1
00:00:00,000 --> 00:00:09,469


2
00:00:09,469 --> 00:00:19,459


3
00:00:32,475 --> 00:00:42,436
家乡纯水（矿泉水公司）

4
00:03:22,305 --> 00:03:24,274
I didn't see anything!
我什么都没看到！

5
00:03:24,305 --> 00:03:26,607
They were yelling.
They're always yelling.
他们当时大吵大闹 他们总是这样吵闹

6
00:03:26,638 --> 00:03:29,041
All I wanted was
some peace and quiet.
我只求能有一丝安宁

7
00:03:29,073 --> 00:03:32,208
Relax, man.
You just hit a moose.
放松 伙计 你只是撞到了一直驼鹿

8
00:03:32,239 --> 00:03:33,773
A moose?
一只驼鹿？

9
00:03:33,805 --> 00:03:35,239
Are you sure?
你确定吗？

10
00:03:35,272 --> 00:03:37,807
Yeah, man, I see this kind
of shit all the time.
当然 我经常碰到这种烂事

11
00:03:37,808 --> 00:03:41,710
In fact, this ain't shit compared to
what just happened on I-95 recently.
事实上，跟I-95近期发生的事比起来
这个连“烂事”都算不上

12
00:03:41,707 --> 00:03:43,904
I mean, a lady hit a moose
and the motherfucker
那次是一个女的撞到了一头驼鹿，

13
00:03:43,905 --> 00:03:46,040
went right through
the windshield, man.
她直直的冲破了风挡玻璃  伙计

14
00:03:46,072 --> 00:03:47,122
No.
不会吧

15
00:03:47,139 --> 00:03:48,672
Yeah.
千真万确

16
00:03:48,704 --> 00:03:50,673
I was partying with my cousin.
我当时跟我堂兄正在聚会…

17
00:03:50,704 --> 00:03:52,539
- You know...
- What kind of partying?
你知道的…
哪种聚会？

18
00:03:52,570 --> 00:03:54,538
- partying like...
- Okay.
就是那种…
明白了

19
00:03:54,570 --> 00:03:58,007
getting some hair pie
like the man from Nantucket
我就像楠塔基特岛上那些
“老二”大得连婊子都受不了的家伙们那样

20
00:03:58,038 --> 00:04:01,507
whose dong was so long them
bitches couldn't even fuck it?
正跟几个“小毛穴”大战三百和呢

21
00:04:01,537 --> 00:04:04,640
And this fucking moose pissed
on my pussy parade, man.
然后这该死的驼鹿打断了我的“阅屄式”

22
00:04:04,670 --> 00:04:07,538
I had to come down on
a Sunday because he's sitting
我不得不在星期天跑出来 就是因为

23
00:04:07,569 --> 00:04:09,605
in the front seat of
a Volvo wide awake
它（驼鹿）清醒的坐在一辆沃尔沃的前座上

24
00:04:09,637 --> 00:04:13,340
with his head sticking out
the cracks in the glass and shit, man.
脑袋从玻璃上的破洞伸出来

25
00:04:13,371 --> 00:04:15,673
Poor guy.
可怜的家伙

26
00:04:15,704 --> 00:04:17,304
I had to put him down.
我必须把它弄下来

27
00:04:20,204 --> 00:04:22,305
But I got
a picture of it.
但是我先拍了一张照片

28
00:04:25,104 --> 00:04:27,703
I carry this shit with me now 'cause
every time I'd tell that story
我一直随身带着这张照片
因为每次我把这个故事讲给人听的时候

29
00:04:27,704 --> 00:04:29,504
nobody would believe me.
他们都不相信

30
00:04:32,636 --> 00:04:33,938
- Laugh it off, man.
- Okay.
一笑了之吧 伙计
好的。

31
00:04:33,971 --> 00:04:35,371
- This ain't shit.
- Okay.
这算不上什么
好的

32
00:04:35,372 --> 00:04:37,535
All right?
Just get the kids to school, all right?
好了吗？把孩子们送到学校去吧 好吗？

33
00:04:37,536 --> 00:04:39,536
Yeah, okay.
Thank you.
当然 好的 谢谢你

34
00:04:39,568 --> 00:04:40,903
Thank you.
再次感谢

35
00:04:47,071 --> 00:04:49,071
Stop!
闭嘴！

36
00:05:26,467 --> 00:05:28,368
<i>Winston, do you copy?</i>
温斯顿 能听到吗？

37
00:05:28,702 --> 00:05:30,904
<i>Winston, do you copy?</i>
温斯顿 能听到吗？

38
00:05:34,735 --> 00:05:36,136
Yes, sir, I'm here.
是的 长官 我听着呢

39
00:05:36,168 --> 00:05:37,904
<i>Where the hell are you?</i>
你他妈在哪？

40
00:05:37,905 --> 00:05:41,234
Smith Bridge Road. I'm still clearing
the scene from that bus accident.
史密斯桥大道 我正在清理巴士事故的现场

41
00:05:41,235 --> 00:05:43,637
<i>I don't give a shit
if it's a handicapped bus</i>
我不在乎是不是智障开的巴士

42
00:05:43,638 --> 00:05:46,299
<i>and there's a bunch of
retards splattered all over the road.</i>
现在公路上到处都是喋喋不休的弱智

43
00:05:46,300 --> 00:05:48,002
<i>I need you back here now.</i>
我需要你现在就回来

44
00:05:48,034 --> 00:05:49,668
<i>There's a bunch
of suits up here</i>
不知从哪冒出来一大堆西装革履的家伙

45
00:05:49,669 --> 00:05:52,900
<i>asking a whole lot of big-city questions
about the way we do things.</i>
不停的问一大堆关于我们办事流程的洋问题

46
00:05:52,901 --> 00:05:54,600
<i>They were
up at the cabin this morning</i>
他们今早刚去过“小木屋”

47
00:05:54,601 --> 00:05:56,500
<i>and I need to make sure
that your stupid ass</i>
我想要确保你这蠢货弄清楚状况

48
00:05:56,501 --> 00:05:58,469
<i>is on the same page.
Do you get me?</i>
你明白吗？

49
00:05:58,501 --> 00:06:00,501
Yes, sir, I'm on it.
是的 长官 我懂了

50
00:09:53,660 --> 00:09:57,195
Sandy Taylor's fucking ridiculous.
桑迪泰勒可笑得要命

51
00:09:57,644 --> 00:10:02,327
Yo- yo, John, you were
just asleep at the wheel
你-你 约翰 你刚才趴在方向盘上睡着了

52
00:10:02,328 --> 00:10:03,793
for the hottest girl in school.
当着校花的面

53
00:10:03,794 --> 00:10:05,562
Yeah, not my type.
是的 她不是我的类型

54
00:10:05,594 --> 00:10:07,828
Wait, Sandy is not your type?
等等 你说桑迪不是你的类型？

55
00:10:07,860 --> 00:10:09,294
What does that even mean?
你什么意思？

56
00:10:09,295 --> 00:10:11,792
Does that mean you're gay?
Did you tell your dad?
难道你是玻璃（同性恋）？你跟你爸说过吗？

57
00:10:11,793 --> 00:10:13,126
Was he bummed, or-
他抑郁了吗？ 还是-

58
00:10:13,159 --> 00:10:16,530
Dude, you see her every day.
You know she's a nightmare.
伙计 你天天都能见到她 你知道的她简直是噩梦

59
00:10:16,559 --> 00:10:18,027
No, I don't know that.
不 我不知道

60
00:10:18,028 --> 00:10:20,359
In fact, neither do you.
You don't even have a type,
事实上 你也不知道 你不知道自己想要那种类型

61
00:10:20,360 --> 00:10:22,295
John, you have an obsession.
约翰 别太认真了

62
00:10:22,327 --> 00:10:25,863
'Cassie!
Cassie, I love you!
卡西！卡西 我爱你！

63
00:10:25,892 --> 00:10:28,561
Would you kiss me?
Would you-'
你能亲我吗？你能-

64
00:10:31,814 --> 00:10:34,860
Seriously, man, don't take your fucking
blue balls out on me, man.
说真的 伙计 别拿这张欲求不满的臭脸对着我

65
00:10:34,861 --> 00:10:36,659
Don't think you're the only dude
here thinking about taking
不要以为这里只有你想着

66
00:10:36,660 --> 00:10:39,061
Miss Gorgeous to Boomtown.
带完美小姐去“新城”

67
00:10:39,692 --> 00:10:41,960
I actually know you are
the only person here
我还知道你是唯一一个

68
00:10:41,992 --> 00:10:44,561
dumb enough to take
a girl out whose ex-boyfriend
笨到即使知道她的前男友

69
00:10:44,592 --> 00:10:47,194
does have a fucking black belt
in kicking teeth in.
是“踢掉牙”黑带也仍然要约她出来的人

70
00:10:47,226 --> 00:10:48,794
Look, man, I told you-
听着 伙计 我跟你说-

71
00:10:48,795 --> 00:10:50,625
there's no way that she's
gonna go with me
她是不可能跟我出来的

72
00:10:50,626 --> 00:10:53,057
just days after breaking up with him.
Why do you care anyway?
她才跟他分手没几天 你操心这些干什么？

73
00:10:53,058 --> 00:10:54,859
You hate the prom,
so drop it.
既然你讨厌舞会 干脆别去了

74
00:10:54,860 --> 00:10:57,456
I know, prom blows.
But this is a whole different thing.
我知道 舞会很烂 但是这是两码事

75
00:10:57,457 --> 00:10:59,560
This is important for you.
这对你很重要

76
00:10:59,592 --> 00:11:01,292
You know what I mean?
This is like...
知道我什么意思吗？这就像…

77
00:11:01,293 --> 00:11:04,023
Besides, it really just proves how little
you know about girls anyway.
此外 这证明了你对姑娘们知之甚少

78
00:11:04,024 --> 00:11:07,161
So- hey, I'm fucking talking.
Come on.
那么-嘿 我他妈正说话呢 过来

79
00:11:07,162 --> 00:11:11,392
If she broke up with him,
it's 'cause she finally realized
如果她跟他分手了 那是因为她终于认识到

80
00:11:11,393 --> 00:11:13,860
how big of a fucking
douchebag the guy is.
连混蛋都要比他强

81
00:11:13,890 --> 00:11:17,761
And going to prom with you, that's like
the ultimate power move, all right?
至于跟你去参加舞会
那就像是最终的火力出击 是吗？

82
00:11:17,791 --> 00:11:19,759
You're the smartest dude
in school,
你是全学校最聪明的家伙

83
00:11:19,760 --> 00:11:21,724
you've fucking known
the girl your whole life,
你认识她都一辈子了

84
00:11:21,725 --> 00:11:23,758
and you're head over heels
in love with her.
你还深深的爱着她

85
00:11:23,759 --> 00:11:25,825
All right?
I mean, come on.
不是吗？ 我是说 别泄气

86
00:11:25,857 --> 00:11:30,161
Spite is almost as important
to those bitches as- as money.
对于这些婊子来说 怨恨跟钱一样重要

87
00:11:30,190 --> 00:11:32,593
You know what I mean?
She knows all this.
知道我说什么吗？她知道这一切

88
00:11:32,594 --> 00:11:34,455
I mean, now that Marc
is out of the picture,
我是说 现在马克已经出局了

89
00:11:34,456 --> 00:11:36,257
revenge is exactly
what she needs.
她正好也要一雪前耻

90
00:11:36,258 --> 00:11:38,290
For every single girl
in this building,
对于这里的任何一个女孩来说

91
00:11:38,291 --> 00:11:40,626
that is the priority-
revenge.
复仇是第一位的

92
00:11:40,627 --> 00:11:43,189
I mean, look at those
2 fucking savages right there.
我是说 看那边那一对野兽

93
00:11:43,190 --> 00:11:45,725
Hey.
That's how it is-
嘿 这就这么回事-

94
00:11:45,726 --> 00:11:47,790
All right, all right,
I'll think about it.
好了 好了 我会考虑的

95
00:11:47,790 --> 00:11:49,821
Just fucking do it.
Shave your pussy, get it over with.
干就好了 给你的小妞刮刮“胡子” 一鼓作气

96
00:11:49,822 --> 00:11:52,722
I'm rallying for your fucking cause.
You need to do this thing.
我为你的理想鼓劲 你要坚持下去

97
00:11:52,723 --> 00:11:54,323
All right,
I'm thinking about it.
好了 我正在想这件事呢

98
00:11:54,324 --> 00:11:56,192
You'll regret it
if you don't.
不做你会后悔的

99
00:11:56,224 --> 00:11:58,225
Fuck.
见鬼

100
00:11:58,257 --> 00:12:00,125
I gotta get my goggles
from the car.
我要去车上取我的护目镜

101
00:12:00,126 --> 00:12:02,422
- Will you cover for me?
- What do you want me to say?
你会帮我请假吗？
我该怎么说？

