1
00:00:29,716 --> 00:00:32,123
Kurdistan iracheno - Confine con la Turchia.

2
00:00:32,302 --> 00:00:35,504
Alcune settimane prima della guerra USA-Iraq.

3
00:01:45,360 --> 00:01:50,360
- TURTLES CAN FLY -
(Le tartarughe possono volare)

4
00:02:31,564 --> 00:02:36,474
Scritto e diretto da
BAHMAN GHOBADI

5
00:02:42,990 --> 00:02:46,756
Pashow, di' a mio padre di girare
l'antenna a destra!

6
00:02:47,743 --> 00:02:49,949
Esmaeel, a destra, a destra!

7
00:02:50,996 --> 00:02:53,866
Tuo figlio dice a destra.

8
00:02:54,874 --> 00:02:58,705
Ehi Pashow! Di' a  mio padre
a girarla a sinistra!

9
00:03:00,420 --> 00:03:02,211
Ali, a sinistra,  sinistra!

10
00:03:02,380 --> 00:03:03,495
Ci sono dei rumori.

11
00:03:03,923 --> 00:03:05,631
Non si vede un tubo!

12
00:03:06,050 --> 00:03:09,003
Ecco, possiamo dire grazie a Saddam!

13
00:03:09,104 --> 00:03:10,904
Guarda come ci ha ridotti:

14
00:03:12,377 --> 00:03:17,246
Non abbiamo acqua,  non abbiamo
elettricità, non abbiamo scuole.

15
00:03:17,422 --> 00:03:19,122
Ci hanno tolto anche il cielo...

16
00:03:19,259 --> 00:03:23,870
..per non farci vedere in TV quando
comincerà la guerra.

17
00:03:39,285 --> 00:03:41,656
- Sei tu Satellite?

18
00:03:42,662 --> 00:03:45,746
Hey, sei tu Satellite?

19
00:03:45,915 --> 00:03:46,994
- Sì, che c'è?

20
00:03:47,583 --> 00:03:49,492
- Mi serve una fune.

21
00:03:49,668 --> 00:03:51,411
- Torna domani.

22
00:03:51,586 --> 00:03:54,836
- Mi serve adesso.
- Ho detto domani!

23
00:03:55,214 --> 00:03:58,223
-  E io ho detto che mi serve adesso.

24
00:04:01,261 --> 00:04:03,253
- Va bene,  d'accordo!

25
00:04:05,097 --> 00:04:06,674
- Quanta ne vuoi?

26
00:04:06,848 --> 00:04:10,715
- 3 metri. Almeno 3 metri.

27
00:04:10,893 --> 00:04:12,933
- Pashow!.

28
00:04:13,604 --> 00:04:15,976
- Satellite, vieni qui un minuto!

29
00:04:20,193 --> 00:04:22,813
- Mi chiamo Soran. Tutti
mi chiamano Satellite.

30
00:04:23,786 --> 00:04:24,815
- Siediti.

31
00:04:26,072 --> 00:04:30,614
- Conosco quella ragazza.
Viene da Halabcheh.

32
00:04:30,784 --> 00:04:32,658
- Halabcheh?! Come lo sai?

33
00:04:32,828 --> 00:04:36,907
- Lo so. I suoi genitori sono morti.
Sono arrivati al villaggio ieri..

34
00:04:37,081 --> 00:04:40,699
.. Vogliono raggiungere il confine
con gli altri profughi...

35
00:04:40,876 --> 00:04:44,540
.. Ha un fratello che è finito su
una mina e ha perso le braccia...

36
00:04:44,712 --> 00:04:48,330
..Lui ha colpito Abdolrahman con una testata..

37
00:04:48,507 --> 00:04:53,215
...e il naso gli sanguinava.
Lo ha colpito così.

38
00:04:53,553 --> 00:04:56,968
- Non dirlo a nessuno.
- Okay.

39
00:04:58,306 --> 00:05:01,093
- Perchè non mi hai dato la corda?

40
00:05:03,269 --> 00:05:08,269
- Mi sono rimasti solo 2 o 3 metri.
Te ne darò ancora più tardi.

41
00:05:09,957 --> 00:05:13,372
- Quanto devo darti?
- No! Non nominare mai i soldi.

42
00:05:13,543 --> 00:05:16,034
- Ma devo pagare.
- No! A dopo!

43
00:05:16,212 --> 00:05:17,492
- Grazie.

44
00:05:18,547 --> 00:05:21,666
- Vieni da me per qualunque cosa.

45
00:05:22,383 --> 00:05:25,550
- Hey, ma che state facendo?

46
00:05:26,011 --> 00:05:28,680
Perchè non girate l'antenna? Giratela!

47
00:05:29,431 --> 00:05:31,423
- Esmaeel, mi hai stancato:

48
00:05:31,599 --> 00:05:34,220
Non potete ricevere
immagini con questa antenna..

49
00:05:34,393 --> 00:05:37,696
ci scommetto che al villaggio non si vedrà
mai niente con questa antenna...

50
00:05:37,771 --> 00:05:40,890
..ve l'ho detto di comprare un satellite.
Un satellite!

51
00:05:41,857 --> 00:05:46,857
- Il capo villaggio dice che
è proibito il satellite.

52
00:05:47,695 --> 00:05:52,695
- Non dire così! I canali di sesso e con
le ballerine sono proibiti, non i notiziari...

53
00:05:52,908 --> 00:05:56,442
.. Ho installato satelliti in
tutti i villaggi qui intorno...

54
00:05:56,619 --> 00:05:58,113
.. Conosci il villaggio di Sargoli?..

55
00:05:58,287 --> 00:06:01,490
.. Sono solo 20 famiglie, e hanno
comprato un satellite!

56
00:06:01,665 --> 00:06:04,202
- Davvero?
- Sì!

57
00:06:04,667 --> 00:06:05,830
- Che strano.

58
00:06:06,002 --> 00:06:09,452
- Qui siete in 70 famiglie, perchè
non ne comprate uno?

59
00:06:09,630 --> 00:06:11,836
..Vi rovinate la reputazione.

60
00:06:12,007 --> 00:06:15,256
- Ma siamo solo 30 famiglie. Solo 30!

61
00:06:15,634 --> 00:06:17,212
- E le case da quella parte?

62
00:06:17,386 --> 00:06:21,050
-Quelle? Quelle ora sono in Turchia...

63
00:06:21,222 --> 00:06:25,219
.. ci hanno separati. Non gli permetteranno
di pagare per il satellite.

64
00:06:25,392 --> 00:06:29,223
- Tua moglie è di quella parte là...

65
00:06:29,854 --> 00:06:32,938
e ora siete forse stranieri?

66
00:06:33,107 --> 00:06:37,732
- Ci hanno divisi. Divisi.

67
00:06:55,833 --> 00:07:00,210
- Non manca molto all'arrivo degli USA!

68
00:07:00,921 --> 00:07:02,083
- Cos'è gli USA?

69
00:07:02,714 --> 00:07:05,169
- USA vuol dire America...

70
00:07:05,591 --> 00:07:07,382
..Hai visto il Titanic?

71
00:07:07,718 --> 00:07:12,718
...Titanic, Washington, San Francisco,
Bruce Lee, Zinedine Zidane.

72
00:07:14,098 --> 00:07:16,220
Zeinedin Zeidan non è americano.

73
00:07:16,391 --> 00:07:18,633
Non è americano...

74
00:07:18,810 --> 00:07:22,593
.. Lui è francese e mussulmano.
Lo conosco bene.

75
00:07:30,194 --> 00:07:31,771
- Salute!
- Salute!

76
00:07:31,946 --> 00:07:35,112
- Dove siete diretti?
- Andiamo ad Arbil.

77
00:07:36,113 --> 00:07:37,213
- Arbil? Ah, bene

78
00:07:47,583 --> 00:07:48,383
- Andiamo

79
00:07:56,882 --> 00:07:58,791
- Sei un kurdo iraniano?

80
00:07:58,967 --> 00:08:02,382
- Sì, sono kurdo iraniano,
e sono un dottore.

81
00:08:02,929 --> 00:08:05,384
- Perchè sei venuto in
Iraq in questo caos?

82
00:08:05,556 --> 00:08:08,889
- E' la quarta volta che vengo.

83
00:08:09,059 --> 00:08:12,427
- Vado e torno, vado e torno, vado e torno.

84
00:08:14,688 --> 00:08:17,854
- Sto cercando un orfano...

85
00:08:18,441 --> 00:08:20,813
.. credo che sia di Arbil.
Mi sta facendo impazzire...

86
00:08:21,861 --> 00:08:26,861
.. non so dove trovarlo.

87
00:08:30,618 --> 00:08:33,108
- Io lo conosco. E conosco
bene anche te, dottore.

88
00:08:33,620 --> 00:08:35,244
- Come?..

89
00:08:35,413 --> 00:08:38,366
.. Com'è che mi conosci?

90
00:08:39,124 --> 00:08:42,706
- Eravamo sulla stessa macchina
qualce mese fa...

91
00:08:43,044 --> 00:08:47,544
.. stavi andando a Solaymaneyeh da
Kirkuk,  in cerca dell'orfano.

92
00:08:50,925 --> 00:08:53,250
- Esatto, proprio così.

93
00:09:02,777 --> 00:09:04,840
- E lui, come lo conosci?

94
00:09:05,187 --> 00:09:08,623
- Stai cercando il ragazzo, quello che
fa le profezie, vero?

95
00:09:08,898 --> 00:09:10,440
- Sì. Hai sue notizie?

96
00:09:10,608 --> 00:09:12,730
- Sì e no. "I don't know"

97
00:09:12,901 --> 00:09:17,829
-Satellite,  che vuol dire "I don't know?"
- E' il caos dappertutto.

98
00:09:18,022 --> 00:09:20,313
- "I don't know" significa non ne ho idea.

