1
00:00:08,591 --> 00:00:10,635
卡珊卓!

2
00:00:11,386 --> 00:00:13,972
我没有在想象过它 她在这里,不是吗?

3
00:00:14,097 --> 00:00:16,599
几乎全部的时间她都在拆礼物

4
00:00:16,725 --> 00:00:19,144
卡希! 什么?

5
00:00:21,813 --> 00:00:25,191
我想你在穿山姆买给你的上衣

6
00:00:26,109 --> 00:00:28,611
好,对,那是,像校服

7
00:00:28,737 --> 00:00:30,989
嘿,许个愿 对

8
00:00:31,614 --> 00:00:34,034
多米尼克在等 好,请他进来

9
00:00:34,159 --> 00:00:36,425
我肯定他会喜欢

10
00:00:36,426 --> 00:00:38,538
山姆全力烘培的生日蛋糕

11
00:00:38,621 --> 00:00:39,998
买 给

12
00:00:40,081 --> 00:00:42,834
我愿意见他 你说我可以走了

13
00:00:43,209 --> 00:00:45,253
对,我说了 之后

14
00:00:45,879 --> 00:00:48,131
我们要见许多人

15
00:00:48,256 --> 00:00:51,140
考虑到你觉得不舒服 

16
00:00:51,141 --> 00:00:53,762
你很幸运我让你出去

17
00:01:01,478 --> 00:01:03,772
好的

18
00:01:07,609 --> 00:01:09,778
知道,我可以只是... 不

19
00:01:09,903 --> 00:01:13,075
她去吃一块生日蛋糕 

20
00:01:13,076 --> 00:01:15,033
你就在这里呆着

21
00:01:16,951 --> 00:01:18,745
咖啡? 好的,谢谢

22
00:01:21,331 --> 00:01:23,215
他们现在还不让我离开 

23
00:01:23,216 --> 00:01:25,877
所以如果你想去和大家见面...

24
00:01:26,002 --> 00:01:28,088
等一下这里

25
00:01:28,630 --> 00:01:30,882
生日快乐

26
00:01:46,189 --> 00:01:48,380
这像是班里的 对,

27
00:01:48,381 --> 00:01:50,860
好吧,你说它漂亮,所以...

28
00:01:52,612 --> 00:01:57,701
这是为了装饰的 虽然我想你可以把它放进房间

29
00:02:27,814 --> 00:02:30,483
卡珊卓?

30
00:02:31,026 --> 00:02:33,069
救命!

31
00:02:37,323 --> 00:02:40,160
怎么了? 没什么,她只是摔倒了

32
00:02:41,077 --> 00:02:44,080
她有点热度 当她喊的时候发生了什么?

33
00:02:44,205 --> 00:02:45,582
我吻了她 吻她?

34
00:02:45,707 --> 00:02:47,360
这是她的生日,对吗? 

35
00:02:47,361 --> 00:02:50,336
看,灯破了而她昏了

36
00:02:50,462 --> 00:02:54,674
我要带她去医务室 拿上车钥匙凯斯?宝贝?卡希?

37
00:02:57,218 --> 00:02:59,095
卡希

38
00:04:01,686 --> 00:04:11,686
第五季第06集 成人仪式

39
00:04:19,926 --> 00:04:23,304
她怎么了? 她的热度还没有退

40
00:04:25,306 --> 00:04:29,436
山姆,我要给你验血

41
00:04:29,561 --> 00:04:33,606
卡珊卓的血液 显示存在一种逆转录酶病毒

42
00:04:33,690 --> 00:04:38,319
她不只是得了流感? 不管是什么,不是流感

43
00:04:38,778 --> 00:04:42,574
逆转录酶病毒和EM之间有因果关系吗

44
00:04:42,699 --> 00:04:44,743
也许

45
00:04:44,868 --> 00:04:46,327
什么?

46
00:04:46,411 --> 00:04:49,914
卡珊卓的身体 在引起一种低水平的电磁场

47
00:04:50,040 --> 00:04:53,918
它在形成尖峰 那也许是为什么灯会碎在门廊里

48
00:04:54,044 --> 00:04:56,678
并且为什么我不能通过最大残留限量 

49
00:04:56,679 --> 00:04:59,799
来检测逆转录酶病毒引起别的什么后果

50
00:04:59,924 --> 00:05:02,427
妈妈? 我在这里

51
00:05:03,595 --> 00:05:06,056
我无法完成收获了

52
00:05:08,433 --> 00:05:10,769
没关系

53
00:05:10,894 --> 00:05:13,313
我必须走进森林

54
00:05:16,524 --> 00:05:18,568
没事,卡希

55
00:05:31,331 --> 00:05:34,834
我要被隔离吗? 我想这不传染

56
00:05:34,959 --> 00:05:38,129
我和卡特少校显示 没有逆转录酶病毒的证据

57
00:05:38,254 --> 00:05:40,840
那么卡珊卓在哪里受的感染?