102
00:12:02,423 --> 00:12:04,593
I don't know-
I'm on my fucking period, man.
我不知道-说我来月经了怎么样 伙计

103
00:12:04,623 --> 00:12:06,290
Gotta get tampons.
说我去取卫生棉条

104
00:12:06,323 --> 00:12:07,758
All right, well, hurry up.
好了 快去快回

105
00:12:09,089 --> 00:12:10,758
Whatever.
听你的

106
00:12:13,088 --> 00:12:15,460
Shut up. Don't say a word.
闭嘴 什么都别说

107
00:12:15,989 --> 00:12:17,658
Listen, people are talking.
听听 别人都在议论

108
00:12:17,958 --> 00:12:20,722
And how they're talking so soon when
it's none of their fucking business,
跟他们没关系的事
他们怎么就能传得这么快

109
00:12:20,723 --> 00:12:23,124
I don't know.
But I hear things.
我不知道 但是我听到些风声

110
00:12:23,255 --> 00:12:25,189
I don't like what I hear.
我不喜欢我听到的这些

111
00:12:25,223 --> 00:12:28,125
So you and your
bullshit friends
所以你和你的狗屎朋友们

112
00:12:28,156 --> 00:12:30,424
better stay the hell
away from my girl.
最好离我的女孩远点儿

113
00:12:30,455 --> 00:12:32,590
Do you understand me?
听懂我的话了吗？

114
00:12:35,155 --> 00:12:36,690
Look, man...
听着 老兄…

115
00:12:36,722 --> 00:12:39,290
- Get your hands off me.
- Okay.
把手拿开
好的

116
00:12:39,322 --> 00:12:41,390
Listen, I don't care
what she tells you
听着 我不在乎她跟你说了什么

117
00:12:41,422 --> 00:12:43,390
or what you think
you know, she's mine.
或者你自以为知道的 她是我的

118
00:12:43,422 --> 00:12:45,257
Do you get it?
听明白了吗？

119
00:12:48,021 --> 00:12:49,690
It's cool, man.
没什么大不了的 伙计

120
00:12:49,722 --> 00:12:51,322
It's cool?
没什么大不了的？

121
00:12:52,788 --> 00:12:54,955
- Yeah.
- Really?
是的
真的？

122
00:13:04,788 --> 00:13:07,323
You're dead.
你死定了

123
00:13:10,553 --> 00:13:12,721
It's frustrating. It's frustrating.
校长室
是让人灰心 让人灰心

124
00:13:12,754 --> 00:13:16,158
You- I'm frustrating to you.
I understand that.
你-我让你心灰意冷 这我知道

125
00:13:16,188 --> 00:13:20,024
Honey? Honey?
Sweetie, listen to me.
宝贝？宝贝？亲爱的 听我说

126
00:13:20,054 --> 00:13:22,657
Angel, please
listen to me.
可人儿 求你了 听我说

127
00:13:22,688 --> 00:13:24,555
Don't hang-
don't hang-
别挂- 别挂-

128
00:13:37,121 --> 00:13:40,611
You have anything to say for
yourself before I launch into my tirade?
在我开始教训你之前 你还有什么话要说吗？

129
00:13:41,919 --> 00:13:43,920
Nothing?
没有？

130
00:13:45,786 --> 00:13:48,289
There are 5 weeks
left in school.
离毕业还有5周

131
00:13:48,321 --> 00:13:50,489
Count them-
5 weeks.
数数- 5周

132
00:13:50,520 --> 00:13:52,087
And you're a smart kid.
你是个聪明的孩子

133
00:13:52,120 --> 00:13:55,390
You got good grades.
You're going to college in the fall.
你成绩很好 秋天就能上大学了

134
00:13:55,420 --> 00:13:58,221
Why would you go and do
something so stupid
为什么你要做诸如

135
00:13:58,253 --> 00:14:00,687
like start a fight?
Why?
打架这类的蠢事？为什么？

136
00:14:00,718 --> 00:14:02,153
I didn't start it.
不是我挑起的

137
00:14:02,186 --> 00:14:04,955
I'm sorry, I didn't hear you.
What?
不好意思 我没听到 再说一遍？

138
00:14:04,986 --> 00:14:07,087
I said I didn't start it.
我说 不是我挑起的

139
00:14:13,019 --> 00:14:15,753
Where are you supposed
to be right now?
你现在应该在什么地方？

140
00:14:15,784 --> 00:14:16,819
Biology.
生物课上

141
00:14:17,252 --> 00:14:18,321
Biology.
生物课上

142
00:14:18,352 --> 00:14:20,387
Miss Hawker
or Mrs. Jennings?
霍克小姐还是詹宁斯太太？

143
00:14:20,619 --> 00:14:22,187
Hawker.
霍克

144
00:14:22,220 --> 00:14:25,956
Well, you better get
your little butt down there.
那好 你回去最好管好你的屁股

145
00:14:25,985 --> 00:14:29,022
Not even I can
spare you from that.
就算是我 也不能让你旷她的课

146
00:14:39,352 --> 00:14:42,188
- Jonathan?
- Yeah?
乔纳森？
什么事？

147
00:14:42,219 --> 00:14:43,722
I don't want to see you
around here again?
别让我再在这里见到你？

148
00:14:46,018 --> 00:14:47,451
Capiche?
明白吗？

149
00:14:47,484 --> 00:14:49,986
Now get out.
出去吧

150
00:15:00,650 --> 00:15:03,487
Hi. I'm-
嗨 我-

151
00:15:03,518 --> 00:15:08,221
Place the scalpel at
the base of the throat
把解剖刀放在喉咙下边

152
00:15:08,251 --> 00:15:11,388
and carefully make a slit
然后小心的切开一条缝

153
00:15:11,418 --> 00:15:14,987
all the way down
the front
一直切到

154
00:15:15,017 --> 00:15:17,119
of the frog's belly.
青蛙的肚脐

155
00:15:17,151 --> 00:15:18,719
Now...
现在…

156
00:15:18,751 --> 00:15:22,220
Got in trouble for
being late, by the way.
顺便问一下 我迟到惹了什么麻烦了吗？

157
00:15:22,250 --> 00:15:24,386
Yeah, well, so did I.
是啊 嗯 我也一样

158
00:15:24,417 --> 00:15:25,985
<i>...and tack it down...</i>
…订下去…

159
00:15:25,986 --> 00:15:28,383
I can't believe I missed
you getting your ass kicked.
不敢相信我居然错过了你被修理的场面

160
00:15:28,384 --> 00:15:30,815
That was, like, right after
I talked about her too.
那是不是我刚刚谈到她以后发生的

161
00:15:30,816 --> 00:15:32,884
Like telekinesis-
就像隔空取物-

162
00:15:32,917 --> 00:15:35,085
wait, telepathy or
teleki- which one?
等等  心灵感应还是隔空取物- 是哪个？

163
00:15:35,118 --> 00:15:38,085
You know, I don't really
want to talk about it, Alex.
你知道 我不太想谈这些 艾力克斯

164
00:15:38,117 --> 00:15:41,553
I wonder if we would wait
till I left until he kicked your ass.
我想知道我们是不是应该等到他教训你我才离开

165
00:15:43,217 --> 00:15:46,253
Somehow I don't think
it would have mattered.
不知道为什么 我不认为这有什么大不了的

166
00:15:46,254 --> 00:15:48,349
Yeah, you're right. I don't even know
where I was going with that.
是的，你说得对 我甚至不知道我说到哪了

167
00:15:48,350 --> 00:15:50,652
- Alex Hicks!
- Yes, ma'am?
艾力克斯 希克斯！
什么事 夫人？

168
00:15:50,683 --> 00:15:52,218
Quiet!
安静！

169
00:15:54,415 --> 00:15:57,485
- Sorry.
- That's strike 2!
对不起
这是第二次警告

170
00:15:57,516 --> 00:16:00,118
One more strike and you're
headed to the office.
再有一次你就要去办公室呆着了

171
00:16:05,449 --> 00:16:07,451
Mean old hag.
刻薄的老巫婆

172
00:16:10,647 --> 00:16:13,717
Now make an incision
现在做一个切口

173
00:16:13,749 --> 00:16:16,017
through the muscular
tissue.
穿过肌肉组织

174
00:16:24,483 --> 00:16:25,949
Hey.
嘿

175
00:16:30,349 --> 00:16:32,017
No way.
没门儿

176
00:16:44,814 --> 00:16:46,883
You think what they say
about Mary is true,
你觉得他们传的关于玛丽的事 是不是真的

177
00:16:46,884 --> 00:16:48,181
that she's pregnant?
就是她怀孕的事？

178
00:16:48,382 --> 00:16:49,188
What?
什么？

179
00:16:49,449 --> 00:16:51,880
Miss Hawker just told
you guys to shut up,
霍克小姐刚让你们闭嘴

180
00:16:51,881 --> 00:16:54,483
so shut up.
I'm trying to learn.
闭嘴吧 我还要听课呢

181
00:16:55,647 --> 00:16:57,614
There's your prom date.
那就是你的舞伴

182
00:16:58,146 --> 00:16:59,681
Dude, you know what?
伙计 知道吗？

183
00:16:59,713 --> 00:17:02,364
Fuck what I said about taking
Cassie to the prom, man.
把我说的关于约卡西去舞会的的事忘掉吧 伙计

184
00:17:02,382 --> 00:17:04,450
Serious ramifications involved.
牵扯太大

185
00:17:04,480 --> 00:17:05,914
Big fucking problem.
麻烦大了

186
00:17:12,382 --> 00:17:14,716
Now set the heart aside.
现在把心脏放旁边

187
00:17:16,913 --> 00:17:18,881
Next is the liver.
接着是肝脏

188
00:17:25,080 --> 00:17:27,649
Marc's a fucking douchebag.
马克是混蛋

189
00:17:29,579 --> 00:17:34,184
Think if our dads were millionaires,
we'd be douchebags too?
假设我们的爸爸也是百万富翁
我们是不是也一样混蛋？

190
00:17:34,214 --> 00:17:36,015
I don't know.
不知道

191
00:17:36,047 --> 00:17:37,314
You would be.
你应该是

192
00:18:19,411 --> 00:18:22,747
You little shit.
你这小混蛋

193
00:18:53,743 --> 00:18:55,812
Hey, are you all right?
嘿 你还好吗？

194
00:18:55,844 --> 00:18:57,445
Yeah.
是的

195
00:18:59,009 --> 00:19:00,543
No.
不

196
00:19:07,509 --> 00:19:09,111
What's the problem?
怎么了？

197
00:19:11,476 --> 00:19:14,378
I got dumped.
我被抛弃了

198
00:19:14,409 --> 00:19:16,277
Ungrateful shit.
忘恩负义的东西

199
00:19:21,311 --> 00:19:23,545
I don't know the guy,
我不认识那家伙

200
00:19:23,576 --> 00:19:25,878
but anybody that
would do that to you
但是在我看来

201
00:19:25,910 --> 00:19:27,744
is a fool, in my opinion.
任何这么对你的人都是蠢货

202
00:19:27,776 --> 00:19:31,147
I mean, if he didn't realize
how lucky he was,
我是说 如果他没有意识到原来他是多么走运

203
00:19:31,176 --> 00:19:34,579
then he's, like,
the stupidest guy on earth.
那么 他简直就是地球上最笨的人

204
00:19:34,609 --> 00:19:35,977
Really?
真的？

205
00:19:36,009 --> 00:19:37,244
Really.
真的

206
00:20:10,342 --> 00:20:13,645
Wait wait.
Wait.
等等 等等 等等

207
00:20:13,675 --> 00:20:15,209
What's wrong?
怎么了？

208
00:20:17,042 --> 00:20:18,709
Nothing.
没什么

209
00:20:18,742 --> 00:20:20,476
Nothing.
没什么

210
00:20:27,040 --> 00:20:29,543
Sorry, it's the braces.
对不起 是牙套弄的

211
00:20:29,574 --> 00:20:30,808
It's cool.
好极了

212
00:20:59,673 --> 00:21:01,609
Hey...
嘿…

213
00:21:01,639 --> 00:21:06,043
So what's the deal?
We gonna go to prom together or-
怎么？我们是一起去舞会还是-

214
00:21:06,073 --> 00:21:08,074
Is that cool?
这样可以吗？

215
00:21:09,239 --> 00:21:11,208
No.
不

216
00:21:11,239 --> 00:21:14,910
Well, I just-
I just assumed...
好吧 我只是-我只是假设…

217
00:21:14,940 --> 00:21:17,408
Look, kid,
听着 孩子

218
00:21:17,438 --> 00:21:20,809
you're real nice
and sweet and everything.
你真好心还善解人意

219
00:21:20,840 --> 00:21:24,876
But this wasn't about
you and me, okay?
但是这不是我和你的事 好吗？

