0
00:00:00,600 --> 00:00:04,828
这次最新款iPhone的发布都被搁置了。
the release of the latest iphone is all put on the back burner for this one

1
00:00:04,828 --> 00:00:08,634
这么早演奏古典音乐已经有十四年了
it's been fourteen years since classical was played this early

2
00:00:08,634 --> 00:00:10,748
这并不会减损任何事情
and that doesn't detract from anything

3
00:00:10,748 --> 00:00:11,805
看看这地方
look at this place

4
00:00:11,805 --> 00:00:13,920
上面说如果圣诞节提前到来
it says if christmas is coming early

5
00:00:14,020 --> 00:00:17,574
最具气氛的足球和大教堂
the most atmospheric of football and cathedrals

6
00:00:17,574 --> 00:00:18,336
波尔多葡萄酒
bordeaux

7
00:00:18,336 --> 00:00:19,859
你已经去过那里了，伙计
you've been there man

8
00:00:19,859 --> 00:00:22,906
没有比这更大更好的了
it doesn't get any bigger or better than this

9
00:00:22,906 --> 00:00:23,160
不是的
no

10
00:00:23,160 --> 00:00:24,430
它不能得到任何东西
it can't get any

11
00:00:24,590 --> 00:00:29,270
尽管赢得世界杯比仅仅参加杯赛要好得多。
although winning the world cup is even nicer than just playing of the cup

12
00:00:29,270 --> 00:00:29,504
新的
new

13
00:00:29,504 --> 00:00:31,142
我不能向你保证
i can't assure you that

14
00:00:31,142 --> 00:00:35,354
看看这两支充满传奇色彩的球队吧
take a look at these two teams loaded with legends in the making

15
00:00:35,354 --> 00:00:36,056
包括一些
including some

16
00:00:36,056 --> 00:00:37,980
它们已经在那里了
that are already there

17
00:00:37,980 --> 00:00:43,332
衣衫褴褛的赫尔南德斯准备在对阵皇马的比赛中演奏他的古典音乐
shabby hernandez getting set to play his classical against real madrid

18
00:00:43,332 --> 00:00:44,177
而且她是
and she was

19
00:00:44,177 --> 00:00:44,741
事实上
in fact

20
00:00:44,741 --> 00:00:47,840
那就是跟随你的绅士们
that's the gentlemen that followed you

21
00:00:47,940 --> 00:00:50,350
为了不朽的遗失的毯子
for the immortal lost blankets

22
00:00:50,350 --> 00:00:56,510
他将面对一支巴塞罗那球队，这支球队正在进行精彩的足球表演。
he will be facing a barcelona team that is being playing tremendous football show

23
00:00:56,860 --> 00:00:57,998
卡洛斯·德尔加多
carlos delgado

24
00:00:57,998 --> 00:01:01,130
香蕉让我们开始40分钟的
banana starts us off the 40minutes of

25
00:01:01,460 --> 00:01:03,272
把它深深地抛在一边
leaves it off deeply

26
00:01:03,272 --> 00:01:04,480
把步枪举得高高的
rifles it high

27
00:01:04,480 --> 00:01:09,010
你需要利用这个误会
and you need to take advantage of the misunderstanding

28
00:01:09,350 --> 00:01:09,875
当然了
for sure

29
00:01:09,875 --> 00:01:11,453
在这场辩护中的解药
a cure in this defense

30
00:01:11,453 --> 00:01:13,820
这是去巴塞罗那的新队伍吗？
is this new line up for barcelona

31
00:01:13,820 --> 00:01:16,712
他们打得不够过关
they're not as well playing to get through

32
00:01:16,712 --> 00:01:16,975
明白了吗？
gets it

33
00:01:16,975 --> 00:01:17,501
这件事
this thing

34
00:01:17,501 --> 00:01:20,131
所有的人都打开了灯
and all those switched the lights

35
00:01:20,131 --> 00:01:20,657
和
and

36
00:01:20,657 --> 00:01:22,340
上床睡觉去吧
cross to bed

37
00:01:22,920 --> 00:01:24,980
它在茶点上
it was on the tea

38
00:01:25,430 --> 00:01:26,935
挑出心思
picking the mind out

39
00:01:26,935 --> 00:01:31,752
它是免费的，就像后面公园里的一只鸟飞起来一样。
it is free as a bird in the park at the back behind goes up

