-1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subindex build by Linnet
http://linnet.126.com  http://blog.csdn.net/redbirdli
火鸟字幕合并器SubindexV0.5
Created time 14.09.13 07:14:52

2
00:00:09,000 --> 00:00:24,000
-=THE LAST FANTASY=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径

3
00:00:24,100 --> 00:00:39,000
-=TLF字幕组=-
翻译：snailkid
校对：zttcc

4
00:00:39,100 --> 00:00:54,000
Repack：whatevers

5
00:00:45,543 --> 00:00:50,908
当人们死于怨恨，诅咒就此诞生

6
00:00:52,543 --> 00:00:56,308
这诅咒郁积于那死亡之地

7
00:00:59,043 --> 00:01:05,008
与它相遇的人会被其怨毒吞噬

8
00:01:25,837 --> 00:01:27,168
你会把这些烧糊的

9
00:01:35,947 --> 00:01:39,439
你今天还要再花三个小时买东西吗？

10
00:01:39,651 --> 00:01:41,881
还把手机关掉？

11
00:01:42,287 --> 00:01:45,586
你以为我不知道你想干什么吗？
你以为我蠢吗？

12
00:01:47,725 --> 00:01:50,091
你连这么简单的……

13
00:01:50,295 --> 00:01:54,459
混帐早餐都弄不好

14
00:04:51,709 --> 00:04:54,837
维妮莎！美雪！等等！

15
00:04:55,346 --> 00:04:57,439
对不起，我手机掉了

16
00:04:57,649 --> 00:05:01,608
天哪，阿莉森，你可真是个呆瓜

17
00:05:01,819 --> 00:05:04,287
我今天看见你在自助餐厅了

18
00:05:04,489 --> 00:05:06,354
你总是一个人吃吗？

19
00:05:06,557 --> 00:05:08,252
嗯，这个嘛，我只能，啊……

20
00:05:08,459 --> 00:05:12,987
她来东京才差不多刚刚三个星期

21
00:05:13,197 --> 00:05:17,930
不，事实上，我来你们学校已经六个月了

22
00:05:18,136 --> 00:05:20,434
哦，真的？

23
00:05:22,473 --> 00:05:25,840
难怪你把校服穿成这样

24
00:05:26,044 --> 00:05:27,011
怎样？

25
00:05:33,752 --> 00:05:35,583
卷起来，你看上去会更酷

26
00:05:41,126 --> 00:05:42,593
错了，错了

27
00:05:43,462 --> 00:05:45,054
到这里

28
00:05:46,999 --> 00:05:48,591
再高点

29
00:05:53,172 --> 00:05:56,505
你应该多把腿露出来，它们看上去很不错

30
00:05:57,209 --> 00:05:58,176
谢谢

31
00:06:06,352 --> 00:06:08,217
你偶尔也可以跟我们一起吃

32
00:06:08,420 --> 00:06:10,980
真的？那可太棒了！

33
00:06:11,190 --> 00:06:13,920
让我们查一下日程安排再告诉你

34
00:06:16,061 --> 00:06:17,790
那么，我们现在要去哪儿？

35
00:06:43,188 --> 00:06:44,712
这是什么地方？

36
00:06:47,893 --> 00:06:49,554
来吧，阿莉森

37
00:06:53,732 --> 00:06:55,632
就是这个

38
00:06:58,904 --> 00:07:00,769
你能感觉到吗？

39
00:07:02,074 --> 00:07:03,063
你什么意思？

40
00:07:04,009 --> 00:07:08,810
人们说这是阴气最重的房子

41
00:07:09,348 --> 00:07:12,181
全日本第一

42
00:07:12,384 --> 00:07:17,754
是啊，而且所有进去的人都会被诅咒

43
00:07:30,035 --> 00:07:31,593
来啊

44
00:07:36,041 --> 00:07:37,508
来吧

45
00:08:17,282 --> 00:08:19,773
就在这儿，那个国际学院来的女孩儿

46
00:08:19,985 --> 00:08:23,819
两年前杀掉了她的男朋友

47
00:08:24,456 --> 00:08:26,083
真的吗？

48
00:08:27,025 --> 00:08:28,458
当然

49
00:08:29,261 --> 00:08:32,924
是她放火烧死了他

50
00:08:36,134 --> 00:08:39,035
也许他们是来这儿……

51
00:08:39,238 --> 00:08:40,432
你知道的

52
00:08:41,173 --> 00:08:45,109
- 是什么，美雪？接着说
- 丫……

53
00:08:45,310 --> 00:08:47,710
嗯，也许你应该带迈克尔来这儿

54
00:08:47,913 --> 00:08:51,371
...反正你们两个这么有冒险精神

55
00:08:51,583 --> 00:08:53,608
来吧，我们上楼去

56
00:09:52,010 --> 00:09:54,604
来吧，她已经被完全吓傻了

57
00:09:55,614 --> 00:09:58,777
也许我们应该马上离开

58
00:10:00,085 --> 00:10:04,021
什么？哦，莫非她算是你的好朋友了

59
00:10:04,656 --> 00:10:08,752
- 好极了
- 不，不是那么回事

60
00:10:15,300 --> 00:10:16,892
谢谢

61
00:10:58,944 --> 00:11:00,605
就在这里面

62
00:11:01,947 --> 00:11:03,972
一直通到阁楼

63
00:11:05,083 --> 00:11:07,017
她住的地方

64
00:11:08,587 --> 00:11:10,054
谁？

65
00:11:11,857 --> 00:11:14,018
你在说什么？

66
00:11:15,560 --> 00:11:17,721
伽椰子啊

67
00:11:17,929 --> 00:11:20,454
在这儿被杀掉的女人

68
00:11:20,666 --> 00:11:21,963
什么？

69
00:11:22,934 --> 00:11:24,367
是的

70
00:11:25,704 --> 00:11:27,569
他把她杀掉了

71
00:11:28,674 --> 00:11:30,801
他拧断了她的脖子

72
00:11:31,343 --> 00:11:33,811
把他们的儿子溺死在浴缸里

73
00:11:34,012 --> 00:11:36,105
他完全发疯了...

