﻿1
00:01:24,500 --> 00:01:25,400
钱吗？

2
00:01:30,000 --> 00:01:31,866
噢，你说的那笔钱啊

3
00:01:32,203 --> 00:01:34,194
你没告诉鹤子大姐吗

4
00:01:35,606 --> 00:01:36,198
她说不行

5
00:01:36,300 --> 00:01:37,198
为什么

5
00:01:37,508 --> 00:01:39,543
她说那是你们的嫁妆

6
00:01:39,978 --> 00:01:40,873
那就怎么了

6
00:01:40,978 --> 00:01:42,773
不能用在别的地方

7
00:01:44,899 --> 00:01:45,983
那可是我的钱

8
00:01:48,255 --> 00:01:51,723
喂，雪子姐姐也帮我说说嘛

9
00:01:52,324 --> 00:01:55,293
那里面不是也有你一份嘛

10
00:01:58,765 --> 00:02:02,497
妙子你知道有多少钱吗？

11
00:02:02,770 --> 00:02:05,135
我不知道，你知不知道？

12
00:02:05,539 --> 00:02:06,097
不知道

13
00:02:07,342 --> 00:02:08,134
我也不知道

14
00:02:08,710 --> 00:02:10,042
已故的父亲留下来放在长房的钱

15
00:02:10,280 --> 00:02:14,546
雪子和妙子的份有多少？

16
00:02:15,352 --> 00:02:19,517
我从没想过

17
00:02:19,758 --> 00:02:20,884
贞之助

18
00:02:23,360 --> 00:02:27,193
喂，你看什么看得出神

19
00:02:28,932 --> 00:02:32,531
我真佩服雪子吃东西

20
00:02:32,806 --> 00:02:34,797
她像这样

21
00:02:35,108 --> 00:02:37,542
把嘴张成Ｏ形

22
00:02:37,911 --> 00:02:39,777
真是个呆子

23
00:02:39,981 --> 00:02:42,176
你不是每天都看到吗！

24
00:02:42,584 --> 00:02:47,181
我说你刚才怎么老是盯着
我的嘴巴看呢

25
00:02:55,899 --> 00:02:58,697
我曾经听到这里来的客人说

26
00:02:59,236 --> 00:03:05,198
艺妓常常会注意
不让唾液沾掉了口红

27
00:03:05,943 --> 00:03:11,712
吃东西时为了不让食物接触嘴唇
所以用筷子夹到嘴的正中央吃

28
00:03:12,284 --> 00:03:16,688
一开始是用高野豆腐来练习

29
00:03:17,156 --> 00:03:21,526
因为这种豆腐最容易吸汤汁

30
00:03:21,829 --> 00:03:26,528
她们用它来练习直到不沾掉口红

31
00:03:27,769 --> 00:03:32,901
贞之助姐夫
你连这个都知道啊！

32
00:03:33,540 --> 00:03:34,064
我有研究心

33
00:03:35,577 --> 00:03:38,010
研究心？

34
00:03:39,548 --> 00:03:41,574
关于那笔钱

35
00:03:42,019 --> 00:03:45,955
雪子和妙子现在虽然住在我们家

36
00:03:46,657 --> 00:03:49,627
但她俩的监护人是长房的鹤子

37
00:03:49,861 --> 00:03:51,692
我们二房的不该干涉

38
00:03:52,330 --> 00:03:55,596
也没必要干涉吧

39
00:03:59,168 --> 00:04:03,735
说起雪子的婚事

40
00:04:05,644 --> 00:04:08,112
昨天长房打了好几个电话来吧？

41
00:04:08,881 --> 00:04:12,182
说电话里说不清今天见面时再详谈

42
00:04:15,089 --> 00:04:16,580
幸子姐姐

43
00:04:18,060 --> 00:04:23,624
雪姐的相亲对象
听说是MS化工公司的濑越？

44
00:04:24,100 --> 00:04:25,590
是啊

45
00:04:25,968 --> 00:04:27,432
为什么他41岁还不结婚？

46
00:04:27,737 --> 00:04:29,763
据介绍人井谷说

47
00:04:30,174 --> 00:04:34,736
是因为挑长相而耽误下来的

48
00:04:34,945 --> 00:04:36,208
打扰了

49
00:04:37,716 --> 00:04:39,047
谢谢

50
00:04:39,084 --> 00:04:40,073
我来了

51
00:04:40,518 --> 00:04:43,682
鹤子姐姐怎么才到啊！

52
00:04:45,725 --> 00:04:48,751
嗯，火车太挤啦

53
00:04:48,928 --> 00:04:49,691
好

54
00:04:49,896 --> 00:04:50,863
你好

55
00:04:52,099 --> 00:04:53,066
你好

56
00:04:53,567 --> 00:04:56,799
难得来了却遇上雨天

57
00:04:57,205 --> 00:05:00,003
请到这里来

58
00:05:02,276 --> 00:05:06,008
雨中赏花别有风味

59
00:05:06,749 --> 00:05:11,187
无论晴雨在京都赏花就是不错

60
00:05:11,755 --> 00:05:19,026
她这人，樱花要看京都的
鱼要吃鲷鱼，还必须是明石的

61
00:05:19,263 --> 00:05:21,697
京都赏花是幸子提议的

62
00:05:22,066 --> 00:05:27,061
成了我们姐妹间每年的例会啦

63
00:05:27,606 --> 00:05:30,633
今年我以为辰雄哥会来

64
00:05:31,043 --> 00:05:33,034
那人对赏花不感兴趣

65
00:05:33,746 --> 00:05:36,408
宁愿在家里陪小孩

66
00:05:36,749 --> 00:05:37,739
悦子呢？

67
00:05:38,252 --> 00:05:42,211
她扁桃发炎留在家
交给小春照顾了

68
00:05:43,090 --> 00:05:44,581
那孩子体格真弱啊！

69
00:05:44,993 --> 00:05:47,291
虽说是独生女儿
是不是也太溺爱了？

70
00:05:47,762 --> 00:05:50,287
看看我们家

71
00:05:50,765 --> 00:05:54,896
我刚想看看是谁在咳嗽
那边都已经痊愈了

72
00:05:56,572 --> 00:05:58,063
这小菜看起来挺可口呀

73
00:05:58,275 --> 00:05:59,765
姐姐

74
00:06:01,144 --> 00:06:05,047
刚才谈起雪子婚姻的事

75
00:06:05,550 --> 00:06:07,177
关于这事

76
00:06:07,718 --> 00:06:13,715
先前不是说
濑越在乡下的母亲患中风吗

77
00:06:14,092 --> 00:06:15,582
其实不是

78
00:06:16,061 --> 00:06:18,929
据说是精神病

79
00:06:25,639 --> 00:06:26,901
打扰了

80
00:06:38,920 --> 00:06:40,445
各位请

81
00:06:42,792 --> 00:06:45,522
请问可以上菜了吗？

82
00:06:45,896 --> 00:06:47,557
好，麻烦你

83
00:07:02,548 --> 00:07:07,486
我感觉私家侦探的报告有点可疑

84
00:07:07,988 --> 00:07:11,219
就雇人到乡下去调查

85
00:07:11,658 --> 00:07:13,524
结果才知道这事

86
00:07:15,830 --> 00:07:20,894
我知道你们为她的婚事费了不少劲

87
00:07:21,169 --> 00:07:27,769
莳冈家虽然曾经显赫一时

88
00:07:28,545 --> 00:07:31,708
但我和辰雄如今对门当户对什么的
都不再讲究了

89
00:07:33,516 --> 00:07:35,485
但这件事不比一般

90
00:07:36,053 --> 00:07:38,578
雪子也许也很失望

91
00:07:38,889 --> 00:07:40,447
但你最好还是死心吧

92
00:07:43,895 --> 00:07:45,453
鹤子姐姐

93
00:07:45,931 --> 00:07:47,023
关于钱的事

94
00:07:47,332 --> 00:07:48,527
我听说了！听说了！

95
00:07:48,801 --> 00:07:53,738
我的洋娃娃工厂订单越来越多
花费也增多了

96
00:07:54,006 --> 00:07:56,737
我想开一个洋娃娃制作培训班

97
00:07:57,077 --> 00:08:02,983
这我也听说了
但莳冈家的女儿还不至于
要做职业妇女吧

98
00:08:03,251 --> 00:08:07,210
你刚才不是说不讲究门当户对嘛！

99
00:08:07,689 --> 00:08:09,920
这是两回事

100
00:08:10,125 --> 00:08:13,993
我不想一直做家里的负担

101
00:08:14,263 --> 00:08:15,891
那当然是你的钱

102
00:08:16,199 --> 00:08:18,690
我也没说过不交还给你

103
00:08:19,169 --> 00:08:24,870
但父亲的遗嘱说只用于结婚
我必须遵守

104
00:08:25,176 --> 00:08:26,438
你说呢，幸子？

105
00:08:26,777 --> 00:08:31,374
用在对妙子的将来最有用的时候

106
00:08:31,717 --> 00:08:34,652
我想也不会违背父亲的遗志

107
00:08:36,089 --> 00:08:40,992
这就是长房和二房想法不同了

108
00:08:41,227 --> 00:08:46,097
我不管什么长房二房
只是作为姐姐为妹妹着想

109
00:08:46,367 --> 00:08:48,631
幸子你真好心肠啊

110
00:08:49,170 --> 00:08:51,695
多谢

111
00:08:52,841 --> 00:08:58,576
作为长房我必须考虑
我们莳冈全家人的利益

112
00:08:59,849 --> 00:09:03,183
但也没必要光考虑面子啊

113
00:09:04,087 --> 00:09:07,579
你不就是对
刚才雪子的婚事不高兴吗？

114
00:09:07,924 --> 00:09:09,221
姐姐

115
00:09:12,563 --> 00:09:17,228
没查清楚对方我也有错

116
00:09:17,770 --> 00:09:21,706
但你也不能老是来
破坏她的婚事啊

117
00:09:22,107 --> 00:09:25,600
这次相亲过后都一个多月了

118
00:09:26,046 --> 00:09:27,877
凡事慎重也没什么不对吧

119
00:09:28,181 --> 00:09:34,587
你既然这么关心
她就别完全靠我们

120
00:09:34,789 --> 00:09:36,849
你该为她找一门好的婚事呀

121
00:09:37,192 --> 00:09:40,161
一开始就由长房出面这不好吧

122
00:09:40,696 --> 00:09:42,061
又是长房

123
00:09:42,264 --> 00:09:44,756
姐姐每次都拿长房来当挡箭牌

124
00:09:44,934 --> 00:09:45,628
我没有

125
00:09:45,835 --> 00:09:46,460
你有

126
00:09:46,703 --> 00:09:47,169
没有

127
00:09:47,537 --> 00:09:48,504
有

128
00:09:49,038 --> 00:09:50,631
没有

129
00:10:08,761 --> 00:10:11,560
好了不说这事了

130
00:10:13,333 --> 00:10:16,359
雨也停了我们去赏花吧

131
00:10:16,903 --> 00:10:20,806
对啊，今天是来看樱花的

132
00:10:51,910 --> 00:10:53,674
我们喝啤酒吧？

133
00:10:54,247 --> 00:10:55,441
好

134
00:14:46,913 --> 00:14:48,642
妙子来帮帮忙

135
00:15:19,984 --> 00:15:21,246
好痒啊

136
00:15:23,855 --> 00:15:26,290
雪子已经准备好了吧？

137
00:15:27,193 --> 00:15:28,182
你也该一起去的呀

138
00:15:28,694 --> 00:15:30,958
我可没心情听别人的音乐会

139
00:15:31,697 --> 00:15:33,632
自己的事都顾不了

140
00:15:33,934 --> 00:15:36,027
是准备洋娃娃展览会吗？

141
00:15:37,471 --> 00:15:41,408
我缺维他命B
你去叫人把针管消消毒

142
00:15:45,213 --> 00:15:46,681
有人吗？

143
00:15:47,883 --> 00:15:50,044
小春在不在

144
00:15:50,385 --> 00:15:52,785
太太要打针

145
00:15:55,492 --> 00:16:00,123
听说昨晚你好像很晚才回来

146
00:16:01,332 --> 00:16:03,926
等你到凌晨三点

147
00:16:04,935 --> 00:16:06,767
肯定是小春多嘴

148
00:16:07,105 --> 00:16:12,008
我是準许你在本山街开工场

149
00:16:13,078 --> 00:16:17,015
但是别忘了，说好不在那儿过夜的

150
00:16:17,383 --> 00:16:19,351
所以我不是回来了吗！

151
00:16:19,819 --> 00:16:22,015
计程车费好贵呢！

152
00:16:26,994 --> 00:16:29,862
鹤子说我和雪子住在这里

153
00:16:30,165 --> 00:16:32,156
是你要求

154
00:16:32,367 --> 00:16:34,802
来家里帮忙的

155
00:16:34,870 --> 00:16:37,304
她这么说吗

156
00:16:37,740 --> 00:16:39,640
好脏，快去洗洗手

157
00:16:40,442 --> 00:16:44,971
虽然全靠雪子住在这里

158
00:16:45,282 --> 00:16:50,687
帮我们照顾悦子

159
00:16:50,922 --> 00:16:54,221
但雪子结婚前
这样做也是理所应当的

160
00:16:55,494 --> 00:17:02,333
鹤子为啥常絮叨我和雪子的事

161
00:17:04,204 --> 00:17:07,332
那种事还用说

162
00:17:08,409 --> 00:17:13,972
她不高兴你们住在我这里

163
00:17:18,787 --> 00:17:22,019
你准备好了？
真快啊

164
00:17:22,925 --> 00:17:24,950
长房派人来了

165
00:17:25,995 --> 00:17:27,622
哦，我忘了

166
00:17:28,064 --> 00:17:30,090
鹤子昨天打过电话给我

167
00:17:30,801 --> 00:17:35,899
说会派佣人把你们的零用钱送来

168
00:17:36,307 --> 00:17:40,141
还不都因为你们不按时去取

169
00:17:40,645 --> 00:17:41,873
是说我们不去吗？

170
00:17:42,146 --> 00:17:44,411
好像是在怪我

171
00:17:44,883 --> 00:17:47,181
每次我都在电话里赔罪

172
00:17:47,786 --> 00:17:49,254
送来也没什么不好啊！

173
00:17:49,889 --> 00:17:51,186
那就不合规矩了

174
00:17:52,926 --> 00:17:57,830
快请她上来

175
00:18:04,706 --> 00:18:06,970
把带子给我

176
00:18:19,390 --> 00:18:21,551
小久你上来

177
00:18:29,434 --> 00:18:31,232
好久没见

178
00:18:31,837 --> 00:18:33,168
麻烦你了

179
00:18:33,639 --> 00:18:35,004
哪里

180
00:18:42,382 --> 00:18:44,078
雪子启

181
00:18:44,452 --> 00:18:46,147
妙子启

182
00:18:54,897 --> 00:18:56,057
稍等

183
00:18:57,299 --> 00:18:58,665
我写张收条

184
00:19:00,437 --> 00:19:02,234
你不用赶着回去吧

185
00:19:03,073 --> 00:19:05,941
谢谢，太感谢了！

186
00:19:06,577 --> 00:19:09,546
真是繁琐！

187
00:19:18,257 --> 00:19:20,384
太太在这里打针吗？

188
00:19:21,060 --> 00:19:24,757
小春你该去接悦子放学了

189
00:19:25,265 --> 00:19:28,325
今天小筱替我去

190
00:19:30,971 --> 00:19:32,997
哦，我也得出门了

191
00:19:34,109 --> 00:19:35,303
我回来了！

192
00:19:41,917 --> 00:19:45,182
回来了！今天好晚啊

193
00:19:45,722 --> 00:19:47,713
我回来了

194
00:19:48,959 --> 00:19:50,256
你到哪里去

195
00:19:51,061 --> 00:19:53,997
去听音乐会傍晚前回来

196
00:19:56,334 --> 00:19:59,862
答应过给你买会煮饭的玩具
今天给你买回来

197
00:20:00,305 --> 00:20:02,170
你要好好看家哟

198
00:20:02,541 --> 00:20:03,803
一定啊

199
00:20:04,276 --> 00:20:06,245
一定
一定在傍晚前回来

200
00:20:07,580 --> 00:20:11,141
姐姐有过说话不算话吗？没有吧！

201
00:20:14,288 --> 00:20:15,880
悦子快洗手

202
00:20:16,223 --> 00:20:17,713
好

203
00:20:43,521 --> 00:20:47,856
雪子啊，又不收拾好

204
00:20:53,365 --> 00:20:55,197
悦子回来了

205
00:20:56,603 --> 00:21:00,095
咦！本来想趁她没回来前出去

206
00:21:00,373 --> 00:21:03,832
