1
00:00:29,969 --> 00:00:32,388
Kurdistán, Irák - turecká hranice

2
00:00:32,388 --> 00:00:36,767
Několik týdnů
před americko-iráckou válkou

3
00:01:45,628 --> 00:01:52,427
ŽELVY UMÍ LÉTAT

4
00:02:31,841 --> 00:02:36,763
Scénář a režie Bahman Ghobadi

5
00:02:43,269 --> 00:02:46,439
Pashowe, řekni mému otci,
ať natočí anténu doprava!

6
00:02:48,024 --> 00:02:50,234
Esmaeeli, doprava, doprava!

7
00:02:51,277 --> 00:02:54,155
Váš syn vám vzkazuje, že doprava.

8
00:02:55,156 --> 00:02:58,993
Pashowe, řekni mému otci,
ať ji natočí doleva!

9
00:03:00,703 --> 00:03:02,497
Ali, doleva, doleva!

10
00:03:02,663 --> 00:03:03,790
Je tam velké rušení.

11
00:03:04,207 --> 00:03:05,917
Nemáme žádný obraz.

12
00:03:06,334 --> 00:03:09,295
Podívejte se, co nám
způsobil Saddám!

13
00:03:09,462 --> 00:03:12,840
Nemáme žádnou vodu,
elektřinu, ani školy.

14
00:03:13,007 --> 00:03:18,179
Odepřeli nám dokonce i oblohu.

15
00:03:18,346 --> 00:03:23,267
Nedovolí nám ani podívat se
v televizi, kdy začne válka.

16
00:03:39,575 --> 00:03:41,953
To jsi ty, Satelite?

17
00:03:42,954 --> 00:03:46,040
Hej, jsi to ty, Satelite?

18
00:03:46,207 --> 00:03:47,291
Jo, o co jde?

19
00:03:47,875 --> 00:03:49,794
Potřebuji kus lana.

20
00:03:49,961 --> 00:03:51,712
Přijď zítra!

21
00:03:51,879 --> 00:03:55,133
- Já ho potřebuji teď.
- Řekl jsem přiď zítra!

22
00:03:55,508 --> 00:03:57,427
Ja říkám, že ho potřebuji teď.

23
00:04:01,556 --> 00:04:03,558
No tak dobře!

24
00:04:05,393 --> 00:04:06,978
Kolik toho potřebuješ?

25
00:04:07,145 --> 00:04:11,023
Tři metry! Říkám tři metry.

26
00:04:11,190 --> 00:04:13,234
Pashowe!

27
00:04:13,901 --> 00:04:16,279
Satelite, můžeš sem na chvíli přijíť?

28
00:04:20,491 --> 00:04:23,119
Moje jméno je Soran.
Ale všichni mi říkají Satelit.

29
00:04:25,120 --> 00:04:28,394
Sedni si!

30
00:04:28,880 --> 00:04:30,437
Znám to děvče.
Je z Halabchehu.

31
00:04:31,085 --> 00:04:32,962
Halabchehu? Odkud to víš?

32
00:04:33,129 --> 00:04:37,216
Vím to! Její rodiče zabili.
Právě včera přišli do vesnice.

33
00:04:37,383 --> 00:04:41,012
Chtějí jít k hranicím
spolu s ostatními utečenci.

34
00:04:41,179 --> 00:04:44,849
Má bratra, který stoupl na minu.
Přišel o obě ruce.

35
00:04:45,016 --> 00:04:48,644
Udeřil Abdolrahmana hlavou.

36
00:04:48,811 --> 00:04:53,524
Až se mu z nosa spustila krev.
Udeřil ho takto.

37
00:04:53,858 --> 00:04:57,278
- Nikomu to neříkej!
- Dobře.

38
00:04:58,613 --> 00:05:01,407
Proč jsi mi nedal to lano?

39
00:05:03,576 --> 00:05:09,499
Sehnal jsem jen necelé tři metry.
Později ti dám víc.

40
00:05:09,665 --> 00:05:13,086
- Kolik jsem ti dlužná?
- Nic. Na peníze ani nemysli.

41
00:05:13,252 --> 00:05:15,755
- Ale já ti musím zaplatit.
- Ne! Uvidíme se později.

42
00:05:15,922 --> 00:05:17,215
Děkuji ti.

43
00:05:18,257 --> 00:05:21,385
Když něco budeš potřebovat,
klidně přijď za mnou!

44
00:05:22,095 --> 00:05:25,264
Hej, co tam děláš?

45
00:05:25,723 --> 00:05:28,392
Proč nenatáčíš anténu?
Otoč s ní!

46
00:05:29,143 --> 00:05:31,145
Esmaeeli, už toho mám plné zuby!

47
00:05:31,312 --> 00:05:33,940
Na tuto anténu nemůžeš nic chytit.

48
00:05:34,107 --> 00:05:37,318
Přísahám ti, že s touto anténou
nechytíš nic v celé vesnici.

49
00:05:37,485 --> 00:05:40,613
Říkal jsem ti, aby sis koupil satelit.
Satelit!

50
00:05:41,572 --> 00:05:47,245
Starosta říká, že satelity
jsou zakázané.

51
00:05:47,412 --> 00:05:52,458
To není pravda! Zakázané jsou jen
erotické a taneční kanály, ne zprávy.

52
00:05:52,625 --> 00:05:56,170
Nainstaloval jsem satelity
už ve všech vesnicích okolo.

53
00:05:56,337 --> 00:05:57,839
Víš kde je vesnice Sargolli?

54
00:05:58,005 --> 00:06:01,217
Koupili si satelit, i když v ní žije
jen 20 rodin!

55
00:06:01,384 --> 00:06:03,928
- Opravdu?
- Ano!

56
00:06:04,387 --> 00:06:05,555
To jsou mi věci!

57
00:06:05,721 --> 00:06:09,183
Vy tu máte 70 rodin,
proč si taky jeden nekoupíte?

58
00:06:09,350 --> 00:06:11,561
Kazí to vaši reputaci!

59
00:06:11,728 --> 00:06:14,981
Ale my máme jen 30 rodin. Jen 30!

60
00:06:15,356 --> 00:06:16,941
A co domy na té straně?

61
00:06:17,108 --> 00:06:20,778
Teď už patří Turecku.

62
00:06:20,945 --> 00:06:24,949
Rozdělili nás.
Nedovolí jim platit za satelit.

63
00:06:25,116 --> 00:06:28,953
Tvoje žena odtamtud pochází.

64
00:06:29,579 --> 00:06:32,665
A najednou si nemůžete
přijít na jméno?

65
00:06:32,832 --> 00:06:37,462
Rozdělili nás.

66
00:06:55,563 --> 00:06:59,942
Ale jenom než přijdou USA!

67
00:07:00,651 --> 00:07:01,819
Co to je USA?

68
00:07:02,445 --> 00:07:04,906
USA znamená Ameriku.

69
00:07:05,323 --> 00:07:07,116
Viděli jste film Titanic?

70
00:07:07,450 --> 00:07:13,372
Titanic, Washington, San Francisco,
Bruce Lee, Zinedine Zidane.

71
00:07:13,831 --> 00:07:15,958
Zinedine Zidane není Američan.

72
00:07:16,125 --> 00:07:18,377
Není Američan.

73
00:07:18,544 --> 00:07:22,340
Je to Francouz a muslim.
Já ho dobře znám.

74
00:07:29,931 --> 00:07:31,516
- Dobrý den!
- Dobrý den.

75
00:07:31,682 --> 00:07:34,852
- Kam jede toto auto?
- Jede do Arbilu.

76
00:07:47,323 --> 00:07:48,949
Výborně! Můžeme jet!

77
00:07:56,624 --> 00:07:58,543
Jste iránský Kurd?

78
00:07:58,709 --> 00:08:02,130
Ano! Jsem iránský Kurd a doktor.

79
00:08:02,672 --> 00:08:05,133
Proč jste přijel do Iráku
během tohto chaosu?

80
00:08:05,299 --> 00:08:08,636
Toto je počtvrté, co jsem tu.

81
00:08:08,803 --> 00:08:12,181
Přijedu a odjedu. Přijedu a odjedu.

82
00:08:14,434 --> 00:08:17,603
Hledám jednoho sirotka.

83
00:08:18,187 --> 00:08:21,565
Myslím, že je z Arbilu.
Přivádí mě k šílenství.

84
00:08:21,607 --> 00:08:27,363
Nevím, kde ho mám najít.

85
00:08:30,366 --> 00:08:32,869
Znám ho. A znám i vás, doktore.

86
00:08:33,369 --> 00:08:34,996
Cože?

87
00:08:34,996 --> 00:08:38,124
Odkud mě znáš?

88
00:08:38,875 --> 00:08:42,462
Seděli jsme v tomhle autě
před pár měsíci.

89
00:08:42,795 --> 00:08:49,635
Jel jste do Solaymaneyehu
z Kirkúku a hledal toho sirotka.

90
00:08:50,678 --> 00:08:53,014
Přesně!

91
00:09:03,232 --> 00:09:04,400
Odkud ho znáš?

92
00:09:04,942 --> 00:09:07,987
Hledáte toho chlapce,
co hlásá proroctví, že?

93
00:09:08,654 --> 00:09:10,198
Ano, máš o něm nějaké zprávy?

94
00:09:10,364 --> 00:09:12,492
Mám, i nemám, I don't know.

95
00:09:12,658 --> 00:09:16,788
- Co znamená I don't know?
- Všude je samý chaos.

96
00:09:17,580 --> 00:09:20,083
I don't know znamená,
že nemám ani ponětí.

97
00:09:20,249 --> 00:09:23,211
- Děláš si ze mě srandu?
- Ne, znám ho.

98
00:09:23,377 --> 00:09:26,172
Neposlouchejte toho chlapce!
Je samá lež.

