﻿1
00:00:00,024 --> 00:00:03,024
Sub by NETFLIX
Ripped & Synced by <font color="#ffff00">@SULTAN KHILAF</font>

2
00:00:03,048 --> 00:00:05,048
Follow My IG
<font color="#ffff00">@sultan_khilaf_sub</font>

3
00:00:06,419 --> 00:00:07,962
Gang-hwa. Bangun!

4
00:00:08,045 --> 00:00:10,423
Ini sudah siang. 
Cepat bangun.

5
00:00:10,506 --> 00:00:13,634
- Tidak...
- Kau sudah terlambat! Cepat.

6
00:00:13,718 --> 00:00:14,969
Cepat. Aduh!

7
00:00:15,052 --> 00:00:17,888
- Hei! Kuahnya tumpah...
- Sebentar saja...

8
00:00:18,472 --> 00:00:19,682
Selamat malam...

9
00:00:19,765 --> 00:00:22,351
- "Selamat malam" apa? Cepat bangun.
- Sebentar saja...

10
00:00:32,445 --> 00:00:35,781
Ini lucu sekali. Astaga.

11
00:00:35,865 --> 00:00:39,493
Aku pilih wanita yang dingin
kepada semua pria.

12
00:00:39,577 --> 00:00:41,078
Aku pilih pria yang perhatian.

13
00:00:41,162 --> 00:00:42,371
<font color="#ffff00">MANA YANG AKAN KAU NIKAHI?</font>

14
00:00:42,455 --> 00:00:44,498
Pria yang perhatian 
ke semua wanita?

15
00:00:45,374 --> 00:00:47,084
- Aku...
- Kalau begitu kau...

16
00:00:53,132 --> 00:00:54,216
<i>Benar sekali.</i>

17
00:00:55,551 --> 00:00:56,594
<i>Astaga.</i>

18
00:00:57,762 --> 00:00:59,555
<i>Hei, apa ini?</i>

19
00:00:59,638 --> 00:01:02,391
<i>Kau tahu kenapa kita gagal bisnis?</i>

20
00:01:06,395 --> 00:01:08,314
<i>Waktu yang kami lalui bersama,</i>

21
00:01:09,940 --> 00:01:12,151
<i>tiba-tiba berhenti tanpa diduga.</i>

22
00:02:11,794 --> 00:02:12,837
Biar aku saja.

23
00:02:13,337 --> 00:02:16,090
Kenapa? Aku berusaha belajar memasak.

24
00:02:16,173 --> 00:02:18,634
- Terlalu asin.
- Begitu?

25
00:02:42,241 --> 00:02:43,367
Jangan menangis.

26
00:02:48,789 --> 00:02:49,874
Jangan menangis.

27
00:02:50,916 --> 00:02:52,001
Jangan menangis.

28
00:02:56,380 --> 00:02:58,883
<i>Aku berharap waktu suamiku
yang terhenti karena aku</i>

29
00:02:59,466 --> 00:03:01,635
<i>bisa berjalan kembali.</i>

30
00:03:10,311 --> 00:03:12,188
- Cho Gang-hwa.
- Sampai jumpa.

31
00:03:13,314 --> 00:03:15,191
Pacarilah Oh Min-jeong.

32
00:03:15,816 --> 00:03:17,568
Coba kau ganti posisinya.

33
00:03:18,819 --> 00:03:21,822
Bagaimana jika kau yang pergi
meninggalkan Yu-ri sendirian?

34
00:03:22,198 --> 00:03:25,159
Apa kau senang jika Yu-ri
terus merasa bersalah karenamu

35
00:03:25,242 --> 00:03:28,037
dan bersikeras mempertahankan
perasaannya untukmu?

36
00:03:34,460 --> 00:03:35,794
Apa kau benar temannya Yu-ri?

37
00:03:35,878 --> 00:03:36,795
Benar.

38
00:03:37,505 --> 00:03:40,883
Sampai mati aku akan terus memihak
dan memikirkan Yu-ri.

39
00:03:42,301 --> 00:03:43,385
Karena itu aku begini.

40
00:04:02,947 --> 00:04:05,741
Dasar bodoh. Pecundang.

41
00:04:20,714 --> 00:04:24,885
<font color="#ffff00">MIN-JEONG</font>

42
00:04:24,969 --> 00:04:27,846
Ya, tekan saja. Ayo hubungi dia!

43
00:04:27,930 --> 00:04:30,724
Cepat tekan, dan temui dia.

44
00:04:31,642 --> 00:04:33,018
PANGGIL

45
00:04:37,815 --> 00:04:41,068
Astaga, Cho Gang-hwa,
ke mana perginya nyalimu?

46
00:04:46,657 --> 00:04:47,908
Aku tahu kau menyukainya.

47
00:04:51,870 --> 00:04:52,955
Maaf.

48
00:04:54,456 --> 00:04:55,541
Maafkan aku.

49
00:04:58,627 --> 00:05:00,004
Aku pasti sudah tidak waras.

50
00:05:07,720 --> 00:05:09,847
<i>Saat aku tidak dapat melihatnya,</i>

51
00:05:11,348 --> 00:05:13,600
<i>apa yang sedang dia pikirkan?</i>

52
00:05:16,979 --> 00:05:18,063
Bodoh.

53
00:05:19,773 --> 00:05:21,066
Dasar bodoh.

54
00:05:32,536 --> 00:05:36,957
<font color="#ffff00">EPISODE 13:
KISAH YANG TIDAK BISA KULIHAT</font>

55
00:05:48,635 --> 00:05:49,720
Ada apa?

56
00:05:51,096 --> 00:05:52,348
Ada apa, Gang-hwa?

57
00:05:57,853 --> 00:05:59,021
Apa ada masalah?

58
00:05:59,772 --> 00:06:00,814
Kau terus

59
00:06:07,988 --> 00:06:09,448
di sampingku selama ini...

60
00:06:28,509 --> 00:06:29,468
Kau

61
00:06:36,141 --> 00:06:37,559
melihat semuanya?

62
00:06:40,145 --> 00:06:41,146
Bagaimana bisa

63
00:06:42,356 --> 00:06:43,899
kau menahan dirimu?

64
00:07:00,290 --> 00:07:01,291
Kau sudah...

65
00:07:08,716 --> 00:07:10,008
melihat semuanya?

66
00:07:24,982 --> 00:07:26,316
Maafkan aku, Yu-ri.

67
00:07:27,401 --> 00:07:28,569
Jangan begitu...

68
00:07:32,531 --> 00:07:33,699
Maafkan aku, Yu-ri.

69
00:07:34,450 --> 00:07:35,784
Jangan begitu...

70
00:07:36,869 --> 00:07:38,078
Jangan menangis.

71
00:07:39,037 --> 00:07:40,205
Jangan menangis.

72
00:07:43,375 --> 00:07:44,918
Jangan menangis.

73
00:07:50,758 --> 00:07:52,217
Jangan menangis.

74
00:08:01,977 --> 00:08:05,272
<font color="#ffff00">GANG-HWA, KAU DI MANA?</font>

75
00:08:05,355 --> 00:08:08,776
<font color="#ffff00">GANG-HWA</font>

76
00:08:08,859 --> 00:08:11,695
<font color="#ffff00">MEMANGGIL GANG-HWA</font>

77
00:08:18,035 --> 00:08:20,245
<i>Nomor yang Anda tuju
sedang tak dapat dihubungi.</i>

78
00:08:28,629 --> 00:08:29,671
<i>Kau sudah sinting?</i>

79
00:08:29,838 --> 00:08:31,882
Kenapa kau baru mengatakannya sekarang?

80
00:08:32,883 --> 00:08:34,718
Aku juga baru tahu.

81
00:08:34,802 --> 00:08:35,928
Jika Gang-hwa tahu,

82
00:08:36,720 --> 00:08:38,847
dia tidak akan bisa menerima ini.

83
00:08:48,649 --> 00:08:50,734
Cho Gang-hwa. Tunggu sebentar.

84
00:08:52,277 --> 00:08:53,320
Ada apa denganmu?

85
00:08:58,158 --> 00:09:01,078
- Kenapa ekspresimu seperti itu?
- Kau tahu semuanya, bukan?

86
00:09:01,829 --> 00:09:02,663
Apa?

87
00:09:05,082 --> 00:09:06,166
Tahu apa?

88
00:09:07,960 --> 00:09:09,294
Bahwa selama lima tahun,

89
00:09:11,964 --> 00:09:13,507
Yu-ri selalu ada di sampingku.

90
00:09:14,383 --> 00:09:15,634
Bagaimana kau tahu?

91
00:09:17,886 --> 00:09:19,054
Gang-hwa...

92
00:09:32,067 --> 00:09:33,527
Katanya tak ingat apa-apa.

93
00:09:33,610 --> 00:09:35,779
Katanya saat bangun,
dia berada di rumah duka.

94
00:09:36,280 --> 00:09:38,657
Cho Gang-hwa kasihan sekali.

95
00:09:39,116 --> 00:09:40,784
Yu-ri tidak bisa mengatakan apa pun.

96
00:09:40,868 --> 00:09:41,743
Apa?

97
00:09:43,036 --> 00:09:44,538
Setelah Yu-ri meninggal,

98
00:09:45,747 --> 00:09:47,499
Gang-hwa sangat menderita.

99
00:09:48,166 --> 00:09:49,042
Dia menyalahkan dirinya.

100
00:09:51,044 --> 00:09:53,964
Benar. Dia menderita sekali.

101
00:09:55,549 --> 00:09:57,301
Memikirkannya membuatku...

102
00:09:57,384 --> 00:09:59,136
Yu-ri melihat semuanya.

103
00:10:00,846 --> 00:10:02,347
Karena itu dia berbohong.

104
00:10:03,640 --> 00:10:06,643
Dia takut Gang-hwa
akan menyalahkan dirinya lagi.

105
00:10:10,105 --> 00:10:10,939
Hyeon-jeong.

106
00:10:13,609 --> 00:10:16,570
Kasihan Yu-ri. Sebaiknya kita bagaimana?

107
00:10:19,781 --> 00:10:20,908
Min-jeong.

108
00:10:24,870 --> 00:10:26,204
Selamat malam.

109
00:10:26,872 --> 00:10:29,917
Apa kalian melihat Seo-woo dan Gang-hwa?

110
00:10:30,000 --> 00:10:31,627
Ibu!

111
00:10:33,503 --> 00:10:35,797
Seo-woo, kenapa di sini? Ayah di mana?

