1
00:00:14,440 --> 00:00:21,020
翻译：NANA  foresee  墨鱼丸丸

2
00:00:14,440 --> 00:00:21,020
■

3
00:00:21,020 --> 00:00:27,610
校对：小面   时间轴：爱mm

4
00:00:21,020 --> 00:00:27,610
■

5
00:00:27,610 --> 00:00:34,200
后期：老蛙      总监：cath Ethan 老蛙

6
00:00:27,610 --> 00:00:34,200
■

7
00:00:45,970 --> 00:00:49,620
人不能就指着巴比伦的暗室过日子吧

8
00:00:49,790 --> 00:00:53,150
换个地方搞也很有意思

9
00:00:55,040 --> 00:00:56,490
停止营业

10
00:00:55,610 --> 00:00:56,860
这都什么时候的事

11
00:00:58,570 --> 00:00:59,950
我他妈怎么知道

12
00:01:03,530 --> 00:01:04,410
走吧

13
00:01:04,490 --> 00:01:05,440
靠

14
00:01:05,440 --> 00:01:06,640
这些也关了

15
00:01:06,640 --> 00:01:08,570
去花花公子看看

16
00:01:09,990 --> 00:01:10,970
下次再来

17
00:01:11,750 --> 00:01:13,070
问题是  来哪儿

18
00:01:16,440 --> 00:01:17,760
你们在干什么

19
00:01:17,760 --> 00:01:19,860
我们想找个地方搞基

20
00:01:20,560 --> 00:01:21,630
推荐一个呗

21
00:01:22,240 --> 00:01:23,290
你多大了

22
00:01:23,820 --> 00:01:26,210
-19  -身份证给我看看

23
00:01:35,980 --> 00:01:37,830
你想要个再嫩点的吗

24
00:01:38,570 --> 00:01:39,940
你想去监房里待着

25
00:01:39,940 --> 00:01:41,460
半夜给你律师打电话吗

26
00:01:41,460 --> 00:01:43,480
他就是个二愣子  长官

27
00:01:43,480 --> 00:01:45,350
你也知道他这年纪的人都这样

28
00:01:48,380 --> 00:01:50,020
回去吧孩子们  狂欢结束了

29
00:01:56,170 --> 00:01:58,220
这里已渐渐变成名副其实的极权统治了

30
00:01:58,230 --> 00:02:00,700
美丽的自由大道变成专制大道了

31
00:02:02,520 --> 00:02:03,900
总得干点什么

32
00:02:05,180 --> 00:02:08,030
是啊  干我吧

33
00:02:51,870 --> 00:02:54,400
詹姆斯·斯托克威尔竞选海报

34
00:02:52,480 --> 00:02:54,390
替选区男孩们"送"给你的  吉姆

35
00:03:08,010 --> 00:03:09,370
早啊  帅哥们

36
00:03:10,460 --> 00:03:12,310
昨晚你怎么没来巴比伦

37
00:03:12,730 --> 00:03:14,580
昨晚天气那么好

38
00:03:14,580 --> 00:03:16,580
贾斯汀和我散步去了

39
00:03:16,580 --> 00:03:17,920
你真该去看看

40
00:03:17,920 --> 00:03:19,470
我听说那叫一个人潮涌动

41
00:03:19,890 --> 00:03:21,160
都装不下了

42
00:03:21,230 --> 00:03:22,120
有什么优惠条件吗

43
00:03:22,130 --> 00:03:24,230
每吹一次箫  就送航空公司的免费里程吗

44
00:03:24,940 --> 00:03:25,930
已经无处可去了

45
00:03:25,930 --> 00:03:27,680
斯托克威尔关了半条街的店

46
00:03:27,680 --> 00:03:29,360
还得归功于你呢

47
00:03:29,870 --> 00:03:31,830
老实说  我觉得他干了件好事儿

48
00:03:32,460 --> 00:03:33,980
"采乐场"一直就很烂  名副其实

49
00:03:33,980 --> 00:03:36,290
我在那儿的唯一一次猎艳还以失败告终

50
00:03:36,900 --> 00:03:38,420
"欲池"常年都是龊男充斥

51
00:03:38,420 --> 00:03:40,730
花花公子家从不清理地上的口香糖

52
00:03:40,730 --> 00:03:41,840
从开张起就没清理过

53
00:03:41,840 --> 00:03:43,040
这不是重点

54
00:03:43,130 --> 00:03:44,990
我们的世界现在被人剥夺了

55
00:03:45,060 --> 00:03:47,610
包括我们在任何地方搞基的权利

56
00:03:47,900 --> 00:03:50,730
我还以为这对你尤其重要呢

57
00:03:50,730 --> 00:03:52,430
唯一一件对他尤其重要的事

58
00:03:52,430 --> 00:03:55,800
是成为斯托克威尔的后援团  然后搬去纽约

59
00:03:56,400 --> 00:03:57,710
请您冷静点好吗

60
00:03:57,710 --> 00:03:59,430
冷静个屁

61
00:03:59,430 --> 00:04:00,890
-我只能按规定办事  -马上回来

62
00:04:00,890 --> 00:04:03,560
听着  立刻把你们的白痴经理给我叫来

63
00:04:03,560 --> 00:04:04,580
快点

64
00:04:04,680 --> 00:04:05,900
嘿  这是  怎么了

65
00:04:05,900 --> 00:04:07,210
-怎么回事  -他们不让我进去

66
00:04:07,210 --> 00:04:09,380
我们要对他的账户充值的时候

67
00:04:09,380 --> 00:04:10,570
银行通知说存款不足了

68
00:04:10,570 --> 00:04:11,280
什么屁话

69
00:04:11,280 --> 00:04:13,350
肯定是有什么误会吧

70
00:04:13,350 --> 00:04:15,030
-可以先给你办临时会员卡  -你知道吗

71
00:04:15,500 --> 00:04:18,220
这个地方我来了九年了

72
00:04:18,220 --> 00:04:19,990
九年啊

73
00:04:20,070 --> 00:04:21,860
总可以给我点尊重吧

74
00:04:22,290 --> 00:04:23,850
去你妈的临时会员

75
00:04:28,080 --> 00:04:28,960
抱歉

76
00:04:28,960 --> 00:04:30,390
亲爱的  要知道当你没钱的时候

77
00:04:30,390 --> 00:04:32,040
世界会对你残酷起来

78
00:04:38,710 --> 00:04:39,500
可怜的泰迪

79
00:04:39,500 --> 00:04:41,560
最近几天一点小小的冒犯

80
00:04:41,560 --> 00:04:42,920
都会让他怒发冲冠

81
00:04:42,920 --> 00:04:44,770
也许他需要出去度假

82
00:04:45,270 --> 00:04:47,800
也许他需要的是工业用安定

83
00:04:48,160 --> 00:04:50,910
-安定  -看啊  心跳得太快了

84
00:04:50,910 --> 00:04:52,230
这很正常

85
00:04:52,230 --> 00:04:53,630
怀孕可是个辛苦活儿

86
00:04:53,630 --> 00:04:55,230
对孩子和母亲都一样

87
00:04:55,230 --> 00:04:57,380
尤其茉蕾妮还得过子宫内膜异位症

88
00:04:57,390 --> 00:04:58,160
子宫  内膜  啥玩意

89