40
00:01:31,752 --> 00:01:33,559
球已经送到了
the ball is delivered

41
00:01:33,559 --> 00:01:36,570
那把弹弓不可能穿过
the slingshot is no way across the

42
00:01:36,570 --> 00:01:37,202
本泽马
benzema

43
00:01:37,202 --> 00:01:38,468
绝对不行
absolutely no

44
00:01:38,468 --> 00:01:38,784
主键
pk

45
00:01:38,784 --> 00:01:39,100
没有大便
no poo

46
00:01:39,100 --> 00:01:43,213
这是片场比赛中缺少的两名关键后卫。
those are two key defenders missing on set play

47
00:01:43,213 --> 00:01:47,010
嫌疑犯用他们的定位球防守
suspect with their set piece defending

48
00:01:47,010 --> 00:01:47,950
在
inside the

49
00:01:48,370 --> 00:01:49,630
不是的
no

50
00:01:49,960 --> 00:01:52,000
他让瓦尔迪兹听命于他
and he had valdez at his mercy

51
00:01:52,000 --> 00:01:54,041
怀疑仍在继续
the suspicion still continued

52
00:01:54,041 --> 00:02:00,162
塞尔吉奥·拉莫斯傲慢地站了起来，在这个奇妙的仰视背后拿到了大量的肉和土豆。
sergio ramos rises imperiously and gets plenty of meat and potatoes behind this wonderful head up

53
00:02:00,162 --> 00:02:01,750
但不是方向
but not the direction

54
00:02:01,750 --> 00:02:02,590
他有
he's got

55
00:02:02,930 --> 00:02:03,155
噢
oh

56
00:02:03,155 --> 00:02:04,955
那里扎根于粉末
there's rooted to the powder

57
00:02:04,955 --> 00:02:07,880
让我需要更简短一点
has made me need to be a little bit more brief

58
00:02:07,880 --> 00:02:12,830
在这场比赛中离开他的跑道，没有他们面前的后卫那么大
and leaving his lane in this game without the size of the defenders in front of them

59
00:02:12,830 --> 00:02:13,055
去
go to

60
00:02:13,055 --> 00:02:14,990
仓促地说
says hastily

61
00:02:15,320 --> 00:02:16,426
在庄园里
in the estate

62
00:02:16,426 --> 00:02:17,810
我的夹克是对的
my jacket is right

63
00:02:18,180 --> 00:02:23,170
高处的女孩是为了那个漂亮的警察，我一步也不能少走一步
girls at high was for the beautiful policeman that i lose any step

64
00:02:23,170 --> 00:02:24,002
精彩的
wonderful

65
00:02:24,002 --> 00:02:24,556
建立起
build up

66
00:02:24,556 --> 00:02:25,943
体贴周到
considerate

67
00:02:25,943 --> 00:02:29,270
路过巴塞罗那时，佩德罗看到塞斯特无视
passing by barcelona pedro sees sest ignores

68
00:02:29,270 --> 00:02:29,901
第一次
first time

69
00:02:29,901 --> 00:02:30,952
然后他送来了
then he delivers

70
00:02:30,952 --> 00:02:33,056
然后一个可爱的小碰触传球
and then a lovely little touch pass

71
00:02:33,056 --> 00:02:34,108
可爱的聚居地
lovely settlement

72
00:02:34,108 --> 00:02:34,950
然后他就去找
and he goes for

73
00:02:35,440 --> 00:02:38,023
上角的邮票
postage stamp in the top corner

74
00:02:38,023 --> 00:02:38,310
不
not

75
00:02:39,230 --> 00:02:40,661
更多的流质
a lot more fluid

76
00:02:40,661 --> 00:02:43,524
皇马比我们在现实生活中看到的更多
real madrid than we've seen in real life

