1
00:01:09,808 --> 00:01:12,942
I suppose I should've phoned
instead of just dropping in.

2
00:01:13,029 --> 00:01:15,684
- You'll love Christabel.
- I'm happy to do it.

3
00:01:15,771 --> 00:01:18,121
Christabels' uncle has always
been wonderful to me.

4
00:01:18,208 --> 00:01:20,341
I hope this repays him
a little, at least.

5
00:01:20,428 --> 00:01:22,343
I'm going to miss working for him.

6
00:01:22,430 --> 00:01:24,432
If it would make
it simpler for you

7
00:01:24,519 --> 00:01:27,609
she needn't come tomorrow.
Maybe, later in the week.

8
00:01:27,696 --> 00:01:29,438
Her uncle thinks her
business school is starting--

9
00:01:29,480 --> 00:01:31,439
I don't know
why my brother insists

10
00:01:31,526 --> 00:01:33,615
upon Christabel going
to business school. I mean..

11
00:01:33,702 --> 00:01:36,835
...if she's going to work in his
office, it seems so unnecessary.

12
00:01:36,922 --> 00:01:38,533
[doorbell buzzing]

13
00:01:38,620 --> 00:01:40,665
If she eventually gets my job,
it will be helpful.

14
00:01:40,752 --> 00:01:42,928
Excuse me.

15
00:01:43,015 --> 00:01:45,063
- Yes? Come on up, Kenneth.
- 'Kenneth, Miss Foster.'

16
00:01:45,105 --> 00:01:47,672
And leave the door open,
will you, please?

17
00:01:47,759 --> 00:01:50,501
I wish we had time to sit down,
have a nice talk, Miss Caine.

18
00:01:50,588 --> 00:01:52,764
Well, it's so late
and you've much to do.

19
00:01:52,851 --> 00:01:54,505
You've been most kind.

20
00:01:54,592 --> 00:01:56,986
I'm sure Christabel
will be very happy here.

21
00:01:57,073 --> 00:02:00,076
I wish to keep her with me, but
there aren't many opportunities

22
00:02:00,163 --> 00:02:02,078
in Santa Flora,
for an attractive young girl.

23
00:02:02,165 --> 00:02:04,863
And, Christabel is so-so alive.

24
00:02:04,950 --> 00:02:06,648
Don't miss her, already.

25
00:02:09,172 --> 00:02:10,436
'Would you put that
in the kitchen, please?'

26
00:02:10,478 --> 00:02:12,044
Yes, Miss Foster.

27
00:02:12,132 --> 00:02:14,395
'I'm sorry, I'm rushed
like this, but the one day'

28
00:02:14,482 --> 00:02:16,658
'I decide to give a party,
the office gets busy.'

29
00:02:16,745 --> 00:02:19,051
[doorbell buzzing]

30
00:02:19,139 --> 00:02:20,662
- Gobby?
- 'Naturally.'

31
00:02:20,749 --> 00:02:23,012
Well, come on up,
and leave the door open.

32
00:02:23,099 --> 00:02:24,231
[Gobby]
'Naturally.'

33
00:02:24,318 --> 00:02:25,406
[telephone ringing]

34
00:02:25,493 --> 00:02:26,493
[laughs]

35
00:02:27,669 --> 00:02:29,149
I'll go now.

36
00:02:29,236 --> 00:02:31,412
Please wait,
I'll walk down with you.

37
00:02:31,499 --> 00:02:32,630
- Hello.
- 'Donna?'

38
00:02:32,717 --> 00:02:34,066
Hello, Margaret.

39
00:02:34,154 --> 00:02:36,634
Don't bother.
I'll be alright.

40
00:02:36,721 --> 00:02:40,725
But I.. No, Margaret,
the party is after the play.

41
00:02:40,812 --> 00:02:42,336
Goodbye.

42
00:02:42,423 --> 00:02:45,121
[Donna]
'You can come back
with us in Curtis' car.'

43
00:02:45,208 --> 00:02:46,208
'Yes..'

44
00:02:46,253 --> 00:02:47,341
Hello.

45
00:02:49,560 --> 00:02:50,648
Good evening.

46
00:02:55,958 --> 00:02:57,699
[Donna]
'Gobby, put them in the kitchen.'

47
00:02:57,786 --> 00:03:01,572
- Who was the gypsy?
- Yes, yes..

48
00:03:01,659 --> 00:03:03,574
- Who are you talking to?
- Margaret.

49
00:03:03,661 --> 00:03:05,576
Margaret! Let me say
hello to Margaret.

50
00:03:05,663 --> 00:03:08,927
Gobby wants to say hello to you.

51
00:03:09,014 --> 00:03:10,929
- Hello, Margaret.
- 'Hello, Gobby.'

52
00:03:14,281 --> 00:03:16,196
Thank you very much.

53
00:03:17,936 --> 00:03:19,416
Gobby..

54
00:03:19,503 --> 00:03:20,984
...there are a million
things we have to do.

55
00:03:21,026 --> 00:03:23,812
We? Who is the hired help
you were talking to?

56
00:03:23,899 --> 00:03:25,988
They work for Curtis.
They brought some things over.

57
00:03:26,075 --> 00:03:28,253
Instead of moving his house
over here, why don't you wait

58
00:03:28,295 --> 00:03:31,733
until you're Mrs. Curtis Carey?
Then, think up the party.

59
00:03:31,820 --> 00:03:34,823
And somebody else can
do the work...and pay bills.

60
00:03:34,910 --> 00:03:37,565
- How much do I owe you?
- $14.71.

61
00:03:37,652 --> 00:03:39,525
Including old age pension,
unemployment insurance

62
00:03:39,567 --> 00:03:41,917
- and withholding tax.
- Oh, Gobby..

63
00:03:42,004 --> 00:03:43,745
- You want this in the icebox?
- Please.

64
00:03:43,832 --> 00:03:45,790
I forgot soda.
Order it, will you, Gobby?

65
00:03:45,877 --> 00:03:48,315
Clicquot or bicarbonate?

66
00:03:48,402 --> 00:03:49,925
Who's picture
did you bring this time?

67
00:03:50,012 --> 00:03:51,840
That's the one
I did for Mrs. Herkimer.

68
00:03:51,927 --> 00:03:53,669
They're going to be here
tonight, aren't they?

69
00:03:53,711 --> 00:03:55,800
Why do you use my apartment
for your gallery?

70
00:03:55,887 --> 00:03:58,629
Why don't you use your own
place? Or better yet..

71
00:03:58,716 --> 00:04:01,893
[Gobby]
'No temper, please.
Be careful what you say.'

72
00:04:01,980 --> 00:04:05,723
'Remember, I'm only helping you
because you're gonna be rich.'

73
00:04:05,810 --> 00:04:07,508
'And all I want
is some soda water.'

74
00:04:12,513 --> 00:04:14,384
Hello.
I'm Christabel Caine.

75
00:04:16,995 --> 00:04:18,823
But you're not coming
until tomorrow.

76
00:04:19,868 --> 00:04:21,435
I'm not?

77
00:04:21,522 --> 00:04:24,612
I mean, you're not
expected until tomorrow.

78
00:04:24,699 --> 00:04:28,050
But Aunt Clara couldn't have
made such a mistake.

79
00:04:28,137 --> 00:04:29,747
When Uncle John came
up to Santa Flora

80
00:04:29,834 --> 00:04:31,749
he talked about
a party or something..

81
00:04:31,836 --> 00:04:34,274
...I understood, I was
to come the day after.

82
00:04:34,361 --> 00:04:36,754
- The party was last night, so--
- But the party's tonight.

83
00:04:38,713 --> 00:04:41,498
- Oh!
- You're Aunt was just here.

84
00:04:41,585 --> 00:04:43,718
Oh, I didn't realize.
It must've been..

85
00:04:43,805 --> 00:04:45,981
Oh, I'm so sorry.

86
00:04:46,068 --> 00:04:50,290
I think I'll put a price tag on
it. Would that be too obvious?

87
00:04:50,377 --> 00:04:52,770
[Donna]
'Christabel, this is Gabriel Broome.'

88
00:04:52,857 --> 00:04:55,469
This is Christabel,
John Caine's niece.

89
00:04:55,556 --> 00:04:57,316
How'd you like to have
your portrait painted?

90
00:04:59,516 --> 00:05:01,213
You want to paint me?

91
00:05:01,301 --> 00:05:03,346
I'll paint anyone
with a rich uncle.

92
00:05:07,481 --> 00:05:09,321
Was that the only piece
of luggage you brought?

93
00:05:09,396 --> 00:05:11,702
Oh, I'm not staying tonight.
I wouldn't dream of staying.

94
00:05:11,789 --> 00:05:13,965
I'll find a room
in a hotel somewhere.

95
00:05:14,052 --> 00:05:16,316
Please don't worry about me.
I'll be alright.

96
00:05:16,403 --> 00:05:17,491
[footsteps]

97
00:05:22,234 --> 00:05:24,106
Where do you want these?

98
00:05:24,193 --> 00:05:26,978
Well, I guess, you just better
take them down, again.

99
00:05:32,462 --> 00:05:34,334
If you'll just put them
in here, please.

100
00:05:53,527 --> 00:05:54,702
[doorbell buzzing]

101
00:05:58,836 --> 00:06:00,534
Whoever you are, come on up.

102
00:06:03,319 --> 00:06:05,365
The room looks beautiful, Donna.

103
00:06:05,452 --> 00:06:07,105
- Thanks, Gobby.
- And you're beautiful.

104
00:06:09,760 --> 00:06:12,154
And, John Caine's niece'll
be beautiful, too, won't you?

105
00:06:12,981 --> 00:06:14,939
Sure you will.

106
00:06:15,026 --> 00:06:16,854
See you at the theater.

107
00:06:16,941 --> 00:06:18,726
- Hello, Curtis.
- Hello, Gobby.

108
00:06:18,813 --> 00:06:21,293
You'll find your bride-to-be
sticking toothpicks in shrimps.

109
00:06:21,381 --> 00:06:22,730
They're dead though.

110
00:06:22,817 --> 00:06:25,080
Donna?

111
00:06:25,167 --> 00:06:28,126
Well, both domestic and
beautiful. What a combination.

112
00:06:28,213 --> 00:06:29,956
- You're too early.
- I thought I could help you.

113
00:06:29,998 --> 00:06:31,566
- You're too late!
- Alright, the truth then.

114
00:06:31,608 --> 00:06:33,008
I couldn't stay away
another minute.

115
00:06:34,829 --> 00:06:37,788
Donna, you'll never know, how
long a day can be without you.

116
00:06:37,875 --> 00:06:40,400
- I like you.
- I believe you mean it.

117
00:06:40,487 --> 00:06:42,402
'You can keep right on believing.'

118
00:06:42,489 --> 00:06:44,795
Donna, you're not ready yet.

119
00:06:44,882 --> 00:06:47,581
I thought I'd go just as I am.

120
00:06:47,668 --> 00:06:49,539
This is the man
I'm marrying for his money.

121
00:06:49,626 --> 00:06:51,280
Curtis Carey.
Christabel Caine.

122
00:06:51,367 --> 00:06:53,543
- John's niece.
- Well, hello.

123
00:06:53,630 --> 00:06:56,851
All the nice things your uncle's
been telling about you is true.

124
00:06:56,938 --> 00:06:59,941
Thank you. It's so sweet of you
to take both of us tonight.

125
00:07:00,855 --> 00:07:02,509
Delighted.

126
00:07:02,596 --> 00:07:04,249
I'll get ready.

127
00:07:04,336 --> 00:07:06,817
What did she mean, "both"?
Did you get an extra ticket?

128
00:07:06,904 --> 00:07:09,037
You can get one, darling.
Call somebody.

129
00:07:14,738 --> 00:07:16,523
- I've never been to an opening.
- Oh?

130
00:07:17,741 --> 00:07:18,829
- Curtis?
- Yes.

131
00:07:21,832 --> 00:07:23,355
It's opening night.

132
00:07:25,967 --> 00:07:27,882
Is it hard to get tickets?

133
00:07:27,969 --> 00:07:29,579
Oh, no.
It's no trouble at all.

134
00:07:31,581 --> 00:07:32,669
[dialing phone]

135
00:07:36,978 --> 00:07:38,849
Joe Bishop, please?

136
00:07:38,936 --> 00:07:40,329
[Donna]
'Call Joe Bishop, Curtis.'

137
00:07:42,505 --> 00:07:44,768
Oh, do you know where
I can reach him?

138
00:07:44,855 --> 00:07:47,423
[Donna]
'Curtis, call Joe Bishop.'

139
00:07:47,510 --> 00:07:49,425
'Uh, this is Curtis Carey
calling.'

140
00:07:49,512 --> 00:07:51,471
'I need another ticket
for the opening tonight.'

141
00:07:53,429 --> 00:07:56,258
Not even in the balcony?

142
00:07:56,345 --> 00:07:58,216
'Oh, there must be something.'

143
00:07:58,303 --> 00:08:00,915
[Donna]
'Tell them to leave it
at the box office, dear.'

144
00:08:01,002 --> 00:08:03,395
Alright, yeah.
Yeah, I know you would.

145
00:08:03,483 --> 00:08:05,702
Yeah. Thanks very much. Bye.

146
00:08:07,312 --> 00:08:08,923
Christabel, you'll need a wrap.

147
00:08:09,010 --> 00:08:10,925
I couldn't get another ticket.

148
00:08:11,012 --> 00:08:12,709
Why didn't you call
Joe Bishop, dear?

149
00:08:12,796 --> 00:08:15,277
I did call Joe Bishop.

150
00:08:15,364 --> 00:08:18,410
- What are we going to do?
- Why don't you two go?

151
00:08:18,498 --> 00:08:21,239
That's silly.
Why don't you take Christabel?

152
00:08:21,326 --> 00:08:23,459
- 'Oh, now, wait a minute--'
- 'I could stay here.'

153
00:08:23,546 --> 00:08:25,548
'I don't think I made enough
hors d'oeuvresanyway.'

154
00:08:25,635 --> 00:08:28,420
I wouldn't hear of it.

155
00:08:28,508 --> 00:08:31,902
- Well, let's all stay home.
- Curtis.

156
00:08:31,989 --> 00:08:34,296
[Donna]
'Isn't there someone you can phone?'

157
00:08:34,383 --> 00:08:35,558
Yes, Joe Bishop.

158
00:08:36,951 --> 00:08:39,606
Here, let me help you.

159
00:08:39,693 --> 00:08:42,086
There...it softens
your face, so much.

160
00:08:42,173 --> 00:08:44,088
- Isn't she beautiful?
- Very.

161
00:08:44,175 --> 00:08:46,003
Come on, we have to go.
It's getting late.

162
00:08:46,090 --> 00:08:49,267
- I feel dreadful about this.
- Not another word.

163
00:08:53,097 --> 00:08:54,446
See you later.

164
00:08:55,447 --> 00:08:57,362
Have a wonderful time.

165
00:09:12,552 --> 00:09:14,466
[telephone ringing]

166
00:09:22,997 --> 00:09:25,129
- Hello.
- 'Yes?'

167
00:09:25,216 --> 00:09:28,655
Aunt Clara, I tried to reach you
but your line's been busy.

168
00:09:28,742 --> 00:09:31,745
You don't know how worried I've
been waiting for you to answer.

169
00:09:31,832 --> 00:09:34,269
[Aunt Clara]
'Christabel, I've been frantic.'

170
00:09:34,356 --> 00:09:36,967
'I've called all over town
before you. Where are you?'

171
00:09:37,054 --> 00:09:40,101
I'm at Donna's. I know how you
must've felt when you got home..

172
00:09:40,188 --> 00:09:41,885
[tapping]

173
00:09:41,972 --> 00:09:44,409
Uh, just a minute, Aunt Clara,
somebody just..

174
00:09:44,496 --> 00:09:46,063
[tapping continues]

175
00:09:46,150 --> 00:09:47,282
Hello? Hello.

176
00:09:48,805 --> 00:09:50,981
- Hello.
- 'Christabel.'

177
00:09:51,068 --> 00:09:53,984
'Is everything alright?
I talked to Donna and--'

178
00:09:54,071 --> 00:09:55,725
Yes, dear.
I'm having a wonderful time.

179
00:09:55,812 --> 00:09:57,466
[male]
'Get off the phone.'

180
00:10:01,252 --> 00:10:02,384
Hello? Hel..

181
00:10:20,097 --> 00:10:21,097
[rattling]

182
00:10:30,281 --> 00:10:31,456
[rattling]

183
00:10:41,510 --> 00:10:43,555
- What are you doing here?
- 'Eating.'

184
00:10:48,909 --> 00:10:51,694
What are you doing here?

185
00:10:51,781 --> 00:10:55,306
- I live here.
- Ah, no. Try again.

186
00:10:55,393 --> 00:10:57,744
- Who are you?
- Janitor.