220
00:21:24,905 --> 00:21:28,142
This was about revenge.
这是关于复仇的

221
00:21:28,173 --> 00:21:30,207
Re- revenge.
复-复仇

222
00:21:30,239 --> 00:21:31,440
Yeah.
是的

223
00:21:31,472 --> 00:21:33,574
Besides, I work
for a living.
还有 我要工作为了生存

224
00:21:35,840 --> 00:21:40,643
Would you- would you please
go to prom with me? I mean-
你能-你能跟我去舞会吗？我是说-

225
00:21:40,672 --> 00:21:45,576
If I can get one of the other
girls to cover my shift,
如果我能找到其他女孩来替我值班

226
00:21:45,605 --> 00:21:48,641
maybe I'll meet you there.
或许我会去那儿找你

227
00:21:48,672 --> 00:21:50,272
How's that?
怎么样？

228
00:21:50,305 --> 00:21:53,575
Yeah. Yeah yeah.
that's awesome.
当然 当然 当然 太好了

229
00:21:53,576 --> 00:21:55,703
That- I mean, that actually
works better for me
我是说 事实上我完全能理解

230
00:21:55,704 --> 00:21:58,006
in the long run.
That's cool. Okay.
长远来看 这很好 很好

231
00:21:58,038 --> 00:22:00,473
I will see you-- prom.
我们舞会见

232
00:22:00,504 --> 00:22:02,372
See you there.
舞会见

233
00:22:09,939 --> 00:22:11,973
Good afternoon,
Jonathan.
下午好 乔纳森

234
00:22:12,004 --> 00:22:13,838
Hey.
嘿

235
00:22:13,870 --> 00:22:15,271
Daryl, Dane.
达里尔 戴恩

236
00:22:15,272 --> 00:22:17,303
We heard about you
getting your butt kicked.
我们听说你被修理了

237
00:22:17,304 --> 00:22:19,306
Heard you cried like
a little pussy.
听说你哭得像个小娘们儿

238
00:22:19,338 --> 00:22:21,505
Yeah, that's not
exactly what happened.
是的 事情不完全是这样

239
00:22:21,506 --> 00:22:23,104
That's not how we
were informed.
我们可不是这么听说的

240
00:22:23,105 --> 00:22:25,040
Yeah, Alex said that
your little-
是的 艾力克斯说你-

241
00:22:25,071 --> 00:22:27,673
So, is it now safe to assume
那么现在是不是可以大胆假设

242
00:22:27,704 --> 00:22:30,138
that you will be coming over
tonight after all?
今晚你一定能来吗？

243
00:22:31,069 --> 00:22:33,908
I don't know, you guys.
It's prom night.
我不知道 伙计们 这可是舞会之夜

244
00:22:33,938 --> 00:22:36,807
News flash, John-
prom blows.
号外号外 约翰-舞会烂透了

245
00:22:36,838 --> 00:22:39,739
How you gonna pass up
'Bride of the Cannibals 2:
你怎么能为了同性恋舞会而错过

246
00:22:39,770 --> 00:22:42,139
The Director's Cut'
for a gay dance?
‘食人族的新娘2：导演剪辑版’

247
00:22:42,170 --> 00:22:45,939
It's the most insane sequel ever made;
it's banned in over 26 countries.
这可是史上最疯狂的续集
在26个国家被禁映

248
00:22:45,940 --> 00:22:48,202
Can you even begin to
comprehend that awesomeness?
你能理解这有多么了不起吗？

249
00:22:48,203 --> 00:22:50,036
Yeah, we heard there's
this one part
是啊 我们听说里面有一个

250
00:22:50,037 --> 00:22:52,602
where the broad with the piranha
teeth bites the guy's dick and balls.
满嘴尖牙的女人一口咬掉了
一个家伙的老二和蛋蛋

251
00:22:52,603 --> 00:22:54,972
John, you see it
in a close-up.
约翰 你能看到特写镜头

252
00:22:55,970 --> 00:22:57,571
That does sound good.
听起来确实不错

253
00:22:57,603 --> 00:22:59,237
Yeah.
当然

254
00:22:59,270 --> 00:23:02,805
But I'm still not sure
what I'm doing tonight.
但我还是不能确定晚上要干什么

255
00:23:02,806 --> 00:23:05,001
What do you mean you don't
know what you're doing?
你说不知道晚上要干什么是什么意思？

256
00:23:05,002 --> 00:23:06,670
Prom's in, like, 5 hours.
舞会还有5个小时就要开始了

257
00:23:06,671 --> 00:23:08,736
Who are you gonna ask
at this point, your mother?
这个时候你找谁当舞伴？你妈妈吗？

258
00:23:08,737 --> 00:23:10,268
If Mom would let me go
to the dance,
如果妈妈允许我去跳舞

259
00:23:10,269 --> 00:23:11,935
I'd be fucking so much
pussy tonight.
我今晚一定要多玩几个小穴

260
00:23:11,936 --> 00:23:14,138
- Hey, John.
- Hey, Cassie.
嘿 约翰
嘿 卡西

261
00:23:14,139 --> 00:23:15,635
Hey, do you want to
walk with me?
你想要跟我走走吗？

262
00:23:15,636 --> 00:23:17,371
Yeah, sure.
是的 当然

263
00:23:17,403 --> 00:23:18,936
Yeah?
是吗？

264
00:23:18,969 --> 00:23:21,203
I'll catch you guys later.
Cool?
我一会再来找你们 好吗？

265
00:23:33,837 --> 00:23:35,636
My God, those 2 are so funny.
天啊 这一对真滑稽

266
00:23:35,668 --> 00:23:37,002
- D8D?
- Yeah.
达里尔和戴恩吗？
是的

267
00:23:37,003 --> 00:23:39,267
My God, I heard Dane
scored 1,500 on his SATs.
天啊 我听说戴恩的高考考了1500分

268
00:23:39,268 --> 00:23:40,903
- 1,550.
- What?
是1550
什么？

269
00:23:40,936 --> 00:23:42,736
- Yeah.
- No way. How old is that kid?
是的
不可能 那个孩子才多大？

270
00:23:42,768 --> 00:23:44,302
- Like 12.
- My God.
大概12岁
天啊

271
00:23:44,303 --> 00:23:46,068
Yeah, but I think he's
living proof
是的 但是我想他是

272
00:23:46,069 --> 00:23:48,604
that you can be smart
and stupid at the same time.
一个人可以集聪明和愚蠢于一身的最好证明

273
00:23:48,605 --> 00:23:50,733
You should see when he
and Alex get together.
你真应该看看他和艾力克斯在一起的时候

274
00:23:51,233 --> 00:23:53,100
Alex- I haven't talked
to him in, like, forever.
艾力克斯-我好像还从来没跟他说过话呢

275
00:23:53,101 --> 00:23:54,803
It's so weird.
How is he?
太奇怪了 他怎么样？

276
00:23:54,835 --> 00:23:56,903
He's good, you know?
他很好 你知道吗？

277
00:23:56,935 --> 00:23:59,303
- He's still Alex.
- Yeah?
他永远是艾力克斯
是吗？

278
00:23:59,304 --> 00:24:01,633
Yeah, I think we're gonna
go over to their house later
是的 我想我们一会就要去他们家

279
00:24:01,634 --> 00:24:04,037
and watch some movies
or something.
然后看几部电影或者干点什么

280
00:24:04,068 --> 00:24:05,759
Okay. So you're not
going to prom?
好的 那么你就不去舞会了吗？

281
00:24:05,769 --> 00:24:07,435
Nah.
不

282
00:24:07,467 --> 00:24:10,603
Yeah, me neither.
是的 我也一样

283
00:24:10,604 --> 00:24:12,432
Well, you'll probably
be disappearing
好吧 你是不是要离开这里

284
00:24:12,433 --> 00:24:14,368
to some amazing medical
school soon, right?
去上什么牛X的医学院

285
00:24:14,369 --> 00:24:15,969
I did get into Adams.
我已经被亚当斯州立学院录取了

286
00:24:16,000 --> 00:24:17,601
- You got into Adams?
- Yeah.
你进亚当斯州立学院了？
是的

287
00:24:17,633 --> 00:24:21,203
- My God, why didn't you tell me?
- I'm telling you now.
天啊 为什么你不告诉我？
我这不是正在跟你说呢吗

288
00:24:21,234 --> 00:24:24,436
Well, congratulations. That's awesome.
That's what you wanted.
那么 恭喜你 太棒了 这是你一直想要的

289
00:24:24,466 --> 00:24:26,134
Yeah, I guess it is.
是的 我猜是这样的

290
00:24:26,466 --> 00:24:27,669
Thanks.
谢谢

291
00:24:30,433 --> 00:24:32,701
So, how are you doing?
那么 你怎么样？

292
00:24:32,734 --> 00:24:35,403
- What?
- Everything.
什么怎么样？
所有事

293
00:24:35,404 --> 00:24:37,399
I don't know.
I mean, it's okay. I don't know.
我不知道 我是说 还算不错吧 我也不太确定

294
00:24:37,400 --> 00:24:39,965
I'm fine, I don't know.
Like, relationships are hard.
我很好 我不知道 人际关系方面有点困难

295
00:24:39,966 --> 00:24:42,301
What can you do?
Yackety schmakety.
又能怎么样呢？无聊透顶

296
00:24:42,333 --> 00:24:45,102
It was the right decision, though.
尽管这是个正确的决定

297
00:24:45,133 --> 00:24:47,236
- Yeah?
- Yeah.
是吗？
是

298
00:24:47,237 --> 00:24:48,600
You know, you're probably
the only person I know
你知道 你可能是我认识的唯一一个

299
00:24:48,601 --> 00:24:50,533
who's actually going to do
something with their life.
有终生目标的人了

300
00:24:50,634 --> 00:24:53,602
- Come on, that's not true.
- No, it's true.
哪有 不是这样
不 就是这样

301
00:24:53,603 --> 00:24:56,032
Seriously, like, I have no
clue what I'm gonna do.
说真的 就像我 我不知道以后要做什么

302
00:24:56,033 --> 00:24:57,299
Nobody does, you know?
没人会知道 你也明白的

303
00:24:57,300 --> 00:24:59,398
My God, everybody's going
to be so super jealous
天啊 一旦你以一个著名医生的身份

304
00:24:59,399 --> 00:25:02,735
when you come back to town
and you're this really famous doctor
回到这里 大家肯定都要嫉妒死你了

305
00:25:02,766 --> 00:25:06,769
and they're all a bunch of fat
townies with ugly babies.
更别说他们到时候都只是一群
领着丑孩子的肥嘟嘟的老百姓

306
00:25:06,770 --> 00:25:09,665
I'm serious. Like, even Marc was
jealous of you, you know that?
我是认真的 知道吗
即使是马克也曾经嫉妒过你的

307
00:25:09,666 --> 00:25:13,000
Come on, Cassie,
all these compliments you're paying me
少来了 卡西 你说的这些奉承话

308
00:25:13,001 --> 00:25:14,897
are making me
a little uncomfortable.
把我弄得浑身不自在

309
00:25:14,898 --> 00:25:17,965
Well, you know, today's the only day
you're gonna get 'em, so enjoy.
好吧 你知道 好好享受吧
今天是你跟大家在一起的最后一天了

310
00:25:17,966 --> 00:25:20,567
Cassie, Mom's looking for you!
卡西 妈妈正找你呢！

311
00:25:20,598 --> 00:25:23,133
- Okay.
- I guess you better get going?
知道了
我想你应该走了

312
00:25:23,165 --> 00:25:26,235
Yeah. Well, it was
nice talking to you, John.
是啊 能跟你说话真高兴 约翰

313
00:25:26,266 --> 00:25:28,634
- Yeah. Yeah, you too.
- Bye.
是啊 是啊 我也一样

314
00:25:35,265 --> 00:25:37,432
Hey, Cassie, wait up!
嗨 卡西 等等！

315
00:25:38,565 --> 00:25:41,034
Hey, do you want to
go to prom with me?
嘿 你想要跟我去舞会吗？

316
00:25:42,699 --> 00:25:46,066
Look, I know you've been through a lot-
things are a mess...
听着 我知道你经历了一大堆乱七八糟的事

317
00:25:46,097 --> 00:25:47,867
but it's prom,
you know?
但是这可是毕业舞会 明白吗？

318
00:25:47,868 --> 00:25:52,063
I don't know, it's the last
few weeks of high school,
我不清楚 这是高中时代的最后几周了

319
00:25:52,064 --> 00:25:56,401
and I just figure it'd be the kind of
thing that we'd regret not having done.
我刚想明白 这可是那种如果错过会遗恨终生的事

320
00:25:56,430 --> 00:25:58,399
Look, I really
want to go.
听着 我真的很想去

321
00:25:58,431 --> 00:26:02,667
And you're the only person
I could see myself going with.
你也是唯一的我能邀请的舞伴