58
00:05:40,965 --> 00:05:44,844
我想是在她自己的星球 她已经离开很多年了

59
00:05:44,969 --> 00:05:47,784
在最初的症状出现前 

60
00:05:47,785 --> 00:05:49,849
逆转录酶病毒可以潜伏在体内多年

61
00:05:49,974 --> 00:05:50,875
当它爆发时 

62
00:05:50,876 --> 00:05:54,270
开始为了复制而改写个体的DNA

63
00:05:54,396 --> 00:05:57,394
我已经把这个和逆转录酶病毒比较 

64
00:05:57,395 --> 00:05:59,067
没有一个是相符合的

65
00:05:59,192 --> 00:06:01,403
所以很显然没有疫苗

66
00:06:01,528 --> 00:06:05,281
我已经给她抗病毒药物 但是检测显示

67
00:06:05,407 --> 00:06:08,410
病毒已经传播到她的脑脊髓液

68
00:06:08,493 --> 00:06:11,996
现在,我更关注脑损伤

69
00:06:12,956 --> 00:06:17,085
我刚看完SG-7从P8X-987的报告

70
00:06:17,919 --> 00:06:20,004
早安 早安

71
00:06:20,130 --> 00:06:21,544
好在卡珊卓的星球 

72
00:06:21,545 --> 00:06:24,592
SG7发现发热和幻觉两种事变

73
00:06:24,676 --> 00:06:26,803
在卡珊卓这种青春期的年纪

74
00:06:26,928 --> 00:06:29,605
村民们管这叫"心火" 

75
00:06:29,606 --> 00:06:31,891
我发现一些数码影像胶片

76
00:06:34,561 --> 00:06:37,105
快!这里!她在这里!

77
00:06:37,355 --> 00:06:40,191
怎么了? 我们只是走过...

78
00:06:40,316 --> 00:06:44,529
她跌落并且开始抽搐她怎么了?

79
00:06:52,203 --> 00:06:56,082
还有更多,但你得有个主意 他们怎么了?

80
00:06:56,374 --> 00:07:00,420
SG-7提供了药物 但他们相信孩子们是被神触摸了

81
00:07:00,503 --> 00:07:04,174
并且阻止会带来报复 他们怎么了?

82
00:07:04,299 --> 00:07:07,160
他们被单独送进附近的森林 

83
00:07:07,161 --> 00:07:09,888
几天后他们回来,痊愈了

84
00:07:10,430 --> 00:07:12,307
怎么会? SG-7试图找出原因

85
00:07:12,390 --> 00:07:16,436
但大人们坚持孩子必须独自去宗教仪式

86
00:07:16,519 --> 00:07:19,189
卡珊卓说什么去森林

87
00:07:19,272 --> 00:07:23,401
她神志不清 好,这值得检验,长官

88
00:07:23,735 --> 00:07:24,881
当我们看到P8X-987 

89
00:07:24,882 --> 00:07:27,697
那里的大气被勾阿呜的内尔提污染了

90
00:07:27,822 --> 00:07:32,202
对,那是四年以前 毒素可能是非持久性的

91
00:07:32,327 --> 00:07:34,996
但我们可以发射移动分析探测仪去确定

92
00:07:36,498 --> 00:07:38,541
长官?

93
00:07:39,292 --> 00:07:41,711
这值得尝试

94
00:08:05,610 --> 00:08:07,904
这里有些事情

95
00:08:25,880 --> 00:08:28,550
这是个手印

96
00:08:32,303 --> 00:08:34,723
一堆火燃烧在这里

97
00:08:35,765 --> 00:08:38,685
也许我们应该收集一些本地植物的样本

98
00:08:38,810 --> 00:08:41,229
这里也许有天然治疗药物

99
00:08:41,354 --> 00:08:43,898
对让我们收集一些花

100
00:08:54,951 --> 00:08:56,995
你好?

101
00:09:28,735 --> 00:09:30,779
卡特?丹尼尔?

102
00:09:33,990 --> 00:09:36,493
我相信我们在一个勾阿呜的实验室

103
00:09:36,618 --> 00:09:39,454
谁的,你认为? 内尔提

104
00:09:40,538 --> 00:09:42,582
对

105
00:09:48,338 --> 00:09:50,465
没问题这是... 这是我们

106
00:09:53,927 --> 00:09:57,806
那么我们在哪里? 我想我们在内尔提的实验室

107
00:10:07,023 --> 00:10:09,484
长官,是否这就是孩子们死亡的地方...

108
00:10:09,609 --> 00:10:13,655
你是对的 她没有完成她的判决

109
00:10:14,197 --> 00:10:17,575
这个地方是开始仪式的一切

110
00:10:18,868 --> 00:10:22,736
有精神热度的孩子们徘徊在森林里 

111
00:10:22,737 --> 00:10:23,498
天黑了

112
00:10:23,623 --> 00:10:27,419
他们被树上的手印吸引 然后去向温暖的火

113
00:10:27,544 --> 00:10:32,006
然后铃声把他们带进实验室 然后他们回来痊愈了

114
00:10:32,090 --> 00:10:34,843
内尔提治愈了他们? 对,似乎如此

115
00:10:34,968 --> 00:10:39,597
不,没有 事实上,这看起来是个似是而非的解释

116
00:10:39,681 --> 00:10:42,434
不她杀了这个星球上所有的人 除了卡希

117
00:10:42,559 --> 00:10:44,811
为什么她治愈了一些孩子?

