﻿1
00:00:19,963 --> 00:00:21,393
bagaimana kau bisa sampai disini?

2
00:00:25,564 --> 00:00:27,934
Ibuku bilang ingatanku salah.

3
00:00:31,803 --> 00:00:33,703
Apa kamu juga setuju dengannya?

4
00:00:42,214 --> 00:00:44,053
Apakah itu pertanyaan yang sulit...

5
00:00:45,854 --> 00:00:47,494
untuk dijawab?

6
00:00:48,693 --> 00:00:51,924
Kami memiliki tamu khusus yang akan membuat acara ini berkesan

7
00:00:51,964 --> 00:00:55,794
Mari kita sambut model Kim Na Yeon.

8
00:01:14,313 --> 00:01:15,453
Apakah itu berarti...

9
00:01:16,584 --> 00:01:20,054
ingatanku yang salah?

10
00:01:27,634 --> 00:01:28,893
Aku terkadang...

11
00:01:30,634 --> 00:01:31,904
memimpikan masa kecilku...

12
00:01:32,634 --> 00:01:34,203
yang tak kumengerti artinya.

13
00:01:35,834 --> 00:01:36,934
Jika pernah...

14
00:01:37,673 --> 00:01:38,944
Jika pernah...

15
00:01:40,304 --> 00:01:42,973
- Jika ingatan itu... - Ayahmu pergi bekerja.

16
00:01:43,343 --> 00:01:44,944
Omong kosong apa yang kamu bicarakan?

17
00:01:44,944 --> 00:01:47,384
Bibi bertingkah aneh.

18
00:01:48,884 --> 00:01:51,384
Tidak, Mi So. Dia bukan bibimu.

19
00:01:51,384 --> 00:01:53,184
Itu laba-laba. Ini laba-laba besar.

20
00:01:53,184 --> 00:01:55,623
Aku takut.

21
00:01:55,623 --> 00:01:58,863
Kim Mi So. Tetap disana. Jangan kemari.

22
00:01:59,324 --> 00:02:01,033
Tidak, jangan pergi.

23
00:02:01,233 --> 00:02:03,494
Jangan tinggalkan aku sendirian di sini.

24
00:02:03,494 --> 00:02:05,304
Jangan mendekatiku,bodoh.

25
00:02:14,343 --> 00:02:15,674
Aku ingat.

26
00:02:22,853 --> 00:02:24,954
Kim Mi So

27
00:02:25,123 --> 00:02:26,524
Kim Mi So. Bangun.Kim Mi So.

28
00:02:26,984 --> 00:02:28,093
Kim Mi So!

29
00:02:33,464 --> 00:02:34,734
Mi So, bangun.

30
00:02:34,994 --> 00:02:35,994
Kim Mi So.

31
00:02:37,563 --> 00:02:38,734
Kim Mi So!

32
00:02:49,373 --> 00:02:52,114
(Episode 11)
Diterjemahkan oleh 
<font color="#ff0080">♥ Cherry</font><font color="#00ff00">_Blossom ♥</font>

33
00:02:58,783 --> 00:03:00,494
Ibu

34
00:03:05,924 --> 00:03:07,764
Ibu

35
00:03:21,473 --> 00:03:22,543
Ibu

36
00:03:27,283 --> 00:03:28,454
Ibu!

37
00:03:34,353 --> 00:03:36,424
Kamu bukan Ibu.

38
00:03:44,434 --> 00:03:46,964
Hei, apa kamu mencari ibumu?

39
00:03:47,204 --> 00:03:48,274
Iya

40
00:03:51,644 --> 00:03:53,843
Apakah kau ingin aku membawamu ke ibumu?

41
00:03:54,114 --> 00:03:56,973
Benarkah? Ibuku ada di rumah sakit.

42
00:03:56,973 --> 00:03:59,114
Bisakah bibi menemukannya?

43
00:03:59,413 --> 00:04:02,413
Tentu saja. Aku bisa membawamu ke sana.

44
00:04:02,654 --> 00:04:03,684
Ayo pergi.

45
00:04:10,394 --> 00:04:12,864
(Bahaya)

46
00:04:28,413 --> 00:04:31,043
Apa kau benar-benar membawaku untuk menemui ibuku...

47
00:04:31,043 --> 00:04:33,714
jika aku tidur di sini hanya semalam, Bibi?

48
00:04:44,723 --> 00:04:48,433
Aku ingin gelang yang sama dengan yang dia miliki, Bibi!

49
00:05:25,764 --> 00:05:26,863
Aku Sung Hyun.

50
00:05:27,374 --> 00:05:29,473
- Lee Sung Hyun. - Sung Yeon?

51
00:05:30,504 --> 00:05:32,704
Tidak, itu Sung Hyun.

52
00:05:32,704 --> 00:05:35,473
Sung Yeon. Aku tahu, Sung Yeon!

53
00:05:36,314 --> 00:05:38,584
- Kamu benar-benar bodoh. - Aku tidak bodoh

54
00:05:38,743 --> 00:05:40,654
Aku berumur lima tahun...

55
00:05:40,654 --> 00:05:43,183
tapi aku lebih baik dalam membaca daripada Mal Hee.

56
00:05:44,824 --> 00:05:47,694
Ngomong-ngomong, apa artinya "sekarat"?

57
00:05:48,593 --> 00:05:50,493
Ayah memberitahuku...

58
00:05:50,824 --> 00:05:53,624
bahwa Ibu mungkin akan meninggal karena dia sakit.

59
00:05:54,064 --> 00:05:56,834
Apa yang akan terjadi jika dia meninggal?

60
00:05:59,764 --> 00:06:01,204
Aku juga tidak tahu.

61
00:06:01,404 --> 00:06:03,033
Apakah kamu bodoh?

62
00:06:03,404 --> 00:06:04,404
Apa?

63
00:06:04,473 --> 00:06:07,543
Kak Pil Nam memberitahuku bahwa "sekarat"...

64
00:06:07,543 --> 00:06:10,514
berarti aku tidak akan bisa melihat ibu lagi.

65
00:06:10,783 --> 00:06:13,644
Kau berusia sembilan tahun, dan  bahkan kau tidak mengetahuinya?

66
00:06:13,913 --> 00:06:15,283
Kamu benar-benar bodoh

67
00:06:15,283 --> 00:06:16,613
Siapa yang kamu panggil bodoh?

68
00:06:17,154 --> 00:06:20,024
Jelas bahwa kau tidak akan dapat melihatnya lagi jika dia meninggal.

69
00:06:23,593 --> 00:06:26,923
Apakah itu berarti bahwa aku tidak akan dapat melihat ibu lagi juga?

70
00:06:28,663 --> 00:06:32,264
T... Tidak, tunggu. Bukan itu.

71
00:06:33,904 --> 00:06:35,774
Baiklah, diamlah. Baik?

72
00:06:38,043 --> 00:06:39,343
Kau harus diam

73
00:06:40,303 --> 00:06:42,014
Ayahmu akan segera datang

74
00:06:42,743 --> 00:06:45,214
Aku minta maaf. Kami akan diam.

75
00:06:45,413 --> 00:06:46,584
"Ayah"?

76
00:06:47,113 --> 00:06:50,783
Ayahku ada di rumah sakit sekarang.

77
00:06:50,783 --> 00:06:52,483
Ayahmu pergi ke kantor!

78
00:06:54,324 --> 00:06:57,423
Dia akan segera datang, jadi kau harus menunggu di sini dengan tenang bersama ibu

79
00:06:57,923 --> 00:07:00,634
- Ibuku juga di rumah sakit... - Diamlah, Mi So!

80
00:07:00,634 --> 00:07:02,593
Kenapa kamu terus mengoceh omong kosong?

81
00:07:05,033 --> 00:07:07,973
Kurasa itu karena dia belum sepenuhnya bangun, Bu.

82
00:07:08,803 --> 00:07:11,603
Aku akan menenangkannya, jadi jangan khawatir.

83
00:07:11,944 --> 00:07:13,173
Kami akan tetap diam.

84
00:07:24,923 --> 00:07:28,223
Bibi bertingkah aneh.

85
00:07:28,754 --> 00:07:30,894
Aku ingin pulang ke rumah!

86
00:07:31,764 --> 00:07:34,064
Berhentilah menangis, Mi So.

87
00:07:34,634 --> 00:07:36,464
Jika kamu berhenti menangis, aku akan memberimu sesuatu yang enak.

88
00:07:36,863 --> 00:07:38,363
Sesuatu yang enak?

89
00:07:38,704 --> 00:07:39,733
Ya.

90
00:07:45,444 --> 00:07:47,113
Ini permen karamel.

91
00:07:47,843 --> 00:07:49,343
Jika  aku  memberimu ini, kau harus berjanji untuk tidak menangis.

92
00:07:49,673 --> 00:07:50,843
Berjanjilah padaku

93
00:07:57,723 --> 00:07:58,824
Apakah itu enak?

94
00:08:00,654 --> 00:08:01,793
Makanlah

95
00:08:31,624 --> 00:08:32,654
Ahjumma...

96
00:08:33,923 --> 00:08:34,953
Ibu

97
00:08:38,423 --> 00:08:41,764
Adikmu sedang tidur. Kau harus diam.

98
00:08:43,463 --> 00:08:44,663
Ya, Bu.

99
00:08:45,004 --> 00:08:48,673
Aku akan tetap diam seperti ini sampai Ayah tiba di sini.

100
00:08:49,374 --> 00:08:53,043
Tidak, Ayah tidak datang...

101
00:08:53,943 --> 00:08:55,014
karena...

102
00:08:57,283 --> 00:08:58,943
Aku bukan ibumu.

103
00:09:06,823 --> 00:09:09,693
Aku memberikan semua kepada pria itu...

104
00:09:12,724 --> 00:09:14,193
tapi dia tidak merasakan hal yang sama.

105
00:09:16,833 --> 00:09:20,063
Aku bahkan membunuh bayi itu di dalam rahimku untuk pria itu...

106
00:09:25,474 --> 00:09:26,943
Aku yakin pria itu...

107
00:09:28,474 --> 00:09:32,313
Mungkin tidur nyenyak dengan seorang anak perempuan dan anak seperti kalian berdua.

108
00:09:33,884 --> 00:09:36,413
Kenapa aku satu-satunya yang menderita seperti ini? Mengapa?

109
00:09:37,323 --> 00:09:39,453
Kejahatanku hanyalah mencintai pria itu.

110
00:09:45,293 --> 00:09:46,463
Jika aku mati...

111
00:09:48,193 --> 00:09:51,404
akankah dia merasa sedikit bersalah, aku bertanya-tanya?

112
00:09:57,033 --> 00:09:58,203
Ayo pergi bersama.

113
00:09:59,943 --> 00:10:01,543
Aku tidak ingin pergi sendiri.

114
00:10:02,374 --> 00:10:03,443
Kalian berdua ikutlah denganku...

115
00:10:03,443 --> 00:10:05,683
Kalau begitu kamu bisa melupakan pria yang pengecut dan jahat itu...

116
00:10:06,583 --> 00:10:08,913
dan mulai hidup yang baru lagi sekarang!

117
00:10:10,384 --> 00:10:12,154
Tolong hentikan ini sekarang.

118
00:10:13,283 --> 00:10:14,654
Tolong lepaskan kami.

119
00:10:14,994 --> 00:10:17,364
Aku pasti tidak akan melaporkanmu. Tolonglah

120
00:10:33,744 --> 00:10:34,874
Itu sudah terlambat.

121
00:10:37,083 --> 00:10:38,744
Aku sudah sejauh ini

122
00:10:46,354 --> 00:10:48,453
Terima kasih sudah menghiburku, nak.

123
00:11:12,943 --> 00:11:14,053
Kau tidak boleh melakukakannya

124
00:11:14,813 --> 00:11:16,553
Kau tidak boleh melakukakannya

125
00:11:17,583 --> 00:11:19,654
Tolong, jangan lakukan itu!

126
00:11:20,323 --> 00:11:21,953
Hentikan!

127
00:11:23,864 --> 00:11:26,163
Sepertinya aku harus pergi tanpa membalas budi padamu.