322
00:26:02,697 --> 00:26:04,865
So how about it?
那么 怎么样？

323
00:26:04,897 --> 00:26:08,966
I can't, John.
I'm sorry.
我去不了 约翰 对不起

324
00:26:08,996 --> 00:26:12,966
Look, if you're worried about
me getting beat up or anything,
听着 如果你是担心我被打这类事

325
00:26:12,967 --> 00:26:15,396
- don't worry about it.
- No, I'm not worried about that.
那你不用担心
不 我不是担心这些

326
00:26:15,397 --> 00:26:18,596
Like, I- it's just like my brother's sick
and I've got all this stuff to do.
我担心诸如 我哥哥的病 我有一大堆要做的事

327
00:26:18,597 --> 00:26:20,297
And it's just, like,
I don't know.
就像是 我不知怎么说

328
00:26:20,330 --> 00:26:22,365
It's just too much,
you know?
多到做不完的事 明白吗？

329
00:26:22,396 --> 00:26:24,298
- I understand.
- Yeah?
我明白
是吗？

330
00:26:24,331 --> 00:26:26,965
- Yeah, it's all right.
- Well, call me later.
是的 没关系
好的 电话联系

331
00:26:28,764 --> 00:26:30,799
- Bye.
- Bye.
再见
再见

332
00:26:40,896 --> 00:26:43,465
'Bride of the Cannibals'
it is.
’食人族的新娘‘真是

333
00:26:44,995 --> 00:26:46,697
Stupid.
傻透了

334
00:27:00,029 --> 00:27:02,732
Here's your pancakes,
sweetie.
你的薄煎饼 宝贝儿

335
00:27:03,362 --> 00:27:05,098
Lucille.
露西尔

336
00:27:05,130 --> 00:27:08,699
I've been dreaming about
your pancakes all day.
我这一整天都在想你的煎薄饼

337
00:27:08,729 --> 00:27:10,831
I know, baby.
我知道 宝贝儿

338
00:27:10,862 --> 00:27:13,997
That's what all
the young boys say.
小男孩儿都是这么说的

339
00:27:25,861 --> 00:27:27,863
What the fuck, man?
怎么搞的 伙计？

340
00:27:34,861 --> 00:27:37,231
Bill! Bill!
比尔！比尔！

341
00:27:37,262 --> 00:27:38,929
- Jesus.
- Okay, Bill!
上帝啊
好吧 比尔！

342
00:27:38,961 --> 00:27:41,463
Deliver us from
all of this evilness!
从邪恶中拯救我们吧！

343
00:27:41,494 --> 00:27:43,862
Full of the devil!
I know you did it!
恶魔！我知道是你干的！

344
00:27:43,893 --> 00:27:45,230
Bill, you gotta breathe.
比尔 呼吸

345
00:27:45,261 --> 00:27:49,763
Breathe. Breathe.
In the name of all that is holy,
呼吸 呼吸 以一切神圣的名义

346
00:27:50,192 --> 00:27:51,598
hallelujah, Lord.
赞美我主

347
00:27:52,128 --> 00:27:54,763
9-1-1.
快播911

348
00:27:54,794 --> 00:27:58,029
God, deliver us from
these evil evil people!
上帝 请拯救我们于恶人之手

349
00:28:07,922 --> 00:28:09,196
My God!
天啊！

350
00:28:09,626 --> 00:28:13,230
Bill, you're in trouble!
Bill!
比尔 你有麻烦了！ 比尔！

351
00:28:14,227 --> 00:28:16,262
The ambulance
will be right here.
救护车马上就到

352
00:28:16,294 --> 00:28:18,395
Bill, I know where
you come from, Bill.
比尔 我知道你从哪来 比尔

353
00:28:18,425 --> 00:28:20,463
<i>I know you're-
come on, Bill!</i>
我知道你- 挺住 比尔！

354
00:28:21,693 --> 00:28:24,730
<i>Hallelujah! Hallelujah!</i>
哈利路亚！哈利路亚！（赞美上帝）

355
00:28:32,159 --> 00:28:33,260
Shit.
见鬼

356
00:28:33,294 --> 00:28:36,896
This is bad news.
This is real bad news.
真是坏消息 简直糟透了

357
00:29:38,857 --> 00:29:40,124
Yeah?
说话？

358
00:29:40,157 --> 00:29:42,292
I hope you're dressed.
I have got big news.
我希望你还没脱衣服 我带来了大新闻

359
00:29:42,324 --> 00:29:45,661
The entire team is going
to the prom after all.
整个小组都要去舞会

360
00:29:45,691 --> 00:29:47,958
So there's an 'I'
in team now?
你是说现在我又归队了？

361
00:29:47,990 --> 00:29:50,693
John, don't try to be funny.
You're not good at it.
约翰 别试了 你确实不擅长幽默

362
00:29:50,724 --> 00:29:53,060
You're just not good at it.
Hey, don't hang up.
你真的没有幽默感
嘿 别挂电话

363
00:29:53,092 --> 00:29:55,226
I didn't mean that.
No no no no no no.
我不是故意的 不不不不不

364
00:29:55,257 --> 00:29:56,790
John? John?
约翰？约翰？

365
00:29:56,823 --> 00:30:00,694
- Spit it out.
- Funny you should say that actually.
直说吧
你听到之后一定会感兴趣的

366
00:30:11,023 --> 00:30:13,492
All you need to know is
that I have a date for prom.
你只要知道我有一个舞会的舞伴了

367
00:30:13,522 --> 00:30:15,991
You need to get your ass
out of fucking bed,
你要把你的屁股从床上挪下来

368
00:30:16,023 --> 00:30:18,792
get on a suit and tie,
and that's it.
穿好西装戴好领带 就是这样

369
00:30:18,793 --> 00:30:21,656
You know, after listening to you
rag on prom for the last week,
你知道 在上周听了你拿舞会开的玩笑之后

370
00:30:21,657 --> 00:30:23,791
I think I finally came around.
我想我终于死心了

371
00:30:23,823 --> 00:30:25,559
Prom blows.
舞会烂透了

372
00:30:52,222 --> 00:30:53,890
That was a lot of rings.
怎么这么久才接

373
00:30:53,922 --> 00:30:56,891
- I'm gonna go now.
- No, no, dude, come on.
我要挂了
别 别 哥们儿 别这样

374
00:30:56,922 --> 00:30:58,790
Dude, please.
求你了 哥们儿

375
00:30:58,823 --> 00:31:01,823
Please? You can't let me
go to this by myself.
求你了 你不能让我一个人去

376
00:31:01,824 --> 00:31:04,554
You're my best friend. You can't do that.
It's not in the book.
你是我的铁子 你不能这样做
书上可不是这么说的

377
00:31:04,555 --> 00:31:06,690
You can't do this.
Please, man.
你不能这样 求你了 哥们儿

378
00:31:06,722 --> 00:31:08,391
Please.
求你了

379
00:31:08,422 --> 00:31:10,589
- Please?
- All right.
求你了
好吧

380
00:31:10,621 --> 00:31:13,323
I'll go.
我会去的

381
00:31:13,356 --> 00:31:16,225
Thank God.
谢天谢地

382
00:32:57,951 --> 00:33:00,687
- Hey.
- Who goes there?
嘿
谁在那儿？

383
00:33:00,718 --> 00:33:03,454
Police.
Open up.
警察 开门

384
00:33:04,782 --> 00:33:06,088
Okay.
好的

385
00:33:06,617 --> 00:33:08,119
Come on.
快点儿

386
00:33:08,152 --> 00:33:10,052
Hey, look, she said she was 18.
嘿 听着 她自己说已经18岁了

387
00:33:10,053 --> 00:33:11,816
I always believe what
children say.
我一直都相信孩子们说的话的

388
00:33:11,817 --> 00:33:13,849
No, man, I need to see
your delivery schedule.
不 伙计 我要看你的发货清单

389
00:33:13,850 --> 00:33:15,919
- Open the fucking gate. Come on.
- Okay.
打开这该死的门 快点儿
好的

390
00:33:15,951 --> 00:33:18,152
Okay, all right.
好的 没问题

391
00:33:18,184 --> 00:33:20,553
I got the key right here.
钥匙在我这里

392
00:33:20,583 --> 00:33:22,485
- No, wrong key.
- Come on, man.
不对 不是这把
别磨蹭 伙计

393
00:33:22,486 --> 00:33:24,217
- It's a fucking emergency.
- I found it.
这可是紧急情况
找到了

394
00:33:24,218 --> 00:33:26,586
No. Maybe it's this one.
不 可能是这一把

395
00:33:28,883 --> 00:33:30,718
Son of a bitch.
婊子养的

396
00:33:30,750 --> 00:33:32,352
Looks like that one.
Here it is.
看着像是那把 这儿呢

397
00:33:38,817 --> 00:33:40,485
Gross.
真恶心

398
00:34:13,549 --> 00:34:14,684
Hey.
嘿

399
00:34:16,981 --> 00:34:19,351
Sorry.
I didn't mean to scare you.
对不起 我不是想要吓你

400
00:34:19,382 --> 00:34:20,649
Rick.
瑞克

401
00:34:20,682 --> 00:34:22,617
What are you
doing here?
你来这儿干什么？

402
00:34:22,649 --> 00:34:25,385
What do you mean?
I came to see you.
什么意思？我是来看你的

403
00:34:26,716 --> 00:34:27,950
Me?
看我？

404
00:34:27,982 --> 00:34:30,185
Yeah.
Is that not okay?
是的 这样不好吗？

405
00:34:30,217 --> 00:34:33,785
No. I mean, yes.
I mean, what about Sandy?
不 我是说 这样挺好 桑迪怎么样了？

406
00:34:34,015 --> 00:34:37,518
She's busy preparing
her prom queen speech.
她正忙着准备她的舞会皇后获奖感言呢

407
00:34:37,548 --> 00:34:39,217
Couldn't take it.
我实在听不下去了

408
00:34:39,248 --> 00:34:42,684
Plus I wanted
to talk to you.
还有 我想跟你说话

409
00:34:42,715 --> 00:34:44,350
Really?
真的？

410
00:34:44,382 --> 00:34:46,217
Sure.
当然

411
00:34:46,249 --> 00:34:48,883
Yeah, the place-
it looks really great.
哇 这里-看起来好极了

412
00:34:48,915 --> 00:34:50,882
You do great work.
你干得不错

413
00:34:50,914 --> 00:34:52,716
You think so?
这真这么想？

414
00:34:52,748 --> 00:34:54,449
Yeah.
是的

415
00:34:54,481 --> 00:34:56,216
It's beautiful.
很漂亮

416
00:35:13,047 --> 00:35:17,352
Ungrateful little shits.
忘恩负义的小杂种

417
00:35:24,114 --> 00:35:25,815
Come on.
快来

418
00:35:25,847 --> 00:35:29,015
- What if the teachers show up?
- To the pool?
如果老师突然出现怎么办？
来游泳池吗？

419
00:35:31,281 --> 00:35:33,116
Get 'em off.
脱衣服呀

420
00:35:54,779 --> 00:35:57,815
Come on!
It's beautiful!
快点儿！太完美了！

421
00:37:07,376 --> 00:37:10,580
- Rick.
- Frederica.
瑞克
弗雷德里卡

422
00:37:10,610 --> 00:37:12,411
I want to fuck you.
我想要上你

423
00:37:12,444 --> 00:37:14,645
Wait, do you
have a condom?
等等 带套套了吗？

424
00:37:14,676 --> 00:37:17,278
I'll pull out.
我会射在外面的

425
00:37:19,810 --> 00:37:22,311
What?
What's wrong?
什么？
怎么了？

426
00:37:23,642 --> 00:37:25,181
Are you on your period?
你正来月经吗？

427
00:37:25,210 --> 00:37:26,912
No, I'm a virgin.
不 我还是处女呢

428
00:37:39,110 --> 00:37:41,045
- What- what now?
- Fuck!
什么？现在怎么办？
见鬼！

429
00:37:41,077 --> 00:37:43,179
My tooth.
我的牙

430
00:37:44,211 --> 00:37:45,710
What the fuck?
这他妈怎么回事？

431
00:37:45,742 --> 00:37:47,744
My God, help me!
天啊 帮帮我！

432
00:37:47,776 --> 00:37:49,744
Stay away from me.
离我远点儿

433
00:37:49,776 --> 00:37:51,476
Rick, help me.
瑞克 帮帮我

434
00:37:51,508 --> 00:37:53,143
What is wrong with you?
你怎么了？

435
00:37:53,144 --> 00:37:55,274
I bet my friends that
you would be an easy fuck,
我跟朋友们打赌 赌你很容易“上手”

436
00:37:55,275 --> 00:37:57,878
not that you would be
all fucked up!
不是让你这个样子 全完了！

437
00:38:00,077 --> 00:38:01,878
Help me!
帮帮我！

438
00:38:01,910 --> 00:38:04,378
You bled in my mouth!
你的血流到我的嘴里了！

439
00:38:16,276 --> 00:38:18,276
Frederica?
弗雷德里卡

440
00:38:19,342 --> 00:38:22,012
Frederica, stop it!
弗雷德里卡 别这样！

441
00:38:24,308 --> 00:38:25,910
Shit.
该死

442
00:38:27,141 --> 00:38:28,942
Frederica!
弗雷德里卡！

443
00:38:30,541 --> 00:38:32,643
Frederica!
弗雷德里卡！

444
00:38:34,142 --> 00:38:35,609
Shit.
该死

445
00:39:05,807 --> 00:39:06,975
Fuck!
操！

446
00:39:07,007 --> 00:39:09,043
He cleans up real good?
我是不是让人眼前一亮？

447
00:39:09,075 --> 00:39:10,910
Where did you get that?
你从哪弄的？

448
00:39:11,141 --> 00:39:13,443
My mom got it down
from the attic.
我妈妈从阁楼翻出来的

449
00:39:13,474 --> 00:39:16,108
Well, it's very dapper.
确实衣冠楚楚的

450
00:39:16,140 --> 00:39:17,941
Dapper? I like that.
衣冠楚楚吗？我喜欢

451
00:39:22,240 --> 00:39:24,341
So should we just call it?
那么我们是不是应该打电话？

452
00:39:24,342 --> 00:39:26,405
Head over to D8D's and
watch movies all night?
去找达里尔和戴恩然后一起看通宵电影？

453
00:39:26,406 --> 00:39:27,874
Yeah, we should.
是的 我们应该这样

454
00:39:30,075 --> 00:39:32,240
Well, fuck that,
motherfucker!
好吧 去他的 混帐！

455
00:39:32,272 --> 00:39:35,342
We're gonna get laid tonight.
I got a sure thing in there.
今晚她会跟我睡的 我敢肯定

456
00:39:35,372 --> 00:39:37,675
Come on.
This is it, baby-
加油 就是这样的 宝贝-

457
00:39:37,676 --> 00:39:40,604
one last night to hate your life just
a little bit fucking more.
生活糟透了 最后再多一个糟糕的晚上 也他妈不算多

458
00:39:40,605 --> 00:39:42,040
This is it, motherfucker.
就这样了 混帐

459
00:39:42,074 --> 00:39:46,143
2 men going to prom together.
It's exactly as it should be.
2个男人一起去舞会 听着就让人来劲

460
00:39:52,372 --> 00:39:55,774
Shit, man. Paperwork's
never been my thing.
该死 伙计 书面工作我可不擅长

461
00:39:55,806 --> 00:39:59,309
Hey, careful with
those files.
嘿 小心那些文件

462
00:39:59,340 --> 00:40:01,910
Hey, I'm just the night guard.
嘿 我只是夜班守卫

463
00:40:01,911 --> 00:40:04,136
I don't know anything about
any of that stuff.
我对那些东西可一点都不懂

464
00:40:04,137 --> 00:40:08,009
If this is about some kind
of bookkeeping cover-up or whatever,
如果这是关于篡改记录或者类似的烂事

465
00:40:08,039 --> 00:40:09,740
I don't know nothing
about that.
我可是什么都不知道啊

466
00:40:09,772 --> 00:40:11,305
Just, you know,
say no.
只是 你知道的 一问三不知

467
00:40:11,339 --> 00:40:13,307
Hey, you haven't seen
my application
嘿 你那里有没有看到

468
00:40:13,308 --> 00:40:15,403
floating around at the station,
have you?
我的申请书？看到了吗？

469
00:40:15,404 --> 00:40:17,372
I sent one in like 6 months ago.
我大概6个月前交上去的

470
00:40:17,404 --> 00:40:20,372
- Hey, what's today?
- Friday.
嘿 今天什么日子？
星期五

471
00:40:20,403 --> 00:40:21,938
No, the fucking date, man.
不 今天是几号 伙计

472
00:40:24,038 --> 00:40:26,507
Jesus! Shit!
天啊！见鬼！

473
00:40:30,270 --> 00:40:32,041
Daddy.
亲爹啊

474
00:40:32,441 --> 00:40:34,271
You got another
fucking beer, man?
你他妈还有酒吗 伙计？

475
00:40:34,272 --> 00:40:36,472
My secret stash.
我的秘密藏品

476
00:40:38,470 --> 00:40:40,738
Yeah.
All right.
真好 好极了

477
00:40:40,770 --> 00:40:42,204
Yeah.
当然

478
00:40:44,338 --> 00:40:45,972
Can I use your phone?
我能用下电话吗？

479
00:40:46,004 --> 00:40:47,806
Yeah, just dial 9,
当然 先拨9

480
00:40:47,838 --> 00:40:51,207
then you'll hear a dial tone,
then you dial the area code
听到拨号音后再拨区号

481
00:40:51,208 --> 00:40:53,936
and then your number.
It's different than a regular phone.
然后再拨你要拨的号 跟一般的电话不一样

482
00:40:53,937 --> 00:40:55,672
- Is it working?
- Herman.
通了吗？
赫尔曼

483
00:40:55,704 --> 00:40:57,872
It's me, Winston.
是我 温斯顿

484
00:40:57,904 --> 00:41:00,373
Hey, man, I'm in some deep
fucking shit down here.
嘿 伙计 我这里碰到麻烦了

485
00:41:00,402 --> 00:41:03,304
You gotta help me.
Man, turn down the 'Sepulter'
你得帮我 伙计 关掉游戏

486
00:41:03,337 --> 00:41:05,239
and listen to me,
motherfucker!
听我说 你这混蛋！

487
00:41:05,271 --> 00:41:07,707
No, I'm fucking
serious, man.
不 我他妈可是认真的 伙计

488
00:41:07,738 --> 00:41:10,338
- I-
- Hey, these guys with you?
我-
嘿 那些家伙是你的人吗？

489
00:41:10,369 --> 00:41:12,137
Hold on.
别挂

490
00:41:13,136 --> 00:41:14,905
No.
不是

491
00:41:14,937 --> 00:41:17,070
Fuck, man!
见鬼 伙计！

492
00:41:18,402 --> 00:41:21,037
Now do me a fucking favor,
Man.
现在帮我一个忙 伙计

493
00:41:21,070 --> 00:41:23,105
You gotta tell
these motherfuckers
你要告诉这些混蛋

494
00:41:23,136 --> 00:41:26,238
that the water coming out
of here is bad news.
那些水是从这里来的这个消息是假的

495
00:41:26,269 --> 00:41:28,572
They cannot deliver it.
Do you understand me?
他们不能发表 你明白吗？

496
00:41:28,602 --> 00:41:29,903
Why do I gotta tell them?
为什么是我去说？

497
00:41:29,936 --> 00:41:32,271
Man, it's jurisdiction
bullshit, you know?
伙计 这是你的狗屁权利 你知道吗？

498
00:41:32,303 --> 00:41:34,872
Beaurocracy. Okay.
帅哥的准则吗 好吧

499
00:41:34,903 --> 00:41:38,808
Look, man, you're gonna be
a fucking hero for this.
听着 伙计 这会让你成为英雄的

500
00:41:39,139 --> 00:41:42,634
Now, what kind of pussy
you're gonna get for this?
从现在开始 什么样的小穴你都能弄到手

501
00:41:42,635 --> 00:41:44,803
Man, you're gonna get the sashimi.
伙计 你就要得到“生鱼片”了

502
00:41:44,835 --> 00:41:46,269
What's that?
那是什么？

503
00:41:46,302 --> 00:41:48,905
Man, that's the primo pussy, man-
那是顶级的小穴 伙计-

504
00:41:48,935 --> 00:41:50,870
no smell.
没有异味

505
00:41:50,902 --> 00:41:52,403
Fucking hero, man.
他妈个英雄啊 伙计

506
00:41:52,435 --> 00:41:54,871
Yeah. Thanks, man.
太好了 谢谢你 伙计

507
00:41:58,600 --> 00:42:00,435
The water here is bull-
这里的水是-

508
00:42:55,233 --> 00:42:57,935
So where is your hot date?
你的销魂舞伴在哪？

509
00:42:57,966 --> 00:42:59,967
She's late.
她迟到了

510
00:43:02,733 --> 00:43:06,102
Or not fucking coming.
或者根本就他妈没来

511
00:43:06,132 --> 00:43:08,602
I'm gonna go get
some punch.
我要去弄些潘趣酒

512
00:43:08,633 --> 00:43:11,234
Do you want some more?
你要来点儿吗？

513
00:43:11,266 --> 00:43:14,236
No, it tastes like
someone pissed in it.
不 这酒喝着有一股尿味

514
00:43:14,267 --> 00:43:16,969
I'm gonna go
lower my standards.
我要降低点标准了

515
00:43:29,632 --> 00:43:30,933
I can't find Rick!
我找不到瑞克

516
00:43:30,965 --> 00:43:33,268
I am not gonna be
embarrassed on that stage!
我可不要站在台上现眼

517
00:43:33,300 --> 00:43:34,767
I am the prom queen
我是舞会皇后

518
00:43:34,799 --> 00:43:36,500
and he's the prom king!
他是舞会之王

519
00:43:36,532 --> 00:43:38,533
Why are you trying
to ruin my life?
为什么要毁了我的人生？

520
00:43:38,565 --> 00:43:41,434
Sandy, nobody's trying
to ruin your life.
桑迪 没人要毁了你的人生

521
00:43:41,435 --> 00:43:43,097
Perhaps he's just
in the boys' room.
可能他还在男更衣室

522
00:43:43,098 --> 00:43:45,334
Just calm down.
冷静

523
00:43:45,365 --> 00:43:47,333
Miss Hawker?
霍克小姐

524
00:43:52,465 --> 00:43:54,299
Guess who.
猜猜我是谁

525
00:43:54,332 --> 00:43:55,700
Cassie?
卡西？

526
00:43:55,732 --> 00:43:57,933
- It's me!
- Cassie!
是我！
卡西！

527
00:43:57,964 --> 00:43:59,832
- You're here!
- I'm here!
你来了！
我来了！

528
00:43:59,863 --> 00:44:02,333
- Yeah, I changed my mind.
- Have some punch.
我敢变主意了
来杯潘趣酒

529
00:44:02,364 --> 00:44:04,933
Thanks. Yeah, I thought
about what you said today.
谢谢 是的 我考虑了你今天说的话

530
00:44:04,964 --> 00:44:08,233
I don't know, I just thought,
you're right. You know? It's prom.
我不知道 我只是想 你是对的 知道吗？这可是毕业舞会

531
00:44:08,265 --> 00:44:11,266
That's so great.
I'm so glad that you're here.
那太好了
我很高兴你能来

532
00:44:11,297 --> 00:44:13,600
- Great.
- Hey, baby.
太好了
嘿 宝贝

533
00:44:13,631 --> 00:44:17,401
Hey, John. Sweetheart, do you think you
can give John and I a minute?
嘿 约翰 宝贝 能让我和约翰单独说会话吗？

534
00:44:17,431 --> 00:44:20,867
Because I would really like
to apologize to him too.
因为我真的也想要跟他道歉

535
00:44:20,898 --> 00:44:22,700
- I'll just be a minute.
- Okay.
一分钟就好了
好的

536
00:44:22,732 --> 00:44:23,798
- Okay?
- Yeah.
行吗？
好的

537
00:44:23,831 --> 00:44:25,465
I'll bring you
a fresh cup.
我一会再给你重新拿一杯

538
00:44:25,497 --> 00:44:26,830
Bye, John.
一会儿见 约翰

539
00:44:34,230 --> 00:44:36,566
Are you trying to
be an asshole?
你真的想当个混蛋吗？

540
00:44:36,597 --> 00:44:39,966
I told you to
stay away from her.
我告诉过你离她远点儿

541
00:44:39,967 --> 00:44:42,395
But you couldn't leave
well enough alone, could you?
但是你就是离不开 不是吗？

542
00:44:42,396 --> 00:44:45,699
Could you?
不是吗？

543
00:44:45,700 --> 00:44:49,095
You want to know something about
the girl of your dreams over there?
关于你梦中的女孩儿
你有什么想要知道的吗？

544
00:44:49,096 --> 00:44:52,200
Not only is she
here with me and not you,
除了她是跟我来舞会的 不是跟你之外

545
00:44:52,230 --> 00:44:54,265
but I'm gonna be
fucking her tonight.
我还要告诉你 我今晚要上她

546
00:44:54,266 --> 00:44:56,395
I'm gonna take her home
and I'm gonna fuck her
我要把她带回家去 然后干了她

547
00:44:56,396 --> 00:44:58,431
every which way I want
because I can.
想怎么干就怎么干 因为我能这样做

548
00:44:58,463 --> 00:45:01,632
And no matter what I do,
she's always gonna come back to me.
不管我做了什么 她总是会回到我身边

549
00:45:01,663 --> 00:45:03,863
What do you think about that?
你觉得怎么样？

550
00:45:09,330 --> 00:45:10,201
What?
那又怎样?