99
00:09:20,491 --> 00:09:23,444
- Mi prendi in giro?
- No, lo conosco.

100
00:09:23,618 --> 00:09:26,405
- Non ascoltare quel ragazzo!
Son tutte fandonie.

101
00:09:27,038 --> 00:09:30,157
- Quel ragazzo è molto importante.
Fa le predizioni...

102
00:09:30,332 --> 00:09:33,157
..e in questi giorni le notizie
fanno fare soldi. Soldi, soldi.

103
00:09:33,710 --> 00:09:36,414
- Santo Cielo! E sei venuto
dall'Iran per questo?

104
00:09:38,196 --> 00:09:39,753
- Ma cosa stai dicendo?...

105
00:09:40,090 --> 00:09:43,375
.. La guerra! Il mondo è alla guerra.
Tutti stanno dietro alle notizie.

106
00:09:44,718 --> 00:09:46,791
- Il ragazzo sta mentendo...

107
00:09:46,720 --> 00:09:50,053
...comprati un satellite se
vuoi sentire le notizie.

108
00:09:50,223 --> 00:09:52,911
- Ma quale cavolo di satellite? Per cosa?..

109
00:09:53,250 --> 00:09:58,161
..Son tutte bugie! Loro dicono le bugie
e intanto si riempiono le tasche.

110
00:09:58,730 --> 00:10:00,224
- Ferma!

111
00:10:01,649 --> 00:10:02,894
-  Ferma!

112
00:10:04,026 --> 00:10:06,896
- Pashow, chi ha dato  a quelli
il permesso di venire qui?

113
00:10:07,070 --> 00:10:07,870
- Non lo so.

114
00:10:07,987 --> 00:10:10,941
- Digli di andare nel terreno
di Karim! Sbrigati!

115
00:10:11,115 --> 00:10:14,862
-  Non potrei venire con te?
- Muoviti!

116
00:10:19,788 --> 00:10:21,579
- Svelto, svelto!

117
00:11:14,040 --> 00:11:15,582
- Aspetta qui.

118
00:11:16,250 --> 00:11:17,495
- Salute.

119
00:11:17,668 --> 00:11:18,510
- Salute.

120
00:11:19,378 --> 00:11:23,375
- Vengo con loro da Kanibo per
comprare una parabola satellitare.

121
00:11:23,548 --> 00:11:25,872
- Costa troppo. Non la puoi comprare.

122
00:11:26,050 --> 00:11:27,212
- Quanto costa?

123
00:11:28,385 --> 00:11:32,761
- 2000, 2500 dinari. Ma forse
posso farti uno sconto.

124
00:11:34,265 --> 00:11:38,308
- Non ne hai uno economico?
- E' la guerra, è la fine del mondo...

125
00:11:38,476 --> 00:11:40,136
... Se non hai i soldi, non comprarlo

126
00:11:40,603 --> 00:11:43,639
- Ho alcune radio. Possiamo fare un cambio?

127
00:11:43,814 --> 00:11:45,438
- Radio?...

128
00:11:48,234 --> 00:11:50,191
.. Le radio non valgono più niente...

129
00:11:50,361 --> 00:11:52,982
..Solo contanti per i satelliti

130
00:11:53,447 --> 00:11:56,400
- Possiamo fare che ti do le
radio e il resto in contanti?

131
00:11:56,574 --> 00:11:57,324
- Come?

132
00:11:57,325 --> 00:11:59,696
- Metà lo pago con le radio,
il resto contanti.

133
00:11:59,868 --> 00:12:02,537
- Ok, quante radio hai?

134
00:12:02,704 --> 00:12:03,984
-   15.

135
00:12:04,497 --> 00:12:06,573
- E contanti?
- 500.

136
00:12:06,832 --> 00:12:08,492
- Metti tutto sul tavolo...

137
00:12:10,776 --> 00:12:12,885
..Poi puoi prenderti la parabola.

138
00:13:06,005 --> 00:13:08,626
- "Hello Mr.!"

139
00:13:11,718 --> 00:13:13,544
"How are you?"

140
00:13:18,890 --> 00:13:22,093
- Ciao Satellite. Hai visto queste mine?

141
00:13:22,268 --> 00:13:23,466
- Chi le ha trovate?

142
00:13:23,644 --> 00:13:26,565
- Il ragazzo senza braccia che ha
colpito in faccia Abdol Rahman.

143
00:13:26,605 --> 00:13:28,893
- Non ti avevo detto di andare
nel terreno di Karim?

144
00:13:29,065 --> 00:13:33,358
- Il ragazzo non ce lo ha permesso.
Ci ha detto di lavorare in questo campo...

145
00:13:33,527 --> 00:13:35,602
.. E' pieno di mine...

146
00:13:35,779 --> 00:13:38,945
.. Non so come lo ha fatto a
scoprirlo.  E' incredibile!

147
00:13:39,115 --> 00:13:40,573
..Questo è tutto lavoro mio:

148
00:13:40,741 --> 00:13:43,492
ho fatto in un giorno il lavoro di tre.

149
00:13:44,035 --> 00:13:46,442
- Ti avevo detto di prendere
solo mine americane.

150
00:13:46,621 --> 00:13:49,905
- Lui ha detto che non c'è differenza
tra mine americane e italiane...

151
00:13:50,082 --> 00:13:52,916
.. e che chiunque dica il
contrario è un bugiardo!

152
00:13:53,835 --> 00:13:57,452
- Bugiardo? Mi ha chiamato
bugiardo? Dove sta?

153
00:13:58,005 --> 00:13:58,870
- E' lassù.

154
00:13:59,047 --> 00:13:59,847
- Dove?

155
00:14:00,006 --> 00:14:01,749
- Là. Lassù.

156
00:14:02,425 --> 00:14:04,631
- Hey tu! Vieni un po' qui.

157
00:14:08,054 --> 00:14:10,426
- Vieni qui! Com'è che non vieni?

158
00:14:13,684 --> 00:14:15,557
- Questo posto è pieno di mine!

159
00:14:15,936 --> 00:14:17,430
- Mi hai chiamato bugiardo?

160
00:14:17,604 --> 00:14:20,806
Come ti permetti di parlarmi così?

161
00:14:20,981 --> 00:14:22,523
Vieni qui se sei un uomo!

162
00:14:22,691 --> 00:14:25,526
Nessuno mi ha mai chiamato bugiardo.

163
00:14:26,277 --> 00:14:30,737
- Guardate quello schifoso!
Il monco mi ha chiamato bugiardo. Ah ah!

164
00:14:32,115 --> 00:14:33,396
- Mi hai sentito?

165
00:14:36,494 --> 00:14:38,735
Sto parlando con te.

166
00:14:41,039 --> 00:14:42,913
Sei tu il bugiardo.

167
00:14:47,878 --> 00:14:50,333
Hai capito o sei sordo?

168
00:14:51,923 --> 00:14:56,923
Se mi chiami bugiardo di nuovo,
ti darò una bella lezione.

169
00:14:58,178 --> 00:15:01,795
Ti conosco bene.
Devi ringraziare tua sorella...

170
00:15:03,432 --> 00:15:05,341
... se non ti faccio niente.

171
00:15:06,309 --> 00:15:07,223
Hai capito?

172
00:15:11,455 --> 00:15:12,495
- Lascialo perdere...

173
00:15:12,496 --> 00:15:14,196
- Fermati, Hengov!

174
00:15:15,692 --> 00:15:18,361
- Stai dicendo a me?
- Ti conosco bene.

175
00:15:19,028 --> 00:15:21,104
- Ho chiesto: parli con me?
- Sì, con te!

176
00:15:23,406 --> 00:15:24,865
- Satellite!

177
00:15:25,241 --> 00:15:26,700
Satellite, che ti ha fatto?

178
00:15:35,032 --> 00:15:36,289
- Sangue! Sangue!

179
00:15:36,790 --> 00:15:37,790
Lasciatemi passare!

180
00:15:40,253 --> 00:15:44,795
- Mi hai colpito? Torna qui!

181
00:15:44,965 --> 00:15:48,334
Guardatelo! Non ha il coraggio di fermarsi!

182
00:15:49,177 --> 00:15:51,964
Ti perdono per tua sorella,
ma è l'ultima volta.

183
00:15:52,888 --> 00:15:55,177
Fermati se hai il coraggio!

184
00:15:56,849 --> 00:16:00,349
Ti taglio anche le gambe!

185
00:16:05,565 --> 00:16:07,688
- Di qua, di qua!

186
00:16:07,859 --> 00:16:10,065
"Come on! Come on!"

187
00:16:10,236 --> 00:16:13,355
Da questa parte

188
00:16:14,489 --> 00:16:17,158
Esmaeel, ti ho portato la mia antenna.

189
00:16:17,325 --> 00:16:20,527
Non ne troverai un'altra così in tutto il mondo.

190
00:16:20,869 --> 00:16:23,157
- Non dire troppe fesserie!

191
00:16:23,913 --> 00:16:26,664
Che l'abbiamo comprata insieme ad Arbil.

192
00:16:36,548 --> 00:16:39,253
- Forza ragazzi.

193
00:16:45,973 --> 00:16:47,929
Stateci attenti.

194
00:16:58,900 --> 00:17:01,734
Attenzione alle mani.

195
00:17:11,701 --> 00:17:15,319
Quando arrivo a tre, sparite.
"One, two, three!"

196
00:17:18,665 --> 00:17:20,574
Shirkooh,  sparisci anche tu.

197
00:17:24,670 --> 00:17:29,670
- Satellite, cosa vuol dire "come on"?

198
00:17:30,983 --> 00:17:34,034
- "Come on" vuol dire sparisci. Sbrigati!

199
00:17:36,013 --> 00:17:38,633
- Salute.
- Salute.

200
00:17:39,140 --> 00:17:41,595
- Siamo qui per vedere le
notizie sulla guerra.

