1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,403 --> 00:00:28,446
How many times do I have to tell you?!

4
00:00:28,655 --> 00:00:32,742
I said "I just wanna eat meat"!

5
00:00:32,951 --> 00:00:33,702
I'm sorry!

6
00:00:33,910 --> 00:00:39,582
Boy! If you don't have any meat,
bring me more sweets and stuff!

7
00:00:42,627 --> 00:00:45,922
It's still gonna take a while
before we reach Marie Jois!

8
00:00:46,131 --> 00:00:48,883
We don't know when we'll be attacked!

9
00:00:49,092 --> 00:00:52,220
--Everybody, keep up your guard!
--Yes, sir!

10
00:01:09,320 --> 00:01:16,161
I managed to get out of that crappy place,
but I got caught by these crappy people...

11
00:01:16,369 --> 00:01:20,248
Crap!

12
00:01:20,457 --> 00:01:24,002
I've been looking for a chance to escape...

13
00:01:27,505 --> 00:01:29,591
...but no luck.

14
00:01:29,799 --> 00:01:31,593
I can hear you.

15
00:01:31,801 --> 00:01:34,512
Where did you hide the Pure Gold?

16
00:01:34,721 --> 00:01:37,849
Hmph! I wouldn't tell you even if I knew!

17
00:01:38,057 --> 00:01:42,020
Is the World Government seeking the treasure
that's worth enough to buy the whole world?

18
00:01:42,228 --> 00:01:45,273
How greedy is that? But...

19
00:01:45,482 --> 00:01:48,193
...it's all mine.

20
00:01:49,235 --> 00:01:53,406
Because I'm greedier than you!

21
00:02:00,830 --> 00:02:02,332
What?!

22
00:02:09,380 --> 00:02:10,840
What?! What's going on?!

23
00:02:11,049 --> 00:02:12,801
Get back!

24
00:02:13,009 --> 00:02:14,719
Okay...

25
00:02:17,972 --> 00:02:20,975
This is my chance to escape.

26
00:02:21,184 --> 00:02:22,811
We can hear you!

27
00:02:23,812 --> 00:02:26,564
Take evasive action!

28
00:02:30,485 --> 00:02:33,404
We can't see where they're
attacking from at all!

29
00:02:33,613 --> 00:02:37,242
How can you not see the
enemy ship on the water?!

30
00:02:37,450 --> 00:02:38,868
Where is it?

31
00:02:39,077 --> 00:02:41,663
Where are they attacking from?!

32
00:02:49,838 --> 00:02:50,630
Hey!

33
00:02:50,839 --> 00:02:53,299
Don't you see anything up there?!

34
00:02:53,508 --> 00:02:56,344
I don't! I don't see a thing!

35
00:03:04,310 --> 00:03:06,479
Who are you?!

36
00:03:06,688 --> 00:03:09,107
I was born in the North Blue...

37
00:03:09,315 --> 00:03:14,112
I ate the Color-Color Fruit and
became a camouflage human...

38
00:03:15,822 --> 00:03:19,826
Psycho P!

39
00:03:32,672 --> 00:03:34,799
Are you surprised?

40
00:03:35,008 --> 00:03:37,886
My cool graffiti!

41
00:03:44,392 --> 00:03:46,436
I hope you know.

42
00:03:46,644 --> 00:03:52,150
Tesoro-<i>sama</i> is very
interested in the Pure Gold.

43
00:03:52,358 --> 00:03:54,068
So be sure...

44
00:03:54,277 --> 00:03:56,988
...not to kill the girl.

45
00:03:57,196 --> 00:03:59,073
Shut up.

46
00:04:02,035 --> 00:04:04,370
You're sobering me up.

47
00:04:04,579 --> 00:04:09,584
I won't screw up by sinking our treasure.

48
00:04:12,420 --> 00:04:13,922
Here goes!

49
00:04:21,471 --> 00:04:26,434
Four warships aren't enough to stop me.

50
00:04:27,810 --> 00:04:30,939
Mad Anchor!

51
00:04:40,365 --> 00:04:42,867
Camoufla-paint!

52
00:04:49,874 --> 00:04:51,918
Hey! Where are you?!

53
00:04:56,172 --> 00:05:01,386
Your never-give-up attitude isn't half bad!

54
00:05:15,233 --> 00:05:16,818
Naomi...

55
00:05:18,861 --> 00:05:20,697
Psycho P...

56
00:05:20,905 --> 00:05:23,533
Hey, my boss...

57
00:05:30,248 --> 00:05:33,459
It's a treasure hunt!

58
00:05:35,003 --> 00:05:37,880
That hurts! I said, "That hurts!"

59
00:05:38,089 --> 00:05:43,928
We can't let you have it. The Pure Gold
belongs to the World Government!

60
00:05:44,137 --> 00:05:47,515
No! The Pure Gold is all...

61
00:05:47,724 --> 00:05:50,018
...mine!

62
00:05:53,688 --> 00:05:57,692
I found you, Myskina Olga...

63
00:05:57,900 --> 00:06:01,404
You're the key to the Pure Gold!

64
00:06:14,917 --> 00:06:20,423
You're quite strong.
Are you one of those Devil Fruit eaters?

65
00:06:22,008 --> 00:06:28,097
You want the Pure Gold too, don't you?
I can show you the way if you want.

66
00:06:28,306 --> 00:06:33,686
You're unexpectedly obedient, young lady.

67
00:06:33,895 --> 00:06:38,941
But only if you can get me out of here.

68
00:06:39,150 --> 00:06:41,611
Stop! Don't speak so freely.

69
00:06:41,819 --> 00:06:43,988
How did you know about the girl?!

70
00:06:44,197 --> 00:06:50,244
I have a patron who gives me
information about the Government.

71
00:06:50,453 --> 00:06:51,954
Who is it?!

72
00:06:54,123 --> 00:06:57,126
I'm not obliged to answer that!

73
00:07:00,213 --> 00:07:04,217
I can't believe they sent out
Cipher Pol Aigis Zero.

74
00:07:04,425 --> 00:07:09,514
I guess the Celestial Dragons are desperate
to have the Pure Gold, aren't they?!

75
00:07:09,722 --> 00:07:13,017
I don't need to answer that!

76
00:07:18,815 --> 00:07:25,113
They're fighting really hard.
This is my chance to run.

77
00:07:25,321 --> 00:07:27,156
We can hear you!

78
00:07:33,996 --> 00:07:37,917
Chain Hammer!

79
00:08:03,317 --> 00:08:06,904
There's nowhere to run now, Little Betty.

80
00:08:12,827 --> 00:08:16,873
What the...?! He has some strange ability.

81
00:08:19,792 --> 00:08:22,086
You'd better give up now.

82
00:08:23,337 --> 00:08:30,803
All right, take us to the
legendary island, Alchemi!

83
00:08:31,012 --> 00:08:35,975
I don't like classless guys like you!

84
00:08:36,184 --> 00:08:38,269
Elizabeth!

85
00:08:41,647 --> 00:08:44,901
Idiot! There is a place to run!

86
00:08:52,450 --> 00:08:54,202
Idiot! Idiot!

87
00:08:55,995 --> 00:08:58,331
She's got an associate.

88
00:08:58,539 --> 00:09:00,208
Don't kill her.

89
00:09:01,626 --> 00:09:05,463
This is interesting. Let's let her go for now.

90
00:09:14,472 --> 00:09:16,849
Will it be okay?

91
00:09:17,058 --> 00:09:19,268
You sure?

92
00:09:20,686 --> 00:09:23,356
Tell Tesoro...

93
00:09:23,564 --> 00:09:27,777
...that I'll get the Pure Gold at any price!

94
00:09:28,861 --> 00:09:33,157
All right, then I'm gonna
go back to Gran Tesoro.

95
00:09:33,366 --> 00:09:36,911
This will tell you where it's anchored.

96
00:09:37,119 --> 00:09:41,207
There is a Vivre Card from Tesoro-<i>sama</i> inside.

97
00:09:41,415 --> 00:09:45,461
He said he'll pay whatever
you want as a reward.

98
00:09:45,670 --> 00:09:48,506
I don't care about money.

99
00:09:48,714 --> 00:09:53,135
I have no interest in the treasures
that I've gotten already.

100
00:09:53,344 --> 00:09:58,432
They're already dead to me.
They don't excite me at all.

101
00:09:59,892 --> 00:10:03,562
I'm a treasure hunter.

102
00:10:03,771 --> 00:10:11,529
I just wanna be drunk on the excitement
of the moment when I find a treasure!

103
00:10:15,533 --> 00:10:17,952
I'm sorry.

104
00:10:18,160 --> 00:10:20,329
We were attacked by Mad Treasure.

105
00:10:20,538 --> 00:10:25,042
And we let Myskina Olga escape.

106
00:10:25,251 --> 00:10:27,795
Find her no matter what.

107
00:10:28,004 --> 00:10:31,966
If you let anybody else have the Pure Gold,

108
00:10:32,174 --> 00:10:34,510
you know what'll happen to you.

109
00:10:34,719 --> 00:10:36,429
Yes, sir.

110
00:11:01,120 --> 00:11:07,084
<i>A gentle smile and a dignified smile</i>

111
00:11:07,293 --> 00:11:13,049
<i>Your adorable smile</i>

112
00:11:14,216 --> 00:11:20,097
<i>Silver hearts and gold hearts</i>

113
00:11:20,306 --> 00:11:26,062
<i>I'll give them all to you</i>

114
00:11:27,730 --> 00:11:33,277
<i>Alchemi, Alchema</i>

115
00:11:33,486 --> 00:11:39,450
<i>Hold the gold star</i>

116
00:11:39,658 --> 00:11:45,706
<i>Alchemi, Alchema</i>

117
00:11:45,915 --> 00:11:55,914
<i>Go into a dream</i>

118
00:12:03,974 --> 00:12:09,230
Now I've managed to escape,
but I'll die of hunger like this.

119
00:12:10,231 --> 00:12:12,441
I gotta do something.

120
00:12:18,989 --> 00:12:21,909
What's that straw hat symbol?

121
00:12:22,910 --> 00:12:24,870
Are they pirates?

122
00:12:30,084 --> 00:12:33,003
That pirate looks like an idiot.

123
00:12:33,212 --> 00:12:35,840
He looks weak.

124
00:12:42,888 --> 00:12:46,225
--Chopper-<i>san</i>, are you all right?!
--Yeah!