74
00:11:36,314 --> 00:11:41,274
甚至连那孩子的猫都弄死了，
然后他就自己上吊了

75
00:11:41,486 --> 00:11:44,216
不过在他了结自己之前

76
00:11:44,923 --> 00:11:48,222
他用塑料布把他妻子的尸体包起来

77
00:11:53,899 --> 00:11:56,094
塞进了阁楼

78
00:12:02,874 --> 00:12:04,535
不可能！

79
00:12:05,010 --> 00:12:06,637
我才不要到那里面去！

80
00:12:06,845 --> 00:12:10,246
你不需要上楼去，只要进去就行了

81
00:12:12,117 --> 00:12:15,644
如果你闭上眼睛数到十

82
00:12:16,955 --> 00:12:20,857
...等你睁开眼睛时，就能看到她了

83
00:12:22,294 --> 00:12:25,320
其他女孩子都太胆小不敢试

84
00:12:25,897 --> 00:12:29,355
只有我和美雪敢这么做

85
00:12:54,226 --> 00:12:58,390
- 一，二，三……
- 你应该再走进去一点

86
00:13:18,617 --> 00:13:21,142
你要先闭上眼睛才开始数数

87
00:13:23,955 --> 00:13:29,757
一，二，三，四……

88
00:13:30,362 --> 00:13:32,660
嘿，伙计们，快开门！

89
00:13:32,864 --> 00:13:35,230
- 抱歉，阿莉森
- 开开门，求你们了！

90
00:13:35,433 --> 00:13:37,401
- 等一下，等一下，我要拍张照
- 求你们了!