112
00:10:37,716 --> 00:10:40,135
- Gang-hwa tidak ada di sini?
- Ya, tadi pergi.

113
00:10:40,218 --> 00:10:41,928
- Apa?
- Dia pergi

114
00:10:42,679 --> 00:10:43,639
ke sana.

115
00:10:44,139 --> 00:10:45,015
Suatu tempat.

116
00:10:46,099 --> 00:10:47,559
Dia pergi ke mana? Kau tahu?

117
00:10:48,310 --> 00:10:50,062
- Ke rumah sakit.
- Ya, rumah sakit.

118
00:10:50,145 --> 00:10:51,313
Dia pergi ke rumah sakit.

119
00:10:52,105 --> 00:10:53,899
Pihak rumah sakit menghubunginya.

120
00:10:54,941 --> 00:10:56,401
Karena aku sudah pikun,

121
00:10:57,319 --> 00:10:59,529
jadi sering lupa.

122
00:10:59,738 --> 00:11:01,031
- Apa?
- Apa?

123
00:11:01,406 --> 00:11:04,951
Seharusnya anak-anak bermain
dengan ayah mereka hari ini,

124
00:11:05,494 --> 00:11:08,872
tapi karena Ha-jun tidak mau lepas dariku
mereka bermain tanpa Ha-jun.

125
00:11:10,540 --> 00:11:12,376
Pantas kau bersama Ha-jun.

126
00:11:13,085 --> 00:11:15,295
- Kenapa kau tak bilang Min-jeong?
- Maaf.

127
00:11:16,213 --> 00:11:20,384
Setelah aku, Gang-hwa,
dan Seo-woo bermain bersama,

128
00:11:20,550 --> 00:11:22,594
tapi dia menerima panggilan
dari rumah sakit.

129
00:11:22,844 --> 00:11:24,930
Dia menitipkan Seo-woo dan pergi.

130
00:11:26,515 --> 00:11:29,893
Aku datang karena tidak bisa
menghubungi Gang-hwa.

131
00:11:29,976 --> 00:11:33,021
Dia tak bisa menjawab panggilanmu
karena keadaan mendesak.

132
00:11:42,572 --> 00:11:43,490
Kenapa

133
00:11:45,242 --> 00:11:46,493
kau tidak memberitahuku?

134
00:11:49,538 --> 00:11:51,164
Percuma aku memberitahumu.

135
00:11:52,666 --> 00:11:54,126
Ini hanya akan menyakitkan kita.

136
00:12:00,841 --> 00:12:02,134
Apa tidak menyakitkanmu

137
00:12:04,511 --> 00:12:05,554
saat melihatku

138
00:12:07,013 --> 00:12:09,141
berusaha melupakanmu?

139
00:12:13,478 --> 00:12:14,604
Apa kau baik-baik saja?

140
00:12:17,899 --> 00:12:18,859
Tentu menyakitkan.

141
00:12:19,526 --> 00:12:20,360
Sangat sakit.

142
00:12:23,697 --> 00:12:28,160
Senyum yang kau perlihatkan untukku
kini kau perlihatkan kepada orang lain.

143
00:12:29,202 --> 00:12:32,080
Tangan yang pernah kugenggam
kini digenggam orang lain.

144
00:12:33,707 --> 00:12:37,669
Tempat yang seharusnya milikku
kini menjadi milik orang lain.

145
00:12:39,546 --> 00:12:40,589
Menyakitkan.

146
00:12:45,469 --> 00:12:46,553
Maaf.

147
00:12:48,889 --> 00:12:49,931
Maafkan aku.

148
00:12:51,349 --> 00:12:52,851
Tapi bagiku,

149
00:12:54,186 --> 00:12:55,771
melihatmu menangis sendirian

150
00:12:56,855 --> 00:12:58,523
jauh lebih menyakitkan.

151
00:13:07,199 --> 00:13:08,992
Di rumah yang kosong tanpa diriku,

152
00:13:10,494 --> 00:13:11,703
kau bangun sendirian,

153
00:13:12,662 --> 00:13:14,289
makan sendirian,

154
00:13:15,040 --> 00:13:16,416
mengasuh anak seorang diri.

155
00:13:19,044 --> 00:13:20,170
Kau menangis

156
00:13:21,463 --> 00:13:22,506
sendirian.

157
00:13:25,300 --> 00:13:26,802
Itu sangat menyakitkan

158
00:13:28,053 --> 00:13:30,388
hingga membuatku tak cemburu sama sekali.

159
00:13:31,973 --> 00:13:33,391
Hatiku sakit saat melihatnya,

160
00:13:34,142 --> 00:13:36,019
tapi anehnya aku merasa lega.

161
00:13:39,689 --> 00:13:40,524
Seharusnya

162
00:13:43,819 --> 00:13:45,695
aku yang menanggungnya.

163
00:13:49,116 --> 00:13:50,659
Walau sangat menyakitkan,

164
00:13:53,161 --> 00:13:54,955
seharusnya aku bisa menahannya.

165
00:13:58,583 --> 00:14:00,335
Sudah cukup menyakitkan.

166
00:14:01,670 --> 00:14:03,505
Kau sudah cukup menahannya.

167
00:14:04,339 --> 00:14:07,342
Aku tidak dapat bernapas.

168
00:14:08,051 --> 00:14:09,136
Kenapa kau setega ini?

169
00:14:11,888 --> 00:14:14,891
Kembalikan Yu-ri.
Dasar berengsek. Kembalikan.

170
00:14:23,567 --> 00:14:25,527
Hanya satu yang kuinginkan saat itu.

171
00:14:30,532 --> 00:14:34,286
Aku berharap kau melupakanku
dan melanjutkan hidupmu.

172
00:14:38,039 --> 00:14:39,416
Jangan salahkan diri sendiri.

173
00:15:26,880 --> 00:15:28,715
Kau sangat menyukai Min-jeong.

174
00:15:34,679 --> 00:15:35,680
Aku mengetahuinya.

175
00:15:36,181 --> 00:15:38,391
Walau orang lain tidak tahu,

176
00:15:39,184 --> 00:15:40,101
aku mengetahuinya.

177
00:15:46,733 --> 00:15:47,609
Gang-hwa.

178
00:15:56,409 --> 00:15:58,119
Aku bukan istrimu lagi.

179
00:16:03,583 --> 00:16:04,960
Lupakanlah aku.

180
00:16:22,644 --> 00:16:25,480
Kenapa Gang-hwa datang selarut ini?

181
00:16:28,608 --> 00:16:29,734
Aku juga tidak tahu.

182
00:16:30,860 --> 00:16:32,988
Kejadian Yu-ri hidup kembali

183
00:16:34,155 --> 00:16:36,741
adalah sebuah berkah untuk kita.

184
00:16:37,325 --> 00:16:40,495
Tapi tidak bagi Gang-hwa dan istrinya.

185
00:16:41,621 --> 00:16:44,207
Aku merasa bersalah dengan istrinya.

186
00:16:49,004 --> 00:16:50,964
Kenapa kau merasa bersalah?

187
00:16:51,965 --> 00:16:56,511
Kita tidak meminta posisinya
sebagai ibu Seo-woo atau istri Gang-hwa.

188
00:16:59,222 --> 00:17:02,183
Aku sudah sangat bersyukur
Yu-ri bisa hidup kembali.

189
00:17:03,685 --> 00:17:05,353
Benar, tapi...

190
00:17:09,065 --> 00:17:10,859
jika tahu akan begini,

191
00:17:12,110 --> 00:17:15,405
saat Gang-hwa meminta izin
untuk menikah lagi,

192
00:17:16,531 --> 00:17:18,575
aku seharusnya menentangnya.

193
00:17:19,409 --> 00:17:20,452
Lupakan saja.

194
00:17:21,745 --> 00:17:25,540
Jika kembali ke saat itu, aku akan tetap
menyuruhnya menikah lagi.

195
00:17:27,000 --> 00:17:29,127
Aku tidak bisa melihatnya menderita lagi.

196
00:17:39,929 --> 00:17:42,349
Karena itu kau kabur
saat pertama kali melihatku?

197
00:17:44,517 --> 00:17:45,643
Kau tidak ada niat

198
00:17:47,771 --> 00:17:49,189
untuk bertemu denganku?

199
00:17:52,359 --> 00:17:54,861
Karena aku, Seo-woo terjebak di kulkas.

200
00:17:56,529 --> 00:17:58,406
Bagaimana bisa aku bertemu denganmu?

201
00:18:01,242 --> 00:18:02,118
Terjebak di kulkas?

202
00:18:03,912 --> 00:18:04,954
Kenapa itu

203
00:18:06,164 --> 00:18:07,332
menjadi salahmu?

204
00:18:11,544 --> 00:18:14,839
Bukankah kau sudah mendengar semuanya
dari Hyeon-jeong?

205
00:18:19,177 --> 00:18:22,222
Kau mendengarnya dari siapa?

206
00:18:22,972 --> 00:18:26,393
Seorang pria yang mengaku temanmu.
Dia berbaju hitam...

207
00:18:29,813 --> 00:18:32,774
- Siapa kau?
- Aku datang menjemput anakmu.

208
00:18:33,066 --> 00:18:34,150
Kenapa?

209
00:18:35,151 --> 00:18:36,486
Siapa dia?

210
00:18:37,070 --> 00:18:39,406
Dia menghampirimu dan Seo-woo?

211
00:18:39,823 --> 00:18:40,824
Ya.

212
00:18:42,033 --> 00:18:44,119
Di mana Seo-woo? Di mana dia?

213
00:18:45,078 --> 00:18:46,454
Di Hyeon-jeong. Kedai Misaeng.

214
00:18:49,040 --> 00:18:50,125
Yu-ri.

215
00:18:51,167 --> 00:18:52,502
Kenapa? Ada masalah apa?

216
00:18:59,801 --> 00:19:00,885
Seo-woo

217
00:19:02,011 --> 00:19:03,513
bisa melihat arwah.

218
00:19:06,474 --> 00:19:07,350
Apa?

219
00:19:12,230 --> 00:19:14,065
Dia masuk ke dalam kulkas TK

220
00:19:15,775 --> 00:19:17,444
karena mengikuti arwah.

221
00:19:22,532 --> 00:19:24,451
Apa maksudmu, Yu-ri?

222
00:19:25,618 --> 00:19:26,661
Apa...

223
00:19:27,912 --> 00:19:31,374
Kenapa Seo-woo bisa melihat arwah?