128
00:11:26,764 --> 00:11:27,793
Tidak.

129
00:11:28,634 --> 00:11:29,663
Maaf.

130
00:11:29,963 --> 00:11:32,004
Tolong, jangan!

131
00:11:33,974 --> 00:11:35,073
Sebagai gantinya...

132
00:11:37,144 --> 00:11:38,904
tolong, saksikan momen terakhirku ini

133
00:11:39,244 --> 00:11:40,374
Seseorang!

134
00:11:40,614 --> 00:11:42,374
Seseorang tolong bantu!

135
00:11:43,844 --> 00:11:45,783
Tolong bantu kami!

136
00:11:46,583 --> 00:11:48,313
Tolong bantu kami!

137
00:11:48,813 --> 00:11:50,254
Tidak!

138
00:11:59,193 --> 00:12:00,224
Mengapa?

139
00:12:03,293 --> 00:12:04,364
Mengapa?

140
00:12:06,803 --> 00:12:09,904
Apa yang sedang kamu lakukan disana?

141
00:12:09,904 --> 00:12:13,203
Tetap di sana, Mi So. Jangan kemari.

142
00:12:14,374 --> 00:12:15,943
Apa itu?

143
00:12:16,274 --> 00:12:17,313
Bibi?

144
00:12:18,744 --> 00:12:21,154
Bibi terlihat aneh.

145
00:12:21,484 --> 00:12:22,984
Aku takut.

146
00:12:23,384 --> 00:12:25,923
Aku tidak bisa membiarkan ini menjadi ingatan Mi So...

147
00:12:27,293 --> 00:12:29,224
akan kematian, ketika ibunya yang mungkin akan meninggal

148
00:12:30,154 --> 00:12:31,323
Tidak, Mi So.

149
00:12:32,063 --> 00:12:33,563
Itu bukan Bibi.

150
00:12:34,033 --> 00:12:35,063
Itu...

151
00:12:36,864 --> 00:12:38,904
seekor laba-laba. Seekor laba-laba besar.

152
00:12:43,073 --> 00:12:45,543
Laba-laba itu menakutkan!

153
00:12:51,583 --> 00:12:52,913
Ibu.

154
00:12:59,183 --> 00:13:00,453
Tidak apa-apa, Mi So.

155
00:13:00,894 --> 00:13:02,854
Laba-laba tidak akan datang ke sini, jadi jangan menangis.

156
00:13:03,423 --> 00:13:06,693
Tapi, kakiku.

157
00:13:06,994 --> 00:13:09,264
Kakiku sakit sekali.

158
00:13:10,864 --> 00:13:14,073
Aku akan mengambil gunting dari luar dan melepaskanmu.

159
00:13:23,213 --> 00:13:24,344
Dia disini.

160
00:13:25,283 --> 00:13:26,413
Wanita yang mati itu...

161
00:13:27,354 --> 00:13:28,713
tepat di atasku.

162
00:13:35,453 --> 00:13:36,494
Kim Mi So.

163
00:13:37,053 --> 00:13:39,124
Mi So, kamu ada di sana, kan?

164
00:13:39,124 --> 00:13:41,833
Kenapa kamu menangis?

165
00:13:42,163 --> 00:13:44,533
Kau belum digigit oleh laba-laba, 'kan?

166
00:13:44,703 --> 00:13:47,533
- Oh tidak! - Aku baik-baik saja.

167
00:13:49,533 --> 00:13:51,144
Yang di sini bersamaku adalah Mi So.

168
00:13:51,404 --> 00:13:54,144
Bukan wanita itu. Mi So bersamaku.

169
00:14:14,494 --> 00:14:16,063
Dengarkan aku baik-baik, Mi So.

170
00:14:16,494 --> 00:14:17,563
Baik.

171
00:14:17,933 --> 00:14:21,333
Di Afrika, ada laba-laba yang sebesar manusia dewasa.

172
00:14:21,634 --> 00:14:22,734
Dan itu sangat berbahaya,

173
00:14:22,803 --> 00:14:25,744
jadi jika kau menatapnya, itu akan menggigitmu

174
00:14:25,904 --> 00:14:27,614
- Benarkah? - Iya.

175
00:14:27,943 --> 00:14:29,974
Kupikir ada laba-laba di luar.

176
00:14:30,514 --> 00:14:33,083
Pastikan kau menutup mata agar tidak melihatnya.

177
00:14:33,313 --> 00:14:35,014
- Paham? - Baik.

178
00:14:35,754 --> 00:14:36,913
Sekarang, ayo pulang.

179
00:14:37,384 --> 00:14:39,053
Pegang tanganku erat dan ikuti aku.

180
00:14:41,053 --> 00:14:42,394
Baik.

181
00:15:08,754 --> 00:15:10,183
Ini adalah rumahku.

182
00:15:10,724 --> 00:15:12,154
Itu sangat dekat.

183
00:15:12,884 --> 00:15:15,923
Kau tidak boleh keluar sendirian seperti itu mulai sekarang.

184
00:15:16,193 --> 00:15:17,793
- Baik? - Baik.

185
00:15:17,864 --> 00:15:21,933
Ngomong-ngomong, kamu tahu? Aku akan menikahimu.

186
00:15:22,134 --> 00:15:24,364
Apa, menikah?

187
00:15:24,504 --> 00:15:26,663
Ya, kamu seperti pangeran.

188
00:15:28,173 --> 00:15:29,974
Apakah kamu juga kaya?

189
00:15:30,203 --> 00:15:31,774
- Kaya? - Ya

190
00:15:31,774 --> 00:15:35,774
Ayahku menyuruhku untuk menikahi pria kaya

191
00:15:36,413 --> 00:15:39,384
Yah, ayahku kaya,

192
00:15:39,813 --> 00:15:41,154
jadi  kurasa aku juga kaya

193
00:15:41,384 --> 00:15:42,754
Seberapa kaya?

194
00:15:42,953 --> 00:15:45,484
Bisakah kamu membeli Boneka Nana?

195
00:15:45,683 --> 00:15:46,783
Boneka Nana?

196
00:15:47,323 --> 00:15:48,823
Perusahaan Yoonbong yang memproduksinya.

197
00:15:49,754 --> 00:15:52,364
Perusahaan itu adalah subkontraktor perusahaan kami.

198
00:15:52,364 --> 00:15:55,063
Subkontraktor? Apa itu? Apakah itu makanan?

199
00:15:56,634 --> 00:15:59,904
Semua pabrik pembuatan Boneka Nana adalah milik kami.

200
00:16:00,634 --> 00:16:03,274
Berjanjilah padaku sudah bahwa kamu akan menikahiku.

201
00:16:04,144 --> 00:16:06,374
- Tidak. - Ayolah.

202
00:16:06,703 --> 00:16:09,813
Kau menikahi seseorang yangkau cintai setelah kau tumbuh dewasa.

203
00:16:10,213 --> 00:16:14,453
Maka kamu bisa mencintaiku setelah kamu tumbuh dewasa.

204
00:16:17,724 --> 00:16:19,283
Oke, ayo lakukan.

205
00:16:20,654 --> 00:16:22,254
Janji ya.

206
00:16:22,494 --> 00:16:24,994
Aku akan datang menemuimu lagi.

207
00:16:25,563 --> 00:16:28,734
Begitulah cara kami bisa kembali dengan selamat.

208
00:17:04,063 --> 00:17:05,933
(Pos polisi)

209
00:17:07,804 --> 00:17:09,374
(Pos polisi)

210
00:17:34,064 --> 00:17:35,193
Sung Hyun.

211
00:17:36,263 --> 00:17:38,003
- Sung Hyun. - Sung Hyun.

212
00:17:39,463 --> 00:17:41,233
Sung Hyun, apa kau baik-baik saja?

213
00:17:42,104 --> 00:17:43,233
Sung Hyun.

214
00:17:45,443 --> 00:17:46,604
Pergilah bersamaku.

215
00:17:46,743 --> 00:17:49,114
Kemarilah.

216
00:17:49,114 --> 00:17:51,144
Tolong aku.

217
00:17:52,443 --> 00:17:54,084
- Bu, tidak! - Sung Hyun.

218
00:17:54,084 --> 00:17:55,713
- Tidak! -  Ada apa?

219
00:17:55,713 --> 00:17:57,084
- Tidak! - Sung Hyun.

220
00:17:57,084 --> 00:17:58,554
- Tidak! - Apa yang salah?

221
00:17:58,554 --> 00:18:00,253
- Tidak, tolong. - Tolong hubungi dokter.

222
00:18:01,993 --> 00:18:03,453
Sung Hyun akan baik-baik saja.

223
00:18:04,163 --> 00:18:08,064
Tapi aku tidak bisa hidup seolah-olah tidak ada yang terjadi.

224
00:18:10,433 --> 00:18:14,003
Setiap kali aku berjuang,aku bertanya-tanya...

225
00:18:14,534 --> 00:18:15,733
bagaimana kabarmu.

226
00:18:20,374 --> 00:18:21,513
Aku...

227
00:18:23,314 --> 00:18:26,114
ingin pergi ke lingkungan itu lagi.

228
00:18:27,913 --> 00:18:29,854
Bisakah kita melihat-lihat di sana sebentar saja?

229
00:18:32,384 --> 00:18:34,193
Aku ingin menepati janjiku dengannya...

230
00:18:34,824 --> 00:18:36,193
bahwa aku akan menemuinya lagi.

231
00:18:37,594 --> 00:18:43,334
(Situs Konstruksi Tanah Yumyung)

232
00:18:43,334 --> 00:18:45,134
Ibu sudah bilang tidak akan ada apa-apa.

233
00:18:46,933 --> 00:18:50,003
Aku berjanji padanya bahwa aku akan pergi menemuinya lagi.

234
00:18:58,683 --> 00:19:00,183
Halo, Pak.

235
00:19:00,483 --> 00:19:03,824
Sejak saat itu, sulit bagiku untuk menghadapi...

236
00:19:03,824 --> 00:19:05,324
wanita muda yang seperti penculik itu.

237
00:19:07,223 --> 00:19:08,894
Saya  telah menyingkirkan semuanya, Pak.

238
00:19:10,723 --> 00:19:13,493
Aku sangat trauma ketika  melihat ikatan kabel,

239
00:19:14,433 --> 00:19:15,534
tapi itu sudah <i>mendingan</i>.

240
00:19:17,433 --> 00:19:19,034
Tetapi dari waktu ke waktu,

241
00:19:20,034 --> 00:19:21,973
Aku bertanya-tanya...

242
00:19:22,933 --> 00:19:24,003
bagaimana kabarmu.

243
00:19:25,743 --> 00:19:26,904
Dan suatu hari...

244
00:19:26,904 --> 00:19:28,374
- Cheers. - Cheers.

245
00:19:28,374 --> 00:19:30,443
Aku kebetulan bertemu denganmu lagi seperti mimpi.

246
00:19:35,983 --> 00:19:37,084
Bagus

247
00:19:38,953 --> 00:19:40,124
Siapa namamu?

248
00:19:41,594 --> 00:19:42,824
Saya Kim Mi So.

249
00:19:47,134 --> 00:19:48,634
- Kim Mi So. - Ya.

250
00:19:48,963 --> 00:19:50,233
Apakah kamu tahu siapa aku?

251
00:19:51,104 --> 00:19:53,263
Ya, Anda adalah putra presdir

252
00:19:55,933 --> 00:19:57,173
Apa bukan?

253
00:19:59,644 --> 00:20:00,874
Ya, benar.

254
00:20:01,374 --> 00:20:02,943
- Mi So, bersulang. - Baiklah, ini.

255
00:20:04,114 --> 00:20:05,943
Aku akan melakukan yang terbaik.

256
00:20:06,544 --> 00:20:08,154
Aku merasa agak kesal,

257
00:20:08,953 --> 00:20:12,554
tapi kupikir itu adalah keberuntungan pada saat yang sama...

258
00:20:13,654 --> 00:20:16,154
karena itu lebih baik untukku...

259
00:20:16,894 --> 00:20:18,463
untuk mengambil beban hari itu sendirian selamanya.