551
00:45:10,529 --> 00:45:12,399
Do you like that, faggot?
你喜欢吗？死玻璃？

552
00:45:12,429 --> 00:45:14,197
Stop this!
闭嘴！

553
00:45:14,229 --> 00:45:17,030
Fuck you, man!
Fuck you, man!
草泥马！
草泥马！

554
00:45:17,062 --> 00:45:18,830
- Fuck you!
- What did you do?
草泥马！
你都干了些什么？

555
00:45:18,831 --> 00:45:20,960
- Cassie, I didn't do anything.
- That's a lie!
卡西 我什么都没做
你放屁！

556
00:45:20,961 --> 00:45:23,597
You did something.
Why do you always have to fight?
你肯定做了 为什么你总是要打架？

557
00:45:23,629 --> 00:45:25,030
Asshole!
混蛋！

558
00:45:25,063 --> 00:45:27,231
You hit like
your fucking boyfriend.
你打起人来跟你的狗屁男朋友一样

559
00:45:30,595 --> 00:45:32,663
I didn't fucking do anything!
我他妈什么也没做！

560
00:45:32,696 --> 00:45:35,064
This is bullshit!
He fucking started it!
胡扯！
他挑起的！

561
00:45:35,065 --> 00:45:37,161
Watch your mouth!
This is the second time today
嘴里干净点！这是今天第二次了

562
00:45:37,162 --> 00:45:38,694
I've had to deal with
this nonsense from you.
管好自己别犯傻

563
00:45:38,695 --> 00:45:41,328
You're out of here. I will not tolerate
this barbaric behavior-
你不能呆在这儿了
我不能容忍这种野蛮的行为

564
00:45:41,329 --> 00:45:44,365
- Are you fucking blind? He started it!
- Out out!
你他妈瞎了吗？他挑起的！
出去 出去！

565
00:45:44,394 --> 00:45:48,297
I am out!
I can't get any more out than this!
我就走！我再也受不了了！

566
00:45:49,561 --> 00:45:52,362
School sucks!
学校糟透了！

567
00:45:52,393 --> 00:45:54,762
John, wait!
约翰 等等！

568
00:45:54,794 --> 00:45:56,862
Will you wait?
Wait!
等等好吗？等等！

569
00:45:59,494 --> 00:46:01,495
Jesus Christ.
上帝啊

570
00:46:47,627 --> 00:46:48,632
John!
约翰！

571
00:46:49,125 --> 00:46:50,729
John, will you wait?
约翰 能停下吗？

572
00:46:51,260 --> 00:46:53,663
Will you just wait?
John!
停下来好吗？约翰！

573
00:46:53,693 --> 00:46:56,228
What, Cassie?
What? What do you want?
什么 卡西？什么？你想怎样？

574
00:46:56,229 --> 00:46:57,891
- I'm just sorry.
- You're sorry?
我很抱歉
你抱歉？

575
00:46:57,892 --> 00:46:59,676
You're sorry for what? You're sorry
that I get blamed for everything
你为什么而感到‘抱歉’（也有难过的意思）？
你是因为他们把一切都推到我头上儿‘抱歉’

576
00:46:59,729 --> 00:47:02,059
or you're sorry that your
boyfriend's a fucking asshole?
还是你为了你男友是一个
狗屁混蛋而感到‘抱歉’？

577
00:47:02,460 --> 00:47:05,991
Or you're sorry that
you're too stupid to tell the difference?
还是你因为自己太蠢
分不出来好人坏人而‘抱歉’？

578
00:47:05,992 --> 00:47:06,996
Is that it?
是这样吗？

579
00:47:08,296 --> 00:47:10,326
You gotta be a little
clearer with me tonight
今晚你得要跟我说明白了

580
00:47:10,327 --> 00:47:12,124
because I've got
a bit of a headache!
因为我开始头疼了！

581
00:47:12,125 --> 00:47:14,759
- John!
- Fuck you!
约翰！
去你的！

582
00:47:14,791 --> 00:47:18,530
He is the worst human being
in this fucking school,
他是这个狗屁学校里最烂的人

583
00:47:18,559 --> 00:47:21,527
and you are the best.
而你是最好的

584
00:47:21,558 --> 00:47:23,028
Now how does that work?
你们两个怎么能合得来？

585
00:47:26,492 --> 00:47:28,658
No, I want to know
about that process-
不 我想知道

586
00:47:28,691 --> 00:47:30,292
what goes through your head.
你脑子里是怎么想的

587
00:47:30,325 --> 00:47:33,728
How you can not like me, someone
you've known for your entire life,
你怎么不喜欢我这个跟你青梅竹马

588
00:47:33,729 --> 00:47:35,957
someone who would treat you
like an absolute queen,
侍你如皇后一般的人

589
00:47:35,958 --> 00:47:39,160
and instead go for
that piece of shit back there.
而是回去找那堆臭狗屎

590
00:47:39,192 --> 00:47:41,027
Why?
为什么？

591
00:47:41,059 --> 00:47:43,562
Because he's rich?
Because he's popular?
因为他有钱？因为他很潮？

592
00:47:43,592 --> 00:47:46,858
I mean, Jesus, Cassie,
you're not even poor.
我是说 上帝啊 卡西 你不是那么缺钱吧

593
00:47:46,890 --> 00:47:49,193
I mean, how obvious
does it have to be?
我是说 难道这还不够显而易见吗？

594
00:47:49,224 --> 00:47:51,626
You would have to be
practically retarded
你弱智到什么程度才能

595
00:47:51,657 --> 00:47:53,858
not to see that
I'm in love with you.
才能完全看不出我对你的爱慕

596
00:47:53,890 --> 00:47:55,525
Everybody sees it.
所有人都知道了

597
00:47:55,557 --> 00:47:58,327
Marc sees it.
马克也知道了

598
00:47:58,358 --> 00:48:02,059
Do you have any idea
how embarrassing that is?
你知道这多让人难堪吗？

599
00:48:02,090 --> 00:48:03,791
No.
不

600
00:48:03,823 --> 00:48:06,159
No, of course you don't.
不 你怎么会知道

601
00:48:06,191 --> 00:48:08,560
I'm done with it.
It's over.
我不玩了 结束了

602
00:48:08,590 --> 00:48:11,426
I can't take it anymore,
Cassie.
我再也受不了了 卡西

603
00:48:17,756 --> 00:48:20,425
Hey, kids, you're gonna
have to get back inside.
嘿 孩子 你必须回里面去

604
00:48:20,426 --> 00:48:22,589
Yo, we're having
a conversation here, asshole.
喂 我们正在说话呢 混蛋

605
00:48:22,590 --> 00:48:24,425
Not anymore.
It's over.
不再是了 结束了

606
00:48:24,426 --> 00:48:26,955
You need to get your girlfriend
and take her back inside.
你要带着你的女友 把她带进去

607
00:48:26,956 --> 00:48:29,556
That's not my girlfriend, all right, man?
I'm going home.
她不是我女友 好吗 伙计？我要回家了

608
00:48:29,557 --> 00:48:32,393
Stop!
站住！

609
00:48:32,424 --> 00:48:34,557
Get inside now!
现在就进去！

610
00:48:34,587 --> 00:48:36,022
All right.
好的

611
00:48:40,756 --> 00:48:43,023
- What the hell was that?
- I don't know.
这他妈是怎么回事？
我不知道

612
00:48:45,057 --> 00:48:47,526
I have a bad feeling.
We gotta get out of here.
我感觉不妙 我们得离开这里

613
00:48:47,556 --> 00:48:48,957
Go.
走吧

614
00:49:40,220 --> 00:49:41,888
Who are they?
他们是什么人？

615
00:49:47,820 --> 00:49:50,689
I don't know.
我不知道

616
00:49:50,720 --> 00:49:54,024
But I don't think
that they're cops.
但是我想他们不是警察

617
00:49:54,055 --> 00:49:57,190
Now I need you to go
in there and get Alex, okay?
现在我需要你进去
帮我把艾力克斯带出来 好吗？

618
00:49:57,220 --> 00:49:59,889
No matter what he says,
you get him out of there.
不管他怎么说 把他带过来

619
00:49:59,890 --> 00:50:01,919
You drag him by the hair
if you have to, okay?
如果需要你可以拽着头发
把他拎出来 好吗？

620
00:50:01,920 --> 00:50:03,787
Okay. But what about
everyone else?
好的 但是其他人怎么办？

621
00:50:03,788 --> 00:50:05,819
I'm gonna tell Principal
St. Clair what's going on,
我去把这事告诉克莱尔校长

622
00:50:05,820 --> 00:50:07,919
but I'm not staying here
any longer than that.
但是我一刻也不想再在这里呆下去了

623
00:50:07,920 --> 00:50:10,120
No matter what he says,
we're getting out of here, okay?
不管他说什么
我们都要从这里出去 好吗？

624
00:50:10,121 --> 00:50:11,455
Okay.
好的

625
00:50:21,220 --> 00:50:23,822
- Alex! Alex!
- Cassie, have you seen John?
艾力克斯！艾力克斯！
卡西 你看到约翰了吗？

626
00:50:23,853 --> 00:50:27,022
You've got to come outside
with me right now, okay?
赶紧跟我出来 好吗？

627
00:50:27,054 --> 00:50:30,823
You just fucking
cockblocked me.
你是在考验我吧

628
00:50:39,585 --> 00:50:42,255
Okay. Don't get kicked out of prom.
Just come with me.
好了 别让我把你从舞会上踢出来
跟我走就好了

629
00:50:42,287 --> 00:50:44,121
- All right.
- God!
好的 天啊！

630
00:50:59,319 --> 00:51:01,654
Well, well, well.
好啦 好啦 好啦

631
00:51:01,685 --> 00:51:03,154
It is time
是时候

632
00:51:03,485 --> 00:51:05,953
to announce the prom king
公布今年的舞会之王

633
00:51:05,985 --> 00:51:08,486
and the prom queen!
和舞会皇后了！

634
00:51:14,153 --> 00:51:16,587
Freak!
怪胎！

635
00:51:25,483 --> 00:51:27,751
God, what is
taking him so long?
天啊 他怎么耽误这么长时间

636
00:51:27,752 --> 00:51:31,384
So what are you talking about?
There's dead bodies in here or something?
你说什么？难道在哪里
发现尸体或者什么东西了吗？

637
00:51:31,385 --> 00:51:33,385
You're not listening to me!
听我说！

638
00:51:33,386 --> 00:51:34,884
I've had more than enough
of this from you!
今天我听你说得够多了！

639
00:51:34,885 --> 00:51:36,518
- I told you to go home.
- Back off!
我告诉你回家了
放手！

640
00:51:36,550 --> 00:51:39,320
All right?
Now there's a dead body in the pool
行了吗？现在游泳池里有死尸

641
00:51:39,321 --> 00:51:41,382
and there's people
surrounding the school!
学校被人包围了

642
00:51:41,383 --> 00:51:42,884
All right?
Do something!
明白吗？做点什么！

643
00:51:42,885 --> 00:51:44,783
Come on, boy, what kind
of fool do you take me for?
省省吧 孩子 你把我当成傻瓜吗？

644
00:51:44,784 --> 00:51:46,816
Principal St. Clair, there are people
with guns outside-
克莱尔校长 外面有持枪的人-

645
00:51:46,817 --> 00:51:48,449
men in vans with guns!
Will you just look?
坐着箱型车还带着枪！
你能去看一眼吗？

646
00:51:48,450 --> 00:51:49,751
All right, wait a minute.
好吧 在这儿等着

647
00:51:49,784 --> 00:51:51,886
Stay right here.
Do not move.
就在这等 别走开

648
00:51:51,917 --> 00:51:53,684
Go!
快去！

649
00:51:54,884 --> 00:51:57,585
What the hell is going on?
怎么回事？

650
00:51:57,616 --> 00:52:00,119
They locked the doors!
他们把门锁住了！

651
00:52:00,151 --> 00:52:02,385
Wait, what?
We're fucking trapped?
等等 什么？
我们他妈的被困住了

652
00:52:02,416 --> 00:52:04,585
What's going on out there?
外面是怎么回事？

653
00:52:07,784 --> 00:52:09,751
I'm the principal
of this school!
我是这所学校的校长！

654
00:52:09,783 --> 00:52:11,818
I demand to know
what's going on.
我要求知道这是怎么回事

655
00:52:31,615 --> 00:52:35,119
Who is that girl?
Why is everyone looking at her?
那个女孩是谁？
为什么大家都看着她？