77
00:02:43,524 --> 00:02:44,383
它会退回到过去
it goes back

78
00:02:44,383 --> 00:02:49,250
他会的马塞洛不想亲自开枪本杰明
he'll marcelo didn't want to take the shot himself benjamin on

79
00:02:51,560 --> 00:02:52,280
图片
picture

80
00:02:53,000 --> 00:02:54,560
为了完美先生
for mr perfect

81
00:02:55,210 --> 00:02:57,160
什么东西就在前面？
what straight out in front

82
00:02:58,240 --> 00:02:59,920
芥末照片
mustard photos

83
00:03:01,050 --> 00:03:02,910
与灼热的通行证一起
together with searing passes

84
00:03:03,750 --> 00:03:04,590
准确性
accuracy

85
00:03:04,590 --> 00:03:06,270
它停在哪里呢？
and where does it stop

86
00:03:07,620 --> 00:03:08,480
从我们这里
and from us

87
00:03:08,810 --> 00:03:09,858
测量
measurement

88
00:03:09,858 --> 00:03:10,120
感觉
feel

89
00:03:10,540 --> 00:03:11,360
这就是我们的团队
that's the team

90
00:03:12,210 --> 00:03:13,050
他没有
he doesn't have

91
00:03:13,460 --> 00:03:14,068
通行证
passes

92
00:03:14,068 --> 00:03:15,285
他解决了这件事
he settles it

93
00:03:15,285 --> 00:03:15,590
直到
until

94
00:03:16,560 --> 00:03:19,680
从孩子的权利开始就会有这样的结果
it fairly leads to this from kiddie right

95
00:03:19,680 --> 00:03:20,200
奔驰
the benz

96
00:03:20,200 --> 00:03:22,020
然后这个小滑落
and then this little slipped

97
00:03:22,350 --> 00:03:24,590
我想这条丝带是
i think this ribbon is

98
00:03:25,000 --> 00:03:26,743
这是第一个帖子
that's the first post

99
00:03:26,743 --> 00:03:27,324
接电话
pick up

100
00:03:27,324 --> 00:03:32,553
所有需要覆盖这一边的东西都需要覆盖第一个柱子
all that needs to cover this side needs to cover the first post

101
00:03:32,553 --> 00:03:36,620
虽然这是克里斯蒂娜·罗纳尔多的一记有力的射门
although it's a strong shot by christiana ronaldo

102
00:03:36,620 --> 00:03:39,001
但是这个角是给守门员的
but this corner is for the goalie

103
00:03:39,001 --> 00:03:40,854
他需要坐这辆车
he needs to take this one

104
00:03:40,854 --> 00:03:41,913
这一切的结束
the end of this

105
00:03:41,913 --> 00:03:46,147
但是，这一现象的起因是在预测中抛出了一个球。
but the genesis of this was a ball dumped into that forecast

106
00:03:46,147 --> 00:03:48,000
里纳尔多找到了网
rinaldo is found the net

107
00:03:48,610 --> 00:03:53,780
但他们能把这变成一家更出色的公司的胜利吗？
but will they be able to turn that into a victory for the one more wonderful company

108
00:03:54,170 --> 00:03:54,900
达拉
dara

109
00:03:57,720 --> 00:03:58,580
反弹
rebound

110
00:04:02,450 --> 00:04:03,410
他们只是
they're just

111
00:04:05,440 --> 00:04:06,640
像组织一样
like tissue

112
00:04:07,860 --> 00:04:10,768
巴塞罗那都在海上
barcelona all at sea

113
00:04:10,768 --> 00:04:13,676
节奏和间隔
the rhythm and spacing

114
00:04:13,676 --> 00:04:15,130
防御者
the defender

115
00:04:15,560 --> 00:04:16,470
关于这个节目的一切
all about the show

116
00:04:17,280 --> 00:04:19,390
被带到的模特们
the models being brought up to

117
00:04:20,030 --> 00:04:20,760
的插槽
slot of the

118
00:04:21,220 --> 00:04:24,269
所以也许他们在12月会有机会
so maybe they get the chance in december