118
00:10:44,936 --> 00:10:48,023
如果我正确的理解了 这是某些实验的一部分

119
00:10:48,106 --> 00:10:50,358
现在,看,听起来像是勾阿呜

120
00:10:50,650 --> 00:10:53,319
内尔提是系统上议院的囚犯

121
00:10:53,445 --> 00:10:57,365
这意味着她没有帮助我们的立场 即便她可以

122
00:10:59,409 --> 00:11:01,786
好吧,孩子

123
00:11:03,913 --> 00:11:05,957
我认为如此

124
00:11:21,806 --> 00:11:23,099
让我们来管

125
00:11:36,321 --> 00:11:38,365
卡希?

126
00:11:39,282 --> 00:11:42,202
卡珊卓,你在干什么? 我得走了

127
00:11:42,327 --> 00:11:44,662
你还没好我必须去森林

128
00:11:44,788 --> 00:11:48,458
我要你回床上去,好吗? 你不是我的妈妈

129
00:11:48,583 --> 00:11:51,252
那么这些年来我是你的什么人?

130
00:11:51,378 --> 00:11:53,421
你不明白  听我说

131
00:11:53,546 --> 00:11:56,216
如果没别的,我是你的医生 我们走

132
00:11:56,341 --> 00:11:57,967
那又如何?

133
00:11:58,510 --> 00:12:00,786
我在乎你发生了什么 

134
00:12:00,787 --> 00:12:03,598
亲爱的,你不知道你对我意味着什么?

135
00:12:03,723 --> 00:12:07,394
你明白了? 没事! 这是一切

136
00:12:07,519 --> 00:12:10,689
请你,让我尽力帮助你 你不能

137
00:12:10,814 --> 00:12:14,526
如果你要帮助我,那么让我走 好,听我说完

138
00:12:15,777 --> 00:12:20,407
你躺回床上,然后我们来谈谈,好吗?

139
00:12:20,699 --> 00:12:24,035
SG-1马上就要回来了 然后... 不!让我一个人!

140
00:12:24,160 --> 00:12:26,621
卡希!

141
00:12:27,747 --> 00:12:31,543
不让我走

142
00:12:32,335 --> 00:12:36,548
我不能这么做! 你在杀了我!

143
00:12:51,062 --> 00:12:54,232
少校 上校欧尼尔要我去报告

144
00:12:54,357 --> 00:12:57,610
丹尼尔和提亚克需要更多时间 搜寻实验室

145
00:12:57,694 --> 00:13:01,322
希望他们能找到些什么 她变得更糟?

146
00:13:04,576 --> 00:13:06,619
你应该自己去看看

147
00:13:17,380 --> 00:13:19,424
我们必须把她搬进来

148
00:13:19,549 --> 00:13:22,635
她仍然发烧? 看起来已经到最高温度了

149
00:13:22,719 --> 00:13:25,096
但是她的血液循环正相反

150
00:13:25,221 --> 00:13:26,648
没有抗体没有证据她的身体在抵抗 

151
00:13:26,649 --> 00:13:30,435
只是更多的逆转录酶病毒

152
00:13:30,560 --> 00:13:34,439
她知道发生了什么? 她似乎被驱使去星球

153
00:13:34,564 --> 00:13:39,110
我不知道这是本能的 或者只是病毒的副作用

154
00:13:40,070 --> 00:13:42,113
我们要告诉她什么?

155
00:13:51,331 --> 00:13:54,250
嗨你觉得如何?好一些了?

156
00:13:56,169 --> 00:13:58,546
为什么你要让我在这里?

157
00:13:58,671 --> 00:14:02,967
我们必须如此 你的身体在引起一种叫EM场的东西

158
00:14:03,093 --> 00:14:05,845
你能通过这些监视器看到它的作用

159
00:14:05,970 --> 00:14:09,057
所以这个房间屏蔽了

160
00:14:09,599 --> 00:14:13,978
如果你让我回到星球 那么什么都不会再发生了

161
00:14:15,355 --> 00:14:18,358
那不是真的 你不知道

162
00:14:18,441 --> 00:14:22,487
你什么都不知道 你只是让我在这里因为你们害怕

163
00:14:22,570 --> 00:14:26,116
我们找到了开始仪式发生的地方

164
00:14:26,241 --> 00:14:28,243
那么让我去那里

165
00:14:28,368 --> 00:14:32,664
我们认为你被吸引去的地方 连接一个勾阿呜的实验室

166
00:14:32,747 --> 00:14:36,793
对,那属于内尔提 她杀了我村子里所有的人

167
00:14:37,669 --> 00:14:40,922
对 她也试图利用你来杀我们

168
00:14:41,047 --> 00:14:43,313
我们认为她利用你们的开始仪式 

169
00:14:43,314 --> 00:14:45,802
来试验你们星球上的孩子

170
00:14:45,927 --> 00:14:48,263
为什么? 我们不知道

171
00:14:48,596 --> 00:14:52,726
也许你携带的病毒是她试验的一部分

172
00:14:52,851 --> 00:14:55,603
什么试验?