雪子快帮我打针

207
00:21:04,045 --> 00:21:05,876
缺少维生素B
老觉得手脚酸软

208
00:21:14,724 --> 00:21:21,095
音乐会完了我就直接回来

209
00:21:21,298 --> 00:21:25,530
你说什么呀！我刚才不是说了吗

210
00:21:27,004 --> 00:21:34,002
为了帮你解闷才去听音乐会

211
00:21:35,248 --> 00:21:38,547
然后我们三人一起去船场吃晚饭

212
00:21:39,051 --> 00:21:41,144
都已经安排好了啊！

213
00:21:41,521 --> 00:21:45,117
婚事我根本就不在乎

214
00:21:45,692 --> 00:21:52,223
真之助还特地提早
从百货店下班过来呢

215
00:21:53,134 --> 00:21:58,402
他这个服装部的部长
这段时间本来也比较清闲

216
00:21:58,941 --> 00:22:00,499
他清闲归清闲

217
00:22:01,176 --> 00:22:06,080
但别来为我安排这安排那啊

218
00:22:25,572 --> 00:22:27,437
再从那个角度拍

219
00:22:29,175 --> 00:22:31,576
妙子做的洋娃娃真是栩栩如生啊

220
00:22:32,012 --> 00:22:33,001
是吗

221
00:22:33,414 --> 00:22:37,112
有别人学不到的独特风格

222
00:22:38,687 --> 00:22:42,919
不行，不行，板仓
你不能再侧点拍吗！

223
00:22:43,258 --> 00:22:43,748
对不起

224
00:22:44,627 --> 00:22:49,530
第一次个人展览会一定要成功才行

225
00:22:56,473 --> 00:22:57,941
原来是你呀

226
00:22:59,177 --> 00:23:01,077
你已经来了啊

227
00:23:01,212 --> 00:23:03,203
奥田少爷，你好

228
00:23:03,949 --> 00:23:05,007
你们在干什么

229
00:23:05,217 --> 00:23:08,516
妙子小姐让我拍
个人展览会宣传册用的照片

230
00:23:08,954 --> 00:23:10,353
你也会拍照

231
00:23:10,623 --> 00:23:14,060
每一个娃娃都是可爱的艺术品啊

232
00:23:14,461 --> 00:23:17,920
你真是个讨厌的家夥
好好拍照哦

233
00:23:18,165 --> 00:23:23,125
他已经不是你们奥田珠宝店的小工
你别太狂妄

234
00:23:23,471 --> 00:23:24,530
没关系

235
00:23:25,974 --> 00:23:30,172
我在商店里时多谢
少爷能够原谅我的鲁莽
做这行以来，少爷也一直关照我

236
00:23:30,545 --> 00:23:34,004
当然啰
不也是我介绍你来的吗！

237
00:23:34,550 --> 00:23:38,078
我不是叫你别来这么勤嘛！

238
00:23:38,555 --> 00:23:42,491
我是想请你到神户的北京楼吃饭

239
00:23:44,395 --> 00:23:46,023
咦！那么豪华的地方

240
00:23:46,331 --> 00:23:48,299
我在赛马中了大冷门

241
00:23:48,667 --> 00:23:51,261
我好想花掉这一笔钱

242
00:23:51,569 --> 00:23:52,969
喂，板仓，也带你去吧

243
00:23:53,172 --> 00:23:54,230
我还是算了吧

244
00:23:54,473 --> 00:23:57,533
到了那种高级的地方
我什么东西也吃不下了

245
00:23:58,177 --> 00:23:59,167
这也难怪你

246
00:24:01,415 --> 00:24:06,854
妙子，这钻戒非常配你啊

247
00:24:07,689 --> 00:24:10,920
是吗？我最喜欢它

248
00:24:11,225 --> 00:24:14,457
真的吗？我真高兴听到这话

249
00:24:14,930 --> 00:24:18,161
展览会在哪开？
我去买最好的洋娃娃

250
00:24:18,434 --> 00:24:23,202
幸子姐姐出钱在鲤川筋画廊展出

251
00:24:23,473 --> 00:24:26,443
莳冈家都是入赘女婿

252
00:24:26,944 --> 00:24:29,538
都是女人掌握财权啊

253
00:24:29,947 --> 00:24:34,282
她们很吝啬的
但有时候也很慷慨

254
00:24:34,653 --> 00:24:40,456
我真羡慕妙子
有好几个家可以到处走啊

255
00:24:40,860 --> 00:24:43,420
你也太单纯了

256
00:24:44,297 --> 00:24:50,396
我在长房和二房之间来来去去
都是寄人篱下啊

257
00:25:04,420 --> 00:25:06,445
接到通知了吗？

258
00:25:07,190 --> 00:25:10,990
就是要一起做法事

259
00:25:11,428 --> 00:25:15,365
母亲的23回忌辰
和父亲的17回忌辰

260
00:25:16,000 --> 00:25:22,930
决定将父亲的提早2年
和母亲的一起举行法事

261
00:25:27,514 --> 00:25:32,451
哎，唉，姑母不同意吗？

262
00:25:34,154 --> 00:25:35,986
吵死了

263
00:25:37,124 --> 00:25:38,455
请等等

264
00:25:39,260 --> 00:25:40,488
小久，小久

265
00:25:45,400 --> 00:25:48,370
叫楼上的小孩安静点

266
00:25:51,140 --> 00:25:54,598
等等，你去看看那吸入器
（一种喷药液的器具）
是不是熄火了

267
00:25:58,048 --> 00:26:02,076
姑母！说到一半要你等这么久
真不好意思啊！

268
00:26:04,722 --> 00:26:06,622
对是辰雄的提议

269
00:26:07,091 --> 00:26:12,359
他也并不是想草草了事

270
00:26:13,232 --> 00:26:19,661
但我们也得顺应全民总动员的潮流
不要太铺张啊

271
00:26:20,240 --> 00:26:25,144
对，我们不该事先不通知您

272
00:26:25,479 --> 00:26:28,971
您就原谅我们吧！

273
00:26:29,284 --> 00:26:31,252
那再见了

274
00:26:49,173 --> 00:26:51,938
哦，回来了！今天这么早啊

275
00:26:52,277 --> 00:26:53,301
为了那婚事啊

276
00:26:53,545 --> 00:26:54,512
雪子吗？

277
00:26:55,013 --> 00:26:57,005
除了她还有谁，你感冒了？

278
00:26:57,383 --> 00:26:59,214
没有，以防万一

279
00:27:00,052 --> 00:27:04,820
都是你要我到处托人介绍
现在我们银行的董事来介绍了

280
00:27:05,525 --> 00:27:10,930
对方是我们银行支行
丰桥银行董事长的儿子

281
00:27:11,165 --> 00:27:13,599
32岁还没有结过婚
听说是个好小伙儿

282
00:27:14,002 --> 00:27:15,560
听起来不错呢

283
00:27:16,070 --> 00:27:18,471
哦，对了，趁没有忘记之前告诉你

284
00:27:21,277 --> 00:27:22,505
好浪费

285
00:27:25,382 --> 00:27:30,012
刚接到若山的富永姑母的电话

286
00:27:30,320 --> 00:27:31,253
是法事的事情吗？

287
00:27:32,890 --> 00:27:38,523
别管她！做法事花这么多钱干嘛！
老脑筋的人就是让人头痛啊

288
00:27:39,598 --> 00:27:41,998
还是说相亲的事吧

289
00:27:42,301 --> 00:27:46,363
董事兴致很高
单方面地就说叫他哪天到大阪来

290
00:27:46,639 --> 00:27:51,270
考虑为两人见面选地方呢

291
00:27:52,179 --> 00:27:53,544
问题是怎样说服雪子

292
00:27:55,416 --> 00:28:01,117
她对自己婚事从没表示过意见

293
00:28:01,856 --> 00:28:06,487
她看上去很温柔
但其实也有相当顽固的一面呐

294
00:28:07,263 --> 00:28:10,027
五年前的事我是深有体会

295
00:28:10,499 --> 00:28:14,869
真希望这件事会成功

296
00:28:15,272 --> 00:28:17,570
当然了要听上司的话啊

297
00:28:17,975 --> 00:28:19,136
不能只是这样

298
00:28:25,216 --> 00:28:27,708
对不起突然来打扰你

299
00:28:29,121 --> 00:28:34,458
希望你理解刚才我所说的话

300
00:28:34,861 --> 00:28:39,424
五年前我和妙子的举动
确实有点过激
这事我也经常在反省

301
00:28:40,034 --> 00:28:42,867
但绝不是一时的冲动

302
00:28:44,105 --> 00:28:47,132
当年被迫分手

303
00:28:47,476 --> 00:28:51,503
但我们坚决发誓
无论多少年我们都要等到
获得大家的认同

304
00:28:54,350 --> 00:29:02,122
我不知该向何人说出我们的心事

305
00:29:02,459 --> 00:29:08,592
妙子说你最同情和了解她

306
00:29:09,200 --> 00:29:13,331
你的意思是
希望我同意你们结婚？

307
00:29:13,572 --> 00:29:15,540
不，我不是说马上

308
00:29:17,576 --> 00:29:21,377
听说雪子姐姐的婚姻还没有决定

309
00:29:21,915 --> 00:29:24,816
等她决定后才轮到我们

310
00:29:25,152 --> 00:29:32,025
现在家父和家兄都知道我们坚决

311
00:29:32,326 --> 00:29:34,318
也相信我们俩人

312
00:29:35,130 --> 00:29:39,066
希望您向大姐说句好话

313
00:29:39,268 --> 00:29:42,238
你常见妙子吗

314
00:29:42,572 --> 00:29:47,271
我工作很忙不常见

315
00:29:48,913 --> 00:29:52,906
因为这件事太突然

316
00:29:53,484 --> 00:29:57,421
我一时间没法回答你

317
00:29:57,622 --> 00:29:59,419
没有关系

318
00:30:00,492 --> 00:30:03,587
我说出一切后心中舒服得多

319
00:30:55,221 --> 00:30:56,280
我买葱回来了

320
00:30:59,727 --> 00:31:01,752
说多少次你才知道

321
00:31:02,229 --> 00:31:07,395
要买带泥的蔬菜不然很容易坏的
太浪费了！

322
00:31:07,769 --> 00:31:08,895
对不起

323
00:31:09,437 --> 00:31:10,928
我回来了

324
00:31:11,507 --> 00:31:14,237
妙子先不要回到房间去

325
00:31:14,310 --> 00:31:15,800
为什么？

326
00:31:15,945 --> 00:31:17,413
我有话跟你说

327
00:31:24,189 --> 00:31:25,281
什么事啊？

328
00:31:25,757 --> 00:31:29,056
刚才奥田少爷来过

329
00:31:31,530 --> 00:31:35,330
嗯啥啊！你还跟他暗中来往吗？

330
00:31:38,071 --> 00:31:40,062
真吓我一跳

331
00:31:40,373 --> 00:31:42,671
我知道他来跟你说什么

332
00:31:44,212 --> 00:31:45,611
听我说

333
00:31:46,681 --> 00:31:48,376
我去把葱退回好吗

334
00:31:48,716 --> 00:31:50,445
你就放那吧！

335
00:31:51,220 --> 00:31:55,657
不是存心瞒你只是不值得说

336
00:31:56,191 --> 00:31:58,387
这不是很重要的事情吗？

337
00:31:58,628 --> 00:32:00,152
我是认真地在想

338
00:32:01,164 --> 00:32:07,161
他是富家少爷一无是处

339
00:32:07,671 --> 00:32:12,336
就算跟他结婚生活也没保障

340
00:32:13,111 --> 00:32:18,482
这也是我学做洋娃娃的理由之一

341
00:32:19,151 --> 00:32:20,550
你决心要跟他结婚

342
00:32:20,920 --> 00:32:22,649
我还没有决定

343
00:32:25,192 --> 00:32:28,457
你总是这么任性

344
00:32:29,263 --> 00:32:30,491
我们

345
00:32:30,764 --> 00:32:33,632
雪子跟你都是

346
00:32:34,636 --> 00:32:37,298
不知在想些什么

347
00:32:41,510 --> 00:32:55,483
天满警局拘留的两个私奔男女是…

348
00:32:58,296 --> 00:33:11,302
船场奥田珠宝店的奥田启三郎20岁

349
00:33:14,148 --> 00:33:22,079
和莳冈雪子19岁

350
00:33:35,772 --> 00:33:37,137
姐姐你用这条腰带吗

351
00:33:37,341 --> 00:33:38,831
是啊

352
00:33:41,746 --> 00:33:47,515
上次看大戏时你是系着它去的？

353
00:33:47,786 --> 00:33:50,050
恩，是系着去的

354
00:33:50,456 --> 00:33:56,487
你系着这条腰带呼吸时
肚子那儿就会发出声音

355
00:33:57,163 --> 00:33:58,755
真的？

356
00:33:59,232 --> 00:34:02,464
相亲时不适合

357
00:34:02,770 --> 00:34:04,704
是啊我该用哪条好呢？

358
00:34:05,239 --> 00:34:06,638
那我来帮你找

359
00:34:07,208 --> 00:34:11,305
不过这次的相亲可真匆忙呢

360
00:34:12,447 --> 00:34:19,320
因为我上次催你
所以你急着找的吗？

361
00:34:19,655 --> 00:34:25,117
不是你姐夫银行的董事来说的亲

362
00:34:25,362 --> 00:34:26,329
就用这条

363
00:34:27,164 --> 00:34:28,154
合不合适啊？

364
00:34:28,767 --> 00:34:30,496
就用这个，就这个！

365
00:34:31,336 --> 00:34:37,276
多亏你让雪子答应去相亲

366
00:34:37,810 --> 00:34:39,368
我该多谢你

367
00:34:39,745 --> 00:34:44,308
不，其实她也希望早点结婚啊

368
00:34:45,152 --> 00:34:49,852
她曾经说过有小孩的家庭也行

369
00:34:51,325 --> 00:34:57,196
更希望是个可爱的女孩子

370
00:34:57,466 --> 00:35:00,401
她喜欢小孩子

371
00:35:01,503 --> 00:35:04,530
对方是40多岁的话

372
00:35:05,108 --> 00:35:08,441
已经可以看出他的前途

373
00:35:09,079 --> 00:35:12,515
也有可能会变成寡妇

374
00:35:12,850 --> 00:35:19,586
对方即便是没有很多财产
至少老后的生活也必须要有保障

375
00:35:20,358 --> 00:35:22,349
你想得真周到啊

376
00:35:22,494 --> 00:35:23,962
带子用这个好吗

377
00:35:25,565 --> 00:35:28,693
妙子的洋娃娃展览会怎样了？

378
00:35:29,202 --> 00:35:31,000
相当盛大

379
00:35:31,538 --> 00:35:33,665
谢谢你

380
00:35:34,408 --> 00:35:37,970
听说奥田少爷到过会场

381
00:35:38,379 --> 00:35:43,181
为这事我想跟姐姐商量

382
00:35:43,419 --> 00:35:49,016
总之目前只希望
不影响雪子的婚事就好了

383
00:35:49,859 --> 00:35:51,327
不行！

384
00:35:52,429 --> 00:35:53,760
这条腰带也不行

385
00:35:54,164 --> 00:35:55,392
为什么啊？

386
00:35:55,665 --> 00:35:57,190
什么为什么啊！你来好好听听

387
00:35:57,535 --> 00:35:59,059
这条腰带也会发出声音

388
00:35:59,604 --> 00:36:02,038
真的有声音呢

389
00:36:05,777 --> 00:36:08,211
你干什么？

390
00:36:25,000 --> 00:36:27,662
是不是要织绵的草鞋

391
00:36:28,203 --> 00:36:30,330
我刚才不是已经说过吗！

392
00:36:33,342 --> 00:36:37,438
再不快点来不及了

393
00:36:37,747 --> 00:36:39,306
我想来得及

394
00:36:40,417 --> 00:36:42,749
雪子准备好了没有

395
00:36:43,520 --> 00:36:48,720
刚才辰雄姐夫正围着她团团转呢

396
00:36:52,331 --> 00:37:01,263
那个雪子啊
穿和服化妆时有男人在旁边看
好像也若无其事啊

397
00:37:01,575 --> 00:37:03,475
真看不出来啊

398
00:37:03,843 --> 00:37:05,573
平时她是怕羞的人

399
00:37:06,080 --> 00:37:07,741
在你家里是这样吗

400
00:37:12,287 --> 00:37:18,453
雪子小姐长得最像母亲呀

401
00:37:20,597 --> 00:37:25,034
这里的太太和幸子小姐都像父亲

402
00:37:25,401 --> 00:37:29,304
您跟妙子小姐都像母亲

403
00:37:29,607 --> 00:37:32,269