00:04:58,160 --> 00:04:59,240
你会发觉

90
00:04:59,280 --> 00:05:01,170
怀孕期间疼痛会逐渐消失

91
00:05:01,180 --> 00:05:02,120
疼痛  什么疼痛

92
00:05:02,120 --> 00:05:04,300
不过与此同时  她还是应该注意修养

93
00:05:04,300 --> 00:05:05,950
-对吧医生  -到底什么问题

94
00:05:05,950 --> 00:05:07,820
大家  拜托  别担心了

95
00:05:07,820 --> 00:05:09,490
-我没担心  -我担心

96
00:05:09,490 --> 00:05:11,050
我只是提点建议

97
00:05:11,050 --> 00:05:12,680
注意修养总归是好的

98
00:05:12,680 --> 00:05:14,860
她工作起来简直就是不要命

99
00:05:14,860 --> 00:05:15,400
什么

100
00:05:15,400 --> 00:05:18,260
我没有不要命地工作

101
00:05:18,270 --> 00:05:20,220
算了吧  她觉得她可以面面俱到

102
00:05:20,220 --> 00:05:21,430
我本来就可以

103
00:05:21,430 --> 00:05:22,980
你得小心点  茉蕾妮

104
00:05:22,980 --> 00:05:24,130
别过头了

105
00:05:24,130 --> 00:05:26,620
压力过大  饮食不规律

106
00:05:26,620 --> 00:05:29,250
都可能导致非常严重的后果

107
00:05:29,250 --> 00:05:31,300
-娘啊  -我可以照顾好自己

108
00:05:31,370 --> 00:05:32,360
真的可以

109
00:05:32,470 --> 00:05:35,280
只是  深爱着我的她有点反应过度

110
00:05:35,280 --> 00:05:36,700
搞得我快抓狂了

111
00:05:38,060 --> 00:05:40,940
你们以为长期手淫会让他冷静下来  但是

112
00:05:41,380 --> 00:05:42,550
他还是神经过敏

113
00:05:42,550 --> 00:05:43,930
一点也不好笑

114
00:05:43,930 --> 00:05:45,640
茉儿劳累过度了

115
00:05:45,640 --> 00:05:47,360
你生理期的时候也是那个样子

116
00:05:47,440 --> 00:05:48,860
你爱莫能助  知道吗

117
00:05:48,860 --> 00:05:50,370
是她怀着孩子  不是你

118
00:05:50,370 --> 00:05:51,360
我们的孩子

119
00:05:51,510 --> 00:05:52,410
那又怎样

120
00:05:52,530 --> 00:05:53,930
你见到了吗

121
00:05:53,940 --> 00:05:55,600
看起来像什么

122
00:05:55,600 --> 00:05:58,510
是不是跟你一样有翘翘的鼻子  圆圆的眼睛

123
00:05:58,510 --> 00:06:00,890
还有漂亮的小鸡鸡

124
00:06:00,970 --> 00:06:02,000
你真这么觉得

125
00:06:02,980 --> 00:06:04,260
跟花生一样大

126
00:06:05,990 --> 00:06:06,810
我是说小宝宝

127
00:06:06,880 --> 00:06:08,410
我觉得  太神奇了

128
00:06:08,410 --> 00:06:09,840
太他妈的神奇了

129
00:06:09,840 --> 00:06:10,880
你好

130
00:06:11,990 --> 00:06:12,890
是

131
00:06:14,680 --> 00:06:15,760
我的谁

132
00:06:18,800 --> 00:06:19,900
没错

133
00:06:23,660 --> 00:06:25,050
他还好吧

134
00:06:28,110 --> 00:06:29,400
我知道了

135
00:06:30,560 --> 00:06:32,680
我三点下课  下课后可以过去

136
00:06:33,880 --> 00:06:34,950
好的  谢谢

137
00:06:37,660 --> 00:06:38,620
没什么事吧

138
00:06:38,820 --> 00:06:40,840
没什么事

139
00:06:40,890 --> 00:06:42,940
待会见

140
00:06:43,410 --> 00:06:44,580
别担心了

141
00:06:47,480 --> 00:06:48,660
谁在担心

142
00:06:48,860 --> 00:06:50,420
那可是我的专利

143
00:06:51,410 --> 00:06:52,800
茉蕾妮工作太投入了

144
00:06:52,800 --> 00:06:53,710
迈克呢

145
00:06:54,670 --> 00:06:57,140
迈克担心保不住他的孩子

146
00:07:02,360 --> 00:07:05,260
亲爱的  我给你讲个故事

147
00:07:05,730 --> 00:07:08,540
很久很久以前

148
00:07:08,540 --> 00:07:10,590
有一位美丽的公主

149
00:07:11,220 --> 00:07:12,830
拼了命地工作

150
00:07:12,830 --> 00:07:14,870
直到生孩子的那一天

151
00:07:14,870 --> 00:07:17,530
休息三天以后她又开始工作了

152
00:07:17,530 --> 00:07:19,630
这位公主真是鼓舞人心啊

153
00:07:21,790 --> 00:07:22,920
总而言之

154
00:07:22,920 --> 00:07:24,720
不工作我就只有喝西北风了

155
00:07:24,720 --> 00:07:25,640
我得挣钱养家

156
00:07:25,640 --> 00:07:27,960
你那时候才17岁

157
00:07:27,980 --> 00:07:29,360
茉儿已经三十多了

158
00:07:29,360 --> 00:07:32,730
还得过子宫内膜什么的破病

159
00:07:32,740 --> 00:07:35,120
现在还接了她有生以来最大的案子

160
00:07:35,120 --> 00:07:38,480
别忘了  她可是个轰狂的已婚拉拉

161
00:07:38,490 --> 00:07:40,190
现在你知道我为什么要担心了吧

162
00:07:41,520 --> 00:07:42,410
对吧

163
00:07:43,310 --> 00:07:44,400
说话啊

164
00:07:46,560 --> 00:07:48,010
得有人盯着她才行

165
00:07:48,020 --> 00:07:50,470
我的天  现在轮到我需要吃安定了

166
00:07:50,710 --> 00:07:52,800
"试试打折伟哥"

167
00:07:54,510 --> 00:07:57,570
"少女和农场动物交欢"

168
00:07:57,570 --> 00:07:59,550
我迫不及待了

169
00:08:00,930 --> 00:08:02,810
"用房产申请二次贷款"

170
00:08:03,640 --> 00:08:05,650
我现在还需要担心这个吗

171
00:08:06,980 --> 00:08:09,280
"地下性派对"

172
00:08:09,280 --> 00:08:10,850
跟僵尸做爱吗

173
00:08:13,470 --> 00:08:14,430
"您收到此邮件是因为

174
00:08:14,430 --> 00:08:17,710
您是匹兹堡的性感尤物之一"

175
00:08:18,200 --> 00:08:20,110
孩子们  你们的尤物名单要更新了

176
00:08:21,410 --> 00:08:23,680
"欢迎加入全城最火辣的性派对

177
00:08:23,680 --> 00:08:26,260
"就在明天  天堂汽车旅馆"