99
00:09:26,798 --> 00:09:29,926
Ten chlapec je velmi důležitý.
Hlásá proroctví.

100
00:09:30,093 --> 00:09:32,428
V těchto dnech mají cenu jen zprávy.

101
00:09:33,471 --> 00:09:36,182
Můj ty bože!
A to jste kvůli tomu přijeli z Íránu?

102
00:09:37,558 --> 00:09:39,519
O čem to mluvíte?

103
00:09:39,852 --> 00:09:43,147
Válka! Svět je ve válce.
Každý dychtí po zprávách.

104
00:09:43,481 --> 00:09:46,067
Ten chlapec lže!

105
00:09:46,484 --> 00:09:49,821
Kupte si satelit, když chcete zprávy.

106
00:09:49,987 --> 00:09:52,281
Satelit? A na co?

107
00:09:52,615 --> 00:09:56,828
To jsou všechno lži.
Lžou a mastí si kapsy.

108
00:09:58,496 --> 00:09:59,997
Zastavte!

109
00:10:01,416 --> 00:10:02,667
Zastavte!

110
00:10:03,793 --> 00:10:06,671
Pashowe, kdo jim dovolil přijet sem?

111
00:10:06,838 --> 00:10:07,588
Já nevím.

112
00:10:07,755 --> 00:10:10,716
Řekni jim, aby šli na Karimův
pozemek! Pospěš si!

113
00:10:10,883 --> 00:10:14,637
- Neměl bych jet s tebou?
- Pohni si!

114
00:10:19,559 --> 00:10:21,352
Pospěš si!

115
00:11:13,821 --> 00:11:15,364
Tady počkejte!

116
00:11:16,032 --> 00:11:17,283
Dobrý den.

117
00:11:17,450 --> 00:11:18,993
Dobrý i tobě.

118
00:11:19,160 --> 00:11:23,164
Přijel jsem s nimi z Kaniba,
abychom koupili satelitní anténu.

119
00:11:23,331 --> 00:11:25,666
Je příliš drahá.
Nemůžete si ji dovolit.

120
00:11:25,833 --> 00:11:27,001
Kolik stojí?

121
00:11:28,169 --> 00:11:32,548
2000, 2500 dinárů. Možná bych
vám mohl dát nějakou slevu.

122
00:11:34,050 --> 00:11:38,096
- A nemáte nějaké lacinější?
- Je válka. Úplný konec světa.

123
00:11:38,262 --> 00:11:39,931
Jestli na to nemáte,
tak proč jste přijeli?

124
00:11:40,389 --> 00:11:43,434
Mám pár rádií.
Nevezmete je na výměnu?

125
00:11:43,601 --> 00:11:45,228
Rádia?

126
00:11:48,022 --> 00:11:49,982
Rádia už nemají žádnou hodnotu.

127
00:11:50,149 --> 00:11:52,777
Satelity jen za hotovost.

128
00:11:53,236 --> 00:11:56,197
Můžeme vám dát nějaké rádia
a zaplatit polovinu v hotovosti?

129
00:11:56,364 --> 00:11:56,948
Cože?

130
00:11:57,115 --> 00:11:59,492
Polovinu v rádiích
a polovinu v hotovosti.

131
00:11:59,659 --> 00:12:02,328
Dobře, kolik máš těch rádií?

132
00:12:02,495 --> 00:12:03,788
Patnáct.

133
00:12:04,288 --> 00:12:06,374
- A kolik v hotovosti?
- Pět set.

134
00:12:06,624 --> 00:12:08,292
Vylož je na stůl.

135
00:12:09,669 --> 00:12:11,587
Potom si můžete vzít ten talíř.

136
00:13:05,808 --> 00:13:08,436
Hello, mister!

137
00:13:11,522 --> 00:13:13,357
How are you?

138
00:13:18,696 --> 00:13:21,908
Ahoj, Satelite! Viděl jsi ty miny?

139
00:13:22,075 --> 00:13:23,284
Kdo je našel?

140
00:13:23,451 --> 00:13:26,079
Ten bezruký chlapec,
co uhodil Abdola Rahmana do tváře.

141
00:13:26,412 --> 00:13:28,706
Neříkal jsem vám, že máte pracovat
na Karimovým pozemku?

142
00:13:28,873 --> 00:13:33,169
Ten chlap nás tam nepustil.
Řekl nám, abychom dělali tady.

143
00:13:33,336 --> 00:13:35,421
Je plný min.

144
00:13:35,588 --> 00:13:38,758
Nevím, jak na to přišel.
Je to neuvěřitelné!

145
00:13:38,925 --> 00:13:40,384
Toto všechno je moje práce.

146
00:13:40,551 --> 00:13:43,304
Dnes jsem udělal tolik,
co bych jinak nasbíral za tři dny.

147
00:13:43,846 --> 00:13:46,265
Říkal jsem vám,
aby jste sbírali jen americké miny.

148
00:13:46,432 --> 00:13:49,727
Říkal nám, že není rozdíl
mezi italskými a americkými minami.

149
00:13:49,894 --> 00:13:52,730
A říkal, že každý,
kdo tvrdí opak, je lhář.

150
00:13:53,648 --> 00:13:57,276
Lhář? On mě nazval lhářem?
Kde je?

151
00:13:57,819 --> 00:13:58,694
Tam!

152
00:13:58,861 --> 00:13:59,654
Kde?

153
00:13:59,821 --> 00:14:01,572
Tam, tam nahoře!

154
00:14:02,240 --> 00:14:04,450
Hej ty! Poď dolů!

155
00:14:07,870 --> 00:14:10,248
Hej, pojď dolů! Proč nepřijdeš dolů?

156
00:14:13,501 --> 00:14:15,378
Toto místo je plné min.

157
00:14:15,753 --> 00:14:17,255
Ty jsi mě nazval lhářem?

158
00:14:17,422 --> 00:14:20,633
Jak ses opovážil?

159
00:14:20,800 --> 00:14:22,343
Pojď dolů, jestli jsi chlap!

160
00:14:22,510 --> 00:14:25,346
Ještě nikdo mě nikdy
nenazval lhářem.

161
00:14:26,097 --> 00:14:30,560
Podívejte se na tu troufalost!
Bezruký kluk mě nazve lhářem.

162
00:14:31,936 --> 00:14:33,229
Rozumíš mi?

163
00:14:36,315 --> 00:14:38,568
Mluvím s tebou.

164
00:14:40,862 --> 00:14:42,739
Ty jsi lhář.

165
00:14:47,702 --> 00:14:50,163
Slyšíš mě? Seš hluchý?

166
00:14:51,748 --> 00:14:57,086
Jestli mě ještě jednou nazveš lhářem,
zmlátím tě jak žito!

167
00:14:58,004 --> 00:15:01,632
Takové jako ty dobře znám.
Nechám toho...

168
00:15:03,259 --> 00:15:05,978
...ale jen kvůli tvojí sestře.

169
00:15:06,137 --> 00:15:07,054
Rozumíš?

170
00:15:11,684 --> 00:15:13,728
Nechoď, Hengove!

171
00:15:15,521 --> 00:15:18,191
- Mluvíš se mnou?
- Takové jako ty znám.

172
00:15:18,858 --> 00:15:20,943
- Říkám, mluvíš se mnou?
- Ano, s tebou!

173
00:15:23,237 --> 00:15:24,697
Satelite!

174
00:15:25,073 --> 00:15:26,532
Co se stalo, Satelite?

175
00:15:34,665 --> 00:15:36,626
Krev! Krev!
Uhněte, z cesty!

176
00:15:40,088 --> 00:15:44,634
Ty ses opovážil mě uhodit? Vrať se!

177
00:15:44,801 --> 00:15:48,179
Podívejte se na něho! Zbaběle utekl.

178
00:15:49,013 --> 00:15:52,608
Odpustím ti jen kvůli tvojí sestře.
Ale ať je to naposledy.

179
00:15:52,725 --> 00:15:55,019
Stůj, jestli jsi chlap!

180
00:15:55,186 --> 00:16:00,858
Utrhnu ti i obě nohy.

181
00:16:05,405 --> 00:16:07,532
Tudy! Tudy!

182
00:16:07,698 --> 00:16:09,909
Come on! Come on!

183
00:16:10,076 --> 00:16:13,204
Tudy!

184
00:16:14,330 --> 00:16:16,999
Esmaeeli, přinesl jsm ti tu anténu.

185
00:16:17,166 --> 00:16:20,378
Na celém světě nenajdeš lepší.

186
00:16:20,711 --> 00:16:23,005
Už tolik nelži!

187
00:16:23,756 --> 00:16:26,509
Nekoupili jsme ji spolu s Arbilem?

188
00:16:36,394 --> 00:16:39,105
Tudy!

189
00:16:45,820 --> 00:16:47,780
Opatrně s tím!

190
00:16:58,750 --> 00:17:01,586
Pozor! Dejte si pozor na ruce!

191
00:17:11,554 --> 00:17:15,183
Pusťte to až napočítám do tří!
One, two, three!

192
00:17:18,519 --> 00:17:20,438
Shirkoohu, i ty běž dolů!

193
00:17:24,525 --> 00:17:29,864
Satelite!
Co to znamená Come on?

194
00:17:30,239 --> 00:17:33,701
Come on! znamená běž dolů.
Pohni si!

195
00:17:35,870 --> 00:17:38,498
- Dobrý den.
- Dobrý den.

196
00:17:38,998 --> 00:17:41,459
Přišli jsme se podívat na válečné zprávy.

197
00:17:42,001 --> 00:17:45,213
Co říkají na zahraničních stanicích?

198
00:17:45,588 --> 00:17:49,967
Nejsou žádné zprávy, nic.
Vraťte se zpět domů!

199
00:17:50,384 --> 00:17:53,679
Není potřeba,
abyste sem přišli všichni.

200
00:17:53,846 --> 00:17:55,848
Vraťte se do svých stanů.

201
00:17:56,015 --> 00:17:59,519
Vyhlásíme zprávy
přes rozhlas z mešity.

202
00:18:00,770 --> 00:18:03,398
- Určitě?
- Ano, samozřejmě!

203
00:18:03,773 --> 00:18:05,650
Vraťte se do stanů.

204
00:18:05,817 --> 00:18:09,237
Rozhlásíme zprávy přes rozhlas.

205
00:18:10,196 --> 00:18:13,074
Dokud jsem tu, nemusíte se ničeho obávat.

206
00:18:42,103 --> 00:18:44,397
Zdravím. Kdo jsou tamti?

207
00:18:44,564 --> 00:18:48,484
To jsou starší z vesnice
a starosta je taky tady.

208
00:18:49,694 --> 00:18:53,573
Všichni chtějí vidět zprávy.

209
00:18:55,700 --> 00:18:57,493
Neukazuj jim zakázané kanály.

210
00:18:57,660 --> 00:19:03,332
Dobře. Kdo se ti prosil
toho dotýkat? Běž do mešity.

211
00:19:03,916 --> 00:19:06,836
- A proč?
- Přineseš odtamtud mikrofón.

212
00:19:07,003 --> 00:19:11,173
- Co když s tím starosta nebude souhlasit?
- Starosta sedí přímo tu.

213
00:19:13,176 --> 00:19:14,927
Pospěš si.

214
00:19:34,781 --> 00:19:36,491
Dobře. Teď musím jít.

215
00:19:36,908 --> 00:19:38,868
A kam?

216
00:19:41,079 --> 00:19:45,458
Pověz nám, co říkají!
My jim nerozumíme.

217
00:19:47,043 --> 00:19:50,296
Moje práce byla nainstalovat anténu
a to jsem udělal.

218
00:19:50,463 --> 00:19:52,924
Teď už musím jít.
Svoji práci jsom dokončil.

219
00:19:53,091 --> 00:19:55,426
Jsem zodpovědný za děti z vesnice.

220
00:19:55,593 --> 00:19:57,428
Musím se jim postarat o příjem.

221
00:19:57,595 --> 00:20:00,389
Já ti dám peníze.
Dám ti i ubytování.

222
00:20:00,556 --> 00:20:03,434
- Ubytování? To jsou jen sliby.
- Ne, nejsou.

223
00:20:03,601 --> 00:20:05,103
Ale ano.

224
00:20:05,269 --> 00:20:08,189
- I naposledy jste slíbili, ale nedali.

225
00:20:08,356 --> 00:20:10,525
- Zařídím to. Pojď a sedni si.

226
00:20:10,691 --> 00:20:13,528
Pomůžeme ti.

227
00:20:27,417 --> 00:20:30,294
Říkal jsem ti, abys neukazoval
zakázané kanály. Přepni to!

228
00:20:30,628 --> 00:20:34,465
Nebijte mě! Snažím se najít
stanici se zprávami.

229
00:20:34,632 --> 00:20:36,134
Přepni to! Přepni to!

230
00:20:40,304 --> 00:20:42,640
To je zakázané!

231
00:20:53,735 --> 00:20:57,113
Tu máš pana Bushe, Esmaeeli.
Svět je v jeho rukách!

232
00:20:57,947 --> 00:20:59,532
Já vím. Já vím.

233
00:21:03,244 --> 00:21:04,954
Svět je v jeho rukách.

234
00:21:05,288 --> 00:21:06,789
Co ten Bush říká?

235
00:21:11,878 --> 00:21:14,922
Zavolejte si učitele, ať vám řekne.
To není moje práce.

236
00:21:16,299 --> 00:21:17,717
- On nic neví!
- Že učitel nic neví?

237
00:21:18,926 --> 00:21:26,058
Viděl jsem na vlastní oči, jak napsal
panu Bushovi 28 dopisů v angličtině.

238
00:21:27,894 --> 00:21:29,187
Pokus se jim porozumět.

239
00:21:30,188 --> 00:21:33,608
Zkus to! Pověz nám, co říkají.

240
00:21:37,862 --> 00:21:40,364
Říkají, že zítra bude pršet.

241
00:21:41,365 --> 00:21:43,451
Co s tím má společné déšť?

242
00:21:49,874 --> 00:21:51,292
- Stále opakuje, že zítra bude pršet.

243
00:21:51,459 --> 00:21:52,460
- Jakou to má souvislost?

244
00:21:52,627 --> 00:21:55,963
- Myslím, že je to šifra!
- Jaká šifra?

245
00:21:56,631 --> 00:21:59,550
Tu máš, Satelite.
Mikrofón z mešity.

246
00:21:59,717 --> 00:22:01,594
Běž! Přijdu za chvíli.

247
00:22:06,140 --> 00:22:11,896
Tu máte Saddáma! Já jsem skončil.
Arabsky už rozumíte.

248
00:22:13,564 --> 00:22:17,318
Kam jdeš? Potřebujem tě.

249
00:22:17,485 --> 00:22:20,196
Všechny děti z vesnice na mě čekají.
Musím už jít.

250
00:22:20,363 --> 00:22:25,493
Vrať se večer na zprávy.
Chci se dozvědět o válce.

251
00:22:25,660 --> 00:22:27,578
Dobře. Ještě uvidíme.

252
00:22:44,804 --> 00:22:47,432
Rigo?

253
00:22:55,064 --> 00:22:57,024
Agrine, kde je Riga?

254
00:22:59,569 --> 00:23:02,864
- Nevím.
- Jak to myslíš, že nevíš?

255
00:23:40,485 --> 00:23:43,196
Co tu dělá to dítě?

256
00:23:44,363 --> 00:23:48,701
- Čí jsi?
- Proč pláčeš?

257
00:23:50,036 --> 00:23:52,705
Jak se jmenuješ?

258
00:23:56,626 --> 00:24:00,713
Myslím, že to je bratr
toho děvčete z Halabchehu.

259
00:24:01,297 --> 00:24:04,175
Neplač! Neplač!

260
00:24:08,179 --> 00:24:11,557
Podívej! Zahnal jsem ho. Už je pryč.

261
00:24:15,645 --> 00:24:18,773
- Kolik vidíš prstů?
- Dej mu pokoj! Je slepý.

262
00:24:19,440 --> 00:24:23,820
Podívej co udělám
s tím tureckým vojákem.

263
00:24:24,654 --> 00:24:27,031
Hej, Efendi!

264
00:24:33,579 --> 00:24:37,375
Hej, pane! Jak se máte?

265
00:24:37,542 --> 00:24:40,628
Chcete, abychom začali válku?

266
00:24:55,685 --> 00:24:57,979
Hej, pojďme pryč,
než nás zastřelí.

267
00:25:12,118 --> 00:25:14,912
Nechtěli jsme ublížit vašemu bratrovi.

268
00:25:15,288 --> 00:25:18,374
Stál na hranici a plakal.

269
00:25:21,085 --> 00:25:23,588
Mohli ho tam zabít.

270
00:25:23,755 --> 00:25:28,050
Kdyby nebylo Satelita,
váš bratr by byl mrtvý.

271
00:25:37,185 --> 00:25:38,811
Moje kolo!

272
00:25:52,950 --> 00:25:55,286
Co tu děláš?
Kde je moje kolo?

273
00:25:56,788 --> 00:26:00,500
Uviděl jsem tu tvoje kolo. Chtěl jsem
na tebe počkat, ale nešel jsi.

274
00:26:00,666 --> 00:26:04,754
A potom přišel Esmaeel
a ptal se, kde jsi.

275
00:26:04,921 --> 00:26:08,549
Řekl jsem mu, že nevím.
Chtěl si vzít tvoje kolo.

276
00:26:08,716 --> 00:26:12,887
Řekl jsem mu, ať ho nechá.
A on nechtěl. Řekl jsem mu ne.

277
00:26:13,054 --> 00:26:16,641
A on že si ho i tak vezme.
Nechtěl jsem mu to dovolit.

278
00:26:16,808 --> 00:26:21,145
Profackoval mě po obou tvářích,
takto a sebral si kolo.

279
00:26:21,521 --> 00:26:23,189
Proč jsi mu to dovolil?

280
00:26:23,356 --> 00:26:27,735
Říkal, ať přijde Satelit
a ukáže jim zprávy.

281
00:26:27,902 --> 00:26:30,822
Jak se opovážil
sahat na můj majetek!

282
00:26:31,322 --> 00:26:32,824
Pashowe, běž s ním!

283
00:26:32,990 --> 00:26:37,787
Řekni mu, že nemůžu
překládat během dne,

284
00:26:38,704 --> 00:26:40,081
možná na chvíli večer.

285
00:26:40,248 --> 00:26:43,084
Odejdu z vesnice.

286
00:26:43,251 --> 00:26:45,920
Řekni mu, že mě chtějí
v každé vesnici v okolí.

287
00:26:46,087 --> 00:26:50,925
Jestli mi nevrátí kolo,
odejdu z vesnice i s anténou.

288
00:26:51,259 --> 00:26:55,680
Jestli mi okamžitě nevrátí kolo,
odejdu hned teď. To mu řekni!

289
00:27:05,398 --> 00:27:07,984
Zvedněte ho! Pozor na bláto!
Tudy!

290
00:27:08,151 --> 00:27:10,528
Esmaeel tě pozdravuje.

291
00:27:10,695 --> 00:27:14,699
Vzkazuje, abys neodcházel. Říkal,
že jak si Satelit řekne, tak bude.

292
00:27:16,951 --> 00:27:18,911
Kde jsou všechny děti?

293
00:27:19,078 --> 00:27:22,165
Sbírají miny
s tím bezrukým chlapcem.

294
00:27:22,331 --> 00:27:23,708
S ním?

295
00:27:23,875 --> 00:27:27,754
Těm, co pracují pro mě,
nedovolím pracovat s ním.

296
00:27:27,920 --> 00:27:32,049
Dnes nebudu vykupovat miny, jasné?

297
00:27:32,383 --> 00:27:36,637
Ti, co chtějí pracovat pro mě,
ať přijdou zítra na minové pole.

298
00:27:36,804 --> 00:27:41,142
Běda těm, co nebudou
pracovat se mnou!

299
00:27:42,518 --> 00:27:43,895
Proč zase pláčeš?

300
00:27:44,729 --> 00:27:48,566
Šel jsem s nimi pro tvoje kolo.

301
00:27:48,733 --> 00:27:55,948
Esmaeel si mě zavolal
a znovu mě profackoval, takto.

302
00:27:56,365 --> 00:28:01,245
Zeptal jsem se, za co to bylo.
A on, že to mám už i na zítra!

303
00:28:01,662 --> 00:28:03,956
Pojď, pusť mě dolů!

304
00:28:10,213 --> 00:28:12,215
Vraťte se domů!

305
00:28:12,381 --> 00:28:16,260
Zítra půjdem na minové pole!

306
00:29:42,764 --> 00:29:44,474
Pojď, tady si sedni.

307
00:29:49,437 --> 00:29:51,022
A dávej si pozor na dítě.

308
00:30:08,956 --> 00:30:15,254
Těm, co chtějí dnes pracovat,
dám jen deset dinárů.

309
00:30:55,628 --> 00:30:58,756
Tati!

310
00:31:14,814 --> 00:31:18,651
Tati!

311
00:31:50,641 --> 00:31:52,727
Mami!

312
00:32:05,239 --> 00:32:06,783
Satelite!

313
00:32:12,538 --> 00:32:14,248
Ano? Co se děje?

314
00:32:14,624 --> 00:32:18,628
Bezruký říká, že se něco stane těm,
co budou pracovat u toho náklaďáku.

315
00:32:18,795 --> 00:32:21,089
- Kdo to říkal?
- Ten bezruký kluk.

316
00:32:21,255 --> 00:32:23,007
- Který náklaďák?
- Tamten!

317
00:32:23,466 --> 00:32:26,177
Přísahám, že jsem to slyšel
na vlastní uši.

318
00:32:26,344 --> 00:32:31,557
Odešel se svým bratrem a sestrou.

319
00:32:44,320 --> 00:32:47,073
Děcka, děcka, poslouchejte!

320
00:32:47,240 --> 00:32:50,701
Ti, co pracují na tom náklaďáku,
okamžitě opusťte místo.

321
00:32:50,868 --> 00:32:53,037
Rychle! Něco tam může vybuchnout!

322
00:32:53,454 --> 00:32:56,833
Satelite! Ne všichni jsou od nás.

323
00:32:56,999 --> 00:33:01,337
Na tom nezáleží.
Vichni slezte! Slyšíte mě?

324
00:33:01,504 --> 00:33:04,173
Moje děcka ať okamžitě slezou!
Pospěšte si!

325
00:33:21,149 --> 00:33:22,942
Podrž mi kolo!

326
00:33:24,444 --> 00:33:27,029
Hej, ty! Počkej!

327
00:33:34,036 --> 00:33:40,418
Hej! Neznáš někoho,
co taky nemá ruce jako ty?

328
00:33:40,793 --> 00:33:43,963
A kdo umí předpovídat budoucnost?

329
00:33:45,214 --> 00:33:51,262
Ne? Vím, že jsi to ty.
Nikomu to nepovím.

330
00:33:54,474 --> 00:33:57,101
Pověz nám nějaké proroctví!

331
00:34:39,393 --> 00:34:42,146
Pomalu, pomalu!

332
00:34:43,398 --> 00:34:47,110
Poslouchejte! Nasaďte si tuto masku,
když uvidíte bílý dým.

333
00:34:47,276 --> 00:34:50,113
Nepoužívejte ji při černém dýmu.

334
00:34:50,279 --> 00:34:54,325
Je jen na bílý dým,
který je cítit po česneku a trávě.

335
00:34:54,742 --> 00:34:59,163
Máme masku pro každou rodinu.

336
00:34:59,330 --> 00:35:05,753
Ti, co nemají masku, se musí ponořit
pod vodu anebo do řeky...

337
00:35:06,212 --> 00:35:08,965
během chemického útoku.

338
00:35:09,132 --> 00:35:12,009
Pokud nenajdete vodu,
běžte na vyvýšená místa.

339
00:35:12,176 --> 00:35:15,304
Sledujte tohto chlapce,
jak se maska používá!

340
00:35:17,974 --> 00:35:20,435
Poslouchejte, válka
vás neupozorní, když začne.

341
00:35:20,852 --> 00:35:24,272
Bombardování může začít kdykoli.

342
00:35:27,400 --> 00:35:28,860
Takto si nasaďte masku...

343
00:35:32,196 --> 00:35:34,198
a stáhněte si ji přes tvář.

344
00:35:41,330 --> 00:35:45,251
Pojď! Ty nechceš masku?

345
00:35:45,418 --> 00:35:47,420
Shirkoohu, pojď sem!

346
00:35:50,923 --> 00:35:52,759
Ano, Satelite! K tvým službám.

347
00:35:52,925 --> 00:35:54,802
Dej tuto masku tomu děvčeti.

348
00:35:55,219 --> 00:35:59,223
A řekni jí, že najdu
menší masku pro jejího bratra.

349
00:36:01,517 --> 00:36:02,769
Ahoj.

350
00:36:03,978 --> 00:36:10,693
Satelit ti posílá tuto masku.

351
00:36:10,860 --> 00:36:14,113
A řekl, že najde
jednu i pro tvého bratra.

352
00:36:14,447 --> 00:36:15,281
Uhni mi z cesty!

353
00:36:15,448 --> 00:36:18,618
Promiň. To je Satelitův příkaz.

354
00:36:21,287 --> 00:36:22,413
Měj se.

355
00:36:23,039 --> 00:36:28,127
Říkal, že určitě najde
jednu i pro tvého bratra.

356
00:37:34,360 --> 00:37:39,407
Sem! Sem! V pořádku!

357
00:37:41,200 --> 00:37:42,660
A teď spouštěť!

358
00:37:46,414 --> 00:37:49,417
Toto je ten příbytek,
co jsem ti slíbil.

359
00:37:59,385 --> 00:38:03,431
Dnes máme hodně zákazníků.
Dobře, uklidněte se!

360
00:38:04,015 --> 00:38:07,852
Teď mluvím k dětem utečenců,
ne k dětem z vesnice.

361
00:38:08,019 --> 00:38:12,523
Dnes budete odminovávat Azizové pole.

362
00:38:12,899 --> 00:38:16,319
Počkejte tam, než přijde můj zástupce!

363
00:38:16,694 --> 00:38:19,655
- Kam půjdete?
- Na Azizové pole.

364
00:38:20,198 --> 00:38:22,158
- Dobře.
- Dobře.

365
00:38:22,700 --> 00:38:25,703
Můžete jít a posbírat tam miny.

366
00:38:25,870 --> 00:38:29,832
Jestli bude někdo dělat problémy,
osobně si to s ním vyřídím.

367
00:38:29,999 --> 00:38:33,294
Napočítám do tří.
One! Two! Bežte!

368
00:38:33,753 --> 00:38:37,298
Hýbejte se! Pohyb!

369
00:38:43,679 --> 00:38:49,435
A vy půjdete se mnou za mistrem.

370
00:38:49,936 --> 00:38:52,814
Počkáte tam. Já půjdu vyjednávat.

371
00:38:53,439 --> 00:38:59,487
Pokusím se prodat miny
za nejlepší cenu. Pojďme!

372
00:39:15,128 --> 00:39:17,171
Hello, mister! How are you?

373
00:39:17,588 --> 00:39:21,467
Proč nemluvíš normálně?

374
00:39:21,634 --> 00:39:23,636
Co to říkáš, Ahmade?

375
00:39:24,011 --> 00:39:25,847
Dnes jsou v Hello peníze.

376
00:39:26,013 --> 00:39:28,141
Jestli neřekneš Hello, nikdo ti neodpoví.

377
00:39:29,016 --> 00:39:31,853
Vidíš ty kluky?

378
00:39:32,311 --> 00:39:35,732
Oni nevědí, že jsi Kurd.
Myslí si, že jsi cizinec.

379
00:39:35,898 --> 00:39:37,442
Američané jsou brzy tu.

380
00:39:37,608 --> 00:39:39,944
Nauč se říkat dvakrát Okay
a všechno bude v pořádku.

381
00:39:41,070 --> 00:39:46,117
Okay, mister! How much mine?

382
00:39:46,284 --> 00:39:48,035
Kolik mi dnes dáš za ty miny?

383
00:39:49,454 --> 00:39:51,914
- Kolik jich máš?
- 96.

384
00:39:52,331 --> 00:39:56,169
Obvykle nosíš deset nebo patnáct.
Co se stalo?

385
00:39:56,878 --> 00:39:58,921
Kašli na to. Tak kolik?

386
00:39:59,630 --> 00:40:01,758
22 dinárů, ani o chlup víc.

387
00:40:02,759 --> 00:40:06,053
Cože? 22 dinárů? Děláš si srandu?

388
00:40:06,220 --> 00:40:08,014
Předtím jsi platil víc.

389
00:40:09,182 --> 00:40:14,437
Myslíš, že nevím, že je prodáváš
OSN každou za 2200 dinárů?

390
00:40:15,605 --> 00:40:17,899
Dokonce vím,
kolik za ni dostanou oni.

391
00:40:18,066 --> 00:40:21,486
I jejich psi vydělají 50 krát
víc, než ty děcka.

392
00:40:21,652 --> 00:40:25,031
A ještě dostanou každý den
konzervu se žrádlem!

393
00:40:25,364 --> 00:40:28,117
Jako Kurd můžeš těm děckám pomoct.

394
00:40:28,284 --> 00:40:32,622
Děláš si ze mě srandu?
Je mi jedno, jestli je prodáš, anebo ne.

395
00:40:32,789 --> 00:40:36,250
Běž a prodej je těm pánům sám.

396
00:40:36,584 --> 00:40:38,669
Dej mi vyšší cenu, dobře?

397
00:40:38,836 --> 00:40:44,634
Dobře! Pokusím se. A teď mazej!

398
00:40:45,176 --> 00:40:49,097
Okay...thank you very much, mister!

399
00:40:50,223 --> 00:40:52,767
Pojďte dolů! Pojďte dolů!

400
00:40:54,811 --> 00:40:57,397
Dobře! Dobře! Všechno jsem dohodl.

401
00:40:57,563 --> 00:41:01,234
Byla to fuška, ale zvládl jsem to.

402
00:41:02,235 --> 00:41:04,445
Co byste si beze mě počali?

403
00:41:05,780 --> 00:41:08,282
Tamti lidé přišli za dětmi.

404
00:41:08,449 --> 00:41:10,493
- A kde jsou?
- Čekají.

405
00:41:10,660 --> 00:41:15,289
Hej, Satelite! Co naše pozemky?
Čekáme už od rána.

406
00:41:15,456 --> 00:41:17,834
Počkejte chvíli!

407
00:41:19,502 --> 00:41:24,090
Dohadoval jsem se s ním,
dokud nesouhlasil.

408
00:41:24,257 --> 00:41:27,760
Teď se vraťte domů.
Vezměte si svoje miny.

409
00:41:27,927 --> 00:41:32,932
Později půjdete s Pashowem
za tím pánem s copánkem.

410
00:41:33,099 --> 00:41:38,146
Když tam přídete, dáte mu svoje miny
a vezmete si peníze.

411
00:41:38,688 --> 00:41:41,107
A co naše pozemky?

412
00:41:41,858 --> 00:41:44,277
Kolik dětí potřebujete?

413
00:41:44,694 --> 00:41:47,655
Pošli je všechny, už je to 10 dní
co tam byly naposled.

414
00:41:47,989 --> 00:41:49,574
Dobře. Dobře.

415
00:41:49,741 --> 00:41:51,826
Ty a ty!

416
00:41:51,993 --> 00:41:52,744
Já?

417
00:42:00,668 --> 00:42:02,336
Dávejte na sebe pozor!

418
00:42:08,050 --> 00:42:10,178
Polovina z nich nemá ruce!

419
00:42:10,344 --> 00:42:14,766
No a co? Zato se nebojí min.
Jsou jedni z nejlepších.

420
00:42:16,559 --> 00:42:20,021
- Kolik jich chceš, Karime?
- Padesát.

421
00:42:20,813 --> 00:42:22,857
Pošlu ti pět.

422
00:42:23,107 --> 00:42:24,317
Ty, ty, ty...

423
00:42:37,205 --> 00:42:40,333
Satelite! To děvče z Halabchehu.

424
00:42:47,298 --> 00:42:49,300
Pashowe, dohlídni na děti.
Hned se vrátím.

425
00:43:12,240 --> 00:43:14,033
Z cesty!

426
00:43:20,790 --> 00:43:22,792
Moje čepka! Moje čepka!

427
00:43:32,468 --> 00:43:33,344
Děkuji.

428
00:43:33,511 --> 00:43:35,513
Rádo se stalo.

429
00:43:38,349 --> 00:43:41,310
Agrin, dnes mám zvláštní den.

430
00:43:41,477 --> 00:43:43,020
Odkud znáš moje jméno?

431
00:43:43,187 --> 00:43:46,190
To není podstatné.
Jak říkám, dnešní den je výjimečný.

432
00:43:46,357 --> 00:43:47,400
Proč?

433
00:43:47,567 --> 00:43:49,986
Proč? Vidíš moje kolo?

434
00:43:50,153 --> 00:43:54,198
Toto je poprvé, co na něm
vezu vodu. A to jen kvůli tobě.

435
00:43:54,365 --> 00:43:59,662
Všichni z okolních vesnic
si dovezli domů nevěsty na kolech.

436
00:44:04,375 --> 00:44:06,169
Ponesu si to sama.

437
00:44:06,335 --> 00:44:09,213
Ani náhodou.
Rád ti pomůžu.

438
00:44:35,156 --> 00:44:38,000
Něco nové s tvým bratrem?
Má pro nás nějaké předpovědi?

439
00:44:38,000 --> 00:44:38,951
Ne!

440
00:44:39,827 --> 00:44:42,413
Vůbec nic?

441
00:44:42,580 --> 00:44:46,292
- Můj bratr to už nedělá.
- Proč?

442
00:44:46,459 --> 00:44:50,463
Už dvakrát prorokoval
a dvakrát nám to přineslo neštěstí.

443
00:44:50,630 --> 00:44:54,801
Co se stalo?
Nebo mi to nechceš říct?

444
00:44:54,967 --> 00:45:00,056
- Dej. Vezmu si to.
- Dovol mi pomoct ti. Prosím.

445
00:45:02,266 --> 00:45:03,851
- Toto je taky studna?
- Ano.

446
00:45:04,018 --> 00:45:07,605
- A proč neberou vodu odtud?
- Jsem jediný, kdo to dělá.

447
00:45:07,772 --> 00:45:09,148
Proč?

448
00:45:09,315 --> 00:45:14,487
Vesničané říkají,
že ta voda je nečistá.

449
00:45:14,821 --> 00:45:15,947
Proč?

450
00:45:17,448 --> 00:45:20,034
Minulý rok sem přišly tři děti

451
00:45:20,201 --> 00:45:23,371
hledat červenou rybu
a nikdy se nevrátily.

452
00:45:23,538 --> 00:45:25,248
Myslím si, že se utopily.

453
00:45:25,832 --> 00:45:29,669
Přísahám, že jsem se
ponořil až na dno.

454
00:45:29,836 --> 00:45:33,464
Viděl jsem hodně ryb,

455
00:45:33,631 --> 00:45:35,716
ale žádné děti.

456
00:45:36,175 --> 00:45:37,885
- Je hodně hluboká?
- Ano.

457
00:45:38,719 --> 00:45:39,971
A jsou v ní červené ryby?

458
00:45:40,138 --> 00:45:42,723
Ano, viděl jsem je na vlastní oči.

459
00:45:42,890 --> 00:45:45,476
- Opravdu jsi je viděl?
- Ty mi nevěříš?

460
00:45:48,521 --> 00:45:52,483
- Dokážeš se ponořit až na dno?
- Ano, hned ti to ukážu.

461
00:46:08,207 --> 00:46:12,003
Když se tě na něco zeptám,
nebudeš se zlobit?

462
00:46:12,170 --> 00:46:13,421
Ne.

463
00:46:14,297 --> 00:46:18,009
Když jsi z Halabchehu,
znáš někoho osobně,

464
00:46:18,176 --> 00:46:20,887
kdo nemá nikoho
na tomto světě jako ty a já?

465
00:46:21,387 --> 00:46:25,725
Může mít i dva bratry.

466
00:46:26,559 --> 00:46:28,519
Ztratil jsi někoho?

467
00:46:28,686 --> 00:46:31,731
Ne, neztratil.
Myslím to jinak.

468
00:46:32,065 --> 00:46:37,320
Hledám takové děvče jako ty už roky.

469
00:46:39,989 --> 00:46:41,491
Kam jdeš?

470
00:46:41,866 --> 00:46:44,827
Nechtěla jsi přece, abych ti chytil rybu?

471
00:46:45,411 --> 00:46:47,622
Hned pro ni skočím. Podívej.

472
00:47:32,667 --> 00:47:34,293
Počkej! Počkej!

473
00:47:34,756 --> 00:47:40,875
- Musím se už vrátit. - Proč? - Čekají mě.
- Chytím pro tebe červenou rybu!

474
00:47:52,562 --> 00:47:54,480
Spíš?

475
00:48:03,406 --> 00:48:06,909
Vím, proč nemůžeš spát.

476
00:48:13,958 --> 00:48:16,335
Kdy odtud odejdeme?

477
00:48:18,129 --> 00:48:20,840
Nechceš mi to říct?

478
00:48:23,259 --> 00:48:26,763
Dej to dítě mezi nás,
možná potom usneme.

479
00:48:27,096 --> 00:48:31,017
Nebudeš moct spát,
dokud se to dítě nenaučíš mít ráda.

480
00:48:31,184 --> 00:48:34,854
Kolikrát ti to mám říkat?
To není moje dítě.

481
00:48:35,313 --> 00:48:40,318
To už neříkej! Říkáš takové strašné věci...

482
00:48:40,485 --> 00:48:42,945
To lano se mu záhadně uvolní

483
00:48:43,112 --> 00:48:44,614
a bude chodit náměsíčně.

484
00:49:07,887 --> 00:49:13,643
Hengove, bolí mě zub.

485
00:49:14,769 --> 00:49:18,898
Bolí to moc?

486
00:49:20,691 --> 00:49:22,777
Ano, strašně.

487
00:49:52,390 --> 00:49:55,226
Dej si na něho petrolej.

488
00:54:01,305 --> 00:54:04,142
Netahej mě za vlasy!

489
00:54:05,435 --> 00:54:07,603
Řekla jsem nechej mi ty vlasy.

490
00:54:07,770 --> 00:54:11,774
- Říkám ti, pusť mi vlasy!
- Hej, proč biješ to děcko?

491
00:54:17,613 --> 00:54:20,491
Agrin, kde jsi s ním byla?

492
00:54:20,867 --> 00:54:22,326
Nevím.

493
00:54:22,493 --> 00:54:25,621
Jak to? Proč mu teče z nosu krev?

494
00:54:25,788 --> 00:54:32,086
Nevím. Nemůžu hlídat
toho parchanta celou noc!

495
00:54:32,795 --> 00:54:37,133
Cos to řekla? Zase jsi ho
nazvala parchantem?

496
00:54:37,508 --> 00:54:41,763
Jestli není parchant, tak co potom?

497
00:54:41,929 --> 00:54:46,392
Není to přece děcko těch, co zabili
naši rodinu?

498
00:54:47,101 --> 00:54:50,146
A najednou je to moje dítě?

499
00:54:51,147 --> 00:54:54,025
Pojď do mé náruče.

500
00:54:56,569 --> 00:54:58,404
Neplač. Neplač.

501
00:55:00,656 --> 00:55:04,952
Přikryj ho. Přehoď přes něj přikrývku.

502
00:55:06,579 --> 00:55:09,707
- Kam ho bereš?
- Do toho ti nic není.

503
00:55:53,418 --> 00:55:55,420
Počkej! Počkej!

504
00:55:56,129 --> 00:55:58,714
Kam jde ten kluk?

505
00:55:59,257 --> 00:56:01,134
Slez dolů! To je dobrá příležitost
pomoct mu.

506
00:56:01,634 --> 00:56:02,427
A co já?

507
00:56:02,593 --> 00:56:05,138
Počkej tu, dokud se nevrátím.

508
00:57:32,266 --> 00:57:34,227
Agrin!

509
00:57:51,452 --> 00:57:52,870
Pusť!

510
00:57:53,037 --> 00:57:54,455
Nech ji na pokoji!

511
00:59:41,270 --> 00:59:43,231
Kam tak spěcháš?

512
00:59:43,398 --> 00:59:46,401
Ten kluk udělal důležité proroctví.

513
01:00:00,289 --> 01:00:01,958
Z cesty.

514
01:00:03,960 --> 01:00:05,753
Zdravím.

515
01:00:05,920 --> 01:00:07,255
Pozor! Pozor!

516
01:00:07,422 --> 01:00:08,548
Důležité upozornění

517
01:00:08,714 --> 01:00:11,634
<i>pro obyvatele Kaniba!</i>
<i>Pro všechny utečence z okolí. </i>

518
01:00:11,801 --> 01:00:14,679
<i>Všichni musíte vyjít na kopec!</i>

519
01:00:14,846 --> 01:00:16,305
Válka začne za několik hodin.

520
01:00:16,472 --> 01:00:19,308
Válka mezi Irákem
a Amerikou brzy začne.

521
01:00:19,475 --> 01:00:20,601
To myslíš vážně?

522
01:00:20,768 --> 01:00:22,854
Ano. Bude válka.
Zachraňte se kdo můžete!

523
01:00:24,731 --> 01:00:26,691
Ve zprávách nic neříkali.

524
01:00:26,858 --> 01:00:28,818
Každou chvíli to vyhlásí!

525
01:00:30,987 --> 01:00:33,406
<i>Vylezte na kopec!</i>

526
01:00:33,573 --> 01:00:36,743
<i>Stůjte bez pohybu jako sochy!</i>

527
01:01:15,615 --> 01:01:18,326
Co tu děláte?

528
01:01:18,493 --> 01:01:20,286
Proč nejste na kopci?

529
01:01:20,453 --> 01:01:22,622
Jako všichni ostatní?

530
01:01:25,708 --> 01:01:30,004
Chci pustit moje želvy do vody.

531
01:01:34,175 --> 01:01:37,053
Doufám, že toto proroctví není lež.

532
01:01:37,470 --> 01:01:41,766
Všichni lidé jsou na kopci.
Jestli jsi lhal, bude to blamáž.

533
01:01:41,933 --> 01:01:45,812
Řekl jsem jim, že je to pravda
a válka brzy začne.

534
01:01:46,270 --> 01:01:48,648
Řekl jsem, že americké
letadla jsou už na cestě.

535
01:01:49,023 --> 01:01:54,028
Lhal jsem, že jsem to slyšel
ve zprávách na satelitu dnes ráno.

536
01:02:02,912 --> 01:02:05,623
Doufám, že to není žert.

537
01:02:36,779 --> 01:02:38,364
Něco jsm slyšel.

538
01:02:39,115 --> 01:02:41,033
Přísahám.

539
01:02:41,868 --> 01:02:44,162
- To je ten zvuk!
- Jaký zvuk?

540
01:02:44,996 --> 01:02:47,248
Hukot amerických pásů!

541
01:02:48,082 --> 01:02:50,084
Kde jste?

542
01:02:52,503 --> 01:02:54,046
Už jen tolik do Ameriky!

543
01:03:08,311 --> 01:03:08,895
Pojďme!

544
01:03:21,532 --> 01:03:23,534
Je tu napsané:

545
01:03:23,951 --> 01:03:27,330
"Je konec bezpráví, neštěstí a utrpení."

546
01:03:27,955 --> 01:03:32,960
"Jsme vaši nejlepší přátelé a bratři."

547
01:03:33,127 --> 01:03:37,840
"Ti, kteří jsou proti nám,
jsou naši nepřátelé."

548
01:03:38,007 --> 01:03:40,426
"Uděláme z této země ráj."

549
01:03:40,593 --> 01:03:43,554
"Jsme tu, abychom odňali
váš zármutek."

550
01:03:43,721 --> 01:03:50,228
"Jsme nejlepší na světě."

551
01:03:51,104 --> 01:03:55,691
S těmito minami můžeme pronajmout
jen dva kulomety na tři měsíce.

552
01:03:55,858 --> 01:04:00,988
Připravte kopec za školou
a Rahmanovu střechu.

553
01:04:01,239 --> 01:04:05,368
Dobře. Běž a přines je!
Vypadá to tu dost špatně.

554
01:04:06,828 --> 01:04:08,830
Za mnou, děcka!

555
01:05:11,476 --> 01:05:13,895
- Dobrý den.
- Dobrý a vítejte.

556
01:05:14,062 --> 01:05:17,690
- Jak se máš, Abdole Salame?
- Vítej, Satelite! Dlouho jsem tě neviděl.

557
01:05:17,857 --> 01:05:23,196
Přišel jsem pro dva kulomety
pro Kanibo. Ruský typ PKC.

558
01:05:23,654 --> 01:05:27,033
Ty jsou drahé. Ceny šly nahoru.

559
01:05:27,200 --> 01:05:29,368
Stojí 3500 až 3600 dinárů.

560
01:05:29,535 --> 01:05:35,374
Nechci je koupit.
Chci je pronajmout na tři měsíce.

561
01:05:36,209 --> 01:05:42,423
Pronajmout? Na tři měsíce
to bude 600, 650 dinárů.

562
01:05:43,424 --> 01:05:46,344
Mám miny v hodnotě
500 až 600 dinárů.

563
01:05:46,511 --> 01:05:47,428
Dobře.

564
01:05:47,887 --> 01:05:49,263
Vylož je na stůl!

565
01:05:49,764 --> 01:05:51,432
Pojď sem! Otoč se!

566
01:05:57,063 --> 01:05:59,440
Tyto jsem posbíral osobně.

567
01:06:07,907 --> 01:06:11,327
- Nemáš nějaké dětské plynové masky?
- Brzy mi mají přijít.

568
01:06:12,036 --> 01:06:15,456
Toto jsou americké miny. První třída.

569
01:06:18,251 --> 01:06:21,212
Dej mu ty kulomety!

570
01:06:22,672 --> 01:06:25,049
Toto jsou dobré zbraně.

571
01:06:29,053 --> 01:06:31,305
Neznič je!

572
01:06:34,976 --> 01:06:37,145
Pashowe, dej je do tašky.

573
01:06:39,313 --> 01:06:41,065
Ty náboje nebudou stačit.

574
01:06:41,232 --> 01:06:43,276
Dám ti další, když budeš potřebovat.

575
01:06:49,949 --> 01:06:51,868
Kolik stojí tento náhrdelník?

576
01:06:53,077 --> 01:06:54,287
Pět dinárů.

577
01:07:04,422 --> 01:07:06,966
To je international!

578
01:07:10,511 --> 01:07:13,931
Satelite, co znamená international?

579
01:07:14,098 --> 01:07:18,394
Teď není čas na otázky. Mazej!

580
01:07:21,064 --> 01:07:23,941
Tak zatím nashle.

581
01:07:45,171 --> 01:07:48,299
Mám toho už po krk. Kdy odejdeme?

582
01:07:48,466 --> 01:07:52,553
Už brzy.

583
01:07:56,516 --> 01:07:57,475
Buď trpělivá.

584
01:07:57,642 --> 01:08:00,520
Už to dýl nevydržím.

585
01:08:00,686 --> 01:08:04,649
Co tu vlastně děláme?
Proč neodejdeme?

586
01:08:06,901 --> 01:08:08,820
Zdál se mi sen.

587
01:08:08,986 --> 01:08:12,615
Odejdeme za dva-tři dny,
až se malý vyléčí.

588
01:08:13,616 --> 01:08:16,411
Půjdeme všichni spolu.

589
01:08:17,703 --> 01:08:19,455
Neodejdeme spolu.

590
01:08:19,622 --> 01:08:23,292
Jestli chceš vyléčit
to děcko, já s vámi nepůjdu.

591
01:08:23,709 --> 01:08:25,670
Jestli nepůjdeš, odejdu sama.

592
01:08:26,003 --> 01:08:30,133
To dítě všemu rozumí.
Nemluv před ním tak nahlas!

593
01:08:30,299 --> 01:08:32,427
Kolikrát ti to mám opakovat?

594
01:08:32,593 --> 01:08:35,930
Všichni odešli. Už jsme zůstali jen my.

595
01:08:36,431 --> 01:08:39,976
Strýčku Hengove, dáš mi to dolů?

596
01:08:40,143 --> 01:08:42,729
Samozřejmě.

597
01:08:44,355 --> 01:08:45,940
Pojď blíž!

598
01:08:53,740 --> 01:08:55,908
Bolí to?

599
01:08:59,078 --> 01:09:00,747
Dej si to dolů!

600
01:09:01,372 --> 01:09:05,877
Ukaž. Už to nekrvácí.

601
01:09:06,377 --> 01:09:08,588
- Co to je?
- Odhoď to pryč!

602
01:09:11,924 --> 01:09:15,219
Jestli nepůjdeš se mnou, odejdu sama.

603
01:09:15,386 --> 01:09:18,890
To říkáš každý den.
Proč teda neodejdeš?

604
01:09:19,056 --> 01:09:22,393
Běž si, když chceš!

605
01:09:22,560 --> 01:09:26,022
Jak můžu jít sama?
Co by sis počal s děckem?

606
01:09:26,189 --> 01:09:28,566
Odejděme.

607
01:09:29,108 --> 01:09:33,446
Když ho neopustíme teď,
už to nikdy nedokážeme.

608
01:09:33,905 --> 01:09:34,572
Pojďme!

609
01:09:35,406 --> 01:09:38,159
Někdo ho najde.

610
01:09:39,786 --> 01:09:41,579
A postará se o něho.

611
01:09:44,457 --> 01:09:47,126
Půjdeme všichni spolu.

612
01:10:01,641 --> 01:10:04,227
S ním nikam nepůjdu.

613
01:10:04,852 --> 01:10:08,106
Co povíme lidem až vyroste?

614
01:10:08,272 --> 01:10:10,983
Že jsme ho našli na ulici?

615
01:10:11,150 --> 01:10:13,694
A co řekneme jemu, až bude větší?

616
01:10:13,861 --> 01:10:17,448
Hengove, odejděme!
Někdo se ho ujme.

617
01:10:23,913 --> 01:10:25,331
Já odcházím.

618
01:12:37,672 --> 01:12:39,465
Mami!

619
01:12:42,635 --> 01:12:44,512
Kde jsi?

620
01:13:45,406 --> 01:13:48,576
Pohněte si! Rychle!

621
01:13:51,704 --> 01:13:56,876
Neříkal jsem, že nikdo nesmí
nosit zbraně do školy?

622
01:13:57,794 --> 01:13:59,712
Pane učiteli, jak se dnes máte?

623
01:14:00,046 --> 01:14:02,215
Myslíte, že toto je dobré
místo na střelbu?

624
01:14:02,381 --> 01:14:03,966
Bíla vlajka by stačila.

625
01:14:04,383 --> 01:14:06,677
Toto je nejlepší místo
pro kulometné hnízdo.

626
01:14:08,387 --> 01:14:10,181
Nejlepší pozice.

627
01:14:11,182 --> 01:14:12,683
Oh, člověče!

628
01:14:13,893 --> 01:14:17,480
Hej, makejte!
Pojďme, pohyb!

629
01:14:18,773 --> 01:14:24,654
Všude kam přijdeš,
jen znepokojuješ lidi.

630
01:14:24,821 --> 01:14:27,365
Jednoho dne přivedeš
ty děti do neštěstí.

631
01:14:27,698 --> 01:14:32,078
Cože? Já? Copak jsem jim to
způsobil já?

632
01:14:32,787 --> 01:14:35,706
Způsobuji jim problémy?

633
01:14:35,873 --> 01:14:39,252
Kdyby nebylo mě, byly by bez práce.

634
01:14:39,585 --> 01:14:43,589
Copak neslyšíte ty výbuchy?
Válka se k nám přibližuje.

635
01:14:43,756 --> 01:14:49,095
Je válka, pane učiteli!
Musíme vytasit zbraně.

636
01:14:50,471 --> 01:14:56,269
Hej, ty mě vůbec neposloucháš!

637
01:14:56,336 --> 01:14:58,638
Co kdybys je učil matematiku a vědy?

638
01:14:58,644 --> 01:15:01,774
To všechno už vědí.

639
01:15:02,108 --> 01:15:04,402
Teď se musí naučit střílet.

640
01:15:04,569 --> 01:15:06,779
Musí se naučit, jak používat masky.

641
01:15:07,739 --> 01:15:10,199
Podívejte, pane učiteli.

642
01:15:10,366 --> 01:15:13,244
Shirkoohu!
Kolik je 40 krát 5?

643
01:15:13,411 --> 01:15:14,662
200!

644
01:15:14,829 --> 01:15:19,667
Pashowe! Kolik je 240 mínus 100?

645
01:15:19,834 --> 01:15:20,960
140!

646
01:15:21,127 --> 01:15:23,796
Vidíte, pane učiteli?
Všechno to už umí.

647
01:15:24,255 --> 01:15:27,884
Teď se musí naučit bojovat.
Kopte! Kopte!!

648
01:15:28,050 --> 01:15:31,137
Výborně! Kopte! Kopte!

649
01:15:38,561 --> 01:15:40,438
Bratr toho bezrukého kluka
stoupl na minu!

650
01:15:41,564 --> 01:15:44,067
- Kdo?
- Bratr toho bezrukého kluka.

651
01:15:46,235 --> 01:15:48,446
Rychle!

652
01:15:52,992 --> 01:15:55,828
Běžte někdo najít jeho bratra!

653
01:16:29,320 --> 01:16:33,366
Vždyť nestoupl na minu!
Kdo to povídal?

654
01:16:35,201 --> 01:16:39,163
Zůstaň stát kde jsi!
Ani se nepohni!

655
01:16:40,164 --> 01:16:44,001
- Jak dlouho už tu je?
- Od rána, Satelite.

656
01:16:45,044 --> 01:16:47,004
Nehýbej se! Ani se nepohni!

657
01:16:47,171 --> 01:16:50,967
- Mluvíš se mnou?
- Ano. Jestli se pohneš, zemřeš.

658
01:16:51,134 --> 01:16:53,636
Prosím tě, nehýbej se!
Já příjdu k tobě.

659
01:16:53,845 --> 01:16:57,181
- Co?
- Všude okolo tebe jsou miny.

660
01:16:57,473 --> 01:17:00,393
Co? Nemám se hýbat?

661
01:17:01,936 --> 01:17:03,563
Tady jsou nějaké miny?

662
01:17:04,605 --> 01:17:07,650
- Šel už někdo pro jeho bratra?
- Ano.

663
01:17:07,859 --> 01:17:12,822
Nehýbej se! Příjdu k tobě.
Všichni buďte ticho!

664
01:17:14,407 --> 01:17:15,575
Už jdu. Už jdu.

665
01:17:17,702 --> 01:17:20,496
Nehýbej se! Už jdu.

666
01:17:23,666 --> 01:17:25,168
Satelite, prosím tě, nechoď tam!

667
01:17:25,460 --> 01:17:29,172
Nehýbej se! Už jdu. Nehýbej se!

668
01:17:31,007 --> 01:17:35,386
- Satelite, prosím nechoď tam.
- Má pravdu, nechoď!

669
01:17:35,636 --> 01:17:40,600
Nehýbej se! Už jsem tam.

670
01:17:43,728 --> 01:17:45,605
Přineste kolo!

671
01:18:04,373 --> 01:18:05,166
Nechoď ani o krok dál!

672
01:18:10,546 --> 01:18:11,547
Já chci kolo.

673
01:18:13,341 --> 01:18:14,717
Zatrub.

674
01:18:14,884 --> 01:18:17,303
Dobře. Udělám to pro tebe.

675
01:18:18,179 --> 01:18:19,388
Přineste kolo.

676
01:18:24,310 --> 01:18:26,229
Přinesl jsem ho. Ani se nehni!

677
01:18:34,445 --> 01:18:37,949
- Proč netroubíš?
- Počkej! Počkej!

678
01:18:40,284 --> 01:18:44,372
- Já chci kolo!
- Dobře. Dám ti ho.

679
01:18:45,706 --> 01:18:49,836
Dám ti ho.

680
01:18:55,091 --> 01:18:56,676
Satelite, prosím nechoď tam!

681
01:18:58,636 --> 01:19:01,139
Minulou noc jsem měl špatný sen.

682
01:19:01,639 --> 01:19:03,224
Nechoď!

683
01:19:04,267 --> 01:19:06,686
Satelite, pro smilování boží!

684
01:19:06,853 --> 01:19:09,021
Neřvi!

685
01:19:09,439 --> 01:19:11,190
Prosím tě, dovol mně

686
01:19:11,357 --> 01:19:14,360
anebo Pashowovi jít místo tebe.

687
01:19:14,527 --> 01:19:19,657
Co? Podívej na moji nohu!
Chceš, abych přišel i o tu druhou?

688
01:19:21,284 --> 01:19:24,579
Satelit je dobrý člověk.
Dovol nám jít místo tebe!

689
01:19:25,163 --> 01:19:28,124
- Všichni zatleskejte Pashowovi.
- Přestaňte s tím!

690
01:19:30,460 --> 01:19:32,670
Ať si jde pro něho jeho bratr.

691
01:19:33,004 --> 01:19:35,715
Dost! Už ani slovo!

692
01:19:36,382 --> 01:19:39,135
Tady je tvoje kolo.

693
01:19:39,844 --> 01:19:42,972
Přinesl jsem ti červenou rybu.

694
01:19:44,098 --> 01:19:48,603
Nehýbej se!

695
01:19:48,770 --> 01:19:51,814
Zůstaň kde jsi!

696
01:19:55,026 --> 01:19:58,362
Všude jsou okolo tebe miny!

697
01:20:00,782 --> 01:20:05,953
Jestli se nepohneš, dostaneš toto.

698
01:20:08,831 --> 01:20:11,459
Počkej, nechoď dopředu,
hned ti to dám.

699
01:20:14,545 --> 01:20:16,798
Nedotýkej se toho! To je mina.

700
01:20:27,600 --> 01:20:31,729
Doneste ho dovnitř! Sem s ním!

701
01:20:38,277 --> 01:20:41,072
Neplač! Neplač!

702
01:20:41,781 --> 01:20:45,785
Koikrát jsem vám říkal, abyste si
s těmi věcmi nezahrávali?

703
01:20:45,952 --> 01:20:47,078
Dej ho sem.

704
01:20:49,038 --> 01:20:52,208
Esmaeeli, pomaleji. Pomalu!

705
01:21:15,106 --> 01:21:18,359
Neboj se. Nic to není. Budeš v pořádku.

706
01:21:19,777 --> 01:21:21,195
Moje noha!

707
01:21:26,117 --> 01:21:31,789
Dnes večer ti přivedu doktora.

708
01:21:32,373 --> 01:21:37,044
Pořád jen Amerika sem, Amerika tam,
až dokud jsi nestoupl na americkou minu.

709
01:21:44,218 --> 01:21:46,763
Jdu sehnat doktora.

710
01:21:56,481 --> 01:21:58,316
Satelite, potřebuješ něco?

711
01:21:59,025 --> 01:22:06,282
Ne, díky. Nezůstávejte tu.
Všichni odejděte.

712
01:22:10,328 --> 01:22:12,997
Řekl jsem odejděte.

713
01:22:29,847 --> 01:22:35,061
- Kde je Pashow?
- Odešel s Esmaeelem.

714
01:22:38,648 --> 01:22:42,860
Satelite, toto ti posílá Esmaeel.

715
01:22:44,320 --> 01:22:46,948
Co tvoje noha?

716
01:22:47,323 --> 01:22:50,535
Co se stalo s tím děckem?
Nedotýkej se jí! Bolí to.

717
01:22:52,412 --> 01:22:54,414
Díky bohu je v pořádku.

718
01:22:54,580 --> 01:22:56,457
Vrátil jsem ho živého a zdravého.

719
01:22:56,999 --> 01:23:00,169
- Viděl jsi jeho sestru?
- Ne.

720
01:23:00,670 --> 01:23:03,714
Ale ten bezruký kluk tě pozdravuje.

721
01:23:04,590 --> 01:23:06,175
Co říkal?

722
01:23:07,218 --> 01:23:09,720
Odejdi!

723
01:23:12,098 --> 01:23:17,520
Říkal...že všemu bude zítra ráno konec.

724
01:23:17,895 --> 01:23:18,813
Cože?

725
01:23:18,980 --> 01:23:20,732
Všechno se zítra skončí.

726
01:23:21,691 --> 01:23:23,192
Válka končí?

727
01:23:23,359 --> 01:23:27,697
To nevím. Všechno zítra skončí.

728
01:23:35,580 --> 01:23:37,790
Běž a řekni Esmaeelovi,

729
01:23:37,957 --> 01:23:42,628
aby oznámil lidem,
že zítra skončí válka.

730
01:23:42,795 --> 01:23:43,421
Dobře!

731
01:23:45,381 --> 01:23:47,467
Řekni mi ještě jednou,
co mu mám vzkázat?

732
01:23:47,633 --> 01:23:50,178
Běž a řekni Esmaeelovi,
aby oznámil lidem

733
01:23:50,344 --> 01:23:54,182
přes megafon z mešity,
že zítra skončí válka.

734
01:25:23,604 --> 01:25:25,857
Satelite! Satelite! Otevři dveře!

735
01:25:27,108 --> 01:25:30,653
Co se děje? Víš kolik je hodin?

736
01:25:31,320 --> 01:25:33,114
- Saddám padl.
- Cože?

737
01:25:33,364 --> 01:25:36,993
Viděl jsem to na vlastní oči.
Je tu kopa Američanů.

738
01:25:37,160 --> 01:25:39,078
Uprchlíci se vracejí zpět do města.

739
01:25:39,245 --> 01:25:40,872
Jak ses to dozvěděl?

740
01:25:41,038 --> 01:25:45,626
Viděl jsem to. Všechny děti jsou na kopci.

741
01:25:45,793 --> 01:25:47,503
Proč šly na kopec?

742
01:25:47,712 --> 01:25:52,216
Když přišli Američani, šli za Esmaeelem.

743
01:25:52,800 --> 01:25:55,887
Sebrali anténu a vynesli ji na kopec.

744
01:25:56,053 --> 01:25:57,930
Děti sledují zakázané kanály

745
01:25:58,097 --> 01:25:59,891
s americkými vojáky.

746
01:26:00,808 --> 01:26:03,978
Dívají se na zakázané kanály?

747
01:26:06,314 --> 01:26:07,982
Kde je Shirkooh?

748
01:26:08,403 --> 01:26:10,818
Chystá se do města se svým strýčkem.

749
01:26:10,818 --> 01:26:14,072
Satelite, můžeme
prosím tě jít do města?

750
01:26:14,322 --> 01:26:18,451
Říkají, že je tam konec světa.
Město je úplný zmatek.

751
01:26:19,160 --> 01:26:21,412
Prosím, dovol nám to!

752
01:26:21,788 --> 01:26:24,707
Všechno je vzhůru nohama.

753
01:26:26,918 --> 01:26:29,712
- Kde jsi byl?
- Přišel Shirkooh.

754
01:26:30,004 --> 01:26:33,716
- Satelite, už je ti líp?
- Co to je?

755
01:26:34,008 --> 01:26:38,054
Toto je Saddámova ruka. Ta je pro tebe.

756
01:26:38,221 --> 01:26:41,933
Říkali, že je velmi vzácná.
Dal jsem za ni všechny moje miny.

757
01:26:44,894 --> 01:26:47,021
Američani říkají, že za ni dostaneš
hodně peněz.

758
01:26:47,271 --> 01:26:51,150
- Jak ses naučil jejich jazyk?
- Tys mě ho naučil.

759
01:26:52,318 --> 01:26:57,073
Američani říkali, abychom už
nesbírali americké miny.

760
01:26:57,323 --> 01:26:59,617
Už nikdy.

761
01:27:00,159 --> 01:27:02,578
Zaplatí nám za to.

762
01:27:04,205 --> 01:27:07,708
Zaplatí nám dolary. Dolary!

763
01:27:10,628 --> 01:27:14,215
Ještě něco jsem ti přinesl.

764
01:27:17,510 --> 01:27:18,719
Jak milé...

765
01:27:19,512 --> 01:27:22,265
...a zajímavé!!

766
01:27:24,684 --> 01:27:27,895
- Co se děje?
- Už jdu.

767
01:27:30,064 --> 01:27:33,443
Hádej, co jsem ti přinesl.

768
01:27:35,570 --> 01:27:36,946
Co?

769
01:27:38,030 --> 01:27:39,824
Pár červených rybek.

770
01:27:44,787 --> 01:27:48,750
Co to je? Kdes je sehnal?

771
01:27:49,250 --> 01:27:50,835
Jsou z ciziny.

772
01:27:51,002 --> 01:27:54,213
Můj strýček je koupil od Američanů.

773
01:27:54,464 --> 01:27:58,176
- Ukaž, ať se podívám.
- To jsou ty červené ryby, jak jsi říkal.

774
01:28:01,095 --> 01:28:03,389
- Odkud jsi je přinesl?
- Jsou pěkné...

775
01:28:03,556 --> 01:28:05,933
...prvotřídní americké!

776
01:28:06,225 --> 01:28:08,436
Prosím, nepotápěj se už v jezeře!

777
01:28:08,728 --> 01:28:11,189
Americké...

778
01:28:11,898 --> 01:28:13,608
Děláš si ze mě srandu?

779
01:28:13,900 --> 01:28:17,779
Už musím jít. Strýček už na mě čeká.

780
01:28:18,196 --> 01:28:20,656
Už jdu, strýčku!

781
01:28:22,408 --> 01:28:25,787
- Kam jdete?
- Do města.

782
01:28:26,454 --> 01:28:27,914
Dávej si pozor.

783
01:28:33,086 --> 01:28:34,378
A vrať se brzy.

784
01:28:34,587 --> 01:28:39,342
Najdu si novou práci.
Chci vydělat nějaké peníze.

785
01:28:39,634 --> 01:28:41,219
Nashledanou.

786
01:28:41,552 --> 01:28:43,721
Jak můžou mít takovou barvu?

787
01:28:44,055 --> 01:28:47,475
Nepozoruj je dlouho. Zdřímni si.

788
01:28:47,975 --> 01:28:51,104
- Proč mají takovou barvu?
- Měj se.

789
01:29:03,866 --> 01:29:05,535
Shirkoohu!

790
01:30:35,708 --> 01:30:38,503
Satelit říká, abys přišel k jezeru.

791
01:30:38,669 --> 01:30:42,298
Uviděl něco zvláštního.

792
01:32:48,966 --> 01:32:51,636
Agrin!

793
01:32:55,765 --> 01:32:57,850
Agrin!

794
01:34:16,304 --> 01:34:19,682
Na, Satelite. Toto ti posílá bezruký kluk.

795
01:34:19,849 --> 01:34:24,854
Říkal, že za 275 dní se v okolí
něco znovu bude dít.

796
01:34:45,500 --> 01:34:48,961
Podívej! Copak jsi nechtěl vidět Američany?

797
01:35:22,662 --> 01:35:26,416
V Íránsko-Irácké koprodukci

798
01:35:27,843 --> 01:35:30,862
Překlad do SK mironto, úpravy Principino.

799
01:35:31,243 --> 01:35:35,462
Překlad do CZ a další úpravy
Prince (mastr18@email.cz)