656
00:52:35,150 --> 00:52:37,253
This is supposed to be
my big night!
这本来应该是我的辉煌之夜！

657
00:53:25,982 --> 00:53:28,450
Help me.
帮帮我

658
00:53:29,480 --> 00:53:31,181
Help me!
帮帮我！

659
00:53:32,214 --> 00:53:33,715
Help.
帮我

660
00:54:01,205 --> 00:54:06,012
What, is this fucking
terrorism or something?
这他妈是恐怖袭击
还是怎么回事？

661
00:54:06,013 --> 00:54:07,480
Why'd they lock us in?
为什么他们把我们锁在这里？

662
00:54:07,512 --> 00:54:09,863
We just need to find
a phone- we need to get help.
我只要能找到电话-
我们得寻求帮助

663
00:54:09,864 --> 00:54:11,945
No, we need to get out of here before
they can lock all the doors.
不 我们要趁他们把所有门锁住之前出去

664
00:54:11,946 --> 00:54:13,647
Art room has outside doors.
艺术教室有户外门

665
00:54:13,648 --> 00:54:15,678
No, the auditorium's way better
'cause it leads out back.
不 礼堂这边的门更好
因为正对着小巷

666
00:54:15,679 --> 00:54:19,083
What, is this contagious?
Did you see that guy's fucking face?
什么？这是传染病吗？
你们看到那家伙的脸了么？

667
00:54:19,084 --> 00:54:21,477
I don't know, man.
You don't look sick. Neither do you.
我不知道 伙计
你看着不像是有病 你也不像

668
00:54:21,478 --> 00:54:22,579
What the fuck?
怎么他妈回事？

669
00:54:22,580 --> 00:54:25,611
Last time I checked kids were
taking trench coats to school,
上次轮到我检查时
只发现有孩子穿着风衣上学

670
00:54:25,612 --> 00:54:27,580
not fucking biological
weapons!
可没人带生物武器！

671
00:54:46,545 --> 00:54:48,545
- My back.
- Okay, all right.
看看我后背
好的 没事的

672
00:54:49,945 --> 00:54:51,680
We need to get out of here.
我们得从这儿出去

673
00:54:51,712 --> 00:54:53,712
They're here!
They're here!
他们进来了！他们进来了！

674
00:55:12,510 --> 00:55:14,511
- Look.
- What?
看啊
看什么？

675
00:55:23,177 --> 00:55:24,549
No, no...
不 不…

676
00:55:25,375 --> 00:55:26,847
Fuck.
操

677
00:55:26,877 --> 00:55:29,679
No, no, no...
不 不 不…

678
00:55:29,710 --> 00:55:32,113
Stupid fucking bitch.
愚蠢的婊子

679
00:55:32,145 --> 00:55:33,445
That fucking bitch.
那个该死的婊子

680
00:55:35,410 --> 00:55:37,979
Fucking bitch.
死婊子

681
00:55:38,010 --> 00:55:40,012
Fucking...
死…

682
00:55:40,045 --> 00:55:41,211
Fuck.
操

683
00:55:41,244 --> 00:55:43,534
What do I fucking do?
Don't fucking look at it.
我他妈应该怎么办？别他妈往这看

684
00:55:43,543 --> 00:55:45,377
What the fuck?
怎么他妈回事？

685
00:55:45,409 --> 00:55:46,911
God.
神啊

686
00:55:46,912 --> 00:55:48,575
I need to go to
the fucking library.
我要去图书馆

687
00:55:48,576 --> 00:55:51,742
I need to get those medical books-
those books you always use, right?
我得去查你经常看的那些医书 对吗?

688
00:55:51,743 --> 00:55:53,811
- Fuck!
- It's not an STD!
操！
这不是性病！

689
00:55:53,843 --> 00:55:56,378
You need a doctor,
not a book! Cassie!
你要看医生 不是看书！卡西！

690
00:55:56,410 --> 00:55:57,911
Cassie!
卡西！

691
00:56:14,777 --> 00:56:17,043
Something is wrong.
出事了

692
00:56:17,075 --> 00:56:19,845
Something is very wrong.
出大事了

693
00:56:23,009 --> 00:56:24,977
I had the baby.
我生孩子了

694
00:56:25,009 --> 00:56:28,779
Please help me, please!
请帮帮我 求你了！

695
00:56:29,909 --> 00:56:32,410
- I- I can't help you.
- Please!
我-我帮不了你
求你了！

696
00:56:32,441 --> 00:56:36,511
- You're sick, I can't-
- My baby! I don't know what to do!
你病了 我不能-
我的孩子！我知道该怎么做！

697
00:56:51,107 --> 00:56:52,909
Please!
求你了！

698
00:56:55,241 --> 00:56:57,376
Get away from me!
Get away from me!
离我远点儿！离我远点儿！

699
00:56:57,407 --> 00:56:59,643
Get away from me!
离我远点儿！

700
00:57:01,941 --> 00:57:03,709
Don't come any closer!
别再靠近了！

701
00:57:03,741 --> 00:57:07,410
Don't move, please!
别动！

702
00:57:07,440 --> 00:57:11,845
- Please, please...
- Oh, God! Oh, God!
别 别…
哦 天啊！哦 天啊！

703
00:57:16,908 --> 00:57:18,643
God.
天啊

704
00:57:18,675 --> 00:57:20,443
Cassie!
卡西！

705
00:57:54,339 --> 00:57:57,140
Get the fuck down, man!
Get your ass out of sight.
下去 伙计！别让我看见你

706
00:57:57,172 --> 00:58:00,543
No, man!
What's your problem?
别这样 伙计！你怎么了？

707
00:58:00,572 --> 00:58:03,540
I'm a fucking
chick magnet, man.
我他妈简直是专吸小妞的磁铁 伙计

708
00:58:03,541 --> 00:58:05,738
And this fucking world's
coming to an end,
整个世界都他妈要完蛋了

709
00:58:05,739 --> 00:58:07,740
and we gotta get
the fuck out of Dodge.
我们他妈的得从这道奇里出来

710
00:58:07,741 --> 00:58:09,039
No, don't do this
to me, man.
不 别这样对我 伙计

711
00:58:09,040 --> 00:58:11,403
I just came down here
to pick your silly ass up, man.
我只是下来接你这个蠢货的 伙计

712
00:58:11,404 --> 00:58:13,406
What is this, man?
这是什么 伙计？

713
00:58:13,938 --> 00:58:16,374
Light beer.
You are pathetic.
清啤酒 你真差劲

714
00:58:16,405 --> 00:58:17,874
Take that back.
拿回去吧

715
00:58:17,906 --> 00:58:20,207
Listen, man, I got
everything figured out.
听着 伙计 我什么都明白了

716
00:58:20,239 --> 00:58:22,708
I got my paperwork
out of that fucking office.
我把我打的报告
从那个该死的办公室拿出来了

717
00:58:22,739 --> 00:58:25,541
They're not even gonna know
I was ever here, man.
他们甚至不会知道我去过那儿 伙计

718
00:58:25,542 --> 00:58:27,437
Yeah, well, I hate to rain
on your parade-
是啊 好吧 我不想泼你冷水-

719
00:58:27,438 --> 00:58:30,203
you just don't quit the police force
without somebody noticing, man.
你千万别想不声不响的骗过警局 伙计

720
00:58:30,204 --> 00:58:31,437
You ever think
about that?
你永远不要这样想

721
00:58:31,438 --> 00:58:33,771
Up until this afternoon
I was a fucking cop, remember?
直到今天下午
我他妈还是一个条子呢 记得吗？

722
00:58:33,772 --> 00:58:35,807
I know how this fucking
bullshit works.
我知道这些狗屎的工作方式

723
00:58:35,808 --> 00:58:38,003
I got it all covered.
Just get the fuck out of here.
我什么线索都没留下 离开这里就行了

724
00:58:38,004 --> 00:58:41,238
You sure about this, Charlie, man?
This is gonna be a mighty tall order.
你确定是这样吗 查理老伙计？
这可是相当离谱的命令

725
00:58:41,239 --> 00:58:43,541
Let's roll, man.
It's cool.
走吧 伙计 放松点儿

726
00:58:43,571 --> 00:58:45,237
All right then.
那好吧

727
00:58:47,470 --> 00:58:49,071
Where are we headed?
我们往哪儿走？

728
01:00:13,135 --> 01:00:14,670
Come on.
跟上

729
01:00:35,303 --> 01:00:36,869
Are those gunshots?
这些是枪声吗？

730
01:00:36,900 --> 01:00:38,302
Come on.
这边走

731
01:00:47,401 --> 01:00:48,868
Please be quiet.
请安静

732
01:00:48,900 --> 01:00:51,003
My-- my legs!
我-- 我的腿！

733
01:00:51,035 --> 01:00:52,969
They're going out!
他们都要往外跑！

734
01:00:53,000 --> 01:00:54,335
I made it!
我跑出来了！

735
01:00:54,367 --> 01:00:56,867
Please, please help me!
请 请帮帮我！

736
01:00:56,900 --> 01:00:59,068
Help me!
帮帮我！

737
01:01:01,066 --> 01:01:02,102
I made it!
我跑出来了！

738
01:01:02,932 --> 01:01:04,403
I made it!
我跑出来了！

739
01:01:05,433 --> 01:01:09,370
Please!
Please help me!
请！请帮帮我！

740
01:01:21,700 --> 01:01:23,401
Please!
求你了！

741
01:02:00,931 --> 01:02:02,932
- Alex!
- Alex!
艾力克斯！艾力克斯！

742
01:02:07,531 --> 01:02:11,167
Shit! He's not here!
He's in the library.
见鬼 他不在这儿 他还在图书馆

743
01:02:11,168 --> 01:02:13,563
He's sick, all right?
Whatever it is, he's got it
他病了 好吗？
不管这是什么病 他已经染上了

744
01:02:13,564 --> 01:02:16,031
and he's convinced that he can
save himself if he knows what it is.
他觉得如果他知道这是什么病
那他就能救自己

745
01:02:16,032 --> 01:02:18,231
He thinks I can help him.
I can't fucking help him!
他认为我能帮他
可我他妈的真帮不了他！

746
01:02:18,232 --> 01:02:21,234
Fuck! I never should
have let him go!
操！我就不该让他去！

747
01:02:22,463 --> 01:02:24,798
You know I can't leave him?
You know that?
你知道我离不开他 你知道吗？

748
01:02:24,830 --> 01:02:26,566
Let's just go and
get him then.
那咱们就去找他

749
01:02:59,097 --> 01:03:02,132
- Hey. Hey.
- John.
嘿 嘿
约翰

750
01:03:02,163 --> 01:03:04,999
Have you seen my date?
'Cause I'd like to give her
你看到我的舞伴了吗？

751
01:03:05,030 --> 01:03:06,632
some of my mind.
我有些想法要告诉他

752
01:03:11,204 --> 01:03:13,202
无药可救

753
01:03:16,199 --> 01:03:17,398
截肢

754
01:03:27,095 --> 01:03:28,796
No!
不！

755
01:03:30,962 --> 01:03:32,730
Doors, doors!
开门 开门！

756
01:03:32,762 --> 01:03:34,598
Cassie, please!
Come on, it's me!
卡西 求你了！开门 是我！

757
01:03:34,629 --> 01:03:37,697
- Hey, hey!
- Don't fucking touch me, John!
嘿 嘿！
别碰我 约翰！

758
01:03:37,728 --> 01:03:40,498
- Cassie!
- It's a skin disease, man.
卡西！
这是皮肤病 伙计

759
01:03:40,529 --> 01:03:42,695
It's a skin disease.
这是皮肤病

760
01:03:42,727 --> 01:03:46,798
They're in the building.
You gotta get out of here!
他们进来了 你要从这儿出去！

761
01:03:46,799 --> 01:03:49,061
- You gotta get out of here.
- Cassie, open the door!
你要从这儿出去
卡西 开门！

762
01:03:49,062 --> 01:03:52,432
You gotta get out of here.
They're shooting people, John.
你要从这儿出去 他们见人就开枪 约翰

763
01:03:54,562 --> 01:03:57,530
Open the doors
right now!
开门 赶快！

764
01:03:57,561 --> 01:03:59,128
Open them!
开门！

765
01:03:59,161 --> 01:04:01,830
Cassie? Cassie?
卡西？卡西？

766
01:04:01,831 --> 01:04:04,028
- Come on, it's me!
- I can't. You might be sick.
别这样 是我啊！
我不能开门 你可能已经染上病了

767
01:04:04,029 --> 01:04:07,164
No, no! I'm not sick.
I'm fine. Please!
不 不！ 我没病 我很好 求你了！

768
01:04:07,194 --> 01:04:10,464
Please! Open the fucking
door right now.
求你了！把这该死的门打开

769
01:04:10,465 --> 01:04:12,861
Do you hear me?
Are you listening to what I'm saying?
你听到我说的了吗？
你听到我说什么了吗？