178
00:08:26,520 --> 00:08:28,280
那地方又脏又破  瘟疫肆虐

179
00:08:28,280 --> 00:08:29,630
他们关了那么多店

180
00:08:29,630 --> 00:08:31,130
怎么没把这家关了

181
00:08:31,870 --> 00:08:34,110
抱歉  孩子们  你们的派对我不能参加了

182
00:08:34,670 --> 00:08:36,350
都确认完了

183
00:08:37,070 --> 00:08:39,310
我们定了枫叶旅社

184
00:08:39,310 --> 00:08:41,760
小艾  跟你说过了  去那里我负担不起

185
00:08:41,760 --> 00:08:42,700
一晚上的钱都付不起

186
00:08:42,700 --> 00:08:45,010
我也跟你说过  你没必要付钱

187
00:08:45,420 --> 00:08:46,260
我请客

188
00:08:46,270 --> 00:08:47,250
我不想你来请客

189
00:08:47,250 --> 00:08:48,680
我又不需要施舍

190
00:08:49,820 --> 00:08:50,950
实际上还真需要

191
00:08:51,680 --> 00:08:52,440
泰德

192
00:08:52,440 --> 00:08:53,470
有多少次我连电话费都付不起了

193
00:08:53,480 --> 00:08:55,770
你还在支持着我

194
00:08:56,250 --> 00:08:57,290
这次轮到我

195
00:08:57,290 --> 00:08:58,740
来支持你了

196
00:09:00,020 --> 00:09:01,060
拜托

197
00:09:01,120 --> 00:09:02,610
出个远门  放下一切

198
00:09:02,880 --> 00:09:05,370
好好放松一下  对你有好处

199
00:09:05,730 --> 00:09:07,010
"放下一切"应该不难

200
00:09:07,010 --> 00:09:08,440
我本来就一无所有了

201
00:09:08,520 --> 00:09:10,000
你是不是忘了什么

202
00:09:10,660 --> 00:09:11,850
你还有我啊

203
00:09:14,360 --> 00:09:15,500
天啊

204
00:09:19,380 --> 00:09:20,310
你好

205
00:09:20,850 --> 00:09:21,850
是的  我就是

206
00:09:24,590 --> 00:09:26,010
我很荣幸

207
00:09:27,150 --> 00:09:28,550
明天吗

208
00:09:28,750 --> 00:09:31,080
明天不太方便

209
00:09:31,750 --> 00:09:33,730
我知道了

210
00:09:34,660 --> 00:09:36,720
那就两点左右

211
00:09:37,090 --> 00:09:38,400
我很期待

212
00:09:38,910 --> 00:09:39,700
好的

213
00:09:40,670 --> 00:09:43,110
你绝对猜不到是谁打来的

214
00:09:43,500 --> 00:09:47,080
亨利· 阿什克罗夫特第三世夫人

215
00:09:47,140 --> 00:09:49,650
亨利· 阿什克罗夫特三世的老婆

216
00:09:50,530 --> 00:09:53,100
总而言之  她朋友给她推荐了我

217
00:09:53,100 --> 00:09:55,110
她希望我承办她下个派对

218
00:09:55,110 --> 00:09:57,950
哎哟  你最近运势不错嘛

219
00:09:58,410 --> 00:10:02,030
唯一的问题是  她坚持

220
00:10:02,030 --> 00:10:04,370
坚持  坚持

221
00:10:04,570 --> 00:10:07,340
要我明天去跟她见面

222
00:10:07,900 --> 00:10:09,490
她只有那个点有空

223
00:10:09,550 --> 00:10:11,820
欣赏不到宾州的田园风光

224
00:10:11,820 --> 00:10:13,580
真是可惜了

225
00:10:14,370 --> 00:10:16,000
不  这样吧

226
00:10:16,060 --> 00:10:17,260
无论如何你都要去

227
00:10:17,330 --> 00:10:18,760
你不去我是不会去的

228
00:10:19,290 --> 00:10:20,640
而且还是你买单

229
00:10:20,710 --> 00:10:23,460
你自己去可能更好

230
00:10:24,640 --> 00:10:26,500
你需要点时间独处

231
00:10:26,500 --> 00:10:29,570
问道自然

232
00:10:29,990 --> 00:10:31,170
审视内心

233
00:10:38,880 --> 00:10:40,450
怎么这么久才来

234
00:10:41,970 --> 00:10:43,520
我也很高兴见到你

235
00:10:45,820 --> 00:10:47,540
我接到电话

236
00:10:47,550 --> 00:10:49,590
说我"侄子"在医院里

237
00:10:49,590 --> 00:10:50,810
让我很惊讶

238
00:10:50,810 --> 00:10:52,560
我又没有侄子

239
00:10:52,850 --> 00:10:55,600
你现在有了  "叔叔"

240
00:10:58,320 --> 00:11:00,560
既然我们变成亲戚了

241
00:11:00,640 --> 00:11:02,190
你能告诉我是怎么回事吗

242
00:11:03,340 --> 00:11:06,020
医生说我肾脏有点感染

243
00:11:07,710 --> 00:11:08,990
痛得要死

244
00:11:09,640 --> 00:11:11,250
我听说是会很痛

245
00:11:11,250 --> 00:11:13,390
我走在人行道上  晕过去了

246
00:11:13,670 --> 00:11:14,800
我在那躺了一个小时

247
00:11:14,800 --> 00:11:17,460
后来总算有人帮我叫了救护车

248
00:11:19,220 --> 00:11:21,130
在医院就没问题了

249
00:11:22,000 --> 00:11:24,070
我想他们肯定会好好照顾你的

250
00:11:24,800 --> 00:11:26,820
他们问我要父母或者监护人的姓名

251
00:11:26,820 --> 00:11:28,270
我就给了你的名字

252
00:11:29,710 --> 00:11:31,790
你说过如果有问题就打给你的

253
00:11:32,520 --> 00:11:34,050
我确实是有问题

254
00:11:34,080 --> 00:11:35,910
我才不会对他们说谎

255
00:11:36,830 --> 00:11:38,830
那是给咱俩找麻烦

256
00:11:41,460 --> 00:11:43,680
-我得去跟他们解释一下  -等等  别

257
00:11:44,130 --> 00:11:45,220
如果你告诉他们你不是我叔叔

258
00:11:45,220 --> 00:11:47,550
他们会叫警察  将我送回寄养机构的

259
00:11:47,610 --> 00:11:49,360
亨特  那也没什么不好的

260
00:11:49,360 --> 00:11:50,440
真的吗

261
00:11:50,520 --> 00:11:52,200
我告诉过你那地方是什么样子

262
00:11:52,210 --> 00:11:53,040
你没听到吗

263
00:11:53,850 --> 00:11:55,660
肯定也会有一些好人家的

264
00:11:55,660 --> 00:11:56,950
他们不会要我的

265
00:11:57,200 --> 00:11:59,540
他们只要可爱的三岁小孩

266
00:12:00,400 --> 00:12:01,930
我会跟其他没人要的孩子一起

267
00:12:01,950 --> 00:12:03,350
待在救助所  自生自灭

268
00:12:03,350 --> 00:12:05,450
肯定还有别的办法

269
00:12:09,350 --> 00:12:10,430
亨特  对不起

270
00:12:10,510 --> 00:12:12,980
为什么要给我你的号码  混蛋

271
00:12:12,980 --> 00:12:14,990
你他妈想装善人吗

272
00:12:15,370 --> 00:12:17,130
下次不必麻烦了

273
00:12:21,720 --> 00:12:22,910
本·布鲁克纳

274
00:12:22,990 --> 00:12:24,450
是的  没错

275
00:12:24,450 --> 00:12:25,740
你是亨特的叔叔吗

276
00:12:26,950 --> 00:12:28,630
有几张表格需要你填一下

277
00:13:33,340 --> 00:13:34,450
今晚不行

278
00:13:34,540 --> 00:13:37,260
难道不想参加极权社会的派对吗

279
00:13:34,540 --> 00:13:37,260
1984: 乔治·奥威尔的政治讽刺小说
描绘一个隐私被监视的极权主义社会

280
00:13:37,260 --> 00:13:38,660
我还有事要做

281
00:13:38,670 --> 00:13:40,690
我也是

282
00:13:42,740 --> 00:13:43,910
等会找你

283
00:13:56,320 --> 00:13:59,600
你因非法持有毒品罪被捕了

284
00:14:03,700 --> 00:14:04,720
我有个更好的建议

285
00:14:04,720 --> 00:14:06,880
不如我们到暗室去

286
00:14:06,880 --> 00:14:10,390
玩一玩"黑白鸡巴"的游戏

287
00:14:07,180 --> 00:14:12,410
[典出good cop, bad cop 既警察扮演黑白脸角色]