91
00:13:37,602 --> 00:13:40,162
行了，伙计们！这一点也不好玩！
我打不开了！

92
00:13:40,372 --> 00:13:42,603
好了，胆小鬼！

93
00:13:44,811 --> 00:13:48,212
- 出来吧
- 求求你！求你！

94
00:13:48,414 --> 00:13:53,852
求你们了！让我出去！把门打开！

95
00:13:57,490 --> 00:13:59,424
我打不开！

96
00:14:04,497 --> 00:14:05,691
行了，阿莉森

97
00:14:05,898 --> 00:14:07,092
还真有趣

98
00:14:07,633 --> 00:14:10,796
我们没拉着门，你可以自己打开啊

99
00:14:56,716 --> 00:14:58,980
求你们！求求你们！

100
00:16:02,782 --> 00:16:04,340
嗨，妈妈

101
00:16:04,550 --> 00:16:06,450
感觉怎么样？

102
00:16:07,787 --> 00:16:10,312
你怎么耽搁了这么长时间？

103
00:16:18,931 --> 00:16:20,956
出什么事了？

104
00:16:25,171 --> 00:16:27,196
你姐姐进了医院

105
00:16:28,007 --> 00:16:29,599
什么？

106
00:16:40,286 --> 00:16:41,446
出了事故

107
00:16:42,355 --> 00:16:45,847
什么？在东京？什么样的事故？

108
00:16:46,058 --> 00:16:49,186
- 难道她……难道她……
- 发生了一起火灾

109
00:16:49,395 --> 00:16:51,795
他们认为是她干的

110
00:16:51,998 --> 00:16:53,329
什么？

111
00:16:53,532 --> 00:16:56,626
道格，道格已经死了

112
00:16:58,070 --> 00:17:00,265
哦，不

113
00:17:07,346 --> 00:17:09,405
我订了一趟航班

114
00:17:09,715 --> 00:17:11,307
明天早上启程

115
00:17:11,517 --> 00:17:13,007
不

116
00:17:13,219 --> 00:17:15,779
不，不，妈妈，你坐不了飞机
你病得太重了

117
00:17:15,988 --> 00:17:17,319
不是我去

118
00:17:17,990 --> 00:17:19,150
是你去

119
00:17:27,366 --> 00:17:30,858
我……我不行

120
00:17:31,404 --> 00:17:32,871
你瞧

121
00:17:33,072 --> 00:17:36,906
你瞧啊，这就是你跟凯瑞之间的差别

122
00:17:37,576 --> 00:17:40,545
她知道该怎么去面对人生

123
00:17:41,280 --> 00:17:44,044
我不管你们彼此想不想说话

124
00:17:44,250 --> 00:17:46,184
可她是你姐姐

125
00:17:46,952 --> 00:17:51,616
相信我，我更希望能找别人，可没办法

126
00:17:51,824 --> 00:17:54,554
把她带回来

127
00:18:40,306 --> 00:18:42,399
你会说英语吗？

128
00:18:43,843 --> 00:18:46,676
嗯，我在找我姐姐，凯瑞·戴维斯

129
00:18:50,382 --> 00:18:52,282
对不起

130
00:19:13,706 --> 00:19:17,335
- 她在这儿，他们会带你去见她
- 谢谢

131
00:19:47,706 --> 00:19:49,367
凯瑞？

132
00:19:51,677 --> 00:19:53,338
凯瑞？

133
00:20:15,234 --> 00:20:16,360
原来你在这儿

134
00:20:16,835 --> 00:20:18,234
是的

135
00:20:18,437 --> 00:20:20,564
- 你真的在这儿
- 是啊

136
00:20:23,108 --> 00:20:25,406
感谢上帝，你真的在这儿

137
00:20:31,650 --> 00:20:34,141
- 你都干了什么啊？
- 你一定要帮我

138
00:20:34,353 --> 00:20:36,753
现在就把我从这儿弄出去

139
00:20:36,956 --> 00:20:40,153
好的，哇，慢一点，停一下，好吗？
跟我说说都怎么了？

140
00:20:40,459 --> 00:20:42,290
是你放的火吗？

141
00:20:43,429 --> 00:20:45,420
奥布蕾，你必须要把我从这儿弄出去

142
00:20:45,631 --> 00:20:47,121
凯瑞，好吧，你吓着我了，快停下来

143
00:20:47,333 --> 00:20:49,893
求求你，听我说，你是唯一能够阻止她的人

144
00:20:50,102 --> 00:20:54,061
- 谁？阻止谁？
- 我必须回到那里去！我必须去！

145
00:20:56,442 --> 00:20:59,434
求求你了，这是我唯一的机会

146
00:21:02,314 --> 00:21:04,509
凯瑞，我很抱歉

147
00:21:04,717 --> 00:21:08,312
我很抱歉……不

148
00:21:19,365 --> 00:21:21,060
奥布蕾……

149
00:21:22,534 --> 00:21:24,968
不要进那座房子

150
00:21:40,819 --> 00:21:42,548
- 好吧
- 你还可以拿点别的东西

151
00:21:42,755 --> 00:21:44,245
- 是吗？再拿一个？
- 当然，没问题

152
00:21:44,456 --> 00:21:45,650
你肯定吗？

153
00:21:45,858 --> 00:21:48,918
- 好吧！ 你能拿得动这个吗？
- 不

154
00:21:49,128 --> 00:21:52,689
- 我可以，真的，如果你希望我那样的话
- 你做得到，我知道你做得到

155
00:21:53,833 --> 00:21:55,357
- 谢谢，宝贝儿
- 走吧

156
00:21:55,568 --> 00:21:57,900
好了，孩子们都在楼上啰？

157
00:21:59,072 --> 00:22:01,097
- 我有点紧张
- 我知道，一定会很棒的

158
00:22:01,308 --> 00:22:03,367
- 真的？
- 一定会很棒，我保证

159
00:22:04,744 --> 00:22:07,941
事实上，你真的需要理理财

160
00:22:09,182 --> 00:22:10,979
哦，嘿，伙计们！

161
00:22:11,184 --> 00:22:14,483
我来介绍你们认识翠西
这是佛莱明夫妇，约翰和安妮

162
00:22:14,688 --> 00:22:17,248
嗨，对了，差点忘了今天是多么重要的一天

163
00:22:17,457 --> 00:22:21,018
遇上你们真是太棒了
比尔已经告诉我很多你的事了

164
00:22:21,227 --> 00:22:24,663
是啊，
而且我和安妮正在考虑

165
00:22:24,864 --> 00:22:26,832
方便的话，这周请你们来聚餐

166
00:22:28,968 --> 00:22:30,765
来吧，杰克

167
00:22:33,239 --> 00:22:37,232
- 欢迎来到你的新家
- 谢谢

168
00:22:39,012 --> 00:22:40,536
好了，全都在这儿了

169
00:22:40,747 --> 00:22:42,647
你来帮我把这些东西放回卧室，好吗？

170
00:22:42,849 --> 00:22:45,215
好的，莎莉会过来帮忙，我答应了给她做匹萨饼

171
00:22:45,418 --> 00:22:48,751
匹萨！匹萨很好吃！

172
00:22:55,328 --> 00:22:56,920
嗨

173
00:22:58,898 --> 00:23:01,924
杰克，过来，帮帮忙

174
00:23:03,136 --> 00:23:06,162
我要你把这些东西从壁橱里清出去，好吗？

175
00:23:06,439 --> 00:23:08,066
把它放到你床底下

176
00:23:08,274 --> 00:23:09,901
给翠西的衣服挪点地方出来，好吗？

177
00:23:10,110 --> 00:23:12,169
拿去，拿去吧

178
00:23:12,379 --> 00:23:17,214
这个拿去，还有这个，这个怎么样？

179
00:23:17,417 --> 00:23:18,645
拿去，很好

180
00:23:18,852 --> 00:23:21,582
去吧去吧……谢谢

181
00:23:25,658 --> 00:23:27,182
你还好吧？

182
00:23:27,394 --> 00:23:30,022
还好，我只是不知道他好不好

183
00:23:30,230 --> 00:23:33,688
他会没事的，只要给他一点时间

184
00:23:36,302 --> 00:23:38,099
翠西，这是莎莉……你好，翠西

185
00:23:38,304 --> 00:23:40,465
- 嗨
- 嗨，谢谢你过来帮忙

186
00:23:40,673 --> 00:23:41,867
没事儿

187
00:23:42,075 --> 00:23:44,976
希望你已经饿了
我点了些图法纳餐厅的东西吃

188
00:23:45,178 --> 00:23:48,807
叫他们派比利过来，他真是性感透顶

189
00:23:49,349 --> 00:23:52,079
- 很高兴见到你
- 是啊，我也很高兴见到你

190
00:23:54,087 --> 00:23:55,987
很高兴见到你
是啊，我也很高兴见到你

191
00:23:57,357 --> 00:23:58,949
谢谢

192
00:24:03,963 --> 00:24:05,931
现在我要借你的衣服穿就更容易了

193
00:24:26,853 --> 00:24:27,842
杰克

194
00:24:30,390 --> 00:24:31,755
你就不能先敲门吗？

195
00:24:33,293 --> 00:24:35,727
啊，对不起

196
00:24:39,699 --> 00:24:42,031
嘿，对于壁橱的事我很抱歉

197
00:24:47,307 --> 00:24:51,004
没关系，里面的确一团糟

198
00:25:00,620 --> 00:25:02,713
我想这一定让你很难接受，杰克

199
00:25:02,922 --> 00:25:05,652
我是说，这个变化太大了

200
00:25:07,227 --> 00:25:10,685
而我只是……我只是希望你能明白

201
00:25:10,897 --> 00:25:13,525
如果你愿意谈点什么

202
00:25:14,167 --> 00:25:16,499
我会很乐意听的

203
00:25:16,903 --> 00:25:19,701
我不会管你叫“妈妈”的，懂吗？

204
00:25:21,140 --> 00:25:23,768
好啊，反正我也不希望你这么喊

205
00:25:24,577 --> 00:25:26,841
叫我“翠西”就行，说定了？

206
00:25:29,115 --> 00:25:31,015
好吧

207
00:26:19,499 --> 00:26:21,296
我们快到了

208
00:26:21,734 --> 00:26:24,567
我扶住你了，还剩一点路，我扶住你

209
00:26:28,841 --> 00:26:30,570
当心脚下

210
00:26:36,449 --> 00:26:39,475
我扶住你了，没问题的

211
00:26:41,788 --> 00:26:43,585
你好，佛莱明先生

212
00:27:12,018 --> 00:27:13,713
她还好吧？

213
00:27:15,688 --> 00:27:17,553
我也不知道

214
00:27:18,658 --> 00:27:21,092
听着，我真的需要跟她好好谈谈

215
00:27:22,495 --> 00:27:25,020
你是她的朋友还是什么？

216
00:27:27,300 --> 00:27:28,733
不

217
00:27:28,935 --> 00:27:30,835
我不认识她

218
00:27:31,871 --> 00:27:34,499
我是个记者，我叫伊森

219
00:27:36,943 --> 00:27:39,741
我不认为她现在可以跟你说话

220
00:27:40,546 --> 00:27:43,379
医生跟我说他们准备给她打镇静剂

221
00:27:43,850 --> 00:27:46,580
明天之前都不能有人探访她

222
00:28:52,085 --> 00:28:54,110
不要去那儿！

223
00:31:06,954 --> 00:31:08,683
对不起

224
00:31:09,122 --> 00:31:11,454
我只想跟你谈谈关于……

225
00:31:14,461 --> 00:31:15,826
等一下！

226
00:31:16,029 --> 00:31:19,590
我只想跟你谈谈
你姐姐和那座房子，她……

227
00:31:52,132 --> 00:31:57,001
你可以看到这些文字的形状是如何象征其意义

228
00:31:57,437 --> 00:32:00,133
这个字是“木”

229
00:32:04,344 --> 00:32:06,005
在英语里面，这就是“树”

230
00:32:06,713 --> 00:32:11,207
如果你再加一棵树上去，就变成了“林”

231
00:32:11,418 --> 00:32:13,784
在英语里就是“树林”

232
00:32:13,987 --> 00:32:16,478
如果你再加一个“木”上去...

233
00:32:17,424 --> 00:32:19,551
就变成了“森林”

234
00:32:19,993 --> 00:32:23,759
有谁知道这两个汉字怎么读？

235
00:32:35,142 --> 00:32:36,837
对不起

236
00:32:51,458 --> 00:32:53,722
那这个看起来像什么？

237
00:32:54,461 --> 00:32:56,395
那么，我给你们一点提示

238
00:33:02,636 --> 00:33:08,233
尽管我字写得不好看，我也不是画家

239
00:33:10,277 --> 00:33:14,407
不过，正如你看到的那样，这是个门

240
00:33:15,282 --> 00:33:19,582
而且这是由两扇门组成的

241
00:33:19,786 --> 00:33:25,349
有趣的是……

242
00:33:37,804 --> 00:33:39,704
嗨，阿莉森

243
00:33:39,906 --> 00:33:41,271
你还好吧，宝贝?

244
00:33:41,475 --> 00:33:44,308
我真的很担心你

245
00:33:44,511 --> 00:33:47,844
我听说你今天早上去找学校的心理医生了

246
00:33:48,048 --> 00:33:50,881
可怜的孩子

247
00:36:20,133 --> 00:36:21,395
对不起

248
00:36:21,601 --> 00:36:23,967
- 你来晚了
- 我知道

249
00:36:24,171 --> 00:36:26,071
我得打烊

250
00:36:27,440 --> 00:36:28,930
走吧

251
00:36:48,395 --> 00:36:49,987
随便挑一个你喜欢的

252
00:36:54,401 --> 00:36:55,959
我们去这个吧

253
00:37:18,758 --> 00:37:21,249
- 我喜欢这个
- 很不错

254
00:37:27,667 --> 00:37:29,794
放松一下，我马上回来

255
00:38:58,125 --> 00:39:00,593
不要，迈克尔！

256
00:39:01,329 --> 00:39:03,729
好痒啊

257
00:39:38,599 --> 00:39:40,760
美雪

258
00:41:35,549 --> 00:41:37,107
喂？

259
00:41:39,453 --> 00:41:41,318
凯瑞？

260
00:41:44,859 --> 00:41:46,121
凯瑞？

261
00:42:12,486 --> 00:42:16,354
让我们从三年前的第一个事件开始

262
00:42:17,091 --> 00:42:19,787
你的同事们是这件事的主要调查员？

263
00:42:19,994 --> 00:42:21,723
没错

264
00:42:22,263 --> 00:42:27,701
据我了解，你这些同事都失踪了

265
00:42:32,473 --> 00:42:33,872
确实是

266
00:42:34,074 --> 00:42:36,372
一位母亲和她的孩子在那座房子里被杀了

267
00:42:36,844 --> 00:42:38,812
是她丈夫杀了他们，我有问题要问……

268
00:42:39,013 --> 00:42:42,881
事件就如本地报纸刊登的内容一样

269
00:42:43,551 --> 00:42:44,745
明白了

270
00:42:48,889 --> 00:42:51,915
最近一个美国家庭也死在了那座房子里

271
00:42:52,126 --> 00:42:55,061
现场情况也很可疑

272
00:42:55,996 --> 00:42:59,864
我不能提供细节

273
00:43:01,435 --> 00:43:05,496
就是说，两起事件？
两个家庭死在同一座房子里？

274
00:43:10,878 --> 00:43:15,542
就是说，两起事件？
两个家庭死在同一座房子里？

275
00:43:26,460 --> 00:43:29,952
我不能提供细节

276
00:43:32,066 --> 00:43:36,526
就是说，两起事件？
两个家庭死在同一座房子里？

277
00:44:24,918 --> 00:44:26,351
你好

278
00:44:28,522 --> 00:44:31,650
警察说是你把我姐姐从大火里面拉了出来

279
00:44:37,698 --> 00:44:39,097
你姐姐的事我很遗憾

280
00:44:46,607 --> 00:44:48,939
我知道你姐姐那么做的原因

281
00:44:57,384 --> 00:44:59,682
- 接着
- 谢谢

282
00:44:59,887 --> 00:45:02,321
凯瑞在网上找到了这一切

283
00:45:05,459 --> 00:45:07,950
那座房子里发生了恐怖的事

284
00:45:09,997 --> 00:45:13,524
自从我三年前搬来东京就一直在追查这个故事

285
00:45:13,967 --> 00:45:17,960
凯瑞绝不会做这样的事
这一点也说不通

286
00:45:23,043 --> 00:45:26,240
自从你姐姐进过那座房子以后

287
00:45:26,747 --> 00:45:31,081
她就感觉有人跟着她

288
00:45:31,318 --> 00:45:33,878
有东西盯着她

289
00:45:34,621 --> 00:45:36,350
威胁她

290
00:45:40,260 --> 00:45:41,784
你怎么知道的？

291
00:45:43,864 --> 00:45:45,422
自从我进过那房子之后

292
00:45:45,632 --> 00:45:47,463
我也经历了同样的事

293
00:45:51,271 --> 00:45:54,638
你姐姐烧毁了那房子是因为

294
00:45:55,442 --> 00:45:56,966
她以为这样就能够阻止它

295
00:45:59,646 --> 00:46:01,841
不过火灾改变了一些东西

296
00:46:03,016 --> 00:46:04,984
我想现在变得更糟了

297
00:46:08,055 --> 00:46:09,784
你要去哪儿？

298
00:46:10,958 --> 00:46:13,950
我本来还以为你能告诉我一些我不知道的事

299
00:46:15,162 --> 00:46:16,595
不过你没有

300
00:46:17,865 --> 00:46:20,356
反正我也不知道自己在找什么

301
00:46:21,001 --> 00:46:23,026
我没别的选择，只能回那房子去

302
00:46:23,237 --> 00:46:24,499
那我跟你一起去

303
00:46:24,905 --> 00:46:27,636
- 我不希望你去
- 我一定要去

304
00:46:28,309 --> 00:46:32,211
除非我找出姐姐死掉的原因，否则我绝不离开

305
00:50:17,005 --> 00:50:18,199
哦，不

306
00:50:18,439 --> 00:50:21,806
要来点什么，黄油果冻三明治还是鸡肉沙拉？

307
00:50:23,611 --> 00:50:25,169
昨天晚上……

308
00:50:26,014 --> 00:50:27,572
你听见那个了？

309
00:50:27,782 --> 00:50:30,342
好吧，那么就要黄油果冻三明治

310
00:50:30,852 --> 00:50:34,583
雷丝，难道你没听见吗？

311
00:50:37,091 --> 00:50:38,854
有声音啊

312
00:50:40,561 --> 00:50:41,550
从隔壁传来的

313
00:50:45,133 --> 00:50:46,760
你能听到些什么？

314
00:50:49,303 --> 00:50:51,669
我听到佛莱明一家人回来

315
00:50:52,707 --> 00:50:56,905
他们看上去有点……反常

316
00:50:57,378 --> 00:51:00,142
反常？怎么反常？

317
00:51:00,348 --> 00:51:01,781
这个嘛……昨天我……

318
00:51:01,983 --> 00:51:03,746
不好意思，伙计们

319
00:51:03,951 --> 00:51:05,418
你们怎么不叫我起床？

320
00:51:07,488 --> 00:51:09,080
早上好

321
00:51:09,791 --> 00:51:11,088
你成功了么？

322
00:51:11,292 --> 00:51:13,089
今天晚上可是最后期限了
我十分肯定自己一定能成功

323
00:51:13,294 --> 00:51:15,455
你当然会成功

324
00:51:15,663 --> 00:51:18,257
- 你紧张吗？
- 不太紧张

325
00:51:18,466 --> 00:51:21,026
- 你应该参加选拔
- 得了吧

326
00:51:35,683 --> 00:51:37,207
杰克！

327
00:51:38,286 --> 00:51:41,619
杰克！好了，动作快点！

328
00:51:46,461 --> 00:51:48,053
喂？

329
00:51:48,596 --> 00:51:49,858
嗨，奈特

330
00:51:52,800 --> 00:51:56,031
真的？他从没跟我提过

331
00:51:56,237 --> 00:51:59,263
我不知道，也许他在手机上留了言
我也不知道

332
00:52:02,743 --> 00:52:06,304
你看，他不会跟我说这些，
他只肯把这些拿去跟你说

333
00:52:07,515 --> 00:52:09,847
因为他喜欢你，就这个原因

334
00:52:11,352 --> 00:52:12,444
你用不着害羞

335
00:52:13,888 --> 00:52:15,856
我知道，敬业固然重要
可...

336
00:52:16,057 --> 00:52:18,048
他也该有自己的生活啊

337
00:52:27,235 --> 00:52:28,532
你在跟谁说话？

338
00:52:29,470 --> 00:52:31,335
是奈特

339
00:52:32,940 --> 00:52:34,339
你没事吧？

340
00:52:41,149 --> 00:52:42,377
我忘了拿钥匙

341
00:52:44,719 --> 00:52:45,913
我去卧室找找

342
00:53:39,173 --> 00:53:41,368
- 在这儿等着
- 不，我……我想……

343
00:53:41,576 --> 00:53:44,602
拜托，待在这儿

344
00:55:37,192 --> 00:55:38,784
伊森……

345
00:56:04,119 --> 00:56:05,916
奥布蕾……

346
00:56:07,222 --> 00:56:09,850
请不要走进那座房子

347
00:56:22,204 --> 00:56:24,968
奥布蕾！你来这儿干什么？

348
00:56:25,907 --> 00:56:27,306
有什么东西把我拉进来了

349
00:56:29,611 --> 00:56:32,512
- 我告诉过你待在外面
- 我也不知道……

350
00:56:32,714 --> 00:56:34,807
我们必须走了，马上

351
00:56:45,160 --> 00:56:46,752
进来吧

352
00:56:50,232 --> 00:56:53,929
维妮莎，请坐下

353
00:56:59,775 --> 00:57:02,801
阿莉森跟我说了一个非常有趣的故事

354
00:57:03,011 --> 00:57:04,444
我希望你能够证实一下

355
00:57:05,046 --> 00:57:06,809
什么故事？

356
00:57:08,016 --> 00:57:12,112
说你跟她还有美雪一起去了某个房子

357
00:57:12,954 --> 00:57:15,616
对不起，黛尔小姐，我不知道她跟您说了什么

358
00:57:15,824 --> 00:57:20,557
好了，维妮莎，这里没有人会惹上麻烦

359
00:57:21,062 --> 00:57:25,396
我只是想找出那个房子里究竟发生了什么事？

360
00:57:34,309 --> 00:57:35,799
美雪失踪了

361
00:57:36,945 --> 00:57:38,242
我们刚刚接到了电话

362
00:57:39,047 --> 00:57:41,345
很明显她昨晚没有回家

363
00:57:42,417 --> 00:57:45,853
她说过打算跟她男朋友迈克尔在一起

364
00:57:46,054 --> 00:57:48,079
是的，我们也跟他谈了

365
00:57:48,557 --> 00:57:50,821
他说她不见了

366
00:57:51,026 --> 00:57:52,823
现在你该明白，维妮莎

367
00:57:53,028 --> 00:57:56,020
告诉我们真相是多么重要了吧

368
00:57:57,432 --> 00:57:59,263
为什么你要这么对我？

369
00:58:00,836 --> 00:58:03,862
你为什么要带我去那个地方？

370
00:58:06,408 --> 00:58:10,276
- 你自己要去的
- 难道我曾经对你做过什么吗？

371
00:58:10,846 --> 00:58:12,108
阿莉森，等一下！

372
00:58:12,681 --> 00:58:14,308
- 在这儿等着
- 可是...

373
01:00:16,738 --> 01:00:18,296
美雪？

374
01:00:50,905 --> 01:00:52,497
美雪？

375
01:00:53,341 --> 01:00:55,138
美雪……是你吗？

376
01:01:22,771 --> 01:01:25,535
伽椰子一直都在写这本日志

377
01:01:26,274 --> 01:01:29,175
当她写这个部分的时候才只有8岁

378
01:01:30,945 --> 01:01:32,469
很明显，她妈妈是个巫女

379
01:01:34,215 --> 01:01:36,206
巫女？什么是巫女？

380
01:01:39,487 --> 01:01:41,614
某种通灵者

381
01:01:41,890 --> 01:01:45,189
人们相信可以通过这些人与死去的亲人交流

382
01:01:45,393 --> 01:01:46,690
可是……

383
01:01:49,297 --> 01:01:51,265
我弄不懂这个部分

384
01:01:52,434 --> 01:01:54,026
我有个朋友

385
01:01:54,235 --> 01:01:57,432
他对民间传说很着迷
我想他可以帮助我们

386
01:02:22,530 --> 01:02:24,088
奥布蕾

387
01:02:32,006 --> 01:02:35,703
好消息，他在家
我们现在就能去见他

388
01:02:41,516 --> 01:02:45,008
- 你没事？
- 是的，我很好

389
01:03:26,562 --> 01:03:28,029
他说伽椰子写下的

390
01:03:28,230 --> 01:03:31,165
是关于她母亲进行的某些仪式

391
01:03:32,001 --> 01:03:34,526
以及这些是多么的超乎常理

392
01:04:00,129 --> 01:04:05,294
英语里没有什么词可以形容，不过……

393
01:04:06,669 --> 01:04:09,263
最接近地说法应该是“驱魔师”

394
01:04:29,592 --> 01:04:30,581
那是什么？

395
01:04:32,461 --> 01:04:33,428
伊森？

396
01:04:35,164 --> 01:04:36,529
伊森！

397
01:04:40,736 --> 01:04:41,930
这...

398
01:04:42,171 --> 01:04:44,435
听起来……像是她妈妈能够治愈别人

399
01:04:44,640 --> 01:04:47,268
通过抽取恶灵的方式

400
01:04:47,743 --> 01:04:49,711
将其抽离人们的身体

401
01:04:53,449 --> 01:04:55,440
喂给她女儿吃

402
01:04:56,318 --> 01:04:57,683
什么？

403
01:05:22,111 --> 01:05:24,705
明天早上一件事就是要去见见她

404
01:05:25,781 --> 01:05:27,442
见谁？

405
01:05:29,051 --> 01:05:30,916
伽椰子的母亲

406
01:05:37,493 --> 01:05:39,051
我什么都试过了

407
01:05:39,862 --> 01:05:42,160
我甚至还重回那座房子，我……

408
01:05:44,533 --> 01:05:45,864
听着

409
01:05:46,802 --> 01:05:50,067
如果她真的能够从人身上赶走恶灵

410
01:05:50,739 --> 01:05:52,730
也许她能帮助我们

411
01:05:56,612 --> 01:05:59,342
我都不知道该相信什么了

412
01:06:03,118 --> 01:06:05,143
我们别无选择

413
01:06:05,587 --> 01:06:07,316
这是我们唯一的希望

414
01:06:09,091 --> 01:06:10,683
好吧

415
01:06:26,508 --> 01:06:29,170
这是我对这个故事进行的调查

416
01:06:29,378 --> 01:06:31,175
我弄到了她童年时的地址

417
01:06:34,917 --> 01:06:36,509
就在这儿

418
01:06:48,397 --> 01:06:50,592
是个小村庄

419
01:06:57,239 --> 01:07:01,039
火车只能把我们送到中途，然后我们得改搭公车

420
01:07:11,487 --> 01:07:14,854
上一次我跟凯瑞见面的时候，我们大吵了一架

421
01:07:16,558 --> 01:07:18,526
真是蠢透了

422
01:07:22,231 --> 01:07:24,165
她... 她带我去吃午餐

423
01:07:24,366 --> 01:07:28,063
并把一份大学申请表扔给我……结果我……

424
01:07:28,871 --> 01:07:30,099
我竟然……

425
01:07:40,549 --> 01:07:42,380
我被惹急了

426
01:07:47,523 --> 01:07:50,458
我以为她也想像妈妈那样管教我

427
01:07:52,261 --> 01:07:55,162
我冲她大喊大叫，叫她不要改变我的生活

428
01:07:55,364 --> 01:07:57,264
让我一个人待着

429
01:08:01,703 --> 01:08:03,330
她是这么做的

430
01:08:05,674 --> 01:08:08,700
直到昨天晚上以前我们都再没说过话

431
01:08:12,548 --> 01:08:14,209
我总是……

432
01:08:15,684 --> 01:08:19,518
总是为妈妈的偏心而怪罪凯瑞

433
01:08:22,724 --> 01:08:26,057
可我知道那不是事实，我真的觉得

434
01:08:27,463 --> 01:08:29,294
我真的非常后悔

435
01:08:32,401 --> 01:08:33,834
其实...

436
01:08:34,636 --> 01:08:36,536
你知道吗？很奇怪的

437
01:08:36,839 --> 01:08:38,067
在香港

438
01:08:38,273 --> 01:08:42,209
我哥哥跟我住得只隔几条街，整整四年

439
01:08:42,778 --> 01:08:45,770
我们却从没有去探望过对方

440
01:08:53,789 --> 01:08:55,450
我去泡点茶

441
01:08:55,657 --> 01:08:57,625
好的，谢谢

442
01:10:38,827 --> 01:10:40,124
它现在已经从房子里出来了

443
01:12:04,380 --> 01:12:06,041
伊森？

444
01:12:17,527 --> 01:12:19,358
伊森？

445
01:12:41,284 --> 01:12:44,014
伊森？你在里面吗？

446
01:12:51,761 --> 01:12:53,456
伊森？

447
01:13:23,159 --> 01:13:24,786
伊森？

448
01:13:30,166 --> 01:13:31,531
伊森……

449
01:13:33,369 --> 01:13:34,666
伊森……

450
01:13:34,871 --> 01:13:36,202
伊森！

451
01:13:36,739 --> 01:13:38,502
伊森！

452
01:14:08,704 --> 01:14:10,365
老天爷，你有病啊？

453
01:14:13,376 --> 01:14:15,571
那么……你觉得怎么样？

454
01:14:33,963 --> 01:14:35,954
莎莉，你还好吧？

455
01:14:55,218 --> 01:14:56,446
杰克？

456
01:14:58,488 --> 01:15:00,046
杰克, 出什么事了？

457
01:15:02,091 --> 01:15:03,888
不，没事，我马上就去

458
01:15:08,331 --> 01:15:12,165
是杰克，我得走了

459
01:15:27,149 --> 01:15:28,673
杰克？

460
01:15:44,734 --> 01:15:46,201
杰克？

461
01:15:58,514 --> 01:15:59,845
天啊！

462
01:16:00,616 --> 01:16:03,176
杰克，你在这里干什么？

463
01:16:03,386 --> 01:16:04,717
我……

464
01:16:05,121 --> 01:16:06,418
我吓坏了

465
01:16:07,323 --> 01:16:08,312
你怕什么？

466
01:16:09,692 --> 01:16:11,057
翠西

467
01:16:12,461 --> 01:16:13,450
还有爸爸

468
01:16:17,733 --> 01:16:19,667
他们打起来了，雷丝

469
01:16:22,705 --> 01:16:23,967
他们现在在哪儿？

470
01:16:25,541 --> 01:16:26,872
我……

471
01:16:27,944 --> 01:16:29,605
我不知道

472
01:16:30,246 --> 01:16:32,942
我猜妈妈在这儿

473
01:16:37,553 --> 01:16:38,918
杰克……

474
01:17:34,143 --> 01:17:35,974
弗莱明先生？

475
01:19:23,854 --> 01:19:25,253
怎么了，杰克？

476
01:19:25,455 --> 01:19:27,889
我去隔壁

477
01:19:28,859 --> 01:19:30,190
- 结果看见……
- 你去哪里了？

478
01:19:30,393 --> 01:19:32,020
隔壁

479
01:19:32,963 --> 01:19:36,296
我看见窗外有东西……是眼睛

480
01:19:37,300 --> 01:19:39,700
没事的，杰克，没事

481
01:19:39,903 --> 01:19:41,700
一定出什么大事了，雷丝

482
01:19:43,406 --> 01:19:46,375
明天我保证一定跟你一起去那儿，好吗？

483
01:19:48,712 --> 01:19:51,772
现在先睡觉

484
01:20:33,423 --> 01:20:35,186
该死！

485
01:21:23,173 --> 01:21:25,505
你昨天回家晚了

486
01:21:28,144 --> 01:21:29,771
你去哪儿了？

487
01:21:36,353 --> 01:21:37,980
进来

488
01:21:49,099 --> 01:21:50,862
阿莉森……

489
01:21:52,435 --> 01:21:54,733
阿莉森，你没事吧？

490
01:21:55,939 --> 01:21:58,271
也许我们该去校医那儿

491
01:21:58,909 --> 01:22:00,001
我要回家

492
01:22:07,651 --> 01:22:09,346
深呼吸

493
01:22:09,753 --> 01:22:11,721
告诉我出什么事了

494
01:22:11,922 --> 01:22:13,480
你可以跟我说

495
01:22:18,094 --> 01:22:20,062
是那座房子

496
01:22:22,499 --> 01:22:27,527
我去那儿的时候还有东西也在……

497
01:22:35,312 --> 01:22:38,213
我……我只想回家

498
01:22:39,749 --> 01:22:41,876
阿莉森，听着

499
01:22:42,319 --> 01:22:44,981
我已经跟警察一起去过了

500
01:22:45,221 --> 01:22:47,416
那里什么也没有

501
01:22:47,624 --> 01:22:50,923
只不过是座废弃了的房子

502
01:22:52,429 --> 01:22:53,919
你……？

503
01:22:55,198 --> 01:22:56,790
也去过那里了？

504
01:23:00,904 --> 01:23:03,202
是的，我去了

505
01:23:04,341 --> 01:23:06,468
她会来找你的

506
01:23:08,211 --> 01:23:09,508
她已经带走了美雪...

507
01:23:10,914 --> 01:23:14,350
...和维妮莎
现在她要来找我了

508
01:23:14,551 --> 01:23:15,540
阿莉森……

509
01:23:18,989 --> 01:23:20,684
我不明白你在说什么

510
01:23:23,860 --> 01:23:26,021
- 什么？
- 它们就在这里

511
01:26:00,750 --> 01:26:02,411
喂？

512
01:26:38,788 --> 01:26:41,450
我想跟你谈谈你女儿伽椰子的事

513
01:26:45,595 --> 01:26:49,463
我看过那本日记了，我知道你能够驱灵

514
01:26:52,535 --> 01:26:54,594
她已经死了

515
01:26:56,005 --> 01:26:58,030
是你干的，是你把她变成了这样

516
01:26:58,241 --> 01:27:00,971
现在我需要你的帮助，帮助我了结这一切

517
01:27:01,177 --> 01:27:02,974
等一下！

518
01:27:08,218 --> 01:27:11,915
人们都来找我

519
01:27:13,223 --> 01:27:16,192
他们全都饱受折磨

520
01:27:27,972 --> 01:27:31,965
我把黑暗的灵魂从他们身上赶开

521
01:27:33,277 --> 01:27:35,711
我女儿也是

522
01:27:36,547 --> 01:27:40,483
你给她下了毒，看看她都变成什么样了

523
01:27:42,753 --> 01:27:46,052
这罪恶并非由我创造

524
01:27:46,423 --> 01:27:51,656
伽椰子被她丈夫杀掉只因她太愚蠢

525
01:27:52,496 --> 01:27:55,090
这才是诅咒的根源

526
01:27:55,833 --> 01:27:59,496
我并没有把她变成现在这个样子

527
01:28:02,273 --> 01:28:06,209
我姐姐试图把伽椰子被杀的那座房子烧毁

528
01:28:06,744 --> 01:28:09,406
她以为把房子烧了，这些就会结束...

529
01:28:09,613 --> 01:28:12,138
根本与房子无关

530
01:28:13,284 --> 01:28:16,845
你们只是让事情变得更糟

531
01:28:18,389 --> 01:28:23,156
她要让我们尝遍她所受的痛苦

532
01:28:25,229 --> 01:28:27,823
不，我们一定要停止这些

533
01:28:28,032 --> 01:28:30,125
不，不会停止的

534
01:28:31,435 --> 01:28:36,668
它会成长，并摧毁所遇到的一切

535
01:28:37,274 --> 01:28:40,368
它会传到房子外面去

536
01:28:42,046 --> 01:28:45,777
已经开始的诅咒是不会终结的

537
01:30:52,609 --> 01:30:54,042
嘿

538
01:30:54,912 --> 01:30:56,345
你没事吧？

539
01:30:56,547 --> 01:30:58,447
事情不对劲

540
01:30:59,817 --> 01:31:01,114
什么？

541
01:31:01,318 --> 01:31:03,809
有些邪恶的东西在那儿

542
01:31:04,822 --> 01:31:07,154
是它让所有的一切都不正常了

543
01:31:12,596 --> 01:31:15,895
好了，杰克，我们走吧

544
01:31:28,846 --> 01:31:30,313
爸爸？

545
01:31:31,949 --> 01:31:33,507
翠西？

546
01:31:48,298 --> 01:31:49,595
爸爸？

547
01:32:10,621 --> 01:32:12,418
在这儿等着

548
01:32:13,423 --> 01:32:15,789
爸爸？翠西？

549
01:32:48,392 --> 01:32:50,019
喂？

550
01:32:52,629 --> 01:32:54,096
嗨，妈妈，是我啊

551
01:32:55,299 --> 01:32:57,699
我等着你

552
01:32:58,669 --> 01:33:00,762
你去哪儿了？

553
01:33:02,005 --> 01:33:03,302
凯瑞呢？

554
01:33:09,146 --> 01:33:12,206
她... 她已经不在了,妈妈

555
01:33:14,418 --> 01:33:17,410
- 对不起
- 她不在了？

556
01:33:24,061 --> 01:33:27,087
我知道她有多爱她……我……

557
01:33:27,564 --> 01:33:29,589
我知道她是你的一切

558
01:33:29,800 --> 01:33:31,791
你为什么要这么做？你本该……

559
01:33:32,002 --> 01:33:33,663
你本该把她带回来的

560
01:33:35,939 --> 01:33:37,998
你自己连一件事都做不好

561
01:33:42,045 --> 01:33:44,536
我是这么地爱你

562
01:33:46,617 --> 01:33:49,916
你再也不能这么说我

563
01:33:52,623 --> 01:33:54,648
这些都该结束了

564
01:33:54,858 --> 01:33:56,519
奥布蕾！

565
01:34:00,497 --> 01:34:03,762
- 奥布蕾！
- 我爱你妈妈，再见！

566
01:34:43,674 --> 01:34:45,972
我姐姐已经死了

567
01:34:49,246 --> 01:34:51,407
是你杀了她

568
01:34:53,784 --> 01:34:56,275
就跟你杀死其它人一样

569
01:35:00,090 --> 01:35:03,389
你不肯停下来，为什么？

570
01:35:04,961 --> 01:35:06,826
你到底要什么？

571
01:35:12,502 --> 01:35:14,163
道格？

572
01:35:19,776 --> 01:35:22,267
等等，凯瑞！

573
01:35:25,215 --> 01:35:27,206
凯瑞？

574
01:35:29,086 --> 01:35:30,452
凯瑞，不！

575
01:36:43,094 --> 01:36:44,994
雷丝！

576
01:36:47,965 --> 01:36:49,432
雷丝！

577
01:36:49,634 --> 01:36:51,625
雷丝！

578
01:36:58,810 --> 01:37:01,278
雷丝！雷丝！不！

579
01:37:01,746 --> 01:37:03,509
不！不！

580
01:37:03,714 --> 01:37:05,545
雷丝！

581
01:37:05,750 --> 01:37:07,809
- 不！
- 杰克

582
01:37:22,066 --> 01:37:23,658
杰克

583
01:37:26,637 --> 01:37:27,934
你该洗澡了

584
01:38:25,897 --> 01:38:27,489
凯瑞？

585
01:41:36,954 --> 01:41:41,789
人们说这是阴气最重的房子

586
01:41:42,393 --> 01:41:45,123
全日本第一

587
01:41:45,496 --> 01:41:50,729
是啊，而且所有进去的人都会被诅咒

588
01:42:06,584 --> 01:42:09,246
其他女孩子都太胆小不敢试

589
01:42:09,453 --> 01:42:12,786
只有我和美雪敢这么做

590
01:42:20,498 --> 01:42:22,125
好，现在开始

591
01:42:36,447 --> 01:42:38,108
救救我！

592
01:42:38,716 --> 01:42:41,241
求求你，你一定要救我！

593
01:42:51,896 --> 01:42:53,761
他把她杀掉了，他把她杀掉了

594
01:42:54,598 --> 01:42:56,031
他拧断了她的脖子

595
01:42:57,968 --> 01:43:00,436
如果你闭上眼睛

596
01:43:00,638 --> 01:43:02,663
数到十

597
01:43:02,873 --> 01:43:06,536
等你睁开眼睛时，就能看到她了

598
01:43:13,417 --> 01:43:17,444
全都是你的错！你都干了什么啊！

599
01:43:18,556 --> 01:43:20,183
你把什么带到这儿来了？

600
01:43:20,558 --> 01:43:22,890
它跟着我来地

601
01:43:23,360 --> 01:43:25,658
她们都跟着我来的

602
01:44:31,986 --> 01:44:46,986
TLF中文字幕站
http://tlfsubs.eastgame.net