173
00:14:56,062 --> 00:14:58,565
目前我们所知道的全部就是这个病毒

174
00:14:58,690 --> 00:15:02,402
在改变你的细胞方式产生电场

175
00:15:02,986 --> 00:15:05,427
所以你的身体发热 

176
00:15:05,428 --> 00:15:09,242
你的EEG显示你的大脑活动增加

177
00:15:09,367 --> 00:15:11,411
你不知道为什么,对吗?

178
00:15:15,915 --> 00:15:17,459
不

179
00:15:17,959 --> 00:15:21,463
现在她走了 对,她走了

180
00:15:22,505 --> 00:15:26,551
那么...你们不能阻止它

181
00:15:28,428 --> 00:15:30,972
我们没有这么说

182
00:15:43,485 --> 00:15:45,862
这是为了什么?

183
00:15:45,987 --> 00:15:48,031
你认为是为了什么?

184
00:15:51,576 --> 00:15:54,662
进化... 什么?

185
00:15:55,205 --> 00:15:59,084
霍克塔的... 提亚克,霍克塔是什么?

186
00:15:59,209 --> 00:16:01,961
我已经多年没有听到这个词了

187
00:16:02,045 --> 00:16:05,131
它的意思是孩子们忍受开始仪式

188
00:16:05,215 --> 00:16:08,802
所以她很显然要利用孩子们...

189
00:16:15,308 --> 00:16:17,519
你好?

190
00:16:18,937 --> 00:16:21,439
对不起,伙伴们 我想我也许应该立刻行动

191
00:16:21,564 --> 00:16:24,901
继续是出发的时间了

192
00:16:54,139 --> 00:16:56,182
嗨,基多

193
00:16:58,101 --> 00:17:00,854
今天周六 那么?

194
00:17:01,813 --> 00:17:05,775
那么,每个别的周六 至少是在地球上,我们下象棋

195
00:17:05,900 --> 00:17:09,154
并且自从我在地球上,周六...

196
00:17:09,279 --> 00:17:11,322
我知道我发生了什么

197
00:17:12,073 --> 00:17:15,410
好什么?

198
00:17:16,077 --> 00:17:18,621
我在变成...某种东西

199
00:17:19,664 --> 00:17:22,667
并且你无法做什么加以阻止

200
00:17:22,792 --> 00:17:27,505
你知道当别人发起挑战 我和你的妈妈如何感受

201
00:17:27,630 --> 00:17:29,841
弗雷泽医生不是我的真正妈妈

202
00:17:30,717 --> 00:17:34,471
她死于内尔提毒害我们村子的时候

203
00:17:37,766 --> 00:17:40,602
我知道珍妮特也知道

204
00:17:40,685 --> 00:17:44,814
并且,别叫她弗雷泽医生 为什么?

205
00:17:45,398 --> 00:17:48,943
因为她爱你,她值得更好的称呼

206
00:17:49,069 --> 00:17:54,282
我们都爱你,因为那件事 这不能改变什么

207
00:17:55,158 --> 00:17:57,202
你错了

208
00:17:58,828 --> 00:18:01,247
现在不同了

209
00:18:01,373 --> 00:18:04,042
我现在也不同了

210
00:18:04,167 --> 00:18:06,211
我可以做事情

211
00:18:16,012 --> 00:18:18,598
你怎么做? 我只是...

212
00:18:20,225 --> 00:18:22,268
思考它

213
00:18:22,936 --> 00:18:26,106
我想我需要一个骑士 并且它飞来我的手中

214
00:18:26,981 --> 00:18:29,025
杰克叫他们马

215
00:18:29,943 --> 00:18:32,612
对,那是你的欧尼尔上校

216
00:18:32,696 --> 00:18:35,949
他总是假装他没有真正的那么聪明

217
00:18:37,784 --> 00:18:42,080
你知道,如果你凑近看,他们真的是马

218
00:18:45,542 --> 00:18:48,628
当你看着我,你能看到什么?

219
00:18:52,382 --> 00:18:54,551
我看到你

220
00:18:55,802 --> 00:18:59,264
直到你的头开始旋转,那么也许那时候

221
00:18:59,389 --> 00:19:01,891
我仍然会看到你

222
00:19:22,620 --> 00:19:24,664
她如何做到?

223
00:19:25,874 --> 00:19:27,917
磁力

224
00:19:28,543 --> 00:19:31,713
磁力 每个小片底部都有一个小磁铁

225
00:19:31,838 --> 00:19:33,525
并且保持在板上 

226
00:19:33,526 --> 00:19:36,968
当你在驾驶,它们倒下来

227
00:19:37,093 --> 00:19:41,139
无论如何 每个磁铁都有一个小的电场围绕

228
00:19:41,222 --> 00:19:45,351
那就是她如何能够操纵它们 磁铁

229
00:19:48,063 --> 00:19:50,398
它们看起来确实像马

230
00:19:52,817 --> 00:19:56,863
我不知道她如何能够生理上实现它 长官

231
00:19:56,946 --> 00:20:00,658
事实上 提亚克提醒我一些事情也许可以解释

232
00:20:00,784 --> 00:20:03,036
霍克塔是两个勾阿呜词的混合

233
00:20:03,161 --> 00:20:07,999
"霍克"的意思是先进的 "塔",我相信是一种俚语

234
00:20:08,333 --> 00:20:10,377
为...人类

235
00:20:11,419 --> 00:20:15,173
所以,必然的 这是"先进的人类" "HoK塔瑞"

236
00:20:15,715 --> 00:20:17,926
内尔提研究汉卡的孩子们

237
00:20:18,051 --> 00:20:20,970
因为她相信他们在发展成霍克塔

238
00:20:21,054 --> 00:20:24,849
你是说卡珊卓 在变成某种形式的先进人类

239
00:20:24,974 --> 00:20:27,811
而逆转录酶病毒是催化剂

240
00:20:27,894 --> 00:20:30,980
先进的人类将会是强有力的勾阿呜主人

241
00:20:31,106 --> 00:20:33,566
这解释了为什么内尔提在实验

242
00:20:33,691 --> 00:20:36,861
以及为什么她在我们来时消灭人口

243
00:20:36,986 --> 00:20:39,572
她不想试验暴露

244
00:20:40,699 --> 00:20:45,495
追朔到我们来到P8X-987 以及SG-7一来到那里

245
00:20:45,620 --> 00:20:47,992
没有村民显示出先进的智能 

246
00:20:47,993 --> 00:20:50,250
或能力去消除EM场

247
00:20:50,333 --> 00:20:55,422
所以内尔提创造出病毒 试图训练她自己的主人

248
00:20:55,547 --> 00:20:58,216
这看起来不可想象 什么人可以做到如此

249
00:20:58,299 --> 00:21:01,219
这从不凑效 根据所有的报告

250
00:21:01,302 --> 00:21:04,472
孩子们病着走进森林痊愈了出来

251
00:21:04,556 --> 00:21:07,642
如果这是个转化或进化的过程

252
00:21:07,726 --> 00:21:09,811
在某点上会被停止

253
00:21:09,936 --> 00:21:12,147
通过内尔提

254
00:21:12,897 --> 00:21:14,941
为什么她这么做?

255
00:21:15,066 --> 00:21:17,277
病毒重写DNA

256
00:21:17,402 --> 00:21:23,533
如果载体在它们传递改变过的基因前死亡 就不会有进化

257
00:21:23,658 --> 00:21:25,753
所以试验是长期的 

258
00:21:25,754 --> 00:21:28,329
每一代都更接近于霍克塔

259
00:21:28,997 --> 00:21:31,041
所以卡珊卓还有多久?

260
00:21:31,166 --> 00:21:36,087
那么她究竟会变成某种另外的东西?

261
00:21:36,212 --> 00:21:40,925
她认为如此 无论她想什么,她的热度在升高

262
00:21:41,051 --> 00:21:42,460
无可否认的更加缓慢 

263
00:21:42,461 --> 00:21:45,513
并且她看起来不能更好的处理,但是...

264
00:21:45,597 --> 00:21:47,891
我不能控制它

265
00:21:53,772 --> 00:21:55,815
让我们找到答案

266
00:21:55,940 --> 00:21:57,400
解散

267
00:22:04,866 --> 00:22:06,576
卡珊卓?

268
00:22:06,701 --> 00:22:09,120
你在干吗?

269
00:22:09,245 --> 00:22:11,748
它有帮助 就这么干

270
00:22:11,873 --> 00:22:13,416
怎样?

271
00:22:13,541 --> 00:22:16,529
这好像热量在离开我的身体 

272
00:22:16,530 --> 00:22:18,588
并且进入象棋块

273
00:22:21,508 --> 00:22:24,427
你们还没有找到治愈方法,对吗?

274
00:22:25,637 --> 00:22:28,473
对,我们仍在尝试 没关系

275
00:22:30,683 --> 00:22:31,649
不 

276
00:22:31,650 --> 00:22:36,272
我们仍然学习一些SG-1带回来的标本

277
00:22:36,356 --> 00:22:39,192
它们可能帮助你的身体产生抗体

278
00:22:39,275 --> 00:22:41,653
我要这发生,珍妮特

279
00:22:42,404 --> 00:22:45,323
别这么说 肯定会发生的,无论如何

280
00:22:45,407 --> 00:22:48,410
你在生病 你知道现在不再是了

281
00:22:48,493 --> 00:22:50,704
我能感受到体内的一种力量

282
00:22:50,829 --> 00:22:52,831
这只是开始

283
00:22:54,374 --> 00:22:57,711
并且你的身体将忍受巨大的体力紧张

284
00:22:57,794 --> 00:23:01,589
你认为这会杀害我? 我担心那种可能性,对

285
00:23:01,715 --> 00:23:04,551
我不在乎 对,你应该

286
00:23:04,676 --> 00:23:08,304
我知道人类身体的极限 也许我不再是人类

287
00:23:08,430 --> 00:23:12,016
好你当然是 死亡也许是转变的一部分

288
00:23:12,142 --> 00:23:14,519
我不在乎这是或不是!