288
00:14:21,940 --> 00:14:23,180
有人吗

289
00:14:32,210 --> 00:14:33,170
谁

290
00:14:35,400 --> 00:14:36,670
我有防狼喷雾

291
00:14:36,740 --> 00:14:38,220
要是我能找到的话

292
00:14:38,220 --> 00:14:39,530
是我  茉儿  是我

293
00:14:39,530 --> 00:14:40,770
-迈克  -别喷

294
00:14:40,890 --> 00:14:43,690
老天  天啊

295
00:14:43,690 --> 00:14:45,550
你他妈在这搞什么鬼

296
00:14:45,550 --> 00:14:47,900
我只是想帮你提东西

297
00:14:49,280 --> 00:14:52,340
还好你没买那桶10加仑的洗衣液

298
00:14:53,610 --> 00:14:55,300
你刚刚在超市吗

299
00:14:56,630 --> 00:14:59,110
-你在监视我吗  -没有

300
00:15:01,580 --> 00:15:03,770
好吧  算是吧

301
00:15:11,120 --> 00:15:14,230
你能相信吗  这菜鸟侦探监视了我一整天

302
00:15:14,230 --> 00:15:15,140
是吗

303
00:15:15,420 --> 00:15:16,790
我是担心你

304
00:15:17,080 --> 00:15:19,080
医生说你应该注意自己的压力层级  所以

305
00:15:19,080 --> 00:15:21,690
所以你就要把我吓出心脏病来

306
00:15:21,690 --> 00:15:22,940
迈克说的也有道理

307
00:15:22,940 --> 00:15:25,350
你白天上了一天班  晚上又去超市购物

308
00:15:25,350 --> 00:15:26,390
下次

309
00:15:26,390 --> 00:15:28,320
让推车员帮你把东西装进车

310
00:15:28,320 --> 00:15:29,890
真他妈的难以置信

311
00:15:29,890 --> 00:15:32,280
我才怀孕十周

312
00:15:32,280 --> 00:15:35,300
难道接下来六个月我都要

313
00:15:35,300 --> 00:15:37,550
被你们这样强制保护吗

314
00:15:37,550 --> 00:15:39,540
小声点  盖斯在睡觉  亲爱的

315
00:15:41,140 --> 00:15:44,290
你必须立刻给我停止

316
00:15:44,900 --> 00:15:46,870
你能做到吗

317
00:15:47,950 --> 00:15:48,980
能吗

318
00:15:51,610 --> 00:15:53,450
我看你最好说能

319
00:15:57,950 --> 00:16:00,050
好吧  我不会再监视你了

320
00:16:00,620 --> 00:16:01,670
谢谢

321
00:16:38,650 --> 00:16:40,800
你们都看到了没

322
00:16:40,800 --> 00:16:42,520
真不敢相信

323
00:16:42,520 --> 00:16:43,770
整个镇上都贴满了

324
00:16:43,770 --> 00:16:45,960
给这里增添了必要的典雅气质

325
00:16:45,960 --> 00:16:48,490
损坏公共财物是要被罚款的吧

326
00:16:48,490 --> 00:16:49,740
你认为是谁干的

327
00:16:49,910 --> 00:16:51,530
这是个谜  没人知道

328
00:16:51,530 --> 00:16:53,960
就像我们自己的神秘复仇者

329
00:16:53,960 --> 00:16:55,910
也该有人为我们说话了

330
00:16:55,910 --> 00:16:57,130
除了你还有别人吗

331
00:17:00,610 --> 00:17:02,040
天呐  阳光小子

332
00:17:02,040 --> 00:17:03,500
你看起来一夜没睡

333
00:17:03,500 --> 00:17:04,510
我忙着赶项目了

334
00:17:04,510 --> 00:17:05,270
你要是玩腻了他

335
00:17:05,270 --> 00:17:06,710
能借我玩玩吗

336
00:17:07,290 --> 00:17:08,910
不是那方面的"项目"