201
00:17:42,142 --> 00:17:45,345
Cosa dicono i canali stranieri?

202
00:17:45,729 --> 00:17:50,105
- Nessuna notizia,  niente.
Tornate a casa!

203
00:17:50,524 --> 00:17:53,809
Non c'è  niente da vedere qui.

204
00:17:53,985 --> 00:17:55,978
- Tornate alle vostre tende...

205
00:17:56,154 --> 00:17:59,652
.. Vi daremo le notizie con
l'altoparlante della moschea.

206
00:18:00,908 --> 00:18:03,528
- Sei sicuro?
- Sì, certo.

207
00:18:03,910 --> 00:18:05,783
Tornate alle tende.

208
00:18:05,953 --> 00:18:09,368
Vi daremo le notizie dall'altoparlante.

209
00:18:10,332 --> 00:18:13,202
Non avete da preoccuparvi
finchè ci sono qua io.

210
00:18:42,232 --> 00:18:43,221
- Salute.

211
00:18:43,322 --> 00:18:44,222
- Salute.

212
00:18:44,523 --> 00:18:45,523
- Chi sono quelli?

213
00:18:45,593 --> 00:18:49,606
- Sono gli anziani ,  e c'è
il capo villaggio con loro...

214
00:18:49,822 --> 00:18:53,688
..Vogliono vedere le notizie.

215
00:18:55,826 --> 00:18:57,617
- Attento ai canali proibiti!

216
00:18:57,786 --> 00:19:02,786
- Ok. Chi ti ha detto di toccarlo?
Vai alla moschea!

217
00:19:04,041 --> 00:19:06,958
- A far che?
- Portami il microfono.

218
00:19:07,127 --> 00:19:10,293
- E se il capo non vuole?
- Il capo villaggio è qui anche lui.

219
00:19:13,899 --> 00:19:15,642
Sbrigati.

220
00:19:34,899 --> 00:19:36,907
Ok, fatto. Ora devo andare.

221
00:19:37,026 --> 00:19:38,983
- Dove?

222
00:19:38,984 --> 00:19:40,884
Dove vai?

223
00:19:41,196 --> 00:19:44,073
- Devi tradurci quello che dicono.

224
00:19:44,674 --> 00:19:47,274
Altrimenti non capiremo nulla.

225
00:19:47,559 --> 00:19:50,409
- Io dovevo installare la parabola,
cosa che ho fatto

226
00:19:50,579 --> 00:19:53,034
Ora devo fare altre cose:

227
00:19:53,206 --> 00:19:55,531
sono il responsabile dei
bambini del villaggio...

228
00:19:55,708 --> 00:19:57,534
.. e devo guadagnare qualche soldo per loro.

229
00:19:57,709 --> 00:20:00,796
- Te li do io i soldi. Ti farò
avere anche una casa.

230
00:20:01,070 --> 00:20:03,540
- Una casa? Non ci credo.
- Sì, davvero.

231
00:20:03,714 --> 00:20:05,208
- No, non ti credo...

232
00:20:05,082 --> 00:20:08,299
... anche l'altra volta me lo
hai detto e non l'hai fatto.

233
00:20:08,468 --> 00:20:10,626
- Lo farò. Siediti adesso.

234
00:20:10,803 --> 00:20:13,638
Ti aiuteremo noi.

235
00:20:27,525 --> 00:20:30,395
- Ho detto niente canali proibiti. Cambia!

236
00:20:30,736 --> 00:20:34,567
- E non seccarmi! Sto cercando un
canale con le notizie.

237
00:20:34,739 --> 00:20:36,233
- Cambia. Cambia.

238
00:20:40,410 --> 00:20:42,735
- E' proibito!

239
00:20:53,838 --> 00:20:58,306
- Ecco mr. Bush,  Esmaeel!
Il mondo è nelle sue mani.

240
00:20:58,649 --> 00:21:00,327
- Lo so, lo so.

241
00:21:03,345 --> 00:21:05,053
- Il mondo nelle sue mani.

242
00:21:05,389 --> 00:21:06,882
- Cosa sta dicendo Bush?

243
00:21:11,977 --> 00:21:15,013
- Fate venire il maestro.
Questo non è il  mio lavoro.

244
00:21:15,355 --> 00:21:18,853
- Lui non sa un accidente!
- Il maestro non sa un accidente?..

245
00:21:19,024 --> 00:21:24,024
... l'ho visto con i miei occhi che ha scritto
28 lettere in inglese a mr. Bush.

246
00:21:27,990 --> 00:21:29,270
- Cerca di capire!

247
00:21:30,283 --> 00:21:33,699
- Concentrati! Dicci che sta dicendo.

248
00:21:37,956 --> 00:21:40,447
- Dice che domani pioverà.

249
00:21:41,459 --> 00:21:43,535
- Che c'entra lui con la pioggia?

250
00:21:49,466 --> 00:21:51,476
- Dice ancora che pioverà.

251
00:21:51,551 --> 00:21:52,546
- Ma che c'entra la pioggia?

252
00:21:53,218 --> 00:21:55,051
- Penso sia in codice.

253
00:21:55,052 --> 00:21:58,152
- Ma quale codice?

254
00:21:56,721 --> 00:21:59,638
- Satellite,  il microfono della moschea.

255
00:21:59,807 --> 00:22:02,180
- Vai,  io arrivo tra un minuto.

256
00:22:06,229 --> 00:22:11,229
- Ecco Saddam! Io ho fatto qui.
L'arabo lo capite.

257
00:22:13,652 --> 00:22:17,399
- Dove vai? Abbiamo bisogno di te.

258
00:22:17,571 --> 00:22:20,776
- I bambini del villaggio mi stanno
aspettando. Devo andare.

259
00:22:20,949 --> 00:22:25,249
- Torna per il notiziario serale!
Voglio sapere della guerra.

260
00:22:25,945 --> 00:22:27,853
- Va bene. Ci vediamo.

261
00:22:44,885 --> 00:22:47,506
- Riga?

262
00:22:55,143 --> 00:22:57,100
- Agrin, dov'è Riga?

263
00:22:59,647 --> 00:23:02,932
- Non lo so.
- Che significa non lo so?

264
00:23:40,554 --> 00:23:43,259
- Che ci fa qui questo bambino?

265
00:23:44,433 --> 00:23:48,761
- Chi sei tu,  piccolo?
- Perchè piangi?

266
00:23:50,104 --> 00:23:52,773
- Come ti chiami?

267
00:23:56,692 --> 00:24:00,772
- Credo sia il fratello della ragazza di Halabcheh.

268
00:24:01,363 --> 00:24:04,233
- Non piangere. Non piangere.

269
00:24:08,243 --> 00:24:11,612
- Guarda,  guarda: l'ho spaventato. Se n'è andato.

270
00:24:15,708 --> 00:24:18,827
- Quanti sono questi?
- Lascia perdere. Non ci vede.

271
00:24:19,502 --> 00:24:23,879
- Guarda che gli faccio al soldato turco.

272
00:24:24,715 --> 00:24:27,086
Hey, Effendi!!

273
00:24:33,639 --> 00:24:37,422
- Hey, mister! Stai bene?

274
00:24:37,600 --> 00:24:40,684
- Vuoi che cominciamo una guerra?

275
00:24:55,740 --> 00:24:58,028
- Hey, andiamo, prima che ci ammazzi.

276
00:25:12,169 --> 00:25:14,956
- Non volevamo far del male a tuo fratello.

277
00:25:15,339 --> 00:25:18,422
Stava sul confine, e piangeva.

278
00:25:21,135 --> 00:25:23,626
Poteva finire ammazzato.

279
00:25:23,804 --> 00:25:28,097
- Se non era per Satellite,  tuo fratello
sarebbe morto

280
00:25:37,231 --> 00:25:38,855
- La mia bici!

281
00:25:52,994 --> 00:25:55,319
- Che ci fai tu qui? Dov'è
la mia bicicletta?

282
00:25:56,830 --> 00:26:00,530
-  L'ho vista qui. Ti ho
aspettato, ma tu  non arrivavi.

283
00:26:00,708 --> 00:26:04,788
Poi è arrivato Esmaeel e ha chiesto dov'eri.

284
00:26:04,962 --> 00:26:08,579
Gli ho detto "Non lo so". E lui
si è preso la bicicletta.

285
00:26:08,756 --> 00:26:12,919
Gli ho detto di non farlo. Lui ha
detto di sì. Io ho detto di no.

286
00:26:13,093 --> 00:26:16,675
Ha ripetuto che lo faceva.
Io gli ho detto che non l'avrei permesso.

287
00:26:17,346 --> 00:26:21,175
Mi ha dato due sberle, così,..
e si è preso la bici.

288
00:26:21,558 --> 00:26:23,218
- Perchè lo hai lasciato fare?

289
00:26:23,393 --> 00:26:27,770
- Ha detto "Satellite deve venire
a tradurci il notiziario"

290
00:26:27,938 --> 00:26:30,855
- Come si è permesso una cosa simile?

291
00:26:31,358 --> 00:26:32,852
Pashow, va con lui.

292
00:26:33,026 --> 00:26:37,817
Digli che non posso tradurre
durante il giorno..

293
00:26:38,739 --> 00:26:40,114
.. forse un po' la notte.

294
00:26:40,282 --> 00:26:43,116
Se no me ne vado da questo villaggio...

295
00:26:43,284 --> 00:26:45,953
Digli che tutti i villaggi
della regione vogliono me.

296
00:26:46,120 --> 00:26:50,946
Se non mi rida' la bici,  me ne
vado con la parabola.

297
00:26:51,291 --> 00:26:55,702
Se non si ritrova la mia bici,  Satellite
se ne va  immediatamente! Va, diglielo!

298
00:27:05,427 --> 00:27:08,000
- Tiratela su.  Attenti al fango.
Seguitemi.