289
00:23:21,276 --> 00:23:23,319
对不起

290
00:23:28,366 --> 00:23:32,203
甜心,有时候当一个人生病

291
00:23:32,328 --> 00:23:34,789
斗志对他们很重要

292
00:23:34,914 --> 00:23:36,958
我要你为此战斗,好吗?

293
00:24:04,444 --> 00:24:06,988
那不可能是对的 EM场在阻碍

294
00:24:07,113 --> 00:24:09,783
不她现在能够控制

295
00:24:09,866 --> 00:24:11,645
我测试了三次 

296
00:24:11,646 --> 00:24:15,205
结果是一致的,并且这符合EEG

297
00:24:16,873 --> 00:24:20,502
高于正常活动水平的25%

298
00:24:20,627 --> 00:24:25,256
她的身体如何承受? 她能通过身体驱散热量

299
00:24:25,382 --> 00:24:26,354
现在别问我 

300
00:24:26,355 --> 00:24:29,594
但我不知道她能坚持多久

301
00:24:29,719 --> 00:24:34,432
我希望她睡觉 她已经连续清醒30小时了

302
00:24:34,557 --> 00:24:37,477
我马上去看望她 谢谢你

303
00:25:09,801 --> 00:25:11,261
嗨

304
00:25:13,388 --> 00:25:16,766
我听说你不想睡觉你要些协助?

305
00:25:16,891 --> 00:25:18,852
你不会离开

306
00:25:21,229 --> 00:25:25,900
当勾阿呜在体内种下炸弹 你不会离开

307
00:25:26,025 --> 00:25:31,239
即使你的命令是让我独自离开 你会陪着我

308
00:25:32,991 --> 00:25:35,410
对 为什么?

309
00:25:37,036 --> 00:25:39,164
我不知道只是一种直觉

310
00:25:39,289 --> 00:25:42,834
我会好? 对,我认为如此

311
00:25:43,293 --> 00:25:45,503
但你不能肯定

312
00:25:46,004 --> 00:25:47,547
不能

313
00:25:49,257 --> 00:25:51,301
那么...

314
00:25:53,011 --> 00:25:56,639
那是我感觉会发生的

315
00:25:59,017 --> 00:26:03,229
你能明白? 对,我想是的

316
00:26:05,356 --> 00:26:09,486
要我陪你一会儿?现在还不是时候

317
00:26:09,694 --> 00:26:12,238
别那么说

318
00:26:12,363 --> 00:26:16,159
好,当...的时候

319
00:26:17,702 --> 00:26:20,246
你会在这里?

320
00:26:21,373 --> 00:26:23,917
我保证

321
00:26:25,335 --> 00:26:29,255
我想我现在能睡觉了,一小会儿

322
00:26:30,757 --> 00:26:32,801
好的

323
00:28:53,608 --> 00:28:56,361
山姆? 我想她睡着了

324
00:28:56,444 --> 00:29:00,156
好的 听着,村民们的身体发生了什么?

325
00:29:00,281 --> 00:29:02,534
他们被焚毁我们把队伍召回

326
00:29:02,659 --> 00:29:04,702
所以也许会有骨碎片

327
00:29:04,828 --> 00:29:06,477
如果我们找到骨碎片 

328
00:29:06,478 --> 00:29:09,541
抗体也许...

329
00:29:09,666 --> 00:29:12,836
那是4年以前机会...

330
00:29:16,172 --> 00:29:18,216
好的 不

331
00:29:22,095 --> 00:29:24,139
卡珊卓?

332
00:29:25,014 --> 00:29:26,975
是个勾阿呜 什么?

333
00:29:27,100 --> 00:29:29,269
我在睡觉我想是个护士

334
00:29:29,394 --> 00:29:33,064
但我确实感觉它的出现 我什么都没感觉到

335
00:29:33,189 --> 00:29:36,416
它在你左后面最初没有人在那里 

336
00:29:36,417 --> 00:29:38,611
当它靠近,我看到了

337
00:29:41,990 --> 00:29:43,749
这是三号警报 

338
00:29:43,750 --> 00:29:46,953
我们需要第四隔离室的东西,现在

339
00:29:49,372 --> 00:29:52,375
你没事吧? 当我喊叫的时候它逃跑了

340
00:29:54,169 --> 00:29:57,547
少校? 看起来基地出现勾阿呜

341
00:29:57,672 --> 00:30:00,133
什么?这可能吗?

342
00:30:00,258 --> 00:30:03,261
内尔提拥有变得不可见的技术

343
00:30:03,344 --> 00:30:07,140
克罗诺斯死了 如果他是系统主人把持她的囚犯...

344
00:30:07,265 --> 00:30:08,975
所以她走了

345
00:30:09,100 --> 00:30:12,270
铃声就是她 她和我们一起通过星际之门

346
00:30:12,395 --> 00:30:14,898
她一直在她的实验室等我们

347
00:30:15,023 --> 00:30:19,319
我们也许不经意的触发了 给她发信号告知我们出现的装置

348
00:30:20,904 --> 00:30:24,324
一级接一级,检查每一样东西

349
00:30:24,449 --> 00:30:26,910
如果你找到她,别射杀

350
00:30:27,035 --> 00:30:29,245
上校? 我会留在这里,长官

351
00:30:34,209 --> 00:30:39,005
我认为,你会第一次斗败她 我在这里和你一起比较安全

352
00:30:39,839 --> 00:30:43,385
她一直在这里你回来以后

353
00:30:43,510 --> 00:30:45,637
我们会找到她 不,她是对的

354
00:30:45,762 --> 00:30:49,015
为什么她要等到现在 在卡珊卓后面才来?