337
00:17:08,910 --> 00:17:11,200
我们艺术系的高材生对此有何高见

338
00:17:11,200 --> 00:17:12,720
是啊  有兴趣评论一下吗

339
00:17:13,980 --> 00:17:15,620
文字粗笨拙劣

340
00:17:16,340 --> 00:17:18,000
图案粗糙

341
00:17:18,000 --> 00:17:19,590
是个人都是个评论家

342
00:17:19,590 --> 00:17:21,780
我喜欢这种粗犷的设计

343
00:17:21,790 --> 00:17:24,530
在煽动艺术中运用得很多

344
00:17:24,530 --> 00:17:25,420
什么

345
00:17:25,590 --> 00:17:27,680
煽动民众的宣传海报

346
00:17:28,790 --> 00:17:30,860
只要斯托克威尔能看到

347
00:17:30,860 --> 00:17:31,900
肯定能"煽动"他

348
00:17:36,510 --> 00:17:37,330
我得走了

349
00:17:37,330 --> 00:17:39,540
我要在天黑前赶到郊外

350
00:17:39,540 --> 00:17:40,360
开车小心

351
00:17:40,360 --> 00:17:41,760
沿路不要载陌生人

352
00:17:41,760 --> 00:17:42,940
除非是帅哥

353
00:17:44,530 --> 00:17:46,260
玩得愉快

354
00:17:47,290 --> 00:17:48,910
什么都别想

355
00:17:49,390 --> 00:17:50,730
当然除了我

356
00:17:51,450 --> 00:17:52,790
还有

357
00:17:53,590 --> 00:17:55,570
一点点意思  以防万一

358
00:17:56,620 --> 00:17:58,020
也许用得上

359
00:18:27,740 --> 00:18:29,510
拜托  没听到电话在响吗

360
00:18:30,370 --> 00:18:32,370
不好意思  我在忙着备课

361
00:18:32,370 --> 00:18:33,610
脑子早不知道想哪去了

362
00:18:33,610 --> 00:18:34,500
喂

363
00:18:34,840 --> 00:18:36,090
是的  请问你是

364
00:18:38,220 --> 00:18:41,000
稍等

365
00:18:41,050 --> 00:18:42,280
是阿勒格尼综合医院

366
00:18:42,290 --> 00:18:45,010
他们想核对一下你的账单地址

367
00:18:48,890 --> 00:18:49,720
好

368
00:18:52,390 --> 00:18:53,260
喂

369
00:18:54,100 --> 00:18:54,970
什么

370
00:18:56,520 --> 00:18:57,540
没错

371
00:18:59,300 --> 00:19:01,040
是的  都对

372
00:19:02,960 --> 00:19:04,810
等等  不好意思  这太多了吧

373
00:19:05,930 --> 00:19:08,290
不用了  一次付清没问题

374
00:19:08,300 --> 00:19:09,920
好  非常感谢

375
00:19:12,820 --> 00:19:13,760
什么事

376
00:19:14,150 --> 00:19:15,360
医院来的电话

377
00:19:16,270 --> 00:19:17,520
我知道  怎么回事

378
00:19:17,520 --> 00:19:19,210
你生病了吗  怎么没告诉我

379
00:19:19,210 --> 00:19:20,420
不是我

380
00:19:21,490 --> 00:19:22,740
是亨特

381
00:19:26,220 --> 00:19:27,580
亨特

382
00:19:28,050 --> 00:19:29,340
跟《江湖浪子》里的那个一样的吗

383
00:19:29,340 --> 00:19:31,400
是个紧急情况

384
00:19:31,430 --> 00:19:33,450
他肾脏感染了

385
00:19:33,450 --> 00:19:34,720
不过现在没事了

386
00:19:34,720 --> 00:19:36,440
那账单又是怎么回事

387
00:19:37,910 --> 00:19:39,260
我跟他们说我来付钱

388
00:19:40,540 --> 00:19:41,720
多少钱

389
00:19:42,060 --> 00:19:43,300
几千块

390
00:19:43,300 --> 00:19:44,370
几千块

391
00:19:44,370 --> 00:19:46,250
你疯了吗  为什么让你付

392
00:19:46,250 --> 00:19:48,090
他们以为我是他叔叔

393
00:19:48,090 --> 00:19:49,660
他们为什么那么认为

394
00:19:49,730 --> 00:19:51,760
是我自己说的  迈克  如果我不那么做

395
00:19:51,760 --> 00:19:53,930
他就会被送到某个糟糕的救助机构

396
00:19:53,930 --> 00:19:55,110
我不想听这些

397
00:19:55,110 --> 00:19:57,160
你没义务为那个孩子负责

398
00:19:57,160 --> 00:19:58,580
他有困难  需要帮助

399
00:19:58,580 --> 00:20:00,390
所以你就要为他买单

400
00:20:00,390 --> 00:20:02,500
你得回去

401
00:20:02,500 --> 00:20:04,450
告诉他们事实

402
00:20:04,450 --> 00:20:06,170
让他们找家庭救助

403
00:20:06,170 --> 00:20:08,850
谁爱管谁管  反正不关我们的事

404
00:20:09,850 --> 00:20:10,930
不行

405
00:20:12,790 --> 00:20:14,730
我说得够明白了吧

406
00:20:27,350 --> 00:20:29,120
"玩得愉快"

407
00:20:30,850 --> 00:20:32,110
"什么都别想"

408
00:20:38,540 --> 00:20:39,380
喂

409
00:20:39,380 --> 00:20:40,260
宝贝

410
00:20:40,270 --> 00:20:42,760
就问问你  还在路上吗

411
00:20:42,760 --> 00:20:43,830
去往希望之乡

412
00:20:44,290 --> 00:20:46,010
据说那里是天堂

413
00:20:46,930 --> 00:20:48,040
到了给我打电话

414
00:20:48,430 --> 00:20:49,210
好的

415
00:20:56,400 --> 00:20:57,690
"天堂"

416
00:21:01,680 --> 00:21:02,810
"您收到此邮件是因为

417
00:21:02,810 --> 00:21:05,670
您是匹兹堡的性感尤物之一"

418
00:21:05,680 --> 00:21:08,250
匹兹堡的性感尤物之一

419
00:21:12,950 --> 00:21:13,810
[天堂汽车旅馆]

420
00:21:26,240 --> 00:21:28,070
有家新餐馆  我想去尝尝

421
00:21:29,030 --> 00:21:30,410
一星级的食物

422
00:21:30,870 --> 00:21:32,160
四星级的侍者

423
00:21:32,920 --> 00:21:34,210
想不想去看看

424
00:21:35,080 --> 00:21:36,340
我很想去

425
00:21:36,750 --> 00:21:37,930
不过今晚不行

426
00:21:38,590 --> 00:21:39,680
我很忙

427
00:21:40,130 --> 00:21:41,470
另一个"项目"

428
00:21:42,470 --> 00:21:43,440
布莱恩

429
00:21:48,570 --> 00:21:49,730
谢谢  辛西娅

430
00:21:52,750 --> 00:21:53,910
到我办公室去吧

431
00:21:54,330 --> 00:21:56,440
看过社论版了吗

432
00:21:58,020 --> 00:21:59,540
他们说我是纳粹

433
00:22:00,320 --> 00:22:01,430
纳粹

434
00:22:02,220 --> 00:22:05,130
都是因为那些该死的海报

435
00:22:08,590 --> 00:22:10,990
你晚点再来弄吧

436
00:22:12,360 --> 00:22:13,410
谢谢

437
00:22:17,720 --> 00:22:18,880
不过是胡闹而已

438
00:22:19,150 --> 00:22:20,140
只是个玩笑

439
00:22:21,950 --> 00:22:23,220
这不是玩笑

440
00:22:23,820 --> 00:22:24,570
到处都能那张海报

441
00:22:24,580 --> 00:22:25,450
我开车过来时

442
00:22:25,450 --> 00:22:28,310
几乎每个街角都能看到

443
00:22:29,050 --> 00:22:31,140
连警察总局前面都贴了一张

444
00:22:31,140 --> 00:22:33,110
那就找人撕了  你是那里的老大

445
00:22:33,110 --> 00:22:35,650
我要你想个对策出来

446
00:22:35,650 --> 00:22:36,700
针对什么

447
00:22:36,700 --> 00:22:38,480
针对那个海报  人们都在嘲笑我

448
00:22:38,480 --> 00:22:39,890
那是因为海报很有趣

449
00:22:44,800 --> 00:22:47,010
如果你把那些海报太当回事

450
00:22:47,010 --> 00:22:49,040
就中了他们的计了

451
00:22:49,310 --> 00:22:50,680
最好的处理方法

452
00:22:50,680 --> 00:22:53,240
就是比他们笑得更厉害

453
00:22:56,360 --> 00:22:57,970
你下一次公开露面是什么时候

454
00:22:58,700 --> 00:23:01,770
一小时后和企业家协会的人共进午餐

455
00:23:01,930 --> 00:23:04,070
然后录制《下午好  匹兹堡》节目

456
00:23:04,280 --> 00:23:05,460
很好

457
00:23:06,050 --> 00:23:08,140
那就在摄像机面前自嘲一下

458
00:23:08,140 --> 00:23:09,450
而且  要由你提出此事

459
00:23:09,980 --> 00:23:12,910
"看到我的那些海报了吗  哈哈"

460
00:23:13,460 --> 00:23:15,370
让选民们知道你欢迎不同意见

461
00:23:15,370 --> 00:23:16,650
那才不像德国纳粹

462
00:23:16,650 --> 00:23:18,890
我们有幸生活在一个自由的社会

463
00:23:18,890 --> 00:23:21,090
欢迎发出不同的声音

464
00:23:21,570 --> 00:23:24,290
作为一个市长  你会维护这种自由

465
00:23:27,980 --> 00:23:29,630
现在  让我看看你的微笑

466
00:23:32,320 --> 00:23:33,610
继续练习吧

467
00:24:34,260 --> 00:24:37,320
一罐破汽水要1.25美元

468
00:24:38,320 --> 00:24:39,830
是啊  贵得离谱

469
00:24:40,610 --> 00:24:42,700
75分  靠

470
00:24:42,950 --> 00:24:44,700
零钱不够了

471
00:24:46,160 --> 00:24:48,150
我有  给

472
00:24:49,370 --> 00:24:50,260
谢谢

473
00:24:54,480 --> 00:24:55,450
那

474
00:24:55,610 --> 00:24:58,200
想要点什么  橙汁  还是根汁汽水

475
00:24:58,200 --> 00:24:59,380
我想喝点可乐[可卡因]

476
00:24:59,760 --> 00:25:00,500
有吗

477
00:25:00,740 --> 00:25:02,740
没有那种

478
00:25:03,490 --> 00:25:05,260
真郁闷  没有直接卖可卡因的机器

479
00:25:07,990 --> 00:25:09,260
想不想爽一下

480
00:25:10,840 --> 00:25:12,950
不太想

481
00:25:13,000 --> 00:25:14,890
愿意的话到我房间来

482
00:25:16,400 --> 00:25:18,850
不了  谢谢  我不好那口

483
00:25:18,850 --> 00:25:20,030
我叫马克

484
00:25:20,350 --> 00:25:21,220
泰德

485
00:25:22,380 --> 00:25:24,710
很干净  不然我不会做的

486
00:25:25,150 --> 00:25:25,970
我是个医生

487
00:25:25,970 --> 00:25:27,350
耳朵  鼻子和喉咙  都得小心

488
00:25:27,350 --> 00:25:29,340
不要伤了鼻腔

489
00:25:30,760 --> 00:25:31,980
你是专家

490
00:25:33,610 --> 00:25:35,070
不如过来玩玩吧

491
00:25:35,070 --> 00:25:35,670
我在37号

492
00:25:35,670 --> 00:25:36,940
我们那边有个小派对

493
00:25:36,940 --> 00:25:38,150
一帮不错的家伙

494
00:25:38,750 --> 00:25:39,800
都很帅

495
00:25:41,330 --> 00:25:43,380
谢谢

496
00:25:44,180 --> 00:25:46,030
但是我正要到北边去

497
00:25:47,180 --> 00:25:49,440
好吧  如果你决定到南边来

498
00:25:50,230 --> 00:25:51,630
过来找我们

499
00:25:52,660 --> 00:25:54,820
谢谢你的汽水

500
00:25:57,450 --> 00:25:58,520
满意了吗

501
00:25:58,520 --> 00:26:00,150
-差不多了  -差不多了

502
00:26:00,870 --> 00:26:03,310
下一个环节会让你们更加笑不出来

503
00:26:05,950 --> 00:26:07,800
从哪找来的法官呀

504
00:26:08,380 --> 00:26:09,810
他们是不是法官啊

505
00:26:10,530 --> 00:26:12,650
让那些挫人上这来打官司

506
00:26:13,320 --> 00:26:14,890
他们怎么都这么肥

507
00:26:14,890 --> 00:26:15,640
关掉

508
00:26:22,850 --> 00:26:23,900
怎么了

509
00:26:24,330 --> 00:26:25,710
你在医院就呆了那么几天

510
00:26:25,710 --> 00:26:27,760
花了我几千美元

511
00:26:28,420 --> 00:26:29,600
操  不会吧

512
00:26:29,600 --> 00:26:31,590
我为了什么  就为了让你重回大街上拉客吗

513
00:26:31,590 --> 00:26:32,570
我会没事的

514
00:26:32,570 --> 00:26:34,190
你睡在走廊里

515
00:26:34,190 --> 00:26:36,360
冻得要死  那还叫没事吗

516
00:26:36,360 --> 00:26:38,290
我不需要别人来教训我

517
00:26:38,290 --> 00:26:39,870
那你今天逃不过了

518
00:26:40,710 --> 00:26:42,400
你不该在街上鬼混了

519
00:26:42,780 --> 00:26:44,830
也许应该把这件事当做一个警钟

520
00:26:44,830 --> 00:26:47,690
一个改变生活的机会

521
00:26:48,630 --> 00:26:51,110
知道吗  你说得对

522
00:26:52,210 --> 00:26:54,700
没错  我应该参加点疯狂的宗教活动

523
00:26:54,700 --> 00:26:56,040
感谢上帝

524
00:26:56,040 --> 00:26:57,740
给了我重生的机会

525
00:26:57,740 --> 00:27:00,880
"我得救了  我被拯救了"

526
00:27:02,280 --> 00:27:04,190
我还是为自己省点钱吧

527
00:27:04,320 --> 00:27:06,330
我现在就去找社工说明真相

528
00:27:06,330 --> 00:27:08,020
解决掉这个大麻烦  一了百了

529
00:27:08,030 --> 00:27:09,500
你就好自为之吧

530
00:27:09,510 --> 00:27:11,270
下次你再想找个冤大头

531
00:27:11,410 --> 00:27:13,170
请找别人

532
00:27:15,890 --> 00:27:16,850
打扰一下

533
00:27:16,850 --> 00:27:18,970
我想找一下社工

534
00:27:18,970 --> 00:27:21,040
谈谈关于216号病人的事

535
00:27:22,080 --> 00:27:23,310
你是亨特的监护人吗

536
00:27:23,740 --> 00:27:25,620
-其实  我  -请问  医生

537
00:27:25,690 --> 00:27:26,670
抱歉

538
00:27:28,720 --> 00:27:29,890
明天他就能出院了

539
00:27:29,890 --> 00:27:30,940
但在这之前

540
00:27:30,940 --> 00:27:32,680
有些事我得告诉你

541
00:27:36,410 --> 00:27:38,390
我知道现在很晚了  我这就下班

542
00:27:38,390 --> 00:27:40,020
过会就到家

543
00:27:40,640 --> 00:27:42,100
见鬼

544
00:27:51,600 --> 00:27:52,660
你没事吧

545
00:27:52,720 --> 00:27:54,130
迈克

546
00:27:54,200 --> 00:27:56,510
我没事

547
00:27:57,040 --> 00:27:58,070
明明有事

548
00:27:58,070 --> 00:28:00,080
只是有点消化不良

549
00:28:01,830 --> 00:28:03,840
不是说好不再跟踪我了吗

550
00:28:03,840 --> 00:28:06,320
我撒谎了  幸好我跟踪了你

551
00:28:06,320 --> 00:28:08,390
不是告诉你我怎么了吗

552
00:28:08,390 --> 00:28:08,870
是啊

553
00:28:09,760 --> 00:28:10,980
消化不良

554
00:28:12,190 --> 00:28:14,070
不管别人是怎么对你说的

555
00:28:14,070 --> 00:28:16,850
你记好了  怀孕时千万别吃酸黄瓜

556
00:28:17,300 --> 00:28:18,810
好吧  我尽量记着

557
00:28:21,080 --> 00:28:22,140
茉儿  你还好吗

558
00:28:39,830 --> 00:28:42,880
泰勒  这么晚了  你在干吗

559
00:28:44,010 --> 00:28:45,270
我来猜猜

560
00:28:46,080 --> 00:28:48,860
那个疯狂的复仇者付不起复印费

561
00:28:48,860 --> 00:28:51,060
所以你帮他印吗

562
00:28:51,060 --> 00:28:53,320
我说过  这只是学校的作业

563
00:28:56,430 --> 00:28:58,270
那你一定能拿个A+

564
00:28:58,270 --> 00:29:01,380
尽管笔法有点粗糙笨拙

565
00:29:01,760 --> 00:29:03,770
我以为这么晚不会有人了

566
00:29:04,520 --> 00:29:05,690
所以才

567
00:29:06,310 --> 00:29:07,680
却被你发现了我的秘密身份

568
00:29:07,680 --> 00:29:10,780
好了  游戏结束  超级男孩

569
00:29:11,260 --> 00:29:12,000
你要干吗

570
00:29:12,000 --> 00:29:13,380
你已经表明你的立场了  就此为止吧

571
00:29:13,380 --> 00:29:14,790
该停手了

572
00:29:15,750 --> 00:29:17,220
我才不会罢休呢

573
00:29:18,310 --> 00:29:19,420
我有自己的信仰

574
00:29:19,420 --> 00:29:20,840
去他妈的信仰

575
00:29:20,840 --> 00:29:22,120
告诉你别干了呢

576
00:29:22,430 --> 00:29:23,890
你曾经还想让我

577
00:29:23,890 --> 00:29:26,520
努力成为最棒的同志呢

578
00:29:26,520 --> 00:29:29,020
还让我别在意其他人的鬼话

579
00:29:29,020 --> 00:29:30,390
有点主见

580
00:29:30,750 --> 00:29:33,690
斯托克威尔不仅恐同  还是个法西斯

581
00:29:33,690 --> 00:29:36,160
他对我们所有人都是个威胁

582
00:29:36,160 --> 00:29:37,450
你不这么想   不代表我也...