299
00:27:08,179 --> 00:27:10,551
Esmaeel ti manda i suoi saluti.

300
00:27:10,723 --> 00:27:14,720
Dice di non andartene, e che ogni
cosa che dice Satellite va bene.

301
00:27:16,978 --> 00:27:18,935
- Dove sono i bambini?

302
00:27:19,104 --> 00:27:22,188
- Stanno raccogliendo le mine
col ragazzo senza braccia.

303
00:27:22,357 --> 00:27:23,732
- Con lui?

304
00:27:23,900 --> 00:27:27,767
Chi lavora per me non può
lavorare anche per lui.

305
00:27:27,945 --> 00:27:32,072
Non comprerò mine oggi, capito?

306
00:27:32,407 --> 00:27:36,653
Chi vuole lavorare con me si faccia
trovare domani al campo dei bossoli.

307
00:27:36,827 --> 00:27:41,155
Addio per sempre a chi non
vuole lavorare con me.

308
00:27:42,540 --> 00:27:43,915
E tu perchè piangi di nuovo?

309
00:27:44,750 --> 00:27:48,581
- Stavo seguendo la tua bici con loro...

310
00:27:48,753 --> 00:27:53,753
..Esmaeel mi ha chiamato e mi ha
dato di nuovo due ceffoni...Così.

311
00:27:56,384 --> 00:28:01,259
..gli ho chiesto il perchè, e lui ha detto
che erano la mia razione per domani.

312
00:28:01,680 --> 00:28:03,968
- Forza,  fatemi scendere.

313
00:28:10,229 --> 00:28:12,221
- Andate a casa,  bambini.

314
00:28:12,397 --> 00:28:16,264
Ci vediamo domani al campo dei bossoli.

315
00:29:42,761 --> 00:29:44,469
- Vieni,  sedetevi qui.

316
00:29:49,433 --> 00:29:51,010
Guarda il  bambino.

317
00:30:08,949 --> 00:30:13,949
- Darò 10 dinari a chi
vuole lavorare oggi.

318
00:30:55,611 --> 00:30:58,730
- Papà!

319
00:31:14,793 --> 00:31:18,624
Papà!

320
00:31:50,613 --> 00:31:52,689
Mamma!

321
00:32:05,209 --> 00:32:06,750
- Satellite!

322
00:32:12,506 --> 00:32:14,214
- Sì, che c'è?

323
00:32:14,391 --> 00:32:18,588
- Il monco dice che sta per succedere
qualcosa a quelli che lavorano su quel camion.

324
00:32:18,761 --> 00:32:21,049
- Chi lo dice?
- Il monco.

325
00:32:21,221 --> 00:32:22,964
- Quale camion?
- Quello!

326
00:32:23,431 --> 00:32:26,136
Giuro, l'ho sentito con le mie orecchie.

327
00:32:26,309 --> 00:32:31,309
Se n'è andato col fratello e la sorella.

328
00:32:44,281 --> 00:32:47,033
- Ragazzi,  ragazzi,  ascoltatemi!

329
00:32:47,200 --> 00:32:50,651
Quelli su quel camion, via
di lì immediatamente!

330
00:32:50,828 --> 00:32:52,986
Presto, qualcosa può esplodere!

331
00:32:53,414 --> 00:32:56,782
- Satellite! Non tutti loro sono dei nostri.

332
00:32:56,958 --> 00:33:01,287
- Non importa. Via tutti! Via tutti, capito?

333
00:33:01,462 --> 00:33:04,131
I miei ragazzi, via!. Sbrigatevi.

334
00:33:21,103 --> 00:33:22,894
- Reggi la bicicletta.

335
00:33:24,397 --> 00:33:26,970
Hey tu! Aspetta!

336
00:33:33,988 --> 00:33:38,988
Hey! Conosci qualcuno che è
senza braccia come te?

337
00:33:40,743 --> 00:33:43,909
E che sa predire il futuro?

338
00:33:45,164 --> 00:33:50,164
Sei tu? Lo so che sei tu.
Non lo dirò a nessuno.

339
00:33:54,421 --> 00:33:57,042
Fai per noi qualche predizione!

340
00:34:39,332 --> 00:34:42,083
- Piano,  piano!

341
00:34:43,335 --> 00:34:47,035
- Ascoltate: usate questa maschera
quando vedete del fumo bianco.

342
00:34:47,213 --> 00:34:50,048
Non usatela con il fumo nero!

343
00:34:50,216 --> 00:34:54,259
E' solo per il fumo che
puzza come l'aglio e l'erba.

344
00:34:54,678 --> 00:34:59,089
C'è una maschera per ogni famiglia.

345
00:34:59,265 --> 00:35:04,265
Quelli che non ce l'hanno, vadano
sotto l'acqua o nel fiume...

346
00:35:06,145 --> 00:35:08,896
.. durante un attacco chimico.

347
00:35:09,064 --> 00:35:11,934
Se non trovate acqua, andate
in un posto in alto.

348
00:35:12,108 --> 00:35:15,227
Imparate da questo ragazzo
come usarla!

349
00:35:17,904 --> 00:35:20,360
Ascolta,  la guerra non
avvisa prima di arrivare.

350
00:35:20,782 --> 00:35:24,197
I bombardamenti potrebbero
iniziare in ogni momento.

351
00:35:27,329 --> 00:35:28,787
Indossate la maschera così,

352
00:35:32,124 --> 00:35:34,116
.. e tiratela giù sul viso.

353
00:35:41,257 --> 00:35:45,170
Vieni. Non vuoi una maschera?

354
00:35:45,343 --> 00:35:47,335
- Shrikooh, vieni qui!

355
00:35:50,848 --> 00:35:52,674
- Eccomi Satellite! Ai tuoi ordini!

356
00:35:52,849 --> 00:35:54,722
- Da' questa alla ragazza!

357
00:35:55,143 --> 00:35:59,140
Dille che gliene troverò una
più piccola per il fratellino.

358
00:36:01,439 --> 00:36:02,684
- Salute!

359
00:36:03,900 --> 00:36:08,900
Satellite ti manda questa maschera.

360
00:36:10,780 --> 00:36:14,030
Dice che ne troverà una per tuo fratello.

361
00:36:14,366 --> 00:36:15,196
- Levati di torno!

362
00:36:15,367 --> 00:36:18,533
- Mi spiace. E' un ordine di Satellite!

363
00:36:21,205 --> 00:36:22,320
- Addio.

364
00:36:22,957 --> 00:36:27,957
Dice che ne troverà di sicuro una
anche per tuo fratello.

365
00:37:34,264 --> 00:37:39,264
- Avanti, avanti! Va bene così!

366
00:37:41,102 --> 00:37:42,561
Ora calate. Calate.

367
00:37:46,315 --> 00:37:49,315
- Questa è la casa che ti ho promesso.

368
00:37:59,284 --> 00:38:03,328
- Salute a tutti. Salute. Abbiamo un
bel po' di clienti oggi

369
00:38:03,912 --> 00:38:07,744
Mi rivolgo ai bambini profughi, non
a quelli del villaggio.

370
00:38:07,916 --> 00:38:11,911
Oggi ripuliremo il campo di Aziz dalle mine.

371
00:38:12,795 --> 00:38:16,210
Aspettate là finchè non
arriva il mio rappresentante.

372
00:38:16,589 --> 00:38:19,543
- Dov'è che andrete?
- Al campo di Aziz!

373
00:38:20,092 --> 00:38:22,049
- OK!
- OK!

374
00:38:22,594 --> 00:38:25,594
- Potete andare e
ammucchiare le mine qui.

375
00:38:25,763 --> 00:38:29,712
Se qualcuno combina guai,
se la vedrà con me.

376
00:38:29,892 --> 00:38:33,176
Conto fino a tre. One, two... via!

377
00:38:33,645 --> 00:38:37,179
Andate, forza. Andate.

378
00:38:43,569 --> 00:38:48,569
Ora, voi venite con me a trovare il Mister.

379
00:38:49,824 --> 00:38:52,694
Mentre voi aspettate,
io vado a negoziare.

380
00:38:53,327 --> 00:38:58,327
Cercherò di spuntare il prezzo
migliore per le mine. Andiamo.

381
00:39:15,011 --> 00:39:17,050
Hello, Mister. How are you?

382
00:39:17,471 --> 00:39:21,338
- Perchè non parli come si deve?

383
00:39:21,516 --> 00:39:23,508
- E perchè mai, Ahmad?

384
00:39:23,893 --> 00:39:25,720
Oggi con un "hello" ci si fanno i soldi.

385
00:39:25,895 --> 00:39:28,017
Se io non dico "hello",
nessuno mi risponde.

386
00:39:28,897 --> 00:39:31,732
Li vedi quei ragazzi?

387
00:39:32,191 --> 00:39:35,607
Non lo sanno che sei kurdo.
Pensano che sei uno straniero.

388
00:39:35,778 --> 00:39:37,319
Gli americano stanno arrivando.

389
00:39:37,487 --> 00:39:39,812
Imparati a dire due "Okay" e
tutto andrà bene.

390
00:39:40,948 --> 00:39:45,948
"Okay Mister! How much mine?"

391
00:39:46,161 --> 00:39:47,904
Quanto per le mine oggi?

392
00:39:49,330 --> 00:39:51,785
- Quante ne hai?
- 66.

393
00:39:52,207 --> 00:39:56,039
- 66?  Di solito me ne porti 10 o 15.
Che è successo?

394
00:39:56,753 --> 00:39:58,792
- Non ci badare! Quanto?

395
00:39:59,505 --> 00:40:01,627
- 22 dinari. E non un centesimo di più.

396
00:40:02,632 --> 00:40:05,917
- Che? 22 dinari? Mi prendi in giro?

397
00:40:06,094 --> 00:40:07,885
Pagavi di più prima.

398
00:40:09,054 --> 00:40:14,054
Credi che non sappia che le rivendi alle
Nazioni Unite per 2200 dinari ognuna?

399
00:40:15,476 --> 00:40:17,764
- So benissimo quanto te le pagano.

400
00:40:17,936 --> 00:40:21,352
I loro cani faticano 50 volte
meno dei nostri bambini...

401
00:40:21,523 --> 00:40:24,891
.. eppure hanno sempre un barattolo
di cibo da mangiare come si deve.

402
00:40:25,234 --> 00:40:27,985
Dovresti aiutarci come kurdo!

403
00:40:28,153 --> 00:40:32,481
- Mi prendi in giro? Non mi
importa se me le vendi o no.

404
00:40:32,656 --> 00:40:36,107
Va' a venderle al Mister tal dei tali.

405
00:40:36,651 --> 00:40:38,527
- Fammi un prezzo più alto, va bene?

406
00:40:38,703 --> 00:40:43,703
- Ok, ci proverò. Ora vattene.

407
00:40:44,004 --> 00:40:45,004
Rompiscatole.

408
00:40:46,741 --> 00:40:49,955
"Thank you very much, Mister!"

409
00:40:50,087 --> 00:40:52,625
- Arriva! Arriva!

410
00:40:54,674 --> 00:40:57,247
-Ok, ok! Ho sistemato tutto.

411
00:40:57,426 --> 00:41:01,091
E' stata dura avere un prezzo alto.

412
00:41:02,097 --> 00:41:04,303
Cosa fareste senza di me?!

413
00:41:05,641 --> 00:41:08,132
- Questa gente è arrivata dopo i bambini.

414
00:41:08,310 --> 00:41:10,349
- Dove sono?
- Lassù. Stanno aspettando.

415
00:41:10,520 --> 00:41:15,146
- Satellite! E allora,  i  nostri terreni?
Ti stiamo aspettando da stamattina.

416
00:41:15,316 --> 00:41:17,687
- Apettate un minuto!

417
00:41:19,361 --> 00:41:23,938
- Gli ho parlato finchè non ha accettato.

418
00:41:24,114 --> 00:41:27,613
Tornate a casa adesso.
Prendetevi le mine!

419
00:41:27,784 --> 00:41:32,778
Poi con Pashow andate a cercare quel Mister,
quello che ha i capelli con la coda.

420
00:41:32,955 --> 00:41:37,955
Quando siete là, dategli le mine
e lui vi darà i soldi.

421
00:41:38,543 --> 00:41:40,950
- E allora? Quando vieni nel mio terreno?

422
00:41:41,712 --> 00:41:44,119
- Quanti bambini ti servono?

423
00:41:44,547 --> 00:41:48,201
- Mandali tutti! Sono passati
dieci giorni dall'ultima raccolta di mine

424
00:41:48,442 --> 00:41:49,419
- Va bene, va bene.

425
00:41:49,593 --> 00:41:51,669
- Tu. E tu.

426
00:41:51,845 --> 00:41:52,645
- Io?

427
00:42:00,519 --> 00:42:02,178
- State attenti!

428
00:42:07,899 --> 00:42:10,022
- La metà di loro non ha le mani!

429
00:42:10,193 --> 00:42:14,605
- E allora? Così non hanno paura delle
mine. Sono i migliori.

430
00:42:16,406 --> 00:42:19,857
- Quanti ne vuoi, Karim?
- 50.

431
00:42:20,660 --> 00:42:22,699
- Te ne mando 5.

432
00:42:22,953 --> 00:42:24,151
Tu, tu, tu.

433
00:42:37,048 --> 00:42:40,167
- Satellite, la ragazza di Halabcheh!

434
00:42:47,139 --> 00:42:49,131
- Pashow, guarda ai bambini!
Torno subito.

435
00:43:12,076 --> 00:43:13,867
- Largo, largo. Fatemi passare!

436
00:43:20,624 --> 00:43:22,617
Il mio cappello!

437
00:43:32,300 --> 00:43:33,166
Grazie!

438
00:43:33,343 --> 00:43:35,335
- Al tuo servizio.

439
00:43:38,180 --> 00:43:41,133
Agrin, oggi è un giorno strano per me.

440
00:43:41,308 --> 00:43:42,849
- Come sai il mio nome?

441
00:43:43,017 --> 00:43:46,018
- Non ha importanza. Comunque,
oggi è importante.

442
00:43:46,186 --> 00:43:47,217
- Perchè?

443
00:43:47,396 --> 00:43:49,803
- Perchè? La vedi questa bicicletta?

444
00:43:49,981 --> 00:43:54,025
E' la prima volta che trasporto acqua,
e lo faccio solo per te.

445
00:43:54,193 --> 00:43:59,193
Nei villaggi qua intorno ci portano a casa
le loro spose su queste bici.

446
00:44:04,201 --> 00:44:05,992
- Faccio da sola.

447
00:44:06,161 --> 00:44:09,031
- Non dire così! Sono al tuo servizio.

448
00:44:34,976 --> 00:44:37,596
Notizie da tuo fratello? Non ha
nessuna predizione per noi?

449
00:44:37,769 --> 00:44:38,765
- No.

450
00:44:39,646 --> 00:44:42,219
- Proprio niente?

451
00:44:42,398 --> 00:44:46,098
- Mio fratello non lo fa più
- Perchè?

452
00:44:46,276 --> 00:44:50,273
- Due volte ha avuto premonizioni,
e due volte ci ha portato sfortuna.

453
00:44:50,446 --> 00:44:54,609
- Che succede? Non vuoi dirmelo?

454
00:44:54,783 --> 00:44:59,783
- Dammi i secchi, faccio da sola.
- No sono al tuo servizio. Per favore!

455
00:45:02,081 --> 00:45:04,058
- Questa sorgente è di acqua buona?
- Sì.

456
00:45:04,132 --> 00:45:07,414
- Perchè non prendono l'acqua da qui?
- Io sono l'unico che lo fa.

457
00:45:07,585 --> 00:45:08,960
- Perchè?

458
00:45:09,128 --> 00:45:13,128
- Al villaggio dicono che sia  impura.

459
00:45:13,129 --> 00:45:14,129
Non  buona.

460
00:45:15,032 --> 00:45:16,047
- Perchè?

461
00:45:17,259 --> 00:45:19,832
-L'anno scorso, tre bambini vennero qui...

462
00:45:20,012 --> 00:45:23,178
.. a cercare pesci rossi, e non
sono mai tornati.

463
00:45:23,348 --> 00:45:25,055
Pensavo fossero annegati.

464
00:45:25,641 --> 00:45:29,472
Ma giuro,  mi sono buttato fino in fondo..

465
00:45:29,644 --> 00:45:33,262
...ho visto parecchi pesci,

466
00:45:33,439 --> 00:45:35,515
.. ma nessun bambino.

467
00:45:35,983 --> 00:45:37,690
- E' profondo?
- Si'

468
00:45:38,526 --> 00:45:39,771
-  E ci sono i pesci rossi?

469
00:45:39,944 --> 00:45:42,517
- Sì, li ho visti io.

470
00:45:42,696 --> 00:45:45,269
- Davvero?
- Non mi credi?

471
00:45:48,326 --> 00:45:52,275
- Puoi arrivare fino al fondo?
- Certo,  lo faccio subito.

472
00:46:08,008 --> 00:46:11,792
- Se ti chiedo una cosa,  ti arrabbi?

473
00:46:11,970 --> 00:46:13,215
- No.

474
00:46:14,097 --> 00:46:17,796
- Dato che vieni da Halabcheh,  conosci
qualcuna che come te..

475
00:46:17,975 --> 00:46:20,679
.. non ha più nessuno
al mondo, come tu ed io?

476
00:46:21,186 --> 00:46:25,514
Va benissimo anche se lei ha due fratelli!

477
00:46:26,356 --> 00:46:28,313
- Hai perduto qualcuno?

478
00:46:28,483 --> 00:46:31,519
- No, nessuno. La questione è un'altra.

479
00:46:31,861 --> 00:46:36,861
Sono anni che sto apettando
una ragazza come te.

480
00:46:39,784 --> 00:46:41,278
Dove vai?

481
00:46:41,660 --> 00:46:44,614
Non vuoi che ti catturi un pesciolino?

482
00:46:45,205 --> 00:46:47,411
Ora vado.  Sta a guardare!

483
00:47:32,451 --> 00:47:34,075
- Aspetta. Hey,  aspetta.

484
00:47:38,539 --> 00:47:40,448
Te lo prenderò un pesce rosso!

485
00:47:52,342 --> 00:47:54,251
- Sei sveglio?

486
00:48:03,184 --> 00:48:06,683
Lo so perchè non riesci a dormire.

487
00:48:13,734 --> 00:48:16,106
Quando ce ne andiamo da qui?

488
00:48:17,904 --> 00:48:20,608
Non vuoi dirmelo?

489
00:48:23,033 --> 00:48:26,532
Metti il piccolo in mezzo, così forse dormiremo.

490
00:48:26,670 --> 00:48:30,683
- Tu non riuscirai a dormire finchè non
imparerai ad amare il bambino.

491
00:48:30,956 --> 00:48:34,621
- Quante volte devo dirtelo che
lui non è il mio bambino.

492
00:48:35,084 --> 00:48:40,078
- Non dire che non lo è!
Dici certe cose....

493
00:48:40,255 --> 00:48:42,710
La corda attorno al suo piede
si scioglie misteriosamente...

494
00:48:42,882 --> 00:48:44,376
..e lui cammina nel suo sonno.

495
00:49:07,652 --> 00:49:12,652
- Hengov,  mi fa male il dente

496
00:49:14,533 --> 00:49:18,660
- Di nuovo? Ti fa ancora male?

497
00:49:20,454 --> 00:49:22,530
- Sì, molto male.

498
00:49:52,146 --> 00:49:54,981
- Mettici sopra un po' di kerosene.