260
00:20:27,673 --> 00:20:29,104
Halo, Pak.

261
00:20:31,144 --> 00:20:34,473
Saya Kim Mi So, sekretaris Anda untuk hari ini.

262
00:20:34,673 --> 00:20:36,913
Saya akan bekerja keras. Saya harap kita bisa bekerjasama

263
00:20:38,044 --> 00:20:39,443
Apa yang kupikirkan?

264
00:20:42,284 --> 00:20:43,384
Menginginkan...

265
00:20:45,723 --> 00:20:47,423
agar kau berada di sisiku...

266
00:21:06,673 --> 00:21:08,374
Halo, ini adalah tim urusan umum dari Yumyung Group.

267
00:21:08,374 --> 00:21:10,314
Halo,aku Hiyoshi dari Nassan Motor Company.

268
00:21:10,314 --> 00:21:12,044
Aku menelepon untuk memeriksa beberapa hal.

269
00:21:12,044 --> 00:21:14,483
Aku sungguh minta maaf. Bisakah kamu berbicara dalam bahasa Inggris?

270
00:21:15,513 --> 00:21:16,614
Siapa itu?

271
00:21:17,084 --> 00:21:20,354
Tidak ada seorang pun di sini, jadi aku mengangkat teleponnya, dan dia orang Jepang.

272
00:21:20,693 --> 00:21:22,193
Aku tidak bisa berbicara dalam bahasa Jepang.

273
00:21:22,594 --> 00:21:23,723
Berikan padaku.

274
00:21:25,064 --> 00:21:26,364
Halo?

275
00:21:26,693 --> 00:21:28,894
Orang yang bertanggung jawab tidak ada di kantor saat ini.

276
00:21:29,134 --> 00:21:32,763
Oke, mengerti. Maaf untuk ketidaknyamanannya.

277
00:21:35,433 --> 00:21:36,574
Terima kasih.

278
00:21:36,634 --> 00:21:39,203
Maksudku, kau adalah sekretaris ,

279
00:21:39,344 --> 00:21:41,013
jadi mengapa kamu sangat tidak kompeten?

280
00:21:41,814 --> 00:21:42,973
Apakah karena dia tidak kuliah?

281
00:21:50,453 --> 00:21:51,624
Hallo,Kak

282
00:21:52,523 --> 00:21:53,624
Aku?

283
00:21:54,723 --> 00:21:55,923
Aku baik-baik saja.

284
00:21:57,993 --> 00:22:00,394
Ngomong-ngomong, Kak Pil Nam,

285
00:22:02,064 --> 00:22:04,263
ada banyak orang pintar di sini.

286
00:22:05,263 --> 00:22:07,673
Kami memiliki banyak bisnis untuk berurusan dengan pembeli asing,

287
00:22:08,433 --> 00:22:11,604
Tapi aku satu-satunya yang tidak bisa mengerti setiap saat.

288
00:22:16,374 --> 00:22:17,913
Tidak, aku baik-baik saja.

289
00:22:20,013 --> 00:22:22,483
Kau tahu aku pandai menyesuaikan diri

290
00:22:23,284 --> 00:22:24,354
Aku bisa melakukan pekerjaan dengan baik.

291
00:22:27,854 --> 00:22:31,564
Kak Pil Nam, aku harus pergi sekarang. Kututup dulu.

292
00:22:50,644 --> 00:22:52,483
("Belajar Bahasa Jepang dalam Satu Langkah")

293
00:22:54,814 --> 00:22:56,854
Kuasai 30 halaman buku ini setiap hari.

294
00:22:57,124 --> 00:22:59,554
Aku akan memeriksa apa kau telah mempelajarinya setiap hari.

295
00:22:59,624 --> 00:23:01,124
Anda akan memeriksanya setiap hari?

296
00:23:10,663 --> 00:23:12,334
Bagaimana cuaca hari ini?

297
00:23:14,173 --> 00:23:16,374
Cuaca hari ini...

298
00:23:19,203 --> 00:23:20,344
Saya minta maaf.

299
00:23:32,824 --> 00:23:35,094
Bisakah kau ceritakan tentang ambisi masa depanmu?

300
00:23:36,124 --> 00:23:39,693
Saya ingin membantu anda...

301
00:23:40,864 --> 00:23:42,294
tanpa membuat kesalahan.

302
00:23:48,173 --> 00:23:50,503
- Saya minta maaf. - Hanya itu yang kamu tahu?

303
00:23:52,003 --> 00:23:53,673
Hafalkan, lalu ingat.

304
00:23:54,344 --> 00:23:55,713
Kenapa kamu tidak bisa melakukannya?

305
00:24:19,763 --> 00:24:21,773
(Ini adalah tugas dan pertaruhkan nyawamu dalam menghafalnya.)

306
00:24:29,273 --> 00:24:33,544
Aku pasti  akan menguasai bahasa Jepang dan terhindar dari penghinaan ini.

307
00:24:37,683 --> 00:24:39,423
Wakil Ketua Lee brengsek.)

308
00:24:46,663 --> 00:24:48,763
Apa jadwal hari ini?

309
00:24:48,894 --> 00:24:51,163
Anda memiliki pertemuan direksi di pagi hari...

310
00:24:51,163 --> 00:24:54,933
dan Forum Pengusaha di sore hari.

311
00:25:02,713 --> 00:25:03,784
Ini  hadiah untukmu.

312
00:25:04,513 --> 00:25:05,584
"Hadiah"?

313
00:25:05,614 --> 00:25:08,384
Aku memberimu ini karena kau mengalami peningkatan dalam waktu yang singkat

314
00:25:08,584 --> 00:25:10,483
Kerja kerasmu selalu membawa hasil.

315
00:25:10,884 --> 00:25:13,023
Kau adalah karyawan pertama yang mendapat hadiah dariku

316
00:25:13,023 --> 00:25:15,654
Jaga kehormatan itu sepanjang waktu

317
00:25:15,723 --> 00:25:16,723
Ya pak.

318
00:25:19,263 --> 00:25:21,034
("Belajar Bahasa Mandarin dalam Satu Langkah")

319
00:25:25,304 --> 00:25:26,463
Kau dapat melakukan pekerjaan dengan baik.

320
00:25:37,114 --> 00:25:38,183
Sekretaris Kim.

321
00:25:45,124 --> 00:25:46,154
Sekretaris Kim.

322
00:25:53,094 --> 00:25:54,134
Sekretaris Kim....

323
00:26:19,253 --> 00:26:20,794
Saya minta maaf, Pak.

324
00:26:20,923 --> 00:26:23,253
Kau sudah disini selama tiga hari, jadi kau pasti lelah

325
00:26:23,394 --> 00:26:24,394
Kau boleh pulang

326
00:26:24,564 --> 00:26:28,034
Tidak, saya harus mengatur data dan mengirimkannya hari ini.

327
00:26:28,394 --> 00:26:29,493
Jadwal itu...

328
00:26:31,203 --> 00:26:32,364
tertunda.

329
00:26:32,733 --> 00:26:33,733
Apa?

330
00:26:34,703 --> 00:26:36,534
Saya belum mendengarnya.

331
00:26:36,604 --> 00:26:37,874
Aku baru saja mendapat pesan.

332
00:26:38,144 --> 00:26:39,973
Tinggalkan pekerjaan itu.

333
00:26:58,794 --> 00:26:59,993
Halo, Pak Park.

334
00:27:00,564 --> 00:27:02,263
Tentang proyek pembelian department store,

335
00:27:02,733 --> 00:27:04,703
bisakah kamu menunda jadwalnya?

336
00:27:17,784 --> 00:27:20,483
Ini adalah hadiah saya untuk memberi selamat atas promosi Anda.

337
00:27:21,253 --> 00:27:23,183
Silakan dan buka, wakil ketua...

338
00:27:23,213 --> 00:27:25,223
Maksud saya, Presiden Lee.

339
00:27:30,294 --> 00:27:32,263
(Presiden Lee Young Joon)

340
00:27:33,193 --> 00:27:36,233
Anda sepertinya tidak membutuhkan apa-apa.

341
00:27:36,493 --> 00:27:39,334
Bahkan jika Anda membutuhkan sesuatu, itu mungkin mahal.

342
00:27:39,534 --> 00:27:42,634
Jadi saya membuat ini untuk mengekspresikan ketulusan saya.

343
00:27:48,243 --> 00:27:49,743
Ini bukan gayaku.

344
00:27:52,544 --> 00:27:54,114
Maka kembalikan pada saya.

345
00:27:54,114 --> 00:27:56,314
Tetapi aku adalah orang yang penting dalam prosesnya.

346
00:27:56,384 --> 00:27:58,854
Aku akan dengan senang hati menerimanya untuk ketulusanmu

347
00:28:00,624 --> 00:28:01,794
Terima kasih.

348
00:28:03,154 --> 00:28:05,263
Permisi, saya pergi dulu

349
00:28:19,844 --> 00:28:23,473
(Presiden Lee Young Joon)

350
00:28:26,084 --> 00:28:28,983
Aku akan menggunakan ini selama seminggu untuk ketulusannya.

351
00:28:34,394 --> 00:28:35,654
Terima kasih.

352
00:28:35,693 --> 00:28:37,763
Saya belum pernah menerima kue cantik seperti itu sebelumnya.

353
00:28:37,794 --> 00:28:41,193
Bukan hal yang istimewa. Tentu saja, aku menyuruh patissier yang terkenal untuk membuatnya

354
00:28:41,634 --> 00:28:43,193
tetapi tidak terlalu mahal.

355
00:28:44,304 --> 00:28:45,904
Bisakah saya mengambil foto dengan kue ini?

356
00:28:45,904 --> 00:28:47,003
Tentu saja.

357
00:29:00,983 --> 00:29:02,183
Kau menjatuhkannya.

358
00:29:05,084 --> 00:29:06,784
Oh bagaimana ini

359
00:29:08,423 --> 00:29:11,064
- Saya minta maaf. - Ini bukan masalah besar,

360
00:29:12,963 --> 00:29:14,963
jadi jangan beri aku tatapan seperti itu di hari ulang tahunmu.

361
00:29:22,003 --> 00:29:24,074
- Kupikir... - Kau menjatuhkannya dengan cara yang cantik.

362
00:29:24,173 --> 00:29:25,943
kami selalu bersama seperti itu.

363
00:29:27,973 --> 00:29:30,544
Saya rasa Anda harus mencari seorang sekretaris baru.

364
00:29:32,943 --> 00:29:34,983
Saya ingin mengundurkan diri sekarang.

365
00:29:37,124 --> 00:29:38,854
Kemudian aku menyadarinya untuk pertama kalinya...

366
00:29:39,923 --> 00:29:42,923
bahwa aku tidak akan pernah bisa membiarkanmu pergi.

367
00:29:43,864 --> 00:29:44,993
Kamu...

368
00:29:45,663 --> 00:29:48,364
adalah satu- satunya yang kubutuhkan dari awal.

369
00:29:53,203 --> 00:29:54,473
Jadi...

370
00:29:55,273 --> 00:29:56,933
bangunlah, Mi So.

371
00:30:19,463 --> 00:30:21,034
Apa yang kamu katakan padanya?

372
00:30:21,263 --> 00:30:23,163
Apa yang kamu katakan yang membuatnya pingsan tiba - tiba?

373
00:30:23,733 --> 00:30:24,963
Apakah kau berbicara tentang cerita itu lagi?

374
00:30:25,503 --> 00:30:29,173
Sampai kapan kau akan menyiksa orang di sekitarmu dengan cerita itu?

375
00:30:30,304 --> 00:30:31,904
Bukan aku...

376
00:30:33,404 --> 00:30:34,614
yang terjebak di sana.

377
00:30:36,743 --> 00:30:37,884
Itu kamu, kan?

378
00:30:41,314 --> 00:30:42,384
Apa?

379
00:30:43,114 --> 00:30:44,183
Kamu ingat...

380
00:30:46,084 --> 00:30:47,654
semuanya pada hari itu, 'kan?

381
00:30:54,763 --> 00:30:56,163
Kurasa aku benar,

382
00:30:56,733 --> 00:30:58,163
melihat bagaimana kau kebingungan.