355
00:30:57,732 --> 00:30:59,776
22级清楚了

356
00:31:15,375 --> 00:31:18,378
21级,清楚 收到

357
00:31:18,461 --> 00:31:22,298
她要检查她的实验 我们不知道她要什么

358
00:31:22,424 --> 00:31:25,325
不如果转变会杀了我 

359
00:31:25,326 --> 00:31:27,220
她不会只是让它发生

360
00:31:27,345 --> 00:31:29,139
你看不到? 亲爱的,不是现在

361
00:31:29,264 --> 00:31:31,850
不,但它确实有效 卡珊卓

362
00:31:34,060 --> 00:31:35,854
不

363
00:31:35,979 --> 00:31:37,772
小心!

364
00:31:54,706 --> 00:31:56,750
容易!我们要她活着

365
00:32:04,549 --> 00:32:08,678
第四隔离室安全防卫 所有搜索队伍撤退

366
00:32:10,013 --> 00:32:12,223
卡希?卡希,别这样

367
00:32:13,058 --> 00:32:15,101
请带他离开

368
00:32:16,061 --> 00:32:20,023
来吧,我们走摇开她好的

369
00:32:38,792 --> 00:32:42,712
卡珊卓会怎样? 她的情况如何?

370
00:32:42,837 --> 00:32:45,507
她只是丧失了意识

371
00:32:46,633 --> 00:32:48,885
结局非常近了

372
00:32:49,803 --> 00:32:53,765
如果她死了...你也会

373
00:32:54,099 --> 00:32:56,643
作为回报你提供什么?

374
00:32:57,102 --> 00:32:59,646
我不认为你有任何讨价还价的余地

375
00:32:59,771 --> 00:33:03,817
我站在挽救一个孩子生命的立场

376
00:33:05,485 --> 00:33:07,987
放了我 我们不能那么做

377
00:33:11,658 --> 00:33:13,451
将军...

378
00:33:14,911 --> 00:33:17,997
确保我不可见装置的完整性

379
00:33:19,999 --> 00:33:23,711
我也要求她血液的样本

380
00:33:24,129 --> 00:33:25,922
绝对不行

381
00:33:27,173 --> 00:33:29,843
那些是我的队伍

382
00:33:38,601 --> 00:33:41,438
她说她能帮助卡珊卓 如果我们相信她

383
00:33:41,563 --> 00:33:43,606
不,如果我们让她走

384
00:33:44,774 --> 00:33:47,360
你认为她真的能帮忙?

385
00:33:47,485 --> 00:33:51,781
看起来我们似乎没有选择 我想值得一赌

386
00:33:51,865 --> 00:33:56,411
哈蒙德将军要做什么? 他还没有决定

387
00:33:59,330 --> 00:34:02,083
我真的需要回去看看卡珊卓

388
00:34:03,334 --> 00:34:07,714
我们都知道这对你有多痛苦 所以如果你需要什么...

389
00:34:09,841 --> 00:34:11,885
谢谢

390
00:34:27,400 --> 00:34:31,196
好给我70毫克丹托伦

391
00:34:31,321 --> 00:34:33,364
医生?现在!

392
00:34:37,911 --> 00:34:39,954
妈妈? 我在这里

393
00:34:41,039 --> 00:34:44,667
我们给你一些其他东西 试图降低你的体温

394
00:34:44,793 --> 00:34:46,836
在起作用

395
00:34:47,420 --> 00:34:51,274
好我要你按照我们谈过的做,好吗? 

396
00:34:51,275 --> 00:34:53,093
我要你抗争

397
00:34:53,218 --> 00:34:56,388
我不想 你必须

398
00:34:56,513 --> 00:34:59,574
亲爱的 你的身体将不能承受

399
00:34:59,575 --> 00:35:01,935
病毒的攻击

400
00:35:03,186 --> 00:35:07,107
山姆在哪里? 她去寻求内尔提的帮助

401
00:35:09,526 --> 00:35:13,655
不让它发生 让它发生!

402
00:35:13,738 --> 00:35:16,408
滴入10安定

403
00:35:22,163 --> 00:35:24,207
安定加入

404
00:35:31,005 --> 00:35:33,049
体温106

405
00:35:34,259 --> 00:35:36,302
丹托伦不起作用?

406
00:35:49,607 --> 00:35:51,423
将军,全面来说 

407
00:35:51,424 --> 00:35:54,237
这不像我们和恐怖主义者谈判

408
00:35:54,362 --> 00:35:57,866
确实如此你在让你的情绪变成妨碍

409
00:35:57,991 --> 00:36:02,537
是的 你不应该么? 杰克...