119
00:04:24,269 --> 00:04:25,540
又是在东方
again in the east

120
00:04:26,470 --> 00:04:28,852
驾驭得很好，能够灵活应变
well driven to flex off

121
00:04:28,852 --> 00:04:30,440
阿隆佐·卢辛达
alonzo lucinda

122
00:04:30,950 --> 00:04:31,670
季节
season

123
00:04:36,570 --> 00:04:37,360
它很累了
it's tired

124
00:04:39,050 --> 00:04:39,950
甜蜜科学
sweet science

125
00:04:42,420 --> 00:04:43,170
也许吧
maybe

126
00:04:45,540 --> 00:04:46,190
我只是
i was just

127
00:04:46,850 --> 00:04:47,750
这是一个
this is a

128
00:04:48,790 --> 00:04:49,490
我的老板
my boss

129
00:04:50,070 --> 00:04:51,850
猜猜最后是谁
and guess who's at the end of

130
00:04:53,240 --> 00:04:54,164
宏伟壮观
magnificent

131
00:04:54,164 --> 00:04:54,626
乱七八糟的
messy

132
00:04:54,626 --> 00:04:55,320
知道在哪里
knows where

133
00:04:56,660 --> 00:04:58,170
他知道公牛应该在哪里
he knows where the bull should be

134
00:04:58,950 --> 00:05:00,486
凭意志力
by will power

135
00:05:00,486 --> 00:05:00,870
这个
the

136
00:05:01,400 --> 00:05:02,250
向他走来
towards him

137
00:05:03,530 --> 00:05:05,261
幸运的是幸运的
fortunately fortunate

138
00:05:05,261 --> 00:05:07,487
那男孩悄悄地从你身边溜了出来。
the boy slipped out nicely by you

139
00:05:07,487 --> 00:05:07,982
是的，是的。
and yes

140
00:05:07,982 --> 00:05:08,476
他上了电视
that he's on

141
00:05:08,476 --> 00:05:08,724
说
say

142
00:05:08,724 --> 00:05:10,950
第一次使用石油
petroleum for the first time

143
00:05:12,250 --> 00:05:13,100
应该是这样的
supposed to be

144
00:05:14,410 --> 00:05:15,590
南希说
nancy says

145
00:05:16,320 --> 00:05:18,073
但它到不了那里
but it doesn't get there

146
00:05:18,073 --> 00:05:21,829
但我在那里，他在皇马咬紧牙关
but i'm there and he sinks his teeth into real madrid

147
00:05:21,829 --> 00:05:22,080
和
and

148
00:05:23,130 --> 00:05:23,850
电话
phone

149
00:05:24,320 --> 00:05:28,270
在禁区里的这个球周围有很多弹跳
a lot of bouncing around this ball in the box

150
00:05:28,670 --> 00:05:37,016
击剑手在娱乐性的上半场仍然看不起真正的危险人物，这产生了两个匕首人的进球
fencer still looked down the real danger man in an entertaining first half that's produced goals from the two dagger man

151
00:05:37,016 --> 00:05:38,980
莱昂内尔·梅西和克里斯蒂亚诺
lionel messi and christiano

152
00:05:39,410 --> 00:05:42,270
我怀疑这件事会以那样的方式结束
i doubt it will end that way

153
00:05:42,270 --> 00:05:47,990
卡洛斯·德尔加多用打雷的方式填满了巴塞罗那的球员
carlos delgado gets a thunder way filled barcelona players

154
00:05:51,850 --> 00:05:52,690
作品来源
piece from

155
00:05:54,710 --> 00:05:57,950
莱昂内尔·梅西的精彩进球
wonderful goal by lionel messi

156
00:05:58,370 --> 00:05:59,277
翻过墙
over the wall

157
00:05:59,277 --> 00:06:03,510
似乎墙里没有人跳到那里
and it seems that nobody in the wall was jumping there

158
00:06:03,860 --> 00:06:07,487
就像几分钟前的巴塞罗那墙一样
as the barcelona wall did a couple of minutes before