383
00:31:01,433 --> 00:31:02,604
Baik

384
00:31:03,273 --> 00:31:04,644
Aku merasa aneh selama ini...

385
00:31:05,443 --> 00:31:06,773
karena aku tidak bisa memahami.

386
00:31:08,973 --> 00:31:11,084
Ketika Melihatku  kesakitan

387
00:31:11,983 --> 00:31:13,854
Kau bahkan tidak merasa bersalah sama sekali.

388
00:31:15,614 --> 00:31:16,753
Itu karena...

389
00:31:19,183 --> 00:31:20,723
Kaulah yang diculik, bukan aku.

390
00:31:57,923 --> 00:31:59,023
Kau sudah bangun

391
00:32:01,933 --> 00:32:03,094
Bagaimana perasaanmu?

392
00:32:08,733 --> 00:32:10,173
Aku akan mengambilkan minuman.

393
00:32:11,104 --> 00:32:14,013
Aku harus menyerahkan lebih banyak pekerjaanmu ke sekretaris Ji Ah.

394
00:32:14,743 --> 00:32:16,844
Kau terlalu banyak bekerja.

395
00:32:19,413 --> 00:32:20,614
Wakil Ketua...

396
00:32:24,183 --> 00:32:25,884
Kau tidak kehilangan ingatanmu, kan?

397
00:32:30,894 --> 00:32:32,794
Kau hanya bersikap seperti kehilangan ingatan, 'kan?

398
00:32:37,163 --> 00:32:39,034
Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan.

399
00:32:43,503 --> 00:32:45,074
Sung Hyun Oppa.

400
00:32:52,344 --> 00:32:54,213
Aku mengingat semuanya sekarang.

401
00:32:58,884 --> 00:33:00,693
Apa yang terjadi hari itu...

402
00:33:04,693 --> 00:33:06,193
dan wanita itu juga.

403
00:33:12,433 --> 00:33:14,233
Sekarang aku tahu...

404
00:33:17,943 --> 00:33:20,443
mengapa aku sangat ingin menemukanmu

405
00:33:25,144 --> 00:33:26,683
Aku ingin mengucapkan terima kasih.

406
00:33:31,084 --> 00:33:34,193
Kamu pasti takut dan ketakutan hari itu juga.

407
00:33:37,263 --> 00:33:39,263
Jadi aku ingin berterima kasih...

408
00:33:42,463 --> 00:33:44,604
karena telah melindungiku meskipun kau sendiri ketakutan.

409
00:34:01,753 --> 00:34:04,824
Siapa lagi yang bisa melindungimu sebaliknya?

410
00:34:08,554 --> 00:34:10,693
Itu mungkin karena aku adalah Lee Young Joon.

411
00:34:17,134 --> 00:34:18,904
Aku ingin menyembunyikannya sampai akhir,

412
00:34:19,603 --> 00:34:20,773
tapi kurasa aku telah gagal.

413
00:34:30,114 --> 00:34:32,143
Jangan menangis. Kau perlu beristirahat.

414
00:34:32,583 --> 00:34:34,654
Bagaimana aku bisa beristirahat sekarang?

415
00:34:35,583 --> 00:34:36,914
Bagaimana kamu bisa melakukan itu?

416
00:34:37,284 --> 00:34:39,884
Kenapa kamu merahasiakan itu untuk waktu yang lama?

417
00:34:47,393 --> 00:34:49,233
Aku bahkan tidak bisa melupakan seharipun

418
00:34:53,034 --> 00:34:54,134
Apa yang terjadi saat itu,

419
00:34:55,733 --> 00:34:56,833
apa yang  kulihat,

420
00:34:57,974 --> 00:34:59,173
dan bahkan apa yang kudengar.

421
00:35:02,574 --> 00:35:03,844
Setiap kali aku menutup mata,

422
00:35:06,043 --> 00:35:08,213
ingatan itu kembali datang dengan sangat jelas seperti baru saja terjadi kemarin

423
00:35:08,914 --> 00:35:10,384
Kenangan mengerikan itu.

424
00:35:19,563 --> 00:35:23,963
Itulah mengapa aku merasa lega bahwa kau tidak mengingatnya.

425
00:35:26,634 --> 00:35:29,373
Tidak ada yang bisa dirahasiakan selamanya.

426
00:35:29,974 --> 00:35:31,003
Aku tahu.

427
00:35:32,574 --> 00:35:34,474
Tapi aku hanya ingin kau menemukan kebenarannya selama mungkin

428
00:35:36,673 --> 00:35:39,284
Aku tidak ingin berbagi rasa sakit itu.

429
00:35:45,384 --> 00:35:48,123
Akan lebih baik jika kau tidak pernah mengingatnya.

430
00:35:49,693 --> 00:35:51,264
Jangan katakan itu

431
00:35:52,494 --> 00:35:55,034
Jika aku merasakan sakit yang sama...

432
00:35:55,393 --> 00:35:59,003
dan mengalami apa yang kau alami, aku tidak akan merasa seburuk ini.

433
00:36:04,474 --> 00:36:06,773
Kau tampaknya sangat memikirkanku sekarang,

434
00:36:07,173 --> 00:36:08,974
tapi itu tidak cocok sama sekali.

435
00:36:09,474 --> 00:36:12,844
Kamu seharusnya egois dan narsis seperti biasanya.

436
00:36:18,824 --> 00:36:21,353
Apakah kau  mencoba untuk memujiku atau mengkritikku?

437
00:36:27,393 --> 00:36:28,534
Berjanjilah padaku...

438
00:36:30,034 --> 00:36:32,304
bahwa kau tidak akan pernah menyembunyikan apa pun dariku mulai sekarang.

439
00:36:40,344 --> 00:36:41,414
Oke, aku  berjanji kepadamu

440
00:36:47,313 --> 00:36:49,154
Aku akan tetap di sisimu malam ini.

441
00:36:50,083 --> 00:36:51,184
Sama seperti hari itu.

442
00:37:02,208 --> 00:37:07,208
<font color = "# 8080ff"> [VIU Ver] tvN E11 Apa yang Salah Dengan Sekretaris Kim? </ font>
<font color = "# ff8080"> "Mengapa menyembunyikan Kebenaran?" </ font>
<font color="#00ff00">♥ Cherry_</font><font color="#ff0080">Blossom ♥</font>

443
00:37:19,443 --> 00:37:20,583
Mundur.

444
00:37:24,324 --> 00:37:26,923
(Es Makgeolli dan  Pancake Daging)

445
00:37:33,563 --> 00:37:35,534
(Bahaya)

446
00:37:45,173 --> 00:37:47,313
Apakah Sung Hyun...

447
00:37:48,344 --> 00:37:50,414
benar-benar terkunci di sini?

448
00:37:51,844 --> 00:37:53,344
Karena aku...

449
00:37:54,284 --> 00:37:55,784
meninggalkannya di sana?

450
00:37:56,514 --> 00:37:57,684
Karena aku?

451
00:38:03,054 --> 00:38:04,063
Tidak.

452
00:38:06,164 --> 00:38:07,264
Tidak, itu tidak mungkin.

453
00:38:08,233 --> 00:38:09,293
Tidak.

454
00:38:18,003 --> 00:38:20,344
Hei! Kau tidak bisa  lari ke jalan seperti itu!

455
00:38:39,824 --> 00:38:42,963
Nyonya, saya pikir Anda harus pergi memeriksanya.

456
00:38:43,664 --> 00:38:44,764
Apa yang terjadi?

457
00:38:52,974 --> 00:38:54,043
Sung Yeon.

458
00:38:54,813 --> 00:38:56,574
Mengapa ibu mengatakan yang sebenarnya?

459
00:39:00,554 --> 00:39:03,154
Mengapa mengatakan yang sebenarnya sekarang setelah bertahun-tahun?

460
00:39:05,324 --> 00:39:06,353
Sung Yeon.

461
00:39:12,423 --> 00:39:14,364
Itu mungkin salahku dulu,

462
00:39:14,963 --> 00:39:16,333
tapi tidak lagi.

463
00:39:17,934 --> 00:39:18,963
Mengapa...

464
00:39:19,904 --> 00:39:23,634
Kenapa ibu tidak memberitahuku lebih cepat kalau ingatanku salah?

465
00:39:30,583 --> 00:39:31,713
Ibu minta maaf.

466
00:39:34,284 --> 00:39:35,353
Ibu sungguh minta maaf.

467
00:39:35,813 --> 00:39:37,923
Aku pasti terlihat seperti lelucon baginya.

468
00:39:38,083 --> 00:39:41,054
Aku pasti terlihat menyedihkan pada Young Joon.

469
00:39:41,923 --> 00:39:43,293
Itu tidak benar, Sung Yeon.

470
00:39:43,293 --> 00:39:45,824
Dia belum tahu karena dia kehilangan semua ingatannya sejak saat itu.

471
00:39:45,824 --> 00:39:47,463
Tidak, dia tidak lupa ingatan!

472
00:39:51,764 --> 00:39:52,934
Apa maksudmu?

473
00:39:56,503 --> 00:39:58,043
Dia ingat segalanya.

474
00:39:59,943 --> 00:40:00,974
Apa?

475
00:40:30,704 --> 00:40:32,474
Tekanan darah dan denyut nadinya normal.

476
00:40:33,074 --> 00:40:36,873
Itu adalah anemia sementara, jadi Anda tidak perlu terlalu khawatir.

477
00:40:37,483 --> 00:40:39,813
Baik. Terima kasih atas segalanya, Dokter.

478
00:40:53,793 --> 00:40:54,963
- Di mana? - Disini?

479
00:41:06,974 --> 00:41:08,574
Bukankah kau sedang berbicara dengan dokter?

480
00:41:08,574 --> 00:41:10,313
Apa yang membuatmu begitu lama?

481
00:41:10,943 --> 00:41:13,284
Tamu penting mampir, jadi aku membawanya ke sini.

482
00:41:13,614 --> 00:41:14,684
Seorang tamu?

483
00:41:14,784 --> 00:41:16,684
Ini adalah wanita yang melakukan perjalanan waktu...

484
00:41:16,753 --> 00:41:19,684
hingga saat ini, 2018, dari 1994.

485
00:41:20,423 --> 00:41:21,423
Apa?

486
00:41:21,423 --> 00:41:23,123
Kau mungkin akan segera mengenalinya...

487
00:41:23,293 --> 00:41:26,023
karena dia tidak berubah sedikitpun.

488
00:41:28,094 --> 00:41:30,434
(Rumah Na Na)

489
00:41:30,434 --> 00:41:32,664
Astaga, ini Rumah  Na Na.

490
00:41:37,404 --> 00:41:39,744
Pabrik itu ditutup tak lama setelah kejadian itu,

491
00:41:39,744 --> 00:41:41,213
jadi aku hanya bisa menyimpannya satu

492
00:41:41,574 --> 00:41:43,273
Dan aku telah menyimpannya sampai sekarang untuk berjaga-jaga.

493
00:41:46,014 --> 00:41:47,114
Ini membuatku...

494
00:41:47,853 --> 00:41:49,414
cukup baik untuk menjadi suami, kan?

495
00:41:50,954 --> 00:41:52,054
"Suami"?

496
00:41:52,954 --> 00:41:54,054
Apa maksudmu?

497
00:41:57,423 --> 00:41:58,563
Apakah kamu tidak ingat?

498
00:41:59,224 --> 00:42:01,364
Kau bertanya padaku apakah aku mampu membelikanmu Rumah Na Na.

499
00:42:01,364 --> 00:42:02,664
Kau bertanya apakah aku kaya...

500
00:42:02,664 --> 00:42:05,103
dan mengatakan bahwa aku harus menikah denganmu, yang benar-benar membuatku bingung.

501
00:42:07,003 --> 00:42:08,074
Aku melakukannya?

502
00:42:11,273 --> 00:42:12,404
Aku tidak ingat.

503
00:42:13,603 --> 00:42:15,213
Tidak apa-apa. Aku mengerti

504
00:42:15,744 --> 00:42:18,514
Orang tuaku panik ketika aku, seorang bocah sembilan tahun, meminta kepada mereka...

505
00:42:18,514 --> 00:42:19,943
untuk membelikan aku Rumah Na Na.

506
00:42:20,454 --> 00:42:22,313
"Apakah trauma membuatmu mundur kembali ke masa bayi?"

507
00:42:22,313 --> 00:42:23,954
"Atau apakah kamu akan mengalami krisis identitas?"

508
00:42:23,954 --> 00:42:26,684
Aku membuat orangtuaku khawatir karena boneka itu

509
00:42:26,684 --> 00:42:27,793
tapi tidak apa-apa.

510
00:42:27,793 --> 00:42:30,054
Apa kau ingat mengatakan itu atau tidak, itu adalah hadiahku untukmu

511
00:42:33,324 --> 00:42:34,364
Terima kasih.

512
00:42:35,463 --> 00:42:37,864
Aku sangat menginginkan ini ketika aku masih kecil.

513
00:42:38,364 --> 00:42:40,603
Saat itu,Kupikir wajahnya sangat cantik,

514
00:42:40,603 --> 00:42:43,474
dan gaunnya yang besar ini juga tampak sangat cantik.

515
00:42:45,443 --> 00:42:46,704
Dan menurutmu itu terlihat lusuh  sekarang?

516
00:42:49,244 --> 00:42:50,313
Sedikit.

517
00:42:55,713 --> 00:42:57,014
Apakah kau tahu?

518
00:42:57,483 --> 00:43:00,284
kebanyakan itu terbuat dari kulit sapi.

519
00:43:01,123 --> 00:43:02,123
Benarkah?

520
00:43:02,123 --> 00:43:04,224
Jika kau menguburnya di tanah,

521
00:43:04,224 --> 00:43:05,994
Itu akan membusuk dan lenyap .

522
00:43:07,393 --> 00:43:08,434
Kupikir...

523
00:43:08,893 --> 00:43:12,264
 Big Bang pasti sudah benar-benar hilang sekarang.

524
00:43:15,233 --> 00:43:18,103
Dan seperti halnya  Big Bang,

525
00:43:18,103 --> 00:43:20,103
ingatan bisa benar-benar hilang juga.

526
00:43:22,614 --> 00:43:23,673
Bolehkah kita...

527
00:43:24,784 --> 00:43:28,884
mengubur semua kenangan buruk jauh di dalam tanah bersama?

528
00:43:54,673 --> 00:43:58,744
Aku senang kau adalah anak lelaki yang kucari.

529
00:44:00,914 --> 00:44:02,014
Aku juga senang...

530
00:44:02,684 --> 00:44:04,454
kita bertemu lagi seperti ini.

531
00:44:06,454 --> 00:44:08,753
Aku hampir tidak bisa menahan diri untuk tidak mengungkapkannya.

532
00:44:15,164 --> 00:44:16,664
(Rumah Sakit Yumyung)

533
00:44:16,664 --> 00:44:18,103
Sudah kubilang aku baik-baik saja.

534
00:44:18,333 --> 00:44:20,134
Aku benar - benar  baik-baik saja.

535
00:44:20,534 --> 00:44:22,134
Tetap saja, kau harus melakukannya bagaimanapun juga.

536
00:44:24,974 --> 00:44:27,543
Siapa yang mendapat pemeriksaan mendalam hanya karena pingsan sebentar?

537
00:44:27,713 --> 00:44:30,483
Tapi kamu pingsan, yang artinya kamu tidak sehat.

538
00:44:30,813 --> 00:44:31,914
Jadi dengarkan saja aku.

539
00:44:32,043 --> 00:44:33,954
Aku tidak bisa melakukannya. Aku harus pergi bekerja.

540
00:44:34,884 --> 00:44:36,114
Cuti saja.

541
00:44:36,114 --> 00:44:38,423
Tidak, aku tidak bisa. Banyak yang harus aku lakukan hari ini.

542
00:44:40,594 --> 00:44:42,824
Kau sangat bertanggung jawab dan bersemangat tentang pekerjaan,

543
00:44:43,023 --> 00:44:44,724
dan aku sangat menghargai itu selama sembilan tahun terakhir.

544
00:44:46,994 --> 00:44:49,134
Tapi aku tidak akan membiarkan itu lagi...

545
00:44:49,594 --> 00:44:50,833
karena kamu adalah wanitaku sekarang.

546
00:44:51,534 --> 00:44:52,634
"wanitaku"?

547
00:44:56,304 --> 00:44:58,543
Apakah kau melihat jariku semua kaku? Apa yang akan kamu lakukan tentang ini?

548
00:44:59,474 --> 00:45:02,844
Ini bagus. Kamu jelas tidak bisa bekerja dengan tanganmu seperti ini,

549
00:45:03,014 --> 00:45:06,213
- jadi kau harus  libur. - Apa?

550
00:45:06,443 --> 00:45:08,154
Aku akan kembali setelah rapat.

551
00:45:08,154 --> 00:45:09,853
Telpon aku jika terjadi sesuatu.

552
00:45:10,213 --> 00:45:12,724
Kau dapat meneleponku bahkan jika tidak ada yang terjadi.

553
00:45:21,893 --> 00:45:23,634
Yumyung Department Store...

554
00:45:24,164 --> 00:45:26,904
Lokasi Dongseong-ro di Daegu, yang akan dibuka minggu depan...

555
00:45:26,904 --> 00:45:29,373
Rencana untuk acara grand opening tampak hebat.

556
00:45:29,373 --> 00:45:32,103
Juga, kita memperkenalkan merek yang belum memiliki toko di Korea,

557
00:45:32,103 --> 00:45:33,543
jadi itu akan menghasilkan banyak keuntungan

558
00:45:33,844 --> 00:45:36,643
Kita juga harus menggunakan fakta bahwa itu akan...

559
00:45:36,643 --> 00:45:38,713
kafe anak-anak terbesar di Daegu untuk memasarkan department store.

560
00:45:39,713 --> 00:45:42,684
Aku pikir pembukaannya akan sangat sukses.

561
00:45:44,923 --> 00:45:46,623
Ya, saya pikir juga begitu, tapi...

562
00:45:46,623 --> 00:45:48,693
Kalau begitu, mari kita selesaikan rapatnya.

563
00:45:53,293 --> 00:45:54,434
Rapat sudah selesai?

564
00:45:54,733 --> 00:45:58,333
Kupikir rapatnya akan lama karena dia biasanya cerewet atas segalanya.

565
00:45:58,434 --> 00:45:59,563
Apa yang terjadi padanya?

566
00:46:00,063 --> 00:46:01,204
Oh ya.

567
00:46:03,103 --> 00:46:04,204
Sampai jumpa.

568
00:46:06,373 --> 00:46:08,574
Hei, kamu terburu-buru atau apa?

569
00:46:08,773 --> 00:46:10,914
- Apa? Tidak. - Kenapa kamu menyelesaikan rapatnya begitu cepat?

570
00:46:14,253 --> 00:46:16,713
Kamu melakukan itu karena aku, kan? Karena kamu tahu aku kesal.

571
00:46:18,954 --> 00:46:21,523
Aku bersikap seolah - olah  aku baik-baik saja, tapi kurasa kau sudah tahu

572
00:46:22,623 --> 00:46:24,094
Terus terang,aku mengalami kesulitan.

573
00:46:24,963 --> 00:46:28,193
Bahwa melihat mantan istriku berjalan dengan pacarnya terus...

574
00:46:30,904 --> 00:46:32,304
Tapi aku berusaha melupakan

575
00:46:33,364 --> 00:46:34,574
Aku harus menahan diriku sendiri

576
00:46:36,103 --> 00:46:38,773
Young Joon, kamu satu-satunya orang yang peduli padaku...

577
00:46:40,474 --> 00:46:41,614
Dia sudah pergi.

578
00:46:42,614 --> 00:46:43,943
Kapan dia berjalan sejauh itu?

579
00:46:44,614 --> 00:46:45,844
Apakah dia sedang  lomba atau apa?

580
00:46:52,184 --> 00:46:55,893
 Kim Ji Ah, aku akan berangkat hari ini, jadi tolong batalkan semuanya...

581
00:47:02,864 --> 00:47:04,003
Apa yang sedang terjadi disini?

582
00:47:04,103 --> 00:47:06,634
Aku tidak bisa melihat sesuatu karena aku sangat merindukanmu.

583
00:47:08,773 --> 00:47:10,773
Sudah kubilang ambil cuti saja

584
00:47:10,773 --> 00:47:13,344
Dan saya juga sudah bilang bahwa saya baik-baik saja.

585
00:47:13,543 --> 00:47:15,574
Mengambil cuti untuk pemeriksaaan ketika aku benar-benar baik-baik saja...

586
00:47:15,614 --> 00:47:16,773
dianggap perlakuan khusus.

587
00:47:16,813 --> 00:47:18,143
Dan apa yang salah dengannya?

588
00:47:18,414 --> 00:47:19,914
Kenapa kamu sangat tidak suka?

589
00:47:20,014 --> 00:47:22,353
Apakah keluargamu akan bangkrut karena perlakuan khusus atau apa?

590
00:47:22,414 --> 00:47:25,554
Keluarga saya tidak pernah cukup kaya untuk bangkrut.

591
00:47:25,923 --> 00:47:27,094
Jangan tersenyum.

592
00:47:27,293 --> 00:47:28,824
Kau membuatku jengkel hari ini.

593
00:47:35,577 --> 00:47:36,693
Apa yang  sedang terjadi?

594
00:47:36,793 --> 00:47:38,634
Apakah wakil ketua tidak bahagia tentang sesuatu?

595
00:47:39,364 --> 00:47:40,673
Tidak, jangan pedulikan dia.

596
00:47:41,434 --> 00:47:44,503
Kurasa bahkan kau saja tidak tahu apa yang membuatnya marah

597
00:47:45,773 --> 00:47:48,943
Kau lihat kan, Wakil ketua terlalu sensitif.

598
00:47:49,373 --> 00:47:51,744
Kita bisa bilang bahwa dia adalah seorang perfeksionis karena dia adalah bos kita,

599
00:47:51,744 --> 00:47:53,853
tapi aku tidak suka berkencan dengan pria seperti dia.

600
00:47:55,083 --> 00:47:57,054
Apakah itu sebabnya dia lajang?

601
00:47:57,824 --> 00:47:58,923
Apa?

602
00:48:00,054 --> 00:48:04,563
Kudengar dia tidak pernah berkencan

603
00:48:05,393 --> 00:48:07,634
Pantas saja. Siapa yang tahan dengan kepribadiannya?

604
00:48:08,164 --> 00:48:09,994
Dia sangat sensitif dan narsis dengan dirinya sendiri.

605
00:48:11,003 --> 00:48:14,103
Aku tidak suka pria yang suka pamer...

606
00:48:18,979 --> 00:48:23,410
Kudengar dia tidak pernah berkencan

607
00:48:24,280 --> 00:48:26,519
Pantas. Siapa yang tahan dengan kepribadiannya?

608
00:48:27,019 --> 00:48:28,819
Dia sangat sensitif dan narsis dengan dirinya sendiri.

609
00:48:29,819 --> 00:48:32,919
Aku tidak suka pria yang pamer...

610
00:48:37,530 --> 00:48:39,629
Apa... Apa yang salah, sekretaris Kim?

611
00:48:40,830 --> 00:48:41,899
Apa?

612
00:48:43,430 --> 00:48:44,540
Yah, aku hanya...

613
00:48:45,899 --> 00:48:48,470
Oh, sudahkah kau menyelesaikan laporan mingguan?

614
00:48:49,240 --> 00:48:50,540
Tidak, belum.

615
00:48:50,540 --> 00:48:53,040
Bagaimana dengan jadwal dan rencana untuk semester kedua tahun ini?

616
00:48:53,709 --> 00:48:56,549
- Aku akan segera mengurusnya. - Bagus. Cepat selesaikan.

617
00:48:56,709 --> 00:48:58,220
Aku juga tidak suka pria yang pamer,

618
00:48:58,220 --> 00:49:00,689
tapi aku juga tidak suka wanita yang tidak aktif bekerja

619
00:49:02,749 --> 00:49:03,859
Baik.

620
00:49:11,499 --> 00:49:15,229
Mengkhawatirkannya benar-benar menyiksaku jika dia pingsan lagi.

621
00:49:16,870 --> 00:49:20,169
Jika aku mati, itu akan menjadi kerugian besar bagi Korea dan dunia.

622
00:49:22,269 --> 00:49:25,080
Astaga, lihat dia. Dia jelas lelah.

623
00:49:27,180 --> 00:49:29,379
Apakah ada yang bisa aku lakukan untuk membuatnya beristirahat?

624
00:49:31,850 --> 00:49:34,490
Otakku, yang seseksi tubuhku, apakah kau mendengarkan?

625
00:49:35,390 --> 00:49:36,549
Ya tuan. Saya mendengarkan.

626
00:49:37,120 --> 00:49:38,260
Ah dia mendengarkan.

627
00:49:41,330 --> 00:49:43,729
Aku tahu kau sudah bekerja tiga kali lebih keras daripada yang lain,

628
00:49:43,999 --> 00:49:46,499
tetapi bisakah kau beraksi dan keluarkan  ide yang bagus?

629
00:50:05,749 --> 00:50:06,850
Apakah itu enak?

630
00:50:08,390 --> 00:50:09,589
Halo, Pak.

631
00:50:09,689 --> 00:50:11,419
Apakah pertemuan dengan para eksekutif sudah selesai?

632
00:50:11,589 --> 00:50:12,890
Itulah kenapa aku  kembali.

633
00:50:14,030 --> 00:50:17,060
Oh, bisakah kamu memanaskan herbal yang aku bawa pagi ini?

634
00:50:17,129 --> 00:50:20,100
Tentu, saya akan memanaskannya tepat selama 2 menit dan 30 detik.

635
00:50:20,430 --> 00:50:21,600
Terima kasih.

636
00:50:22,100 --> 00:50:25,069
Oh ya. Itu sangat bagus untuk meningkatkan energi dan...

637
00:50:25,600 --> 00:50:29,310
Maksudku, itu sangat mahal, jadi berhati-hatilah untuk tidak menyia-nyiakan bahkan setetes pun.

638
00:50:29,970 --> 00:50:31,280
Ya pak. Mohon jangan khawatir.

639
00:50:40,950 --> 00:50:43,419
Astaga, apa karena herbal ini mahal?

640
00:50:44,160 --> 00:50:45,290
Aku sudah bisa merasakannya.

641
00:50:47,390 --> 00:50:48,859
Bergembiralah, Park Yoo Shik.

642
00:50:49,260 --> 00:50:51,700
Aku akan melupakan semuanya dan memulai kembali.

643
00:50:59,069 --> 00:51:00,240
Apa yang harus saya lakukan, Pak?

644
00:51:00,240 --> 00:51:02,810
Mengapa? Apa yang terjadi? Kesulitan apa yang kamu sebabkan kali ini?

645
00:51:02,810 --> 00:51:04,109
Itu...

646
00:51:04,709 --> 00:51:06,080
Saya meminum...

647
00:51:06,810 --> 00:51:08,910
- obat herbal anda. - Apa?

648
00:51:10,350 --> 00:51:11,580
Lalu apa ini?

649
00:51:11,580 --> 00:51:13,620
Itu adalah obat herbal saya untuk menurunkan berat badan.

650
00:51:17,160 --> 00:51:20,760
"Penurun berat badan dan penekan nafsu makan".

651
00:51:25,459 --> 00:51:28,499
Aku hanya ingin tahu apakah ada obat herbal yang mengurangi kejengkelan...

652
00:51:28,499 --> 00:51:29,799
dan menekan amarah.

653
00:51:29,899 --> 00:51:31,870
- Saya rasa tidak ada. - Benarkah?

654
00:51:32,339 --> 00:51:35,410
Saat ini,aku sangat membutuhkan obat herbal seperti itu.

655
00:51:42,109 --> 00:51:43,180
(Kenalan Mr. Park, ulang tahun Choi Seo Jin)

656
00:51:44,379 --> 00:51:47,490
Pak, saya minta maaf, tapi siapa Choi Seo Jin?

657
00:51:48,519 --> 00:51:50,419
Nama itu terdengar sangat familiar.

658
00:51:51,760 --> 00:51:53,189
Mengapa kamu bertanya?

659
00:51:53,319 --> 00:51:55,459
Sebuah pengingat muncul tentang ulang tahun orang itu, yaitu hari ini.

660
00:51:55,530 --> 00:51:57,560
Disini dibilang orang itu adalah kenalan Anda.

661
00:51:57,859 --> 00:51:59,700
Saya harus mengirim bunga, kan?

662
00:52:01,370 --> 00:52:03,600
- Kau tidak perlu mengirim apa pun. - Benarkah?

663
00:52:03,939 --> 00:52:06,899
Saya menaruhnya di kalender, jadi itu pasti orang penting.

664
00:52:07,240 --> 00:52:08,339
Dia...

665
00:52:09,010 --> 00:52:10,209
orang yang penting bagiku.

666
00:52:12,080 --> 00:52:13,280
Dia adalah mantan istriku.

667
00:52:16,609 --> 00:52:18,080
Saya minta maaf, Pak.

668
00:52:19,019 --> 00:52:21,450
Astaga, jangan.

669
00:52:21,450 --> 00:52:22,890
Jangan khawatir tentang itu. Tidak apa-apa.

670
00:52:22,890 --> 00:52:26,260
Jika Anda masih memiliki perasaan padanya, Anda harus mengirim bunga...

671
00:52:26,260 --> 00:52:27,930
Astaga, apa yang kamu bicarakan?

672
00:52:28,629 --> 00:52:32,160
Kau kan melihatnya juga. Mantan istriku sudah punya pacar sekarang.

673
00:52:33,669 --> 00:52:35,700
Aku yakin dia akan melakukan sesuatu yang istimewa untuk ulang tahunnya.

674
00:52:37,140 --> 00:52:38,439
Kau harus kembali bekerja.

675
00:52:39,839 --> 00:52:41,669
Baik, Pak.

676
00:52:57,019 --> 00:52:59,990
- Spa di hotel? - Iya

677
00:53:00,260 --> 00:53:03,430
Pergi ke spa sekarang bersama semua orang di tim dan nikmati layanannya.

678
00:53:03,930 --> 00:53:05,530
Baik, Pak.

679
00:53:05,729 --> 00:53:07,430
Tapi bukankah kami seharusnya bekerja sekarang.

680
00:53:07,430 --> 00:53:08,999
Ini adalah bagian dari pekerjaan kalian

681
00:53:09,330 --> 00:53:12,339
Aku butuh tanggapan kalian mengenai spa di Illusion Hotel.

682
00:53:12,339 --> 00:53:15,669
Silakan rasakan pengalamannya dan beri tanggapannya

683
00:53:15,839 --> 00:53:17,540
Baik. Tidak masalah, pak.

684
00:53:17,910 --> 00:53:19,640
Maka saya akan mengajak semua orang di tim...

685
00:53:19,640 --> 00:53:22,780
kecuali  Sekretaris Kim Mi So, yang harus membantu Anda.

686
00:53:22,979 --> 00:53:26,649
Bukankah  aku baru saja bilang bahwa semua orang dikantor?

687
00:53:27,819 --> 00:53:30,720
Itu termasuk Sekretaris Kim.

688
00:53:30,919 --> 00:53:32,620
Baik. Saya mengerti, Pak.

689
00:53:32,859 --> 00:53:36,560
Kemudian kami semua akan pergi, termasuk sekretaris Kim.

690
00:53:49,439 --> 00:53:51,339
Kalian semua sudah  selesai dengan perawatan sirkulasi seluruh tubuh.

691
00:53:51,339 --> 00:53:53,240
Kami akan menyiapkan paket gipsum.

692
00:53:54,049 --> 00:53:55,080
Baik.

693
00:53:57,879 --> 00:54:00,180
Ini adalah pertama kalinya aku datang ke spa hotel.

694
00:54:00,790 --> 00:54:02,890
Kulit kita akan menjadi sangat bagus.

695
00:54:03,350 --> 00:54:07,189
Kulitku sudah seperti madu, jadi aku tidak membutuhkannya lagi

696
00:54:08,060 --> 00:54:11,859
Saat priaku menatapku, matanya semanis madu.

697
00:54:12,430 --> 00:54:15,129
Priamu? Apakah kamu berkencan dengan seseorang?

698
00:54:15,330 --> 00:54:16,399
Iya

699
00:54:17,100 --> 00:54:20,240
Dia adalah pria superhero yang selalu menyelamatkanku...

700
00:54:20,240 --> 00:54:22,240
setiap kali aku dalam masalah.

701
00:54:22,240 --> 00:54:24,910
Ngomong-ngomong, aku tidak suka ketika seorang pria menolongku...

702
00:54:24,910 --> 00:54:27,049
karena rasanya dia memperlakukanku seperti anak kecil.

703
00:54:27,580 --> 00:54:29,680
Apa tipemu, sekretaris Kim?

704
00:54:31,580 --> 00:54:32,780
Aku...

705
00:54:35,549 --> 00:54:39,060
Aku suka seseorang yang sangat perhatian dan hangat.

706
00:54:40,220 --> 00:54:41,760
Wakil Ketua.

707
00:54:41,990 --> 00:54:44,959
Seseorang yang merupakan kebalikan dari Pak Lee.

708
00:54:47,669 --> 00:54:50,600
Mengapa? Pak Lee sangat perhatian...

709
00:54:50,600 --> 00:54:51,899
dan juga hangat.

710
00:54:52,200 --> 00:54:53,399
Hangat?

711
00:54:54,370 --> 00:54:55,540
- Permisi. - Baik.

712
00:54:55,540 --> 00:54:57,080
(Wakil Ketua)

713
00:54:57,080 --> 00:54:58,109
(Wakil Ketua)

714
00:54:58,109 --> 00:55:00,649
Sekretaris Kim, apa kamu bersenang-senang?

715
00:55:03,280 --> 00:55:06,850
(Wakil Ketua Lee Young Joon)

716
00:55:07,490 --> 00:55:08,589
Terima kasih

717
00:55:08,689 --> 00:55:12,660
Aku akan memeriksa secara menyeluruh sehingga kami dapat memberikan tanggapan secara keseluruhan

718
00:55:13,359 --> 00:55:16,430
Jangan periksa secara menyeluruh. Biarkan saja dan istirahatlah.

719
00:55:16,729 --> 00:55:18,729
Aku mengirimmu ke sana agar kau dapat beristirahat dengan baik.

720
00:55:19,260 --> 00:55:21,330
Merupakan hak istimewa untuk membiarkanmu beristirahat sendiri.

721
00:55:21,499 --> 00:55:23,569
Tapi ini menguntungkan seluruh stafku

722
00:55:29,609 --> 00:55:32,680
(Terima kasih.)

723
00:55:42,790 --> 00:55:44,120
Terima kasih.

724
00:55:46,220 --> 00:55:47,229
Oh sayang.

725
00:55:48,030 --> 00:55:49,560
Aku terperangkap lagi.

726
00:55:51,700 --> 00:55:54,269
Dia bisa mengirim hati yang kosong di dalam.

727
00:55:55,200 --> 00:55:57,299
Tapi sebaliknya, dia mengirim hati yang benar-benar penuh

728
00:55:57,499 --> 00:56:00,510
Apakah itu artinya dia sangat mencintaiku?

729
00:56:09,850 --> 00:56:12,680
Aku seorang pria yang luar biasa. Jadi aku akan mengirimkanmu dua hati

730
00:56:17,890 --> 00:56:20,930
Sekretaris Kim, kamu berbicara dengan siapa?

731
00:56:21,430 --> 00:56:22,930
Itu bukan siapa-siapa.

732
00:56:23,089 --> 00:56:24,999
Apa maksudmu itu bukan siapa-siapa?

733
00:56:25,060 --> 00:56:26,560
Aku melihat matamu.

734
00:56:27,169 --> 00:56:28,669
- Sepertinya itu Wakil Ketua - Ya ampun.