224
00:19:34,085 --> 00:19:35,587
Sejak Seo-woo lahir,

225
00:19:37,046 --> 00:19:39,340
aku selalu di sampingnya.

226
00:19:43,219 --> 00:19:45,305
Dia bisa melihat arwah karena itu.

227
00:19:51,561 --> 00:19:52,645
Maaf.

228
00:19:59,068 --> 00:20:00,111
Maafkan aku.

229
00:20:01,112 --> 00:20:04,199
Ini semua salahku. Aku sangat menyesal.

230
00:20:07,368 --> 00:20:10,371
Seo-woo ternyata melihatku.

231
00:20:11,998 --> 00:20:12,832
Karena itu...

232
00:20:14,959 --> 00:20:16,044
Maafkan aku.

233
00:20:17,587 --> 00:20:18,838
Maafkan aku.

234
00:20:37,065 --> 00:20:38,316
Hati-hati.

235
00:20:51,788 --> 00:20:52,872
Gang-hwa?

236
00:20:56,709 --> 00:20:58,002
Kenapa di sini?

237
00:20:58,086 --> 00:21:00,296
Aku kemari karena kau tak bisa dihubungi.

238
00:21:01,589 --> 00:21:03,299
Kenapa kau terlihat pucat?

239
00:21:04,842 --> 00:21:05,885
Ini...

240
00:21:07,136 --> 00:21:08,137
Bukan apa-apa.

241
00:21:09,013 --> 00:21:09,931
Tidak apa-apa.

242
00:21:11,933 --> 00:21:13,685
Pasti ada sesuatu.

243
00:21:14,269 --> 00:21:15,103
Apa?

244
00:21:21,609 --> 00:21:22,610
Tidak.

245
00:21:23,611 --> 00:21:24,571
Aku baik-baik saja.

246
00:21:29,576 --> 00:21:32,328
Seharusnya bawa Seo-woo pulang
jika kau mau ke rumah sakit.

247
00:21:41,462 --> 00:21:42,630
Kemarilah, Seo-woo.

248
00:22:10,074 --> 00:22:11,200
Maafkan aku.

249
00:22:11,743 --> 00:22:12,785
Maafkan aku.

250
00:22:14,245 --> 00:22:15,747
Maafkan aku. Ini salahku.

251
00:22:25,173 --> 00:22:26,257
Yu-ri.

252
00:22:31,262 --> 00:22:32,680
Ini bukan salahmu.

253
00:22:35,183 --> 00:22:36,184
Tidak apa-apa.

254
00:22:38,436 --> 00:22:39,687
Tidak apa-apa, Yu-ri.

255
00:24:13,417 --> 00:24:14,585
Yu-ri pergi lagi?

256
00:24:14,668 --> 00:24:17,296
Ya. Ibu mau pergi berdoa lagi?

257
00:24:18,380 --> 00:24:19,423
Tentu saja.

258
00:24:19,923 --> 00:24:23,051
Ibu. Yu-ri menangis semalaman...

259
00:24:23,135 --> 00:24:26,263
Ibu tahu.
Tanpa kau bilang, ibu sudah tahu.

260
00:24:30,517 --> 00:24:31,685
Ibu berangkat.

261
00:24:32,144 --> 00:24:33,103
Baiklah.

262
00:24:33,854 --> 00:24:35,397
Hati-hati di jalan.

263
00:24:45,574 --> 00:24:46,825
Ada apa ini?

264
00:24:47,409 --> 00:24:51,038
Siapa yang datang sepagi ini? Astaga.

265
00:25:03,217 --> 00:25:05,052
Astaga. Siapa?

266
00:25:05,761 --> 00:25:08,388
Kau? Kenapa datang sepagi ini?

267
00:25:08,472 --> 00:25:10,057
- Mana pengusir arwah itu?
- Apa?

268
00:25:10,140 --> 00:25:14,269
Mana bajingan pengusir arwah itu!
Aku akan membunuhnya! Dia di sini?

269
00:25:14,353 --> 00:25:15,812
- Jangan.
- Keluar kau!

270
00:25:15,896 --> 00:25:17,981
Ada apa denganmu?

271
00:25:18,732 --> 00:25:21,443
Apa dia benar-benar menghampiri anakmu?

272
00:25:22,527 --> 00:25:26,156
Astaga. Dia sudah mulai bergerak.

273
00:25:26,740 --> 00:25:29,034
Jangan begini. Tenangkan dirimu.

274
00:25:29,117 --> 00:25:30,994
Bagaimana aku bisa tenang sekarang?

275
00:25:31,161 --> 00:25:32,496
Apa? Dukun?

276
00:25:32,788 --> 00:25:34,831
Dia baru berumur enam tahun!

277
00:25:34,915 --> 00:25:36,208
Ayo masuk dahulu.

278
00:25:36,291 --> 00:25:39,586
- Apa ini juga keputusan Dewa?
- Ayo masuk.

279
00:25:39,670 --> 00:25:41,171
- Keputusan Dewa?
- Astaga.

280
00:25:43,590 --> 00:25:45,175
- Kalian dengar?
- Ya.

281
00:25:45,842 --> 00:25:47,678
Pengusir arwah itu mengincar anak Yu-ri.

282
00:25:48,553 --> 00:25:51,515
Dia benar-benar kejam.

283
00:25:51,598 --> 00:25:54,226
Kita tidak boleh terlihat olehnya.

284
00:25:54,309 --> 00:25:55,477
Salah sedikit,

285
00:25:55,560 --> 00:25:58,355
kita bisa tertangkap
sebelum melihat Pil-seung menikah.

286
00:25:58,438 --> 00:26:00,524
Tidak. Jangan sampai.

287
00:26:01,441 --> 00:26:03,068
- Tak boleh terjadi.
- Ayo pergi.

288
00:26:03,652 --> 00:26:04,945
Benar. Ayo pergi.

289
00:26:10,701 --> 00:26:12,995
Apa kau akan terus mondar-mandir begitu?

290
00:26:13,495 --> 00:26:14,788
Lantas harus bagaimana?

291
00:26:15,414 --> 00:26:17,374
Tidak ada yang bisa kulakukan sekarang.

292
00:26:17,457 --> 00:26:18,375
Apa?

293
00:26:20,585 --> 00:26:21,878
Apa yang harus kulakukan?

294
00:26:22,462 --> 00:26:24,881
Aku berniat pergi
setelah Seo-woo kembali normal.

295
00:26:25,132 --> 00:26:26,842
Tapi dia masih bisa melihat arwah,

296
00:26:26,925 --> 00:26:28,760
lalu pengusir arwah datang.

297
00:26:29,636 --> 00:26:31,763
Tidak ada yang bisa kulakukan.

298
00:26:35,142 --> 00:26:36,977
Ada yang bisa kau lakukan.

299
00:26:38,145 --> 00:26:38,979
Apa?

300
00:26:39,062 --> 00:26:41,940
Anakmu bisa berhenti melihat arwah.

301
00:26:42,441 --> 00:26:43,525
Jangan khawatir.

302
00:26:44,359 --> 00:26:45,360
Percayalah denganku.

303
00:26:46,820 --> 00:26:49,072
- Kau yakin?
- Ya. Aku yakin.

304
00:26:49,656 --> 00:26:52,868
Lakukan saja yang harus
dan ingin kau lakukan.

305
00:26:53,452 --> 00:26:54,953
Apa maksudmu?

306
00:26:55,037 --> 00:26:58,415
Katanya kau mau naik?
Waktumu tidak tersisa banyak.

307
00:26:58,498 --> 00:27:01,001
Kau mau membuang waktumu begitu saja?

308
00:27:01,960 --> 00:27:03,503
Adakah yang ingin kau lakukan?

309
00:27:26,443 --> 00:27:29,112
Kesempatan seperti ini
tidak akan datang dua kali.

310
00:27:30,489 --> 00:27:32,616
Sisa waktumu tidak banyak.

311
00:27:34,201 --> 00:27:36,536
Jika sudah berniat untuk naik,

312
00:27:36,787 --> 00:27:38,455
lakukan saja semua keinginanmu.

313
00:27:39,039 --> 00:27:40,082
Tapi pengusir arwah...

314
00:27:40,165 --> 00:27:43,627
Astaga, bukankah sudah kubilang?
Guk-bong pasti datang lagi.

315
00:27:44,211 --> 00:27:45,712
Kenapa dia terus muncul?

316
00:27:45,796 --> 00:27:47,964
Dia mau memastikan
anakmu bisa melihat arwah.

317
00:27:48,548 --> 00:27:50,425
Jika sudah dia pastikan, habislah kita.

318
00:27:50,509 --> 00:27:53,303
Manusia yang bisa melihat arwah
menurun drastis.

319
00:27:53,387 --> 00:27:55,222
Dia tidak mau melewatkan satu orang pun.

320
00:27:56,056 --> 00:27:58,100
Kau tak mau anakmu menjadi dukun.

321
00:27:58,558 --> 00:27:59,643
Tentu saja.

322
00:27:59,726 --> 00:28:00,685
Benar.

323
00:28:00,894 --> 00:28:02,396
Selama sisa waktumu,

324
00:28:02,479 --> 00:28:04,231
teruslah bertahan dan jaga anakmu.

325
00:28:04,481 --> 00:28:06,108
Gunakanlah waktumu sebaik mungkin.

326
00:28:06,733 --> 00:28:08,110
Lalu setelah aku pergi,

327
00:28:08,360 --> 00:28:09,653
siapa yang menjaga Seo-woo?

328
00:28:10,070 --> 00:28:11,488
Jangan khawatir.

329
00:28:12,072 --> 00:28:13,573
Anakmu takkan melihat arwah lagi.

330
00:28:14,116 --> 00:28:15,158
Percayalah kepadaku.

331
00:28:17,661 --> 00:28:18,745
Yu-ri.

332
00:28:21,039 --> 00:28:22,040
Ibu.

333
00:28:22,124 --> 00:28:23,583
Kenapa kau di sini?

334
00:28:25,085 --> 00:28:26,044
Aku...

335
00:28:26,837 --> 00:28:29,923
Dia tidak menangis.
Dia sedang berkeliaran.

336
00:28:31,633 --> 00:28:34,886
Berkeliaran? Anakku? Gentayangan?

337
00:28:34,970 --> 00:28:37,097
Bukan begitu. Maksudku...

338
00:28:40,726 --> 00:28:42,894
Ibu kemari untuk berdoa?

339
00:28:44,563 --> 00:28:45,397
Ya.