770
01:04:12,862 --> 01:04:15,195
Open this door right now!
马上开门！

771
01:04:15,227 --> 01:04:18,297
Will you fucking shut up?
Go away!
你能闭嘴吗？走吧！

772
01:04:18,327 --> 01:04:19,995
Open the door.
开门

773
01:04:23,961 --> 01:04:25,395
I can't!
我不能

774
01:04:25,396 --> 01:04:28,460
Look on the bright side, John-
if I hadn't made you go to prom,
看开点儿 约翰-
如果我没有拉你来舞会

775
01:04:28,461 --> 01:04:31,229
you wouldn't have ended up
with the girl of your dreams.
你也不会跟你梦中的女孩儿走到一起

776
01:04:32,526 --> 01:04:36,130
Cassie, do you hear me?
Are you listening to what I'm saying?
卡西 听到我说了吗？
你听到我说什么了吗？

777
01:04:36,161 --> 01:04:38,730
You open this door
right now!
你把门打开 马上！

778
01:04:40,826 --> 01:04:45,566
Cassie, please come on. You gotta
open this door. You gotta let me in.
卡西 求你了 你得开门 你得让我进去

779
01:04:47,359 --> 01:04:48,726
Now!
现在就开！

780
01:04:50,860 --> 01:04:53,195
Cassie, please come on.
Listen, I can help you.
卡西 求你了 听着 我能帮你

781
01:04:53,196 --> 01:04:55,425
Listen to what
I'm saying to you. This is me here.
听我的话 是我啊

782
01:04:55,426 --> 01:04:56,827
I can help you.
我能帮你

783
01:05:42,259 --> 01:05:44,259
Let's go.
走吧

784
01:05:45,924 --> 01:05:47,493
Come on!
快点儿！

785
01:05:56,858 --> 01:05:59,389
No one's being allowed through.
The road's closed.
任何人不准通过这里 此路不通

786
01:05:59,392 --> 01:06:00,925
It's an emergency
situation.
这是紧急情况

787
01:06:00,926 --> 01:06:02,957
Come on, pal.
We're already late for the wedding.
别这样 老兄 我们赶着去婚礼

788
01:06:02,958 --> 01:06:05,060
- Cut us some slack.
- No can do.
睁只眼闭只眼得了
不可能

789
01:06:05,091 --> 01:06:08,994
Strict orders. You need to turn around
and head back right now.
死命令 你必须马上调头回去

790
01:06:09,325 --> 01:06:12,093
This is fucked, man.
We gotta get out of here.
真他妈的 伙计 我们必须离开这里

791
01:06:12,124 --> 01:06:14,894
Don't worry about it, cousin.
I'll handle this.
别担心 表兄 我能处理

792
01:06:17,890 --> 01:06:20,726
Excuse me, officer?
来一下好吗 警官?

793
01:06:20,757 --> 01:06:24,261
Why don't you step into
my office for a minute?
为什么不过来谈谈呢？

794
01:06:24,292 --> 01:06:26,259
Listen, I'm a businessman
听着 我是一个商人

795
01:06:26,291 --> 01:06:30,061
and what do you say we
work something out, okay?
我们商量一下你说怎么样 好吗？

796
01:06:31,457 --> 01:06:33,191
Butterfingers.
笨手笨脚的家伙

797
01:06:51,756 --> 01:06:53,391
Move it now!
开始行动！

798
01:06:55,157 --> 01:06:56,625
Where are we going?
我们要去哪儿？

799
01:06:56,657 --> 01:06:58,958
I need you to
do something for me.
我得让你帮个忙

800
01:07:14,521 --> 01:07:16,189
It's gonna go really fast
很快就好了

801
01:07:16,222 --> 01:07:19,558
and then I'm gonna go
into shock, okay?
然后我可能会休克 明白？

802
01:07:19,588 --> 01:07:21,190
You're gonna have to do this.
你要帮我弄好

803
01:07:23,588 --> 01:07:25,057
Okay?
明白吗？

804
01:08:14,354 --> 01:08:16,155
What I said before?
我刚才说的话

805
01:08:16,188 --> 01:08:18,555
I didn't mean it.
并不是有意的

806
01:08:18,586 --> 01:08:20,188
Yeah, you did.
不 你是有意的

807
01:08:30,686 --> 01:08:32,255
Move, motherfucker!
闪开 混蛋！

808
01:08:32,288 --> 01:08:34,956
I'm gonna crack your
fucking skull, bitch!
我要把你的脑袋敲碎 婊子！

809
01:08:34,986 --> 01:08:37,922
Do you fucking hear me?
Okay?
你听到我说的了吗？好吗？

810
01:08:37,953 --> 01:08:39,921
Put your fucking
head down, man!
把头低下 伙计！

811
01:08:39,953 --> 01:08:42,222
Fuckin' hit me, motherfucker!
你他妈打我 混蛋！

812
01:08:42,254 --> 01:08:43,586
Yeah, come on, man!
就这样 加把劲儿 伙计！

813
01:08:43,618 --> 01:08:46,188
Yeah, yeah!
You gettin' warm, motherfucker!
对 对！你开始上道儿了 混蛋！

814
01:08:46,189 --> 01:08:48,451
I gave you everything!
You were nothing before me!
我给了你一切！
遇到我之前你什么都不是！

815
01:08:48,452 --> 01:08:52,355
You think you can just
drop me because you fucking feel like it?
你觉得只要你想 你就能甩掉我吗？

816
01:08:52,385 --> 01:08:55,021
What about my feelings?
那我的感受呢？

817
01:08:55,053 --> 01:08:58,622
What the fuck?
What the fuck? Feelings!
什么他妈的 什么他妈的感受！

818
01:08:58,652 --> 01:09:01,255
How could you fucking
do this to me?
你他妈怎么能这么对我？

819
01:09:01,485 --> 01:09:03,688
I fucking loved you!
我他妈的爱你！

820
01:09:03,719 --> 01:09:06,555
- Cassie!
- You don't break up with me!
卡西！你别想跟我分手！

821
01:09:06,586 --> 01:09:09,889
Nobody breaks up with me!
Okay?
没人能跟我分手！知道吗？

822
01:09:09,919 --> 01:09:12,754
What the fuck does he
have that I don't?
他他妈有什么是我不能给你的？

823
01:09:12,785 --> 01:09:15,720
I want to fucking know!
Do it, bitch!
我现在就想要你！现在就干 婊子！

824
01:10:11,051 --> 01:10:13,419
Just a little bit further.
You've gotta get up.
再加把劲儿 你得站起来

825
01:10:13,449 --> 01:10:15,752
I lost too much blood.
我失血过多

826
01:10:15,784 --> 01:10:17,684
You've got to
get out of here.
你要从这儿离开

827
01:10:17,716 --> 01:10:19,451
Go, go.
快走 快走

828
01:10:19,483 --> 01:10:21,785
Just come on, come on.
You're gonna be fine.
加油 加油 你会没事的

829
01:10:21,816 --> 01:10:23,784
- You gotta go.
- No.
你必须走
不

830
01:10:23,816 --> 01:10:27,187
- Get up.
- He's there! Get him on the horn!
起来
他在这儿！盯住他！

831
01:10:27,218 --> 01:10:30,954
No. John, we've got to go.
We gotta go.
不 约翰 我们得走了 我们必须走

832
01:10:30,983 --> 01:10:33,018
Come on, come on...
加油 加油…

833
01:10:36,915 --> 01:10:39,784
No, no, no!
不 不 不！

834
01:10:39,816 --> 01:10:43,386
No, no...
不 不…

835
01:10:45,348 --> 01:10:47,084
Go, go, go!
走 走 走！

836
01:10:47,117 --> 01:10:50,953
Go! Run!
走！ 快跑！

837
01:10:51,981 --> 01:10:53,189
Run!
快跑

838
01:10:54,248 --> 01:10:57,050
Run!
Fuck you!
快跑！去你的！

839
01:11:34,313 --> 01:11:38,351
Somebody!
Please! Please!
来人啊！ 求你了！求你了！

840
01:11:38,381 --> 01:11:41,616
Please, help me!
Please!
请帮帮我！求你了！

841
01:11:41,647 --> 01:11:45,018
Stop the car!
Please! Please!
停车！求你了！求你了！

842
01:11:45,048 --> 01:11:47,884
Please stop the car!
Please, please!
请停车！求你了！求你了！

843
01:11:47,914 --> 01:11:50,482
Stop, stop!
Please!
停下 停下！求你了！

844
01:11:50,513 --> 01:11:52,048
What seems to be
the trouble?
哪里不舒服？

845
01:11:52,049 --> 01:11:54,280
I need to go to the hospital.
Please help me, please!
我要去医院 请帮我 求你了！

846
01:11:54,281 --> 01:11:56,646
What the fuck happened?
Your old man kicked you around?
发生了什么事？
你老爹把你踢得满地找牙吗？

847
01:11:56,647 --> 01:11:59,482
No, I just need to go
to the hospital, you guys! Please!
不 我只是要去医院
伙计们！求你们了！

848
01:11:59,513 --> 01:12:01,314
- Come on in.
- Please!
上来吧
求你了！

849
01:12:03,613 --> 01:12:06,348
This is my cousin Herman
and I'm Winston.
这是我的表兄赫尔曼
我是温斯顿

850
01:12:06,349 --> 01:12:08,512
Thank you. Winston, can we just
please get out of here?
谢谢你 温斯顿 我们能走了吗？

851
01:12:08,513 --> 01:12:10,481
- Please? Please?
- Fuckin' A!
行吗？行吗？
当然了！

852
01:12:10,513 --> 01:12:12,081
Hit it, Herman.
快走吧 赫尔曼

853
01:12:16,958 --> 01:12:22,952
英文字幕作者: Arigon
中文翻译：ir77

854
01:13:00,579 --> 01:13:02,478
Break a leg, whore.
祝你演出成功（字面意思是断一条腿） 淫娃

855
01:13:02,510 --> 01:13:04,278
Fuck you, troll.
去你妈的 怪物

856
01:13:07,946 --> 01:13:11,415
And don't touch
my stuff, bitch.
还有 别碰我的东西 婊子

857
01:13:39,310 --> 01:13:40,811
That is hot.
好正点

858
01:13:54,560 --> 01:13:56,795
这小妞看着好像才16岁一样

859
01:13:57,057 --> 01:13:58,793
我希望

860
01:14:04,577 --> 01:14:07,845
I think that chick goes
to my kid's high school.
我想这小妞跟我的孩子是一所高中的

861
01:14:07,876 --> 01:14:11,212
Man, that's fucking hot.
伙计 真他妈正点

862
01:14:11,243 --> 01:14:13,511
Yeah, right?
是的 不是吗？

863
01:14:19,643 --> 01:14:20,694
Yeah.
真爽

864
01:14:22,243 --> 01:14:24,177
Yeah!
爽！

865
01:15:36,073 --> 01:15:38,743
I'd still fuck her.
我还是要上她

866
01:15:38,774 --> 01:15:40,542
No doubt.
当然

867
01:15:50,740 --> 01:15:53,241
Honey, how old are you?
宝贝 你多大了？

868
01:15:53,273 --> 01:15:55,809
Old enough.
足够大了

869
01:15:58,907 --> 01:16:00,741
Excuse me.
不好意思

870
01:16:00,773 --> 01:16:02,908
You okay?
你还好吗？

871
01:16:02,939 --> 01:16:04,473
Honey, you-
宝贝 你-

872
01:16:04,505 --> 01:16:07,975
you just make me so hot.
你让我浑身发热

873
01:16:16,240 --> 01:16:17,373
What the fuck?
怎么他妈回事？

874
01:16:19,872 --> 01:16:21,607
Fucking bitch.
该死的婊子

875
01:16:21,639 --> 01:16:23,007
God.
天啊

876
01:16:32,705 --> 01:16:33,704
Hey.
嘿

877
01:16:34,703 --> 01:16:36,641
The song wasn't over.
歌还没完呢

878
01:16:39,672 --> 01:16:41,573
Fucking whores.
该死的妓女

879
01:16:43,571 --> 01:16:45,569
这儿的女孩还不如提华纳（墨西哥城市）

880
01:16:45,569 --> 01:16:49,565
你不能因为苹果上的一小块儿斑
而丢掉整个苹果

881
01:17:20,463 --> 01:17:24,961
自己拿

882
01:17:36,447 --> 01:17:39,946
墨西哥

883
01:18:01,422 --> 01:18:03,420
新奥尔良 前方休息站

884
01:18:03,420 --> 01:18:05,309
公共厕所

885
01:18:26,397 --> 01:18:30,284
欢迎来新奥尔良 距离狂欢节开幕还有1天

886
01:19:06,357 --> 01:25:23,870


887
01:25:47,955 --> 01:25:49,456
Prom blows.
舞会更烂