159
00:06:07,487 --> 00:06:09,180
这并不是世界上最高的。
it was not high over the world

160
00:06:09,520 --> 00:06:12,470
你无法想象，因为球是在中等高度进入的
you can't imagine because the ball enters at mid height

161
00:06:12,800 --> 00:06:13,910
我们的目标是
and the goal

162
00:06:14,980 --> 00:06:16,556
权威人士
magisterial

163
00:06:16,556 --> 00:06:16,950
乱七八糟的
messy

164
00:06:17,810 --> 00:06:19,550
这是一颗北极星
this thing is a northern star

165
00:06:19,910 --> 00:06:21,017
是真实的两倍
and twice as real

166
00:06:21,017 --> 00:06:21,460
你才是
you are

167
00:06:22,930 --> 00:06:24,350
三大天才
three geniuses

168
00:06:24,730 --> 00:06:25,572
再看一遍
look at it again

169
00:06:25,572 --> 00:06:25,910
这次旅行
the trip

170
00:06:28,340 --> 00:06:29,140
旋转
spin

171
00:06:32,300 --> 00:06:35,376
卡迪拉和本泽马之间的所有通行证
all passes between cadeira and benzema

172
00:06:35,376 --> 00:06:37,530
我们来看看这里
we'll have a look at here

173
00:06:37,530 --> 00:06:39,992
已经看透了球门
looks through the goal already

174
00:06:39,992 --> 00:06:40,300
会吗？
does

175
00:06:40,300 --> 00:06:42,792
把球传出去
makes the ball to hand it out

176
00:06:42,792 --> 00:06:44,350
他可能得了什么病
what he might have

177
00:06:44,680 --> 00:06:46,590
如果他在看球
if he was looking at the ball

178
00:06:47,170 --> 00:06:51,382
这就是梅西今晚为巴塞罗那打进第二个进球的原因。
this is the reason why massey scores the second goal for barcelona tonight

179
00:06:51,382 --> 00:06:57,280
你应该知道他会从梯级线的腿或别的地方偷偷溜进去
you should have been imported that he would have snuck it through the legs of the step line or something

180
00:06:57,280 --> 00:06:58,930
有机会进入
chance in for the

181
00:07:00,410 --> 00:07:01,390
用他的大脑
with his brain

182
00:07:01,840 --> 00:07:03,960
我们厌倦了两个
we're tired of two

183
00:07:04,900 --> 00:07:06,603
两次乱七八糟的
twice messy

184
00:07:06,603 --> 00:07:07,455
两次
twice

185
00:07:07,455 --> 00:07:08,306
罗纳尔多
ronaldo

186
00:07:08,306 --> 00:07:09,584
难以置信
incredible

187
00:07:09,584 --> 00:07:10,010
这个
the

188
00:07:10,370 --> 00:07:11,680
又短又短
and short

189
00:07:11,680 --> 00:07:12,990
冰扇
the ice fan

190
00:07:13,780 --> 00:07:17,038
没有人比你更酷了看看这场精彩的比赛
nobody cooler look at this wonderful run

191
00:07:17,038 --> 00:07:20,296
不过，你也要看看他的幻象，才能找到他
but look at the vision as well to find him