340
00:28:46,064 --> 00:28:47,232
Kenapa kau di sini?

341
00:28:48,108 --> 00:28:50,360
Ada yang harus kulakukan.

342
00:28:50,861 --> 00:28:51,945
Ayo pulang, Bu.

343
00:28:52,028 --> 00:28:53,864
Urusanku juga sudah selesai.

344
00:28:54,489 --> 00:28:55,574
Baiklah.

345
00:29:03,623 --> 00:29:06,042
Sekali salah bicara
membuatku seperti penjahat.

346
00:29:11,131 --> 00:29:12,674
Jika Yu-ri pergi,

347
00:29:14,176 --> 00:29:15,802
bagaimana dengan ibunya.

348
00:29:16,303 --> 00:29:18,889
Temanmu? Dukun itu?

349
00:29:18,972 --> 00:29:20,015
Ya.

350
00:29:22,809 --> 00:29:26,354
Dia terlihat jauh lebih tua darimu,
bagaimana kalian bisa berteman?

351
00:29:27,272 --> 00:29:29,149
Berteman tidak memandang umur.

352
00:29:29,649 --> 00:29:31,234
Walau aneh, dia sangat baik.

353
00:29:33,028 --> 00:29:35,155
Kau kemari untuk menemuinya?

354
00:29:36,031 --> 00:29:37,032
Ya.

355
00:29:37,949 --> 00:29:39,493
Ibu kenapa pergi ke kuil?

356
00:29:41,244 --> 00:29:44,372
Menurutmu apa? Ibu datang untuk berdoa.

357
00:29:45,624 --> 00:29:48,168
Juga untuk berterima kasih
telah mengembalikan anakku.

358
00:29:49,628 --> 00:29:52,464
Ibu takut kau akan pergi lagi
jika berhenti berdoa.

359
00:30:01,932 --> 00:30:02,933
Ibu.

360
00:30:03,683 --> 00:30:05,435
Ada yang mau dilakukan denganku?

361
00:30:05,519 --> 00:30:06,728
Denganmu?

362
00:30:07,979 --> 00:30:09,731
Sesuatu yang belum kita lakukan.

363
00:30:12,484 --> 00:30:13,652
Bagi ibu,

364
00:30:14,945 --> 00:30:19,407
bersama denganmu saja sudah senang,
ibu tidak butuh yang lainnya.

365
00:30:33,880 --> 00:30:35,257
Kau menyiapkan Seo-woo?

366
00:30:35,340 --> 00:30:37,551
Ya. Aku akan mengantarnya ke TK.

367
00:30:38,969 --> 00:30:41,555
Gang-hwa, ada apa denganmu
kemarin dan hari ini?

368
00:30:41,638 --> 00:30:43,598
Apa? Kenapa?

369
00:30:43,682 --> 00:30:45,684
Kau terus menempel di samping Seo-woo.

370
00:30:56,695 --> 00:30:58,864
- Seo-woo mau ke mana?
- Aku mau pipis.

371
00:30:59,573 --> 00:31:00,949
Pipis? Ayo ke kamar mandi.

372
00:31:06,746 --> 00:31:07,956
Seo-woo mau ke mana?

373
00:31:26,600 --> 00:31:29,060
Kau mengikutinya sepanjang hari.

374
00:31:30,604 --> 00:31:31,938
- Apa aku begitu?
- Ya.

375
00:31:38,570 --> 00:31:40,906
Mengenai pengasuh Seo-woo
yang kita bahas kemarin.

376
00:31:41,781 --> 00:31:42,991
Ya?

377
00:31:43,783 --> 00:31:44,993
- Min-jeong.
- Ya?

378
00:31:47,037 --> 00:31:48,121
Bagaimana jika kita

379
00:31:52,125 --> 00:31:53,168
ganti bibi pengasuh?

380
00:31:55,170 --> 00:31:56,796
Kenapa kau ingin menggantinya?

381
00:32:01,885 --> 00:32:03,386
Jika tak ada alasan, aku tak mau.

382
00:32:08,975 --> 00:32:12,312
<i>Suatu tempat di hati Gang-hwa,
ada satu kamar.</i>

383
00:32:13,021 --> 00:32:15,398
Semua orang di dunia bisa membukanya.

384
00:32:16,566 --> 00:32:19,194
Hanya aku yang tidak bisa membukanya.

385
00:32:21,613 --> 00:32:22,989
Itu yang membuatku menderita.

386
00:32:52,268 --> 00:32:53,895
Tidak harus sekarang.

387
00:32:54,312 --> 00:32:57,774
Beri tahu aku saat kau
sudah siap mengatakannya.

388
00:33:00,193 --> 00:33:02,654
Bisa kau mampir ke rumah sakit?
Nanti siang.

389
00:33:08,243 --> 00:33:11,204
Aku akan memberitahumu
alasan kita harus mengganti bibi pengasuh.

390
00:33:16,751 --> 00:33:18,211
<i>Katanya kau mau naik?</i>

391
00:33:18,753 --> 00:33:20,213
<i>Waktumu tidak tersisa banyak.</i>

392
00:33:20,296 --> 00:33:22,424
<i>Kau mau membuang waktumu begitu saja?</i>

393
00:33:22,507 --> 00:33:23,925
<i>Adakah yang ingin kau lakukan?</i>

394
00:33:30,598 --> 00:33:31,683
Kenapa dia?

395
00:33:31,766 --> 00:33:34,394
<i>Kau tahu temanmu yang bodoh itu?</i>

396
00:33:34,477 --> 00:33:37,063
<i>Siapa namanya? Bin atau Bon?
Dia menempeli temanmu</i>

397
00:33:37,147 --> 00:33:38,231
<i>Temanku yang bodoh?</i>

398
00:33:38,481 --> 00:33:39,482
<i>Geun-sang?</i>

399
00:33:45,030 --> 00:33:46,072
Yu-ri.

400
00:33:47,490 --> 00:33:48,616
Kau baik-baik saja?

401
00:33:49,909 --> 00:33:53,038
Aku sudah dengar.
Bagaimana bisa kau menahan diri?

402
00:33:54,831 --> 00:33:56,124
Tidak apa-apa.

403
00:33:58,460 --> 00:33:59,669
Semuanya sudah berlalu.

404
00:34:02,881 --> 00:34:04,382
- Gye Geun-sang.
- Katakan.

405
00:34:05,425 --> 00:34:07,218
Ceritakan saja. Aku akan mendengarmu.

406
00:34:07,802 --> 00:34:10,847
Apa yang kau lakukan
hingga ada arwah mengikutimu?

407
00:34:12,640 --> 00:34:13,600
Apa maksudmu?

408
00:34:14,267 --> 00:34:15,685
Jangan bercanda seperti itu.

409
00:34:16,394 --> 00:34:17,771
Kenapa mengatakan itu?

410
00:34:18,897 --> 00:34:20,148
Ada apa denganmu?

411
00:34:20,231 --> 00:34:21,649
Ini tidak benar.

412
00:34:22,650 --> 00:34:24,819
Kenapa membuatku takut pagi-pagi begini?

413
00:34:25,195 --> 00:34:26,863
Mana? Di mana?

414
00:34:26,946 --> 00:34:28,990
- Astaga.
- Di mana?

415
00:34:31,034 --> 00:34:33,161
Yu-ri. Mau ke mana? Jangan tinggalkan aku.

416
00:34:33,912 --> 00:34:35,121
Jawab sebelum pergi!

417
00:34:37,499 --> 00:34:40,001
Aku takut. Aku...

418
00:34:41,544 --> 00:34:44,047
<i>Perdamaian yang seperti sungai di hatiku</i>

419
00:34:44,130 --> 00:34:47,050
<i>Perdamaian yang seperti sungai di hatiku</i>

420
00:34:47,217 --> 00:34:48,885
<i>Haleluya</i>

421
00:34:48,968 --> 00:34:51,930
<i>Perdamaian yang seperti sungai di hatiku</i>

422
00:34:52,013 --> 00:34:54,057
<i>Perdamaian yang seperti sungai di hatiku</i>

423
00:35:08,488 --> 00:35:10,198
- Halo.
- Halo.

424
00:35:14,327 --> 00:35:17,580
Ternyata aku benar.
Gosipnya sudah tersebar.

425
00:35:18,039 --> 00:35:20,583
Ada yang melihat mereka berdua menangis
di taman bermain.

426
00:35:20,667 --> 00:35:23,503
Kau yakin itu ayahnya Seo-woo
dan asisten dapur?

427
00:35:23,586 --> 00:35:25,338
- Ya.
- Mereka bilang begitu.

428
00:35:26,131 --> 00:35:29,384
Aku yakin Min-jeong tidak tahu.
Mereka bahkan berteman. Astaga.

429
00:35:33,054 --> 00:35:34,347
Halo.

430
00:35:34,764 --> 00:35:36,099
Seo-woo sudah sampai.

431
00:35:36,182 --> 00:35:38,726
- Ayo lepaskan sepatumu.
- Lepaskan sepatumu.

432
00:35:40,061 --> 00:35:43,606
Lepaskan sepatumu, lalu kita masuk. Ayo.

433
00:35:45,191 --> 00:35:46,442
Pamitlah dengan ayahmu.

434
00:35:46,526 --> 00:35:47,569
Seo-woo.

435
00:35:51,906 --> 00:35:53,116
- Benar.
- Ya.

436
00:35:53,908 --> 00:35:55,076
Hati-hati di jalan.

437
00:35:55,201 --> 00:35:56,536
Ayo masuk.

438
00:36:26,900 --> 00:36:28,735
Ini menjadi mengganggu pikiranmu juga.

439
00:36:37,994 --> 00:36:38,870
Kau tak apa-apa?

440
00:36:41,331 --> 00:36:42,457
Seharusnya Yu-ri

441
00:36:43,333 --> 00:36:45,501
memberi tahu kita yang sejujurnya.

442
00:36:46,169 --> 00:36:49,339
Tidak. Dia tidak akan bisa
mengatakannya. Astaga.

443
00:36:51,466 --> 00:36:52,759
Pernahkah kau merasakan ini?

444
00:36:53,384 --> 00:36:54,594
Seolah-olah kau

445
00:36:55,428 --> 00:36:57,096
telah melakukan kejahatan

446
00:36:57,680 --> 00:36:58,890
dan berharap dia tak tahu.

447
00:36:59,474 --> 00:37:00,475
Tapi ternyata

448
00:37:01,392 --> 00:37:04,312
dia sudah tahu dan melihat semuanya.