大家都有一点不同

404
00:37:33,278 --> 00:37:36,111
这有什么稀奇

405
00:37:38,583 --> 00:37:41,417
虽然是姐妹但也是各自不同的人

406
00:37:47,794 --> 00:37:49,227
老板呢？

407
00:37:49,529 --> 00:37:50,655
他们到大门那边去了

408
00:37:51,031 --> 00:37:51,998
叫他过来

409
00:37:55,069 --> 00:38:01,339
没想到雪子还真适合
穿华丽的绫子面礼服啊！

410
00:38:02,044 --> 00:38:03,033
非常优雅

411
00:38:03,412 --> 00:38:04,970
腰带不响吧？

412
00:38:05,347 --> 00:38:06,314
你说的什么啊？

413
00:38:06,750 --> 00:38:12,086
宽礼服腰带哟
一会系一会拆弄得我一身汗

414
00:38:12,389 --> 00:38:14,722
说什么傻话
刚才忙得不可开交的可是我哦

415
00:38:15,159 --> 00:38:20,222
这是新买的腰带
旧的就不会有声音

416
00:38:21,299 --> 00:38:23,233
哎哟，下雨了哦

417
00:38:24,269 --> 00:38:27,364
早知道会下雨就穿洋装

418
00:38:27,707 --> 00:38:31,199
我把雨衣借给你吧
哪种颜色好呢？

419
00:38:31,611 --> 00:38:35,048
汽车等着呢！
没时间了就这样吧

420
00:38:35,349 --> 00:38:37,783
小久你去拿雨伞来

421
00:38:39,219 --> 00:38:42,189
雪子快走吧！来

422
00:39:09,555 --> 00:39:13,491
看来一时半会儿不会停啊

423
00:39:15,595 --> 00:39:20,191
今天真辛苦你了
雪子的事就拜托了

424
00:39:20,600 --> 00:39:24,901
这次能成功就好了

425
00:39:25,406 --> 00:39:27,499
你也这样希望的吧

426
00:39:59,845 --> 00:40:02,211
相亲后都这么久

427
00:40:02,515 --> 00:40:08,079
迟了四五天结果回答是拒绝
真是的！

428
00:40:08,655 --> 00:40:13,218
幸子太宠雪子了，变得这么任性

429
00:40:13,561 --> 00:40:16,325
说什么不想去俭丰桥
那种偏僻的地方住

430
00:40:16,632 --> 00:40:18,623
但一开始就告诉她了

431
00:40:18,967 --> 00:40:22,232
她说觉得
他也不是个可令她尊敬的人

432
00:40:22,504 --> 00:40:24,200
谁知道将来的事

433
00:40:24,507 --> 00:40:26,805
就是啊！谁能知道呀！

434
00:40:27,377 --> 00:40:28,969
不可能会知道

435
00:40:29,379 --> 00:40:31,871
我说过不愿意给她介绍的

436
00:40:32,416 --> 00:40:33,713
但是都是你要坚持

437
00:40:33,951 --> 00:40:36,886
你难道不是也很热心吗！

438
00:40:37,389 --> 00:40:39,289
这次是董事作介绍人

439
00:40:39,758 --> 00:40:45,356
我们这边不同意了害得
董事面子扫地

440
00:40:45,698 --> 00:40:47,757
我真怕被勒令辞职哦

441
00:40:48,367 --> 00:40:49,629
会吗？

442
00:40:50,570 --> 00:40:54,769
会不会是雪子故意害我

443
00:40:55,042 --> 00:41:01,312
说不定是存心想为难我

444
00:41:04,285 --> 00:41:05,913
在看什么？

445
00:41:13,630 --> 00:41:15,621
好美丽的指甲

446
00:41:17,934 --> 00:41:19,630
这书真可笑啊！

447
00:41:25,844 --> 00:41:29,439
妙子听说你想到巴黎？

448
00:41:33,987 --> 00:41:40,188
嗯，那里不是洋娃娃发源地吗
我想去学习

449
00:41:55,611 --> 00:41:56,578
幸子呢？

450
00:41:56,846 --> 00:41:59,645
她好像在二楼

451
00:42:01,485 --> 00:42:04,921
贞之助姐夫这几天回家很早啊

452
00:42:05,589 --> 00:42:10,391
照样拿薪水还是当官的好啊

453
00:42:23,810 --> 00:42:25,038
你回来了

454
00:42:27,348 --> 00:42:31,341
刚才大姐在电话里大发脾气

455
00:42:31,852 --> 00:42:35,220
雪子本人不愿意又有什么办法

456
00:42:35,657 --> 00:42:38,524
但大姐好像怪我们

457
00:42:38,760 --> 00:42:42,322
她应该知道这不是那么简单的事

458
00:42:42,665 --> 00:42:44,462
怕是她面子拿不下来

459
00:42:44,667 --> 00:42:46,464
我调查过奥田少爷的事

460
00:42:46,669 --> 00:42:47,637
怎么回事？

461
00:42:47,938 --> 00:42:49,405
我问过他在船场的朋友

462
00:42:50,674 --> 00:42:53,472
妙子的预感没错

463
00:42:54,012 --> 00:42:58,073
他的生活超出他的经济能力

464
00:42:58,550 --> 00:43:02,385
每月欠账数额很大

465
00:43:04,857 --> 00:43:10,353
我还以为妙子的话
可以顺顺利利地嫁出去

466
00:43:11,298 --> 00:43:13,391
这样的话可真没希望了

467
00:43:13,734 --> 00:43:15,396
迟早总会有办法的

468
00:43:15,703 --> 00:43:20,970
看来我们不应该留
她们住在家里呀

469
00:43:22,378 --> 00:43:24,403
你想让她们回长房住吗？

470
00:43:25,481 --> 00:43:27,073
你反对吗？

471
00:43:27,583 --> 00:43:30,280
不，没这回事

472
00:43:30,587 --> 00:43:34,785
但不是知道她们不想回去吗？

473
00:43:37,361 --> 00:43:44,495
你感觉负担他们两个
很有满足感吧？

474
00:43:45,070 --> 00:43:47,265
你还不是这样吗？

475
00:43:48,674 --> 00:43:49,868
你说我

476
00:43:50,443 --> 00:43:55,278
她们住在这里
你面对长房是很有胜利感吧？

477
00:43:58,886 --> 00:44:00,353
怎么了？

478
00:44:02,289 --> 00:44:06,226
上一次你做了什么？

479
00:44:06,961 --> 00:44:08,485
做什么了？

480
00:44:09,398 --> 00:44:12,595
在雪子房间跟雪子

481
00:44:13,402 --> 00:44:17,840
哦，是哪个呀
我只是帮她整理一下衣服而已

482
00:44:18,442 --> 00:44:21,570
希望你少帮这种忙

483
00:44:21,845 --> 00:44:24,178
她不是我的小姨子吗！什么呀！

484
00:44:24,649 --> 00:44:26,776
没有血亲关系的男女

485
00:44:26,951 --> 00:44:28,646
真是个笨蛋！

486
00:44:29,554 --> 00:44:31,455
你没必要发什么火呀

487
00:44:31,757 --> 00:44:33,384
当然会发火

488
00:44:35,594 --> 00:44:40,760
我受不了了
让雪子，还有妙子回去！

489
00:44:41,768 --> 00:44:45,034
哎呀，幸子！你这是什么话

490
00:44:45,372 --> 00:44:47,203
冷静点

491
00:44:47,775 --> 00:44:49,743
你相信我吧！

492
00:44:50,679 --> 00:44:56,413
我一时心软留她们住，真是失策

493
00:44:58,554 --> 00:45:00,454
不是这样的

494
00:45:02,825 --> 00:45:09,197
她们跟长房意见不合

495
00:45:10,267 --> 00:45:14,534
为了五年前的事

496
00:45:22,882 --> 00:45:25,613
这段新闻能让他们撤掉吗！

497
00:45:25,952 --> 00:45:29,410
这次妙子的名字都注销来了

498
00:45:29,689 --> 00:45:31,156
看吧

499
00:45:31,659 --> 00:45:35,254
雪子你别冲动

500
00:45:35,429 --> 00:45:38,831
姐夫也很生气
现在就要到报馆去交涉

501
00:45:39,268 --> 00:45:40,758
我现在就去

502
00:45:41,270 --> 00:45:44,239
姐夫
上次是让他们把报道撤销的吧？

503
00:45:44,473 --> 00:45:45,566
那当然了

504
00:45:47,277 --> 00:45:52,215
这是我的事
为什么不先跟我商量
再去让他们撤销？

505
00:45:52,483 --> 00:45:54,417
顾得了妙子就顾不了你

506
00:45:58,422 --> 00:46:01,551
那时你们两人闹矛盾
不成了我的责任吗

507
00:46:01,793 --> 00:46:05,787
报馆就不应该刊登这种事

508
00:46:05,998 --> 00:46:08,523
叫小久叫计程车

509
00:46:09,302 --> 00:46:13,672
年青男女一时兴起离家出走

510
00:46:13,974 --> 00:46:16,442
就被大肆宣扬

511
00:46:17,444 --> 00:46:18,934
小久

512
00:46:22,684 --> 00:46:27,782
妙子别再为这种事烦恼

513
00:46:28,691 --> 00:46:32,149
你跟雪子都是这个家的人

514
00:46:32,494 --> 00:46:35,658
别跟姐夫闹意见

515
00:46:36,700 --> 00:46:38,395
到那边去！

516
00:46:41,405 --> 00:46:44,636
真是小题大做

517
00:46:44,909 --> 00:46:49,472
更要命的还错把雪子当作妙子

518
00:46:49,881 --> 00:46:55,320
让他们撤销吧
竟然又把名字改成妙子再登了出来

519
00:46:55,588 --> 00:47:01,425
其实是应该报馆主动向我们赔罪
撤销报道

520
00:47:01,829 --> 00:47:03,763
真不该去让他们撤销

521
00:47:03,964 --> 00:47:07,332
其实原来只是登在一个很小的角落

522
00:47:07,602 --> 00:47:10,867
也知道不会引起别人注意的

523
00:47:11,406 --> 00:47:12,805
没想到去让他们撤销
反而变成这个样子了

524
00:47:13,241 --> 00:47:14,573
其实当初不理就好了

525
00:47:14,844 --> 00:47:20,214
但我不能让无辜者受冤枉

526
00:47:20,516 --> 00:47:23,611
错登了我的名字我自认倒霉

527
00:47:24,254 --> 00:47:26,154
这样太冤枉了！

528
00:47:26,423 --> 00:47:30,724
何况那样的报导也伤害不了我

529
00:47:31,663 --> 00:47:36,795
相反你怎么不为妙子想想

530
00:47:37,369 --> 00:47:41,397
但妙子始终是做错了事

531
00:47:41,608 --> 00:47:43,303
我做错什么了？

532
00:47:45,679 --> 00:47:48,274
我们没有说你

533
00:47:51,385 --> 00:47:57,325
辰雄去让人撤销可能是
想要讨好雪子

534
00:47:58,260 --> 00:48:04,791
但不管怎么说你
和雪子都是他的小姨子呀

535
00:48:05,335 --> 00:48:06,802
不过…

536
00:48:07,236 --> 00:48:08,829
他宁愿牺牲我

537
00:48:09,440 --> 00:48:11,431
我不认为是这样

538
00:48:11,642 --> 00:48:14,770
全因为辰雄姐夫太吝啬

539
00:48:15,413 --> 00:48:16,880
这话怎么说

540
00:48:17,349 --> 00:48:22,447
对方是小报馆
本来花点钱就可以解决的

541
00:48:22,788 --> 00:48:26,690
世道不是这样简单的

542
00:48:28,661 --> 00:48:34,191
年轻人好歹不分
可能也怪当长辈的没有好好教导

543
00:48:34,935 --> 00:48:35,960
为什么？

544
00:48:36,437 --> 00:48:41,431
妙子要是自暴自弃
走向歧途该怎办啊！

545
00:48:41,743 --> 00:48:43,507
你啊！

546
00:48:44,780 --> 00:48:49,444
你这都是些不切实际猜想
干嘛要责怪辰雄啊

547
00:48:49,786 --> 00:48:53,244
你要是这样不满意辰雄做的事
那我就到报馆去

548
00:48:53,490 --> 00:48:56,460
我去交涉，行了吧

549
00:48:58,462 --> 00:48:58,894
贞之助你快点来

550
00:48:59,463 --> 00:49:00,953
什么啊？

551
00:49:01,399 --> 00:49:04,096
大姐说自己去报馆

552
00:49:05,570 --> 00:49:10,941
那个人啊
一旦有事发生刚开始会非常冲动

553
00:49:11,377 --> 00:49:15,370
过一会儿就会不知所措
不知道她会发生什么事

554
00:49:15,715 --> 00:49:18,776
喂，你看看！

555
00:49:20,354 --> 00:49:25,418
你，鹤子，等等！
你干吗非得去啊？

556
00:49:25,693 --> 00:49:27,217
我也有责任

557
00:49:27,562 --> 00:49:32,330
换个人去对方也许会感到严重
就我去吧！

558
00:49:32,868 --> 00:49:34,893
我没有说过让大姐去

559
00:49:35,638 --> 00:49:38,608
姐夫做的事也是情理之中

560
00:49:39,309 --> 00:49:42,244
我至少还有点人情味

561
00:49:42,379 --> 00:49:44,644
那个，车来了

562
00:49:45,016 --> 00:49:46,677
别烦我

563
00:49:48,319 --> 00:49:51,915
滚一边去

564
00:49:52,424 --> 00:49:55,552
大姐，等等！何必把事情弄大

565
00:49:55,828 --> 00:49:59,356
不久后世人就会淡忘这件事

566
00:49:59,833 --> 00:50:03,792
我作为长房的人
是想认真地处理这件事

567
00:50:04,504 --> 00:50:09,340
辰雄姐夫总是选择为自己好的方法

568
00:50:09,844 --> 00:50:10,811
一直都是这样

569
00:50:11,378 --> 00:50:12,437
你什么意思？

570
00:50:14,816 --> 00:50:20,414
哦，你还在不高兴我扔下
船场商店回银行的事啊

571
00:50:21,023 --> 00:50:22,581
这点也有

572
00:50:22,959 --> 00:50:24,449
也有？

573
00:50:24,694 --> 00:50:28,631
你说什么胡话
当时还有其他办法吗？

574
00:50:29,500 --> 00:50:31,968
是的，我是不顾大家的反对

575
00:50:32,403 --> 00:50:33,529
姐夫！你就别再说了

576
00:50:33,738 --> 00:50:37,367
不，我今天一定要说出来

577
00:50:38,743 --> 00:50:44,683
我承继莳冈家时已经面临破产

578
00:50:45,451 --> 00:50:49,411
你们也知道借了很多债
虽然也有当时环境的原因

579
00:50:49,723 --> 00:50:52,716
但我认为也由于
父亲行事过于铺张

580
00:50:53,060 --> 00:50:57,156
父亲临死前我想缩小规模
但已经太迟

581
00:50:57,832 --> 00:51:01,929
不管你们说我什么胆小，不够努力

582
00:51:02,404 --> 00:51:06,033
但如果按照当时的状况持续下去
你们现在都会负债累累

583
00:51:07,043 --> 00:51:11,878
你把商店转让出去
已故的父亲会高兴吗？

584
00:51:12,382 --> 00:51:13,850
我认为他该感谢我

585
00:51:14,218 --> 00:51:18,587
看到我们历代相传的
船场老店被改建洋楼

586
00:51:18,923 --> 00:51:21,017
辰雄姐夫也若无其事吧？

587
00:51:21,560 --> 00:51:25,428
你们太迷恋过去了

588
00:51:25,797 --> 00:51:31,464
因为你原本就是在银行做事
不是船场的人啊

589
00:51:31,737 --> 00:51:34,298
是这样，我就是个领薪水的人

590
00:51:35,609 --> 00:51:39,545
让我做不熟悉的工作有多么辛苦

591
00:51:39,913 --> 00:51:41,779
你们也该为我
设身处地稍微想一想

592
00:51:42,083 --> 00:51:44,449
好像就你一个人辛苦啊？

593
00:51:44,786 --> 00:51:45,684
不是吗！

594
00:51:45,954 --> 00:51:48,947
我很早就代替母亲照顾妹妹们

595
00:51:49,458 --> 00:51:50,948
我正是出于责任感才这样做的

596
00:51:51,427 --> 00:51:57,162
是谁让你们能过上今天好生活

597
00:51:57,601 --> 00:52:00,399
原来你抱着这种想法啊？

598
00:52:00,670 --> 00:52:01,797
这种想法？哪种想法！？

599
00:52:02,073 --> 00:52:04,667
不就是你刚才说的想法吗！

600
00:52:05,109 --> 00:52:06,701
那是真心话

601
00:52:07,411 --> 00:52:09,937
你跟妹妹的事我不想再理了

602
00:52:10,449 --> 00:52:13,009
我是为了谁去报馆交涉的呀？

603
00:52:13,719 --> 00:52:15,881
我不是说报馆的事

604
00:52:16,189 --> 00:52:18,851
别吵了！
干嘛为这点事就吵个不停啊！

605
00:52:19,926 --> 00:52:21,518
幸子你不能也冲动啊！

606
00:52:21,895 --> 00:52:25,092
我再不管你的事了？

607
00:52:26,634 --> 00:52:28,431
是吗？

608
00:52:29,537 --> 00:52:32,563
既然这么说那我就出去

609
00:52:33,041 --> 00:52:35,533
我并不想来当什么入赘女婿

610
00:52:38,581 --> 00:52:40,446
姐夫！这是什么话

611
00:52:40,683 --> 00:52:41,809
别管我

612
00:52:42,118 --> 00:52:43,586
就是

613
00:52:43,820 --> 00:52:45,048
这怎么行啊

614
00:52:45,489 --> 00:52:48,890
大家都这么冲动就没法收场了

615
00:52:50,528 --> 00:52:51,688
走，咱们到二楼去

616
00:52:52,597 --> 00:52:54,827
一会下来

617
00:52:55,466 --> 00:52:56,764
你们就先呆在这儿吧走！幸子

618
00:53:10,217 --> 00:53:12,879
别以为我没地方去

619
00:53:13,688 --> 00:53:15,053
你要去哪里？

620
00:53:15,189 --> 00:53:16,555
去哪里！

621
00:53:17,025 --> 00:53:18,754
是不是有人

622
00:53:19,528 --> 00:53:22,326
有别的女人吗

623
00:53:22,698 --> 00:53:24,462
当然不会有

624
00:53:25,702 --> 00:53:27,260
但你说

625
00:53:27,537 --> 00:53:28,504
没有，没有

626
00:53:28,805 --> 00:53:29,999
你刚说要去的

627
00:53:30,574 --> 00:53:32,041
不去！刚才骗你的

628
00:53:34,478 --> 00:53:37,710
人都会偶尔说说谎的嘛！

629
00:53:38,083 --> 00:53:40,210
可能我说得有点过份

630
00:53:42,087 --> 00:53:46,491
对不起我也有错

631
00:53:46,892 --> 00:53:48,621
我没有怪你

632
00:53:48,894 --> 00:53:51,625
我以后会好好照顾你们姐妹

633
00:53:53,734 --> 00:53:55,099
对每个人都好？

634
00:53:55,502 --> 00:53:56,901
不

635
00:53:58,039 --> 00:54:00,439
当然是对你最好

636
00:54:03,044 --> 00:54:06,071
大姐跟姐夫会言归于好吗9

637
00:54:07,116 --> 00:54:09,084
看来很难

638
00:54:09,651 --> 00:54:11,449
我不想在这里住了

639
00:54:11,688 --> 00:54:13,713
我想到二姐那里

640
00:54:13,957 --> 00:54:15,083
怎可以这样

641
00:54:15,492 --> 00:54:16,823
求求你

642
00:54:17,594 --> 00:54:19,586
你觉得呢？

643
00:54:21,799 --> 00:54:24,997
雪子姐姐你怎么想？

644
00:54:29,508 --> 00:54:33,878
让她们2人过来住
在生活上也总能对付过去吧？

645
00:54:34,981 --> 00:54:38,941
长房不会不理吧

646
00:55:00,610 --> 00:55:03,977
那戒指我以前没见过
是你买的吗？

647
00:55:04,948 --> 00:55:06,348
当然啦

648
00:55:06,951 --> 00:55:09,613
别针也是新买的吧？

649
00:55:10,488 --> 00:55:13,788
我的洋娃娃生意很好

650
00:55:15,460 --> 00:55:18,122
你需要钱我可以借给你

651
00:55:19,599 --> 00:55:24,002
去年冬天那件骆驼绒大衣

652
00:55:24,504 --> 00:55:25,766
也是买的吗

653
00:55:26,039 --> 00:55:31,672
是把那件蔷薇花短褂卖掉后买的
不是给你说过吗？

654
00:55:35,083 --> 00:55:38,052
雪子！你到底想问我什么？

655
00:55:39,120 --> 00:55:40,383
妙子

656
00:55:43,492 --> 00:55:49,989
难道不是
奥田少爷为你花的这些钱？

657
00:55:50,634 --> 00:55:54,469
你真蠢！他才不会有这些钱呢！

658
00:55:54,873 --> 00:56:01,780
你要跟他结婚我就没话说

659
00:56:02,548 --> 00:56:06,006
为了上次他来的事吗？

660
00:56:06,619 --> 00:56:11,614
如果为那事的话
我已经警告过他不要随便来

661
00:56:12,392 --> 00:56:16,591
你刚才说他没有钱

662
00:56:16,898 --> 00:56:22,269
既然这样你就一定要帮他的忙

663
00:56:23,405 --> 00:56:27,466
我怎可以比你先结婚

664
00:56:27,844 --> 00:56:28,811
关于这件事

665
00:56:28,978 --> 00:56:34,747
五年前我还不是因为
这个原因才私奔的

666
00:57:01,515 --> 00:57:02,505
呀！板仓你的技术还真不错啊

667
00:57:07,522 --> 00:57:11,050
不是我技术好，是模特儿好

668
00:57:13,028 --> 00:57:15,656
大家都没化妆

669
00:57:16,533 --> 00:57:18,728
幸子拍得比真人更漂亮

670
00:57:20,971 --> 00:57:23,236
啊？连小春也拍了

671
00:57:23,708 --> 00:57:25,869
晾干后你带回去

672
00:57:26,844 --> 00:57:32,841
像我这样的人还能
给我这么些机会，这是谢礼

673
00:57:33,352 --> 00:57:34,910
我就送给她们

674
00:57:35,354 --> 00:57:39,917
你不要自卑！挺起胸膛来

675
00:57:44,765 --> 00:57:45,857
妙子小姐

676
00:57:49,436 --> 00:57:54,397
你觉得我这个人怎样？

677
00:57:54,876 --> 00:57:57,869
喜欢啊！不是说过吗？

678
00:57:58,447 --> 00:57:59,914
你说的是真的吗？

679
00:58:01,117 --> 00:58:04,087
可以不管奥田少爷吗？

680
00:58:04,521 --> 00:58:10,483
奥田啊，姐姐们都担心我跟他的事

681
00:58:11,129 --> 00:58:14,064
但我不喜欢那一种人

682
00:58:14,599 --> 00:58:17,694
我我打算做个现实主义者

683
00:58:17,970 --> 00:58:20,404
你的身体看来很健康

684
00:58:20,606 --> 00:58:21,630
当然健康

685
00:58:21,774 --> 00:58:22,968
看来也能吃苦

686
00:58:24,544 --> 00:58:29,982
但是妙子小姐要等
雪子小姐先嫁出去吧？

687
00:58:30,483 --> 00:58:32,952
雪兹今天又有相亲

688
00:58:34,522 --> 00:58:35,546
咦，又要相亲啊？

689
00:58:46,869 --> 00:58:49,929
今天相亲的事长房怎么说？

690
00:58:50,807 --> 00:58:53,800
她说只要雪子答应就行

691
00:58:56,080 --> 00:58:58,709
地点是神户没有错吧

692
00:58:59,084 --> 00:59:02,019
早上阵场夫人打过电话来

693
00:59:03,621 --> 00:59:06,785
突然改地方，为什么呀？

694
00:59:08,727 --> 00:59:12,892
阵场夫人呐在女校时就很善变

695
00:59:37,727 --> 00:59:43,394
我打过好多次电话
你怎么都不肯接啊

696
00:59:43,834 --> 00:59:44,994
对不起，我赶时间

697
00:59:45,369 --> 00:59:46,462
等等

698
00:59:47,839 --> 00:59:51,741
近来你好像跟板仓在交往吗？

699
00:59:51,943 --> 00:59:53,411
不关你事

700
00:59:53,679 --> 00:59:57,706
我把他介绍给你我有责任

701
00:59:58,417 --> 01:00:00,045
不知道他是怎样讨好你的

702
01:00:00,420 --> 01:00:02,820
但你不要受骗啊

703
01:00:03,056 --> 01:00:04,455
我受骗？

704
01:00:04,825 --> 01:00:07,386
那家夥出身贫穷

705
01:00:07,795 --> 01:00:09,592
他的目的很明显

706
01:00:11,199 --> 01:00:12,188
有没有香烟

707
01:00:13,234 --> 01:00:15,203
有时候我也会缺少买香烟钱

708
01:00:15,571 --> 01:00:17,061
谢了

709
01:00:23,947 --> 01:00:25,039
都拿去吧

710
01:00:26,550 --> 01:00:28,178
是吗？谢谢啦

711
01:00:29,120 --> 01:00:33,079
我现在在炒股票

712
01:00:34,193 --> 01:00:37,185
要干得好的话还能赚钱
让你到巴黎去呢！

713
01:00:37,663 --> 01:00:39,858
那我就等着你赚钱失陪了

714
01:00:41,234 --> 01:00:42,201
你做什么呀！

715
01:00:53,781 --> 01:00:55,215
对不起，迟到了

716
01:00:55,650 --> 01:00:56,810
那里

717
01:00:58,053 --> 01:00:59,782
雪子小姐好久不见

718
01:01:02,959 --> 01:01:08,192
幸子！我来为您丈夫介绍

719
01:01:09,032 --> 01:01:13,867
初次见面，我是阵场仙太郎

720
01:01:14,171 --> 01:01:16,163
内子总是给你们添麻烦

721
01:01:16,808 --> 01:01:19,368
哪里哪里我是莳冈

722
01:01:19,877 --> 01:01:22,847
请原谅我突然改变地方

723
01:01:23,249 --> 01:01:31,157
因为相亲对象野村提议
去他常去的一家饭店

724
01:01:31,625 --> 01:01:37,155
昨晚去看过是个很糟的地方

725
01:01:37,632 --> 01:01:42,502
在铁路旁边
电车一经过那间店就会吱吱地晃动

726
01:01:43,138 --> 01:01:48,041
在那样的地方怎么行啊
所以才急着换了地方

727
01:01:48,710 --> 01:01:52,841
凭我丈夫面子总算预定到这个地方

728
01:01:53,216 --> 01:01:57,176
因为没有提前预约
只能给我们小房间

729
01:01:58,589 --> 01:02:00,079
给你们添麻烦了

730
01:02:01,792 --> 01:02:07,060
那个，他们已经来了吗？
野村先生和…

731
01:02:08,099 --> 01:02:14,699
我的老主顾五十岚先生
陪他来的2人都已经到了

732
01:02:17,277 --> 01:02:19,177
幸子你来一下

733
01:02:20,580 --> 01:02:23,071
我们去坐会儿吧

734
01:02:27,055 --> 01:02:30,286
我们跟野村先生并不很熟悉

735
01:02:30,659 --> 01:02:32,923
只是在五十岚家见过一两次

736
01:02:36,632 --> 01:02:40,000
到时想到什么可以直接问他

737
01:02:43,306 --> 01:02:45,275
腾出大房间给我们了

738
01:02:47,311 --> 01:02:50,246
那太好了！那么快带那2人过去

739
01:02:56,755 --> 01:03:01,853
刚才阵场夫人说对野村并不太熟悉

740
01:03:02,595 --> 01:03:03,584
那是怎么回事啊？

741
01:03:03,830 --> 01:03:08,530
今年二月
在梅田站见到阵场夫人时

742
01:03:08,869 --> 01:03:12,271
我随便说说请她
给雪子介绍个好女婿

743
01:03:12,741 --> 01:03:18,237
阵场夫人一直记得
上次突然寄来对方的相片

744
01:03:18,714 --> 01:03:22,241
还在电话中极力推荐

745
01:03:22,685 --> 01:03:24,152
早知道不来就好

746
01:03:24,720 --> 01:03:28,020
看到照片时你不是说像个老头吗？

747
01:03:28,258 --> 01:03:29,816
我这样说过吗？

748
01:03:30,227 --> 01:03:34,665
我觉得相亲的对象越来越差

749
01:03:35,299 --> 01:03:37,665
雪子很可怜啊

750
01:03:57,958 --> 01:03:59,756
我来介绍

751
01:04:00,595 --> 01:04:02,654
这位是野村先生

752
01:04:03,365 --> 01:04:05,765
这位是他的姨丈五十岚先生

753
01:04:06,034 --> 01:04:08,094
这位是雪子小姐

754
01:04:09,038 --> 01:04:13,976
姐姐幸子小姐和姐夫莳冈先生

755
01:04:14,311 --> 01:04:15,938
请各位入座

756
01:04:16,580 --> 01:04:22,486
雪子小姐就坐野村先生对面

757
01:04:23,254 --> 01:04:26,018
幸子坐这边

758
01:04:26,659 --> 01:04:28,627
-请坐
-谢谢

759
01:04:29,662 --> 01:04:31,152
请

760
01:04:31,964 --> 01:04:35,457
够得到吧？啊，行啦

761
01:04:50,853 --> 01:04:55,553
我非常高兴能认识你们

762
01:05:06,070 --> 01:05:11,532
今天劳驾阵场夫妻安排

763
01:05:12,244 --> 01:05:14,770
能够荣幸地见到各位

764
01:05:15,281 --> 01:05:18,045
非常高兴

765
01:05:19,852 --> 01:05:25,485
我是经营钢铁的商人

766
01:05:26,727 --> 01:05:32,530
我姓五十岚在公司里是常务董事

767
01:05:33,635 --> 01:05:35,763
听阵场夫人说了此事

768
01:05:36,205 --> 01:05:43,510
坦白地说
我比相亲者本人更感兴趣

769
01:05:44,047 --> 01:05:47,539
我的姨甥已经42岁

770
01:05:47,884 --> 01:05:54,723
他丧妻后过了五鳏居生活

771
01:05:55,259 --> 01:06:00,823
身为姨丈的我很担心他的事

772
01:06:01,133 --> 01:06:06,094
当我听到有关雪子的事

773
01:06:06,806 --> 01:06:09,241
我认为是天赐良缘

774
01:06:10,010 --> 01:06:14,606
野村先生是农学院毕业的吧

775
01:06:15,015 --> 01:06:17,610
我是专攻水产养殖的

776
01:06:17,953 --> 01:06:20,513
我听说你在兵库县水产科工作

777
01:06:20,889 --> 01:06:23,950
我的职务是水产副部长
身份是高等官三等

778
01:06:24,493 --> 01:06:26,188
主要的工作是什么

779
01:06:26,696 --> 01:06:30,155
我负责指导鱼类的养殖以及检察

780
01:06:30,534 --> 01:06:35,267
高呼增产粮食时这是重要的工作

781
01:06:35,906 --> 01:06:40,139
我研究养殖的品质改良

782
01:06:40,578 --> 01:06:43,274
最好吃的香鱼是龙野鱼

783
01:06:43,816 --> 01:06:48,651
产卵时如不受保护就有灭种之虑

784
01:06:48,854 --> 01:06:53,792
夫人这种大虾味道很好请

785
01:06:54,160 --> 01:06:55,593
谢谢你

786
01:06:56,196 --> 01:06:58,358
雪子你也吃点吧

787
01:07:00,201 --> 01:07:01,725
喝酒吗？

788
01:07:02,737 --> 01:07:04,899
我就喝这个

789
01:07:08,377 --> 01:07:09,935
您喜欢看大戏吗？

790
01:07:10,245 --> 01:07:11,144
不

791
01:07:11,881 --> 01:07:16,716
哦对了，五十岚先生会唱歌泽
（日本江户时期的一种歌唱方式）

792
01:07:16,986 --> 01:07:18,113
对不对

793
01:07:20,024 --> 01:07:22,049
学会了唱歌泽

794
01:07:22,693 --> 01:07:27,188
想唱给人听时就会
不由自主地去找艺妓吧？

795
01:07:27,899 --> 01:07:29,457
我的朋友中就有这样的

796
01:07:29,768 --> 01:07:31,600
的确是这样

797
01:07:32,004 --> 01:07:36,907
缺乏家庭性
是日本俚曲的一大缺点啊

798
01:07:37,143 --> 01:07:38,509
是吗？

799
01:07:39,613 --> 01:07:41,547
不过我是例外

800
01:07:42,115 --> 01:07:48,578
我并非希望夫人们听才学

801
01:07:48,923 --> 01:07:52,519
关于这一点我是个很有定力的人

802
01:07:53,095 --> 01:07:54,722
是吧？阵场兄

803
01:07:55,297 --> 01:07:57,697
对对，经营钢铁嘛所以郎心如铁

804
01:08:06,711 --> 01:08:09,612
好像是出征送行吧？

805
01:08:10,614 --> 01:08:14,608
我们的军队连连胜利

806
01:08:15,320 --> 01:08:17,914
不久前才攻陷徐州

807
01:08:18,857 --> 01:08:22,191
听说不久后就会攻陷武汉三镇

808
01:08:22,662 --> 01:08:29,068
武汉是汉水和长江的汇合处
是军事重地

809
01:08:29,903 --> 01:08:34,068
长江流域也是淡水鱼的宝库

810
01:08:34,876 --> 01:08:37,811
幸子你喜欢吃河鱼吗

811
01:08:38,313 --> 01:08:41,249
总感觉河鱼有泥臭味，不喜欢

812
01:08:44,920 --> 01:08:49,688
莳冈先生有没有调查清楚我的事？

813
01:08:50,160 --> 01:08:51,149
这个嘛…

814
01:08:51,628 --> 01:08:54,063
我已调查过你们家的事

815
01:08:54,632 --> 01:08:57,624
也到过报馆

816
01:08:58,636 --> 01:09:04,098
五年前那段将妙子小姐错写成
雪子小姐的报道，我也看过了

817
01:09:05,043 --> 01:09:06,977
关于那件事

818
01:09:07,313 --> 01:09:09,781
我一点都没有放在心上

819
01:09:10,083 --> 01:09:14,350
他这人就是喜欢把任何事都
调查得一清二楚

820
01:09:15,222 --> 01:09:18,919
是啊，暧昧容易犯错

821
01:09:19,226 --> 01:09:21,889
是的，香鱼也是一样

822
01:09:22,097 --> 01:09:25,760
普通人以为越大越好吃

823
01:09:26,067 --> 01:09:32,769
但其肉质好坏
与河流速度等等有关
这些方面都必须考虑到

824
01:09:34,812 --> 01:09:38,771
我也拜访过你们常去的栉田医院

825
01:09:39,349 --> 01:09:41,818
调查了雪子小姐的健康状况

826
01:09:42,187 --> 01:09:47,716
我也希望你们清楚地了解我

827
01:09:50,196 --> 01:09:56,158
请过目！这是我的毕业证书

828
01:09:57,370 --> 01:10:01,831
这是成绩证明书及各种任职令

829
01:10:03,010 --> 01:10:05,001
县长送的表扬状

830
01:10:05,680 --> 01:10:07,113
死亡诊断书

831
01:10:08,617 --> 01:10:10,107
死亡诊断书？

832
01:10:12,120 --> 01:10:15,419
已故的内人和小孩的

833
01:10:16,092 --> 01:10:22,430
内人是因流感而死
小孩也并非有遗传病

834
01:10:43,190 --> 01:10:46,523
为何不相信我啊？姐姐她

835
01:10:47,427 --> 01:10:50,420
非要我换工作地方

836
01:10:51,232 --> 01:10:53,427
雪子相亲的结果怎样了？

837
01:10:53,935 --> 01:10:57,997
又吹了，她说不想被人当作香鱼

838
01:10:59,174 --> 01:11:00,106
香鱼？

839
01:11:00,376 --> 01:11:02,003
就是吃的香鱼

840
01:11:03,480 --> 01:11:07,177
缘分看似简单其实很难呐

841
01:11:07,484 --> 01:11:11,080
哪天我想告诉大家你的事情

842
01:11:11,789 --> 01:11:13,814
会遭到反对吧？

843
01:11:14,258 --> 01:11:18,218
他们会大吃一惊吧，反正我无所谓

844
01:11:18,463 --> 01:11:22,900
结婚后存在长房的钱就要给我了

845
01:11:23,268 --> 01:11:24,930
放心，这事就交给我

846
01:11:28,107 --> 01:11:30,838
幸子姐姐吧？她说要过来的

847
01:11:33,380 --> 01:11:35,348
板仓你出来

848
01:11:35,783 --> 01:11:36,807
奥田你干嘛！

849
01:11:37,051 --> 01:11:39,020
妙子你不用管

850
01:11:49,899 --> 01:11:53,301
你是什么意思

851
01:11:54,371 --> 01:11:56,839
像个小偷一样

852
01:11:58,008 --> 01:12:01,945
你跟她在做什么

853
01:12:02,847 --> 01:12:04,439
拍照片

854
01:12:04,816 --> 01:12:06,045
你打算作弄旧主人吗？

855
01:12:08,153 --> 01:12:10,451
把那东西给我

856
01:12:43,961 --> 01:12:45,155
别告诉任何人

857
01:13:06,253 --> 01:13:07,846
欢迎光临

858
01:13:08,689 --> 01:13:09,678
你好

859
01:13:09,891 --> 01:13:11,290
请到这边来

860
01:13:11,492 --> 01:13:13,290
地方太小

861
01:13:14,163 --> 01:13:15,289
生意还是这么好啊！

862
01:13:16,131 --> 01:13:19,396
谢谢前天见过您太太

863
01:13:19,835 --> 01:13:23,272
她说你帮她梳得很漂亮

864
01:13:23,773 --> 01:13:26,674
今天到隔壁理发了吗？

865
01:13:27,144 --> 01:13:30,807
我到堂岛去谈生意

866
01:13:32,183 --> 01:13:36,917
上次相亲的事真对不起

867
01:13:37,289 --> 01:13:39,883
就是那患精神病的母亲

868
01:13:40,158 --> 01:13:43,788
我没查清楚，真对不起

869
01:13:44,030 --> 01:13:45,395
哪里的话

870
01:13:45,865 --> 01:13:50,462
当时很久才回话最后还拒绝了

871
01:13:50,971 --> 01:13:54,806
我才觉得对不起你啊

872
01:13:55,610 --> 01:14:01,379
我会介绍更好的人作为弥补

873
01:14:01,717 --> 01:14:05,175
那位小姐的话我有信心

874
01:14:17,201 --> 01:14:21,228
其实不想雪子小姐出嫁的吧

875
01:14:21,539 --> 01:14:22,871
这话怎么说

876
01:14:23,242 --> 01:14:30,081
但你太太希望她早点嫁出去

877
01:14:30,483 --> 01:14:31,950
我也一样

878
01:14:32,919 --> 01:14:36,947
我希望按照姐妹长幼顺序嫁出去

879
01:14:38,392 --> 01:14:40,860
费了不少苦心呐

880
01:14:43,165 --> 01:14:44,928
有什么好笑

881
01:14:46,234 --> 01:14:49,898
你是被看中才做入赘女婿的

882
01:14:50,273 --> 01:14:52,036
哪有这样的事啊

883
01:14:52,408 --> 01:14:58,780
她常笑说我是贫苦家庭出身

884
01:14:59,249 --> 01:15:01,149
你负责家庭之财政的吧

885
01:15:01,318 --> 01:15:07,724
当然了，她们姐妹
包括幸子全不知自己有多少身家

886
01:15:08,493 --> 01:15:10,689
我真羡慕你

887
01:15:11,564 --> 01:15:13,532
丈夫早死

888
01:15:13,933 --> 01:15:16,231
我一手养大女儿念大学

889
01:15:16,536 --> 01:15:20,199
现在还要自己工作维持生活

890
01:15:20,473 --> 01:15:22,771
我太太有点吝啬

891
01:15:23,109 --> 01:15:28,173
但你跟她相处得不很愉快吗？

892
01:15:30,052 --> 01:15:34,989
但有时我也希望你听我发发牢骚

893
01:15:35,757 --> 01:15:38,056
我不是在听了吗

894
01:15:54,879 --> 01:15:58,008
太太是不是不舒服？

895
01:15:59,151 --> 01:16:01,176
说要到东京去

896
01:16:02,822 --> 01:16:04,050
咦？谁要去啊？

897
01:16:04,491 --> 01:16:07,460
不是啊，我们全家啊

898
01:16:08,762 --> 01:16:11,357
老爷调职到东京呐

899
01:16:13,101 --> 01:16:16,332
他刚才回来跟我说的

900
01:16:16,604 --> 01:16:19,836
这件事可不得了，我怎么办？

901
01:16:20,175 --> 01:16:22,075
那我怎么知道

902
01:16:26,016 --> 01:16:31,181
我做梦也没想过要离开大阪

903
01:16:31,822 --> 01:16:33,187
你在这干嘛呢？我要回到银行去

904
01:16:33,457 --> 01:16:38,987
你不能推掉去东京的事

905
01:16:39,298 --> 01:16:41,357
要我说多少次你才会明白啊！

906
01:16:41,933 --> 01:16:43,423
你一边去

907
01:16:43,969 --> 01:16:47,235
这是公司的决定

908
01:16:48,808 --> 01:16:52,575
我现在也无可奈何啊

909
01:16:54,381 --> 01:16:55,848
你们好

910
01:16:56,183 --> 01:16:57,548
稀客啊

911
01:16:58,052 --> 01:17:00,419
因为我有事到堂岛谈生意

912
01:17:01,056 --> 01:17:02,421
大哥今天休息吗

913
01:17:02,957 --> 01:17:05,118
贞之助兄弟你听我说

914
01:17:05,460 --> 01:17:10,694
我为离开大阪伤心是不对的吗

915
01:17:10,966 --> 01:17:12,024
你们在说什么呀？

916
01:17:12,335 --> 01:17:14,395
是调职，今天早上董事长通知我的

917
01:17:15,005 --> 01:17:17,838
让我到东京丸内分行做行长

918
01:17:18,942 --> 01:17:21,741
这是好事啊！

919
01:17:22,013 --> 01:17:24,004
这有什么好的啊？

920
01:17:24,415 --> 01:17:26,316
这是升职呀

921
01:17:26,719 --> 01:17:27,208
是啊

922
01:17:27,753 --> 01:17:30,654
男人可真自私

923
01:17:31,790 --> 01:17:34,919
根本没为我考虑过

924
01:17:35,395 --> 01:17:41,392
我从未去过比京都更远的地方

925
01:17:41,836 --> 01:17:42,996
真的吗

926
01:17:43,871 --> 01:17:49,811
虽然没时间旅行但还是觉得
没有比大阪更好的地方了

927
01:17:51,179 --> 01:17:54,638
现在突然要我到
完全陌生的地方去

928
01:17:54,917 --> 01:17:56,077
听我说

929
01:17:56,452 --> 01:18:01,914
现在不是调到外国或者是深山乡下

930
01:18:02,893 --> 01:18:08,264
我们是调到天子的脚下去

931
01:18:09,000 --> 01:18:10,797
别人听到你这话都会笑你的

932
01:18:11,136 --> 01:18:13,036
就算被笑也无所谓

933
01:18:13,271 --> 01:18:15,365
莳冈家得长房怎么可以离开大阪

934
01:18:15,908 --> 01:18:19,366
时代不同了

935
01:18:19,879 --> 01:18:22,371
勉强维持这么大的家
也是毫无意义的

936
01:18:23,350 --> 01:18:27,548
你以为光靠那点的遗产
就能维持下去吗？

937
01:18:28,156 --> 01:18:33,321
你卖掉船场的老店
现在又要卖这祖屋…

938
01:18:34,695 --> 01:18:38,792
大姐你别哭啊

939
01:18:40,469 --> 01:18:43,439
大哥一定经过很多考虑

940
01:18:45,175 --> 01:18:46,369
什么时候要去？

941
01:18:46,843 --> 01:18:47,969
明年一月

942
01:18:48,378 --> 01:18:50,939
原来是明年的事啊

943
01:19:15,910 --> 01:19:17,343
啊！又错了吗！

944
01:19:17,912 --> 01:19:22,349
不可以把膝盖露出来

945
01:19:36,334 --> 01:19:39,030
小春电话响了

946
01:19:43,942 --> 01:19:45,967
你怎么不去接？

947
01:19:49,414 --> 01:19:54,182
尽管你觉得自己声音小
所以不想去接

948
01:19:54,287 --> 01:19:58,520
但也不能永远都不打电话呀
你得早点改正才对啊

949
01:20:01,028 --> 01:20:03,155
妙子小姐你的电话

950
01:20:03,397 --> 01:20:04,387
谁打来的？

951
01:20:05,867 --> 01:20:11,397
我问了但对方不肯说

952
01:20:12,608 --> 01:20:13,836
是男的吗？

953
01:20:14,243 --> 01:20:15,210
不是

954
01:20:18,582 --> 01:20:20,516
喂，我是妙子

955
01:20:21,018 --> 01:20:22,383
请问是哪位？

956
01:20:27,358 --> 01:20:32,626
啊！你从哪里打来的？

957
01:20:37,036 --> 01:20:40,495
从鱼崎的海滨

958
01:20:41,007 --> 01:20:44,170
大概知道了，我马上去

959
01:20:56,058 --> 01:20:57,025
我要出去

960
01:20:58,695 --> 01:21:00,253
板仓被送进医院了

961
01:21:08,639 --> 01:21:12,201
板仓跟她搞什么鬼

962
01:21:12,744 --> 01:21:14,712
你回来啦

963
01:21:17,082 --> 01:21:20,519
妙子匆匆忙忙跑出去
发生什么事了？

964
01:21:21,087 --> 01:21:23,317
她说板仓生病住院了

965
01:21:24,223 --> 01:21:25,953
你怎么看的？

966
01:21:27,361 --> 01:21:29,329
他们两人的事吗？

967
01:21:29,863 --> 01:21:33,561
妙子再怎么说也是
千金小姐的出身

968
01:21:34,002 --> 01:21:37,335
我想那个人是想利用她

969
01:21:38,006 --> 01:21:40,908
她好像很欣赏板仓拍的照片呐

970
01:21:41,677 --> 01:21:45,044
妙子是比较时髦的人啊

971
01:21:45,681 --> 01:21:47,946
我刚才到长房去了

972
01:21:48,218 --> 01:21:49,310
咦？是特地去的吗？

973
01:21:50,220 --> 01:21:54,681
不是，到堂岛谈生意顺路去的

974
01:21:55,393 --> 01:21:57,020
两夫妻正吵得不可开交

975
01:21:57,228 --> 01:21:58,217
为什么事？

976
01:21:58,629 --> 01:22:01,565
明年姐夫要调职到东京

977
01:22:03,068 --> 01:22:06,128
这可不得了啊！

978
01:22:06,405 --> 01:22:09,705
大姐说不愿意去

979
01:22:10,209 --> 01:22:11,676
难怪她

980
01:22:12,745 --> 01:22:15,442
我得去安慰她才行

981
01:22:15,683 --> 01:22:18,277
我非常明白姐姐的心情

982
01:22:18,652 --> 01:22:22,020
你现在去也没有用

983
01:22:22,290 --> 01:22:25,088
她现在情绪肯定很激动

984
01:22:25,427 --> 01:22:27,328
但总不能置之不理吧

985
01:22:27,496 --> 01:22:29,964
她一定会打电话给你的

986
01:22:31,300 --> 01:22:36,295
长房的辰雄姐夫
知怎么处理那老房子

987
01:22:36,573 --> 01:22:38,564
我就是担心这事

988
01:22:39,576 --> 01:22:43,308
不过事情来得太突然

989
01:22:43,981 --> 01:22:46,506
以前不也有过这样的事吗

990
01:22:47,285 --> 01:22:52,246
上次是向银行诉说了
家里的具体情况要求留下来的

991
01:22:52,458 --> 01:22:58,261
站在辰雄姐夫的立场上说
看着同事一个个高升
自己也不免会心急

992
01:22:58,798 --> 01:23:03,327
虽然要离开大阪
但为了要升职也是可以理解的

993
01:23:04,371 --> 01:23:08,706
虽然对他本人有好处
但却让家人受连累啊

994
01:23:09,111 --> 01:23:10,373
连累什么？

995
01:23:11,079 --> 01:23:15,540
譬如说雪子和妙子的事

996
01:23:16,185 --> 01:23:18,653
他会带她们到东京吗？

997
01:23:19,088 --> 01:23:22,286
我想他们一定会提出的

998
01:23:23,093 --> 01:23:26,358
我没关系

999
01:23:26,764 --> 01:23:28,254
为什么？

1000
01:23:29,467 --> 01:23:31,458
妙子怎么样我不知道

1001
01:23:32,036 --> 01:23:35,563
妙子的事才最麻烦哟

1002
01:23:36,275 --> 01:23:41,713
她跟板仓那个没根没底的家夥
在一起，要是让长房知道了