735
00:56:30,339 --> 00:56:33,299
Apakah dia membuatmu bekerja lagi? <i>Tipikal dia banget</i>

736
00:56:33,299 --> 00:56:34,870
Kenapa dia tidak bisa membiarkannya beristirahat?

737
00:56:34,870 --> 00:56:38,879
Lihat? Kamu bilang dia perhatian dan hangat, tapi nyatanya tidak

738
00:56:52,560 --> 00:56:53,790
Ini sangat enak

739
00:56:55,890 --> 00:56:59,260
Steak benar-benar enak bahkan ketika kamu memakannya sendiri.

740
00:57:10,580 --> 00:57:11,580
Apa ini?

741
00:57:11,580 --> 00:57:13,879
Kau menyukainya steak disini

742
00:57:13,879 --> 00:57:16,310
Jadi kau selalu datang ke sini pada hari peringatan dan ulang tahun kita

743
00:57:16,850 --> 00:57:20,319
Aku membuatkanmu kue steak sehingga kau bisa makan sebanyak yang kau mau.

744
00:57:22,649 --> 00:57:24,160
Luar biasa.

745
00:57:24,189 --> 00:57:26,959
Apa yang sedang kamu lakukan? Buatlah harapan dan tiup lilinnya.

746
00:57:43,310 --> 00:57:46,310
Apakah karena aku mengambil herbal penekan nafsu makan yang sekretaris Seol berikan padaku?

747
00:57:46,740 --> 00:57:48,379
Aku tidak punya selera makan.

748
00:57:49,879 --> 00:57:52,249
Mengapa aku datang ke sini sendirian seperti  orang yang menyedihkan?

749
00:57:59,959 --> 00:58:00,990
Seo Jin

750
00:58:02,689 --> 00:58:03,899
Yoo Shik.

751
00:58:04,359 --> 00:58:07,200
Kebetulan sekali.

752
00:58:10,470 --> 00:58:12,569
Aku sebenarnya...

753
00:58:12,999 --> 00:58:16,510
Kurasa akan dapat melihatmu ketika aku datang ke sini.

754
00:58:23,450 --> 00:58:26,379
Kau adalah wanita yang sangat kejam.

755
00:58:26,819 --> 00:58:29,319
- Apa? - Yah...

756
00:58:29,549 --> 00:58:32,319
Aku mengerti bahwa kau berkencan dengan pria lain...

757
00:58:32,319 --> 00:58:33,629
sekarang kita sudah berpisah.

758
00:58:33,729 --> 00:58:35,930
Tetapi kau tidak bisa membawanya ke sini.

759
00:58:36,060 --> 00:58:38,330
Kita biasa datang ke sini bersama setiap tahun.

760
00:58:38,459 --> 00:58:41,530
Bukankah itu hal yang kasar untuk dilakukan padaku dan juga untuk pacar barumu?

761
00:58:43,839 --> 00:58:45,600
- Dia bukan pacarku. - Lantas?

762
00:58:45,939 --> 00:58:46,970
Lalu apakah dia...

763
00:58:49,140 --> 00:58:50,169
Apakah dia suamimu?

764
00:58:50,709 --> 00:58:54,180
kau sudah menikah tanpa memberitahuku?

765
00:58:57,149 --> 00:58:59,319
- Dia sepupuku. - Benar, tentu saja dia sepupumu.

766
00:59:04,390 --> 00:59:05,560
Sepupu?

767
00:59:07,030 --> 00:59:08,359
Halo sepupu.

768
00:59:10,430 --> 00:59:11,430
Halo.

769
00:59:11,859 --> 00:59:14,299
Aku mau ke kamar kecil dulu.

770
00:59:14,430 --> 00:59:15,700
Baik.

771
00:59:25,979 --> 00:59:28,850
Mengapa kau menyudutkanku ketika kau tidak tahu apa-apa?

772
00:59:29,280 --> 00:59:31,049
Apakah kau sudah hilang akal?

773
00:59:33,319 --> 00:59:34,450
Hilang akal?

774
00:59:37,290 --> 00:59:40,290
Kurasa kau tidak tahu, tetapi hari ini adalah hari ulang tahunku

775
00:59:41,530 --> 00:59:44,660
Terima kasih telah membuat ulang tahunku bahagia.

776
00:59:48,200 --> 00:59:50,769
Seo Jin. Seo...

777
00:59:57,540 --> 00:59:59,410
Aku tahu ini hari ulang tahunmu.

778
01:00:01,479 --> 01:00:02,879
Itu sebabnya aku datang ke sini.

779
01:00:15,060 --> 01:00:17,799
(Peta Panduan Yumyung Land )

780
01:00:17,799 --> 01:00:20,370
Mengapa kau melihat peta panduan Yumung Land?

781
01:00:23,330 --> 01:00:25,999
Aku yakin kau melihatnya karena suatu alasan.

782
01:00:26,040 --> 01:00:28,310
Apakah aku sudah hilang akal?

783
01:00:28,510 --> 01:00:30,040
Aku minta maaf

784
01:00:30,580 --> 01:00:32,410
Tidak perlu meminta maaf.

785
01:00:32,580 --> 01:00:35,979
Benar. Sebenarnya, itu bukan sesuatu untuk dimintakan maaf.

786
01:00:36,379 --> 01:00:38,979
Aku benar-benar hilang akal

787
01:00:39,249 --> 01:00:40,890
Kenapa kamu terus berkata "hilang akal"?

788
01:00:42,850 --> 01:00:45,089
Aku secara tidak sengaja bertemu mantan istriku beberapa waktu yang lalu.

789
01:00:46,890 --> 01:00:49,060
Dan dia berkata aku sudah  hilang akal

790
01:00:49,560 --> 01:00:52,399
Sebenarnya,aku tidak hilang akal

791
01:00:52,660 --> 01:00:55,870
Apa yang kamu bicarakan? Kamu bilang kamu akan melupakannya.

792
01:00:55,870 --> 01:00:57,640
Aku akan melupakannya.

793
01:00:57,870 --> 01:01:00,040
Tapi aku kebetulan bertemu dengannya di sana.

794
01:01:01,910 --> 01:01:03,040
Lupakan.

795
01:01:03,640 --> 01:01:06,740
Itu benar-benar diluar kendaliku untuk pergi ke sana.

796
01:01:08,910 --> 01:01:09,979
Sahabatku

797
01:01:10,450 --> 01:01:12,919
Jangan pernah berpisah dengan Sekretaris Kim.

798
01:01:14,890 --> 01:01:16,390
Putus itu menyakitkan

799
01:01:20,019 --> 01:01:22,189
Aku hanya memberimu dua saran.

800
01:01:22,359 --> 01:01:25,200
Itu sangat menyakitkan untukku. Aku sudah hilang akal

801
01:01:28,669 --> 01:01:31,470
Ayo kita minum.

802
01:01:31,799 --> 01:01:33,169
Aku harus pergi ke suatu tempat.

803
01:01:33,839 --> 01:01:34,910
Dengan Sekretaris Kim?

804
01:01:36,310 --> 01:01:37,580
Apakah itu aku atau sekretaris Kim?

805
01:01:40,140 --> 01:01:41,310
Apa yang sedang kamu lakukan?

806
01:01:42,510 --> 01:01:44,819
Ayo minum denganku.

807
01:01:44,950 --> 01:01:46,580
Aku tidak ingin sendirian. Itu terlalu sepi

808
01:01:50,019 --> 01:01:53,220
Baik. Aku tidak bisa membiarkanmu kesepian sendirian.

809
01:01:54,660 --> 01:01:56,689
Apakah kau baru saja memilihku daripada sekretaris Kim?

810
01:01:57,459 --> 01:01:58,459
Aku tidak bisa melakukan itu.

811
01:01:58,530 --> 01:02:01,229
Kau tidak memiliki proyek setelah akuisisi maskapai penerbangan.

812
01:02:01,430 --> 01:02:03,569
Mengapa kau tidak mengadakan rapat dan mendapatkan pembaruan...

813
01:02:03,569 --> 01:02:04,700
pada keadaan bisnis saat ini?

814
01:02:06,740 --> 01:02:08,339
Apakah kau membuatku bekerja di saat seperti ini?

815
01:02:08,339 --> 01:02:09,339
Kamu bilang kamu tidak ingin sendirian.

816
01:02:09,339 --> 01:02:10,910
Aku tidak ingin bekerja lebih banyak lagi.

817
01:02:15,479 --> 01:02:17,350
Seharusnya aku tidak memberitahumu tentang itu.

818
01:02:17,419 --> 01:02:19,680
Aku sudah hilang akal

819
01:02:19,680 --> 01:02:23,049
Mulai sekarang, panggil aku pak hilang akal, bukan pak Park

820
01:02:23,790 --> 01:02:24,859
Pak Hilang akal

821
01:02:27,459 --> 01:02:28,530
Sampai Jumpa

822
01:02:37,799 --> 01:02:40,669
Baik. Aku sudah hilang akal

823
01:02:41,209 --> 01:02:42,669
- Rasanya menyenangkan. - Halo.

824
01:02:42,669 --> 01:02:44,280
- Halo. - Halo.

825
01:02:45,280 --> 01:02:49,080
Aku merasa sangat segar setelah spa. Semua ketegangan itu hilang.

826
01:02:49,080 --> 01:02:50,549
Ini sangat menyenangkan

827
01:02:50,549 --> 01:02:53,689
Aku merasa sangat terganggu sehingga aku tidak akan bisa bekerja dengan baik.

828
01:02:53,689 --> 01:02:55,950
Betapa senangnya kalau kita bisa pulang saja?

829
01:02:56,019 --> 01:02:57,689
- Kita bisa pergi minum. - Kalian harus pulang.

830
01:02:58,260 --> 01:03:00,859
Saya minta maaf, Pak. Saya membuat kesalahan.

831
01:03:01,030 --> 01:03:02,990
Tidak perlu minta maaf atau merasa malu.

832
01:03:03,459 --> 01:03:07,100
Bahkan sebelum kamu mengatakannya, aku sudah memikirkannya.

833
01:03:07,970 --> 01:03:10,499
Kalian semua harus pulang dan beristirahat dengan baik.

834
01:03:12,069 --> 01:03:13,399
Tidak.

835
01:03:13,600 --> 01:03:16,140
Kami sudah menghabiskan setengah hari di spa.

836
01:03:16,540 --> 01:03:18,910
Karena anda membuat kami merasa jauh lebih baik,

837
01:03:19,040 --> 01:03:21,280
kami akan bekerja sangat keras.

838
01:03:21,580 --> 01:03:23,280
Tidak apa. kalian  harus pulang.

839
01:03:23,549 --> 01:03:26,249
Kalian perlu hari seperti ini untuk meningkatkan efisiensi kerja.

840
01:03:26,549 --> 01:03:29,089
Saya akan meningkatkan efisiensi kerja saya mulai sekarang.

841
01:03:29,519 --> 01:03:30,560
Hanya...

842
01:03:31,260 --> 01:03:32,490
tingkatkan saja besok.

843
01:03:36,629 --> 01:03:38,930
Haruskah kami melakukannya?

844
01:03:39,799 --> 01:03:44,240
Kemudian untuk wakil ketua yang telah bekerja keras untuk meningkatkan moral stafnya...

845
01:03:45,769 --> 01:03:46,799
Jangan

846
01:03:47,010 --> 01:03:49,069
Jika kalian bertepuk tangan untuk setiap bantuan kecil yang aku lakukan,

847
01:03:49,069 --> 01:03:50,810
tangan kalian tidak akan sakit

848
01:03:51,839 --> 01:03:53,379
Kalian semua harus pulang

849
01:03:53,749 --> 01:03:55,950
Sekretaris Kim,Jangan pulang dulu dan berbicara dulu sebentar

850
01:03:56,910 --> 01:03:57,950
Baik,pak

851
01:04:02,049 --> 01:04:03,120
Pulanglah

852
01:04:03,620 --> 01:04:04,690
- Sampai Jumpa - Sampai jumpa besok.