192
00:07:20,296 --> 00:07:22,370
这趟车是由公交车决定的。
the run dictates the bus

193
00:07:23,310 --> 00:07:26,195
灰狗去赛马了。
the greyhound is off to the races

194
00:07:26,195 --> 00:07:27,350
和操纵者们
and the handlers

195
00:07:28,110 --> 00:07:29,330
想象一下
imagine

196
00:07:29,910 --> 00:07:30,830
时间条款
terms of time

197
00:07:31,160 --> 00:07:32,510
只有一颗心
single heart of the

198
00:07:35,480 --> 00:07:36,250
我不知道
i don't know

199
00:07:36,600 --> 00:07:37,270
魔术
magic

200
00:07:38,000 --> 00:07:39,500
达到
measured up to

201
00:07:40,980 --> 00:07:42,310
是从这周开始的
it's from this this week

202
00:07:43,000 --> 00:07:44,040
上面有谎言
lies is on it

203
00:07:44,040 --> 00:07:45,340
但天才之处在于
but the genius is

204
00:07:45,340 --> 00:07:45,860
又一次
again

205
00:07:45,860 --> 00:07:46,640
德国人
the german

206
00:07:47,020 --> 00:07:48,480
带着一种奇妙的
with a wonderful

207
00:07:48,810 --> 00:07:49,650
三聚氰胺
melamine

208
00:07:49,650 --> 00:07:50,770
完美的传球
a perfect pass

209
00:07:50,770 --> 00:07:52,170
还有你的足球
and your football

210
00:07:52,170 --> 00:07:53,850
他们必须把事情安排好
they have to set things up

211
00:07:53,850 --> 00:07:57,770
但是双方都有精彩的进球是很棒的
but it's wonderful to wonderful goals on each side

212
00:07:57,770 --> 00:07:59,170
发行专辑的机会
chance for album

213
00:07:59,870 --> 00:08:00,880
我自己
myself

214
00:08:02,640 --> 00:08:04,260
但是他在想
but he was thinking

215
00:08:04,590 --> 00:08:05,487
我不很清楚
i'm not so sure

216
00:08:05,487 --> 00:08:07,507
我想这里都是上角
i think it's all top corner here

217
00:08:07,507 --> 00:08:10,200
艾伯特对他的餐盘细菌很在行
albert is brilliant with his dish bacteria

218
00:08:10,200 --> 00:08:10,873
还有艾伦
and ellen

219
00:08:10,873 --> 00:08:11,770
本能地
instinctively

220
00:08:11,770 --> 00:08:15,361
他知道上角在哪里，就去找那个老女孩
he knows where that top corner is and he goes for the old girl

221
00:08:15,361 --> 00:08:15,585
为
for

222
00:08:15,585 --> 00:08:16,780
年度最佳人物
of the year

223
00:08:19,310 --> 00:08:22,650
乱七八糟的圆圈变得乱七八糟
circles inside messy gets

224
00:08:22,980 --> 00:08:23,800
是的，是的。
and yes

225
00:08:24,430 --> 00:08:25,190
凉爽的
cool

226
00:08:25,520 --> 00:08:26,470
第二年
the second year

227
00:08:27,790 --> 00:08:28,910
作为一名教师
as a teacher

228
00:08:28,910 --> 00:08:29,190
至
to

229
00:08:31,770 --> 00:08:33,330
你怎么知道
how do you know what

230
00:08:35,250 --> 00:08:35,661
速度
speed

231
00:08:35,661 --> 00:08:37,100
看看这个，稍微摸一下
look at this a little touch

232
00:08:38,610 --> 00:08:39,390
配偶
spouses

233
00:08:39,390 --> 00:08:40,170
在我的
in my

234
00:08:41,430 --> 00:08:42,860
那会很乱的
which would be messy

235
00:08:43,200 --> 00:08:44,460
墙里有五个人
five men in the wall

236
00:08:45,170 --> 00:08:46,644
这里乱七八糟的。
it is messy

237
00:08:46,644 --> 00:08:47,750
它是很高的
it is high

238
00:08:48,550 --> 00:08:49,978
他也是人类
and he is human

239
00:08:49,978 --> 00:08:52,550
不是他碰的每一个碗都能进去
not every bowl he touches goes in

240
00:08:52,970 --> 00:08:54,743
出色的球员
wonderful player

241
00:08:54,743 --> 00:08:55,452
这一个
this one

242
00:08:55,452 --> 00:08:57,580
这个任意球踢得太高了。
this free kick was too high

243
00:08:59,810 --> 00:09:01,029
精彩的过去
wonderful past

244
00:09:01,029 --> 00:09:05,601
也许它不需要控制它，因为过去
by maybe it doesn't need to control it because the past

245
00:09:05,601 --> 00:09:08,650
在我们眼里是绝对完美的
from our eyes is absolute perfection