583
00:29:37,450 --> 00:29:39,580
你不知道我怎么想的

584
00:29:41,510 --> 00:29:44,260
斯托克威尔跟我有屁关系

585
00:29:44,690 --> 00:29:46,020
可你现在不是在对付他

586
00:29:46,020 --> 00:29:48,310
而是在搅和我  那是我的工作

587
00:29:48,610 --> 00:29:50,150
你可以滚出去了

588
00:30:03,120 --> 00:30:05,250
泰德  是我  你到了吗

589
00:30:05,250 --> 00:30:06,200
是的  我到了

590
00:30:06,510 --> 00:30:08,120
怎么样啊

591
00:30:09,540 --> 00:30:11,000
古香古色的

592
00:30:11,110 --> 00:30:13,190
房间呢  视野如何

593
00:30:14,010 --> 00:30:16,960
简直美得令人窒息

594
00:30:16,960 --> 00:30:18,790
我得挂了

595
00:30:18,790 --> 00:30:21,060
他们在维多利亚式的客厅里

596
00:30:21,060 --> 00:30:22,760
准备了红酒和奶酪

597
00:30:23,010 --> 00:30:25,840
那你好好享受美食吧

598
00:30:50,580 --> 00:30:51,690
进来吧

599
00:30:56,200 --> 00:30:57,340
太爽了

600
00:30:58,730 --> 00:31:00,790
我说过  没什么比这玩意更好了

601
00:31:09,320 --> 00:31:10,330
你要来点吗

602
00:31:11,690 --> 00:31:12,760
不了  谢谢

603
00:31:12,820 --> 00:31:13,650
真的不要

604
00:31:21,110 --> 00:31:22,360
他们很性感吧

605
00:31:23,290 --> 00:31:25,180
美翻了

606
00:31:27,740 --> 00:31:28,840
我也很美

607
00:31:28,840 --> 00:31:31,900
一切都他妈的美翻了

608
00:31:34,210 --> 00:31:35,660
你不想爽一下吗

609
00:32:05,150 --> 00:32:06,170
宝贝  这才对

610
00:32:08,450 --> 00:32:10,700
你将会踏上完美的旅程

611
00:32:58,270 --> 00:33:00,710
有点呕吐  伴随腹部绞痛

612
00:33:01,080 --> 00:33:02,290
这是腹部绞痛吗

613
00:33:02,290 --> 00:33:04,190
我有过绞痛  可不是这样的

614
00:33:04,570 --> 00:33:05,820
她会没事的吧

615
00:33:05,820 --> 00:33:07,940
-孩子呢  -放心  一切安好

616
00:33:07,940 --> 00:33:10,280
不过幸好你们来得及时

617
00:33:11,080 --> 00:33:12,600
多亏了这位跟踪狂

618
00:33:12,670 --> 00:33:13,700
你是爸爸吗

619
00:33:13,710 --> 00:33:15,560
是啊  差不多

620
00:33:15,950 --> 00:33:17,550
-我是说  -他是说...

621
00:33:17,550 --> 00:33:20,230
他们是说  我们都是父母

622
00:33:23,710 --> 00:33:24,780
很好

623
00:33:37,330 --> 00:33:38,200
本

624
00:33:39,190 --> 00:33:41,570
迈克  你怎么在这

625
00:33:41,630 --> 00:33:43,830
茉蕾妮出了点小状况

626
00:33:43,830 --> 00:33:45,330
幸好  我当时就在边上

627
00:33:45,330 --> 00:33:48,010
-所以就载她过来了  -她还好吗

628
00:33:48,010 --> 00:33:50,860
只要不再吃酸黄瓜就没问题

629
00:33:52,380 --> 00:33:53,750
你的麻烦搞定了吗

630
00:33:54,800 --> 00:33:55,940
还没

631
00:33:56,260 --> 00:33:57,240
为什么啊

632
00:33:58,180 --> 00:33:59,510
我以为你已经跟他撇清关系了

633
00:33:59,510 --> 00:34:00,850
钱也拿回来了

634
00:34:02,330 --> 00:34:03,710
老天啊  本

635
00:34:03,710 --> 00:34:07,240
你该不会就这样让这孩子敲诈你两千块吧

636
00:34:07,240 --> 00:34:08,630
-你不明白  -明白什么

637
00:34:08,630 --> 00:34:10,500
我又怎么不明白了

638
00:34:10,670 --> 00:34:12,240
是你有罪恶感吗

639
00:34:12,240 --> 00:34:14,660
而他知道你同情他

640
00:34:14,670 --> 00:34:17,100
所以就能随便利用你吗

641
00:34:17,100 --> 00:34:18,240
他被查出是阳性

642
00:34:23,560 --> 00:34:24,660
对不起

643
00:34:26,290 --> 00:34:28,770
-这就是为什么我不能眼睁睁...  -我懂

644
00:34:29,890 --> 00:34:31,170
他自己知道了吗

645
00:34:32,100 --> 00:34:33,460
还不知道

646
00:34:33,530 --> 00:34:35,590
医生打算告诉他

647
00:34:35,970 --> 00:34:38,950
不过我认为

648
00:34:40,100 --> 00:34:41,890
还是由我来告诉他比较好

649
00:34:43,650 --> 00:34:45,360
毕竟我们同病相怜

650
00:35:40,270 --> 00:35:41,920
上帝  泰德  你吓到我了

651
00:35:42,710 --> 00:35:43,770
抱歉

652
00:35:44,120 --> 00:35:45,810
我没想到你这么早就回来了

653
00:35:46,920 --> 00:35:48,810
还以为你会先打个电话给我

654
00:35:48,930 --> 00:35:50,110
我忘了

655
00:35:51,460 --> 00:35:53,590
你回来前没吃东西吗

656
00:35:54,880 --> 00:35:56,280
我想早点动身回家

657
00:35:56,290 --> 00:35:57,890
你过得好不好啊

658
00:35:58,340 --> 00:36:01,220
-好极了  -真的吗  有没放松点啊

659
00:36:01,220 --> 00:36:02,180
放松多了

660
00:36:02,340 --> 00:36:04,760
太好了  宝贝

661
00:36:04,760 --> 00:36:05,580
来  亲亲

662
00:36:08,630 --> 00:36:09,640
干嘛戴着墨镜

663
00:36:09,640 --> 00:36:12,520
一路开车回来  阳光太刺眼了

664
00:36:14,100 --> 00:36:15,480
你看起来很疲惫

665
00:36:16,740 --> 00:36:18,470
睡眠不足吗

666
00:36:20,250 --> 00:36:21,840
一个人太静了  不习惯

667
00:36:26,320 --> 00:36:27,510
那下一次

668
00:36:28,140 --> 00:36:29,360
我们一起去

669
00:36:29,720 --> 00:36:31,710
我们会制造很多"噪音"

670
00:36:33,790 --> 00:36:36,040
好了  我去换衣服

671
00:36:36,110 --> 00:36:37,600
一会你再给我细讲

672
00:36:48,680 --> 00:36:50,140
你打算怎么跟他说

673
00:36:50,460 --> 00:36:51,920
天知道

674
00:36:52,740 --> 00:36:55,940
我还从没告诉过别人他们呈阳性

675
00:36:56,560 --> 00:36:58,320
何况他还是个孩子

676
00:36:59,360 --> 00:37:00,740
那又不是世界末日

677
00:37:00,740 --> 00:37:02,310
也不是宣告死亡

678
00:37:02,360 --> 00:37:04,390
你最清楚不过啦

679
00:37:06,030 --> 00:37:08,690
所以我知道与这此病斗争的痛苦

680
00:37:09,180 --> 00:37:11,310
有多可怕

681
00:37:11,680 --> 00:37:12,950
我还大他一轮

682
00:37:12,950 --> 00:37:15,030
他这么小  而且一无所有

683
00:37:15,090 --> 00:37:17,160
怎样才能坚持下来

684
00:37:17,720 --> 00:37:20,370
他居无蔽所

685
00:37:20,370 --> 00:37:23,470
吃了上顿没下顿

686
00:37:23,470 --> 00:37:25,200
更别提医药费用了

687
00:37:25,210 --> 00:37:28,030
最需要的就是有个家庭能收养他

688
00:37:28,030 --> 00:37:29,990
是啊  可之前就没人肯收养他

689
00:37:29,990 --> 00:37:31,540
现在就更没人愿意了吧

690
00:37:34,910 --> 00:37:37,800
当前最大的问题依然是  我该怎么告诉他

691
00:37:40,310 --> 00:37:41,950
你会想到合适的说辞的

692
00:37:42,120 --> 00:37:43,390
这是你的长项

693
00:37:45,050 --> 00:37:49,590
要夺走一个孩子的梦想

694
00:37:50,090 --> 00:37:52,120
根本没有合适的说辞

695
00:37:54,520 --> 00:37:56,420
他应该是所向无敌的

696
00:37:58,760 --> 00:38:00,200
死亡离他很遥远才对

697
00:38:05,550 --> 00:38:06,920
你是个天才

698
00:38:07,000 --> 00:38:08,300
你才发现吗

699
00:38:08,300 --> 00:38:11,560
昨晚我在匹兹堡新闻社

700
00:38:11,840 --> 00:38:13,370
照你说的做了

701
00:38:13,370 --> 00:38:14,630
一笑置之

702
00:38:14,920 --> 00:38:16,770
他们果然吃这套

703
00:38:17,360 --> 00:38:19,270
在那些竞选餐会后  他们当然会接受

704
00:38:19,320 --> 00:38:21,960
猜猜看我回办公室后收到了谁的来信

705
00:38:21,960 --> 00:38:23,130
国家档案登记处

706
00:38:23,190 --> 00:38:25,470
同志联合会

707
00:38:25,870 --> 00:38:27,240
是一个

708
00:38:27,630 --> 00:38:28,720
名叫

709
00:38:29,280 --> 00:38:30,400
坦妮丝的女人写的

710
00:38:32,050 --> 00:38:33,330
他们为我背书

711
00:38:33,330 --> 00:38:34,680
如我所料

712
00:38:34,680 --> 00:38:36,220
"同志联合会

713
00:38:36,220 --> 00:38:38,860
正式声明支持局长詹姆斯·斯托克威尔

714
00:38:38,860 --> 00:38:40,700
参加市长竞选

715
00:38:40,700 --> 00:38:44,760
并对他为清除有碍市容的色情场所

716
00:38:44,760 --> 00:38:48,580
所作出的努力表示赞扬"

717
00:38:49,180 --> 00:38:52,230
现在他们不能叫我恐同份子了吧

718
00:38:52,750 --> 00:38:53,740
应该是不能了

719
00:38:53,800 --> 00:38:56,690
另外还有三家同志组织表示支持我

720
00:38:56,690 --> 00:38:58,840
说的都是同样的意思

721
00:38:58,990 --> 00:39:02,050
"是时候有人来清理自由大道了"

722
00:39:02,050 --> 00:39:03,800
这都多亏了你

723
00:39:04,680 --> 00:39:06,950
是你帮我把这个信息传达给他们

724
00:39:07,350 --> 00:39:09,360
"我要为我的市民营造一个

725
00:39:09,360 --> 00:39:13,260
安全  整洁  道德端正的环境"

726
00:39:13,620 --> 00:39:17,490
你和那些同志联合会的好公民

727
00:39:17,490 --> 00:39:18,920
都深刻地理解了这点

728
00:39:29,120 --> 00:39:30,090
小乖乖

729
00:39:31,700 --> 00:39:33,060
你真是个好孩子

730
00:39:34,340 --> 00:39:35,490
看谁回来了

731
00:39:35,540 --> 00:39:36,260
他听话吗

732
00:39:36,690 --> 00:39:38,690
他可爱得像只小羊羔

733
00:39:39,160 --> 00:39:42,020
我的孙子或孙女也要像他一样乖

734
00:39:44,060 --> 00:39:47,170
我的孙子或孙女  还好吗

735
00:39:47,170 --> 00:39:49,860
他或她很好

736
00:39:50,280 --> 00:39:51,810
妈妈也很好

737
00:39:51,810 --> 00:39:52,870
谢天谢地

738
00:39:53,910 --> 00:39:56,080
跟老天没关系  谢谢迈克才是

739
00:39:56,080 --> 00:39:57,060
谢他什么

740
00:39:57,060 --> 00:39:58,700
谢谢他的唠叨  多事

741
00:39:58,700 --> 00:40:00,120
和保护过度

742
00:40:00,320 --> 00:40:02,250
他怎么会变成这样呢

743
00:40:02,250 --> 00:40:03,640
我要知道就好了

744
00:40:04,320 --> 00:40:05,130
妈妈

745
00:40:05,130 --> 00:40:07,730
你得好好保重啊  甜心

746
00:40:08,090 --> 00:40:09,780
要不然就由我来当

747
00:40:11,170 --> 00:40:12,530
讨人厌的跟踪狂

748
00:40:18,150 --> 00:40:20,210
我该上楼去了

749
00:40:21,060 --> 00:40:22,210
去工作

750
00:40:22,270 --> 00:40:23,590
去睡觉

751
00:40:23,650 --> 00:40:24,900
要多久

752
00:40:26,110 --> 00:40:27,520
几个小时吧

753
00:40:27,790 --> 00:40:29,580
你又要拼命工作  重蹈覆辙

754
00:40:29,580 --> 00:40:32,030
再次累倒  像这次这样才肯罢休吗

755
00:40:37,950 --> 00:40:40,180
下回我们可能就没这么幸运了

756
00:40:42,220 --> 00:40:44,530
抱歉让你这么担心

757
00:40:45,830 --> 00:40:48,370
我保证下不为例

758
00:40:48,370 --> 00:40:50,270
别保证你做不到的事

759
00:40:50,660 --> 00:40:51,760
我说真的

760
00:40:52,220 --> 00:40:53,280
那么案子呢

761
00:40:55,790 --> 00:40:57,690
关心这个世界

762
00:40:57,760 --> 00:40:59,380
为正义斗争

763
00:40:59,810 --> 00:41:01,090
很重要

764
00:41:01,230 --> 00:41:03,220
但是代价不能是你

765
00:41:03,920 --> 00:41:05,080
和盖斯

766
00:41:06,130 --> 00:41:07,520
还有这个孩子

767
00:41:31,860 --> 00:41:32,930
他不在

768
00:41:34,480 --> 00:41:35,790
他可能去休息室了

769
00:41:35,790 --> 00:41:37,110
或者散步去了

770
00:41:40,030 --> 00:41:41,080
护士

771
00:41:42,550 --> 00:41:44,150
亨特去哪了

772
00:41:44,830 --> 00:41:46,060
值夜班的护士

773
00:41:46,060 --> 00:41:47,900
看到他凌晨四点走了

774
00:41:48,200 --> 00:41:50,080
应该不会回来了

775
00:42:26,340 --> 00:42:28,720
抱歉  此区域已关闭