449
00:37:05,063 --> 00:37:06,105
Itulah rasanya.

450
00:37:06,189 --> 00:37:07,315
Aku mengerti.

451
00:37:07,941 --> 00:37:09,359
Rasanya seperti ditelanjangi.

452
00:37:10,568 --> 00:37:13,905
Kau tidak melakukan kejahatan.

453
00:37:13,988 --> 00:37:16,783
Apa salahnya menikah lagi?
Itu bukan kejahatan.

454
00:37:18,534 --> 00:37:20,119
Tapi dia melihat semuanya.

455
00:37:20,370 --> 00:37:21,663
Kau tidak tahu apa-apa.

456
00:37:21,746 --> 00:37:23,539
Apa kau tahu dia selalu di sampingmu?

457
00:37:23,623 --> 00:37:25,166
Apa kau tahu dia hidup kembali?

458
00:37:25,250 --> 00:37:26,542
Jangan menyalahkan dirimu.

459
00:37:26,626 --> 00:37:28,711
Yu-ri tak mau bilang
karena tak mau kau begini.

460
00:37:33,216 --> 00:37:35,510
Dokter Cho. Dokter Jang mencarimu.

461
00:37:43,601 --> 00:37:45,561
Ikutlah operasiku mulai pekan ini.

462
00:37:45,645 --> 00:37:46,562
Apa?

463
00:37:47,897 --> 00:37:51,442
Saat aku melakukan operasi,
kau masuk ke ruang operasi,

464
00:37:51,818 --> 00:37:52,652
dan memperhatikan.

465
00:37:55,822 --> 00:37:57,490
Untuk konseling sudah cukup.

466
00:37:57,573 --> 00:38:00,243
Sekarang waktunya
terapi langsung ke lapangan.

467
00:38:00,618 --> 00:38:03,579
Aku masih belum yakin bisa melakukan ini.

468
00:38:03,663 --> 00:38:04,914
Sampai nanti.

469
00:38:04,998 --> 00:38:06,499
- Hei. Kau.
- Dokter Cho.

470
00:38:07,083 --> 00:38:08,376
- Hei!
- Dokter Cho.

471
00:38:10,878 --> 00:38:12,714
- Bagaimana ini?
- TidaK ada jalan lain.

472
00:38:12,964 --> 00:38:16,092
Dia harus melakukannya.
Mau bagaimana lagi?

473
00:38:17,302 --> 00:38:18,136
Dipecat?

474
00:38:28,563 --> 00:38:30,606
<font color="#ffff00">RUANG OPERASI</font>

475
00:38:31,691 --> 00:38:32,734
<i>Gang-hwa.</i>

476
00:38:33,568 --> 00:38:36,112
<i>Lupakanlah aku.</i>

477
00:38:47,172 --> 00:38:50,425
Sekarang ibu-ibu itu
sudah tidak berani menatapku.

478
00:38:50,968 --> 00:38:54,304
Sepertinya kita menakutkan saat itu.
Mereka tidak berani bersuara.

479
00:38:56,431 --> 00:38:58,267
Berkat kalian,

480
00:39:00,018 --> 00:39:02,146
aku merasa lebih nyaman tinggal di sini.

481
00:39:04,523 --> 00:39:05,774
Aku senang mendengarnya.

482
00:39:06,358 --> 00:39:08,819
Mereka tak akan berani
menghina Seo-woo lagi.

483
00:39:09,695 --> 00:39:11,947
Setelah dipikirkan,
apa pukulanku terlalu keras?

484
00:39:12,030 --> 00:39:13,991
Tidak sama sekali. Jangan khawatir.

485
00:39:14,074 --> 00:39:15,450
Ngomong-ngomong...

486
00:39:17,202 --> 00:39:19,830
Sepertinya kalian salah paham.
Di sini bukan rumah kalian.

487
00:39:20,205 --> 00:39:24,042
Ini adalah tempat berbisnis.
Tempat untuk berjualan.

488
00:39:28,755 --> 00:39:29,965
Hyeon-jeong.

489
00:39:30,465 --> 00:39:31,758
Aku haus sekali.

490
00:39:37,097 --> 00:39:38,307
Menyegarkan sekali.

491
00:39:40,309 --> 00:39:42,769
Kenapa kau memotong daun bawang
sebanyak itu?

492
00:39:42,853 --> 00:39:45,647
Baunya menyengat sekali. Mataku perih.

493
00:39:57,492 --> 00:39:58,368
Hyeon-jeong.

494
00:40:00,871 --> 00:40:02,456
Aku kebetulan lewat.

495
00:40:03,665 --> 00:40:05,542
Kopi ini untukmu.

496
00:40:06,668 --> 00:40:07,794
Astaga.

497
00:40:08,503 --> 00:40:10,130
Banyak sekali yang harus dicuci.

498
00:40:10,255 --> 00:40:11,548
Sudah biasa.

499
00:40:15,886 --> 00:40:19,223
Hyeon-jeong! Cuacanya makin hangat.

500
00:40:20,349 --> 00:40:22,184
Besar sekali ikan terinya. Astaga.

501
00:40:25,520 --> 00:40:27,898
Enak sekali. Apakah dari Tongyeong?

502
00:40:36,114 --> 00:40:37,491
Hyeon-jeong.

503
00:40:38,242 --> 00:40:39,243
Dan Do-yeon.

504
00:40:40,285 --> 00:40:43,247
Ini bukan tempat kalian
bisa keluar masuk sesuka hati.

505
00:40:43,580 --> 00:40:45,540
Ini tempat berbisnis.

506
00:40:46,833 --> 00:40:47,793
Aku suka tempat ini.

507
00:40:48,585 --> 00:40:51,213
Aku bisa keluar masuk sesuka hati di sini.

508
00:40:51,880 --> 00:40:55,717
Tidak ada satu tempat pun
yang bisa kukunjungi selain di sini.

509
00:40:57,552 --> 00:40:59,638
Ini seperti rumah keduaku.

510
00:41:05,018 --> 00:41:07,145
Aku harus pergi sekarang karena ada janji.

511
00:41:07,229 --> 00:41:08,063
Ya.

512
00:41:08,146 --> 00:41:09,815
Karena Seo-woo tak ada les hari ini,

513
00:41:09,898 --> 00:41:11,984
tolong ajak dia bermain
di rumah atau taman bermain.

514
00:41:13,235 --> 00:41:14,236
Seo-woo.

515
00:41:14,319 --> 00:41:16,280
Ibu.

516
00:41:18,448 --> 00:41:21,702
Karena ibu harus pergi,
bermainlah dengan bibi pengasuh.

517
00:41:21,827 --> 00:41:23,954
Sampai jumpa di rumah. Dah Ha-jun.

518
00:41:24,037 --> 00:41:25,122
Hati-hati di jalan.

519
00:41:25,205 --> 00:41:26,331
Astaga.

520
00:41:29,209 --> 00:41:30,210
Pintar sekali.

521
00:41:35,882 --> 00:41:37,050
Mainlah dengan Ha-jun.

522
00:41:38,593 --> 00:41:39,678
Aku pergi.

523
00:41:40,345 --> 00:41:41,305
Hati-hati, Min-jeong.

524
00:41:47,144 --> 00:41:48,061
Apakah

525
00:41:49,730 --> 00:41:52,316
kita berteman?

526
00:41:55,485 --> 00:41:58,155
Jika kita sedekat ini,

527
00:41:58,405 --> 00:42:01,450
apa kita bisa berteman?

528
00:42:07,789 --> 00:42:09,875
Tentu saja. Kita sahabat.

529
00:42:09,958 --> 00:42:11,126
Tentu saja.

530
00:42:46,119 --> 00:42:47,412
Selamat datang.

531
00:42:47,579 --> 00:42:48,622
Halo.

532
00:42:49,164 --> 00:42:51,833
Banyak barang cantik hari ini.
Silakan dipilih.

533
00:42:54,378 --> 00:42:57,589
<font color="#ffff00">GELANG PERSAHABATAN
BERBAGI KENANGANMU</font>

534
00:42:58,548 --> 00:42:59,925
Tolong berikan aku tiga.

535
00:43:00,926 --> 00:43:03,011
Kau mau memberikannya untuk teman-temanmu?

536
00:43:03,303 --> 00:43:04,262
Ya.

537
00:43:05,180 --> 00:43:07,015
- Berapa harganya?
- 50.000 won.

538
00:43:12,396 --> 00:43:14,314
- Ini gelangnya.
- Semoga daganganmu laris.

539
00:43:14,398 --> 00:43:16,191
- Terima kasih.
- Ya.

540
00:43:29,246 --> 00:43:30,539
Ini semua salahku.

541
00:43:32,374 --> 00:43:35,794
Astaga, kenapa? Kenapa salahmu?

542
00:43:37,337 --> 00:43:38,380
Jika aku tak memintanya

543
00:43:39,881 --> 00:43:41,758
memacari Min-jeong,

544
00:43:43,343 --> 00:43:45,095
Gang-hwa pasti tidak...

545
00:43:46,638 --> 00:43:47,472
Maafkan aku.

546
00:43:47,556 --> 00:43:49,391
Jangan bicara begitu.

547
00:43:50,100 --> 00:43:52,436
Aku sangat berterima kasih
kau melakukannya.

548
00:43:53,854 --> 00:43:55,605
Aku yakin ada jalan keluarnya.

549
00:43:55,689 --> 00:43:58,442
Aku sudah meminta dukun itu
untuk mencari jalan keluarnya.

550
00:43:59,067 --> 00:44:01,236
Aku sudah memikirkannya siang dan malam.

551
00:44:03,738 --> 00:44:05,323
Aku tidak bisa melepaskanmu lagi.

552
00:44:09,703 --> 00:44:10,745
Hyeon-jeong.

553
00:44:11,329 --> 00:44:12,164
Ya?

554
00:44:14,040 --> 00:44:16,585
Semua orang menderita
karena aku hidup kembali.

555
00:44:18,253 --> 00:44:20,297
Bukan ini yang kuinginkan.

556
00:44:21,214 --> 00:44:23,633
Karena aku, Gang-hwa dan kau

557
00:44:24,926 --> 00:44:26,428
menjadi sangat menderita.

558
00:44:28,597 --> 00:44:31,975
Seharusnya aku sembunyi dari kalian semua.

559
00:44:33,977 --> 00:44:35,729
Bukan ini yang kuinginkan.