246
00:09:08,650 --> 00:09:10,618
守门员没有机会了
no chance for the goalkeeper

247
00:09:10,618 --> 00:09:12,586
后卫没有机会
no chance for the defenders

248
00:09:12,586 --> 00:09:13,570
因为过去
because the past

249
00:09:13,900 --> 00:09:14,757
打败了他
beats him

250
00:09:14,757 --> 00:09:16,471
他预见到了它的到来
and he sees it coming

251
00:09:16,471 --> 00:09:18,185
他看到了这一切的进展
and he sees it going

252
00:09:18,185 --> 00:09:21,327
他在这里受到恶魔的财政抨击
and he goes fiscal blasted by demon here

253
00:09:21,327 --> 00:09:22,470
下到近门柱
down to the near post

254
00:09:22,470 --> 00:09:23,041
这一次
this time

255
00:09:23,041 --> 00:09:24,470
瓦尔迪兹区块
valdez blocks

256
00:09:24,470 --> 00:09:26,639
对阿根廷来说有多大的不同
what a difference to argentina

257
00:09:26,639 --> 00:09:27,121
我的是
mine is

258
00:09:27,121 --> 00:09:29,050
我骚扰蒙托亚够多了
me harasses montoya enough

259
00:09:29,440 --> 00:09:30,650
迪米特里
dimitri

260
00:09:30,980 --> 00:09:32,030
穿过检票口
through the wickets

261
00:09:32,030 --> 00:09:32,870
由任何遗产
by any estate

262
00:09:33,200 --> 00:09:35,800
回来开店了
back for shopkeeping

263
00:09:39,620 --> 00:09:42,060
这是大量的准备工作
it's a lot of preparation

264
00:09:47,360 --> 00:09:48,707
汽车工业
vehicle industry

265
00:09:48,707 --> 00:09:52,211
这里有一位出色的选秀型攻击手在移动
here's a wonderful pick attacker on the move

266
00:09:52,211 --> 00:09:52,750
在
on the

267
00:09:52,750 --> 00:09:53,855
犹豫不决
the hesitancy

268
00:09:53,855 --> 00:09:55,237
考虑因素
the consideration

269
00:09:55,237 --> 00:09:56,895
精彩的传球
the wonderful passing

270
00:09:56,895 --> 00:09:58,830
它是你甚至失去的碎石
it's a gravel you even lose

271
00:09:58,830 --> 00:10:02,975
如果你想数一数有多少人
counting if you want to try to count how many people

272
00:10:02,975 --> 00:10:04,910
有多少玩家参与其中？
how many players were involved

273
00:10:04,910 --> 00:10:06,540
它在庄园里
it's in the estate

274
00:10:09,080 --> 00:10:09,790
好吧
okay

275
00:10:13,220 --> 00:10:15,290
他只有几英寸宽
he was just inches wide

276
00:10:16,860 --> 00:10:17,620
你在说什么呢？
what are you talking

277
00:10:20,190 --> 00:10:22,041
巴塞罗那一次又一次
barcelona and again

278
00:10:22,041 --> 00:10:22,350
这个
the

279
00:10:22,760 --> 00:10:23,810
传球将会是
passing is to be

280
00:10:23,810 --> 00:10:24,650
雷鸣般的
thunderously

281
00:10:24,650 --> 00:10:24,860
一个
a

282
00:10:25,600 --> 00:10:26,310
就这件事
just this

283
00:10:30,070 --> 00:10:31,480
吊索合上了
the sling shut

284
00:10:35,290 --> 00:10:37,841
这将会做一件事
and that is going to do it one one

285
00:10:37,841 --> 00:10:39,628
他们会分享积分
they'll share the points

286
00:10:39,628 --> 00:10:42,180
皇马仍在出击
real madrid still in striking the

287
00:10:42,180 --> 00:10:43,179
距离
distance

288
00:10:43,179 --> 00:10:48,510
我想要一场为乱七八糟的比赛和一场给罗纳尔多的比赛吗？
want a game with a brace for messy and another for ronaldo