410
00:36:02,620 --> 00:36:05,707
直到昨天我们都不知道内尔提依然活着

411
00:36:05,790 --> 00:36:07,834
是的

412
00:36:07,959 --> 00:36:10,712
谁在乎,如果我们让她走?

413
00:36:10,795 --> 00:36:15,091
会有什么不同呢? 只是多一个勾阿呜东奔西跑

414
00:36:15,216 --> 00:36:19,179
如果我们允许内尔提 带卡珊卓的血样离开

415
00:36:19,304 --> 00:36:25,518
她可能创造出先进的主人 并且变得危险的强大

416
00:36:25,643 --> 00:36:28,730
我同意哈蒙德将军 什么?

417
00:36:28,855 --> 00:36:31,357
一个孩子的生命会被牺牲

418
00:36:31,483 --> 00:36:34,207
但内尔提拥有有价值的信息 

419
00:36:34,208 --> 00:36:36,738
如果我们让她走那会被丢失

420
00:36:44,788 --> 00:36:48,374
哈蒙德将军希望我去登记她

421
00:36:50,752 --> 00:36:52,295
啊!

422
00:37:03,181 --> 00:37:07,102
提亚克,我们在讨论卡珊卓 对,我知道

423
00:37:07,227 --> 00:37:10,397
但她的牺牲会造福我们的人

424
00:37:10,522 --> 00:37:13,900
内尔提有帮助我们击败勾阿呜的信息

425
00:37:14,025 --> 00:37:16,694
我们会通过别的途径找到

426
00:37:19,114 --> 00:37:22,283
我们不会再有勾阿呜成为我们的囚徒了

427
00:37:22,367 --> 00:37:26,162
长官 你知道卡珊卓在因为经受痛苦

428
00:37:26,287 --> 00:37:29,374
如果我们去移开 将要发生在她身上的事情...

429
00:37:29,499 --> 00:37:32,085
到停止的时间了

430
00:37:35,213 --> 00:37:37,090
我同意

431
00:37:41,594 --> 00:37:44,264
哈蒙德将军去储藏室

432
00:37:52,313 --> 00:37:57,652
弗雷泽医生,撤退 我不能那样做,长官,我没有选择

433
00:37:57,736 --> 00:38:00,405
珍妮特,别这样

434
00:38:00,488 --> 00:38:03,241
我无法帮到卡珊卓她可以

435
00:38:04,701 --> 00:38:08,361
SG-1说服我处理卡珊卓的生命 

436
00:38:08,362 --> 00:38:09,664
这不是必要的

437
00:38:09,789 --> 00:38:12,125
然后你同意我的队伍

438
00:38:13,793 --> 00:38:14,661
只是一个 好 

439
00:38:14,662 --> 00:38:18,631
一旦你治愈了卡珊卓你会自由离开

440
00:38:18,757 --> 00:38:22,969
我怎么知道你能保证此事? 你只有我的话

441
00:38:23,511 --> 00:38:25,680
不够

442
00:38:29,309 --> 00:38:31,234
那么我应该提醒你 

443
00:38:31,235 --> 00:38:34,314
那个拿枪的女人是卡珊卓的妈妈

444
00:39:28,701 --> 00:39:30,745
你已经等得太久

445
00:39:31,121 --> 00:39:33,081
你在尝试

446
00:40:11,536 --> 00:40:15,582
好了 重要指标恢复正常

447
00:40:23,173 --> 00:40:27,385
妈妈? 好了 我在这里

448
00:40:31,514 --> 00:40:33,683
我履行了我的部分

449
00:40:44,194 --> 00:40:46,654
让我们去大门

450
00:41:11,721 --> 00:41:14,199
我们从不拨这些附属物 

451
00:41:14,200 --> 00:41:17,060
我... 希望你知道你在做什么

452
00:41:17,435 --> 00:41:19,938
这不是我的最终目的地

453
00:41:20,063 --> 00:41:25,402
没有她的血样 我会必须重新开始我的试验

454
00:41:26,027 --> 00:41:28,279
胡说

455
00:41:29,280 --> 00:41:32,867
至少你已经按照我们的约定做了这么多

456
00:41:33,576 --> 00:41:37,497
在你的地方,我怀疑自己是否也能一样

457
00:41:40,417 --> 00:41:43,169
我会一直这样想

458
00:42:20,832 --> 00:42:23,334
嗨,珍妮特你的病人如何?

459
00:42:23,460 --> 00:42:25,086
无聊

460
00:42:25,170 --> 00:42:28,798
家庭作业加起来有一点 但没有比她痊愈更好的了

461
00:42:28,923 --> 00:42:32,719
我今晚来带她回家 啊,多米尼克在等

462
00:42:34,179 --> 00:42:36,931
停止 来吧,上一个吻印象深刻

463
00:42:37,140 --> 00:42:39,976
停止! 头顶上的灯爆了

464
00:42:40,101 --> 00:42:42,061
停止!

465
00:42:43,104 --> 00:42:44,731
这是周六 好的

466
00:42:44,856 --> 00:42:47,621
但是... 我将不能在

467
00:42:47,622 --> 00:42:49,235
思考的时候移动 对不起

468
00:42:49,360 --> 00:42:52,030
好那么我们扯平了