560
00:44:38,773 --> 00:44:40,358
Seharusnya aku terus sembunyi.

561
00:44:42,319 --> 00:44:43,486
Seharusnya sembunyi saja.

562
00:44:49,951 --> 00:44:51,995
Ada apa? Apa ada masalah?

563
00:44:52,078 --> 00:44:56,416
Sebenarnya aku menyukaimu.

564
00:44:56,958 --> 00:44:58,126
Kau keren.

565
00:44:58,210 --> 00:44:59,502
Lalu?

566
00:45:01,838 --> 00:45:05,800
Itu sebabnya aku harus memberitahumu.

567
00:45:09,638 --> 00:45:11,890
Cepat ganti bibi pengasuhmu.

568
00:45:11,973 --> 00:45:12,974
Apa?

569
00:45:15,685 --> 00:45:18,146
Kenapa? Kenapa harus?

570
00:45:19,773 --> 00:45:21,650
Sekarang sedang beredar gosip.

571
00:45:21,733 --> 00:45:24,236
Bibi pengasuh Seo-woo dan suamimu,

572
00:45:25,195 --> 00:45:26,488
mereka punya hubungan.

573
00:45:29,324 --> 00:45:30,951
Kalian belum puas juga?

574
00:45:31,743 --> 00:45:33,078
Sudah selesai?

575
00:45:34,537 --> 00:45:37,374
Ada yang melihat mereka menangis
di taman bermain.

576
00:45:38,458 --> 00:45:39,668
Ini bukan gosip.

577
00:45:42,379 --> 00:45:43,463
Silakan pergi.

578
00:45:46,049 --> 00:45:47,467
Keterlaluan sekali.

579
00:45:47,550 --> 00:45:49,636
Ayo, sekali lagi.

580
00:45:49,719 --> 00:45:52,806
Seperti ini. Astaga.

581
00:45:52,889 --> 00:45:54,641
- Lebih keras?
- Ya. lebih keras.

582
00:45:54,808 --> 00:45:57,852
Tertangkap. Kakek menangkapnya.

583
00:45:58,353 --> 00:46:00,480
Ayo, sekali lagi.

584
00:46:00,563 --> 00:46:02,774
Ayo. Sekali lagi.

585
00:46:03,942 --> 00:46:04,859
Aduh.

586
00:46:05,694 --> 00:46:06,778
Lagi. Lebih jauh.

587
00:46:06,861 --> 00:46:09,948
- Ayah itu melelahkan. Sudah cukup.
- Tidak melelahkan.

588
00:46:10,282 --> 00:46:13,034
Masih sangat bersemangat. Benar, Seo-woo?

589
00:46:13,410 --> 00:46:15,996
Kakek bisa bermain denganmu
bahkan lebih dari 12 jam.

590
00:46:16,079 --> 00:46:17,706
Ayo, sekali lagi.

591
00:46:18,999 --> 00:46:20,917
- Ayo.
- Keras kepala sekali.

592
00:46:21,251 --> 00:46:22,627
Aduh.

593
00:46:22,711 --> 00:46:24,963
Aku akan belikan minuman untuk kalian.

594
00:46:25,463 --> 00:46:26,881
Baiklah. Ayo, Seo-woo.

595
00:46:27,007 --> 00:46:29,384
Kau menangkapnya! Seo-woo pintar sekali.

596
00:46:30,427 --> 00:46:33,513
Lihatlah. Kakek juga berhasil.

597
00:46:39,060 --> 00:46:41,980
Seo-woo. Kita duduk sebentar. Ya?

598
00:46:42,814 --> 00:46:45,317
Kita simpan pesawatnya di sini.

599
00:46:46,192 --> 00:46:47,152
Aduh.

600
00:46:48,153 --> 00:46:49,279
Aduh.

601
00:46:49,904 --> 00:46:52,365
Kau cantik sekali.

602
00:46:52,449 --> 00:46:57,829
Matamu indah. Hidungmu indah.
Pipimu indah.

603
00:46:58,330 --> 00:47:00,832
Tanganmu juga indah. Menggemaskan sekali.

604
00:47:02,250 --> 00:47:03,084
Aduh.

605
00:47:04,002 --> 00:47:05,920
Astaga.

606
00:47:06,004 --> 00:47:07,922
Astaga.

607
00:47:08,506 --> 00:47:11,718
- Kau baik-baik saja? Astaga.
- Ya.

608
00:47:12,719 --> 00:47:14,804
Seo-woo. Jangan pergi. Tetap di sana.

609
00:47:15,847 --> 00:47:17,307
- Astaga.
- Aduh.

610
00:47:26,983 --> 00:47:27,942
Benar juga.

611
00:47:28,026 --> 00:47:29,486
- Ya.
- Mau bermain apa?

612
00:47:29,569 --> 00:47:30,779
Ayo bermain dengan Mimi.

613
00:47:31,363 --> 00:47:32,322
- Baiklah.
- Ibu.

614
00:47:32,405 --> 00:47:35,075
Aku akan minta ibuku
membuatkan <i>tteokbokki</i>.

615
00:47:41,456 --> 00:47:43,083
- Selesai.
- Ya.

616
00:47:44,125 --> 00:47:45,377
Hati-hati.

617
00:47:45,460 --> 00:47:47,128
- Terima kasih.
- Ya.

618
00:47:47,670 --> 00:47:48,588
Seo-woo.

619
00:47:54,511 --> 00:47:55,512
Seo-woo!

620
00:48:01,017 --> 00:48:01,893
Seo-woo?

621
00:48:06,189 --> 00:48:07,482
Seo-woo!

622
00:48:08,942 --> 00:48:10,026
Seo-woo!

623
00:48:12,862 --> 00:48:13,988
Ayah.

624
00:48:14,072 --> 00:48:16,241
Yu-ri, gawat sekali.

625
00:48:17,158 --> 00:48:18,201
Seo-woo...

626
00:48:18,284 --> 00:48:19,411
Seo-woo.

627
00:48:19,994 --> 00:48:22,122
Astaga. Seo-woo...

628
00:48:23,039 --> 00:48:24,165
Astaga.

629
00:48:28,044 --> 00:48:29,087
Seo-woo!

630
00:48:29,170 --> 00:48:30,171
Seo-woo.

631
00:48:30,630 --> 00:48:31,923
Seo-woo!

632
00:48:58,199 --> 00:49:01,536
Aku akan memberitahumu,
alasan kita harus ganti bibi pengasuh.

633
00:49:02,454 --> 00:49:06,458
Kau bisa bilang tak nyaman
karena dia mirip mendiang istrimu.

634
00:49:08,501 --> 00:49:09,544
Astaga.

635
00:49:13,673 --> 00:49:16,301
<font color="#ffff00">PENGASUH PENJEMPUT DO-YEON</font>

636
00:49:47,040 --> 00:49:47,916
Min-jeong.

637
00:49:49,125 --> 00:49:51,169
- Ada apa?
- Gang-hwa.

638
00:49:51,669 --> 00:49:52,754
Bagaimana ini?

639
00:49:52,837 --> 00:49:53,963
Ada apa?

640
00:49:54,631 --> 00:49:55,507
Kenapa?

641
00:50:30,625 --> 00:50:32,585
- Seo-woo!
- Seo-woo!

642
00:50:33,628 --> 00:50:34,796
Seo-woo!

643
00:50:34,921 --> 00:50:36,005
Seo-woo!

644
00:50:36,089 --> 00:50:37,298
Seo-woo!

645
00:50:40,051 --> 00:50:41,261
Seo-woo!

646
00:50:41,427 --> 00:50:42,428
Seo-woo!

647
00:50:43,846 --> 00:50:44,889
Seo-woo.

648
00:50:46,057 --> 00:50:48,059
- Seo-woo.
- Aku tak begitu.

649
00:50:48,142 --> 00:50:49,143
Seo-woo.

650
00:50:51,229 --> 00:50:53,147
- Di sana juga ada.
- Seo-woo.

651
00:50:54,315 --> 00:50:55,441
Di mana dia?

652
00:50:55,650 --> 00:50:56,693
Seo-woo!

653
00:50:58,278 --> 00:51:00,238
Permisi, lihat anak kecil setinggi ini?

654
00:51:00,321 --> 00:51:01,489
Seo-woo!

655
00:51:02,407 --> 00:51:05,618
Permisi, lihat anak kecil setinggi ini?
Dia mengenakan baju warna ungu.

656
00:51:06,202 --> 00:51:07,036
Seo-woo.

657
00:51:07,829 --> 00:51:08,871
Seo-woo.

658
00:51:08,955 --> 00:51:10,081
Seo-woo!

659
00:51:11,207 --> 00:51:12,125
Seo-woo!

660
00:51:12,208 --> 00:51:13,459
- Seo-woo!
- Seo-woo!

661
00:51:13,751 --> 00:51:15,962
- Seo-woo!
- Seo-woo!

662
00:51:17,213 --> 00:51:18,798
Seo-woo!

663
00:51:19,716 --> 00:51:21,050
Seo-woo!

664
00:51:21,634 --> 00:51:23,011
Seo-woo!

665
00:51:24,762 --> 00:51:25,930
Seo-woo!

666
00:51:26,472 --> 00:51:29,100
Tidak. Bagaimana ini?

667
00:51:29,183 --> 00:51:30,143
Tidak apa-apa.

668
00:51:30,226 --> 00:51:32,228
Tidak. Bagaimana ini?

669
00:51:32,312 --> 00:51:34,564
- Dia pasti baik-baik saja.
- Bagaimana ini?

670
00:51:34,647 --> 00:51:36,065
Tidak apa-apa.

671
00:51:36,524 --> 00:51:37,650
Tidak apa-apa.

672
00:51:38,359 --> 00:51:40,028
Tidak.

673
00:51:49,370 --> 00:51:51,539
Seo-woo yang malang. Tidak.

674
00:51:55,251 --> 00:51:56,586
Seo-woo!

675
00:52:02,759 --> 00:52:04,969
Seo-woo!

676
00:52:05,553 --> 00:52:07,722
Seo-woo!

677
00:52:10,350 --> 00:52:12,018
Kita harus bagaimana?

678
00:52:19,609 --> 00:52:20,985
Tidak.

679
00:52:21,069 --> 00:52:23,613
Maaf. Maafkan aku.

680
00:52:26,783 --> 00:52:27,742
Kenapa...

681
00:52:29,285 --> 00:52:31,371
Kenapa kau bisa kehilangan dia?