499
00:54:01,012 --> 00:54:03,847
- Non tirarmi i capelli!

500
00:54:05,140 --> 00:54:07,298
Ho detto lascia stare i miei capelli.

501
00:54:07,476 --> 00:54:11,473
- Hey, perchè picchi il bambino?

502
00:54:17,317 --> 00:54:20,187
- Agrin,  dove lo hai portato?

503
00:54:20,569 --> 00:54:22,028
- Non lo so.

504
00:54:22,196 --> 00:54:25,315
- Com'è stato? Perchè perde
il sangue dal naso?

505
00:54:25,490 --> 00:54:30,490
- Non lo so. Non posso occuparmi
di un bastardo per tutta la notte!

506
00:54:32,496 --> 00:54:36,824
- E allora? Lo hai chiamato
di nuovo bastardo?

507
00:54:37,208 --> 00:54:41,454
- Se non è un bastardo, cos'altro è?

508
00:54:41,628 --> 00:54:46,588
Non è forse il figlio di quelli che hanno ucciso
la nostra famiglia, e che mi hanno fatto questo?

509
00:54:46,799 --> 00:54:49,834
E ora sarebbe mio figlio?

510
00:54:50,844 --> 00:54:53,714
Vieni in braccio!

511
00:54:56,265 --> 00:54:58,091
Non piangere. Non piangere!

512
00:55:00,351 --> 00:55:04,644
Coprilo! Mettigli addosso la coperta.

513
00:55:06,273 --> 00:55:09,392
- Dove lo porti?
- Dove mi pare.

514
00:55:53,102 --> 00:55:55,094
- Aspetta! Aspetta!

515
00:55:55,812 --> 00:55:58,385
Dove sta andando il ragazzo?

516
00:55:58,940 --> 00:56:00,813
- Scendi giù!  E' una buona occasione per aiutarlo.

517
00:56:01,317 --> 00:56:02,117
- E io?

518
00:56:02,276 --> 00:56:04,813
- Aspettami qui finchè non torno.

519
00:57:31,931 --> 00:57:33,888
- Agrin!

520
00:57:51,113 --> 00:57:52,523
-  Basta!

521
00:57:52,698 --> 00:57:54,108
Lasciatela!

522
00:59:59,924 --> 01:00:01,584
- Fate largo! Fate largo!

523
01:00:03,594 --> 01:00:05,385
- Salute!

524
01:00:05,554 --> 01:00:06,882
- Attenzione! Attenzione!

525
01:00:07,055 --> 01:00:08,170
Notizia importantissima!

526
01:00:08,348 --> 01:00:11,265
Per gli abitanti del villaggio di Kanibo!
Per i profughi che vivono qui intorno!

527
01:00:11,434 --> 01:00:14,304
Tutti salgano sulla collina!

528
01:00:14,478 --> 01:00:15,936
La guerra sta per cominciare

529
01:00:16,104 --> 01:00:18,939
La guerra tra l'Iraq e l'America sta arrivando.

530
01:00:19,106 --> 01:00:20,221
- Dici sul serio?

531
01:00:20,399 --> 01:00:22,475
- Sì!  Ci sarà la guerra. Mettetevi in salvo!

532
01:00:24,361 --> 01:00:26,317
- Non han detto nulla nei notiziari.

533
01:00:26,487 --> 01:00:28,444
- Il satellite lo annuncerà adesso!

534
01:00:30,616 --> 01:00:33,023
- Sulla collina!

535
01:00:33,201 --> 01:00:36,367
Rimanete immobili come gli alberi!

536
01:01:15,235 --> 01:01:17,939
- Che fate qui?

537
01:01:18,112 --> 01:01:19,903
Perchè non siete sulla collina...

538
01:01:20,072 --> 01:01:22,230
... come gli altri?

539
01:01:25,326 --> 01:01:29,619
- Voglio mettere le mie tartarughe in acqua.

540
01:01:33,791 --> 01:01:36,661
- Spero che questa predizione non sia una bugia.

541
01:01:37,086 --> 01:01:41,379
Sono tutti sulla collina. Se hai
mentito, io ci perdo la faccia.

542
01:01:41,547 --> 01:01:45,414
Io ho detto che era vero e che
la guerra sta per cominciare.

543
01:01:45,884 --> 01:01:48,256
Che stanno arrivando gli aerei americani

544
01:01:48,636 --> 01:01:53,630
Ho mentito dicendo  che ho
sentito la notizia dal satellite.

545
01:02:02,523 --> 01:02:05,227
Spero che non succeda troppo presto.

546
01:02:36,383 --> 01:02:37,960
Sento qualcosa...

547
01:02:38,718 --> 01:02:40,627
Giuro che lo sento.

548
01:02:41,470 --> 01:02:43,759
Giuro che lo sento!
- Cos'è questo rumore?

549
01:02:44,598 --> 01:02:46,839
- Il rumore dei passaporti americani.

550
01:02:47,684 --> 01:02:49,676
- Dove siete?

551
01:02:52,104 --> 01:02:53,646
Manca poco così.

552
01:03:07,908 --> 01:03:08,708
Andiamo!

553
01:03:21,127 --> 01:03:23,119
Qua c'è scritto:

554
01:03:23,546 --> 01:03:26,914
"Questa è la fine dell'ingiustizia, della
sfortuna e delle tribolazioni"

555
01:03:27,549 --> 01:03:32,543
"Siamo i vostri migliori amici e fratelli"

556
01:03:32,720 --> 01:03:37,428
"Quelli contro di noi sono nostri nemici"

557
01:03:37,599 --> 01:03:40,006
"Faremo di questo paese un paradiso"

558
01:03:40,184 --> 01:03:43,138
"Siamo qui per cancellare le vostre pene"

559
01:03:43,312 --> 01:03:48,312
"Siamo i migliori del mondo"

560
01:03:50,693 --> 01:03:55,270
- Possiamo noleggiare solo due
fucili per tre mesi con queste mine.

561
01:03:55,446 --> 01:04:00,446
Sistema la collina dietro la scuola
e il tetto di Rahamn.

562
01:04:00,826 --> 01:04:04,953
- Ok! Va' a prenderli!
E' una brutta situazione!

563
01:04:06,413 --> 01:04:08,406
- Venite ragazzi!

564
01:05:11,649 --> 01:05:14,056
- Salute!
- Salute! Benvenuto.

565
01:05:14,234 --> 01:05:17,851
- Sei tu Abdol Salam?
- Benvenuto Satellite! Da quanto tempo!

566
01:05:18,029 --> 01:05:23,029
- Sono venuto a prendere due fucili per
il villaggio di Kanibo. Il modello russo PCK!

567
01:05:23,825 --> 01:05:26,793
- Costano parecchio. Il prezzo è salito.

568
01:05:27,369 --> 01:05:29,527
Fanno 3500, 3600 Dinari.

569
01:05:29,705 --> 01:05:34,705
- Non voglio comprarli; voglio affittarli per 3 mesi.

570
01:05:36,377 --> 01:05:41,377
- In affitto? Per tre mesi fanno 600, 650 Dinari.

571
01:05:43,591 --> 01:05:46,508
- Ho 500, 600 Dinari in mine.

572
01:05:46,677 --> 01:05:47,590
- Okay.

573
01:05:48,053 --> 01:05:49,428
Mettile lì sopra!

574
01:05:49,929 --> 01:05:51,589
- Vieni,  vieni qui. Voltati.

575
01:05:57,227 --> 01:05:59,598
- Le ho raccolte io queste mine.

576
01:06:08,069 --> 01:06:11,484
- Avete delle maschere piccole?
- Ne avrò qualcuna fra poco.

577
01:06:12,197 --> 01:06:15,612
- Sono mine americane. Prima classe.

578
01:06:18,410 --> 01:06:21,364
- Dagli i fucili.

579
01:06:22,831 --> 01:06:25,202
Sono ottime armi.

580
01:06:29,211 --> 01:06:31,452
Non rovinarle!

581
01:06:35,132 --> 01:06:37,290
- Pashow,  metti questo nella borsa.

582
01:06:39,469 --> 01:06:41,212
Le munizioni non bastano.

583
01:06:41,387 --> 01:06:43,426
- Te ne darò ancora quando ne avrai bisogno.

584
01:06:50,102 --> 01:06:52,011
- Quanto per questa collana?

585
01:06:53,230 --> 01:06:54,428
- 5 Dinari.

586
01:07:04,572 --> 01:07:07,110
E'  "International"

587
01:07:10,660 --> 01:07:14,076
- Satellite, che vuol dire "Anternationalsh"?

588
01:07:14,247 --> 01:07:18,540
-  "International". Non c'è tempo per
le domande. Vai, muoviti!

589
01:07:21,211 --> 01:07:24,081
- Arrivederci alla prossima volta!

590
01:07:45,313 --> 01:07:48,432
- Sono stufa.  Quand'è che ce ne andiamo?

591
01:07:48,608 --> 01:07:52,687
- Partiremo presto.

592
01:07:56,656 --> 01:07:57,604
Abbi pazienza.

593
01:07:57,782 --> 01:08:00,652
- Non ne posso più.

594
01:08:00,826 --> 01:08:04,775
Che ci facciamo qui?
Perchè non partiamo?

595
01:08:07,039 --> 01:08:08,948
- Ho fatto un sogno.

596
01:08:09,124 --> 01:08:12,741
Ce ne andremo fra due,  tre giorni,
quando il piccolo è guarito.

597
01:08:13,753 --> 01:08:16,539
Andremo insieme...

598
01:08:17,839 --> 01:08:19,582
.. non partiremo insieme.

599
01:08:19,757 --> 01:08:23,422
- Se stai cercando di curare il bambino,
io non vengo...

600
01:08:23,844 --> 01:08:25,801
.. e se tu non vieni,  io vado via da sola.

601
01:08:26,138 --> 01:08:30,265
- Il bambino ci sente. Abbassa la voce!

602
01:08:30,433 --> 01:08:32,555
Quanto volte devo dirtelo?

603
01:08:32,726 --> 01:08:36,059
- Tutti se ne stanno andando.
Siamo rimasti solo noi.

604
01:08:36,563 --> 01:08:40,097
- Zio Hengov,  me lo togli?

605
01:08:40,274 --> 01:08:42,847
- Ma certo.

606
01:08:44,486 --> 01:08:46,063
Vieni più vicino.

607
01:08:53,868 --> 01:08:56,026
Fa male?

608
01:08:59,206 --> 01:09:00,865
- Toglilo.

609
01:09:01,499 --> 01:09:05,995
- Fammi vedere. Guarda,  non sanguina più.

610
01:09:06,503 --> 01:09:08,709
- Cos'è questo?
- Buttalo via!

611
01:09:12,049 --> 01:09:15,334
- Se tu non vieni,  andò da sola.

612
01:09:15,510 --> 01:09:19,009
- Lo dici tutti i santi giorni.  Perchè non lo fai?

613
01:09:19,180 --> 01:09:22,513
Vai, se vuoi andare!

614
01:09:22,683 --> 01:09:26,134
- E come faccio? Come faresti tu da
solo col bambino?

615
01:09:26,311 --> 01:09:28,682
Andiamo via.

616
01:09:29,230 --> 01:09:33,558
- Se non lasciamo il bambino adesso, non
riusciremo a farlo mai più.

617
01:09:34,025 --> 01:09:34,825
Andiamo!

618
01:09:35,526 --> 01:09:38,278
Qualcuno lo troverà..

619
01:09:39,905 --> 01:09:42,696
.. e si prenderà cura di lui.

620
01:09:44,575 --> 01:09:47,244
- Ce ne andremo insieme.

621
01:10:01,756 --> 01:10:04,329
- Io non andrò insieme a lui:

622
01:10:04,967 --> 01:10:08,216
Cosa racconteremo quando sarà grande?

623
01:10:08,386 --> 01:10:11,090
Che lo abbiamo trovato per la strada?

624
01:10:11,263 --> 01:10:13,801
Che diremo a lui quando crescerà?

625
01:10:13,974 --> 01:10:17,058
Hengov,  andiamocene!
Qualcuno lo prenderà!

626
01:10:24,024 --> 01:10:25,434
- Io me ne vado.

627
01:12:37,756 --> 01:12:39,547
- Mamma!

628
01:12:42,718 --> 01:12:44,591
dove sei?

629
01:13:45,477 --> 01:13:48,643
- Presto! Sbrigatevi! Svelti!

630
01:13:51,773 --> 01:13:56,773
- Non vi ho detto che non sono
ammesse armi nella scuola?

631
01:13:57,862 --> 01:13:59,770
-Maestro,  come va oggi?

632
01:14:00,113 --> 01:14:02,271
Pensi che sia un buon posto per sparare?

633
01:14:02,449 --> 01:14:04,026
- La bandiera bianca è sufficiente.

634
01:14:04,450 --> 01:14:06,738
- Questo è il posto migliore per i fucili.

635
01:14:08,453 --> 01:14:10,244
Il migliore.

636
01:14:11,247 --> 01:14:12,741
- Oh,  fratello!

637
01:14:13,958 --> 01:14:17,540
- Hey tu,  datti da fare! Tu,
datti una mossa!

638
01:14:18,837 --> 01:14:23,337
- Tutto quello che sai fare è portare
scompiglio nei villaggi.

639
01:14:23,383 --> 01:14:27,421
Caccerai i bambini in qualche guaio
un giorno o l'altro.

640
01:14:27,760 --> 01:14:32,137
- Cosa? Io? Io porto lo scompiglio?

641
01:14:32,848 --> 01:14:35,765
Io metto nei guai i bambini?

642
01:14:35,934 --> 01:14:39,302
Se non fosse per me,
sarebbero senza lavoro.

643
01:14:39,645 --> 01:14:43,642
Li senti gli scoppi? La guerra
sta arrivando fin qui.

644
01:14:43,815 --> 01:14:48,815
- E' la guerra, maestro! Dobbiamo
preparare i fucili.

645
01:14:50,529 --> 01:14:55,529
-  Hey, perchè non mi ascolti?

646
01:14:56,492 --> 01:14:58,484
Insegna loro la matematica! Le scienze!

647
01:14:58,660 --> 01:15:01,826
- La conoscono la matematica, e le scienze!

648
01:15:02,163 --> 01:15:04,451
Ora devono imparare come si spara!

649
01:15:04,623 --> 01:15:06,829
Devono imparare ad usare le maschere.

650
01:15:07,793 --> 01:15:10,248
Guarda,  maestro!

651
01:15:10,420 --> 01:15:13,290
- Shirkooh, rispondi! Quanto fa 40 x 5?

652
01:15:13,464 --> 01:15:14,708
- 200, Satellite!

653
01:15:14,882 --> 01:15:19,708
- Ecco,  sentito?
Pashow! Quanto fa 240 - 100?

654
01:15:19,886 --> 01:15:21,000
- 160!

655
01:15:21,178 --> 01:15:23,847
- Ecco,  vedi che lo sanno?

656
01:15:24,306 --> 01:15:27,923
Ora devono imparare a combattere.
Scavate, scavate!

657
01:15:28,100 --> 01:15:31,184
- Scavate, bravi.  Scavate.

658
01:15:38,609 --> 01:15:40,482
- Il fratellino del ragazzo senza braccia
è montato sopra una mina.

659
01:15:41,611 --> 01:15:44,102
- Chi?
- Il fratello del tipo senza braccia.

660
01:15:46,282 --> 01:15:48,488
- Svelti!

661
01:15:53,037 --> 01:15:55,872
- Qualcuno vada a cercare il fratello!

662
01:16:29,358 --> 01:16:33,402
- Ma non sta sopra una mina!
Chi è che lo ha detto?

663
01:16:35,238 --> 01:16:39,187
- Stai fermo lì.  Non muoverti!

664
01:16:40,200 --> 01:16:44,031
- Da quant'è che è lì?
- Da stamattina,  Satellite.

665
01:16:45,079 --> 01:16:47,036
- Non muoverti! Non muoverti!

666
01:16:47,205 --> 01:16:50,989
- Stai parlando con me?
- Sì! Se ti muovi sei morto.

667
01:16:51,167 --> 01:16:53,658
Ti prego,  non muoverti! Vengo da te.

668
01:16:53,877 --> 01:16:57,210
- Cosa?
- E' pieno di mine lì.

669
01:16:57,505 --> 01:17:00,422
- Cosa? Non devo muovermi?

670
01:17:01,967 --> 01:17:03,591
Ci sono le mine qui?

671
01:17:04,636 --> 01:17:07,672
- Qualcuno ha chiamato suo fratello?
- Sì

672
01:17:07,889 --> 01:17:12,846
-Fermo lì. Sto arrivando da te.
State tutti calmi.

673
01:17:14,436 --> 01:17:15,598
Arrivo. Arrivo.

674
01:17:17,730 --> 01:17:20,517
- Non muoverti! Sto arrivando.

675
01:17:23,693 --> 01:17:25,187
- Satellite, per favore, non andare là!

676
01:17:25,486 --> 01:17:29,186
- Non muoverti, sto arrivando. Non muoverti!

677
01:17:31,032 --> 01:17:35,409
- Satellite, ti prego, non andare.
- Ha ragione, non andare!

678
01:17:35,661 --> 01:17:40,618
- Non muoverti! Sto arrivando.

679
01:17:43,751 --> 01:17:45,624
- Porta la bicicletta.

680
01:18:04,392 --> 01:18:05,192
- Fermo dove sei!

681
01:18:10,564 --> 01:18:11,559
Voglio la bicicletta.

682
01:18:13,358 --> 01:18:14,733
- La trombetta.

683
01:18:14,901 --> 01:18:17,308
- Okay, ora te la porto.

684
01:18:18,195 --> 01:18:19,393
- Porta la bicicletta!

685
01:18:24,325 --> 01:18:26,234
- Ecco, l'ho portata. Non muoverti!

686
01:18:34,458 --> 01:18:37,957
- Perchè non suoni la trombetta?
- Aspetta! Aspetta!

687
01:18:40,296 --> 01:18:44,375
- Voglio la bici.
- Okay, ora te la do'.

688
01:18:45,717 --> 01:18:49,844
Te la do'.

689
01:18:55,100 --> 01:18:56,677
- Satellite, per favore non andare!

690
01:18:58,644 --> 01:19:01,135
Ho fatto un brutto sogno stanotte:

691
01:19:01,646 --> 01:19:03,224
Non andare!

692
01:19:04,274 --> 01:19:06,681
Satellite, per l'amor del Cielo!

693
01:19:06,859 --> 01:19:09,017
- Non piangere!

694
01:19:09,444 --> 01:19:11,187
- Lascia che sia io ad andare...

695
01:19:11,363 --> 01:19:14,363
.. oppure Pashow.

696
01:19:14,532 --> 01:19:19,532
- Che?!? Guarda la mia gamba! Vuoi
farmi perdere anche l'altra?

697
01:19:21,287 --> 01:19:24,572
- Satellite è una persona buona.
Lascia andare a noi.

698
01:19:25,165 --> 01:19:28,119
- Un bell'applauso per Pashow...
- Non ce n'è bisogno!

699
01:19:30,461 --> 01:19:32,667
- Facci andare suo fratello!

700
01:19:33,005 --> 01:19:35,709
- Basta così! Stai zitto!

701
01:19:36,383 --> 01:19:39,134
Ecco la tua bicicletta!

702
01:19:39,844 --> 01:19:42,963
Ho portato un pesce rosso, per te.

703
01:19:44,097 --> 01:19:48,592
Non muoverti!