853
01:04:04,690 --> 01:04:06,359
- Terima kasih. - Sampai jumpa

854
01:04:15,347 --> 01:04:17,816
Jangan salah sangka, Sekretaris Kim. Ini bukan hak istimewa

855
01:04:17,816 --> 01:04:19,787
Aku membiarkan semua orang pulang lebih awal.

856
01:04:20,626 --> 01:04:23,256
Hari ini tidak masalah, tetapi jangan lakukan ini lagi besok.

857
01:04:23,256 --> 01:04:24,626
Aku benar-benar baik-baik saja.

858
01:04:26,997 --> 01:04:28,296
Bagaimana perasaanmu?

859
01:04:29,097 --> 01:04:30,396
Aku sudah baikan terima kasih

860
01:04:30,836 --> 01:04:32,296
Kalau begitu ayo pergi ke suatu tempat denganku.

861
01:04:32,666 --> 01:04:33,737
Dimana?

862
01:04:42,407 --> 01:04:43,916
kau harus pulang juga,Pak Yang.

863
01:04:44,077 --> 01:04:45,677
Aku harus kesuatu tempat bersama Sekretaris Kim

864
01:04:49,546 --> 01:04:51,487
Semua orang pulang lebih awal hari ini.

865
01:04:52,456 --> 01:04:53,517
Baik.

866
01:04:55,126 --> 01:04:56,586
Hati hati.

867
01:05:03,296 --> 01:05:05,137
Semua orang pasti sudah pulang

868
01:05:06,836 --> 01:05:08,166
Nona Bong pasti sudah pulang juga

869
01:05:18,517 --> 01:05:21,416
Ngomong-ngomong, kenapa kamu ingin datang ke sini?

870
01:05:22,686 --> 01:05:24,186
Aku ingin menunjukkan ini kepadamu

871
01:05:35,367 --> 01:05:36,597
Disinilah tepatnya tempat ini.

872
01:05:37,936 --> 01:05:39,037
Rumah itu.

873
01:05:41,836 --> 01:05:43,606
Maksudku tempat kita terkunci di dalam.

874
01:05:47,307 --> 01:05:48,506
Bagaimana kau mengetahuinya?

875
01:05:48,976 --> 01:05:51,717
Aku mencari tahu, jadi aku menemukannya..

876
01:05:52,217 --> 01:05:53,646
foto udara, data kadaster lama,

877
01:05:54,316 --> 01:05:56,546
dan bahkan peta lama Yumyung Land.

878
01:05:59,117 --> 01:06:00,856
Dan ternyata ada di sini.

879
01:06:01,626 --> 01:06:02,756
Komidi putar ini.

880
01:06:05,756 --> 01:06:08,597
Dapatkah kau menebak apa hal pertama yang muncul dalam pikiranku?

881
01:06:10,767 --> 01:06:11,997
"Untunglah."

882
01:06:15,836 --> 01:06:18,037
Kurasa memori yang mengerikan...

883
01:06:19,476 --> 01:06:22,476
bisa ditutupi oleh kenangan indah...

884
01:06:23,577 --> 01:06:25,247
dari orang-orang yang mengendarai komidi putar ini.

885
01:06:27,947 --> 01:06:29,016
Kamu benar.

886
01:06:30,216 --> 01:06:32,917
Sekarang tempat ini hanya diisi dengan kenangan indah...

887
01:06:33,627 --> 01:06:35,726
bukannya memori yang menyakitkan.

888
01:06:51,507 --> 01:06:54,346
Dan ada satu tempat lagi yang ingin ku tunjukkan padamu

889
01:06:57,776 --> 01:06:58,947
Kenapa disini?

890
01:06:59,117 --> 01:07:01,247
Apakah kau ingin melempar koin dan membuat permohonan?

891
01:07:02,316 --> 01:07:04,216
Keinginanmu sudah menjadi kenyataan.

892
01:07:04,686 --> 01:07:07,926
Kau menemukan anak lelaki yang sangat ingin  kau cari.

893
01:07:09,457 --> 01:07:10,497
Kamu benar.

894
01:07:11,627 --> 01:07:12,997
Kau penasaran kan

895
01:07:12,997 --> 01:07:15,167
Dimana letak rumahmu dulu.

896
01:07:16,596 --> 01:07:17,697
Kemudian...

897
01:07:20,037 --> 01:07:21,167
Ini di sini.

898
01:07:24,806 --> 01:07:25,837
Benarkah?

899
01:07:28,776 --> 01:07:31,346
Menyenangkan mengetahui bahwa disini dulu adalah rumahku

900
01:07:35,747 --> 01:07:36,917
Seperti yang kamu katakan,

901
01:07:36,917 --> 01:07:40,157
Aku sangat senang bahwa itu bukan toilet atau rumah hantu.

902
01:07:46,157 --> 01:07:47,367
Kau tidak akan tahu.

903
01:07:48,127 --> 01:07:52,436
Kau tidak akan tahu betapa berartinya bagiku...

904
01:07:53,266 --> 01:07:55,007
bahwa kita dapat berbicara tentang waktu itu dengan santai.

905
01:08:10,047 --> 01:08:12,056
Kita akan selalu bahagia.

906
01:08:13,657 --> 01:08:15,087
Kita akan selalu bersama.

907
01:08:33,776 --> 01:08:36,207
Aku benar-benar menikmati hari ini, Wakil Ketua

908
01:08:36,846 --> 01:08:37,917
Aku tahu.

909
01:08:38,146 --> 01:08:40,787
Bagaimana bisa kamu tidak menikmatinya saat bersamaku?

910
01:08:41,716 --> 01:08:44,316
Jadi berhentilah mengatakan hal-hal yang jelas itu.

911
01:08:44,957 --> 01:08:46,926
Itu hanya akan melelahkan mulutmu.

912
01:08:49,127 --> 01:08:50,726
Terima kasih.

913
01:08:52,157 --> 01:08:54,096
Maka aku akan pulang sekarang.

914
01:09:01,636 --> 01:09:03,636
- Sekretaris  Kim. - Ya?

915
01:09:10,476 --> 01:09:13,547
Udaranya bagus, dan kamu pasti ingin berjalan-jalan bersamaku.

916
01:09:15,016 --> 01:09:16,417
Apakah kau ingin aku mengabulkan permintaan itu sekarang?

917
01:09:21,257 --> 01:09:22,457
Suatu kehormatan.

918
01:09:40,747 --> 01:09:43,247
Bagaimana menurutmu rasanya?

919
01:09:44,976 --> 01:09:47,417
Ini hanya minuman beku dengan tambahan gula.

920
01:09:47,716 --> 01:09:49,117
Tapi ini sangat enak.

921
01:09:50,316 --> 01:09:53,827
Kekurangannya adalah  kau bisa merasakan rasa karetnya

922
01:09:59,657 --> 01:10:00,697
Sekretaris Kim.

923
01:10:02,697 --> 01:10:04,636
Ayo kerumahku malam ini.

924
01:10:06,636 --> 01:10:07,707
Apa maksudmu?

925
01:10:08,507 --> 01:10:10,306
Aku tidak ingin kamu sendirian.

926
01:10:13,747 --> 01:10:17,547
Aku menderita efek samping yang parah setelah kejadian itu.

927
01:10:19,276 --> 01:10:21,316
Setiap malam, aku memikirkan wanita itu,

928
01:10:21,316 --> 01:10:22,747
jadi aku tidak bisa tidur.

929
01:10:23,216 --> 01:10:24,816
Bahkan ketika aku tertidur, aku mimpi buruk.

930
01:10:26,287 --> 01:10:29,356
Aku khawatir kau mungkin menderita mimpi buruk sepertiku

931
01:10:29,987 --> 01:10:33,556
Itu sebabnya aku tidak ingin kamu sendirian malam ini.

932
01:10:38,566 --> 01:10:39,636
Terima kasih.

933
01:10:41,667 --> 01:10:43,037
Tapi aku baik-baik saja.

934
01:10:46,537 --> 01:10:50,106
Sebenarnya, Aku tidak mengingatnya dengan jelas.

935
01:10:50,947 --> 01:10:52,247
Aku masih kecil

936
01:10:54,587 --> 01:10:57,886
Yang kutahu  bahwa aku memikirkan orang yang sudah meninggal...

937
01:10:58,316 --> 01:11:01,657
sebagai laba-laba raksasa.

938
01:11:03,226 --> 01:11:05,026
Tidak terlalu sulit untuk menanggungnya.

939
01:11:06,297 --> 01:11:07,327
Jadi...

940
01:11:08,127 --> 01:11:10,497
Aku akan memberitahumu ketika itu sudah tak tertahankan.

941
01:11:11,737 --> 01:11:12,837
Saat itu,

942
01:11:14,066 --> 01:11:16,237
Kau akan melindungiku seperti yang kau lakukan di masa lalu, kan?

943
01:11:18,776 --> 01:11:21,247
Tentu saja, aku akan melindungimu.

944
01:11:23,476 --> 01:11:26,047
Tetapi jika kau merasa takut, segera hubungi aku

945
01:11:26,676 --> 01:11:28,547
Aku akan menunggu teleponmu sepanjang malam.

946
01:11:52,707 --> 01:11:54,176
("Every Moment Was You")

947
01:12:02,886 --> 01:12:05,957
("Every Moment Was You")

948
01:12:08,026 --> 01:12:09,987
Setiap saat adalah kamu

949
01:12:14,896 --> 01:12:16,367
Ketika aku mencintai,

950
01:12:19,037 --> 01:12:20,436
dan juga ketika aku kesakitan.

951
01:12:21,707 --> 01:12:23,676
Bahkan pada saat perpisahan kita,

952
01:12:26,106 --> 01:12:27,846
kamu adalah seluruh dunia bagiku,

953
01:12:29,476 --> 01:12:30,846
dan setiap saat adalah kamu.

954
01:12:34,216 --> 01:12:35,886
Tanpamu,

955
01:12:38,757 --> 01:12:42,686
Kurasa aku  bisa menjelaskan kisah hidupku sejauh ini.

956
01:13:54,297 --> 01:13:55,396
Siapa itu?

957
01:13:58,297 --> 01:13:59,367
Siapa itu?

958
01:14:00,136 --> 01:14:01,136
Ini aku.

959
01:14:03,806 --> 01:14:04,877
Wakil Ketua?

960
01:14:08,176 --> 01:14:09,846
Kenapa kamu kembali?

961
01:14:10,176 --> 01:14:12,146
- Karena kamu bilang tidak. - Apa?

962
01:14:12,547 --> 01:14:14,487
Kau bilang kau tidak mau kerumahku

963
01:14:14,487 --> 01:14:16,247
jadi aku yang akan tidur di tempatmu.

964
01:14:19,117 --> 01:14:20,287
Biarkan aku tidur di sisimu malam ini.

965
01:14:29,896 --> 01:14:32,396
(Kami ingin mengucapkan terima kasih kepada Son Sung Yoon atas penampilannya)

966
01:14:52,216 --> 01:14:54,587
(Apa yang salah dengan Sekretaris Kim)

967
01:14:55,087 --> 01:14:57,426
Setelah segelas anggur sambil menikmati udara malam...

968
01:14:57,426 --> 01:14:59,226
Tunggu, kita butuh pembuka botol anggur.

969
01:14:59,226 --> 01:15:00,226
Sebentar.

970
01:15:01,596 --> 01:15:03,197
- Apakah kau mengetahuinya, sekretaris Kim? - Apa?

971
01:15:03,197 --> 01:15:05,197
Botol anggur itu berharga 20.000 dolar.

972
01:15:05,497 --> 01:15:08,167
Kamu terlihat sangat tidak nyaman sekarang.

973
01:15:09,167 --> 01:15:11,976
Aku mengalami masa yang sangat sulit setelah kejadian itu.

974
01:15:12,407 --> 01:15:16,606
Memikirkan bahwa kau mungkin mengalami ketakutan yang sama...

975
01:15:17,316 --> 01:15:18,377
Aku terjaga sepanjang malam.

976
01:15:19,316 --> 01:15:20,386
Sekretaris  Kim.

977
01:15:20,917 --> 01:15:22,886
Aku tidak bisa berjanji padamu bahwa aku akan menahan diri malam ini.