682
00:52:45,134 --> 00:52:46,010
Seo-woo.

683
00:53:22,630 --> 00:53:26,259
Seo-woo! Seo-woo. Seo-woo!

684
00:53:26,342 --> 00:53:30,179
Seo-woo! Kau tidak apa-apa?

685
00:53:30,388 --> 00:53:31,973
Syukurlah!

686
00:53:32,056 --> 00:53:33,391
Seo-woo!

687
00:53:33,474 --> 00:53:35,643
Seo-woo!

688
00:53:35,935 --> 00:53:37,729
- Seo-woo!
- Ibu.

689
00:53:37,812 --> 00:53:41,441
- Seo-woo.
- Ibu...

690
00:53:41,941 --> 00:53:42,775
Seo-woo!

691
00:53:43,276 --> 00:53:45,278
Kenapa kau di sini?

692
00:53:45,820 --> 00:53:48,322
- Ibu...
- Astaga.

693
00:53:48,406 --> 00:53:49,282
Seo-woo.

694
00:53:49,365 --> 00:53:51,993
- Ibu...
- Astaga...

695
00:53:52,076 --> 00:53:54,579
- Ibu...
- Astaga...

696
00:53:57,957 --> 00:53:59,125
Maafkan ibu.

697
00:53:59,459 --> 00:54:00,793
Ibu...

698
00:54:00,960 --> 00:54:02,503
Ibu...

699
00:54:04,213 --> 00:54:05,423
Ibu...

700
00:54:10,636 --> 00:54:12,305
Ibu...

701
00:54:15,349 --> 00:54:18,603
Anak kita sudah besar sekarang, Sayang.

702
00:54:21,647 --> 00:54:23,149
Dia tampan sekali.

703
00:54:25,526 --> 00:54:27,904
Dia tumbuh dengan baik seorang diri.

704
00:54:28,780 --> 00:54:31,699
Dia baik sekali, dan juga tampan.

705
00:54:33,075 --> 00:54:35,453
Jika sudah menikah,
dia takkan kesepian lagi, bukan?

706
00:54:36,829 --> 00:54:37,747
Setelah itu,

707
00:54:38,748 --> 00:54:39,707
kita harus pergi.

708
00:54:39,791 --> 00:54:41,083
Jika anakku

709
00:54:42,376 --> 00:54:43,628
sudah berkeluarga,

710
00:54:44,837 --> 00:54:46,214
kita akan pergi.

711
00:54:47,757 --> 00:54:50,176
Ayo kita turun, dia akan terbang hari ini.

712
00:54:51,636 --> 00:54:53,638
Hati-hati, Jang Pil-seung.

713
00:54:54,514 --> 00:54:57,517
Semangat anakku!

714
00:54:57,600 --> 00:55:00,144
Hati-hati, dan jangan lupa makan.

715
00:55:03,105 --> 00:55:04,524
Sayang, lihat!

716
00:55:05,191 --> 00:55:06,567
Pengusir arwah!

717
00:55:06,651 --> 00:55:07,777
- Apa?
- Apa?

718
00:55:09,320 --> 00:55:10,279
Astaga!

719
00:55:29,382 --> 00:55:31,425
Hei, kau! Rasakan ini!

720
00:55:39,016 --> 00:55:41,018
Seo-woo.

721
00:55:41,102 --> 00:55:43,604
Ayo kemari. Tidak apa-apa.

722
00:55:44,230 --> 00:55:45,648
Pintar sekali.

723
00:55:46,190 --> 00:55:47,316
Ikuti aku. Bagus.

724
00:55:47,900 --> 00:55:49,986
Bagus. Anak pintar.

725
00:55:50,736 --> 00:55:53,030
Beraninya kau! Ayo sini, lawan aku!

726
00:55:56,909 --> 00:55:57,910
Ayo!

727
00:55:59,161 --> 00:56:00,621
Benar sekali. Ayo kemari.

728
00:56:01,581 --> 00:56:04,500
Bajingan jahat!
Beraninya kau mengusik Yu-ri!

729
00:56:05,167 --> 00:56:06,419
Seo-woo.

730
00:56:07,587 --> 00:56:09,297
Ibu. Mundurlah sedikit.

731
00:56:09,630 --> 00:56:11,048
Tidak boleh terlalu dekat.

732
00:56:11,132 --> 00:56:12,633
Benar juga.

733
00:56:12,967 --> 00:56:14,969
Seo-woo. Ayo kemari.

734
00:56:15,219 --> 00:56:18,931
Bagus. Pintar sekali. Anak pintar.

735
00:56:19,515 --> 00:56:20,850
Ayo kemari.

736
00:56:21,767 --> 00:56:23,144
Kita hampir sampai.

737
00:56:23,895 --> 00:56:25,104
Seo-woo.

738
00:56:26,647 --> 00:56:28,232
Pintar sekali.

739
00:56:28,316 --> 00:56:30,568
Terlihat menyenangkan sekali.
Coba naik ke sana.

740
00:56:30,651 --> 00:56:34,113
Naik ke sana, diam dalam kotak. Ya?

741
00:56:35,156 --> 00:56:37,992
Ke sebelah sana. Pintar sekali.

742
00:56:44,165 --> 00:56:47,126
Seo-woo. Kita sedang bermain petak umpet.

743
00:56:48,294 --> 00:56:51,881
Kau tidak boleh keluar.
Kau harus bersembunyi. Ya?

744
00:56:53,216 --> 00:56:54,842
Baiklah. Ayo kita pergi.

745
00:56:59,513 --> 00:57:01,682
Sekarang kita cari Yu-ri.

746
00:57:09,190 --> 00:57:10,274
Sayang.

747
00:57:11,150 --> 00:57:12,735
Kenapa kau di sini?

748
00:57:14,237 --> 00:57:16,989
Kami tidak melakukan apa pun.
Hanya berkeliaran.

749
00:57:17,615 --> 00:57:18,532
Di mana anak itu?

750
00:57:25,623 --> 00:57:27,333
Aku melihat kalian membawanya.

751
00:57:29,752 --> 00:57:30,795
Disembunyikan di mana?

752
00:57:40,972 --> 00:57:42,390
Baiklah. Tidak perlu bilang.

753
00:57:46,269 --> 00:57:47,687
Waktunya kalian pergi.

754
00:57:56,487 --> 00:57:58,239
Siapa?

755
00:57:58,990 --> 00:58:00,157
Astaga.

756
00:58:00,992 --> 00:58:02,368
Kenapa kau pucat?

757
00:58:08,749 --> 00:58:11,669
Astaga, kenapa berkeliaran
dengan perut kosong

758
00:58:11,752 --> 00:58:13,379
bahkan setelah menjadi manusia?

759
00:58:13,462 --> 00:58:14,839
Kau membuatku sedih.

760
00:58:14,922 --> 00:58:18,467
Jika menjadi arwah,
aku tidak akan seperti ini.

761
00:58:18,968 --> 00:58:20,219
Jangan bicara begitu.

762
00:58:21,262 --> 00:58:23,597
Kenapa kau tak pulang, malah kemari?

763
00:58:25,725 --> 00:58:28,853
Jika aku pulang seperti ini,
ibuku pasti akan khawatir.

764
00:58:28,936 --> 00:58:32,773
Bagaimana dengan wanita preman
yang menjadi teman baikmu itu?

765
00:58:35,359 --> 00:58:38,571
Kenapa? Dia ingin kau mencari tempatmu?

766
00:58:40,406 --> 00:58:41,282
Ya.

767
00:58:43,909 --> 00:58:44,869
Bu Mi-dong.

768
00:58:46,329 --> 00:58:47,913
Sepertinya aku menjadi manusia

769
00:58:48,998 --> 00:58:50,374
bukanlah suatu penghargaan.

770
00:58:51,917 --> 00:58:53,461
Ini hukuman untukku.

771
00:58:55,046 --> 00:58:56,881
Karena aku hidup kembali,

772
00:58:58,299 --> 00:59:00,009
semuanya menjadi menderita.

773
00:59:00,092 --> 00:59:03,804
Astaga. Ada masalah apa lagi?

774
00:59:09,477 --> 00:59:10,686
Maafkan aku,

775
00:59:11,854 --> 00:59:13,314
tapi bisakah kau pergi?

776
00:59:16,108 --> 00:59:18,277
Aku tidak ingin melihatmu saat ini.

777
00:59:19,862 --> 00:59:20,988
Bagaimana bisa

778
00:59:23,282 --> 00:59:25,159
kau kehilangan Seo-woo?

779
00:59:27,745 --> 00:59:28,788
Maaf.

780
00:59:29,622 --> 00:59:31,082
Maafkan aku.

781
00:59:50,101 --> 00:59:51,227
Kau pasti terkejut.

782
00:59:53,646 --> 00:59:54,980
Min-jeong juga terkejut.

783
00:59:56,524 --> 00:59:58,401
Ayo pulang. Aku antar.

784
00:59:58,692 --> 00:59:59,527
Maafkan aku.

785
01:00:01,153 --> 01:00:04,240
Seharusnya aku tidak di sini. Maafkan aku.

786
01:00:05,408 --> 01:00:06,867
Jangan bicara seperti itu.

787
01:00:08,202 --> 01:00:11,414
Yu-ri. Ini bukan salahmu. Tidak apa-apa.

788
01:00:13,916 --> 01:00:17,044
Kenapa kau selalu mengatakan
semuanya tidak apa-apa?

789
01:00:18,170 --> 01:00:21,298
Semuanya kacau. Kau tidak baik-baik saja.

790
01:00:31,642 --> 01:00:32,852
Yu-ri.

791
01:00:55,166 --> 01:00:56,792
Seharusnya aku tidak hidup kembali.

792
01:00:57,293 --> 01:00:59,295
Ini semua bukan kehendakmu.

793
01:00:59,378 --> 01:01:01,922
Kau juga ketahuan karena tidak sengaja.

794
01:01:02,756 --> 01:01:05,134
Setiap mereka melihatku selalu menangis,

795
01:01:05,217 --> 01:01:07,052
cemas, dan menghela napas.

796
01:01:10,556 --> 01:01:12,224
Tidak ada yang tertawa melihatku.

797
01:01:13,392 --> 01:01:15,102
Semuanya menderita karenaku.

798
01:01:17,021 --> 01:01:19,315
Semua manusia pasti begitu.

799
01:01:19,398 --> 01:01:22,151
Mereka lebih memikirkan besok
daripada hari ini.