还不知会说我什么呢！

1003
01:23:42,381 --> 01:23:45,909
还会对雪子的婚事也指手画脚了

1004
01:23:46,119 --> 01:23:48,519
让她嫁给奥田就行吗？

1005
01:23:50,324 --> 01:23:57,288
2人曾经上过报纸
他也算是船场有身份的人

1006
01:23:57,633 --> 01:24:01,569
让他们俩结婚
可能是最好的一条路吧？

1007
01:24:02,070 --> 01:24:06,132
我觉得妙子这样做
可能有她的原因

1008
01:24:06,576 --> 01:24:08,043
什么原因？

1009
01:24:08,411 --> 01:24:11,108
因为你们只关心我的事

1010
01:24:11,348 --> 01:24:13,316
怎么会

1011
01:24:13,684 --> 01:24:16,050
我对板仓不太熟

1012
01:24:16,287 --> 01:24:18,415
但觉得总比奥田好

1013
01:24:18,723 --> 01:24:21,248
你这是什么话

1014
01:24:21,493 --> 01:24:24,554
你难道认为她可以
跟那种人结婚吗？

1015
01:24:24,997 --> 01:24:27,227
我只说比奥田好

1016
01:24:28,167 --> 01:24:32,070
何况还是要雪子先嫁

1017
01:24:32,539 --> 01:24:34,530
虽然我也说过很多次

1018
01:24:35,075 --> 01:24:38,842
不反对妙子先结婚

1019
01:24:40,114 --> 01:24:43,242
但那个人…

1020
01:24:43,685 --> 01:24:48,419
雪子你也不想有
板仓这样的妹夫吧？

1021
01:25:06,812 --> 01:25:08,245
痛，痛啊，痛啊

1022
01:25:12,986 --> 01:25:13,953
莳冈小姐吗

1023
01:25:14,287 --> 01:25:15,254
我是妙子

1024
01:25:15,755 --> 01:25:19,886
我是她母亲
听说我的儿子经常承蒙您的关照

1025
01:25:20,828 --> 01:25:24,821
小实！莳冈小姐来看你了

1026
01:25:25,367 --> 01:25:28,734
板仓先生打起精神啊！

1027
01:25:36,312 --> 01:25:42,274
今早我接到房东电话后
从冈山赶来的

1028
01:25:42,853 --> 01:25:45,721
他说一定要请小姐来

1029
01:25:45,990 --> 01:25:47,184
没有关系

1030
01:25:47,892 --> 01:25:52,261
电话中说是中耳炎怎会这么痛

1031
01:25:52,731 --> 01:25:57,828
说是长了乳头状瘤要手术呢？

1032
01:25:59,806 --> 01:26:01,296
手术？

1033
01:26:02,142 --> 01:26:06,044
手术晚了的话
细菌就会蔓延到脑部危及生命

1034
01:26:30,074 --> 01:26:32,702
百忙中多谢您的光临

1035
01:26:33,377 --> 01:26:38,645
听说公布了限制
棉制品销售的命令

1036
01:26:38,817 --> 01:26:39,306
是吗？

1037
01:26:39,517 --> 01:26:42,783
因为也是没办法的事啊

1038
01:26:43,422 --> 01:26:46,016
啊我得再次提醒您夫人

1039
01:26:46,792 --> 01:26:49,387
千万别忘了
不要说是是正式的相亲

1040
01:26:49,796 --> 01:26:55,758
而装成是赏红叶时偶然碰到的

1041
01:26:56,604 --> 01:27:00,301
这样对雪子不会有负担

1042
01:27:00,608 --> 01:27:04,306
因为桥寺先生还没有再婚的意思

1043
01:27:04,680 --> 01:27:10,051
下妻太太带他来散散心
所以这样是最好

1044
01:27:10,620 --> 01:27:15,354
等到桥寺见到雪子
肯定会改变主意的

1045
01:27:15,626 --> 01:27:17,116
真会这样吗

1046
01:27:17,395 --> 01:27:21,092
我比较了解桥寺先生，
他可是个绅士

1047
01:27:21,533 --> 01:27:25,401
也是大制药厂的副董事长

1048
01:27:25,837 --> 01:27:29,330
但在公司掌有实权
所以家庭也非常富裕

1049
01:27:29,876 --> 01:27:33,778
只是48岁的年龄…

1050
01:27:35,182 --> 01:27:37,082
那么在一星期后

1051
01:27:38,085 --> 01:27:39,416
我知道了，谢谢

1052
01:27:40,187 --> 01:27:43,214
那时候赏红叶是最好的了

1053
01:27:43,491 --> 01:27:44,480
那么我告辞了

1054
01:27:44,926 --> 01:27:46,291
请多多帮忙

1055
01:28:00,243 --> 01:28:01,369
妙子

1056
01:28:03,014 --> 01:28:03,981
你怎么啦？

1057
01:28:07,919 --> 01:28:09,216
幸子姐姐

1058
01:28:13,492 --> 01:28:15,050
发生什么事了？

1059
01:28:16,162 --> 01:28:17,493
板仓他

1060
01:28:19,199 --> 01:28:21,030
板仓他死了！

1061
01:28:22,802 --> 01:28:27,502
虽然做了手术但已经晚了！

1062
01:29:10,023 --> 01:29:13,551
不行！别关！

1063
01:29:15,162 --> 01:29:18,064
我特意把门开着听收音机的

1064
01:29:18,834 --> 01:29:20,324
咦？收音机？

1065
01:29:22,137 --> 01:29:24,435
马上要放首新歌了

1066
01:29:24,841 --> 01:29:25,808
妙子小姐！

1067
01:29:26,342 --> 01:29:27,138
怎么了？

1068
01:29:27,343 --> 01:29:30,039
请你恢复以前的开朗吧！

1069
01:29:30,313 --> 01:29:31,508
你少管闲事

1070
01:29:31,882 --> 01:29:33,406
对不起

1071
01:29:34,218 --> 01:29:36,516
姐姐她们一早到哪里去了

1072
01:29:37,721 --> 01:29:40,885
说是到箕面去相亲

1073
01:29:42,127 --> 01:29:43,924
又是相亲

1074
01:29:45,431 --> 01:29:50,130
过几年后我也会像雪子姐姐那样
对相亲变得麻木吧？

1075
01:29:51,070 --> 01:29:52,163
这个…

1076
01:29:52,439 --> 01:29:53,428
我没问你

1077
01:30:02,417 --> 01:30:08,050
下妻太太要我今天一定跟她来

1078
01:30:08,557 --> 01:30:12,049
我就莫明其妙地被她拉了出来

1079
01:30:12,495 --> 01:30:15,055
桥寺先生像个男人样吧！

1080
01:30:15,465 --> 01:30:20,301
既然出来了就不要埋怨

1081
01:30:20,604 --> 01:30:21,798
对啊

1082
01:30:22,273 --> 01:30:24,241
识时务者为俊杰

1083
01:30:24,575 --> 01:30:27,670
我说不过你们

1084
01:30:28,213 --> 01:30:32,673
刚才没看出夫人们
原来是在围攻欺负我

1085
01:30:33,619 --> 01:30:37,680
对不起，我丈夫突然有急事来不了

1086
01:30:38,124 --> 01:30:39,820
没什么夫人，我只是说笑而已

1087
01:30:41,061 --> 01:30:46,089
桥寺先生为何不组织新家庭？

1088
01:30:47,769 --> 01:30:50,294
是不是令千金反对？

1089
01:30:50,705 --> 01:30:52,605
我从没问过女儿的意见

1090
01:30:53,442 --> 01:30:56,673
因为我自己还没有决定

1091
01:30:57,046 --> 01:30:59,606
既然这样你就决定下来

1092
01:31:00,016 --> 01:31:02,508
反正迟早要结婚的

1093
01:31:02,719 --> 01:31:04,243
话虽然这么说

1094
01:31:04,788 --> 01:31:08,816
只是现在还不想马上就结婚

1095
01:31:09,527 --> 01:31:11,085
为什么？

1096
01:31:11,596 --> 01:31:15,328
不为什么只是心情问题

1097
01:31:16,035 --> 01:31:21,599
受到太太们这样极力的煽动

1098
01:31:22,042 --> 01:31:26,706
也许我变得蠢蠢欲动了也不一定

1099
01:31:27,447 --> 01:31:28,915
喂！看这边

1100
01:31:31,819 --> 01:31:34,219
既然这样今天就交给我们办

1101
01:31:35,290 --> 01:31:36,917
您这样说，我还是觉得为难啊

1102
01:31:37,559 --> 01:31:40,824
桥寺先生好像鲇鱼呀

1103
01:31:41,731 --> 01:31:44,598
因为抓不住你啊！

1104
01:31:46,569 --> 01:31:53,499
为了赏红叶订了叫水仙楼的茶楼

1105
01:31:54,344 --> 01:31:56,813
这一边我不太熟悉

1106
01:31:57,449 --> 01:32:01,978
据部下说现在的饭店

1107
01:32:02,421 --> 01:32:04,719
酒菜都变得越来越无味

1108
01:32:05,724 --> 01:32:09,024
只有这里还能吃到难得的好东西

1109
01:32:09,529 --> 01:32:12,692
快到中午了我们慢慢走过去吧

1110
01:32:14,000 --> 01:32:19,462
你还说我们逼你来的
其实早有准备了啊！

1111
01:32:19,841 --> 01:32:21,604
真拿你没办法呐！

1112
01:32:30,353 --> 01:32:33,618
听说你在夕阳丘女校念书？

1113
01:32:33,990 --> 01:32:35,252
二年级吗？

1114
01:32:35,825 --> 01:32:37,316
喜欢学什么？

1115
01:32:39,997 --> 01:32:46,403
英语还是法语？

1116
01:32:50,810 --> 01:32:52,835
喜欢看电影吗？

1117
01:32:55,047 --> 01:32:57,414
西洋电影？

1118
01:32:59,820 --> 01:33:02,414
喂！小瞳你过来一下

1119
01:33:11,133 --> 01:33:14,193
回去吧！要去茶楼休息

1120
01:33:16,539 --> 01:33:18,474
那位小姐怎么样？

1121
01:33:20,277 --> 01:33:22,006
你们谈些什么

1122
01:33:22,913 --> 01:33:26,315
问她什么都只会嗯，嗯

1123
01:33:31,757 --> 01:33:34,624
不过很可爱

1124
01:33:38,798 --> 01:33:41,733
奥田少爷来了？

1125
01:33:41,935 --> 01:33:43,903
他说有急事

1126
01:33:55,083 --> 01:33:57,074
好久没有来拜访

1127
01:33:58,888 --> 01:34:01,152
我想见妙子小姐

1128
01:34:01,490 --> 01:34:02,787
她不在家

1129
01:34:03,025 --> 01:34:04,424
真的吗？

1130
01:34:08,298 --> 01:34:11,233
幸子姐姐，我和父亲断绝关系了

1131
01:34:12,003 --> 01:34:13,994
被赶出家门了

1132
01:34:15,540 --> 01:34:20,501
现在住在以前的女佣家

1133
01:34:21,580 --> 01:34:24,413
都是为了妙子小姐

1134
01:34:25,986 --> 01:34:29,353
我偷店里的东西送给她被发现了

1135
01:34:31,391 --> 01:34:32,859
不会是妙子要你这样做的吧？

1136
01:34:33,160 --> 01:34:34,718
是我自己拿出来

1137
01:34:35,930 --> 01:34:40,527
但有好多是送给妙子

1138
01:34:41,003 --> 01:34:42,300
怎可能有这种事

1139
01:34:42,571 --> 01:34:44,539
你问妙子小姐就知道

1140
01:34:44,806 --> 01:34:52,441
板仓死后她在做什么
姐姐都不知道吧？

1141
01:34:52,850 --> 01:34:58,288
我不想让雪子听到
用附近的公共电话打的

1142
01:34:59,156 --> 01:35:04,185
没想到会有这样的事情

1143
01:35:04,796 --> 01:35:08,062
他故意跑过来气势汹汹地
说什么断绝了父子关系

1144
01:35:08,301 --> 01:35:10,895
肯定是有什么企图吧！
真是很担心啊！

1145
01:35:13,974 --> 01:35:19,640
你帮我详细查查奥田
和妙子的事情吧

1146
01:35:20,248 --> 01:35:25,083
雪子的婚事很顺利

1147
01:35:25,553 --> 01:35:27,988
你今天能早点回来吗？

1148
01:35:30,559 --> 01:35:32,424
哦~不行呀！

1149
01:35:36,266 --> 01:35:37,699
那我挂了

1150
01:35:40,637 --> 01:35:41,832
什么事？

1151
01:35:41,972 --> 01:35:45,430
原来你在这里啊雪子小姐找你

1152
01:35:46,077 --> 01:35:47,066
有急事吗？

1153
01:35:47,612 --> 01:35:49,910
桥寺先生打来电话

1154
01:35:50,415 --> 01:35:52,883
桥寺先生找我？

1155
01:35:53,618 --> 01:35:58,283
不是他打给雪子小姐
]雪子小姐让我来叫你

1156
01:35:58,758 --> 01:36:01,853
雪子不肯接电话？

1157
01:36:02,262 --> 01:36:03,923
她怎么还这样啊！
怎么让人家这样等啊！

1158
01:36:25,622 --> 01:36:30,651
你呀，接桥寺先生的电话了吗？

1159
01:36:32,263 --> 01:36:36,860
姐姐很久不回来，我就接了

1160
01:36:41,373 --> 01:36:44,901
然后呢？说什么了？

1161
01:36:46,746 --> 01:36:51,184
今天4点半在梅田等我

1162
01:36:52,353 --> 01:36:55,322
问我肯不肯出来

1163
01:36:55,790 --> 01:36:57,122
你怎么回答他

1164
01:37:00,362 --> 01:37:02,023
答应他了吗

1165
01:37:03,366 --> 01:37:04,390
没有

1166
01:37:04,801 --> 01:37:06,996
为什么不答应他

1167
01:37:07,804 --> 01:37:10,774
你拒绝他了吗

1168
01:37:12,242 --> 01:37:16,509
你真是的！

1169
01:37:20,218 --> 01:37:24,588
我告诉他我今天很忙

1170
01:37:25,157 --> 01:37:26,624
于是对方挂断了

1171
01:37:26,959 --> 01:37:28,483
当然了

1172
01:37:29,795 --> 01:37:33,698
就算拒绝也要说得好听点嘛！

1173
01:37:35,402 --> 01:37:38,304
桥寺先生一定很生气

1174
01:37:39,207 --> 01:37:43,941
不光他我都很生气！

1175
01:38:15,147 --> 01:38:17,981
妙子小姐你该回去了

1176
01:38:18,652 --> 01:38:20,142
我不能在这里吗？

1177
01:38:21,154 --> 01:38:23,384
也不是啊…

1178
01:38:28,162 --> 01:38:30,289
果然在这里

1179
01:38:33,168 --> 01:38:35,762
喂三好给我酒！

1180
01:38:36,705 --> 01:38:38,640
你好像喝了不少啊

1181
01:38:38,842 --> 01:38:42,243
你对熟客指手画脚吗？

1182
01:38:44,180 --> 01:38:49,881
妙子，我啊，被赶出家了

1183
01:38:50,154 --> 01:38:51,416
我知道

1184
01:38:52,891 --> 01:38:55,121
你朋友告诉我了

1185
01:38:55,894 --> 01:38:59,490
是吗？不过我一点都不在乎

1186
01:38:59,966 --> 01:39:05,336
我已经决定要去满洲了
满洲是个新天地啊！

1187
01:39:06,040 --> 01:39:08,167
妙子，别在这跟三好鬼混

1188
01:39:08,475 --> 01:39:11,501
跟我到满洲去吧！

1189
01:39:12,046 --> 01:39:13,514
你别这样说三好！

1190
01:39:14,015 --> 01:39:17,507
我都知道你瞒不了我

1191
01:39:18,286 --> 01:39:23,020
我失意时三好先生鼓励过我

1192
01:39:25,227 --> 01:39:29,130
妙子啊受骗那么多次还不醒醒

1193
01:39:29,533 --> 01:39:32,798
板仓无非是想开照相馆才接近你

1194
01:39:33,271 --> 01:39:35,136
不是真心爱你，是爱你的钱

1195
01:39:35,340 --> 01:39:37,205
别再提他的事

1196
01:39:42,081 --> 01:39:45,050
这里还不是我带你来的

1197
01:39:46,118 --> 01:39:48,212
我想三好也一定有什么企图

1198
01:39:48,421 --> 01:39:49,820
奥田！

1199
01:39:50,857 --> 01:39:55,158
妙子你不要抛弃我

1200
01:39:55,529 --> 01:39:56,860
求求你

1201
01:39:57,164 --> 01:39:59,132
我愿意为你做任何事

1202
01:39:59,433 --> 01:40:01,527
失去你的话我就…

1203
01:40:08,144 --> 01:40:10,544
你想干什么！浑蛋！

1204
01:40:11,247 --> 01:40:14,011
这人真是的赔钱！

1205
01:40:38,245 --> 01:40:41,271
陆军攻陷广东

1206
01:40:48,356 --> 01:40:50,655
井谷夫人来了

1207
01:40:52,661 --> 01:40:54,356
请他进来

1208
01:41:01,337 --> 01:41:04,603
对不起，这么晚来打扰

1209
01:41:05,309 --> 01:41:08,608
井谷夫人
我真不知道怎么向你赔罪才好

1210
01:41:08,913 --> 01:41:11,212
接到下妻太太的电话了吧

1211
01:41:11,450 --> 01:41:12,781
她非常生气

1212
01:41:13,218 --> 01:41:19,180
我来就是为了告诉你
她让我说坚决拒绝这门婚事

1213
01:41:19,692 --> 01:41:20,920
莳冈先生呢？

1214
01:41:21,728 --> 01:41:24,197
很忙说今晚要加班

1215
01:41:24,565 --> 01:41:27,466
有工作的人没有自由

1216
01:41:27,701 --> 01:41:29,134
原来你在喝酒

1217
01:41:29,704 --> 01:41:30,762
我也想喝一杯

1218
01:41:31,206 --> 01:41:32,468
请，请

1219
01:41:33,708 --> 01:41:35,266
雪子小姐呢

1220
01:41:35,710 --> 01:41:37,178
她在房间里

1221
01:41:39,315 --> 01:41:42,113
她真让我伤脑筋

1222
01:41:42,418 --> 01:41:47,186
对主动打电话来要求见面的人

1223
01:41:48,358 --> 01:41:51,260
她似乎不喜欢

1224
01:41:52,363 --> 01:41:56,663
雪子接电话时
肯定也是不知道该怎么说

1225
01:41:56,969 --> 01:41:59,699
她拒绝对方是对的

1226
01:42:00,539 --> 01:42:04,533
他是个再婚的人还摆出架子

1227
01:42:04,878 --> 01:42:07,506
一会儿不一会又要

1228
01:42:07,714 --> 01:42:11,173
不需要太将就他

1229
01:42:13,587 --> 01:42:18,719
其实夫人，我有一个非常好的消息

1230
01:42:20,762 --> 01:42:24,426
是我的女儿光代介绍的

1231
01:42:24,667 --> 01:42:31,597
是她工作的出版社老板的朋友
说是贵族后裔

1232
01:42:32,309 --> 01:42:34,277
45岁一直独身

1233
01:42:34,912 --> 01:42:43,321
他是明治维新时立下大功的
东谷爵士的孙子

1234
01:42:43,588 --> 01:42:48,390
他父亲也是贵族院议员

1235
01:42:48,694 --> 01:42:55,726
他本人虽然是老二没有继承家业
但这样的家世也是很难遇到啊！

1236
01:42:59,574 --> 01:43:02,008
我回来了

1237
01:43:04,412 --> 01:43:08,713
你们不要吵到二楼去玩

1238
01:43:09,084 --> 01:43:11,678
这次可辛苦你

1239
01:43:11,820 --> 01:43:14,915
悦子别闹啊

1240
01:43:18,963 --> 01:43:22,455
小心脚下，别摔了

1241
01:43:31,610 --> 01:43:34,273
姑母，请坐那儿吧

1242
01:43:36,616 --> 01:43:38,550
你们也坐下来

1243
01:43:43,824 --> 01:43:47,591
今天上香的顺序是谁决定的？

1244
01:43:47,929 --> 01:43:50,659
是我和雪子，有什么不对吗？

1245
01:43:50,965 --> 01:43:55,403
同事冢田先生不能
排在那么后面啊

1246
01:43:55,671 --> 01:43:58,936
已故的哥哥最喜欢他

1247
01:43:59,408 --> 01:44:03,277
对啊！我一时疏忽了

1248
01:44:04,247 --> 01:44:06,808
我叫小久端茶来

1249
01:44:07,218 --> 01:44:12,383
话说回来，法事办得很盛大呐
都来了40多个人呢

1250
01:44:12,790 --> 01:44:20,790
按照惯例，做完法事后的酒席
要在正规的地方办才行

1251
01:44:21,134 --> 01:44:22,931
不过今天在
寺里库堂里吃的饭还真好吃

1252
01:44:23,369 --> 01:44:25,667
所以我是吩咐吉兆送盒饭来的

1253
01:44:25,972 --> 01:44:28,601
鹤子还说不用

1254
01:44:29,009 --> 01:44:34,812
你当初那样反对但还不是说好吃

1255
01:44:35,216 --> 01:44:38,777
这是另外一回事
确实是很好吃啊

1256
01:44:39,454 --> 01:44:46,384
对了辰雄
调到东京的事不能拒绝了吗？

1257
01:44:46,929 --> 01:44:49,865
我想这事有点难办啊

1258
01:44:50,467 --> 01:44:52,833
不去就会被开除吗

1259
01:44:53,437 --> 01:44:55,406
我想不至于会被开除

1260
01:44:55,940 --> 01:44:58,033
但我已经答应了

1261
01:44:58,676 --> 01:45:02,613
姑母别怪我插嘴

1262
01:45:03,115 --> 01:45:06,107
姐夫也有他自己的立场

1263
01:45:06,585 --> 01:45:08,918
我就是知道才问的

1264
01:45:09,622 --> 01:45:15,562
你大可不必像普通职员
那样畏首畏尾

1265
01:45:16,063 --> 01:45:23,766
说到大阪的莳冈家
是可以排进
大正时期三大海运商之一的

1266
01:45:24,172 --> 01:45:30,601
我们长房到东京去的话
这房子怎么办？

1267
01:45:30,780 --> 01:45:33,010
这我也考虑过

1268
01:45:33,950 --> 01:45:36,943
小久你去叫音吉来

1269
01:45:37,154 --> 01:45:39,884
是不是洪寺别墅的管理人

1270
01:45:40,491 --> 01:45:43,791
我想请他照管这房子

1271
01:45:44,129 --> 01:45:50,000
鹤子你是不是同意去

1272
01:45:53,172 --> 01:45:59,134
要是鹤子无论如何也不去
你一个人也要去吗9

1273
01:45:59,279 --> 01:46:00,769
不

1274
01:46:02,749 --> 01:46:04,684
我没这样想

1275
01:46:11,093 --> 01:46:13,084
今天大家受累了

1276
01:46:13,562 --> 01:46:18,523
难得来一次
所以我去看了看花木

1277
01:46:18,835 --> 01:46:21,998
辰雄告诉你这房子的事了吧？

1278
01:46:22,505 --> 01:46:26,909
是的，接到贵宅长房的吩咐

1279
01:46:27,445 --> 01:46:32,145
也和儿子媳妇商量了一下

1280
01:46:32,617 --> 01:46:37,988
在你们回来之前
我们一定会住在这里好好管理

1281
01:46:38,791 --> 01:46:45,960
无论如何，那时雪子和妙子
应该要回到这里来住吧？

1282
01:46:46,934 --> 01:46:51,099
2人原本就是属于长房的人

1283
01:46:51,840 --> 01:46:54,934
住在二房会被别人说闲话的

1284
01:46:55,610 --> 01:46:59,877
我也没有硬要她们住

1285
01:47:00,216 --> 01:47:03,845
长房去东京的话
我们也必须一起去吗？

1286
01:47:04,053 --> 01:47:05,544
当然了

1287
01:47:08,191 --> 01:47:12,094
雪子姐姐你认为呢？

1288
01:47:13,431 --> 01:47:17,731
我在这还有婚事呢！

1289
01:47:17,869 --> 01:47:19,929
妙子呢？你应该没有问题吧？

1290
01:47:20,172 --> 01:47:22,402
姑母怎么可以这么说

1291
01:47:23,108 --> 01:47:26,010
我也有我自己的工作

1292
01:47:26,579 --> 01:47:29,639
做洋娃娃这种事在哪都行

1293
01:47:37,558 --> 01:47:41,086
我不会回长房的

1294
01:47:41,663 --> 01:47:43,062
一定要我回去我宁愿死掉

1295
01:47:43,198 --> 01:47:43,596
妙子！

1296
01:47:43,765 --> 01:47:47,031
我只是在给你讲道理

1297
01:47:47,270 --> 01:47:49,966
一要一意孤行的话
别怪我们和你断绝关系！

1298
01:47:50,239 --> 01:47:51,297
姑母你说什么…

1299
01:47:51,707 --> 01:47:53,733
随你的便！

1300
01:48:24,979 --> 01:48:28,472
对不起百忙中要你到这里来

1301
01:48:29,151 --> 01:48:33,281
东谷先生说急着想见你

1302
01:48:33,890 --> 01:48:37,257
出版社的老板先去了吗？

1303
01:48:38,161 --> 01:48:43,964
他有急事会迟一点来

1304
01:48:44,768 --> 01:48:46,827
是吧？光代

1305
01:48:48,907 --> 01:48:54,778
虽说都是在佐贺
但这里的春天另有一番景色

1306
01:48:56,015 --> 01:48:59,314
跟大阪的空气大不一样啊

1307
01:49:07,929 --> 01:49:13,060
那里是东谷爵士的别墅

1308
01:49:30,955 --> 01:49:33,219
光代我们进去吧

1309
01:52:29,759 --> 01:52:33,355
老公啊，小久在哭呢！

1310
01:52:33,631 --> 01:52:35,258
是哪里受伤了？

1311
01:52:35,566 --> 01:52:40,504
不是，老家接到她弟弟的阵亡通知了

1312
01:52:41,206 --> 01:52:44,664
这可不能不管啊

1313
01:52:45,210 --> 01:52:50,376
是为国捐躯的，应该去拜祭他

1314
01:52:51,050 --> 01:52:52,517
是啊

1315
01:52:53,119 --> 01:52:55,452
你们怎么把和服摆出来了？

1316
01:52:57,758 --> 01:53:04,255
雪子好像又有了新的婚事
我想拿出来瞧瞧

1317
01:53:04,733 --> 01:53:11,663
家父死前为雪子做的结婚礼服

1318
01:53:12,308 --> 01:53:13,673
原来这样

1319
01:53:15,245 --> 01:53:20,809
现在已经做不出这么好的和服了

1320
01:53:48,383 --> 01:53:51,580
你回来了
听说悦子早早从学校回来了？

1321
01:53:52,688 --> 01:53:54,315
高烧严重吗？

1322
01:53:54,523 --> 01:53:55,923
她发高烧

1323
01:53:56,426 --> 01:53:57,757
神田医生怎么说

1324
01:53:58,261 --> 01:54:00,422
说是普通感冒

1325
01:54:08,105 --> 01:54:10,631
你这么早回来

1326
01:54:11,109 --> 01:54:14,010
东谷先生请你吃些什么？

1327
01:54:14,479 --> 01:54:15,708
幸子姐姐

1328
01:54:16,382 --> 01:54:18,350
妙子不见了呀！

1329
01:54:18,584 --> 01:54:19,881
可能出去了

1330
01:54:20,386 --> 01:54:23,754
不对，她的衣服和日用品都不见了

1331
01:54:24,391 --> 01:54:27,224
她不是有个大的旅行皮箱吗？
茶色的皮箱？

1332
01:54:27,494 --> 01:54:29,429
也不见了

1333
01:54:29,697 --> 01:54:32,029
那你以为她到哪儿去了？

1334
01:54:32,500 --> 01:54:36,130
我想妙子是不是离家出走了

1335
01:54:37,506 --> 01:54:39,371
不会吧？

1336
01:54:51,022 --> 01:54:52,717
小春

1337
01:54:52,990 --> 01:54:54,218
小筱

1338
01:54:54,659 --> 01:54:55,819
你们快来

1339
01:55:01,133 --> 01:55:02,623
您叫我吗？

1340
01:55:03,135 --> 01:55:06,697
知道妙子到哪里去了吗？

1341
01:55:07,740 --> 01:55:11,939
因为我到学校接悦子

1342
01:55:12,212 --> 01:55:14,112
又到栉田医院去拿药

1343
01:55:14,415 --> 01:55:15,848
所以不知道

1344
01:55:16,216 --> 01:55:16,978
小筱有没有见到她

1345
01:55:18,386 --> 01:55:20,854
大约一小时前出去

1346
01:55:21,189 --> 01:55:25,786
提着大皮箱，我想她是去旅行吧

1347
01:55:26,128 --> 01:55:27,618
不是吗

1348
01:55:29,098 --> 01:55:31,863
知道了，你们走吧

1349
01:55:48,020 --> 01:55:50,488
莳冈兄这里

1350
01:56:02,336 --> 01:56:05,306
对不起打电话到公司叫你出来

1351
01:56:06,007 --> 01:56:07,167
有话跟你说

1352
01:56:07,509 --> 01:56:10,808
我正好也有话想问你

1353
01:56:11,012 --> 01:56:12,139
什么事？

1354
01:56:14,083 --> 01:56:17,849
你又煽动妙子离家了吗？

1355
01:56:18,154 --> 01:56:22,785
哦，她又离家了吗

1356
01:56:23,327 --> 01:56:24,794
可惜对象不是我啊

1357
01:56:25,028 --> 01:56:25,996
是谁？

1358
01:56:26,197 --> 01:56:27,858
真糟糕

1359
01:56:28,666 --> 01:56:31,134
妙子啊，她和没出息的人在交往

1360
01:56:32,170 --> 01:56:35,299
名叫三好的酒保

1361
01:56:35,641 --> 01:56:37,131
是真的？

1362
01:56:38,144 --> 01:56:41,603
所以我对妙子完全死心了

1363
01:56:44,718 --> 01:56:49,952
相爱六年的人离我而去
这种心情你也能了解吧

1364
01:56:50,758 --> 01:56:54,126
今天我找你也跟这事有关

1365
01:56:54,663 --> 01:56:57,223
这种事确实难以启齿

1366
01:56:58,233 --> 01:57:02,170
我送给妙子的东西还能还给我吗？

1367
01:57:03,973 --> 01:57:05,907
也就是钱吧？

1368
01:57:06,109 --> 01:57:07,634
是啊

1369
01:57:08,379 --> 01:57:10,244
不还的话又怎么样呢？

1370
01:57:10,781 --> 01:57:14,650
我是为妙子被赶出家的

1371
01:57:15,120 --> 01:57:16,610
不仅仅只是为她吧

1372
01:57:16,922 --> 01:57:18,685
不为她为谁

1373
01:57:19,858 --> 01:57:21,827
不行的话也没办法

1374
01:57:22,094 --> 01:57:26,656
把妙子的事宣传出去也行吧？

1375
01:57:27,868 --> 01:57:28,857
你这是在敲诈吗？

1376
01:57:29,236 --> 01:57:31,204
现在的我什么事都会做

1377
01:57:37,612 --> 01:57:41,947
要给你话多少？

1378
01:57:42,685 --> 01:57:45,882
你可以先问清楚妙子

1379
01:57:46,155 --> 01:57:48,021
超过二千元

1380
01:57:48,325 --> 01:57:49,883
相当多啊

1381
01:57:52,062 --> 01:57:55,555
但马上要的话没有

1382
01:57:57,602 --> 01:57:59,729
五天后一定给你

1383
01:58:00,338 --> 01:58:02,034
谢谢你

1384
01:58:02,574 --> 01:58:07,705
早就听说二姐夫是明理人
真是如此啊

1385
01:58:08,047 --> 01:58:12,279
我给你这笔钱有附带条件

1386
01:58:12,819 --> 01:58:16,278
今后绝不能再提妙子的事

1387
01:58:16,657 --> 01:58:18,955
我知道，请放心

1388
01:58:22,330 --> 01:58:27,097
多出汗就会退烧

1389
01:58:27,636 --> 01:58:29,571
我去见见叫三好的人

1390
01:58:29,906 --> 01:58:32,966
刚回来马上又让你出去
真不好意思啊！

1391
01:58:33,843 --> 01:58:36,711
我不要求妙子做什么事

1392
01:58:36,914 --> 01:58:40,406
只要她老老实实地等雪子嫁出去

1393
01:58:41,051 --> 01:58:44,488
到那酒吧去就该知道妙子的地址

1394
01:58:44,856 --> 01:58:46,790
想办法带她回来

1395
01:58:46,958 --> 01:58:51,658
我是想这样
但妙子是下了决心离家的

1396
01:58:51,964 --> 01:58:53,955
你要付钱给奥田吗

1397
01:58:54,266 --> 01:58:57,725
不得不给啊！妙子是住在我们家呀

1398
01:58:58,038 --> 01:59:00,905
总不能叫大姐出钱

1399
01:59:01,608 --> 01:59:05,739
这次的事不能不跟大姐说

1400
01:59:06,314 --> 01:59:07,781
应该要说

1401
01:59:09,785 --> 01:59:12,151
你不用照顾悦子吗

1402
01:59:13,055 --> 01:59:16,024
雪子说我容易受传染

1403
01:59:16,291 --> 01:59:19,750
不让我靠近她

1404
01:59:21,030 --> 01:59:24,159
她照顾人真是有心啊

1405
01:59:24,802 --> 01:59:28,761
她就是有这些优点
别人学也学不会

1406
01:59:28,973 --> 01:59:29,997
我去一趟

1407
01:59:30,442 --> 01:59:31,409
拜托了

1408
01:59:41,487 --> 01:59:42,749
很难受吗？

1409
01:59:43,957 --> 01:59:45,788
难受吗？

1410
01:59:47,961 --> 01:59:51,398
阿姨陪你一块儿睡会好的！

1411
01:59:51,599 --> 01:59:58,403
好好睡

1412
02:00:06,850 --> 02:00:08,715
我们来了

1413
02:00:10,487 --> 02:00:13,753
什么事啊？大姐打电话叫我来

1414
02:00:14,558 --> 02:00:18,495
您来了！新年快来了啊

1415
02:00:18,864 --> 02:00:19,831
大姐在哪啊？

1416
02:00:20,265 --> 02:00:22,062
她在仓库里

1417
02:00:22,768 --> 02:00:24,065
仓库？

1418
02:00:48,364 --> 02:00:49,831
大姐

1419
02:00:50,199 --> 02:00:52,998
啊，你来了，雪子也来了

1420
02:00:53,236 --> 02:00:54,203
你在做什么？

1421
02:00:54,738 --> 02:00:59,802
整理要留下的东西，分给你东西
还有要带去东京的东西

1422
02:01:00,378 --> 02:01:01,845
东京的？

1423
02:01:02,146 --> 02:01:03,636
我决定去

1424
02:01:05,650 --> 02:01:08,620
所以现在忙得很呀

1425
02:01:13,526 --> 02:01:15,756
问什么改变主意了？

1426
02:01:16,029 --> 02:01:18,827
应该也要为辰雄想想啊

1427
02:01:20,034 --> 02:01:24,869
我以前太注重莳冈家长房的身份了

1428
02:01:25,206 --> 02:01:34,708
因为我生为莳冈家的长女

1429
02:01:36,085 --> 02:01:39,577
于是不知不觉养成了什么事情都
先考虑莳冈家的习惯
有时对你也指手画脚的

1430
02:01:39,789 --> 02:01:41,849
大姐，哪有这样的事

1431
02:01:42,226 --> 02:01:44,751
全都是我不好

1432
02:01:46,096 --> 02:01:52,229
我只想着自己
一点都没有为长房着想

1433
02:01:52,837 --> 02:01:54,237
请你原谅我

1434
02:01:57,977 --> 02:01:59,842
幸子！

1435
02:02:06,987 --> 02:02:10,253
姐姐年青时

1436
02:02:10,992 --> 02:02:14,394
就代替早逝的母亲

1437
02:02:14,897 --> 02:02:18,663
一直照顾我们姐妹

1438
02:02:19,768 --> 02:02:22,863
这个家发生了很多事情
你比谁都留恋老家的心情

1439
02:02:23,273 --> 02:02:27,607
我们都能够理解

1440
02:02:43,162 --> 02:02:50,660
你们啊，到底是来帮忙的
还是来乾扰我的呀

1441
02:02:51,638 --> 02:02:56,099
但是真难为姐姐下了决心啊

1442
02:02:56,544 --> 02:02:58,535
我自己也佩服自己

1443
02:02:59,981 --> 02:03:04,976
我已经做好了充分的心理准备

1444
02:03:05,688 --> 02:03:09,625
没办法，事到如今
我准备告诉富永的姑母
和亲戚们要尽快去东京

1445
02:03:10,260 --> 02:03:15,197
让他们吓一跳

1446
02:03:15,866 --> 02:03:19,063
辰雄姐夫也放心了吧

1447
02:03:19,337 --> 02:03:21,328
还没告诉他呢

1448
02:03:21,872 --> 02:03:25,468
今早他上班后我才决定的

1449
02:03:25,744 --> 02:03:28,975
那不行，我要打电话给他

1450
02:03:29,515 --> 02:03:31,346
你等

1451
02:03:34,520 --> 02:03:35,714
雪子

1452
02:03:37,091 --> 02:03:40,891
你的事情
这次因为忙着调职搬家的事

1453
02:03:40,961 --> 02:03:45,490
全部交给幸子来处理，真对不起啊

1454
02:03:45,800 --> 02:03:48,530
没有关系

1455
02:03:48,970 --> 02:03:53,169
跟那贵族的孙子见过几次？

1456
02:03:53,843 --> 02:03:56,209
2次

1457
02:03:57,214 --> 02:04:02,083
那个人在做什么

1458
02:04:02,586 --> 02:04:06,956
他从东京帝国大学理学院
中途退学后

1459
02:04:07,558 --> 02:04:10,756
到法国去学画

1460
02:04:11,297 --> 02:04:14,266
同时也开始学习法国菜

1461
02:04:14,800 --> 02:04:16,267
法国菜？

1462
02:04:16,702 --> 02:04:18,603
跟着到美国去

1463
02:04:18,872 --> 02:04:20,032
真是个忙人呐

1464
02:04:20,340 --> 02:04:24,710
在某个州立大学研究航空学

1465
02:04:25,012 --> 02:04:26,877
又是飞机啊？

1466
02:04:27,114 --> 02:04:30,982
但毕业后又马上放弃这行

1467
02:04:31,253 --> 02:04:32,550
等等帮我打开

1468
02:04:32,788 --> 02:04:33,720
然后呢？

1469
02:04:33,989 --> 02:04:40,088
又回到学油画
另外开始学建筑设计

1470
02:04:40,763 --> 02:04:42,230
建筑？

1471
02:04:44,267 --> 02:04:45,735
打过电话了

1472
02:04:45,936 --> 02:04:48,404
你姐夫在？

1473
02:04:48,772 --> 02:04:50,239
嗯，他说马上回来

1474
02:04:52,243 --> 02:04:59,173
我刚才正问东谷先生的事

1475
02:05:00,019 --> 02:05:03,819
真是太复杂啰！

1476
02:05:04,023 --> 02:05:05,753
后来他到底是做什么的？

1477
02:05:06,026 --> 02:05:11,157
最后啊
在美国读的航空学派上了用场

1478
02:05:11,598 --> 02:05:15,558
在尼崎的航空公司做事

1479
02:05:16,003 --> 02:05:18,130
有很高的薪水

1480
02:05:18,706 --> 02:05:20,265
也许是沾了东谷家的光

1481
02:05:21,410 --> 02:05:24,846
你别说得这么刻薄呀！

1482
02:05:25,514 --> 02:05:27,039
休息一下

1483
02:05:29,652 --> 02:05:32,120
那对方怎么想的？

1484
02:05:32,555 --> 02:05:34,888
说非常有诚意要跟雪子结婚

1485
02:05:35,159 --> 02:05:36,626
这就好啊

1486
02:05:37,495 --> 02:05:42,126
说到贵族无论如何
在亲戚面前也有面子啊

1487
02:05:45,337 --> 02:05:48,671
这样一来
我现在担心的是妙子的事呐

1488
02:05:49,175 --> 02:05:53,043
她还住在那个酒保家吗？

1489
02:05:53,680 --> 02:05:56,547
她真是太顽固啊！

1490
02:05:56,850 --> 02:06:00,116
跟奥田的事还没解决呢！

1491
02:06:00,955 --> 02:06:02,547
真伤脑筋

1492
02:06:03,158 --> 02:06:05,126
你好吗

1493
02:06:06,461 --> 02:06:07,759
我们约好在这里见面

1494
02:06:08,631 --> 02:06:11,099
大姐说要到东京去

1495
02:06:11,934 --> 02:06:16,463
以后这里就拜托幸子和你照顾了

1496
02:06:16,773 --> 02:06:21,006
啊，是吗？这是好事啊

1497
02:06:22,613 --> 02:06:27,347
其实大姐你很快会再回来吧？

1498
02:06:27,653 --> 02:06:34,389
下次姐夫回来
当大阪最大的分行经理

1499
02:06:35,628 --> 02:06:37,994
对了，奥田的事解决了没有？

1500
02:06:38,431 --> 02:06:44,132
钱给他了让他打了收条

1501
02:06:45,139 --> 02:06:51,045
贞之助，你见了三好
觉得这人怎么样？

1502
02:06:52,948 --> 02:06:58,046
我觉得他是个诚实的人呐

1503
02:06:59,489 --> 02:07:01,788
他说妙子突然跑去吓了他一跳

1504
02:07:01,859 --> 02:07:08,959
还说这次的事情
他自己也有一半的责任

1505
02:07:09,501 --> 02:07:15,634
像这种话是不容易说出口的

1506
02:07:17,576 --> 02:07:22,276
如果将来能够正式
準许他和妙子结婚

1507
02:07:22,616 --> 02:07:23,310
他发誓会让妙子得到幸福

1508
02:07:27,454 --> 02:07:32,859
他的目标是
在神户开面向外国客人的酒吧

1509
02:07:33,127 --> 02:07:35,618
现在正存钱

1510
02:07:35,998 --> 02:07:42,802
第二天让幸子去看过
他们住的地方

1511
02:07:53,050 --> 02:07:55,518
住在这里真难为你呀

1512
02:07:59,591 --> 02:08:05,053
我以为姐姐们只关心雪子的事

1513
02:08:05,798 --> 02:08:12,500
所以故意用
奥田和板仓的事来让你们担心

1514
02:08:13,006 --> 02:08:16,464
我们让你产生这样的想法吗？

1515
02:08:16,710 --> 02:08:18,144
但这次可不同

1516
02:08:18,646 --> 02:08:21,410
是我自动投入三好怀抱的

1517
02:08:21,716 --> 02:08:24,413
你打算怎样生活下去？

1518
02:08:24,887 --> 02:08:27,822
我想找点做西服的事做

1519
02:08:39,370 --> 02:08:42,669
放在长房的爸爸留给我的钱

1520
02:08:43,641 --> 02:08:45,269
那我也不要了

1521
02:08:45,844 --> 02:08:47,175
为什么？

1522
02:08:47,746 --> 02:08:48,678
会让三好不高兴

1523
02:08:51,784 --> 02:08:56,881
妙子的事就顺其自然吧

1524
02:08:57,357 --> 02:09:02,295
但雪子的结婚对象东谷
会不会在意妙子的事啊？

1525
02:09:02,596 --> 02:09:04,827
我都告诉他了

1526
02:09:05,634 --> 02:09:12,063
我把妙子的事告诉东谷先生了

1527
02:09:14,143 --> 02:09:17,704
这种事也是瞒不住的

1528
02:09:18,147 --> 02:09:25,715
假如他只是为妙子的事而不娶我

1529
02:09:25,990 --> 02:09:30,791
不管怎么样我都要说服他

1530
02:09:32,531 --> 02:09:37,594
不然妙子太可怜

1531
02:09:40,774 --> 02:09:42,537
实在太可怜

1532
02:09:43,743 --> 02:09:48,443
大姐东谷先生啊

1533
02:09:49,750 --> 02:09:56,020
他清楚地告诉雪子
他这不是得了个妹妹吗

1534
02:09:56,692 --> 02:10:00,789
咦？真是个通情达理的人呐

1535
02:10:02,532 --> 02:10:07,266
大家认为雪子是个古板守旧的人

1536
02:10:07,671 --> 02:10:13,042
但是她这种性格深处
所蕴含的女人味
我想一定会有男人欣赏的

1537
02:10:13,845 --> 02:10:17,508
看来束谷就是这个人了

1538
02:10:25,391 --> 02:10:27,826
你回来了

1539
02:10:34,435 --> 02:10:35,663
鹤子你

1540
02:10:36,104 --> 02:10:37,628
让你担心了

1541
02:10:40,576 --> 02:10:42,305
谢谢你

1542
02:10:42,811 --> 02:10:45,905
我非常谢谢你

1543
02:10:49,586 --> 02:10:51,952
姐夫真好啊

1544
02:10:52,589 --> 02:10:53,556
谢谢你

1545
02:10:53,890 --> 02:10:55,620
东京的住处怎么样了？

1546
02:10:55,960 --> 02:10:57,928
银行说会帮我找房子

1547
02:10:59,230 --> 02:11:04,168
明天会很忙啊
和银行的同事和亲戚们道别呐

1548
02:11:04,569 --> 02:11:06,036
不只是这样

1549
02:11:06,738 --> 02:11:09,503
还有小孩转校的事

1550
02:11:09,776 --> 02:11:11,505
这有这件事啊

1551
02:11:11,744 --> 02:11:14,942
不管怎样
今天就在家里庆祝一下吧！

1552
02:11:15,249 --> 02:11:17,740
我有一瓶上好白葡萄酒

1553
02:11:18,051 --> 02:11:20,815
最近那可是珍品啊！

1554
02:11:21,723 --> 02:11:26,558
雪子，不好意思
你去让小久拿下酒菜来

1555
02:11:44,081 --> 02:11:47,812
真希望大家一切都好啊

1556
02:11:50,489 --> 02:11:56,952
我们姐妹要好好相处呐
深有体会啊

1557
02:11:57,564 --> 02:11:59,623
你要保重身体！

1558
02:12:00,533 --> 02:12:01,500
大姐

1559
02:12:02,235 --> 02:12:07,731
你走时我不去车站送行了

1560
02:12:10,212 --> 02:12:11,702
为什么？

1561
02:12:12,480 --> 02:12:14,675
到时姐妹间哭得
里哗啦多不好啊

1562
02:12:14,983 --> 02:12:16,451
这话对

1563
02:12:20,423 --> 02:12:24,690
那个人可真有耐性呐

1564
02:12:26,530 --> 02:12:27,792
雪子吗？

1565
02:12:31,903 --> 02:12:36,340
真是有志者事竟成啊

1566
02:13:27,350 --> 02:13:32,186
到东京的燕子号快车快要开车

1567
02:13:32,422 --> 02:13:37,519
多谢各位百忙中来相送
谢谢！谢谢！

1568
02:13:39,430 --> 02:13:45,927
东谷先生请多照顾雪子

1569
02:13:48,273 --> 02:13:49,831
音吉你过来

1570
02:13:51,110 --> 02:13:55,980
雪子你跟东谷到东京来玩

1571
02:13:56,383 --> 02:14:02,550
下个月菊五郎的大戏要开幕

1572
02:14:06,128 --> 02:14:09,120
妙子不知怎么样

1573
02:14:09,464 --> 02:14:11,864
你放心幸子会照顾她

1574
02:14:12,134 --> 02:14:16,799
我一定会好好看守祖家等您回来

1575
02:14:17,140 --> 02:14:22,807
那就拜托你了！这个，给你儿子

1576
02:14:23,247 --> 02:14:30,984
今年不能和姐妹们去京都赏花了

1577
02:14:52,447 --> 02:14:54,575
谢谢各位

1578
02:16:07,366 --> 02:16:08,560
三好先生呢？

1579
02:16:08,868 --> 02:16:11,860
白天在附近的铁工厂做事

1580
02:16:15,341 --> 02:16:18,607
鹤子大姐现在走到哪里了呢？

1581
02:16:21,482 --> 02:16:24,577
我本来想呆在家里

1582
02:16:24,986 --> 02:16:27,454
但心情很乱所以到这里来了

1583
02:16:27,856 --> 02:16:29,654
茶这里还是有的

1584
02:16:32,862 --> 02:16:38,324
发生这么多事情，虽然季节变了

1585
02:16:38,569 --> 02:16:42,335
到头来其实什么都没有变

1586
02:17:39,472 --> 02:17:44,205
先生对不起，厨师还在准备

1587
02:17:45,479 --> 02:17:47,845
菜还没做好呢

1588
02:17:51,218 --> 02:17:54,120
您先喝酒吧

1589
02:17:54,455 --> 02:17:56,889
毒酒我都想喝

1590
02:17:57,191 --> 02:17:59,251
别说这么可怕的话

1591
02:18:00,462 --> 02:18:04,957
她要嫁人了

1592
02:18:06,937 --> 02:18:10,338
看来不像是说您的女儿

1593
02:18:10,807 --> 02:18:13,709
因为少爷您还年青