187
00:10:57,831 --> 00:11:00,268
How dare you interrupt
my telephone calls.

188
00:11:00,355 --> 00:11:02,009
Careful or I'll
shut off the water.

189
00:11:02,096 --> 00:11:04,446
- Who are you?
- I'm Christabel Caine.

190
00:11:04,533 --> 00:11:06,187
Okay, Chris, where's the salt?

191
00:11:06,274 --> 00:11:08,580
- I don't know.
- You'd know if you lived here.

192
00:11:13,629 --> 00:11:17,415
Does Miss Foster know you do this?

193
00:11:17,502 --> 00:11:19,026
I think you better
get out of here.

194
00:11:19,113 --> 00:11:20,984
- Now, where's the pepper?
- I don't know.

195
00:11:21,071 --> 00:11:24,335
You don't know very much,
do you? Well, you don't have to.

196
00:11:26,163 --> 00:11:27,469
'Cause you're awful pretty.

197
00:11:27,556 --> 00:11:29,689
[Donna]
'I'll start things in the kitchen.'

198
00:11:29,776 --> 00:11:32,517
You hide in here and I'll fix it
so you crash the party later.

199
00:11:32,604 --> 00:11:34,041
Donna!

200
00:11:36,043 --> 00:11:37,914
Donna, there's a monster
in your kitchen.

201
00:11:38,001 --> 00:11:39,394
What?

202
00:11:39,481 --> 00:11:41,483
She always keeps
her monsters on ice.

203
00:11:41,570 --> 00:11:43,790
- Hi, Nick.
- Where do you hide the mustard?

204
00:11:43,877 --> 00:11:45,617
- Hi, Curtis.
- Hello, Nick.

205
00:11:45,705 --> 00:11:48,143
- I thought you wouldn't arrive.
- I wondered the same about you.

206
00:11:48,185 --> 00:11:50,013
Do you know this woman?

207
00:11:50,100 --> 00:11:53,147
- 'I'm sorry, Nick, this is--'
- I know, we've been rassling.

208
00:11:53,234 --> 00:11:55,976
[Curtis]
'Give me another.'

209
00:11:56,063 --> 00:11:58,326
I left a manuscript here
for you to read, remember?

210
00:11:58,413 --> 00:12:01,982
It's good...except in places,
I think it's still too brutal.

211
00:12:02,069 --> 00:12:03,940
That's funny,
I copied whole passages

212
00:12:04,027 --> 00:12:06,334
right out of Little Women,
just for people like you.

213
00:12:06,421 --> 00:12:07,770
Here.

214
00:12:07,857 --> 00:12:09,382
I know the stories
you've told me about China.

215
00:12:09,424 --> 00:12:12,340
Stop acting as if China
was a garden party.

216
00:12:12,427 --> 00:12:15,343
I've always wanted to know
somebody who's been to China.

217
00:12:15,430 --> 00:12:16,953
Tell me about it.

218
00:12:17,040 --> 00:12:18,825
A lot of Chinese live there.

219
00:12:19,782 --> 00:12:21,218
She's real pretty.

220
00:12:21,305 --> 00:12:23,220
At least, I'm well-mannered.

221
00:12:23,307 --> 00:12:24,482
Thanks, Curtis.

222
00:12:26,746 --> 00:12:29,966
- Who is he?
- The monster? Nick Bradley.

223
00:12:30,053 --> 00:12:31,968
- Friend of yours?
- Well, Donna knew him first.

224
00:12:32,055 --> 00:12:33,753
She discovered him.
He's an author.

225
00:12:33,840 --> 00:12:36,625
Oh, her protege.
Oh, I didn't mean that.

226
00:12:36,712 --> 00:12:38,888
- I know you didn't.
- Let me take that.

227
00:12:38,975 --> 00:12:41,630
- All those people.
- Alright.

228
00:12:41,717 --> 00:12:43,806
- Hello, Senator.
- Good evening, Curtis.

229
00:12:45,895 --> 00:12:47,695
All those people are
very anxious to meet you.

230
00:12:47,767 --> 00:12:49,377
I'll make it as painless
as possible.

231
00:12:50,770 --> 00:12:52,684
This is your house?

232
00:12:54,774 --> 00:12:56,950
Yes.
Big, isn't it?

233
00:12:57,037 --> 00:12:58,995
Donna should be very happy here.

234
00:12:59,082 --> 00:13:01,476
They used to say about me
that my slip was showing..

235
00:13:01,563 --> 00:13:03,217
...my bank deposit slip.

236
00:13:03,304 --> 00:13:05,915
It's 'cause they know
the good things you're doing..

237
00:13:06,002 --> 00:13:08,613
...charities,
foundations, everything.

238
00:13:08,700 --> 00:13:11,138
Uncle John's told me
all about you.

239
00:13:11,225 --> 00:13:12,922
There's still a lot
of people without money

240
00:13:13,009 --> 00:13:15,185
who expect me to apologize
for having it.

241
00:13:15,272 --> 00:13:18,101
- Well, don't you do it.
- Don't worry. I never do.

242
00:13:18,188 --> 00:13:20,712
You're very wise.

243
00:13:20,800 --> 00:13:23,367
You know, I think
I'm going to like you.

244
00:13:23,454 --> 00:13:25,892
Come on, let's go.

245
00:13:25,979 --> 00:13:28,099
Hello, Gobby. I tried to find
you during intermission.

246
00:13:28,155 --> 00:13:30,548
- I was being trampled on.
- What's on your mind?

247
00:13:30,635 --> 00:13:32,637
I want you to invest
in something terrific.

248
00:13:32,724 --> 00:13:34,684
- I told you you'd be beautiful.
- Thank you, sir.

249
00:13:34,770 --> 00:13:37,294
- Invest in what?
- In me, of course.

250
00:13:37,381 --> 00:13:39,949
I want to have a one-man show,
late this summer, August maybe.

251
00:13:40,036 --> 00:13:42,212
It'll cost about $500.

252
00:13:42,299 --> 00:13:43,779
But what's money?

253
00:13:43,866 --> 00:13:45,781
- Mine or yours?
- Yours, of course. I've none.

254
00:13:45,868 --> 00:13:47,827
Well, don't be so smug about it.

255
00:13:47,914 --> 00:13:49,221
Where are the Herkimers?
My palm is itching.

256
00:13:49,263 --> 00:13:51,265
- Hello, Uncle John.
- Why, hello.

257
00:13:51,352 --> 00:13:54,572
Hello, John. This niece of yours
is a very surprising young lady.

258
00:13:54,659 --> 00:13:57,097
- Quite surprising.
- I'll be right back.

259
00:13:57,184 --> 00:13:59,926
I thought we decided that you
weren't coming until tomorrow.

260
00:14:00,013 --> 00:14:01,710
I wanted to come to the party.

261
00:14:01,797 --> 00:14:04,017
Besides, it was much better
for Aunt Clara.

262
00:14:04,104 --> 00:14:07,281
Did you know she was here today,
to arrange things for you?

263
00:14:07,368 --> 00:14:09,500
Well, I knew she came
to see the doctors.

264
00:14:09,587 --> 00:14:12,286
- Did you call and tell her?
- I did it the first thing.

265
00:14:12,373 --> 00:14:15,158
- Good.
- John, this is Nick Bradley.

266
00:14:15,245 --> 00:14:17,160
Hello, Mr. Caine.

267
00:14:17,247 --> 00:14:18,858
Looking forward to seeing you.

268
00:14:21,948 --> 00:14:24,124
- Have you read it yet?
- Not yet.

269
00:14:24,211 --> 00:14:26,996
If Donna says it's a good book,
I'll certainly read it.

270
00:14:27,083 --> 00:14:28,650
Put it on my desk
Monday, will you?

271
00:14:28,737 --> 00:14:30,957
You can take it home
with you tonight.

272
00:14:31,044 --> 00:14:33,004
She's a tough critic,
had me rewriting for months.

273
00:14:33,089 --> 00:14:35,004
- I hated her.
- You go around hating everyone?

274
00:14:36,919 --> 00:14:39,182
- Do you know two each other?
- We're old friends.

275
00:14:39,269 --> 00:14:41,271
Had a lot of laughs
together, haven't we?

276
00:14:41,358 --> 00:14:43,447
Mr. Caine, I'd like you to see
a portrait I painted.

277
00:14:43,534 --> 00:14:46,537
I did Mrs. Herkimer.
They're supposed to be here.

278
00:14:46,624 --> 00:14:48,757
I heard the Herkimers
were getting a divorce.

279
00:14:48,844 --> 00:14:51,586
- She left him, anyway.
- Oh, no.

280
00:14:51,673 --> 00:14:53,849
Now, I'm stuck with Mrs. Herkimer.

281
00:14:53,936 --> 00:14:55,417
You don't know
who she left him for, do you?

282
00:14:55,459 --> 00:14:57,026
[John laughing]

283
00:14:57,113 --> 00:14:58,506
Here we are.

284
00:15:01,030 --> 00:15:03,250
You look even better awake
than sleeping.

285
00:15:03,337 --> 00:15:07,123
You were asleep when I first
came in. Very appealing.

286
00:15:07,210 --> 00:15:10,300
Donna tells me you're going
to a business school.

287
00:15:10,387 --> 00:15:12,824
When you go to school,
I'll carry your books for you.

288
00:15:12,912 --> 00:15:16,480
- What kind of books are they?
- I'm going to be a file clerk.

289
00:15:16,567 --> 00:15:19,919
That's what I'll start as after
Donna and Curtis are married.

290
00:15:20,006 --> 00:15:22,095
A file clerk, you?

291
00:15:22,182 --> 00:15:24,271
It's not always easy
working for a relative.

292
00:15:24,358 --> 00:15:28,014
They sometimes bend backwards
not to show favoritism.

293
00:15:28,101 --> 00:15:30,277
Not planning to take
Donna's place, are you?

294
00:15:30,364 --> 00:15:31,756
Oh, yes.

295
00:15:40,026 --> 00:15:42,942
- You seen the view?
- Yes.

296
00:15:43,029 --> 00:15:44,944
It looks better with me in it.

297
00:15:48,208 --> 00:15:49,339
- Curtis?
- Yes.

298
00:15:51,167 --> 00:15:52,952
- You promised to introduce me.
- Right away.

299
00:15:54,997 --> 00:15:57,608
If she played her cards right..

300
00:15:57,695 --> 00:15:59,567
...she could win me.

301
00:16:00,481 --> 00:16:01,743
[orchestral music]

302
00:16:13,885 --> 00:16:16,366
- Smells good. What is it?
- Beef Stroganoff.

303
00:16:16,453 --> 00:16:19,935
Specialty in the house.
You could have had it sooner.

304
00:16:20,022 --> 00:16:21,937
- I didn't miss it.
- How do you know?

305
00:16:22,024 --> 00:16:24,809
You haven't tasted it yet.

306
00:16:24,896 --> 00:16:28,509
How come Donna let you visit
a strange man's apartment?

307
00:16:28,596 --> 00:16:31,686
She did make me turn you down
the other times you had called.

308
00:16:31,773 --> 00:16:36,125
Well, I was so busy with school
and having my portrait painted.

309
00:16:36,212 --> 00:16:38,388
'Tagging around
with Donna and Curtis?'

310
00:16:38,475 --> 00:16:40,869
Can you think
of any better company?

311
00:16:40,956 --> 00:16:42,827
- Me?
- Oh.

312
00:16:42,914 --> 00:16:44,090
How's your shorthand?

313
00:16:44,177 --> 00:16:46,396
Oh, it's terrible.
I've given it up.

314
00:16:46,483 --> 00:16:48,050
How come?

315
00:16:48,137 --> 00:16:51,445
Well, I don't think I can ever
replace Donna in the office.

316
00:16:51,532 --> 00:16:54,187
No, I don't suppose you can.

317
00:16:54,274 --> 00:16:56,058
Why not?

318
00:16:56,145 --> 00:16:57,799
Now, look,
it was your idea, not mine.

319
00:17:12,944 --> 00:17:15,164
Now, sing for your supper.

320
00:17:15,251 --> 00:17:17,558
Tell me the story of your life.

321
00:17:17,645 --> 00:17:21,562
It's not very wonderful,
just a girl who lost her parents

322
00:17:21,649 --> 00:17:23,999
and went to live
with her poor aunt.

323
00:17:24,086 --> 00:17:26,436
Of course, I could've gone
to live with Uncle John.

324
00:17:26,523 --> 00:17:29,657
He's the rich member
of the family, but..

325
00:17:29,744 --> 00:17:32,181
...Aunt Clara needed me.

326
00:17:32,268 --> 00:17:34,966
It was worth the sacrifice just
to bring her a little happiness.

327
00:17:37,186 --> 00:17:39,493
- Go on.
- That's all.

328
00:17:39,580 --> 00:17:41,495
Okay, I'll get the rest later.

329
00:17:41,582 --> 00:17:43,540
I told you, though,
there isn't any more.

330
00:17:43,627 --> 00:17:45,934
I know you did,
but that won't stop me.

331
00:17:46,021 --> 00:17:48,763
I want to know what's going on
in that pretty little head..

332
00:17:48,850 --> 00:17:52,593
- ...and both those heads.
- What does that mean?

333
00:17:52,680 --> 00:17:56,031
I think there are two of you,
one is fictional..

334
00:17:56,118 --> 00:18:00,122
...a little gal who sees herself
getting things she never had..

335
00:18:00,209 --> 00:18:03,038
...and the other one is real
and I like her a lot.

336
00:18:03,125 --> 00:18:05,084
Now you sound like an author.

337
00:18:05,171 --> 00:18:07,129
I am an author,
and a darn good one.

338
00:18:09,958 --> 00:18:13,222
You want to stay away from me,
don't you, Chris?

339
00:18:13,309 --> 00:18:15,050
At least, one of you does.

340
00:18:16,530 --> 00:18:17,835
Why is that?

341
00:18:24,277 --> 00:18:26,061
What's the reason, Chris?
Is it this?

342
00:18:36,419 --> 00:18:38,856
You wanna know something..

343
00:18:38,943 --> 00:18:41,337
...you like me..

344
00:18:41,424 --> 00:18:42,512
...both of you.

345
00:19:04,621 --> 00:19:08,059
Stop turning your head
and hold still.

346
00:19:08,147 --> 00:19:11,367
Are you this disagreeable
to all the women you paint?

347
00:19:11,454 --> 00:19:14,153
'Yes, if they persist in talking.'

348
00:19:14,240 --> 00:19:16,067
You don't care much
for women, do you?

349
00:19:16,155 --> 00:19:18,722
My girl, apart from painting,
my major occupation

350
00:19:18,809 --> 00:19:21,290
is convincing husbands
that I'm harmless.

351
00:19:21,377 --> 00:19:23,205
'Now can we get to work?'

352
00:19:23,292 --> 00:19:25,294
'You'd like to have this shown,
wouldn't you?'

353
00:19:25,381 --> 00:19:28,819
Of course. I'd even sacrifice
business school for you.

354
00:19:28,906 --> 00:19:30,821
Immediately after flunking out.

355
00:19:30,908 --> 00:19:34,347
- That's not true.
- Relax, this is Gobby.

356
00:19:36,784 --> 00:19:40,570
I suppose you're walking out
on me again with Nick.

357
00:19:40,657 --> 00:19:43,921
- We're going to the beach.
- You're wasting my time.

358
00:19:44,008 --> 00:19:46,272
Nick will never be rich enough
to buy this.

359
00:19:46,359 --> 00:19:49,449
- Uncle John would buy it.
- And Uncle John told me..

360
00:19:49,536 --> 00:19:51,626
...that if I kept you away from
business school another day

361
00:19:51,668 --> 00:19:54,671
he'd report me
to the truant officer.

362
00:19:54,758 --> 00:19:57,196
He doesn't know about
your quitting, does he?

363
00:19:57,283 --> 00:19:59,894
I haven't had the opportunity
to tell him.

364
00:19:59,981 --> 00:20:01,243
[telephone ringing]

365
00:20:08,119 --> 00:20:10,209
'Hello...who?'

366
00:20:11,862 --> 00:20:13,212
'Yes, she's here.'

367
00:20:15,126 --> 00:20:16,824
It's for you.

368
00:20:16,911 --> 00:20:19,261
I can't see why you don't take
your calls at home.

369
00:20:21,872 --> 00:20:23,222
'Hello?'

370
00:20:25,311 --> 00:20:27,269
Of course,
I'll talk to Mr. Carey.

371
00:20:30,794 --> 00:20:34,276
Hello! Hello, Curtis?
Are you really calling me?

372
00:20:36,800 --> 00:20:38,802
Why, of course, I'll help you.
Is anything wrong?

373
00:20:41,849 --> 00:20:44,504
Any time at all.

374
00:20:44,591 --> 00:20:47,333
I'll be there,
and...thank you for calling me.

375
00:20:48,986 --> 00:20:50,249
Bye.

376
00:21:16,187 --> 00:21:19,582
You turned your head again,
or has Curtis turned it?

377
00:21:19,669 --> 00:21:21,749
Really, Gobby, I can't imagine
why I put up with you.

378
00:21:21,802 --> 00:21:23,630
[knocking on door]

379
00:21:23,717 --> 00:21:25,024
Because I know too much about you.

380
00:21:25,066 --> 00:21:26,589
[knocking continues]

381
00:21:26,676 --> 00:21:28,722
As a result, you can
be yourself with me.

382
00:21:28,809 --> 00:21:30,550
[knocking continues]

383
00:21:30,637 --> 00:21:34,815
- The way you treat friends.
- I have none, only creditors.

384
00:21:34,902 --> 00:21:36,382
[banging on door]

385
00:21:38,340 --> 00:21:40,740
I suppose we'll have to let him
in before he breaks the door.

386
00:21:45,826 --> 00:21:47,523
- You rang?
- Hi, whistler.

387
00:21:50,526 --> 00:21:52,180
Hello, mother.

388
00:21:53,268 --> 00:21:55,444
What are you hiding, Gobby?

389
00:22:00,275 --> 00:22:02,233
Now, isn't this enough art
for one exhibit?

390
00:22:02,321 --> 00:22:05,585
I've got three more hours of
light. Gimme a break, will you?

391
00:22:05,672 --> 00:22:07,804
Every time I take Chris out,
I do you a favor.

392
00:22:07,891 --> 00:22:10,807
Artists have to suffer, you know?

393
00:22:10,894 --> 00:22:14,811
- You ready?
- I can't go with you today.

394
00:22:14,898 --> 00:22:17,379
- You got a good reason?
- I promised Gobby I'd stay.

395
00:22:29,739 --> 00:22:30,739
Hmm.

396
00:22:32,568 --> 00:22:34,527
- Hmm. What?
- Just hmm.

397
00:22:36,485 --> 00:22:38,922
- What's wrong with it?
- Don't ask him.

398
00:22:39,009 --> 00:22:41,272
Looks like a cross
between Lucrezia Borgia

399
00:22:41,360 --> 00:22:42,926
and peg o' my heart.

400
00:22:43,013 --> 00:22:45,364
Even with two heads, you
couldn't look like this..

401
00:22:45,451 --> 00:22:47,148
...or do you know
something I don't?

402
00:22:47,235 --> 00:22:50,020
Never heard of anything
so ridiculous.

403
00:22:50,107 --> 00:22:53,415
Why don't you go back to China
and write another book about it?

404
00:22:53,502 --> 00:22:56,723
- Right now, I mean.
- I like it here.

405
00:22:56,810 --> 00:22:59,160
Then, I suggest that
you stick to your typewriter

406
00:22:59,247 --> 00:23:01,597
and I'll stick to my palette.

407
00:23:01,684 --> 00:23:04,383
- And chisel?
- I think it's wonderful.

408
00:23:04,470 --> 00:23:06,689
Well, that settles it.

409
00:23:06,776 --> 00:23:08,778
Come on outside.
I want to talk to you.

410
00:23:14,001 --> 00:23:15,481
Now look--

411
00:23:15,568 --> 00:23:18,048
I never suspected you knew
so much about everything.

412
00:23:18,135 --> 00:23:19,746
It's most enlightening.

413
00:23:19,833 --> 00:23:21,400
Where do you get
dialogues like that?

414
00:23:21,487 --> 00:23:23,402
Not from anything you wrote.

415
00:23:23,489 --> 00:23:25,752
- Oh, you read my book.
- Mm-hmm.

416
00:23:25,839 --> 00:23:26,927
Come on.

417
00:23:31,322 --> 00:23:35,109
- You didn't like it?
- I hated every word of it.

418
00:23:35,196 --> 00:23:37,807
- Why?
- Well, I..

419
00:23:37,894 --> 00:23:39,983
The Norwegian sailor confuse you?

420
00:23:40,070 --> 00:23:42,246
Yes, I thought he was
a brutal character.

421
00:23:42,333 --> 00:23:43,857
Especially when
he murdered the girl.

422
00:23:43,944 --> 00:23:46,686
Yes, I like to think
of people as human beings.

423
00:23:46,773 --> 00:23:49,906
Christabel, if you ever
draw an honest breath

424
00:23:49,993 --> 00:23:51,821
I want to be there to see it.

425
00:23:51,908 --> 00:23:54,650
I've never seen
anybody choke to death.

426
00:23:54,737 --> 00:23:57,784
You can't make me lose my temper.

427
00:23:57,871 --> 00:23:59,873
I don't think I'm going
to see you again.

428
00:23:59,960 --> 00:24:02,136
- Christabel?
- Yes.

429
00:24:02,223 --> 00:24:04,530
- Come here.
- What do you want?

430
00:24:04,617 --> 00:24:06,357
You'll find out when you get here.

431
00:24:08,708 --> 00:24:09,708
[dramatic music]

432
00:24:12,625 --> 00:24:13,843
Well?

433
00:24:13,930 --> 00:24:15,845
If we're going to
say goodbye forever

434
00:24:15,932 --> 00:24:17,978
we might as well do it right.

435
00:24:27,683 --> 00:24:29,511
- Bye.
- Goodbye.

436
00:24:31,339 --> 00:24:35,082
- Dinner's at 7:00.
- We just said goodbye.

437
00:24:35,169 --> 00:24:38,215
- You didn't mean that.
- You're incurable.

438
00:24:40,130 --> 00:24:42,089
- Your place?
- My place.

439
00:24:42,176 --> 00:24:45,396
- You want me to pick you up?
- I'll be there.

440
00:24:45,484 --> 00:24:47,703
- Alright.
- Alright.

441
00:24:52,229 --> 00:24:56,407
Christabel, there's no
Norwegian sailor in my book.

442
00:24:56,495 --> 00:24:58,279
Don't go around
telling people there is.

443
00:25:08,289 --> 00:25:10,160
Now can we get to work?

444
00:25:15,775 --> 00:25:19,082
- What are you doing?
- See you tomorrow, darling.

445
00:25:19,169 --> 00:25:20,170
Christabel!

446
00:25:23,870 --> 00:25:25,785
It's very handsome,
but that's not quite it.

447
00:25:25,872 --> 00:25:27,264
- Hello, Curtis.
- Hi.

448
00:25:27,351 --> 00:25:29,353
- Am I late?
- No, almost perfect timing.

449
00:25:29,440 --> 00:25:31,399
How are you at picking out
engagement presents?

450
00:25:31,486 --> 00:25:34,097
No experience, sir,
but I'm glad you thought of me.

451
00:25:34,184 --> 00:25:37,274
It has to be as special as Donna
is. That makes it difficult.

452
00:25:37,361 --> 00:25:39,276
I thought you were in trouble.

453
00:25:39,363 --> 00:25:41,365
I was. I'd already been
to three different shops.

454
00:25:41,452 --> 00:25:44,020
I was worried about you.

455
00:25:44,107 --> 00:25:46,588
- Oh, look.
- Oh, that is something.

456
00:25:50,766 --> 00:25:52,420
You think she'd like it?

457
00:25:52,507 --> 00:25:54,553
No, it just happened
to catch my eye.

458
00:25:54,640 --> 00:25:58,295
- It's one of our finest pieces.
- Yes, I'm-I'm sure it is.

459
00:25:58,382 --> 00:26:00,297
Let's look over here.

460
00:26:03,866 --> 00:26:05,041
It's lovely.

461
00:26:09,176 --> 00:26:11,091
Well, what about a wrist watch?

462
00:26:11,178 --> 00:26:13,397
Mm-m, no. I don't
think so, do you?

463
00:26:13,484 --> 00:26:15,443
They're rather showy.

464
00:26:15,530 --> 00:26:17,140
They're all matched stones, sir.

465
00:26:20,448 --> 00:26:21,580
It's beautiful.

466
00:26:34,288 --> 00:26:38,074
These are not only matched
stones but notice the sapphires.

467
00:26:38,161 --> 00:26:40,903
- Oh, Curtis, come here.
- Did you find something?

468
00:26:42,905 --> 00:26:47,736
Look at these darling cameos,
so old-fashioned, so like Donna.

469
00:26:47,823 --> 00:26:49,869
Those are not real cameos, madam.

470
00:26:49,956 --> 00:26:53,655
They're costume jewelry,
what they call costume jewelry.

471
00:26:53,742 --> 00:26:57,616
- Could I see that one, please?
- Ahem. Certainly.

472
00:26:59,400 --> 00:27:02,533
- Isn't it sweet?
- Well, I-I--

473
00:27:02,621 --> 00:27:04,361
- Don't you love it?
- Well I--

474
00:27:04,448 --> 00:27:06,015
Oh, it's exactly what I would want

475
00:27:06,102 --> 00:27:09,366
but I suppose, no two
people have the same taste.

476
00:27:09,453 --> 00:27:11,107
No.

477
00:27:11,194 --> 00:27:13,111
'Oh, Christabel, this necklace
really is beautiful.'

478
00:27:13,153 --> 00:27:15,808
- Oh, that.
- Don't you like it?

479
00:27:15,895 --> 00:27:18,811
Of course, I do,
but isn't it awfully expensive?

480
00:27:18,898 --> 00:27:22,162
- Not for what it is, madam.
- She won't think of expense.

481
00:27:22,249 --> 00:27:24,078
Just the question of
whether she'd like it or not.

482
00:27:24,120 --> 00:27:26,383
Curtis, you make her
sound so mercenary.

483
00:27:26,470 --> 00:27:29,996
She'd never accept that.
This is so sweet.

484
00:27:30,083 --> 00:27:33,086
Excuse me, madam, but there
really is no comparison.

485
00:27:33,173 --> 00:27:36,437
- No, I suppose there isn't.
- Donna would love this.

486
00:27:36,524 --> 00:27:39,701
Well, you know her
better than I do..

487
00:27:39,788 --> 00:27:41,834
...if you think that
would make her happy.

488
00:27:41,921 --> 00:27:45,402
I'm sure it would.
I do indeed. I'll take that.

489
00:27:45,489 --> 00:27:48,144
Why don't you let me give you
the cameo for helping me out?

490
00:27:48,231 --> 00:27:52,671
I wouldn't dream of it. You've
been too extravagant already.

491
00:27:52,758 --> 00:27:54,673
Thank you for your trouble.

492
00:28:05,379 --> 00:28:07,598
- Good evening, Miss Foster.
- Hello, Arthur.

493
00:28:07,686 --> 00:28:09,905
- Mr. Carey's on the terrace.
- Thank you.

494
00:28:09,992 --> 00:28:11,646
- Hello, darling.
- Hello, Curtis.

495
00:28:14,823 --> 00:28:16,259
- Tired?
- Exhausted.

496
00:28:16,346 --> 00:28:18,305
Oh, never to have to work again.

497
00:28:18,392 --> 00:28:21,177
Christabel's been with me,
I asked her to stay for dinner.

498
00:28:21,264 --> 00:28:23,658
- Oh, how thrilling.
- We're outside.

499
00:28:27,923 --> 00:28:30,926
You were so late, I had Curtis
telephone you at the office.

500
00:28:31,013 --> 00:28:33,929
It was a madhouse there. I
escaped and went home to change.

501
00:28:34,016 --> 00:28:37,106
What were you and Curtis doing?

502
00:28:37,193 --> 00:28:40,283
- Is it a secret?
- Tell her. Don't make her wait.

503
00:28:40,370 --> 00:28:42,024
Well, I had thought later.

504
00:28:44,157 --> 00:28:46,115
We've made such
a mystery of it already.

505
00:28:46,202 --> 00:28:48,335
Thank you.
For you.

506
00:28:48,422 --> 00:28:51,033
- Curtis.
- It's an engagement present.

507
00:28:51,120 --> 00:28:53,253
Happy engagement.

508
00:28:53,340 --> 00:28:54,428
You like it?

509
00:28:55,603 --> 00:28:58,301
Like it? Oh, Curtis!

510
00:29:00,434 --> 00:29:01,696
'Sapphires.'

511
00:29:03,654 --> 00:29:06,396
Anytime you two want another
secret, go right ahead.

512
00:29:09,182 --> 00:29:11,837
Isn't it the most beautiful
thing you've ever seen?

513
00:29:11,924 --> 00:29:13,795
Yes, quite beautiful.

514
00:29:15,188 --> 00:29:16,493
Oh, darling.

515
00:29:25,502 --> 00:29:28,027
See, you were wrong.
She did accept it.

516
00:29:28,114 --> 00:29:29,554
Curtis, you're supposed
to hook this.

517
00:29:29,637 --> 00:29:32,553
You do know her better than I do.

518
00:29:32,640 --> 00:29:34,555
What are you two whispering about?

519
00:29:34,642 --> 00:29:36,818
Nothing. Christabel just
thought you might not like it.

520
00:29:36,905 --> 00:29:38,820
Not like it?
Why shouldn't I?

521
00:29:38,907 --> 00:29:41,780
Of course, you should, Donna.
It's the finest piece they had.

522
00:29:41,867 --> 00:29:43,477
'Salesman said so.'

523
00:29:43,564 --> 00:29:46,175
She thought you'd rather
have something more simple.

524
00:29:46,262 --> 00:29:47,786
And I'm glad I was wrong.

525
00:29:47,873 --> 00:29:50,092
I picked out
the sweetest little cameo

526
00:29:50,179 --> 00:29:53,095
but Curtis
wouldn't hear of it, would you?

527
00:29:53,182 --> 00:29:55,794
Well, I was sure
you'd rather have the sapphires.

528
00:29:55,881 --> 00:29:57,534
Because they cost more?

529
00:29:57,621 --> 00:29:59,406
'You know that had nothing
to do with it.'

530
00:29:59,493 --> 00:30:01,625
- Dinner is served, sir.
- Thank you, Arthur.

531
00:30:05,542 --> 00:30:07,849
- Would you help me?
- Please don't take it off.

532
00:30:07,936 --> 00:30:10,286
It looks lovely on you.
Doesn't it, Curtis?

533
00:30:10,373 --> 00:30:12,288
If you like, I'll exchange
it in the morning.

534
00:30:12,375 --> 00:30:15,291
No, Curtis.

535
00:30:15,378 --> 00:30:17,058
Didn't somebody say
something about dinner?

536
00:30:34,963 --> 00:30:37,618
Nick Bradley is here, John.

537
00:30:37,705 --> 00:30:40,490
You tell him. You handle
these things better than I do.

538
00:30:40,577 --> 00:30:43,232
Besides, I've got to go.

539
00:30:43,319 --> 00:30:46,279
- You look tired.
- You work me too hard.

540
00:30:46,366 --> 00:30:48,237
Nonsense. Takes your mind
off your wedding.

541
00:30:50,631 --> 00:30:52,633
Send Nick Bradley in, please.

542
00:30:52,720 --> 00:30:54,722
Really, John,
he'd rather hear it from you.

543
00:30:57,029 --> 00:30:59,248
- Hello, Mr. Caine.
- 'Hello.'

544
00:31:01,120 --> 00:31:02,253
You read any good books lately?

545
00:31:02,295 --> 00:31:04,906
Ha!

546
00:31:04,993 --> 00:31:08,344
Nick, I've got to go and keep
an author from talking to press.

547
00:31:08,431 --> 00:31:11,565
You're a good writer, Nick,
with a genuine gift for words.

548
00:31:11,652 --> 00:31:15,177
Our eastern office agrees,
and they've accepted the book.

549
00:31:15,264 --> 00:31:17,440
Of course it needs cutting.
You can work on it

550
00:31:17,527 --> 00:31:19,226
with one of our editors
when he's back from Boston.

551
00:31:19,268 --> 00:31:20,443
[knocking on door]

552
00:31:20,530 --> 00:31:22,619
- Yes.
- Mr. Caine's car is here.

553
00:31:22,706 --> 00:31:24,621
'Alright.'

554
00:31:24,708 --> 00:31:27,407
- You take over, Donna.
- Thank you so much, Mr. Caine.

555
00:31:28,147 --> 00:31:29,147
Nonsense.

556
00:31:31,106 --> 00:31:33,543
I hope it makes a lot
of money...for both of us.

557
00:31:35,806 --> 00:31:37,591
- What do you know?
- You sold a book.

558
00:31:37,678 --> 00:31:39,941
That's what you've been saying
all the time. Celebration!

559
00:31:40,028 --> 00:31:41,508
- Mm-m, no.
- Come on!

560
00:31:41,595 --> 00:31:43,466
You call Curtis.
We'll have a big celebration.

561
00:31:43,553 --> 00:31:46,034
- No, Nick, I can't.
- No, I'm happy.

562
00:31:46,121 --> 00:31:49,255
And I've a habit of wanting
people I like to be happy.

563
00:31:49,342 --> 00:31:51,953
- Anything wrong?
- No, nothing. Not at all.

564
00:31:53,346 --> 00:31:54,434
Correction, yes.

565
00:31:56,610 --> 00:32:00,962
Here. I've got a nice,
dry shoulder.

566
00:32:01,049 --> 00:32:03,312
You cry on it.

567
00:32:03,399 --> 00:32:07,490
Nick, if you were very wealthy,
would you know if someone

568
00:32:07,577 --> 00:32:10,624
was marrying you
for your money or for you?

569
00:32:10,711 --> 00:32:13,192
If I were Curtis, I wouldn't
have any doubts about you.

570
00:32:14,889 --> 00:32:16,978
You don't miss much, do you, Nick?

571
00:32:17,065 --> 00:32:19,763
In my pursuit of truth
and the elusive Christabel

572
00:32:19,850 --> 00:32:22,810
I've seen an awful lot
of you and Curtis.

573
00:32:22,897 --> 00:32:27,032
Doesn't take much savvy to know
things aren't the way they were.

574
00:32:27,119 --> 00:32:29,251
- Maybe it's my fault.
- Maybe.

575
00:32:29,338 --> 00:32:31,079
Maybe, you're not fighting
Curtis' doubts.

576
00:32:31,166 --> 00:32:34,953
You can't fight doubts, Nick.
At least, I can't.

577
00:32:35,040 --> 00:32:38,173
Either Curtis has faith
in me or he hasn't.

578
00:32:38,260 --> 00:32:40,393
The old pride, eh?

579
00:32:40,480 --> 00:32:42,873
Come on, I'll buy you
a drink. We'll drown it.

580
00:32:42,961 --> 00:32:45,615
I can't.
I have to meet Curtis.

581
00:32:45,702 --> 00:32:47,791
- Why don't you come with me?
- Where to?

582
00:32:47,878 --> 00:32:50,055
The Osborne gallery.
Gobby's one-man show.

583
00:32:50,142 --> 00:32:53,754
Yes. I promised Gobby faithfully
that I wouldn't be there.

584
00:32:53,841 --> 00:32:55,582
Let's go.

585
00:32:55,669 --> 00:32:59,107
- Thanks for the shoulder, Nick.
- Use it anytime.

586
00:32:59,194 --> 00:33:02,458
Personally, I think Curtis is
the all-time all-American sap.

587
00:33:02,545 --> 00:33:06,854
John's right. You've a gift for
words, but you do need cutting.

588
00:33:06,941 --> 00:33:08,029
Come on.

589
00:33:09,552 --> 00:33:10,640
Yes, ma'am.

590
00:33:21,564 --> 00:33:22,565
Peasant.

591
00:34:12,354 --> 00:34:16,489
- Who was it?
- It says, "Gabriel Broome."

592
00:34:16,576 --> 00:34:19,013
- So does this.
- All of them are.

593
00:34:20,797 --> 00:34:23,017
Is he living or dead?

594
00:34:23,104 --> 00:34:24,801
Dead, of course.

595
00:34:26,455 --> 00:34:27,543
Living.

596
00:34:29,023 --> 00:34:30,198
Ida Mae..

597
00:34:30,894 --> 00:34:31,894
...look.

598
00:34:34,159 --> 00:34:36,813
That's the girl in the portrait.

599
00:34:36,900 --> 00:34:37,900
Hi.

600
00:34:43,168 --> 00:34:45,300
- Maybe he is alive.
- I don't know.

601
00:34:46,997 --> 00:34:49,652
Hello, Gobby. Is this
your dull, blue period?

602
00:34:49,739 --> 00:34:51,828
- How's it going?
- People are just arriving.

603
00:34:51,915 --> 00:34:53,613
Have you sold me yet, Gobby?

604
00:34:53,700 --> 00:34:57,704
No. The Olsons were here, but
they think you're too expensive.

605
00:34:57,791 --> 00:35:00,315
Something's missing.
Where's Donna?

606
00:35:00,402 --> 00:35:02,230
Well, she's still
at the office, I suppose.

607
00:35:03,362 --> 00:35:04,362
Oh.

608
00:35:06,626 --> 00:35:09,019
The Olsons are back.
Excuse me, will you?

609
00:35:09,107 --> 00:35:11,935
Gobby knows too much
or thinks he does.

610
00:35:12,022 --> 00:35:14,068
It's just because
you're upset about Donna.

611
00:35:14,155 --> 00:35:17,463
It makes you oversensitive,
and you shouldn't be, Curtis.

612
00:35:17,550 --> 00:35:19,291
Donna loves you.
I'm sure she does.

613
00:35:19,378 --> 00:35:22,816
I wish I was sure. Most men
have to make their successes.

614
00:35:22,903 --> 00:35:24,339
I didn't.

615
00:35:24,426 --> 00:35:25,951
All my life, I've had
to prove one thing..

616
00:35:25,993 --> 00:35:28,126
...that people wanted me
and not my money.

617
00:35:28,213 --> 00:35:30,345
You don't have to prove
it to me, Curtis.

618
00:35:30,432 --> 00:35:34,001
I know, I didn't think I had
to prove it to Donna, either.

619
00:35:34,088 --> 00:35:36,438
Now, I-I don't know anymore.

620
00:35:36,525 --> 00:35:41,139
If two people are really in love
they should accept one another

621
00:35:41,226 --> 00:35:44,446
- with trust and understanding.
- Well, that's a big if.

622
00:35:44,533 --> 00:35:48,058
Isn't there some way you can
find out how Donna feels..

623
00:35:48,146 --> 00:35:50,235
...just to satisfy
your own foolish doubts?

624
00:35:50,322 --> 00:35:53,890
If I let Donna suspect I've any
doubts, I'd lose her altogether.

625
00:35:53,977 --> 00:35:56,850
But she needn't suspect. I know
very little about these things

626
00:35:56,937 --> 00:36:00,636
but isn't there some arrangement
the sort, that lawyers work out

627
00:36:00,723 --> 00:36:02,421
between a husband and wife?

628
00:36:02,508 --> 00:36:04,466
I don't think
I understand what you mean.

629
00:36:04,553 --> 00:36:07,382
Well, I'm not very sure
that I understand either

630
00:36:07,469 --> 00:36:10,559
but when two people marry,
isn't there something about..

631
00:36:10,646 --> 00:36:13,345
...rights and things? Oh dear,
I'm getting all mixed up.

632
00:36:13,432 --> 00:36:17,000
Are you suggesting to ask Donna
to give up rights to my estate?

633
00:36:17,087 --> 00:36:20,308
- Oh, that's a wonderful idea!
- But it's your idea, not mine.

634
00:36:20,395 --> 00:36:22,005
I wouldn't dream of such a thing.

635
00:36:22,092 --> 00:36:25,357
Of course not, not really.
I meant as a sort of a test.

636
00:36:25,444 --> 00:36:27,054
No. No, that's out
of the question.

637
00:36:27,141 --> 00:36:29,404
But, Curtis, you're
not being fair to Donna.

638
00:36:29,491 --> 00:36:32,494
At least give her the chance
to prove that she loves you.

639
00:36:32,581 --> 00:36:36,150
That's what I would want you
to do if I were Donna.

640
00:36:36,237 --> 00:36:38,892
The Olsons have decided to pick
something more like an ancestor.

641
00:36:38,979 --> 00:36:42,548
- I'll have do a self-portrait.
- I'm glad you didn't sell it.

642
00:36:42,635 --> 00:36:45,420
It would be just like living
in a stranger's house.

643
00:36:45,507 --> 00:36:47,814
Well, I have to eat.
And what's more, I like eating.

644
00:36:47,901 --> 00:36:49,555
Well, then go right ahead
and sell it.

645
00:36:49,642 --> 00:36:52,558
Gobby, before you sell it
check with me, will you?

646
00:36:52,645 --> 00:36:55,430
- There's Donna.
- Where? Oh, excuse me.

647
00:37:00,435 --> 00:37:02,002
Please be nice to her, Curtis.

648
00:37:09,488 --> 00:37:10,880
Isn't that terrific, Donna?

649
00:37:12,621 --> 00:37:15,929
'Look at the skin texture
on that girl.'

650
00:37:16,016 --> 00:37:18,584
And just the suggestion
of the men..

651
00:37:18,671 --> 00:37:21,282
...watching this beautiful
creature, as she stands poised

652
00:37:21,369 --> 00:37:23,066
on the threshold of life.

653
00:37:25,765 --> 00:37:30,726
Look at those eyes.
Have you ever seen such depth?

654
00:37:30,813 --> 00:37:34,295
The picture happens to be called
"Hungry man digging potatoes."

655
00:37:37,342 --> 00:37:39,039
- My error.
- Hello, Gobby.

656
00:37:39,126 --> 00:37:40,736
Hiya.

657
00:37:40,823 --> 00:37:42,825
I'll thank you to stop
scaring away the customers.

658
00:37:42,912 --> 00:37:44,871
We're all down in front
of Christabel's picture.

659
00:37:44,958 --> 00:37:46,002
All kneeling?

660
00:37:49,963 --> 00:37:53,096
- Hungry men, eating potatoes?
- Digging.

661
00:37:53,183 --> 00:37:54,533
Oh, digging.

662
00:38:05,065 --> 00:38:06,720
[Christabel]
'Donna, I thought
you'd never get here.'

663
00:38:06,762 --> 00:38:08,068
- Nick.
- Hiya.

664
00:38:08,155 --> 00:38:09,722
Hi, Nick.
Hello, darling.

665
00:38:12,551 --> 00:38:14,204
Lucrezia Borgia
or peg o' my heart?

666
00:38:14,292 --> 00:38:17,425
- Now, don't start that again.
- Have you sold it yet?

667
00:38:17,512 --> 00:38:18,644
I'm not quite sure.

668
00:38:20,820 --> 00:38:22,345
Now that it's finished,
you'll have to dream up

669
00:38:22,387 --> 00:38:24,214
another excuse for breaking dates.

670
00:38:24,302 --> 00:38:27,174
Just for that,
you can take me to dinner.

671
00:38:27,261 --> 00:38:29,002
You've made yourself a date.

672
00:38:29,089 --> 00:38:31,004
- What's the quickest way out?
- The window.

673
00:38:35,574 --> 00:38:39,665
I wonder if Nick's the right
kind of man for Christabel.

674
00:38:39,752 --> 00:38:41,754
Do you feel responsible
for her, Curtis?

675
00:38:41,841 --> 00:38:44,800
Yes, in a way, don't you?

676
00:38:44,887 --> 00:38:47,107
She was so unhappy,
like a kid, when she thought

677
00:38:47,194 --> 00:38:49,283
of some stranger
owning her portrait.

678
00:38:49,370 --> 00:38:51,981
- Let's give it to her.
- It's your money.

679
00:38:53,505 --> 00:38:56,029
Do you always have
to talk about money?

680
00:38:56,116 --> 00:38:58,074
It seems to be very much
on your mind these days.

681
00:38:58,161 --> 00:39:00,207
If it upsets you,
I won't give it her.

682
00:39:00,294 --> 00:39:02,514
The portrait has nothing
to do with it.

683
00:39:02,601 --> 00:39:04,603
I thought it'd be
a nice thing to do.

684
00:39:04,690 --> 00:39:06,953
After all,
Christabel has so little.

685
00:39:07,040 --> 00:39:08,737
I wouldn't worry too much
about Christabel.

686
00:39:08,824 --> 00:39:11,218
She'll get more.

687
00:39:11,305 --> 00:39:14,439
Donna, has Christabel
done anything to you?

688
00:39:14,526 --> 00:39:15,918
I wish I knew.

689
00:39:16,005 --> 00:39:18,573
I happen to know that
she's extremely fond of you.

690
00:39:18,660 --> 00:39:21,010
Few moments ago, she told me
how wonderful you were.

691
00:39:21,097 --> 00:39:23,970
- How much you loved me.
- Do you need her reassurance?

692
00:39:24,057 --> 00:39:26,233
Of course not.
Donna.

693
00:39:26,320 --> 00:39:29,671
- I'm sorry if it hit home.
- This isn't like you.

694
00:39:29,758 --> 00:39:32,370
- It's not like either of us.
- Donna, not so loud.

695
00:39:33,849 --> 00:39:35,938
Things are getting worse
all the time.

696
00:39:36,025 --> 00:39:39,072
It's as though
you no longer trusted me.

697
00:39:39,159 --> 00:39:41,857
I wonder if we can ever get back
to where we were.

698
00:39:44,077 --> 00:39:47,646
I don't know,
there...might be a way.

699
00:39:47,733 --> 00:39:50,170
How, Curtis?

700
00:39:50,257 --> 00:39:52,868
I think that lecherous old man
ogling Christabel's portrait

701
00:39:52,955 --> 00:39:54,392
is gonna buy it.

702
00:39:56,219 --> 00:39:57,219
Excuse me, Donna.

703
00:40:04,793 --> 00:40:06,055
[people chattering]

704
00:40:15,021 --> 00:40:16,718
[engine revving]

705
00:40:19,112 --> 00:40:20,112
Aquarius.

706
00:40:21,854 --> 00:40:22,898
Jupiter.

707
00:40:24,509 --> 00:40:25,509
Mars.

708
00:40:27,425 --> 00:40:28,426
Venus.

709
00:40:28,513 --> 00:40:30,819
Stop there.

710
00:40:30,906 --> 00:40:33,605
Please, Nick I...it's getting
late, I ought to go in.

711
00:40:33,692 --> 00:40:35,955
Not yet, I don't want to lose you.

712
00:40:36,042 --> 00:40:37,957
You won't lose me.

713
00:40:38,044 --> 00:40:40,829
Well, not when we're alone
like this, but..

714
00:40:40,916 --> 00:40:42,614
...when we're
with other people..

715
00:40:42,701 --> 00:40:46,139
...Donna, Curtis,
Gobby, you're gone.

716
00:40:47,314 --> 00:40:49,925
It's just your imagination.

717
00:40:50,012 --> 00:40:52,319
I admit it's vivid,
but it's very accurate.

718
00:40:58,194 --> 00:41:00,545
Why don't you marry me
and quit getting lost?

719
00:41:00,632 --> 00:41:03,330
- Nick, please.
- That's no answer.

720
00:41:03,417 --> 00:41:07,073
Well, I can't darling. I need
time. Give me a little time.

721
00:41:07,160 --> 00:41:08,378
Time for what?

722
00:41:09,858 --> 00:41:11,860
Just a little longer.

723
00:41:11,947 --> 00:41:15,211
Alright, I won't push you. I'll
give you till tomorrow night.

724
00:41:15,298 --> 00:41:16,996
My place at seven.

725
00:41:17,083 --> 00:41:20,913
Oh, I can't, I have to go to the
ball. The Carey charity ball.

726
00:41:21,000 --> 00:41:24,394
Did anyone ever tell you,
that charity begins at home?

727
00:41:24,482 --> 00:41:27,180
Alright, next May.

728
00:41:27,267 --> 00:41:28,398
Goodnight, Nick.

729
00:41:35,231 --> 00:41:38,278
How many times do I have to
tell you how much you love me?

730
00:42:16,664 --> 00:42:19,275
- What are you doing, Donna?
- 'Packing.'

731
00:42:24,672 --> 00:42:26,631
- Where are you going?
- London.

732
00:42:28,328 --> 00:42:29,459
With Curtis?

733
00:42:43,386 --> 00:42:46,172
I'm glad everything's alright.

734
00:42:46,259 --> 00:42:47,869
'Did you think
anything was wrong?'

735
00:42:50,480 --> 00:42:53,005
Of course not, silly, I..

736
00:42:53,092 --> 00:42:55,172
...just didn't know,
you were planning quite so soon.

737
00:42:56,748 --> 00:42:59,228
- When?
- 'Tomorrow afternoon.'

738
00:43:01,491 --> 00:43:02,580
But the ball?

739
00:43:04,364 --> 00:43:07,541
I won't be at the ball.

740
00:43:07,628 --> 00:43:10,631
- But Curtis has to be there.
- 'I said, I won't be there.'

741
00:43:19,814 --> 00:43:22,425
- Donna, how terrible.
- Yes, isn't it?

742
00:43:22,512 --> 00:43:25,646
Terrible for everybody, but you.

743
00:43:25,733 --> 00:43:27,517
I don't understand.
What do you mean?

744
00:43:30,216 --> 00:43:31,913
You almost stumbled,
as I did once.

745
00:43:34,046 --> 00:43:35,569
When you came here that first day

746
00:43:35,656 --> 00:43:38,354
I fell flat on my face
over your suitcase.

747
00:43:38,441 --> 00:43:40,530
I never really got up.

748
00:43:40,618 --> 00:43:44,317
But surely you're not blaming me
for what happened. You can't..

749
00:43:44,404 --> 00:43:46,624
I've done everything,
I've even talked to Curtis.

750
00:43:46,711 --> 00:43:50,149
Yes, you did,
and Curtis talked to me.

751
00:43:50,236 --> 00:43:53,108
He gave me the acid test,
to see whether I loved him

752
00:43:53,195 --> 00:43:55,633
enough to give up
all rights to his money.

753
00:43:55,720 --> 00:43:59,375
'Then I realized, it was you
who provided the acid.'

754
00:43:59,462 --> 00:44:02,378
But you're not fair, it's not
true, I-I only said that--

755
00:44:02,465 --> 00:44:05,120
I know pretty well what you said.

756
00:44:05,207 --> 00:44:09,168
"If I were you Curtis,
if I were Donna.."

757
00:44:09,255 --> 00:44:14,652
I can just hear you, being
so helpful and so helpless.

758
00:44:14,739 --> 00:44:18,177
Helping to mess up people's
lives for your own purposes.

759
00:44:18,264 --> 00:44:21,310
'And just about as helpless
as a wildcat.'

760
00:44:21,397 --> 00:44:25,010
Somebody, should have told
the birds and bees about you.

761
00:44:25,097 --> 00:44:27,142
Go ahead, Donna.

762
00:44:27,229 --> 00:44:30,493
I know you're not happy and if
it makes you feel any better..

763
00:44:30,580 --> 00:44:32,757
...say whatever you, please.

764
00:44:32,844 --> 00:44:35,542
Sacrificing to the end,
aren't you, Christabel?

765
00:44:35,629 --> 00:44:37,283
Only it doesn't fool me anymore.

766
00:44:39,720 --> 00:44:42,288
I'm not going to hold
this against you, Donna.

767
00:44:42,375 --> 00:44:45,683
You've been very good to me,
and I'll never forget that.

768
00:44:45,770 --> 00:44:47,859
No matter, what you say.

769
00:44:47,946 --> 00:44:49,730
That's very touching.

770
00:44:49,817 --> 00:44:51,950
I'm sure, Curtis
will be deeply moved

771
00:44:52,037 --> 00:44:54,387
when you tell him,
how noble you've been to me.

772
00:44:54,474 --> 00:44:57,520
And after the way,
I've treated you.

773
00:44:57,607 --> 00:44:59,044
You wouldn't think that I could--

774
00:44:59,131 --> 00:45:02,656
I've stopped thinking.
It's easier that way.

775
00:45:05,267 --> 00:45:08,357
I told my agent
to rent the apartment.

776
00:45:08,444 --> 00:45:10,533
But don't worry, Christabel..

777
00:45:10,620 --> 00:45:12,927
'...I'm sure, of one thing..'

778
00:45:13,014 --> 00:45:15,800
'...Christabel, will take
care of Christabel..'

779
00:45:17,584 --> 00:45:18,672
'...every time.'

780
00:45:29,770 --> 00:45:33,905
And then I told, Donna, that I
forgave her for all the things

781
00:45:33,992 --> 00:45:37,909
she had said, and I...I didn't
ever wanted to feel ashamed.

782
00:45:37,996 --> 00:45:39,606
[Uncle John]
'Don't worry, she wasn't.'

783
00:45:41,390 --> 00:45:44,611
Uncle John,
what did Donna say about me?

784
00:45:44,698 --> 00:45:47,614
She said nothing about you.

785
00:45:47,701 --> 00:45:49,703
Nothing?

786
00:45:49,790 --> 00:45:54,273
Donna and Curtis were in love.
Deeply in love.

787
00:45:54,360 --> 00:45:56,449
What happened, Christabel?

788
00:45:56,536 --> 00:45:59,017
I-I can't imagine.

789
00:45:59,104 --> 00:46:01,541
Surely, you don't believe
I had anything to do with it?

790
00:46:01,628 --> 00:46:04,022
Why did you confide in me
unless you were afraid

791
00:46:04,109 --> 00:46:06,415
that Donna had already told me?

792
00:46:06,502 --> 00:46:09,767
Or unless you had
a guilty conscience.

793
00:46:09,854 --> 00:46:12,639
I confided in you because
you're the nearest thing

794
00:46:12,726 --> 00:46:15,424
I've ever had to a father.

795
00:46:15,511 --> 00:46:18,601
Because I love you and I need you.

796
00:46:18,688 --> 00:46:22,127
That's all very well, but...
stop moving my papers about.

797
00:46:22,214 --> 00:46:25,043
I was tidying up your desk.

798
00:46:25,130 --> 00:46:28,394
Uncle John, how would you like
me to help while Donna's away?

799
00:46:28,481 --> 00:46:31,484
I wouldn't like it.

800
00:46:31,571 --> 00:46:33,731
Now, look, Christabel,
since you left business school..

801
00:46:33,791 --> 00:46:36,315
...you're obviously not equipped
to work in this office..

802
00:46:36,402 --> 00:46:38,317
...I can't see any point
in you not returning

803
00:46:38,404 --> 00:46:40,145
'to Santa Flora
and your Aunt Clara.'

804
00:46:40,232 --> 00:46:42,930
But I like it here,
I've got friends here.

805
00:46:43,017 --> 00:46:44,932
Nick's going to Boston.

806
00:46:45,019 --> 00:46:48,196
'My editor can't get away, so,
Nick has to go work with him.'

807
00:46:48,283 --> 00:46:50,895
He leaves on the midnight plane.

808
00:46:50,982 --> 00:46:52,897
So soon?

809
00:46:52,984 --> 00:46:57,118
You may as well return tonight.
I'll send the car for you.

810
00:46:57,205 --> 00:46:59,817
- But the ball is tonight.
- I'll make your excuses.

811
00:46:59,904 --> 00:47:01,122
But I've looked forward to it.

812
00:47:01,209 --> 00:47:05,387
It's my first ball,
probably my last ball.

813
00:47:05,474 --> 00:47:07,172
Oh, let me go back tomorrow.

814
00:47:07,259 --> 00:47:10,828
Another day won't make
any difference.

815
00:47:10,915 --> 00:47:14,092
No, I guess it won't at that.

816
00:47:14,179 --> 00:47:16,355
Oh, Uncle John,
you do understand me.

817
00:47:16,442 --> 00:47:18,313
[ballroom music]

818
00:47:22,187 --> 00:47:23,187
[male]
'Curtis.'

819
00:47:31,892 --> 00:47:33,807
Oh, Gobby, isn't this
just like heaven?

820
00:47:33,894 --> 00:47:35,809
Don't ask me,
I've never been there.

821
00:47:35,896 --> 00:47:38,246
You know what they're saying
about Curtis and Donna?

822
00:47:38,333 --> 00:47:39,595
No, what?

823
00:47:39,682 --> 00:47:41,859
Well, I don't know,
I thought maybe you did.

824
00:47:53,044 --> 00:47:55,263
- I-I wonder..
- Curtis is on the terrace.

825
00:47:59,485 --> 00:48:00,573
Shall we dance?

826
00:48:07,841 --> 00:48:10,322
Oh, let's say hello to Uncle John.

827
00:48:10,409 --> 00:48:12,280
Alright.

828
00:48:12,367 --> 00:48:14,066
- Here's your niece, John.
- Good evening, Uncle John.

829
00:48:14,108 --> 00:48:16,023
Good evening, Christabel.

830
00:48:16,110 --> 00:48:17,548
- Hello, Gobby.
- Hello, Curtis. How are you?

831
00:48:17,590 --> 00:48:19,505
- You look lovely.
- Oh, thank you.

832
00:48:19,592 --> 00:48:22,334
Curtis, my dear, it's going
even better than last year.

833
00:48:22,421 --> 00:48:24,727
Money is just flowing in.

834
00:48:24,814 --> 00:48:26,296
That's because
you always do everything

835
00:48:26,338 --> 00:48:28,906
- so charmingly, Mrs. Bolton.
- Hello, John.

836
00:48:28,993 --> 00:48:31,430
Uh, Mrs. Bolton, my niece,
Christabel Caine.

837
00:48:31,517 --> 00:48:33,606
Why didn't you tell me
you had such decorative niece?

838
00:48:33,693 --> 00:48:35,913
I would've put her to work
selling programs.

839
00:48:36,000 --> 00:48:39,264
- Well, next year.
- I'm afraid I won't be here.

840
00:48:39,351 --> 00:48:41,527
My niece is moving
back to Santa Flora tomorrow.

841
00:48:41,614 --> 00:48:44,878
What a pity. Come along, John,
I need you to start the bidding.

842
00:48:44,965 --> 00:48:46,358
So long as I don't have to end it.

843
00:48:46,445 --> 00:48:48,534
You too, Curtis.

844
00:48:48,621 --> 00:48:51,667
When was all this decided
about you going away?

845
00:48:51,754 --> 00:48:55,280
Well, Uncle John thought it
was best. I suppose, he's right.

846
00:48:55,367 --> 00:48:59,023
You see, Donna..
I mean, the apartment sublet..

847
00:48:59,110 --> 00:49:01,460
...so that sort of leaves me
out in the cold.

848
00:49:01,547 --> 00:49:04,767
Well, I'm sorry, Christabel.
I'll miss you.

849
00:49:04,854 --> 00:49:07,901
- Will you, Curtis?
- Well, of course, I will.

850
00:49:07,988 --> 00:49:10,034
Maybe that you blame me, too.

851
00:49:10,121 --> 00:49:13,907
- Blamed you, for what?
- I'd rather not talk about it.

852
00:49:13,994 --> 00:49:16,605
Well, I'd rather you had.
What is it, Christabel?

853
00:49:16,692 --> 00:49:19,043
Well, you see,
Donna had the idea

854
00:49:19,130 --> 00:49:21,654
that what happened between
you two, was my fault.

855
00:49:21,741 --> 00:49:23,351
Your fault?

856
00:49:23,438 --> 00:49:26,702
Yes, and if you felt that way,
I couldn't bare it.

857
00:49:26,789 --> 00:49:29,009
Oh, we can't talk here, come on.

858
00:49:29,096 --> 00:49:32,012
- But your guests?
- They'll survive.

859
00:49:32,099 --> 00:49:33,927
[guests applauding]

860
00:49:43,763 --> 00:49:46,722
I...hope I haven't
upset you, Curtis.

861
00:49:46,809 --> 00:49:50,422
Why should you think
that I'd blame you for anything?

862
00:49:50,509 --> 00:49:53,729
Maybe...maybe, I am to blame.

863
00:49:55,818 --> 00:49:57,385
Why do you say that?

864
00:49:57,472 --> 00:50:02,260
Well, I-I wanted to protect you,
I wanted you to be happy

865
00:50:02,347 --> 00:50:07,830
even if it meant
sacrificing my own happiness.

866
00:50:07,917 --> 00:50:10,094
You shouldn't feel
responsible for my happiness.

867
00:50:10,181 --> 00:50:13,314
I...I can't help it.

868
00:50:16,143 --> 00:50:18,363
- Christabel, I--
- Please, please don't say that.

869
00:50:18,450 --> 00:50:21,888
I've tried so hard
to fight against what I feel.

870
00:50:21,975 --> 00:50:23,759
I didn't want you to know ever.

871
00:50:23,846 --> 00:50:28,373
You've been so sweet and kind
to me, but that's your nature.

872
00:50:28,460 --> 00:50:32,029
- It doesn't mean anything.
- Oh, it means a great deal.

873
00:50:32,116 --> 00:50:35,989
That's very generous of you,
Curtis...and charitable.

874
00:50:36,076 --> 00:50:38,252
I don't mean to be charitable.

875
00:50:38,339 --> 00:50:40,037
No, I know you didn't.
It's just you.

876
00:50:41,951 --> 00:50:47,087
Well, I'd better be going home.
I have a lot of packing to do.

877
00:50:47,174 --> 00:50:50,917
Don't look so unhappy, Curtis.
Don't worry about me.

878
00:50:51,004 --> 00:50:53,441
I suppose no one ever
died of a broken heart.

879
00:50:54,660 --> 00:50:55,704
Christabel.

880
00:50:58,707 --> 00:51:00,405
Curtis, you do love me?

881
00:51:49,193 --> 00:51:50,193
[Nick]
'Chris?'

882
00:51:50,846 --> 00:51:51,846
'Chris!'

883
00:51:57,462 --> 00:51:59,464
Hello, Nick.

884
00:51:59,551 --> 00:52:01,248
I thought your plane left
at twelve.

885
00:52:01,335 --> 00:52:03,120
It did.

886
00:52:03,207 --> 00:52:06,297
They have a habit of leaving
whether I'm on them or not.

887
00:52:06,384 --> 00:52:07,472
- Please.
- Please, what?

888
00:52:16,611 --> 00:52:19,179
There'll be another one
tomorrow night

889
00:52:19,266 --> 00:52:21,703
and we'll be on it, both of us.

890
00:52:21,790 --> 00:52:26,099
- I can't do that.
- Give me one good reason.

891
00:52:26,186 --> 00:52:29,189
I won't accept it.
Give it to me anyway.

892
00:52:31,278 --> 00:52:32,932
I'm going to marry Curtis Carey.

893
00:52:39,025 --> 00:52:40,679
What did you say?

894
00:52:43,377 --> 00:52:45,249
I'm going to marry Curtis Carey.

895
00:52:54,214 --> 00:52:57,913
That's what I thought you said.

896
00:52:58,000 --> 00:53:00,699
Is he going to marry Donna, too?

897
00:53:00,786 --> 00:53:02,396
'Donna has gone away to London''

898
00:53:04,093 --> 00:53:05,704
So, that's what you were up to.

899
00:53:07,967 --> 00:53:09,142
Nice going, Christabel.

900
00:53:10,883 --> 00:53:12,798
Nick, I'm sorry I had to hurt you.

901
00:53:12,885 --> 00:53:14,016
Don't mind me.

902
00:53:15,670 --> 00:53:18,325
Don't mind Donna, either.

903
00:53:18,412 --> 00:53:20,414
And while we're at it,
let's throw in Curtis.

904
00:53:20,501 --> 00:53:22,851
Curtis loves me.

905
00:53:22,938 --> 00:53:24,940
Come on.
Let's get this over with.

906
00:53:25,027 --> 00:53:26,638
Tell me that you love him.

907
00:53:28,292 --> 00:53:31,208
- He needs me.
- What do you think you need?

908
00:53:31,295 --> 00:53:34,385
It's not my fault you're in love
with me. I didn't ask you to.

909
00:53:34,472 --> 00:53:36,952
You didn't want to love me,
but you did.

910
00:53:37,039 --> 00:53:39,694
In spite of..."We're not good
for each other, Nick."

911
00:53:39,781 --> 00:53:43,002
"This thing is no good.
It's just a sex attraction."

912
00:53:43,089 --> 00:53:44,830
Well, you're right.

913
00:53:44,917 --> 00:53:47,093
It's all that and name me
something better, if you can.

914
00:53:47,180 --> 00:53:49,269
That's why you'll never
get me out of your blood.

915
00:53:49,356 --> 00:53:52,229
That's why when you're with
Curtis, I'll always be there.

916
00:53:52,316 --> 00:53:54,100
Goodbye, Mrs. Curtis Carey.

917
00:53:54,187 --> 00:53:56,233
I'd like to say, "be happy,"
but you won't be.

918
00:53:56,320 --> 00:53:58,496
- You'll just be lonely.
- Nick!

919
00:54:05,459 --> 00:54:09,637
You little fake, don't you know
what you really want?

920
00:54:09,724 --> 00:54:12,814
Make up your mind and make it up
now, because I'm a restless guy.

921
00:54:12,901 --> 00:54:13,989
[telephone ringing]

922
00:54:30,005 --> 00:54:31,050
Hello?

923
00:54:32,051 --> 00:54:33,182
Curtis, darling.

924
00:54:34,575 --> 00:54:36,664
'I was just sitting here
thinking of you.'

925
00:54:38,797 --> 00:54:40,407
Hold on a minute, please.

926
00:54:59,208 --> 00:55:00,208
Yes?

927
00:55:02,211 --> 00:55:04,039
Of course, I'm happy.

928
00:55:06,346 --> 00:55:08,174
I love you too, darling.

929
00:55:10,655 --> 00:55:12,700
I'll never be lonely again,
will I?

930
00:55:16,400 --> 00:55:17,879
Goodnight, Curtis.

931
00:55:39,727 --> 00:55:41,381
I think the Wesley hospital
committee

932
00:55:41,468 --> 00:55:44,123
has done an excellent job
and I'm very flattered

933
00:55:44,210 --> 00:55:45,559
that you want me on the committee

934
00:55:45,646 --> 00:55:48,257
but I know so little
about these things.

935
00:55:48,345 --> 00:55:50,477
My dear, we want you to join us.

936
00:55:50,564 --> 00:55:52,653
Besides, we can use
your membership fee.

937
00:55:52,740 --> 00:55:54,568
'Just a 1,000 dollars.'

938
00:55:54,655 --> 00:55:56,527
I'm afraid, you'll
have to ask Curtis.

939
00:55:56,614 --> 00:56:00,661
Well, there won't be any trouble
about that, will there, Curtis?

940
00:56:00,748 --> 00:56:03,577
[female]
'Exactly as it should be.
I must say, I disapprove'

941
00:56:03,664 --> 00:56:06,450
'of women having anything
to do with finances.'

942
00:56:06,537 --> 00:56:08,930
Christabel was brought up
in the old-fashioned way

943
00:56:09,017 --> 00:56:12,369
in a little town
and with no luxury at all.

944
00:56:12,456 --> 00:56:14,501
Really, Aunt Clara,
I don't believe these ladies

945
00:56:14,588 --> 00:56:16,590
are interested in my life history.

946
00:56:16,677 --> 00:56:18,766
Oh, my dear, I didn't mean..

947
00:56:18,853 --> 00:56:21,552
I just meant that we hope Curtis
will keep you as simple

948
00:56:21,639 --> 00:56:24,250
and unaffected as you
always have been.

949
00:56:24,337 --> 00:56:25,817
Don't we, John?

950
00:56:25,904 --> 00:56:28,776
I think we can leave
that safely to Curtis.

951
00:56:28,863 --> 00:56:31,344
- Sorry, I must go.
- Can't you stay for dinner?

952
00:56:31,431 --> 00:56:32,954
- No thanks. Goodnight.
- Goodnight.

953
00:56:33,041 --> 00:56:35,479
- Good evening.
- Excuse me, ladies.

954
00:56:36,958 --> 00:56:38,917
[ladies chattering]

955
00:56:39,004 --> 00:56:42,964
It was so nice having you, Uncle
John. I wish you'd come often.

956
00:56:43,051 --> 00:56:45,619
It was good to see your Aunt
Clara enjoying herself so much.

957
00:56:45,706 --> 00:56:48,405
She's been very lonely
in Santa Flora.

958
00:56:48,492 --> 00:56:51,364
- Sweet of you to ask her.
- I'm still your favorite niece?

959
00:56:51,451 --> 00:56:54,889
Well, I was a little disturbed,
especially when you and Curtis

960
00:56:54,976 --> 00:56:58,458
were married so soon after Donna..

961
00:56:58,545 --> 00:57:00,765
...I guess those things happen.

962
00:57:00,852 --> 00:57:02,331
Goodnight, dear.

963
00:57:02,419 --> 00:57:04,595
When is Nick Bradley's book
coming out?

964
00:57:04,682 --> 00:57:06,640
Oh, pretty soon.
We've had some delays.

965
00:57:06,727 --> 00:57:09,513
- Have you seen him lately?
- No, he's still away.

966
00:57:09,600 --> 00:57:12,341
But he'll be back
by publication date.

967
00:57:12,429 --> 00:57:14,343
- Goodnight, Uncle John.
- Goodnight, dear.

968
00:57:16,563 --> 00:57:18,435
- Goodnight, Arthur.
- Goodnight, sir.

969
00:57:25,442 --> 00:57:26,747
Do you know what day this is?

970
00:57:26,834 --> 00:57:29,750
- No, what day is it?
- Close your eyes.

971
00:57:29,837 --> 00:57:32,971
- Oh, I love surprises.
- Happy six months' anniversary.

972
00:57:33,058 --> 00:57:34,494
Oh, Curtis, darling.

973
00:57:39,586 --> 00:57:41,936
- Oh.
- But don't you remember?

974
00:57:42,023 --> 00:57:44,069
Yes, of course, I remember.
The jewelry shop.

975
00:57:44,156 --> 00:57:46,941
I tried to give it to you then,
you wouldn't let me.

976
00:57:47,028 --> 00:57:50,684
Curtis, I-I don't want
to seem ungrateful, but..

977
00:57:50,771 --> 00:57:52,514
...couldn't you find something
for me that was..

978
00:57:52,556 --> 00:57:54,688
...just ours, especially ours..

979
00:57:54,775 --> 00:57:58,431
...with nothing to do with
the past or anyone else?

980
00:57:58,518 --> 00:58:01,739
I'm sorry. Your Aunt Clara
thought you'd like it. So did I.

981
00:58:01,826 --> 00:58:05,307
I guess we were both mistaken.
I'll get you something else.

982
00:58:05,394 --> 00:58:06,961
You're sweet.

983
00:58:07,048 --> 00:58:10,095
Then, maybe you won't mind
if I scold you, just a little.

984
00:58:10,182 --> 00:58:11,792
Have I done something wrong?

985
00:58:11,879 --> 00:58:13,968
I wish you hadn't told
Mrs. Bolton to see me

986
00:58:14,055 --> 00:58:17,755
- about your membership fee.
- Curtis, it's your money.

987
00:58:17,842 --> 00:58:19,408
Whatever I have is yours.
You know that.

988
00:58:19,496 --> 00:58:22,455
- You don't have to come to me.
- You spoil me.

989
00:58:22,542 --> 00:58:25,197
I couldn't possibly spoil
anything as perfect as you.

990
00:58:26,894 --> 00:58:28,853
Aunt Clara seems to be worried

991
00:58:28,940 --> 00:58:31,899
about whether you can keep me
simple and unaffected.

992
00:58:31,986 --> 00:58:34,598
'I think I can manage
with her help.'

993
00:58:34,685 --> 00:58:36,325
You two are very good friends,
aren't you?

994
00:58:36,382 --> 00:58:38,340
'I'm very fond of her.'

995
00:58:38,427 --> 00:58:41,822
She's given me several pointers
on how to treat a wife.

996
00:58:41,909 --> 00:58:43,563
You don't need pointers.

997
00:58:43,650 --> 00:58:46,566
After all, I was a bachelor
before I was married.

998
00:58:46,653 --> 00:58:48,481
But I like being married.

999
00:58:48,568 --> 00:58:51,789
I like particularly
being married to you.

1000
00:58:51,876 --> 00:58:54,531
Curtis, I-I forgot to say
goodnight to Aunt Clara.

1001
00:59:21,906 --> 00:59:23,168
Aunt Clara.

1002
00:59:23,255 --> 00:59:24,996
Oh, Christabel.

1003
00:59:26,563 --> 00:59:29,217
I was waiting
for our evening talk.

1004
00:59:29,304 --> 00:59:30,958
I dozed off.

1005
00:59:31,045 --> 00:59:33,700
You let yourself get over tired.
Taken your medicine?

1006
00:59:33,787 --> 00:59:36,050
- No, not yet, dear.
- I'll fix it for you.

1007
00:59:38,096 --> 00:59:40,881
Oh, Christabel,
you're so good to me.

1008
00:59:40,968 --> 00:59:43,231
It's so nice being here.

1009
00:59:43,318 --> 00:59:46,104
I'm glad you've enjoyed it.

1010
00:59:46,191 --> 00:59:47,975
And I'm going to miss you.

1011
00:59:49,498 --> 00:59:51,849
Miss me?

1012
00:59:51,936 --> 00:59:56,462
I wanted to keep you here,
a lot longer, but I don't dare.

1013
00:59:56,549 --> 00:59:59,508
You don't want Curtis
to leave me, do you?

1014
00:59:59,596 --> 01:00:02,686
Why, but Christabel...
I thought, Curtis liked me.

1015
01:00:03,774 --> 01:00:05,645
He told me, he liked me.

1016
01:00:05,732 --> 01:00:08,082
Darling, we've enjoyed
every minute you've been here

1017
01:00:08,169 --> 01:00:12,173
but we don't want to impose
on Curtis's generosity, do we?

1018
01:00:14,088 --> 01:00:16,003
Oh, no.

1019
01:00:16,090 --> 01:00:17,439
No, indeed.

1020
01:00:19,050 --> 01:00:20,921
I'll leave in the morning.

1021
01:00:25,056 --> 01:00:28,886
Aunt Clara, I'm-I'm
going to miss you.

1022
01:00:28,973 --> 01:00:31,410
'Here. Take your medicine
like a good girl.'

1023
01:00:34,674 --> 01:00:36,894
Christabel.

1024
01:00:36,981 --> 01:00:39,026
You will come to see me?

1025
01:00:39,113 --> 01:00:41,550
'Of course, I will,
darling. Goodnight.'

1026
01:00:53,301 --> 01:00:55,477
Take your places, ladies?

1027
01:00:55,564 --> 01:00:57,088
[indistinct chattering]

1028
01:01:00,613 --> 01:01:03,442
Last year, as you know,
I wasn't actively concerned

1029
01:01:03,529 --> 01:01:06,184
in the management of the ball,
and I don't want

1030
01:01:06,271 --> 01:01:09,361
to seem critical, but
the decorations for instance--

1031
01:01:09,448 --> 01:01:12,059
[male #1]
'A little to your right,
Mrs. Mayer.'

1032
01:01:12,146 --> 01:01:14,496
However, this year
with Mr. Broome in charge

1033
01:01:14,583 --> 01:01:16,847
'I don't think we need worry.'

1034
01:01:16,934 --> 01:01:19,458
'Alright. Hold it, now.'

1035
01:01:19,545 --> 01:01:21,155
Thank you.

1036
01:01:21,242 --> 01:01:23,592
I also observed
that the arrangements

1037
01:01:23,680 --> 01:01:26,987
for selling tickets were handled
in a most haphazard way.

1038
01:01:27,074 --> 01:01:28,902
'May I have one of you,
Mrs. Carey?'

1039
01:01:28,989 --> 01:01:30,643
Yes, of course.

1040
01:01:39,521 --> 01:01:40,740
'Mm-hmm.'

1041
01:01:42,829 --> 01:01:44,918
'Mm-hmm. Now, hold it.'

1042
01:01:46,267 --> 01:01:48,530
'Thank you.'

1043
01:01:48,617 --> 01:01:50,055
If you'll excuse me,
my husband's waiting

1044
01:01:50,097 --> 01:01:52,578
so go right ahead
with the other details.

1045
01:01:52,665 --> 01:01:53,971
[chattering]

1046
01:01:54,058 --> 01:01:56,713
And now, what's this
I hear about your charging

1047
01:01:56,800 --> 01:01:59,150
$2500 for the decorations?

1048
01:01:59,237 --> 01:02:01,979
This is Christabel, remember?
Aren't you donating anything?

1049
01:02:02,066 --> 01:02:03,765
Of course I am, I'm only
charging for my materials

1050
01:02:03,807 --> 01:02:05,504
I'm donating my genius.

1051
01:02:05,591 --> 01:02:09,029
- And how much is that worth?
- You couldn't afford it.

1052
01:02:09,116 --> 01:02:11,640
Now, go away. I want
to be alone with Curtis.

1053
01:02:11,728 --> 01:02:13,730
Well, that should be a novelty.

1054
01:02:19,344 --> 01:02:21,868
Darling, I'm sorry
they held me up.

1055
01:02:21,955 --> 01:02:23,957
Uncle John, how nice to see you.

1056
01:02:24,044 --> 01:02:25,829
- Would you like a drink?
- Mm. I'd love one.

1057
01:02:25,916 --> 01:02:27,996
Did you finally get through
with all your committees?

1058
01:02:28,048 --> 01:02:30,137
Yes, I'm yours till dinner.

1059
01:02:30,224 --> 01:02:32,444
That's fine, that gives
me all of 15 minutes.

1060
01:02:32,531 --> 01:02:36,404
Oh, darling, don't sulk.
After all, it's for charity.

1061
01:02:36,491 --> 01:02:38,058
Did you bring the programs?

1062
01:02:38,145 --> 01:02:41,018
I also brought you a copy
of Nick Bradley's book.

1063
01:02:41,105 --> 01:02:43,368
How nice.

1064
01:02:43,455 --> 01:02:46,414
- How is he?
- 'He's fine.'

1065
01:02:46,501 --> 01:02:49,461
- Is he still in the East?
- 'He got back the other day.'

1066
01:02:49,548 --> 01:02:51,115
'But I'm going to
send him out again'

1067
01:02:51,202 --> 01:02:53,202
'to do some promotion work
with the women's clubs.'

1068
01:02:55,641 --> 01:02:58,339
- You remember Nick, don't you?
- Of course, my old competition.

1069
01:02:58,426 --> 01:02:59,863
Oh, don't be absurd, darling.

1070
01:02:59,950 --> 01:03:02,256
Funny, you should think
I'd forget him.

1071
01:03:02,343 --> 01:03:04,084
Why? What do you mean?

1072
01:03:04,171 --> 01:03:07,827
It's just that I knew him
a long time before, I knew you.

1073
01:03:07,914 --> 01:03:09,698
How is his book doing?

1074
01:03:09,786 --> 01:03:13,137
It's too early, but it had good
reviews and I think it may sell.

1075
01:03:13,224 --> 01:03:17,141
Ask him to call us up, John.
I'd like to see him.

1076
01:03:17,228 --> 01:03:19,621
You heard, Uncle John say,
that he was going away.

1077
01:03:21,580 --> 01:03:24,496
You two should go away
for a while, Christabel.

1078
01:03:24,583 --> 01:03:26,150
Why don't you go down to the lake?

1079
01:03:26,237 --> 01:03:28,892
Oh, it would be pleasant.
We'll think about it, won't we?

1080
01:03:28,979 --> 01:03:31,633
I already have thought about it.
You're tired. You need a rest.

1081
01:03:31,720 --> 01:03:33,592
'Please don't worry about me.'

1082
01:03:33,679 --> 01:03:35,289
Besides, I hardly
ever see you anymore.

1083
01:03:35,376 --> 01:03:37,509
You're always knee-deep
in committees.

1084
01:03:37,596 --> 01:03:39,728
And I've missed you too
and there's nothing

1085
01:03:39,816 --> 01:03:42,209
better that I would like
than...just the two of us

1086
01:03:42,296 --> 01:03:45,125
going away together,
but I can't right now.

1087
01:03:45,212 --> 01:03:46,561
What is it, Arthur?

1088
01:03:46,648 --> 01:03:48,259
Miss Foster, on the phone
for Mr. Caine.

1089
01:03:48,346 --> 01:03:50,087
[Curtis]
'Take it here, John.'

1090
01:03:50,174 --> 01:03:52,959
[John]
'No, thanks.
I'll use the one in the hall.'

1091
01:03:53,046 --> 01:03:55,048
I didn't know, Donna was back.

1092
01:03:55,135 --> 01:03:58,269
Oh, yes. She'd been back
with me a couple of weeks.

1093
01:03:58,356 --> 01:04:00,271
Did you know?

1094
01:04:00,358 --> 01:04:03,187
- Yes, John told me.
- Why didn't you tell me?

1095
01:04:03,274 --> 01:04:05,016
I didn't think you'd be
particularly interested.

1096
01:04:05,058 --> 01:04:07,452
I can't understand,
neither one of you telling me.

1097
01:04:07,539 --> 01:04:09,541
I hardly ever get a chance
to speak to you.

1098
01:04:09,628 --> 01:04:12,587
Now, let's get back
to why we can't go away.

1099
01:04:12,674 --> 01:04:14,546
Well, the-the ball,
for one thing.

1100
01:04:14,633 --> 01:04:17,244
Darling, the ball has been held
and very successfully

1101
01:04:17,331 --> 01:04:19,943
for 25 years, before you came.

1102
01:04:20,030 --> 01:04:23,250
Darling, this isn't like you.
I only took charge of the ball

1103
01:04:23,337 --> 01:04:24,731
because I thought
it would please you.

1104
01:04:24,773 --> 01:04:25,949
You're sweet.

1105
01:04:26,036 --> 01:04:28,212
I didn't know what I was
getting into.

1106
01:04:28,299 --> 01:04:30,779
No, there's something
else upsetting you.

1107
01:04:30,867 --> 01:04:34,522
- Curtis, is it Nick?
- No, it isn't Nick.

1108
01:04:34,609 --> 01:04:38,004
Oh, I'm glad it isn't because
I wasn't the least bit upset

1109
01:04:38,091 --> 01:04:39,701
the way you and Uncle John

1110
01:04:39,788 --> 01:04:42,922
made such a secret
about Donna's return.

1111
01:04:43,009 --> 01:04:46,665
O-oh, look at the time.
I must get dressed. So must you.

1112
01:04:46,752 --> 01:04:48,885
'Alright, as soon as I
finish my drink.'

1113
01:04:52,889 --> 01:04:55,456
Donna, why don't you set up
some interviews with the press

1114
01:04:55,543 --> 01:04:59,025
for Friday and on Saturday a
cocktail party for the critics?

1115
01:05:00,505 --> 01:05:02,986
Well, Nick wants to go
back East, doesn't he?

1116
01:05:03,073 --> 01:05:06,163
- Yes, he wants to go back.
- I don't want to go back.

1117
01:05:06,250 --> 01:05:07,992
He'll love lecturing
to all those women's clubs.

1118
01:05:08,034 --> 01:05:09,383
[John]
'I doubt that.'

1119
01:05:09,470 --> 01:05:11,733
I won't love it. I hate
women and I hate clubs.

1120
01:05:11,820 --> 01:05:14,214
You'll do, what you're told.

1121
01:05:14,301 --> 01:05:16,042
I'll get plane reservations
for him.

1122
01:05:16,129 --> 01:05:18,088
- 'Monday, if possible.'
- Yes, Monday.

1123
01:05:20,655 --> 01:05:22,483
Uh, how's Curtis?

1124
01:05:23,571 --> 01:05:25,008
'Oh, fine, fine.'

1125
01:05:28,098 --> 01:05:29,229
See you in the morning.

1126
01:05:29,316 --> 01:05:30,927
- Goodbye, Donna.
- Goodbye.

1127
01:05:33,451 --> 01:05:35,061
'How is Curtis?'

1128
01:05:36,715 --> 01:05:38,325
He's fine.

1129
01:05:38,412 --> 01:05:42,286
How can anyone be fine,
with a hook in his throat?

1130
01:05:42,373 --> 01:05:45,767
- I hope he's happy.
- I hope she's miserable.

1131
01:05:45,854 --> 01:05:47,247
Now, then, you ready up there?

1132
01:05:47,334 --> 01:05:49,075
You ready? Alright, let's go.

1133
01:05:50,294 --> 01:05:51,730
Higher than that.

1134
01:05:51,817 --> 01:05:54,646
Fine. Dixon, will show
you where to put that.

1135
01:05:56,996 --> 01:05:58,389
Good.

1136
01:06:04,090 --> 01:06:06,658
- Good morning.
- Good morning.

1137
01:06:06,745 --> 01:06:08,355
Well, it's about time!

1138
01:06:08,442 --> 01:06:11,489
Please, Christabel,
must you shout?

1139
01:06:11,576 --> 01:06:14,796
You were supposed to be here
at 9 o'clock and now it's 11.

1140
01:06:14,883 --> 01:06:16,668
I had to do all the decorations.

1141
01:06:16,755 --> 01:06:19,192
I must have got hold
of a bad ice cube.

1142
01:06:19,279 --> 01:06:21,151
Now, that you are here,
look at you.

1143
01:06:21,238 --> 01:06:24,110
If you think I look bad,
you ought to get a load of Nick.

1144
01:06:24,197 --> 01:06:26,939
What a farewell party,
we said goodbye to everything

1145
01:06:27,026 --> 01:06:28,854
including the lining
of my stomach.

1146
01:06:28,941 --> 01:06:31,770
- 'Got any tomato juice?'
- Mm-hmm.

1147
01:06:31,857 --> 01:06:33,685
When is he leaving?

1148
01:06:33,772 --> 01:06:35,992
Monday, if he recovers.

1149
01:06:36,079 --> 01:06:38,342
I don't know that I did,
but if I did invite him

1150
01:06:38,429 --> 01:06:39,821
to your Clam bake tonight.

1151
01:06:39,908 --> 01:06:43,303
And if you did invite him,
what did he say?

1152
01:06:43,390 --> 01:06:45,175
He said something
about wanting to come

1153
01:06:45,262 --> 01:06:48,178
and see how the fish
was rising to the bait.

1154
01:06:51,181 --> 01:06:53,009
The boy was fractured.

1155
01:06:53,096 --> 01:06:54,836
Yes, he certainly must have been.

1156
01:06:54,923 --> 01:06:56,708
Telephone, Mrs. Carey.

1157
01:06:56,795 --> 01:06:59,624
- Who is it, Arthur?
- Mr. Caine, madam.

1158
01:06:59,711 --> 01:07:01,930
Tell him I'm terribly busy,
and I'll call later.

1159
01:07:02,018 --> 01:07:05,021
He said it was very urgent,
he's phoning from Santa Flora.

1160
01:07:05,108 --> 01:07:06,979
Oh, alright.

1161
01:07:09,808 --> 01:07:11,984
- Oh, Arthur.
- Yes, sir.

1162
01:07:12,071 --> 01:07:13,507
Somewhere in this great big house

1163
01:07:13,594 --> 01:07:16,032
there must be a teeny
little can of tomato juice.

1164
01:07:16,119 --> 01:07:19,948
- I'll bring it right out, sir.
- Do that, will you, Arthur?

1165
01:07:20,036 --> 01:07:22,647
What are you doing
in Santa Flora, Uncle John?

1166
01:07:22,734 --> 01:07:26,564
- Is anything wrong?
- I'm at your, Aunt Clara's.

1167
01:07:26,651 --> 01:07:28,957
A doctor phoned me
about three this morning.

1168
01:07:29,045 --> 01:07:31,221
She's, she's
very sick, Christabel.

1169
01:07:33,788 --> 01:07:36,878
And I think it might
help if you would come.

1170
01:07:36,965 --> 01:07:39,664
I can't possibly come today
with a party tonight

1171
01:07:39,751 --> 01:07:41,535
and everything, so..

1172
01:07:41,622 --> 01:07:44,016
Are you sure you're not
worrying too much, dear?

1173
01:07:44,103 --> 01:07:46,932
She's had these attacks before.

1174
01:07:47,019 --> 01:07:48,419
But I'm afraid
that this time it's..

1175
01:07:50,327 --> 01:07:54,331
Christabel, don't you think
Curtis would want you to come?

1176
01:07:54,418 --> 01:07:56,507
I think, Curtis would
want me to stay right here

1177
01:07:56,594 --> 01:07:59,466
but I'll be glad to ask him.

1178
01:07:59,553 --> 01:08:03,514
Uh, I'll call later
in the afternoon.

1179
01:08:03,601 --> 01:08:05,081
Give her my love and tell her

1180
01:08:05,168 --> 01:08:07,605
I'll be down to see her
in a day or two. Bye.

1181
01:08:07,692 --> 01:08:09,302
What's the matter?
Is something wrong?

1182
01:08:09,389 --> 01:08:11,261
It's Aunt Clara.
She's not too well.

1183
01:08:11,348 --> 01:08:14,307
I'm sorry to hear that.
Why don't you go and visit her.

1184
01:08:14,394 --> 01:08:16,353
Oh, it's nothing serious.
She'll be alright.

1185
01:08:16,440 --> 01:08:18,442
Come and look at
my lovely decorations.

1186
01:08:21,097 --> 01:08:24,100
That's wonderful, Christabel.

1187
01:08:24,187 --> 01:08:26,363
I'm looking forward
to our waltz, Major.

1188
01:08:26,450 --> 01:08:28,408
Good evening,
Mr. and Mrs. Tudwell.

1189
01:08:29,888 --> 01:08:31,716
[waltz music]

1190
01:08:36,329 --> 01:08:38,157
How are you?

1191
01:08:38,244 --> 01:08:40,161
- It's an awfully nice party.
- Enjoy yourselves, won't you?

1192
01:08:40,203 --> 01:08:42,161
[music continues]

1193
01:09:05,880 --> 01:09:08,056
Everything's going
so beautifully, Christabel.

1194
01:09:08,144 --> 01:09:10,711
- You've been such a help.
- Thanks, dear.

1195
01:09:10,798 --> 01:09:12,497
How about giving the host
a dance with the hostess?

1196
01:09:12,539 --> 01:09:13,845
Why, of course, Curtis.

1197
01:09:13,932 --> 01:09:15,977
- Excuse us, Mrs. Bolton.
- Certainly.

1198
01:09:16,064 --> 01:09:18,893
[music continues]

1199
01:09:23,028 --> 01:09:25,117
You can stop looking now.
You found me.

1200
01:09:26,205 --> 01:09:28,164
I was looking for Gobby.

1201
01:09:30,731 --> 01:09:32,777
There he is, right over there.

1202
01:09:33,995 --> 01:09:36,433
Hello, Gobby.

1203
01:09:36,520 --> 01:09:39,523
- Nick, Nick Bradley.
- You remember my name.

1204
01:09:39,610 --> 01:09:40,611
What a nice surprise.

1205
01:09:40,698 --> 01:09:41,742
- Hello, Nick.
- Curtis.

1206
01:09:41,829 --> 01:09:43,527
- Gobby.
- Hello, Curtis.

1207
01:09:43,614 --> 01:09:46,399
You don't want that. Come on,
I'll buy you a real drink.

1208
01:09:48,836 --> 01:09:50,795
You're quite a celebrity now.

1209
01:09:50,882 --> 01:09:54,277
Yes, the critics say,
my novel is very promising.

1210
01:09:54,364 --> 01:09:56,888
I don't know what it promises,
but it's promising.

1211
01:09:56,975 --> 01:09:59,717
Too bad you didn't bring copies.
We could have raffled them off.

1212
01:09:59,804 --> 01:10:02,154
Why don't you make a speech
and tell us all about India?

1213
01:10:02,241 --> 01:10:04,243
- Scotch or bourbon?
- My book is about, China.

1214
01:10:04,330 --> 01:10:06,680
- I'm glad you read it.
- Now you're being difficult.

1215
01:10:06,767 --> 01:10:08,204
I suppose, I'll have to read it.

1216
01:10:08,291 --> 01:10:10,510
Don't bother. I'll send you
a synopsis.

1217
01:10:10,597 --> 01:10:13,078
- May I dance with your wife?
- Of course, Nick. Go ahead.

1218
01:10:15,341 --> 01:10:16,603
I'll have some scotch, Curtis.

1219
01:10:16,690 --> 01:10:18,518
Two scotches, please.

1220
01:10:20,651 --> 01:10:22,435
- Hello.
- Hello, Nick.

1221
01:10:24,568 --> 01:10:26,570
Well, there was
this Norwegian sailor.

1222
01:10:26,657 --> 01:10:28,615
Ha-ha! I want to hear
about your book

1223
01:10:28,702 --> 01:10:32,184
but I want, right now,
to hear about you.

1224
01:10:32,271 --> 01:10:33,620
What about me?

1225
01:10:33,707 --> 01:10:36,928
Well, I wish you weren't
going away so soon.

1226
01:10:37,015 --> 01:10:39,539
Curtis and I hoped we'd see
something of you.

1227
01:10:39,626 --> 01:10:41,846
When are you going?

1228
01:10:41,933 --> 01:10:43,369
Pretty soon.

1229
01:10:43,456 --> 01:10:45,110
- Where?
- Boston.

1230
01:10:45,197 --> 01:10:47,808
Is Boston amusing?

1231
01:10:47,895 --> 01:10:49,723
Big laughs.

1232
01:10:49,810 --> 01:10:52,465
What are you going
to do on the trip?

1233
01:10:52,552 --> 01:10:54,119
I'm going to plug my book.

1234
01:10:54,206 --> 01:10:56,382
Donna bullied me into it.

1235
01:10:56,469 --> 01:10:58,776
Dear Donna,
so capable and efficient

1236
01:10:58,863 --> 01:11:01,953
such a practical girl.

1237
01:11:02,040 --> 01:11:04,347
You ought to see
her change a tire.

1238
01:11:04,434 --> 01:11:06,262
Nick, I didn't mean..

1239
01:11:06,349 --> 01:11:08,873
I can't talk to you like this.

1240
01:11:15,140 --> 01:11:17,229
Oh, Mr. Broome.

1241
01:11:17,316 --> 01:11:19,144
Do you think, my husband
would like to see

1242
01:11:19,231 --> 01:11:21,929
a picture of me hanging over
the fireplace?

1243
01:11:22,016 --> 01:11:24,758
I think your husband would like
to see you hanging any place.

1244
01:11:24,845 --> 01:11:26,499
[chuckles]

1245
01:11:33,767 --> 01:11:37,075
- Well?
- Well.

1246
01:11:37,162 --> 01:11:39,599
Critics say, I have a definite
flair for brilliant dialogue.

1247
01:11:41,993 --> 01:11:44,125
I'm glad to see you again.

1248
01:11:44,212 --> 01:11:46,867
I find our meeting rather painful.

1249
01:11:46,954 --> 01:11:48,739
Why did you come?

1250
01:11:48,826 --> 01:11:51,003
'Cause I thought, I could take
you and I can't. I'll get out.

1251
01:11:51,045 --> 01:11:53,918
- Don't go.
- What do you want, Christabel?

1252
01:11:54,005 --> 01:11:57,791
You've got everything you went
after and it's very becoming.

1253
01:11:57,878 --> 01:12:00,185
Do you think, I'm happy?

1254
01:12:00,272 --> 01:12:01,882
Bed of roses.

1255
01:12:04,102 --> 01:12:06,974
It's not what it seems.

1256
01:12:07,061 --> 01:12:10,195
You'll have to spell
out, what you mean.

1257
01:12:10,282 --> 01:12:12,023
- I'm not happy.
- No?

1258
01:12:13,067 --> 01:12:15,548
I'm-I'm so confused. I..

1259
01:12:17,071 --> 01:12:19,465
Be careful.
You're getting real again.

1260
01:12:19,552 --> 01:12:22,163
Oh-oh, Nick. Nick,
it's you. It's you.

1261
01:12:25,428 --> 01:12:26,820
What are you going to do about it?

1262
01:12:26,907 --> 01:12:29,432
- I don't know.
- You're calling the shots.

1263
01:12:29,519 --> 01:12:32,913
I've missed this. All I know is
I have to see you again.

1264
01:12:35,873 --> 01:12:38,658
So, that's the way, you want it?

1265
01:12:38,745 --> 01:12:42,401
Sorry, I'm not cut out
to be a backstreet boy

1266
01:12:42,488 --> 01:12:44,248
and I don't make dates
with other men's wives

1267
01:12:44,316 --> 01:12:48,015
unless they bring written
permission from their husbands.

1268
01:12:48,102 --> 01:12:50,017
So long, Mrs. Carey.

1269
01:12:53,891 --> 01:12:56,415
I love you so much,
I wish I liked you.

1270
01:13:06,860 --> 01:13:08,471
Oh, Freddy.

1271
01:13:08,558 --> 01:13:09,776
Excuse me, please?

1272
01:13:16,609 --> 01:13:18,089
Nick!

1273
01:13:18,176 --> 01:13:19,264
Nick, I..

1274
01:13:22,441 --> 01:13:25,009
Sorry to disappoint you.

1275
01:13:25,096 --> 01:13:27,794
Curtis, I..

1276
01:13:27,881 --> 01:13:29,796
We'd better join our guests.

1277
01:14:10,315 --> 01:14:11,708
I brought us up some coffee.

1278
01:14:11,795 --> 01:14:14,580
Mm-m, don't want any.
I just want to go to sleep.

1279
01:14:14,667 --> 01:14:18,366
- And I want to talk.
- But, darling, I'm exhausted.

1280
01:14:18,454 --> 01:14:21,152
Then, have some coffee.
I said, I'd like to talk to you.

1281
01:14:23,197 --> 01:14:24,851
Curtis, if it's about Nick--

1282
01:14:24,938 --> 01:14:28,725
Nick's only part of what I wanna
talk to you about, Christabel.

1283
01:14:28,812 --> 01:14:31,379
- I don't like our marriage.
- Curtis.

1284
01:14:31,467 --> 01:14:33,860
You've carefully arranged your
life so that I never see you

1285
01:14:33,947 --> 01:14:35,079
and I want to know why.

1286
01:14:35,166 --> 01:14:37,255
Oh, but, darling, it's so simple.

1287
01:14:37,342 --> 01:14:38,604
It's because I'm your wife

1288
01:14:38,691 --> 01:14:40,780
that all these demands
are made upon me

1289
01:14:40,867 --> 01:14:42,086
committees and boards.

1290
01:14:42,173 --> 01:14:44,262
I have committees and boards, too.

1291
01:14:44,349 --> 01:14:46,569
You can get away from them
if you want to.

1292
01:14:46,656 --> 01:14:50,442
But, of course, I want to
and we will go away, Tuesday.

1293
01:14:50,529 --> 01:14:52,662
Nick's leaving on Monday,
isn't he?

1294
01:14:52,749 --> 01:14:54,881
Yes, I think that's what he said.

1295
01:14:54,968 --> 01:14:56,666
What has that to do with it?

1296
01:14:56,753 --> 01:14:59,843
I was just wondering, why
you had to wait until Tuesday.

1297
01:14:59,930 --> 01:15:04,108
Why, if you think Nick's keeping
me here it's too ridiculous.

1298
01:15:04,195 --> 01:15:07,024
It's even more than that.
It's shameful and degrading.

1299
01:15:07,111 --> 01:15:09,417
- It's not worthy of you.
- What does Nick mean to you?

1300
01:15:11,202 --> 01:15:14,684
He doesn't mean anything, he's
a friend of mine, that's all.

1301
01:15:14,771 --> 01:15:16,773
A friend of yours,
as well as mine.

1302
01:15:16,860 --> 01:15:18,580
And if you think his being here
in town is--

1303
01:15:18,644 --> 01:15:20,907
I've always
trusted you, Christabel.

1304
01:15:20,994 --> 01:15:23,736
I'd like to go on trusting you.

1305
01:15:23,823 --> 01:15:25,869
And I only want you to be happy.

1306
01:15:25,956 --> 01:15:28,524
And I like our marriage.

1307
01:15:28,611 --> 01:15:29,831
What is it that you want me to do?

1308
01:15:29,873 --> 01:15:31,527
I asked you to go away with me.

1309
01:15:31,614 --> 01:15:34,399
You said no, gave the ball
as your excuse.

1310
01:15:34,486 --> 01:15:36,967
Well, the ball's over.
I'm asking you again.

1311
01:15:37,054 --> 01:15:38,838
Well, don't make
such a problem of it.

1312
01:15:38,925 --> 01:15:41,101
Of course we'll
go away, in a few days.

1313
01:15:41,188 --> 01:15:43,974
- That's not good enough.
- When do you want to go?

1314
01:15:44,061 --> 01:15:45,628
Tonight.

1315
01:15:45,715 --> 01:15:47,543
- 'At this hour?'
- At this hour.

1316
01:15:51,721 --> 01:15:54,985
Yes, I think we should
go out of town.

1317
01:15:55,072 --> 01:15:56,987
Shall I pack for you?

1318
01:16:23,187 --> 01:16:25,668
Hey, you, wake up.
We're here.

1319
01:16:51,215 --> 01:16:52,433
Good ride.

1320
01:16:52,520 --> 01:16:54,827
Ah! It was wonderful.
I needed it.

1321
01:16:54,914 --> 01:16:57,351
You don't mind taking this
character back to the stables?

1322
01:16:57,438 --> 01:16:59,223
Not at all.
See you at lunch.

1323
01:16:59,310 --> 01:17:01,312
Right, pick us up
in about an hour.

1324
01:17:01,399 --> 01:17:02,922
Fine.

1325
01:17:06,796 --> 01:17:08,972
Christabel.

1326
01:17:09,059 --> 01:17:10,321
Chris.

1327
01:17:27,904 --> 01:17:30,210
[dramatic music]

1328
01:17:47,097 --> 01:17:49,882
- You know what?
- Mm. What?

1329
01:17:52,145 --> 01:17:54,234
I ought to ring the desk,
order some dinner.

1330
01:17:57,281 --> 01:17:58,441
Can you do it without moving?

1331
01:18:02,416 --> 01:18:04,984
- Nope.
- Well, then don't.

1332
01:18:06,943 --> 01:18:09,597
Oh, the day passed so quickly.

1333
01:18:09,685 --> 01:18:11,730
It must be almost dark.

1334
01:18:18,084 --> 01:18:20,391
I've never been so happy.

1335
01:18:21,740 --> 01:18:23,176
You're not confused anymore.

1336
01:18:24,874 --> 01:18:27,267
You've finally decided,
what you want.

1337
01:18:27,354 --> 01:18:30,706
Promise me, it will
always be like this.

1338
01:18:30,793 --> 01:18:32,011
Promise.

1339
01:18:34,100 --> 01:18:36,320
Now, I ought to order some dinner

1340
01:18:36,407 --> 01:18:39,976
and we ought to get started
for the lake.

1341
01:18:40,063 --> 01:18:43,283
Nick, you're-you're
not going with me. You can't.

1342
01:18:43,370 --> 01:18:47,026
We have to do it right.
I have to talk to Curtis.

1343
01:18:47,113 --> 01:18:49,115
Well, don't you think
it would be better

1344
01:18:49,202 --> 01:18:51,814
if I talked to him alone?

1345
01:18:51,901 --> 01:18:53,511
Suit yourself.

1346
01:18:53,598 --> 01:18:54,991
But I'll drive back with you.

1347
01:18:55,078 --> 01:18:57,820
I don't want Curtis to think
I'm hiding out on him.

1348
01:18:57,907 --> 01:19:00,518
Darling, let me handle
this in my own way.

1349
01:19:02,215 --> 01:19:04,391
What is your own way?

1350
01:19:04,478 --> 01:19:05,784
Well..

1351
01:19:05,871 --> 01:19:08,874
Rather than talking to him tonight

1352
01:19:08,961 --> 01:19:12,008
wouldn't it be wiser
to wait a little while?

1353
01:19:12,095 --> 01:19:15,925
Well, I mean, so he asks
for the divorce.

1354
01:19:21,800 --> 01:19:23,149
I don't get it.

1355
01:19:24,977 --> 01:19:28,198
You came to me today and told me
that you made up your mind.

1356
01:19:29,155 --> 01:19:31,679
That you wanted me.

1357
01:19:31,767 --> 01:19:35,335
I thought, you were
definitely through with Curtis.

1358
01:19:35,422 --> 01:19:38,208
But I am. I will be.

1359
01:19:38,295 --> 01:19:39,470
Which is it?

1360
01:19:39,557 --> 01:19:41,602
Oh, darling. I know
how much you love me

1361
01:19:41,689 --> 01:19:44,562
and you mustn't be impatient.

1362
01:19:44,649 --> 01:19:47,565
We oughtn't to hurt Curtis
any more than we have to

1363
01:19:47,652 --> 01:19:51,830
and meanwhile, we'll have
days like this together

1364
01:19:51,917 --> 01:19:55,573
oh, darling, so many days.

1365
01:19:55,660 --> 01:19:58,532
I told you once.
I didn't play that way.

1366
01:20:00,143 --> 01:20:02,406
- It still goes.
- But it's different now.

1367
01:20:02,493 --> 01:20:05,583
We love each other,
and we'll be together.

1368
01:20:05,670 --> 01:20:06,758
Mm-hmm.

1369
01:20:08,716 --> 01:20:10,675
You and me and Curtis.

1370
01:20:10,762 --> 01:20:13,069
Oh, darling, it's not
gonna be like that.

1371
01:20:14,853 --> 01:20:18,030
You're so right, it isn't.

1372
01:20:18,117 --> 01:20:19,990
An honest woman would decide
whether she wanted to keep

1373
01:20:20,032 --> 01:20:23,601
her husband's money or take
the man she loves, but not you.

1374
01:20:23,688 --> 01:20:25,081
You're more resourceful.

1375
01:20:25,168 --> 01:20:27,126
'You're working it out,
so you can keep both.'

1376
01:20:27,213 --> 01:20:29,650
- It's not true.
- 'What'd you know about truth?'

1377
01:20:29,737 --> 01:20:31,174
You've been with me for five hours

1378
01:20:31,261 --> 01:20:32,861
and you've been lying to me
every second.

1379
01:20:32,915 --> 01:20:35,831
I haven't. Nick,
I love you. I do love you.

1380
01:20:35,918 --> 01:20:38,834
You love only one person
in the world, Christabel.

1381
01:20:38,921 --> 01:20:42,446
'And it's the love
of a lifetime. Now, get out.'

1382
01:20:42,533 --> 01:20:45,144
Nick, you can't do that.
You can't send me away.

1383
01:20:45,231 --> 01:20:47,799
Oh, yes, I can.

1384
01:20:47,886 --> 01:20:50,497
It's a lot easier than I thought.

1385
01:20:50,584 --> 01:20:52,544
My only regret in kicking you
out is that you'll go back

1386
01:20:52,586 --> 01:20:56,199
to Curtis and that's a pretty
filthy trick to play on any man.

1387
01:20:56,286 --> 01:20:57,765
Now, beat it.

1388
01:20:57,853 --> 01:20:59,767
[dramatic music]

1389
01:21:16,045 --> 01:21:17,698
- Good evening, Mrs. Carey.
- Evening.

1390
01:21:17,785 --> 01:21:20,963
Call Mr. Carey at the lodge and
tell him I'm on my way, please.

1391
01:21:21,050 --> 01:21:22,921
Mr. Carey telephoned,
he's on his way home.

1392
01:21:23,008 --> 01:21:24,967
'He should be here
in half an hour.'

1393
01:21:25,054 --> 01:21:26,707
'Are you alright, Mrs. Carey?'

1394
01:21:26,794 --> 01:21:29,406
Yes, of course.

1395
01:21:29,493 --> 01:21:31,103
[dramatic music]

1396
01:22:05,442 --> 01:22:06,922
[faucet running]

1397
01:22:10,926 --> 01:22:12,840
[music continues]

1398
01:22:24,156 --> 01:22:26,290
- Good evening, Arthur.
- Good evening, sir. Mr. Caine.

1399
01:22:26,332 --> 01:22:27,932
May I've a cup of coffee,
Arthur, please?

1400
01:22:27,986 --> 01:22:28,986
Yes. Sure.

1401
01:22:29,031 --> 01:22:31,511
[Christabel]
'Curtis.'

1402
01:22:31,598 --> 01:22:33,992
Curtis, darling. I stopped
here on my way back

1403
01:22:34,079 --> 01:22:36,125
and Arthur said that you were
coming home.

1404
01:22:36,212 --> 01:22:37,778
Why didn't you stay at the lake?

1405
01:22:37,865 --> 01:22:40,346
- Why did you leave?
- Didn't you get my note?

1406
01:22:40,433 --> 01:22:42,392
I had to go to Santa Flora.
Aunt Clara was--

1407
01:22:42,479 --> 01:22:45,482
- I got your note.
- 'Sorry, I ruined the weekend''

1408
01:22:45,569 --> 01:22:47,353
'You know, how much
it meant to me.'

1409
01:22:47,440 --> 01:22:49,616
And I tried to find you
everywhere before I left.

1410
01:22:49,703 --> 01:22:53,838
I waited and I waited and then I
got so worried about Aunt Clara.

1411
01:22:54,926 --> 01:22:56,101
You can imagine how I felt.

1412
01:22:59,496 --> 01:23:01,585
Christabel, when I checked
out of the lodge at noon

1413
01:23:01,672 --> 01:23:05,502
this long distance call
was charged to my bill.

1414
01:23:05,589 --> 01:23:07,765
Hotel Clarendon is where
Nick is staying, isn't it?

1415
01:23:07,852 --> 01:23:11,160
- Well, I can explain that.
- Where were you today?

1416
01:23:11,247 --> 01:23:13,640
Well, I told you
I went to Santa Flora.

1417
01:23:13,727 --> 01:23:16,948
And as for that, why, Nick
called me while I was out

1418
01:23:17,035 --> 01:23:19,995
and I returned his call.
That's the least I could do.

1419
01:23:20,082 --> 01:23:23,128
He just wanted to thank us
for last night

1420
01:23:23,215 --> 01:23:25,435
and to say, goodbye again.

1421
01:23:25,522 --> 01:23:27,219
How'd you find your Aunt Clara?

1422
01:23:27,306 --> 01:23:30,788
She's fine now. She's been
so restless. Poor, darling.

1423
01:23:30,875 --> 01:23:32,485
I heated her some broth

1424
01:23:32,572 --> 01:23:34,922
and she drank it
just to please me.

1425
01:23:35,010 --> 01:23:37,229
And then I read to her
for over an hour.

1426
01:23:37,316 --> 01:23:41,190
She's going to be alright now.
I think my coming helped her--

1427
01:23:41,277 --> 01:23:44,932
Your, Aunt Clara died
at 3 o'clock this afternoon.

1428
01:23:45,020 --> 01:23:47,457
We tried all day to reach you.

1429
01:23:47,544 --> 01:23:50,286
She wanted very much to see you.

1430
01:23:50,373 --> 01:23:52,418
Goodnight, Curtis.

1431
01:23:52,505 --> 01:23:54,116
Uncle John, I..

1432
01:23:54,203 --> 01:23:55,595
'I never dreamt..'

1433
01:23:55,682 --> 01:23:57,206
Uncle John!

1434
01:23:59,469 --> 01:24:01,775
Curtis.

1435
01:24:01,862 --> 01:24:04,474
I'll be gone exactly one week.

1436
01:24:04,561 --> 01:24:06,606
Don't be here when I get back.

1437
01:24:09,348 --> 01:24:10,523
[door shuts]

1438
01:24:11,916 --> 01:24:13,178
[dramatic music]

1439
01:24:20,272 --> 01:24:23,014
[droning]

1440
01:24:48,257 --> 01:24:50,433
Mr. Curtis is just coming in.

1441
01:24:50,520 --> 01:24:51,521
Oh, thanks.

1442
01:25:29,036 --> 01:25:30,036
Curtis.

1443
01:25:42,093 --> 01:25:44,748
I was afraid.

1444
01:25:44,835 --> 01:25:46,315
Afraid?

1445
01:25:46,402 --> 01:25:48,665
Oh, not really.

1446
01:25:48,752 --> 01:25:50,971
But you were looking up
at the sky.

1447
01:25:51,058 --> 01:25:52,618
Your thoughts must
have been miles away.

1448
01:25:55,062 --> 01:25:56,803
Not so far away, actually.

1449
01:26:02,592 --> 01:26:05,160
You know, when I married
Christabel

1450
01:26:05,247 --> 01:26:08,380
I gave up every other interest,
I ever had in my life.

1451
01:26:08,467 --> 01:26:10,600
Golf, tennis.

1452
01:26:10,687 --> 01:26:12,776
Most of my friends.

1453
01:26:12,863 --> 01:26:14,865
Even my work.

1454
01:26:14,952 --> 01:26:16,475
Am I boring you?

1455
01:26:16,562 --> 01:26:20,740
Oh, no, Curtis, no.
I want to hear this.

1456
01:26:20,827 --> 01:26:24,222
And my whole life revolved
around only one thing.

1457
01:26:24,309 --> 01:26:26,268
Desire for Christabel.

1458
01:26:28,270 --> 01:26:32,796
I made a big mistake
when I gave up flying.

1459
01:26:32,883 --> 01:26:35,320
Maybe, I'm one of those people
that has to back away

1460
01:26:35,407 --> 01:26:38,628
from things to see them clearly.

1461
01:26:38,715 --> 01:26:41,370
Because, once I'm up in that plane..

1462
01:26:41,457 --> 01:26:43,502
...all by myself.

1463
01:26:43,589 --> 01:26:46,375
I can look down and see things
as they really are.

1464
01:26:46,462 --> 01:26:48,638
In their true proportions.

1465
01:26:48,725 --> 01:26:52,685
The big and important
things, look big.

1466
01:26:52,772 --> 01:26:55,384
And the little dirty things,
look like just that.

1467
01:27:07,396 --> 01:27:09,485
Try to put up with me, Donna.

1468
01:27:11,791 --> 01:27:13,750
I almost lost you once.

1469
01:27:15,273 --> 01:27:17,449
You're the only thing
in my life worth having.

1470
01:27:27,720 --> 01:27:28,720
Oh.

1471
01:27:37,382 --> 01:27:39,950
Excuse me, please.

1472
01:27:40,037 --> 01:27:41,604
Now, what about the furniture?

1473
01:27:43,170 --> 01:27:46,043
I wouldn't want anything
that belonged to Curtis.

1474
01:27:46,130 --> 01:27:48,350
It would only remind me
of...happier times.

1475
01:27:55,879 --> 01:27:58,316
Won't those remind you,
just a little?

1476
01:28:02,712 --> 01:28:04,757
I'll simply have to force myself.

1477
01:28:07,020 --> 01:28:10,372
- Goodbye, madam.
- Goodbye, Arthur.

1478
01:28:10,459 --> 01:28:11,547
My portrait.

1479
01:28:11,634 --> 01:28:13,505
That's mine.

1480
01:28:13,592 --> 01:28:16,465
Curtis, gave it to me for
getting you out of the house.

1481
01:28:16,552 --> 01:28:18,467
Even you couldn't
be so despicable.

1482
01:28:18,554 --> 01:28:21,948
Sure, I could. Listen,
will you do me a favor?

1483
01:28:22,035 --> 01:28:24,951
I didn't want to ask you, but if
you'd just get yourself mixed up

1484
01:28:25,038 --> 01:28:28,433
in one more little scandal,
I'd sell you for more money.

1485
01:28:28,520 --> 01:28:30,435
It only stands to reason.

1486
01:28:30,522 --> 01:28:32,090
What's happened already
between you and Curtis

1487
01:28:32,132 --> 01:28:34,961
has made your price go up.

1488
01:28:35,048 --> 01:28:37,312
Yes, you're right.

1489
01:28:37,399 --> 01:28:38,661
Just a minute.

1490
01:28:38,748 --> 01:28:41,011
Where's the key to the house?

1491
01:28:41,098 --> 01:28:44,623
- You're contemptible.
- No. I'm Gobby, remember?

1492
01:28:44,710 --> 01:28:46,146
The key?

1493
01:28:48,627 --> 01:28:49,933
[engine revving]

1494
01:28:54,938 --> 01:28:56,069
Uh, my portrait.

1495
01:28:56,156 --> 01:28:57,244
May I have the key, sir?

1496
01:29:02,554 --> 01:29:03,642
[orchestral music]

1497
01:29:25,272 --> 01:29:26,622
[music grows]

1498
01:29:55,215 --> 01:29:56,608
[music ends]