800
01:01:23,027 --> 01:01:27,531
Banyak pikiran, selalu menghela napas,
dan banyak penyesalan.

801
01:01:29,575 --> 01:01:31,577
Sama seperti arwah-arwah yang ada di sini,

802
01:01:32,036 --> 01:01:33,787
kau hanya perlu menjalaninya

803
01:01:34,330 --> 01:01:36,123
seolah-olah ini hari terakhirmu.

804
01:01:43,631 --> 01:01:45,174
Astaga.

805
01:01:48,260 --> 01:01:49,762
Bu Mi-dong...

806
01:01:51,430 --> 01:01:54,391
Yu-ri! Rupanya kau di sini.

807
01:01:54,475 --> 01:01:56,352
Sejak kapan kau di sini?

808
01:01:56,936 --> 01:01:59,855
Ya. Yu-ri akhirnya datang.
Yu-ri yang tersayang.

809
01:02:00,689 --> 01:02:02,858
Kukira kau muak di tempat ini.
Kenapa mampir?

810
01:02:02,942 --> 01:02:04,693
Di sini rumahku juga.

811
01:02:04,777 --> 01:02:06,111
Aku senang kau datang.

812
01:02:06,195 --> 01:02:08,405
- Aku juga senang melihatmu.
- Aku merindukanmu.

813
01:02:08,489 --> 01:02:09,990
Aku senang kau datang.

814
01:02:20,209 --> 01:02:23,170
<i>Kenapa kau selalu mengatakan
semuanya tidak apa-apa?</i>

815
01:02:24,588 --> 01:02:27,550
<i>Semuanya kacau. Kau tidak baik-baik saja.</i>

816
01:03:01,208 --> 01:03:02,668
Kau pasti terkejut.

817
01:03:24,898 --> 01:03:25,899
Min-jeong.

818
01:03:27,735 --> 01:03:29,653
Kenapa menangis? Jangan menangis.

819
01:03:30,321 --> 01:03:32,489
Ini bukan salahmu.

820
01:03:35,117 --> 01:03:36,952
Kalau begitu salah siapa?

821
01:03:39,580 --> 01:03:41,707
Apa salahmu
karena seharian di rumah sakit?

822
01:03:44,960 --> 01:03:49,006
Aku memakai pengasuh karena ingin
bekerja lagi, lalu dia kehilangan Seo-woo.

823
01:03:51,300 --> 01:03:52,509
Seo-woo juga

824
01:03:55,012 --> 01:03:58,432
lebih lambat dan terlihat murung
dibandingkan anak lain.

825
01:04:00,267 --> 01:04:02,686
Jika bukan salahku, lalu salah siapa?

826
01:04:04,938 --> 01:04:05,981
Aku ibu Seo-woo, 'kan?

827
01:04:06,065 --> 01:04:07,232
Min-jeong.

828
01:04:08,317 --> 01:04:12,946
Orang lain selalu menyalahkan ibu
jika ada masalah dengan anaknya.

829
01:04:14,156 --> 01:04:16,575
Kenapa kau tidak pernah menyalahkanku?

830
01:04:18,077 --> 01:04:19,912
Katamu aku ibunya Seo-woo?

831
01:04:22,665 --> 01:04:24,833
Benarkah aku ibunya Seo-woo?

832
01:04:30,631 --> 01:04:31,799
Maafkan aku.

833
01:04:33,384 --> 01:04:34,426
Maafkan aku.

834
01:04:38,263 --> 01:04:39,765
Kenapa kau selalu

835
01:04:41,809 --> 01:04:43,060
minta maaf

836
01:04:45,479 --> 01:04:46,814
dan mengatakan tak apa-apa?

837
01:05:09,503 --> 01:05:10,879
Cha Yu-ri.

838
01:05:14,425 --> 01:05:17,094
Nama itu tidak boleh aku ucapkan.

839
01:05:19,888 --> 01:05:21,265
Sampai kapan

840
01:05:22,474 --> 01:05:25,102
kau akan terus menutup pintu itu?

841
01:05:26,186 --> 01:05:28,480
Pintu itu tertutup rapat hanya untukku.

842
01:05:30,315 --> 01:05:33,110
Aku hanya bisa masuk
jika kau membukanya untukku.

843
01:05:35,195 --> 01:05:38,866
Dengan begitu, aku bisa menjadi
ibunya Seo-woo yang sebenarnya.

844
01:06:03,182 --> 01:06:04,475
Bibi pengasuh.

845
01:06:11,231 --> 01:06:12,399
Orang itu

846
01:06:13,275 --> 01:06:14,193
adalah Yu-ri.

847
01:06:16,111 --> 01:06:16,945
Cha Yu-ri.

848
01:06:31,293 --> 01:06:32,252
Itu...

849
01:06:34,379 --> 01:06:35,422
Apa...

850
01:06:37,800 --> 01:06:39,301
Apa maksudmu?

851
01:06:45,516 --> 01:06:46,975
Ibu kandung Seo-woo.

852
01:06:48,852 --> 01:06:49,937
Cha Yu-ri.

853
01:06:54,107 --> 01:06:55,484
Dia hidup kembali.

854
01:07:19,883 --> 01:07:23,136
Kenapa? Kau tidak bisa tidur?

855
01:07:25,472 --> 01:07:28,225
Aku tidak ingin membuang waktuku
dengan tidur.

856
01:07:30,269 --> 01:07:32,980
Ibu. Nyanyikan aku sebuah lagu.

857
01:07:33,772 --> 01:07:35,566
Lagu apa?

858
01:07:38,318 --> 01:07:39,403
"Pohon Pinus."

859
01:07:40,612 --> 01:07:41,655
"Pohon Pinus"?

860
01:07:42,030 --> 01:07:43,448
Kau masih ingat?

861
01:07:43,699 --> 01:07:45,868
Ibu sering menyanyikannya
saat kau masih kecil.

862
01:07:46,118 --> 01:07:49,371
Aku ingin mendengarkannya.
Sudah lama sekali. Nyanyikan untukku.

863
01:07:55,127 --> 01:08:00,465
<i>Pohon pinus, pohon pinus</i>

864
01:08:00,924 --> 01:08:06,096
<i>Selalu hijau cahayamu</i>

865
01:08:06,555 --> 01:08:11,435
<i>Ketika sejuknya musim gugur</i>

866
01:08:11,685 --> 01:08:16,481
<i>Bahkan saat turun salju</i>

867
01:08:17,316 --> 01:08:22,863
<i>Pohon pinus, pohon pinus</i>

868
01:08:23,322 --> 01:08:28,201
<i>Selalu hijau cahayamu</i>

869
01:08:28,285 --> 01:08:32,873
<i>Ketika sejuknya musim gugur</i>

870
01:08:33,081 --> 01:08:37,669
<i>Bahkan saat turun salju</i>

871
01:08:42,341 --> 01:08:43,884
Ibu kandung Seo-woo.

872
01:08:45,719 --> 01:08:46,845
Cha Yu-ri.

873
01:08:47,930 --> 01:08:52,768
<i>Pohon pinus, pohon pinus</i>

874
01:08:53,936 --> 01:08:59,107
<i>Selalu hijau cahayamu</i>

875
01:09:04,154 --> 01:09:07,157
Orang di sini banyak bermuka dua.
Kita sudah tunjukan posisi kita.

876
01:09:07,366 --> 01:09:09,368
Berarti posisi kita paling atas?

877
01:09:09,910 --> 01:09:12,037
Makanya kita harus hati-hati
di depan anak.

878
01:09:12,120 --> 01:09:13,205
Mereka cepat belajar.

879
01:09:13,538 --> 01:09:16,083
Benar. Anak-anak cepat belajar.

880
01:09:16,166 --> 01:09:17,584
Kita dipanggil bos.

881
01:09:18,126 --> 01:09:21,088
Sekarang kau sudah berani tertawa
saat kami berbicara?

882
01:09:21,254 --> 01:09:23,256
Kita harus memberinya sedikit pelajaran.

883
01:09:23,340 --> 01:09:26,134
Jika kau melakukan itu,
kau bisa ditangkap polisi.

884
01:09:26,301 --> 01:09:30,097
Kami hanya bercanda.
Yu-ri temani aku beli telur.

885
01:09:30,180 --> 01:09:31,181
Baiklah.

886
01:09:34,977 --> 01:09:38,647
Astaga. Dia bahkan tetap duduk
dan tidak memberikan salam kepada kita.

887
01:09:39,356 --> 01:09:42,192
- Tolong jaga kedaiku.
- Ya.

888
01:10:23,116 --> 01:10:26,116
Sub by NETFLIX
Ripped & Synced by <font color="#ffff00">@SULTAN KHILAF</font>

889
01:10:26,140 --> 01:10:28,140
Follow My IG
<font color="#ffff00">@sultan_khilaf_sub</font>

890
01:10:28,155 --> 01:10:30,824
<i>Waktu mereka yang tidak bisa kulihat</i>

891
01:10:31,867 --> 01:10:33,577
<i>terus mengalir</i>

892
01:10:34,494 --> 01:10:35,954
<i>perlahan tanpa henti.</i>

893
01:11:04,816 --> 01:11:06,443
<i>Pasti menggelikan</i>

894
01:11:06,526 --> 01:11:10,655
<i>melihatku menyayanginya
seperti orang bodoh.</i>

895
01:11:10,739 --> 01:11:14,201
<i>Kau terlihat sangat bahagia
saat bersama orang lain.</i>

896
01:11:14,284 --> 01:11:16,328
<i>Sembuhkan sakit 
hatimu dahulu.</i>

897
01:11:16,411 --> 01:11:17,829
<i>Kau kacau sekali.</i>

898
01:11:17,913 --> 01:11:20,165
<i>Mau sampai kapan menjadi dokter
yang tak bisa operasi?</i>

899
01:11:20,248 --> 01:11:22,167
<i>Kau harus menghadapinya agar bisa sembuh.</i>

900
01:11:22,250 --> 01:11:23,960
<i>Kenapa kau meninggalkanku sendirian?</i>

901
01:11:24,711 --> 01:11:25,921
<i>Kenapa kau setega itu?</i>

902
01:11:26,630 --> 01:11:30,008
<i>Kau tahu apa yang lebih menyedihkan
daripada bilang, "aku ingin mati"?</i>

903
01:11:30,092 --> 01:11:30,926
Bersulang!

904
01:11:31,009 --> 01:11:32,761
<i>Aku ingin hidup juga.</i>

905
01:11:36,431 --> 01:11:38,433
Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia


