:51,654
Tapi kini sudah berakhir...

762
01:35:51,822 --> 01:35:54,699
...dan akulah sang penuai.

763
01:35:55,159 --> 01:35:56,868
Apa yang kalian inginkan?

764
01:35:57,161 --> 01:35:59,579
Yang kami minta adalah kepuasaan.

765
01:36:00,164 --> 01:36:01,582
Kepuasaan?

766
01:36:02,417 --> 01:36:04,376
Balas dendam.

767
01:36:06,171 --> 01:36:07,921
Kenapa aku?

768
01:36:08,340 --> 01:36:10,299
Kau yang memilih.

769
01:36:10,759 --> 01:36:13,093
Kau memilih Sharon.

770
01:36:13,261 --> 01:36:16,555
Christabella akan menemukan Sharon.

771
01:36:16,723 --> 01:36:19,600
Dia berencana untuk memurnikannya.

772
01:36:21,854 --> 01:36:23,897
Ya, Tuhan, tidak.

773
01:36:24,482 --> 01:36:27,901
Keyakinan buta mereka
mengusirku dari gereja.

774
01:36:28,652 --> 01:36:31,780
Aku tak bisa masuk selama mereka
menyangkal takdir mereka..

775
01:36:31,947 --> 01:36:33,448
...tapi kau bisa.

776
01:36:34,283 --> 01:36:39,120
katakan saja apa yang harus kulakukan./
Katakan pada mereka yang sebenarnya.

777
01:37:51,947 --> 01:37:53,865
Anak itu milikku!

778
01:37:54,032 --> 01:37:56,033
Milikku!

779
01:38:01,540 --> 01:38:03,458
Dia milikku.

780
01:38:05,210 --> 01:38:07,128
Dia milikku!

781
01:38:13,093 --> 01:38:16,388
Kebenaran sangat jelas bagi mereka
yang melihat.

782
01:38:17,432 --> 01:38:21,059
Sejelas aku bisa melihat kau memiliki
anak ini.

783
01:38:39,872 --> 01:38:41,414
Ayo pergi.

784
01:38:44,084 --> 01:38:47,212
Keluar dari mobil. Berbalik.

785
01:39:02,228 --> 01:39:04,229
Hanya peringatan ramah...

786
01:39:04,772 --> 01:39:07,273
...aku akan kembali dengan orang-orang
yang tahu dengan keahlian mereka.

787
01:39:10,069 --> 01:39:13,822
Sebelum itu, Chris,
aku ingin memberitahumu tentang petugas Bennett.

788
01:39:15,450 --> 01:39:18,452
Beberapa tahun lalu, ada org gila,
dia menculik anak...

789
01:39:18,620 --> 01:39:21,789
...melemparkannya ke lubang tambang
di sana di Silent Hill.

790
01:39:22,165 --> 01:39:24,458
Cybil Bennett, dia menemukan anak itu.

791
01:39:24,626 --> 01:39:26,377
Dia melewatkan tiga hari untuk
mempertahankannya...

792
01:39:26,545 --> 01:39:28,796
...menjaganya tetap hidup sampai
datang bantuan.

793
01:39:28,964 --> 01:39:30,422
Kami handal dalam pekerjaan kami.

794
01:39:30,590 --> 01:39:32,592
Aku harus melakukan semua yang ku bisa

795
01:39:39,517 --> 01:39:41,351
Ayo berangkat.

796
01:40:05,001 --> 01:40:07,252
Tolong.
Christabella, biarkan dia hidup.

797
01:40:07,420 --> 01:40:09,672
Kelemahanmu membimbing jiwa-jiwa ini
pada pembalasan.

798
01:40:09,840 --> 01:40:12,174
Kali ini kau akan bisa menyaksikan./
Dia tak berdosa.

799
01:40:12,342 --> 01:40:15,344
Lihatlah dia.
Dia mirip dengan anakmu.

800
01:40:15,512 --> 01:40:16,762
Sang iblis!

801
01:40:17,306 --> 01:40:22,560
Iblis ayah dari hal menjijikkan dari
anaknya!

802
01:40:22,728 --> 01:40:23,811
Tidak, dia milikku!

803
01:40:26,941 --> 01:40:29,026
Sharon. Sharon, lihat aku.

804
01:40:29,193 --> 01:40:31,820
Lihat aku. jangan takut.

805
01:40:31,988 --> 01:40:35,532
Tak apa. Tak apa.
Ibumu datang.

806
01:40:36,242 --> 01:40:39,953
Sekali lagi kita kembali untuk mengembalikan
kesucian.

807
01:40:40,121 --> 01:40:44,041
Kita bakar penyihir ini.
Kita menyingkirkan kejahatan.

808
01:40:44,917 --> 01:40:47,127
Tidak. Kau tak boleh. Kau tak boleh.

809
01:40:47,295 --> 01:40:49,963
Jangan biarkan dia mengatakan ini! Jangan./
Kita bakar anak itu!

810
01:40:50,131 --> 01:40:52,382
Kita melawan iblis.

811
01:40:55,345 --> 01:40:56,637
Dia hanya anak kecil!

812
01:40:56,804 --> 01:40:59,765
Ada apa dengan kalian ini?

813
01:41:00,224 --> 01:41:02,184
Lepaskan dia!

814
01:41:02,602 --> 01:41:06,689
Jangan ganggu dia!

815
01:41:07,358 --> 01:41:09,233
Siapapun yang membantu iblis..

816
01:41:09,401 --> 01:41:13,237
...mereka harus dibersihkan oleh api
dari mana mereka berasal.

817
01:41:13,405 --> 01:41:16,032
Itu gila. Kau gila.

818
01:41:16,742 --> 01:41:18,952
Tidak!

819
01:41:19,120 --> 01:41:20,788
Kenapa kalian dengarkan ini?

820
01:41:20,955 --> 01:41:23,290
Kenapa?

821
01:41:25,085 --> 01:41:28,087
Bakar penyihirnya! Bakar dia!

822
01:41:28,254 --> 01:41:33,384
Bakar penyihirnya! Bakar dia!
Bakar penyihirnya!

823
01:41:40,392 --> 01:41:42,226
Sharon.

824
01:41:49,442 --> 01:41:51,485
Penyihir jahat!

825
01:41:52,404 --> 01:41:54,446
Menderita.

826
01:41:58,827 --> 01:42:05,458
Bakar penyihirnya! Bakar dia!

827
01:42:10,841 --> 01:42:13,259
Ya Tuhan.

828
01:42:20,475 --> 01:42:30,943
Bakar penyihirnya! Bakar dia!
Bakar penyihirnya! Bakar dia!

829
01:42:31,111 --> 01:42:32,695
Bakar dia!

830
01:42:35,073 --> 01:42:37,450
Kau dalam nerakamu sendiri.

831
01:42:45,584 --> 01:42:49,336
Mama, temani aku.

832
01:43:12,696 --> 01:43:14,614
Di sinilah tempat wahyunya berawal.

833
01:43:14,782 --> 01:43:17,658
Disinilah tempat kita menghentikan
pembinasaan dunia.

834
01:43:17,826 --> 01:43:20,369
Kita menuliskan kalimat di pasir
dan berkata:

835
01:43:20,537 --> 01:43:22,997
"Iblis, kau tak akan menghampiri!"

836
01:43:23,165 --> 01:43:26,876
Tapi iblis licik, penuh muslihat.

837
01:43:27,044 --> 01:43:31,214
Belum lagi dia datang dibalik
penyamaran orang tak berdosa.

838
01:43:31,381 --> 01:43:33,424
Untuk menyingkirkan iblis ini dari dunia...

839
01:43:33,592 --> 01:43:36,260
...kita harus membakar anak ini!

840
01:43:38,055 --> 01:43:40,097
Itu tak akan terjadi!

841
01:43:43,101 --> 01:43:44,101
Ibu!

842
01:43:45,187 --> 01:43:48,606
Jangan takut, sayang.
Semuanya akan baik saja.

843
01:43:48,774 --> 01:43:52,819
Ya Tuhan.

844
01:43:52,986 --> 01:43:55,154
Apa yang telah kalian perbuat?

845
01:43:55,322 --> 01:43:58,618
Kau sudah kembali./
Ya, benar.

846
01:43:59,245 --> 01:44:01,246
Penyihirnya telah kembali.

847
01:44:04,208 --> 01:44:07,877
Jangan percaya kebohongannya.

848
01:44:08,254 --> 01:44:10,255
Aku berasal dari dunia luar tempat ini.

849
01:44:10,714 --> 01:44:12,507
Aku berasal dari dunia yang penuh
kehidupan!

850
01:44:15,970 --> 01:44:17,512
Kenapa kau tak bilang pada mereka
yang sebenarnya?

851
01:44:17,680 --> 01:44:21,140
Beritahu mereka kebenaran yang kau ingkari,
bahkan pada dirimu.

852
01:44:21,308 --> 01:44:23,518
Tak ada wahyu!

853
01:44:23,686 --> 01:44:25,770
Kau terbakar dalam api yang kau nyalakan...

854
01:44:25,938 --> 01:44:29,274
...dan tak ada yang bisa menyelamatkanmu
karena kau telah dikutuk!

855
01:44:31,110 --> 01:44:32,443
Ibu!/ Bawa dia.

856
01:44:32,778 --> 01:44:35,196
Bakar dia. Bakar dia layaknya penyihir.

857
01:44:35,781 --> 01:44:38,449
Bakar dia! Bakar dia!

858
01:44:38,784 --> 01:44:40,118
Penyihir iblis!

859
01:44:40,286 --> 01:44:41,911
Membakarku?/
Penyihir iblis!

860
01:44:42,079 --> 01:44:44,038
Itulah jawabanmu.

861
01:44:44,582 --> 01:44:46,583
Bakar semua yang kalian takuti.

862
01:44:46,750 --> 01:44:49,295
Bakar semua yang tak bisa kalian kendalikan.

863
01:44:51,172 --> 01:44:54,633
Wanita ini menggunakan rasa takut kalian
untuk mengendalikan kalian

864
01:44:54,801 --> 01:44:57,387
Dia mengarahkan kalian untuk membakar
Alessa Gillespie.

865
01:44:57,555 --> 01:45:00,432
Dia mengarahkan kalian untuk membakar
anak yang berdosa.

866
01:45:00,600 --> 01:45:03,810
Tapi kalian tak akan mengingkari
kesalahan kalian...

867
01:45:03,978 --> 01:45:06,563
...dan kalian tak bisa mengingkari
kesakitannya!

868
01:45:06,731 --> 01:45:09,941
Anak itu perwujudan dosa.

869
01:45:10,401 --> 01:45:13,987
Tidak, tapi kalianlah yang punya dosa.

870
01:45:15,197 --> 01:45:18,283
Kau menggelapkan hati orang
tak berdosa...

871
01:45:18,451 --> 01:45:22,329
...dan sekarang kau meringkuk dlm
menghadapi pembalasan Alessa.

872
01:45:22,496 --> 01:45:24,497
Pendosa./ Sesat.

873
01:45:24,665 --> 01:45:26,750
Bakar dia. Bakar dia!

874
01:45:28,044 --> 01:45:32,130
Kepercayaanmu mendatangkan kematian!

875
01:45:33,466 --> 01:45:35,425
Kau sendirian ...

876
01:45:35,593 --> 01:45:38,386
...dan Tuhan tak menyertaimu.

877
01:45:39,764 --> 01:45:40,847
Ibu!

878
01:45:54,197 --> 01:45:58,283
Dia penghujat.

879
01:45:59,077 --> 01:46:01,077
Penghujat!

880
01:47:21,911 --> 01:47:23,704
Apa yang telah kau lakukan?

881
01:47:24,581 --> 01:47:26,540
Kau membawa kegelapan ikut
bersamamu.

882
01:47:27,585 --> 01:47:29,669
Kau tahu apa yang telah kauperbuat

883
01:47:38,804 --> 01:47:40,722
pada Sharon?

884
01:47:45,394 --> 01:47:47,145
Ibu.

885
01:47:47,313 --> 01:47:50,191
Ibu. Ibu.

886
01:49:03,684 --> 01:49:05,309
Ibu.

887
01:49:34,215 --> 01:49:38,177
Ya, Tuhan, berikan aku kekuatan untuk
tetap murni.

888
01:50:12,422 --> 01:50:14,965
Tidak! Tidak!

889
01:50:46,958 --> 01:50:51,127
Alessa, ada apa denganmu?

890
01:51:05,185 --> 01:51:07,103
Ibu!

891
01:51:08,313 --> 01:51:11,774
Sharon! Sharon, sayang, ini aku.
Ini ibu.

892
01:51:33,005 --> 01:51:34,380
Pulang. Kita akan pulang.

893
01:51:34,548 --> 01:51:37,009
Pejamkan matamu.
Pejamkan matamu, sayang.

894
01:51:38,052 --> 01:51:41,052
Pejamkan matamu. Pejamkan matamu.

895
01:51:50,940 --> 01:51:54,485
Ini hanya mimpi buruk.
Ini hanya mimpi buruk.

896
01:52:43,119 --> 01:52:46,623
Kenapa dia tak membawaku pada
mereka?

897
01:52:48,459 --> 01:52:50,627
Karena kau ibunya.

898
01:52:55,508 --> 01:52:58,551
Ibu adalah Tuhan di mata anaknya.

899
01:53:26,622 --> 01:53:28,498
Aku menyayangimu.

900
01:54:37,572 --> 01:54:39,907
Hai, ini Chris./
Dan ini Rose.

901
01:54:40,074 --> 01:54:41,909
Dan aku Sharon Da Silva.

902
01:54:42,076 --> 01:54:44,495
Tolong tinggalkan pesan!

903
01:54:46,414 --> 01:54:49,041
Christopher, ini aku.

904
01:54:49,584 --> 01:54:50,918
Aku bersama Sharon.

905
01:54:52,962 --> 01:54:56,381
Helo? Helo? Rose?

906
01:54:56,799 --> 01:54:58,258
Rose?

907
01:54:59,100 --> 01:55:01,478
Yeah. Kami akan pulang.