704
01:19:48,768 --> 01:19:51,803
Fermo dove sei!

705
01:19:55,023 --> 01:19:58,355
Ci sono delle mine lì sotto!

706
01:20:00,777 --> 01:20:05,777
Se tu stai fermo, io ti do' questa qui.

707
01:20:08,825 --> 01:20:11,446
- Aspetta, non venire avanti. Te la porto io.

708
01:20:14,538 --> 01:20:16,780
Non toccarla, è una mina! Fermo!

709
01:20:16,781 --> 01:20:17,781
Fermo! Fermo!

710
01:20:27,590 --> 01:20:31,718
- Portatelo dentro! Dentro, presto!

711
01:20:38,265 --> 01:20:41,052
- Non piangere! Non piangere!

712
01:20:41,768 --> 01:20:45,765
- Quante volte ti ho detto di non
giocare con queste cose?

713
01:20:45,938 --> 01:20:47,053
Mettilo lì.

714
01:20:49,024 --> 01:20:52,190
- Fai più piano Esmaeel, piano!

715
01:21:15,087 --> 01:21:18,336
- Non preoccuparti, non è niente!
Andrà tutto bene.

716
01:21:19,757 --> 01:21:21,168
- La mia gamba!

717
01:21:26,095 --> 01:21:31,095
- Ti porterò un dottore stanotte.

718
01:21:32,350 --> 01:21:37,011
- Sempre a dire "USA, USA". E ci sei
finito sopra una mina degli USA.

719
01:21:44,193 --> 01:21:46,731
- Vado a prendere il dottore.

720
01:21:56,453 --> 01:21:58,280
- Che possiamo fare per te Satellite?

721
01:21:58,997 --> 01:22:03,997
- Niente, grazie! E non state tutti lì!
Andatevene!

722
01:22:10,297 --> 01:22:12,966
Ho detto di andarvene!

723
01:22:29,813 --> 01:22:34,813
- Dov'è Pashow?
- E' andato con Esmaeel.

724
01:22:38,612 --> 01:22:42,822
- Satellite, Esmaeel ti manda questa.

725
01:22:44,283 --> 01:22:46,904
Come va la gamba?

726
01:22:47,285 --> 01:22:50,488
- Che è successo al bambino?
Non toccare! Fa male.

727
01:22:52,373 --> 01:22:54,365
- Grazie a Dio, sta bene!

728
01:22:54,541 --> 01:22:56,415
L'ho riportato sano e salvo.

729
01:22:56,960 --> 01:23:00,126
- Avete visto sua sorella!
- No.

730
01:23:00,629 --> 01:23:03,665
Ma il ragazzo senza braccia ti manda un messaggio.

731
01:23:04,549 --> 01:23:06,127
- Che dice?

732
01:23:07,176 --> 01:23:09,667
- Smamma tu.

733
01:23:12,055 --> 01:23:17,055
Dice che tutto potrebbe finire domattina.

734
01:23:17,852 --> 01:23:18,765
- Cosa?

735
01:23:18,936 --> 01:23:20,679
- Tutto finirà entro domani.

736
01:23:21,646 --> 01:23:23,140
- La guerra finirà?

737
01:23:23,314 --> 01:23:27,643
- Non lo so.
Tutto finisce domani!

738
01:23:35,532 --> 01:23:37,738
- Va a dire a Esmaeel...

739
01:23:37,909 --> 01:23:42,570
... che avvisi la gente: la guerra
finirà entro domani.

740
01:23:42,747 --> 01:23:43,547
- Okay.

741
01:23:45,332 --> 01:23:47,408
- Ripetimi cosa devo dire.

742
01:23:47,584 --> 01:23:50,121
- Vai a dire a Esmaeel che dica alla gente...

743
01:23:50,294 --> 01:23:54,125
... al microfono della moschea:
la guerra finirà domani.

744
01:25:23,536 --> 01:25:25,777
- Apri la porta!

745
01:25:27,038 --> 01:25:30,572
- Che succede? E' mezzanotte.

746
01:25:31,250 --> 01:25:33,041
- Saddam è caduto!
- Cosa?

747
01:25:33,293 --> 01:25:36,911
- L'ho visto io stesso.
E' pieno di americani.

748
01:25:37,088 --> 01:25:38,997
I profughi stanno tornando in città.

749
01:25:39,173 --> 01:25:40,797
- Come lo hai saputo?

750
01:25:40,966 --> 01:25:45,544
- L'ho visto io. I bambini sono
tutti sulla collina.

751
01:25:45,720 --> 01:25:47,428
- Perchè sono saliti lassù?

752
01:25:47,638 --> 01:25:52,133
- Quando gli americani sono arrivati qui,
sono andati da Esmaeel.

753
01:25:52,726 --> 01:25:55,809
Gli hanno preso la parabola e
l'hanno portata sulla collina.

754
01:25:55,978 --> 01:25:57,852
I bambini stanno guardando i canali proibiti...

755
01:25:58,021 --> 01:25:59,813
...con i soldati americani

756
01:26:00,732 --> 01:26:03,898
- Guardano i canali proibiti?

757
01:26:06,236 --> 01:26:07,896
Dov'è Shirkooh?

758
01:26:08,405 --> 01:26:09,947
- E' in città con suo zio.

759
01:26:10,740 --> 01:26:13,989
- Satellite, per favore, possiamo
andare in città?

760
01:26:14,243 --> 01:26:18,370
Dicono che è la fine del mondo.
La città è nel caos.

761
01:26:19,080 --> 01:26:21,321
Per favore, andiamo!

762
01:26:21,707 --> 01:26:24,624
C'è un casino ovunque!

763
01:26:26,836 --> 01:26:29,623
Dov'eri? ... Ecco Shirkooh.

764
01:26:29,922 --> 01:26:33,622
- Satellite! Stai meglio?
- Cos'è quello?

765
01:26:33,925 --> 01:26:37,969
- E' il braccio di Saddam. E' per te.

766
01:26:38,137 --> 01:26:41,837
Dicono che è una cosa importante:
ho venduto tutte le mie mine per averlo.

767
01:26:44,809 --> 01:26:46,931
Gli americani dicono che ha molto valore.

768
01:26:47,186 --> 01:26:51,052
- E tu come hai fatto a capirli?
- Me l'hai insegnato tu!

769
01:26:52,232 --> 01:26:56,976
Gli americani dicono di non
raccogliere più le loro mine.

770
01:26:57,236 --> 01:26:59,524
Mai più.

771
01:27:00,071 --> 01:27:02,478
Ci daranno dei soldi per collezionare questi.

772
01:27:04,116 --> 01:27:07,615
Pagano con i dollari. Dollari!

773
01:27:10,538 --> 01:27:14,120
Ti ho portato un'altra cosa.

774
01:27:17,418 --> 01:27:18,616
- Che bello.

775
01:27:19,420 --> 01:27:22,171
E interessante!

776
01:27:24,591 --> 01:27:27,793
- Bhè, che ti succede?
- Arrivo!

777
01:27:29,970 --> 01:27:33,338
- Indovina cosa ho qui per te?

778
01:27:35,475 --> 01:27:36,850
- Cosa?

779
01:27:37,935 --> 01:27:39,726
- I pesci rossi.

780
01:27:44,690 --> 01:27:48,639
- E questo cos'è?
Dove li hai presi?

781
01:27:49,152 --> 01:27:50,729
- Sono stranieri.

782
01:27:50,904 --> 01:27:54,106
Mio zio li ha comprati dagli americani.

783
01:27:54,365 --> 01:27:58,064
- Fammi vedere.
- Sono i pesci rossi che volevi.

784
01:28:00,995 --> 01:28:03,283
- Da dove li hai presi?
- Belli, vero?

785
01:28:03,455 --> 01:28:05,827
Sono di prima categoria americana!

786
01:28:06,124 --> 01:28:08,330
Ti prego, non andare più nell'acqua. Mai più.

787
01:28:08,626 --> 01:28:11,081
- Americani....

788
01:28:11,795 --> 01:28:13,503
Non è che mi prendi in giro?

789
01:28:13,797 --> 01:28:17,664
- Ora devo andare. Mio zio mi aspetta.

790
01:28:18,092 --> 01:28:20,547
Eccomi zio!

791
01:28:22,304 --> 01:28:25,672
- Dov'è che andate?
- In città.

792
01:28:26,349 --> 01:28:27,807
- Fai attenzione.

793
01:28:32,979 --> 01:28:34,259
Torna presto.

794
01:28:34,480 --> 01:28:39,225
- Cercherò un nuovo lavoro.
Voglio fare un po' di soldi!

795
01:28:39,526 --> 01:28:41,103
- Ciao!

796
01:28:41,444 --> 01:28:43,602
- Che strano colore.

797
01:28:43,946 --> 01:28:47,361
- Non guardarli troppo. Dormi un po'.

798
01:28:47,866 --> 01:28:50,985
- Perchè sono di questo colore?
- Arrivederci!

799
01:29:03,754 --> 01:29:05,413
Shirkooh!

800
01:30:35,577 --> 01:30:38,364
- Satellite ha detto di andare alla sorgente.

801
01:30:38,538 --> 01:30:42,155
Ha visto qualcosa di strano.

802
01:32:48,809 --> 01:32:51,478
Agrin!

803
01:32:55,606 --> 01:32:57,681
Agrin!

804
01:34:16,129 --> 01:34:19,497
- Satellite! Tieni, il ragazzo
senza braccia ti da' questo.

805
01:34:19,673 --> 01:34:24,667
Ha detto che nel giro di 275 giorni
qualcos'altro succederà nella zona.

806
01:34:45,319 --> 01:34:48,769
- Guarda Satellite. Americani. Americani.

807
01:35:21,673 --> 01:35:25,421
An Iran-Iraq joint product

808
01:35:30,022 --> 01:35:34,822
Sottotitoli italiani: M'AMO's Production.