125
00:12:46,434 --> 00:12:48,853
I'm gonna fish more!

126
00:12:49,061 --> 00:12:51,564
All right, I'm gonna fish more too!

127
00:12:56,485 --> 00:12:59,864
Look! A lizard is running on the water!

128
00:13:00,072 --> 00:13:02,324
How can you do that?

129
00:13:02,533 --> 00:13:07,371
You put your left leg forward before
your right leg sinks. I can do that.

130
00:13:08,664 --> 00:13:11,167
A girl is on its back!

131
00:13:11,375 --> 00:13:14,420
Seems like she's unconscious!
We gotta save her!

132
00:13:17,923 --> 00:13:19,675
Leave it to me!

133
00:13:28,517 --> 00:13:30,394
--Now's your chance!
--Yeah!

134
00:13:40,654 --> 00:13:42,031
Yes!

135
00:13:42,239 --> 00:13:43,073
What?!

136
00:13:43,282 --> 00:13:45,159
What is it this time?!

137
00:13:45,367 --> 00:13:46,869
Oh?

138
00:13:48,621 --> 00:13:52,208
What are a lizard and a kid doing here?

139
00:13:52,416 --> 00:13:55,961
You're causing us more trouble.

140
00:13:57,213 --> 00:13:59,173
How did they get here?

141
00:13:59,381 --> 00:14:01,008
I caught them.

142
00:14:08,474 --> 00:14:09,934
It's strange...

143
00:14:10,142 --> 00:14:12,811
What? Is something wrong with her?

144
00:14:13,020 --> 00:14:14,146
It's odd!

145
00:14:14,355 --> 00:14:17,900
I don't see any wound and her pulse is stable,

146
00:14:18,108 --> 00:14:21,111
so I don't think she's in a
life-threatening condition...

147
00:14:21,320 --> 00:14:24,323
Is she just sleeping, then?

148
00:14:25,574 --> 00:14:29,161
You don't wanna sleep here.
You're gonna catch cold.

149
00:14:29,370 --> 00:14:31,830
Okay, let's just wake her up!

150
00:14:35,709 --> 00:14:37,294
You're up!

151
00:14:38,295 --> 00:14:41,215
Thank you for saving me...

152
00:14:47,012 --> 00:14:48,514
Don't move!

153
00:14:49,515 --> 00:14:50,975
Oh, she's good.

154
00:14:51,183 --> 00:14:52,977
Elizabeth! Come here!

155
00:14:53,185 --> 00:14:57,982
All right, don't try to come closer!
He's a hostage!

156
00:14:58,190 --> 00:15:03,237
If you wanna save your friend's life,
give me some water and food!

157
00:15:03,445 --> 00:15:07,825
I'm hungry and it's driving me mad!
Move quickly or...

158
00:15:08,033 --> 00:15:10,369
...I'll just park my blade right here!

159
00:15:13,914 --> 00:15:17,668
There's no point in taking Luffy hostage...

160
00:15:23,173 --> 00:15:27,678
Why are you guys ignoring me?!
I said water and food!

161
00:15:27,886 --> 00:15:29,805
If you're hungry, do you wanna eat this?

162
00:15:30,014 --> 00:15:32,308
I'm not gonna eat such a salty thing!

163
00:15:32,516 --> 00:15:35,477
You guys are just a goofy,
weak group of pirates!

164
00:15:35,686 --> 00:15:39,523
Elizabeth and I can easily destroy you!

165
00:15:41,317 --> 00:15:43,068
She says "no sweat" as well.

166
00:15:43,277 --> 00:15:47,197
What? Do you understand
what Elizabeth is saying?

167
00:15:47,406 --> 00:15:49,074
Yeah.

168
00:15:49,283 --> 00:15:52,703
Oh, wow! I mean, you're...

169
00:15:52,911 --> 00:15:55,998
...so fluffy and cute!

170
00:15:56,206 --> 00:16:00,669
Your compliment doesn't
make me happy at all, you jerk!

171
00:16:00,878 --> 00:16:03,339
You're so cute!

172
00:16:05,382 --> 00:16:07,468
She's wide open.

173
00:16:08,844 --> 00:16:12,431
Luffy-<i>san</i> has been freed as well.

174
00:16:14,016 --> 00:16:18,228
You're so horrible. You almost got me.

175
00:16:18,437 --> 00:16:22,650
You were trying to lower my guard
with your cuteness, weren't you?

176
00:16:24,234 --> 00:16:26,070
That was close.

177
00:16:26,278 --> 00:16:27,696
What?!

178
00:16:27,905 --> 00:16:32,576
That brat... How has she
survived being that stupid?

179
00:16:34,703 --> 00:16:40,626
Give me water and food... now!

180
00:16:40,834 --> 00:16:42,378
Are you okay?!

181
00:16:47,341 --> 00:16:49,259
Eat it.

182
00:16:49,468 --> 00:16:52,388
You put poison or something
in there, didn't you?!

183
00:16:52,596 --> 00:16:57,643
I'm a cook. I wouldn't
do anything to waste food.

184
00:17:03,899 --> 00:17:06,985
Now, you can't eat holding that, can you?

185
00:17:12,032 --> 00:17:15,077
Don't rush. I'll make you as much as you want.

186
00:17:21,417 --> 00:17:25,045
She says, "Thank you for feeding Olga."

187
00:17:25,254 --> 00:17:29,299
Olga, after you eat, you need
to tell us why you did this.

188
00:17:30,759 --> 00:17:33,595
Oh... That pattern...

189
00:17:33,804 --> 00:17:36,056
Is that the script of Alchemi?

190
00:17:37,057 --> 00:17:38,350
Alchemi?

191
00:17:38,559 --> 00:17:41,270
Damn! I can't believe someone noticed.

192
00:17:41,478 --> 00:17:42,980
What's that?

193
00:17:44,064 --> 00:17:49,778
Alchemi is a legendary island that
suddenly disappeared 200 years ago.

194
00:17:57,870 --> 00:17:59,621
Did you have enough?

195
00:17:59,830 --> 00:18:03,917
I've never had anything this delicious before!

196
00:18:04,126 --> 00:18:07,337
Hey! Tell us about Alchemi.

197
00:18:08,589 --> 00:18:12,176
In Alchemi, there was a person
named Myskina Acier

198
00:18:12,384 --> 00:18:17,139
who was doing research on
how to refine metal, I heard.

199
00:18:23,604 --> 00:18:28,776
He created a metal called Pure Gold.

200
00:18:28,984 --> 00:18:31,320
Pure Gold?

201
00:18:31,528 --> 00:18:33,697
It's a legendary metal.

202
00:18:33,906 --> 00:18:36,533
They say it even shines in darkness

203
00:18:36,742 --> 00:18:41,371
and it's worth a fortune,
enough to even buy the whole world.

204
00:18:41,580 --> 00:18:47,169
People have been looking for the
Pure Gold since the earliest times.

205
00:18:47,377 --> 00:18:53,258
However, those who obtain it ruin themselves.

206
00:18:56,512 --> 00:18:59,014
This Pure Gold thing is unbelievable.

207
00:18:59,223 --> 00:19:01,058
A legendary metal, huh?!

208
00:19:01,266 --> 00:19:05,312
"It's worth a fortune, enough to
even buy the whole world"?!

209
00:19:05,521 --> 00:19:07,439
I want it!

210
00:19:07,648 --> 00:19:11,235
Do you have anything to do with Alchemi?

211
00:19:11,443 --> 00:19:15,864
Do you know where the treasure is? Tell us!

212
00:19:16,073 --> 00:19:17,741
I won't tell you!

213
00:19:19,076 --> 00:19:22,037
You're a horrible liar.

214
00:19:22,246 --> 00:19:27,668
Saying "I won't tell you" is almost like
admitting that you know where it is.

215
00:19:27,876 --> 00:19:31,129
Where is Alchemi?!

216
00:19:31,338 --> 00:19:36,677
Even if I tell you, it's impossible
for you weak pirates to get it.

217
00:19:37,678 --> 00:19:40,472
You're not gonna believe where it's located.

218
00:19:40,681 --> 00:19:43,183
It sounds interesting!

219
00:19:45,769 --> 00:19:48,522
We'll take you to Alchemi.

220
00:19:48,730 --> 00:19:52,317
Dangerous people are
everywhere in the New World.

221
00:19:52,526 --> 00:19:56,864
We can protect you if we're with you.

222
00:19:57,906 --> 00:20:00,450
I don't need any help from others!

223
00:20:00,659 --> 00:20:03,287
I've been living by myself for so long!

224
00:20:03,495 --> 00:20:07,916
I only interact with other people
to take advantage of them.

225
00:20:17,426 --> 00:20:21,722
You're just a kid,
but you've been through a lot!

226
00:20:21,930 --> 00:20:25,642
Your pity won't make my stomach full.

227
00:20:25,851 --> 00:20:28,228
What the... When did you change?

228
00:20:28,437 --> 00:20:34,192
Oh, this?! We need to be prepared
if we're gonna hunt for the treasure!

229
00:20:44,953 --> 00:20:47,956
All right! Let's go treasure hunting!

230
00:20:48,165 --> 00:20:53,420
What? I haven't said I'm coming with you yet.

231
00:20:53,629 --> 00:20:55,923
The Straw Hat Treasure Gang!

232
00:20:56,131 --> 00:20:57,424
Go!

233
00:20:57,633 --> 00:20:59,760
Listen to me!

234
00:20:59,968 --> 00:21:03,305
You can't stop them
once they get into that zone.

235
00:21:03,513 --> 00:21:04,514
Olga.

236
00:21:04,723 --> 00:21:07,351
We need to talk.

237
00:21:07,559 --> 00:21:08,727
About what?

238
00:21:08,936 --> 00:21:12,981
We have nine people on our side, but we
can do with 6:4 for the ratio of the share.

239
00:21:13,190 --> 00:21:15,692
Of course, you take "6"!

240
00:21:15,901 --> 00:21:21,990
Weak pirates like you guys
can't get to the Pure Gold anyway.

241
00:21:22,199 --> 00:21:25,619
We guarantee you we will. Look!

242
00:21:25,827 --> 00:21:29,289
We have this many champs
worth over 100 million.

243
00:21:30,290 --> 00:21:31,833
We'll also offer you the service

244
00:21:32,042 --> 00:21:35,212
of taking you to any island you like
after exchanging the treasure for money.

245
00:21:35,420 --> 00:21:40,592
I give you such a special offer because
of our friendship. Isn't it a good deal?

246
00:21:40,801 --> 00:21:42,803
Hmph! Honestly!

247
00:21:43,011 --> 00:21:46,056
Okay, so these people are strong.

248
00:21:46,264 --> 00:21:51,645
That means I can use these
Straw Hat idiots as much as I like...

249
00:21:51,853 --> 00:21:56,149
...to get the Pure Gold
and betray them in the end.

250
00:21:56,358 --> 00:22:00,404
I can have it all to myself that way!

251
00:22:02,572 --> 00:22:05,075
I heard everything you said.

252
00:22:06,743 --> 00:22:08,286
So that's how it is, and...

253
00:22:08,495 --> 00:22:12,541
...Olga has agreed to guide us to Alchemi!

254
00:22:12,749 --> 00:22:16,920
But she's gonna betray us
in the end, so be careful!

255
00:22:18,463 --> 00:22:21,466
And how are you gonna guide us?

256
00:22:21,675 --> 00:22:24,845
Do you have an Eternal Pose or something?

257
00:22:25,053 --> 00:22:26,847
I have this.

258
00:22:27,055 --> 00:22:30,976
This will lead us to Alchemi.

259
00:22:31,685 --> 00:22:37,774
There's a piece of Pure Gold
inside this ring, you see.

260
00:22:37,983 --> 00:22:40,277
What?! Pure Gold?!

261
00:22:40,485 --> 00:22:42,195
Let me see!

262
00:22:42,404 --> 00:22:48,118
No! If I let it shine in a place like this,
it's gonna be a problem!

263
00:22:51,496 --> 00:22:53,165
Hey, you damn Moss Head!

264
00:22:53,373 --> 00:22:56,209
I know. You don't have to call me
that every time, Dirty Cook!

265
00:22:56,418 --> 00:22:59,463
What's this? I feel something is here!

266
00:23:01,298 --> 00:23:03,425
What?! What's going on?!

267
00:23:04,426 --> 00:23:05,927
There must be enemies.

268
00:23:16,730 --> 00:23:20,192
Tsk! I don't like stubborn guys.

269
00:23:24,821 --> 00:23:26,323
It's...

270
00:23:32,662 --> 00:23:35,457
...Mad Treasure!

271
00:23:35,665 --> 00:23:36,917
Do you know him?

272
00:23:37,125 --> 00:23:42,172
He's a treasure hunter who'd do
anything to get what he wants.

273
00:23:42,380 --> 00:23:44,549
He's the worst.

274
00:23:48,136 --> 00:23:50,889
I can't believe you detected the camouflage.

275
00:23:51,098 --> 00:23:56,019
Seems like even Psycho P's ability
is no match for Observation Haki.

276
00:23:57,020 --> 00:24:01,858
The ability of camouflage?!

277
00:24:02,067 --> 00:24:05,070
What's wrong? Are you okay?

278
00:24:05,278 --> 00:24:07,823
It's nothing, Robin-<i>chan.</i>

279
00:24:08,031 --> 00:24:12,244
Hey, you Dirty Water Imp!
Do you know that guy too?

280
00:24:12,452 --> 00:24:15,747
No... I wish I had known...

281
00:24:21,878 --> 00:24:24,506
Are you guys after the Pure Gold too?

282
00:24:24,714 --> 00:24:29,678
Yeah! We're gonna go on
a treasure hunt with her!

283
00:24:33,431 --> 00:24:38,562
I let her go so that she
could guide us to Alchemi.

284
00:24:38,770 --> 00:24:47,445
I'm not happy with some pirates
stealing our guide to the Pure Gold!

285
00:24:51,283 --> 00:24:53,034
Crap! It's started!

286
00:24:53,243 --> 00:24:54,828
--Let's go!
--Yeah!

287
00:24:55,036 --> 00:24:57,497
Oh, now that I've gotten a good look at them,

288
00:24:57,706 --> 00:25:03,128
it's clear that they're the Straw Hats who are
drawing so much attention in the New World.

289
00:25:03,336 --> 00:25:06,673
This is gonna be fun.

290
00:25:21,438 --> 00:25:22,939
Exploding Star!

291
00:25:32,699 --> 00:25:34,492
Dos Fleurs!

292
00:25:37,120 --> 00:25:38,622
Clutch!

293
00:25:48,798 --> 00:25:53,011
You guys really are strong!

294
00:25:53,220 --> 00:25:57,599
I'll protect you even if it kills me!

295
00:25:57,807 --> 00:26:01,144
Oh, I'm already dead!

296
00:26:03,480 --> 00:26:07,192
Luffy is the guy who took down
the infamous Doflamingo!

297
00:26:07,400 --> 00:26:10,695
What? What's a Doflamingo?

298
00:26:11,696 --> 00:26:14,699
Olga, you really don't know anything...

299
00:26:14,908 --> 00:26:20,789
Well, just watch. You'll see that it's a pretty
safe bet to go on an adventure with us.

300
00:26:20,997 --> 00:26:22,999
Gum-Gum...

301
00:26:23,208 --> 00:26:26,336
...Gatling!

302
00:26:36,137 --> 00:26:38,306
This is great.

303
00:26:38,515 --> 00:26:46,815
The stronger the enemy you fight over treasure,
the more exciting treasure hunting gets!

304
00:26:49,317 --> 00:26:50,860
Young lady.

305
00:26:51,069 --> 00:26:53,905
Cheating is bad.

306
00:26:54,114 --> 00:26:58,326
I'll go along with your
treasure hunt to the end!

307
00:26:58,535 --> 00:27:00,745
No, I don't want you!

308
00:27:00,954 --> 00:27:04,791
I don't like classless guys like you!

309
00:27:05,000 --> 00:27:08,128
Olga has already become our ally!

310
00:27:09,671 --> 00:27:12,632
I'm the one who decides that!

311
00:27:20,056 --> 00:27:21,308
Straw Hat!

312
00:27:21,516 --> 00:27:25,895
The guide to the Pure Gold is mine now!

313
00:27:26,104 --> 00:27:29,649
That's not up to you to decide! You bastard!

314
00:27:31,234 --> 00:27:34,237
No, fools! She'll die if you keep pulling!

315
00:27:40,869 --> 00:27:43,288
Something's gonna come out of me!

316
00:27:54,049 --> 00:27:56,926
I knew she had it!

317
00:27:57,135 --> 00:27:58,511
Is that...

318
00:27:58,720 --> 00:28:00,555
...the Pure Gold?!

319
00:28:11,441 --> 00:28:14,611
The treasure that can even
buy the whole world is...

320
00:28:14,819 --> 00:28:17,197
The treasure sank into the sea!

321
00:28:17,405 --> 00:28:20,283
So why don't you guys go away already?!

322
00:28:27,374 --> 00:28:29,667
Olga, are you okay?

323
00:28:29,876 --> 00:28:32,545
I almost threw up.

324
00:28:42,806 --> 00:28:44,265
Oh, no!

325
00:28:44,474 --> 00:28:46,684
Bonbori-<i>sama</i>'s gonna come!

326
00:28:46,893 --> 00:28:49,729
Bonbori-<i>sama</i>...?

327
00:29:08,957 --> 00:29:10,458
What's that?

328
00:29:25,515 --> 00:29:27,892
--Isn't that too big?!
--Yes!

329
00:29:28,101 --> 00:29:30,895
That's a giant footballfish.

330
00:29:32,105 --> 00:29:34,232
Bonbori-<i>sama.</i>

331
00:29:44,409 --> 00:29:47,579
H-Hey! This is bad news, isn't it?!

332
00:29:52,709 --> 00:29:55,378
My boss, let's pull out!

333
00:30:00,550 --> 00:30:03,845
Franky, make an emergency
escape with Coup de Burst!

334
00:30:04,053 --> 00:30:05,555
Okay!

335
00:30:08,516 --> 00:30:13,897
Guys! Hang on to something!
The Emergency Escape System!

336
00:30:18,651 --> 00:30:20,069
Coup de...!

337
00:30:20,278 --> 00:30:22,113
Wait!

338
00:30:22,322 --> 00:30:23,990
You shouldn't run!

339
00:30:24,199 --> 00:30:26,826
What are you talking about?!

340
00:30:27,035 --> 00:30:31,164
Do you really wanna look for the Pure Gold?

341
00:30:31,372 --> 00:30:34,167
Yeah, because it sounds interesting.

342
00:30:34,375 --> 00:30:39,881
Then, let me tell you something.
The phantom island, Alchemi, is...

343
00:30:40,089 --> 00:30:42,926
...located inside Bonbori-<i>sama</i>'s stomach!

344
00:30:47,055 --> 00:30:50,183
I thought the Pure Gold
sank into the sea earlier...

345
00:30:50,391 --> 00:30:52,936
That was just a tiny piece of it!

346
00:30:53,144 --> 00:30:58,358
A really jumbo piece of Pure Gold is in there!

347
00:30:58,566 --> 00:31:02,445
A really jumbo piece of Pure Gold?!

348
00:31:02,654 --> 00:31:05,281
Franky! Bring us about 180 degrees!

349
00:31:05,490 --> 00:31:06,407
Okay!

350
00:31:06,616 --> 00:31:07,742
Wait a sec!

351
00:31:07,951 --> 00:31:12,789
If you want a really jumbo piece
of Pure Gold, head into the mouth!

352
00:31:12,997 --> 00:31:14,374
--Okay!
--No, you idiot!

353
00:31:14,582 --> 00:31:17,293
Don't do it! We're gonna die
if we get chewed up!

354
00:31:19,254 --> 00:31:20,505
My boss!

355
00:31:20,713 --> 00:31:22,924
We're gonna sail in there too!

356
00:31:26,469 --> 00:31:28,054
It looks interesting!

357
00:31:28,263 --> 00:31:30,431
Well, we have no choice but to go.

358
00:31:32,976 --> 00:31:34,894
This is an adventure!

359
00:31:35,103 --> 00:31:36,646
Oh, no!

360
00:31:38,273 --> 00:31:40,149
The Pure Gold!

361
00:31:45,947 --> 00:31:48,575
We've been completely devoured!

362
00:31:48,783 --> 00:31:54,080
If nothing is done, we'll be digested
and be nothing but bones.

363
00:31:54,289 --> 00:31:58,751
Oh! I'm already nothing but bones!

364
00:32:00,837 --> 00:32:02,630
They followed us!

365
00:32:02,839 --> 00:32:05,842
They came into the mouth?!
They must be out of their minds!

366
00:32:06,050 --> 00:32:07,594
So are you all!

367
00:32:07,802 --> 00:32:09,304
Here they come!

368
00:32:20,607 --> 00:32:24,068
Avoid the uvula!

369
00:32:24,277 --> 00:32:26,779
Uvula?

370
00:32:26,988 --> 00:32:28,489
That's big.

371
00:32:34,495 --> 00:32:38,958
He wants to make us crash into the uvula!

372
00:32:39,167 --> 00:32:42,253
I know! But...!

373
00:32:42,462 --> 00:32:45,590
The uvula is huge!

374
00:32:53,806 --> 00:32:55,642
Gum-Gum...

375
00:32:55,850 --> 00:32:57,977
...Balloon!

376
00:33:02,315 --> 00:33:04,442
Nice, Luffy!

377
00:33:04,651 --> 00:33:06,277
Luffy-<i>san</i>, grab my hand!

378
00:33:06,486 --> 00:33:07,987
Yeah!

379
00:33:12,700 --> 00:33:14,535
--Luffy!
--Luffy-<i>san</i>!

380
00:33:16,287 --> 00:33:20,667
Those who get in our way are destined for hell!

381
00:33:21,709 --> 00:33:23,836
Oh, no! Luffy's gonna die!

382
00:33:24,045 --> 00:33:26,297
What? Why?

383
00:33:26,506 --> 00:33:31,344
Devil Fruit eaters can't swim
because the sea hates them.

384
00:33:31,552 --> 00:33:35,765
They can't even use their abilities,
so they'll just drown.

385
00:33:35,973 --> 00:33:40,019
In that case, it's not a bad idea to
have them owe me a favor or two.

386
00:33:40,228 --> 00:33:41,854
Elizabeth!

387
00:33:44,399 --> 00:33:46,609
I'll save Luffy!

388
00:33:46,818 --> 00:33:48,861
Whoa, whoa, will she be okay?

389
00:33:49,070 --> 00:33:51,447
Tsk! What a pain!

390
00:33:51,656 --> 00:33:53,783
--Sanji-<i>kun</i>!
--Yes, Nami-<i>san</i>!

391
00:33:53,991 --> 00:33:57,203
Leave Luffy with Olga and stay here!

392
00:33:57,412 --> 00:33:59,747
Luffy's in trouble, but...

393
00:33:59,956 --> 00:34:02,208
...seems like we're also in trouble.

394
00:34:03,251 --> 00:34:08,464
We passed the uvula, but now we're gonna fall
through the throat, straight into the stomach!

395
00:34:08,673 --> 00:34:11,509
And we'll be broken down
to pulp by gastric juices.

396
00:34:11,718 --> 00:34:13,803
Quit the scary thoughts!

397
00:34:14,971 --> 00:34:19,559
Guys! Don't get thrown off!

398
00:34:28,025 --> 00:34:28,943
Now...

399
00:34:29,152 --> 00:34:31,028
How is it gonna be?

400
00:34:32,655 --> 00:34:38,870
It's one of the most exciting
treasure hunts ever!

401
00:34:42,957 --> 00:34:45,084
I'm losing strength...

402
00:34:47,086 --> 00:34:50,882
Luffy! I'm coming to save you!

403
00:35:15,031 --> 00:35:16,949
Where am I?

404
00:35:19,452 --> 00:35:21,746
Anyway, I gotta find everyone else.

405
00:35:23,873 --> 00:35:25,374
Ouch!

406
00:35:28,419 --> 00:35:30,505
Be careful.

407
00:35:30,713 --> 00:35:33,925
If you soak in Bonbori-<i>sama</i>'s
gastric juice, you'll be dissolved.

408
00:35:34,133 --> 00:35:35,843
Oh, you're alive!

409
00:35:36,052 --> 00:35:38,179
Cut the crap!

410
00:35:38,387 --> 00:35:43,768
If I hadn't saved you,
you would've been in trouble!

411
00:35:43,976 --> 00:35:47,146
Drowned! Sunk! Dissolved!

412
00:35:47,355 --> 00:35:49,732
And you would've been dead by now.

413
00:35:49,941 --> 00:35:52,944
You should thank me,
and have a sense of obligation!

414
00:35:53,152 --> 00:35:55,947
All right. Thanks!

415
00:35:56,155 --> 00:35:58,658
Thank you too, Elizabeth!

416
00:36:00,910 --> 00:36:03,246
If you thank me without protesting like that,

417
00:36:03,454 --> 00:36:07,500
it makes me feel like I'm an evil-minded jerk
who expects something in return.

418
00:36:07,708 --> 00:36:09,168
Olga!

419
00:36:09,377 --> 00:36:12,797
--Are we in the stomach?
--That's right.

420
00:36:13,005 --> 00:36:18,010
There's even an island! It's so big!

421
00:36:18,219 --> 00:36:21,472
It must be one of the islands
Bonbori-<i>sama</i> swallowed.

422
00:36:21,681 --> 00:36:26,519
Bonbori-<i>sama</i> has three
giant stomachs like this.

423
00:36:26,727 --> 00:36:29,146
We're in the first stomach now.

424
00:36:30,147 --> 00:36:34,151
If you go through the second stomach
and get to the third stomach,

425
00:36:34,360 --> 00:36:39,198
you'll find the island of Alchemi,
where the Pure Gold is.

426
00:36:45,246 --> 00:36:48,249
We're in the stomach,
but it's nice and bright here.

427
00:36:48,457 --> 00:36:51,502
Yeah, thanks to Bonbori-<i>sama</i>'s lamp.

428
00:36:51,711 --> 00:36:54,088
Since its light is so strong,

429
00:36:54,297 --> 00:36:59,176
it goes through its body and even
reaches inside the stomach.

430
00:36:59,385 --> 00:37:02,054
So it's bright in here all the time.

431
00:37:02,263 --> 00:37:05,141
You sure know a lot about it.

432
00:37:07,894 --> 00:37:11,731
Oh, no. If nothing is done, we'll be eaten.

433
00:37:14,275 --> 00:37:17,445
Gum-Gum Pistol!

434
00:37:28,456 --> 00:37:30,541
Yeah! Yeah! Yeah!

435
00:37:30,750 --> 00:37:32,543
Well done, Straw Hat!

436
00:37:32,752 --> 00:37:35,838
Finally, I get to... I get to...

437
00:37:36,047 --> 00:37:39,008
Do you have something against them?

438
00:37:39,216 --> 00:37:44,096
Finally, I get to... eat it!

439
00:37:45,848 --> 00:37:48,100
Oh, I'm full!

440
00:37:48,309 --> 00:37:51,687
My dream of 200 years finally came true.

441
00:37:51,896 --> 00:37:53,397
200 years?!

442
00:37:53,606 --> 00:38:00,696
For 200 years, I've only been living on fish
that washed ashore and fruits on the island.

443
00:38:00,905 --> 00:38:05,368
So it's been my dream to eat
as much meat as I want.

444
00:38:07,411 --> 00:38:12,249
"For 200 years" means you're
like a very old grandma!

445
00:38:12,458 --> 00:38:17,964
That's so rude! If I'm a grandma,
you're a grandpa!

446
00:38:18,172 --> 00:38:21,634
You look a lot older than me.

447
00:38:21,842 --> 00:38:25,096
I've only been alive for 19 years.

448
00:38:25,304 --> 00:38:28,557
You're so much younger than me.

449
00:38:28,766 --> 00:38:32,979
You've been living for 200 years,
but you don't look old. That's amazing!

450
00:38:33,187 --> 00:38:34,146
Are you sure?

451
00:38:34,355 --> 00:38:36,607
I am.

452
00:38:36,816 --> 00:38:43,280
I was swallowed by
Bonbori-<i>sama</i> 200 years ago.

453
00:38:45,241 --> 00:38:52,915
200 years ago, I was living on the
island of steel, Alchemi, with my parents.

454
00:38:55,584 --> 00:39:00,881
But after my crappy old man, who was
a crappy scientist, created the Pure Gold,

455
00:39:01,090 --> 00:39:03,676
everything went wrong.

456
00:39:05,928 --> 00:39:09,348
Pirates who heard about the Pure Gold came

457
00:39:09,557 --> 00:39:12,893
and killed my mother.

458
00:39:14,729 --> 00:39:16,439
It's your fault, Dad!

459
00:39:16,647 --> 00:39:22,236
If you hadn't created the Pure Gold,
this never would have happened!

460
00:39:22,445 --> 00:39:25,281
I'm gonna throw out this piece of junk!

461
00:39:37,334 --> 00:39:41,422
And I was swallowed along
with the island, Alchemi.

462
00:39:41,630 --> 00:39:43,466
What happened to your dad?

463
00:39:43,674 --> 00:39:48,888
I guess he died when we were swallowed.
That served him right.

464
00:39:49,096 --> 00:39:51,599
I'm the only survivor...

465
00:39:51,807 --> 00:39:58,022
And for 200 years thereafter, I've been
living in this stomach all by myself.

466
00:39:58,230 --> 00:40:02,026
I see. You've been through a lot.

467
00:40:03,152 --> 00:40:06,655
It wasn't so bad! It's actually
quite nice to live here.

468
00:40:06,864 --> 00:40:11,118
But I managed to get out of here
by accident a while ago.

469
00:40:11,327 --> 00:40:16,665
And when I was playing around outside,
I got caught by a group of freaks.

470
00:40:19,877 --> 00:40:23,047
Then do you know how to get out of here?

471
00:40:23,255 --> 00:40:24,840
I do.

472
00:40:25,049 --> 00:40:30,763
If you wanna get out of here with your friends
and the Pure Gold, you have to listen to me!

473
00:40:30,971 --> 00:40:32,473
Okay!

474
00:40:33,557 --> 00:40:35,059
I'm counting on you!

475
00:40:40,189 --> 00:40:42,942
Well, leave it to me.

476
00:40:53,327 --> 00:40:57,748
Olga, I was worried that you might've died!

477
00:40:57,957 --> 00:41:02,753
Now, I want you to guide us to the Pure Gold!

478
00:41:04,421 --> 00:41:07,591
It's been decided that she's
going on an adventure with me.

479
00:41:07,800 --> 00:41:11,053
I'm sorry, but why don't you ask someone else?

480
00:41:12,680 --> 00:41:14,098
All right, but...

481
00:41:14,306 --> 00:41:21,438
...the best part of treasure hunting
is robbing someone of theirs!

482
00:41:26,152 --> 00:41:29,071
Gatling!

483
00:41:47,464 --> 00:41:48,841
Gum-Gum...

484
00:41:49,049 --> 00:41:51,844
...Jet Stamp!

485
00:42:00,644 --> 00:42:04,273
That's what I expected of a man
with a bounty of 500 million.

486
00:42:04,481 --> 00:42:11,572
You're a wonderful opponent who makes
my treasure hunt so much more exciting.

487
00:42:11,780 --> 00:42:13,240
But...

488
00:42:13,449 --> 00:42:15,951
...you can't go any farther!

489
00:42:24,877 --> 00:42:26,629
I'm sorry, Luffy!

490
00:42:26,837 --> 00:42:31,300
We were captured when we fell
into water and became helpless.

491
00:42:32,635 --> 00:42:34,762
Luffy...

492
00:42:34,970 --> 00:42:36,472
Don't move!

493
00:42:44,146 --> 00:42:45,689
Stop!

494
00:42:49,985 --> 00:42:53,364
If they're so important to you,
don't move an inch!

495
00:42:55,783 --> 00:42:57,785
Chain Lock!

496
00:43:00,871 --> 00:43:02,373
--Luffy!
--Luffy-<i>san</i>!

497
00:43:02,581 --> 00:43:05,417
You're not playing fair!

498
00:43:05,626 --> 00:43:07,503
Don't get me wrong!

499
00:43:07,711 --> 00:43:11,757
I'm not here for a head-on confrontation!

500
00:43:11,966 --> 00:43:15,636
I'm here for treasure hunting!

501
00:43:15,844 --> 00:43:20,849
I'll do whatever it takes to get the treasure!

502
00:43:21,058 --> 00:43:25,562
Now, Olga! Straw Hat drops out here!

503
00:43:25,771 --> 00:43:29,024
Show me the way to the Pure Gold!

504
00:43:29,233 --> 00:43:34,822
Otherwise, I'm gonna kill
everybody, including you!

505
00:43:36,490 --> 00:43:38,450
On one condition.

506
00:43:38,659 --> 00:43:42,705
I want you to share the Pure Gold
half-and-half with me!

507
00:43:42,913 --> 00:43:46,875
Half-and-half?! You're quite greedy!

508
00:43:47,084 --> 00:43:51,714
I know how to get out of Bonbori-<i>sama.</i>

509
00:43:51,922 --> 00:43:59,930
So even if we get the Pure Gold, we still have
to follow your lead until we get out of here.

510
00:44:00,139 --> 00:44:03,475
All right! I promise!

511
00:44:05,811 --> 00:44:09,023
Olga! He'll kill you after you get out!

512
00:44:09,231 --> 00:44:11,400
Just leave us and run!

513
00:44:11,608 --> 00:44:16,905
It's your fault because you can't go on
an adventure to the Pure Gold with me!

514
00:44:19,533 --> 00:44:24,580
I hope your ship won't be
dissolved in the sea of gastric juice!

515
00:44:26,373 --> 00:44:33,339
The Shark Emeralda is hardened by
steel and jewels. It's extremely sturdy!

516
00:44:35,215 --> 00:44:38,302
And I have a favor to ask.

517
00:44:38,510 --> 00:44:42,681
I don't want you to kill Straw Hat here.

518
00:44:42,890 --> 00:44:46,060
You two sure became fast friends.

519
00:44:46,268 --> 00:44:48,645
It's nothing like that.

520
00:44:49,772 --> 00:44:52,107
I'm a kid.

521
00:44:52,316 --> 00:44:56,320
I won't be able to sleep at night
out of fear if I see a dead body.

522
00:44:56,528 --> 00:44:58,030
Olga...

523
00:44:58,238 --> 00:45:04,495
That's really cute! Even if it's a lie,
I'll go along with it!

524
00:45:04,703 --> 00:45:10,542
I have to make sure to keep you happy
until we get the Pure Gold!

525
00:45:13,003 --> 00:45:16,882
The tide of gastric juice will begin
to come in to this beach soon.

526
00:45:17,091 --> 00:45:21,678
So suffer and die a slow death.

527
00:45:21,887 --> 00:45:23,889
Straw Hat!

528
00:45:24,098 --> 00:45:27,768
You'll be dissolved here!

529
00:45:27,976 --> 00:45:29,853
--Luffy!
--Damn!

530
00:45:30,062 --> 00:45:32,147
Luffy!

531
00:45:32,356 --> 00:45:34,483
Damn!

532
00:46:17,860 --> 00:46:19,361
What?!

533
00:46:29,538 --> 00:46:31,665
It's late!

534
00:46:31,874 --> 00:46:35,711
I can't believe it's this late for feeding time!

535
00:46:36,712 --> 00:46:40,048
I'm gonna be too hungry!

536
00:46:40,257 --> 00:46:44,845
Hey! Let me out! You jerk!

537
00:46:53,604 --> 00:46:56,273
All right! Gum-Gum...

538
00:46:56,482 --> 00:46:58,233
...Stamp!

539
00:47:01,528 --> 00:47:03,739
I was almost fed to them.

540
00:47:03,947 --> 00:47:07,075
Oh, they look delicious.

541
00:47:10,621 --> 00:47:12,748
I can't catch them like this.

542
00:47:12,956 --> 00:47:17,377
I didn't expect to meet a human
in Bonbori-<i>sama</i>'s stomach!

543
00:47:17,586 --> 00:47:19,129
You!

544
00:47:19,338 --> 00:47:20,464
Ouch!

545
00:47:20,672 --> 00:47:22,508
What are you...?! Some kind of monster?!

546
00:47:22,716 --> 00:47:24,635
How rude!

547
00:47:24,843 --> 00:47:28,805
If you look carefully,
you can tell I'm a human right away!

548
00:47:30,265 --> 00:47:33,310
I don't have to look carefully to tell you're...

549
00:47:33,519 --> 00:47:36,522
...a human, aren't you?

550
00:47:36,730 --> 00:47:39,483
You don't look like a human, either.

551
00:47:41,527 --> 00:47:44,696
This chain goes on top like this and...

552
00:47:44,905 --> 00:47:47,533
It's quite complicated.

553
00:47:49,826 --> 00:47:51,745
Okay, you're free!

554
00:47:51,954 --> 00:47:55,332
Oh, thank you, old man!

555
00:47:55,541 --> 00:48:02,548
No, I thank you. It's really been a while
since I talked with another human.

556
00:48:02,756 --> 00:48:05,968
You were swallowed by
Bonbori-<i>sama</i> too, weren't you?!

557
00:48:06,176 --> 00:48:09,221
Yeah, it was 200 years ago.

558
00:48:09,429 --> 00:48:13,517
I got swallowed along with
the island I was living on.

559
00:48:13,725 --> 00:48:18,355
I somehow survived without being
dissolved by the gastric juice, but...

560
00:48:19,398 --> 00:48:23,193
...there are so many dinosaurs
here for some reason.

561
00:48:23,402 --> 00:48:25,279
I couldn't escape, either.

562
00:48:25,487 --> 00:48:30,158
So I survived by pretending to be one of them.

563
00:48:30,367 --> 00:48:33,495
It was like "meat, meat, meat."

564
00:48:33,704 --> 00:48:36,081
My diet consisted of
almost no vegetables at all.

565
00:48:36,290 --> 00:48:40,294
How picky can you get?!
What's wrong with meat?!

566
00:48:40,502 --> 00:48:45,007
There was somebody here who's been eating
only vegetables and fruits for 200 years!

567
00:48:45,215 --> 00:48:47,843
Is there somebody else in here
other than me and you?!

568
00:48:48,051 --> 00:48:51,888
Yeah, there's a funny girl named Olga!

569
00:48:52,889 --> 00:48:54,433
Olga?!

570
00:48:56,893 --> 00:48:59,354
Olga is my daughter.

571
00:49:02,274 --> 00:49:04,526
I can't believe she's alive.

572
00:49:05,652 --> 00:49:08,864
I couldn't be happier.

573
00:49:11,408 --> 00:49:12,576
Oh, yeah!

574
00:49:12,784 --> 00:49:14,620
Where is she now?!

575
00:49:14,828 --> 00:49:17,831
She's been captured by a guy
named Mad Treasure.

576
00:49:18,040 --> 00:49:22,002
I'm gonna go save Olga and my friends!
Goodbye, old man!

577
00:49:22,210 --> 00:49:24,921
Thank you for unchaining me!

578
00:49:25,130 --> 00:49:27,257
Take me with you!

579
00:49:27,466 --> 00:49:30,177
I have to save my daughter!

580
00:49:30,385 --> 00:49:31,845
All right.

581
00:49:32,054 --> 00:49:33,972
Let's go together!

582
00:49:34,181 --> 00:49:35,724
I'm Luffy!

583
00:49:39,978 --> 00:49:42,022
We gotta build a ship!

584
00:49:42,230 --> 00:49:45,442
A ship that won't be dissolved
in the sea of gastric juice!

585
00:49:45,651 --> 00:49:49,237
Could you wait here for a while?
I'll go look for materials.

586
00:49:59,498 --> 00:50:02,668
Shouldn't we just ride on this?

587
00:50:02,876 --> 00:50:07,798
Well, Water Lizards do have the ability
to cross the sea of gastric juice, but...

588
00:50:08,006 --> 00:50:10,258
Please! Let us ride on you!

589
00:50:10,467 --> 00:50:13,428
All right, let me ask him.

590
00:50:20,018 --> 00:50:21,687
I see.

591
00:50:21,895 --> 00:50:27,067
If you can make him laugh in a staring contest,
he'll become friends with you, he said.

592
00:50:27,275 --> 00:50:30,570
That's amazing!
Do you understand what he says?

593
00:50:30,779 --> 00:50:34,366
Yeah, I've been pretending to be
a dinosaur for two centuries.

594
00:50:34,574 --> 00:50:36,743
Okay, got it!

595
00:50:36,952 --> 00:50:39,496
Gum-Gum...

596
00:50:47,129 --> 00:50:49,423
Darn! He's good!

597
00:50:49,631 --> 00:50:56,138
Luffy-<i>kun</i>, trying to make your opponent
laugh by force is what second-raters do.

598
00:50:56,346 --> 00:51:00,559
The important thing in comedy is... contrast!

599
00:51:00,767 --> 00:51:05,981
Like the gap between my beautiful
smug face and over-the-top funny face!

600
00:51:06,189 --> 00:51:11,695
This equation for comedy
is perfect and excellent!

601
00:51:12,738 --> 00:51:15,323
First, my beautiful face...

602
00:51:15,532 --> 00:51:17,033
Smug face!

603
00:51:23,331 --> 00:51:25,834
You're funny!

604
00:51:27,169 --> 00:51:28,712
What's wrong?

605
00:51:28,920 --> 00:51:32,424
Nothing. It worked out, so that's all right.

606
00:51:34,468 --> 00:51:36,678
I'm counting on you, Chavez!

607
00:51:59,409 --> 00:52:01,912
This is too much for my bones...

608
00:52:02,120 --> 00:52:04,664
I wonder if Luffy's okay.

609
00:52:04,873 --> 00:52:08,251
Yeah, I'm worried about
Zoro, Sanji, and Franky too.

610
00:52:08,460 --> 00:52:12,714
You two are lucky.
All you gotta do is beat the drum.

611
00:52:12,923 --> 00:52:18,845
Won't the Sunny be dissolved by
Bonbori-<i>sama</i>'s gastric water and disappear?

612
00:52:19,054 --> 00:52:23,433
--Don't say such an ominous thing.
--Oh, I'm sorry.

613
00:52:23,642 --> 00:52:27,062
Don't worry. Whatever happens,
they're not gonna die.

614
00:52:27,270 --> 00:52:29,397
It's gonna be all right!

615
00:52:29,606 --> 00:52:31,107
You're right.

616
00:52:35,278 --> 00:52:37,280
You slaves!

617
00:52:37,489 --> 00:52:41,326
Stop talking and keep rowing.

618
00:52:43,161 --> 00:52:45,539
Mad Treasure.

619
00:52:45,747 --> 00:52:47,415
Oh, you're...

620
00:52:47,624 --> 00:52:51,086
...the Cat Burglar from back then.

621
00:52:51,294 --> 00:52:54,297
Do you want me to torment you again?

622
00:52:54,506 --> 00:52:59,261
I have friends this time! I'm not gonna
be defeated by a guy like you!

623
00:52:59,469 --> 00:53:01,054
You have friends?

624
00:53:01,263 --> 00:53:06,643
It doesn't matter. You shouldn't
trust your friends anyway.

625
00:53:11,022 --> 00:53:14,943
You two have run into each other before?

626
00:53:15,151 --> 00:53:18,363
Yes, a little bit, a long time ago.

627
00:53:18,572 --> 00:53:22,033
I once stole his treasure.

628
00:53:24,452 --> 00:53:28,206
When I got to his safe,

629
00:53:28,415 --> 00:53:32,586
somebody else was already there, stealing.

630
00:53:33,753 --> 00:53:37,132
She was one of my chief competitors.

631
00:53:39,134 --> 00:53:47,183
We slipped up and both of us
got caught by Mad Treasure.

632
00:53:47,392 --> 00:53:48,894
Then...

633
00:53:49,102 --> 00:53:52,814
...she used me as a decoy
and never came back.

634
00:53:54,900 --> 00:53:59,487
Because of her, I was almost killed.

635
00:53:59,696 --> 00:54:05,201
So I was right. I shouldn't trust others.
I should just take advantage of them.

636
00:54:05,410 --> 00:54:07,078
That's not true.

637
00:54:07,287 --> 00:54:12,125
Friends aren't the people you betray.
They're the people you trust.

638
00:54:12,334 --> 00:54:15,670
I'm sure Luffy and the others
will come save us.

639
00:54:21,301 --> 00:54:24,095
It's the second stomach from here.

640
00:54:25,972 --> 00:54:29,225
The color of the water looks dangerous!

641
00:54:32,479 --> 00:54:34,022
What's wrong, Chavez?

642
00:54:34,230 --> 00:54:38,902
Oh no! His legs are starting to be dissolved!
Let's let him rest on an island!

643
00:54:41,863 --> 00:54:43,490
The Sunny!

644
00:54:48,119 --> 00:54:50,664
Sunny! I'm glad to see you!

645
00:54:50,872 --> 00:54:53,041
Is that your ship?

646
00:54:53,249 --> 00:54:56,544
Yes, it's the Thousand Sunny!

647
00:55:01,299 --> 00:55:02,759
Who are you boys?

648
00:55:02,968 --> 00:55:05,679
Oh! Zoro! Sanji! Franky!

649
00:55:09,057 --> 00:55:11,518
Aren't they your friends?!

650
00:55:11,726 --> 00:55:14,938
I kill you.

651
00:55:17,273 --> 00:55:19,317
I'll dish you up!

652
00:55:19,526 --> 00:55:22,195
I'll take your life!

653
00:55:23,571 --> 00:55:25,699
You guys are acting weird.

654
00:55:30,704 --> 00:55:31,788
Hiyaaah!

655
00:55:31,997 --> 00:55:33,707
Gum-Gum...

656
00:55:33,915 --> 00:55:36,001
...Pistol!

657
00:55:41,423 --> 00:55:45,510
What happened to you guys?!
Why are there so many of you?!

658
00:55:45,719 --> 00:55:48,638
Luffy-<i>kun</i>, don't you think they're fake?

659
00:55:48,847 --> 00:55:50,015
Are they?!

660
00:55:50,223 --> 00:55:51,975
My throw-ups...

661
00:55:52,183 --> 00:55:56,146
You noticed they were fake!
I pay you a lot of respect!

662
00:55:56,354 --> 00:56:00,775
But I need you to finish
yourselves off right here!

663
00:56:01,776 --> 00:56:04,404
Copy Paint!

664
00:56:09,159 --> 00:56:11,369
Wow! There are a bunch of Zoros!

665
00:56:12,620 --> 00:56:14,205
But their bodies haven't changed...

666
00:56:14,414 --> 00:56:17,208
I'm not scared of the funny Zoros!

667
00:56:21,588 --> 00:56:23,465
Next is this!

668
00:56:27,594 --> 00:56:29,554
Which one is the real old man?!

669
00:56:37,645 --> 00:56:41,107
Damn! It's annoying, so I'll just
beat the crap out of you all!

670
00:56:41,316 --> 00:56:44,903
Don't! If you hit me,
I'm pretty sure that I'm gonna die!

671
00:56:45,111 --> 00:56:48,531
--He's right! He's right!
--This is really annoying!

672
00:56:48,740 --> 00:56:51,910
Oh, yeah! Old man,
make the face you made earlier.

673
00:56:52,118 --> 00:56:53,453
You mean the smug face?

674
00:56:53,661 --> 00:56:55,580
All right...

675
00:56:55,789 --> 00:56:57,582
Look!

676
00:56:57,791 --> 00:57:00,126
This will prove that I'm the real one!

677
00:57:00,335 --> 00:57:02,462
Smug face!

678
00:57:05,465 --> 00:57:07,967
You really are funny!

679
00:57:08,176 --> 00:57:11,346
Gum-Gum Gatling!

680
00:57:15,558 --> 00:57:17,685
He's extremely strong.

681
00:57:17,894 --> 00:57:21,064
Old man, that face is really hilarious!

682
00:57:22,857 --> 00:57:25,902
I'm kind of hurt, but at least it worked out.

683
00:57:26,111 --> 00:57:28,238
Camoufla-paint!

684
00:57:28,446 --> 00:57:31,574
Paying respect to your strong power...

685
00:57:31,783 --> 00:57:37,288
...I spare your life for now and I'm fading out...

686
00:57:37,497 --> 00:57:38,915
What's with that guy?

687
00:57:39,124 --> 00:57:41,459
Old man, we gotta go too!

688
00:57:44,129 --> 00:57:46,756
Finally, it's the third stomach!

689
00:57:50,426 --> 00:57:53,096
That's the island where I was born

690
00:57:53,304 --> 00:57:56,891
and where the Pure Gold is hidden, Alchemi!

691
00:58:01,354 --> 00:58:06,860
The Pure Gold is in a laboratory
deep in this abandoned mine.

692
00:58:14,200 --> 00:58:17,120
There's some writing.

693
00:58:17,328 --> 00:58:21,541
Nico Robin, you're an
archaeologist, aren't you?

694
00:58:22,792 --> 00:58:24,335
Read it for us!

695
00:58:26,004 --> 00:58:27,547
All right.

696
00:58:28,798 --> 00:58:33,595
"Those who invade this land
seeking glimmering gold...

697
00:58:33,803 --> 00:58:36,347
...must pay the price with death."

698
00:58:36,556 --> 00:58:38,641
Death... With death?!

699
00:58:38,850 --> 00:58:42,687
"My name is Myskina Acier."

700
00:58:42,896 --> 00:58:44,063
Acier?!

701
00:58:44,272 --> 00:58:45,690
Do you know who that is?

702
00:58:45,899 --> 00:58:47,108
Yes, I know him too well.

703
00:58:47,317 --> 00:58:51,654
He's my crappy old man
who created the Pure Gold!

704
00:58:54,449 --> 00:58:55,950
What the...?!

705
00:58:57,577 --> 00:58:59,913
B-Boss...

706
00:59:00,997 --> 00:59:03,166
We've been wiped out...

707
00:59:05,376 --> 00:59:07,170
He's dead!

708
00:59:07,378 --> 00:59:11,216
Those who went first
must've been caught in a trap.

709
00:59:11,424 --> 00:59:15,803
I'm starting to smell the sweet scent of danger!

710
00:59:16,012 --> 00:59:18,932
I-I'm already dead.

711
00:59:19,140 --> 00:59:24,437
So if it's just some simple traps,
I-I'm not gonna die, because I'm dead.

712
00:59:28,816 --> 00:59:31,277
Looks like there's a trap in this room.

713
00:59:33,947 --> 00:59:36,241
Peacock Organ...

714
00:59:36,449 --> 00:59:39,160
"Only those who can play the right notes

715
00:59:39,369 --> 00:59:45,166
and those who have a pure mind
can approach the bright gold."

716
00:59:45,375 --> 00:59:47,293
What does that mean?

717
00:59:47,502 --> 00:59:48,753
I think...

718
00:59:48,962 --> 00:59:53,675
...if you can play the organ exactly as it's
written in the score there, you survive.

719
00:59:53,883 --> 00:59:57,428
But if you fail, a rain of arrows comes down.

720
00:59:57,637 --> 00:59:58,513
Really?!

721
00:59:58,721 --> 01:00:02,225
You can count on me
for playing an instrument.

722
01:00:02,433 --> 01:00:04,727
I'm a musician.

723
01:00:07,730 --> 01:00:10,066
That's perfect!

724
01:00:10,275 --> 01:00:14,279
But don't even make a single mistake!

725
01:00:14,487 --> 01:00:17,490
It'll mean death...

726
01:00:17,699 --> 01:00:19,784
...for you and...

727
01:00:21,327 --> 01:00:23,830
...your friends!

728
01:00:24,038 --> 01:00:26,291
I'm aware of that, of course!

729
01:00:26,499 --> 01:00:30,128
I'll even risk my life for my friends!

730
01:00:30,336 --> 01:00:33,423
Although I already don't have life!

731
01:00:37,635 --> 01:00:39,637
We're counting on you, Brook!

732
01:00:40,847 --> 01:00:43,891
This is a beautiful lullaby.

733
01:00:53,359 --> 01:00:55,236
This song is...

734
01:00:56,612 --> 01:01:02,160
<i>A gentle smile and a dignified smile</i>

735
01:01:02,368 --> 01:01:07,915
<i>Your adorable smile</i>

736
01:01:08,124 --> 01:01:13,546
<i>Silver hearts and gold hearts</i>

737
01:01:13,755 --> 01:01:19,260
<i>I'll give them all to you</i>

738
01:01:24,390 --> 01:01:27,518
--What's the matter?!
--He stopped playing!

739
01:01:29,145 --> 01:01:31,939
I may not look it, but I'm a musician!

740
01:01:32,148 --> 01:01:35,318
Even if the score isn't perfect,
I'll try to see what the writer wanted,

741
01:01:35,526 --> 01:01:38,279
and play it right!

742
01:01:38,488 --> 01:01:41,115
This is how the next part should be!

743
01:01:52,001 --> 01:01:53,503
What is it?

744
01:01:56,672 --> 01:01:58,383
Cien Fleurs!

745
01:02:02,595 --> 01:02:04,097
Robin-<i>san</i>!

746
01:02:04,305 --> 01:02:06,015
Continue playing, okay?

747
01:02:06,224 --> 01:02:08,518
Yes! This time...

748
01:02:20,154 --> 01:02:22,907
All right! Play the right notes this time!

749
01:02:23,116 --> 01:02:25,201
We'll take care of the arrows!

750
01:02:25,410 --> 01:02:27,662
Okay! I'll leave them in your hands!

751
01:02:37,046 --> 01:02:38,548
Mil Fleurs!

752
01:02:38,756 --> 01:02:41,217
Gigantesco Mano!

753
01:02:41,426 --> 01:02:43,886
Chopper and Robin's Vortex!

754
01:02:47,932 --> 01:02:51,602
I can't believe it! He's...

755
01:02:52,603 --> 01:02:56,858
He's trusting his friends and not running
from such a terrible situation!

756
01:02:58,818 --> 01:03:01,362
I can't figure out the next part!

757
01:03:01,571 --> 01:03:04,365
I'm still too unskilled.

758
01:03:04,574 --> 01:03:09,454
I'm not really getting what the writer
wanted to express with this song!

759
01:03:09,662 --> 01:03:14,834
If it keeps on like this,
Robin-<i>san</i> and Chopper-<i>san</i> will get hurt!

760
01:03:15,042 --> 01:03:18,796
I want... I want some kind of a clue!

761
01:03:21,257 --> 01:03:24,510
Follow my singing!

762
01:03:24,719 --> 01:03:28,097
Olga! It's dangerous there! Come back!

763
01:03:29,849 --> 01:03:35,521
♪ A gentle smile and a dignified smile ♪

764
01:03:35,730 --> 01:03:41,360
♪ Your adorable smile ♪

765
01:03:41,569 --> 01:03:47,241
♪ Silver hearts and gold hearts ♪

766
01:03:47,450 --> 01:03:52,205
♪ I'll give them all to you ♪

767
01:03:55,958 --> 01:04:01,547
♪ Alchemi, Alchema ♪

768
01:04:01,756 --> 01:04:07,512
♪ Hold the gold star ♪

769
01:04:07,720 --> 01:04:13,309
♪ Alchemi, Alchema ♪

770
01:04:13,518 --> 01:04:23,517
♪ Go into a dream ♪

771
01:04:28,032 --> 01:04:29,575
How's that?

772
01:04:43,756 --> 01:04:47,635
Seems like you played it right.

773
01:04:47,843 --> 01:04:51,430
The door to the next room has opened.

774
01:04:53,349 --> 01:04:55,810
Don't drop dead just yet.

775
01:04:56,018 --> 01:04:59,981
I'll be in trouble if my
handy "tools" get broken.

776
01:05:00,189 --> 01:05:06,737
Olga-<i>san</i>, thanks to you, I felt what the writer
was feeling and it touched me to the bones!

777
01:05:06,946 --> 01:05:11,617
The song is filled with a
parent's love for his or her child.

778
01:05:11,826 --> 01:05:14,495
How could you sing it?

779
01:05:14,704 --> 01:05:21,460
That's because my mom used to
sing it for me when I was little.

780
01:05:21,669 --> 01:05:23,754
You were loved so much!

781
01:05:23,963 --> 01:05:25,923
That's not true!

782
01:05:28,342 --> 01:05:34,348
But that crappy old man...
Why did he bother using my favorite song?

783
01:05:34,557 --> 01:05:36,517
My boss! We have a problem!

784
01:05:38,102 --> 01:05:39,478
What's wrong?

785
01:05:39,687 --> 01:05:43,691
You killed all of Straw Hat's friends, didn't you?

786
01:05:43,899 --> 01:05:46,611
Straw Hat Luffy is alive!

787
01:05:47,737 --> 01:05:50,364
He's so tenacious!

788
01:05:50,573 --> 01:05:52,867
You guys, stand guard at the entrance.

789
01:05:53,075 --> 01:05:54,577
Don't let anybody in!

790
01:05:54,785 --> 01:05:58,039
--Luffy's okay, as we thought!
--Yeah!

791
01:05:58,247 --> 01:06:01,876
It's gonna be okay if we can
hold up until he comes!

792
01:06:02,084 --> 01:06:04,420
Old man, how much longer will it take?

793
01:06:04,629 --> 01:06:06,380
Okay, it's done.

794
01:06:06,589 --> 01:06:11,052
According to my calculation, Chavez's legs
will be okay like this till we get to Alchemi.

795
01:06:12,595 --> 01:06:15,348
Hey, do you need help?

796
01:06:16,349 --> 01:06:18,267
Cut the crap!

797
01:06:18,476 --> 01:06:22,021
You actually can't carry it any longer, can you?

798
01:06:23,272 --> 01:06:26,525
Who do you think you're talking to,
you spiral-eyebrowed Dirty Water Imp?!

799
01:06:26,734 --> 01:06:29,487
Oh? Aren't they your friends?

800
01:06:29,695 --> 01:06:32,907
Maybe they're fake again!
I gotta hit them to see if they're real!

801
01:06:33,115 --> 01:06:34,784
Gum-Gum...

802
01:06:34,992 --> 01:06:37,119
...Pistol!

803
01:06:37,328 --> 01:06:39,455
--Gum-Gum?
--Is that Luffy?

804
01:06:39,664 --> 01:06:41,540
You posers!

805
01:06:41,749 --> 01:06:44,001
Hey, Luffy! It's me! Me!

806
01:06:44,210 --> 01:06:45,628
Are you the real one?!

807
01:06:45,836 --> 01:06:49,674
No, you could be just a strong poser!

808
01:06:49,882 --> 01:06:52,927
No-Sword Style Dragon Twister!

809
01:06:54,053 --> 01:06:56,972
Here's the proof that I'm the real one!

810
01:06:59,642 --> 01:07:01,310
They're the real Zoro and Sanji!

811
01:07:01,519 --> 01:07:04,522
--We are!
--Don't give us trouble!

812
01:07:07,483 --> 01:07:09,276
Old man, they're my friends!

813
01:07:09,485 --> 01:07:13,989
They're as strong as you.
I feel like I'm in good hands.

814
01:07:14,198 --> 01:07:16,242
Right?

815
01:07:16,450 --> 01:07:20,830
Yo, Luffy! You're okay, as I thought!

816
01:07:21,038 --> 01:07:22,748
Franky!

817
01:07:24,250 --> 01:07:26,168
Where are the others?

818
01:07:26,377 --> 01:07:29,547
Are they having lunch
or something somewhere?

819
01:07:29,755 --> 01:07:31,382
Nami and the others are...

820
01:07:31,590 --> 01:07:35,511
They're all being held by the chain guy
and were taken somewhere!

821
01:07:35,720 --> 01:07:37,555
--What?!
--Seriously?!

822
01:07:37,763 --> 01:07:42,768
I grasp the situation! I'll alter the Sunny
to be able to cross the sea of acid!

823
01:07:42,977 --> 01:07:48,274
But it'll take a while to beef up the Sunny
to prevent it from being dissolved.

824
01:07:48,482 --> 01:07:50,276
So give me some time.

825
01:07:50,484 --> 01:07:52,570
No, I can't wait!

826
01:07:54,363 --> 01:07:59,994
When I think of the things they could be doing
to Nami-<i>san</i> and Robin-<i>chan</i> at this moment,

827
01:08:00,202 --> 01:08:03,456
I feel like I'm going insane with rage!

828
01:08:03,664 --> 01:08:04,957
Does he fly?!

829
01:08:05,166 --> 01:08:07,835
Sky Walk!

830
01:08:09,670 --> 01:08:13,507
Nami-<i>san</i>, Robin-<i>chan</i>! I'm on my way!

831
01:08:15,176 --> 01:08:16,761
We're gonna go now too!

832
01:08:16,969 --> 01:08:20,473
I'll catch up with you later
after I beef up the Sunny!

833
01:08:20,681 --> 01:08:24,643
--I'll leave it to you!
--So, where is the chain guy now?

834
01:08:24,852 --> 01:08:27,772
He's probably at Alchemi,
where the Pure Gold is!

835
01:08:27,980 --> 01:08:29,482
Okay, let's go!

836
01:08:29,690 --> 01:08:31,817
Old man, guide us!

837
01:08:40,451 --> 01:08:42,203
"The Eagle Bridge.

838
01:08:42,411 --> 01:08:45,164
Those worthy of the bright gold...

839
01:08:45,372 --> 01:08:51,003
...must have both excellent power
of concentration and bold courage.

840
01:08:51,212 --> 01:08:55,966
Hit the saintly eagle and build the bridge."

841
01:08:56,175 --> 01:09:00,137
Will the bridge come down if we hit the target?

842
01:09:00,346 --> 01:09:04,892
The road cuts off here,
so we have no choice, I guess.

843
01:09:05,100 --> 01:09:07,436
It's your turn.

844
01:09:16,403 --> 01:09:18,113
Arm Point!

845
01:09:18,322 --> 01:09:21,492
Cloven Roseo!

846
01:09:22,493 --> 01:09:23,619
Usopp!

847
01:09:23,828 --> 01:09:28,207
Hey, I'm gonna shoot at
the target, so unchain me!

848
01:09:29,583 --> 01:09:32,711
If you get scared and come back,
I'll kill the hostages.

849
01:09:32,920 --> 01:09:36,173
It'll be a pain if he brings
that dinosaur with him.

850
01:09:36,382 --> 01:09:38,008
I know!

851
01:09:39,885 --> 01:09:42,221
Usopp! Now's your chance!

852
01:09:44,139 --> 01:09:47,685
It's not too far. And there's
no wind here in the stomach.

853
01:09:47,893 --> 01:09:50,354
I'll hit it right in the middle!

854
01:09:50,563 --> 01:09:53,691
Green Star: Skull Bombgrass!

855
01:09:59,989 --> 01:10:01,156
What's the matter?!

856
01:10:01,365 --> 01:10:05,286
There's a rapidly rising current
from the gastric juice below!

857
01:10:05,494 --> 01:10:08,372
It gusts up randomly with varying strength.

858
01:10:08,581 --> 01:10:11,333
I can't measure the trajectory like this!

859
01:10:13,794 --> 01:10:15,296
What's that?!

860
01:10:16,755 --> 01:10:19,758
Usopp! Watch out! It's coming at you!

861
01:10:27,474 --> 01:10:29,935
Special Attack: Exploding Star!

862
01:10:32,021 --> 01:10:33,522
No, no...

863
01:10:35,149 --> 01:10:37,818
Cloven Roseo!

864
01:10:38,027 --> 01:10:42,531
I'll stall this one! Hurry up and hit the target!

865
01:10:43,574 --> 01:10:48,078
That's easy for him to say. There's a random
updraft blowing up from the gastric juice!

866
01:10:48,287 --> 01:10:51,081
How can I predict it?!

867
01:10:52,458 --> 01:10:56,587
Oh, yeah! If I can generate a current
that counters the updraft...

868
01:11:00,424 --> 01:11:02,009
I can measure the trajectory!

869
01:11:14,021 --> 01:11:17,066
Green Star: Skull Bombgrass!

870
01:11:23,530 --> 01:11:25,032
Now!

871
01:11:38,295 --> 01:11:39,797
He did it!

872
01:11:55,104 --> 01:11:59,650
Good job! You guys are very useful "tools"!

873
01:11:59,858 --> 01:12:01,402
Are you okay?

874
01:12:01,610 --> 01:12:05,322
Whoa, whoa, it's too early to be broken down.

875
01:12:05,531 --> 01:12:09,284
I need you to work for me a little bit more.

876
01:12:18,085 --> 01:12:21,046
So this is Alchemi.

877
01:12:21,255 --> 01:12:24,341
Being dissolved by the gastric juice,
it has changed a lot,

878
01:12:24,550 --> 01:12:26,593
but I'm sure the mineshaft hasn't changed.

879
01:12:26,802 --> 01:12:28,971
The Pure Gold is in there...

880
01:12:29,179 --> 01:12:31,515
So are the kidnapped Nami-<i>san</i>
and the others...

881
01:12:31,724 --> 01:12:33,225
Let's go!

882
01:12:39,064 --> 01:12:42,693
This is where you guys are gonna die! The end!

883
01:12:45,320 --> 01:12:46,822
It's an ambush!

884
01:12:51,493 --> 01:12:53,037
Shoot!

885
01:12:55,956 --> 01:12:58,876
Luffy, go ahead! We'll keep them busy!

886
01:12:59,084 --> 01:12:59,918
Okay!

887
01:13:00,127 --> 01:13:03,422
Gum-Gum Pistol!

888
01:13:06,425 --> 01:13:08,427
Old man, lead the way!

889
01:13:21,273 --> 01:13:23,025
What's that?

890
01:13:34,369 --> 01:13:35,954
"The Final Gate.

891
01:13:36,163 --> 01:13:40,793
Those worthy of the bright gold
are trusted by others.

892
01:13:41,001 --> 01:13:44,797
Unlock the key along with
your courageous friends.

893
01:13:45,005 --> 01:13:47,841
The treasure lies ahead."

894
01:13:48,050 --> 01:13:49,843
This is the last one.

895
01:13:50,052 --> 01:13:51,970
What should we do?

896
01:13:52,179 --> 01:13:57,726
Seems like we need to unlock the door
deep in the alligator's mouth with that key.

897
01:13:57,935 --> 01:14:00,938
But there must be some kind of trap.

898
01:14:01,146 --> 01:14:06,151
Guys, it's your last job. I need you to go.

899
01:14:28,257 --> 01:14:30,384
I knew this would happen!

900
01:14:30,592 --> 01:14:32,344
Me too!

901
01:14:35,180 --> 01:14:37,683
Nami, hurry up and unlock it!

902
01:14:37,891 --> 01:14:39,935
Okay!

903
01:14:40,144 --> 01:14:42,688
I don't have time to think this over.

904
01:14:50,070 --> 01:14:51,238
What's the matter?!

905
01:14:51,446 --> 01:14:54,408
If it's incorrect, the trap will get you!

906
01:14:59,580 --> 01:15:01,665
Feels like it got heavier!

907
01:15:01,874 --> 01:15:04,126
Hurry up, Nami!

908
01:15:04,334 --> 01:15:06,753
Nami-<i>san</i>!

909
01:15:08,714 --> 01:15:11,216
There are 17 keyholes left.

910
01:15:11,425 --> 01:15:13,719
If I don't pick the right one...

911
01:15:24,062 --> 01:15:27,816
Every time we miss, it gets heavier...

912
01:15:30,777 --> 01:15:33,780
I'm gonna break!

913
01:15:33,989 --> 01:15:35,908
This is exciting!

914
01:15:36,116 --> 01:15:38,368
That's a cool trap!

915
01:15:38,577 --> 01:15:40,078
1 out of 15!

916
01:15:41,121 --> 01:15:42,623
1 out of 10!

917
01:15:43,624 --> 01:15:46,126
1 out of 5!

918
01:15:57,429 --> 01:15:58,972
Leave it to me!

919
01:16:01,975 --> 01:16:04,895
There are two holes that we haven't tried yet.

920
01:16:05,103 --> 01:16:06,939
This is our last chance!

921
01:16:08,398 --> 01:16:10,400
Left?!

922
01:16:10,609 --> 01:16:12,110
Right?!

923
01:16:14,696 --> 01:16:18,158
No, I'll take the one on the left!

924
01:16:28,001 --> 01:16:30,504
We can't hold out any longer!

925
01:16:31,672 --> 01:16:33,715
Are you okay, guys?!

926
01:16:39,596 --> 01:16:40,389
Luffy!

927
01:16:40,597 --> 01:16:42,266
Gum-Gum...

928
01:16:42,474 --> 01:16:45,435
...Jet Pistol!

929
01:16:47,980 --> 01:16:51,817
Boy! After all our pains and troubles...

930
01:16:52,025 --> 01:16:55,279
He's done something reckless, as usual!

931
01:16:58,949 --> 01:17:00,367
You jerk!

932
01:17:00,575 --> 01:17:03,120
What did you do to my friends?!

933
01:17:04,246 --> 01:17:08,041
I just used them as tools.

934
01:17:31,648 --> 01:17:33,317
Olga!

935
01:17:50,709 --> 01:17:52,502
Are you...

936
01:17:52,711 --> 01:17:54,588
...my old man?

937
01:18:00,469 --> 01:18:06,850
Olga, you need to get away from here
with Luffy-<i>kun</i> and the others.

938
01:18:20,697 --> 01:18:22,282
What's this place?

939
01:18:22,491 --> 01:18:24,701
Where does it lead to?

940
01:18:24,910 --> 01:18:28,914
I don't think we can climb back up,
so we should just go forward.

941
01:18:32,125 --> 01:18:33,627
This is...!

942
01:18:41,385 --> 01:18:42,886
The Pure Gold!

943
01:18:46,348 --> 01:18:48,767
So this is the treasure!

944
01:18:49,976 --> 01:18:52,396
I can buy the whole world with this!

945
01:18:52,604 --> 01:18:56,858
Why is such a valuable thing here?
What is this place?

946
01:18:57,067 --> 01:18:59,903
It's my crappy old man's lab.

947
01:19:00,112 --> 01:19:04,032
But I can't believe he's alive...

948
01:19:04,241 --> 01:19:08,787
He said he was having a hard time
after being caught by a dinosaur.

949
01:19:08,995 --> 01:19:11,498
Does that mean he was in
Bonbori-<i>sama</i>'s stomach?

950
01:19:11,706 --> 01:19:14,668
Yeah. He cried when I told him you were alive.

951
01:19:14,876 --> 01:19:16,378
What?

952
01:19:19,881 --> 01:19:20,799
This is...

953
01:19:21,007 --> 01:19:22,175
What is it?

954
01:19:22,384 --> 01:19:25,470
It's Acier-<i>san</i>'s research journal.

955
01:19:25,679 --> 01:19:30,183
"I decided to make the forbidden Pure Gold.

956
01:19:30,392 --> 01:19:33,895
I know that it's wrong as a scientist.

957
01:19:34,104 --> 01:19:37,607
But in order to save my daughter
from a fatal disease,

958
01:19:37,816 --> 01:19:40,944
I'd even sell my soul to the devil."

959
01:19:41,153 --> 01:19:43,029
A fatal disease?

960
01:19:43,238 --> 01:19:47,701
"I found out the light of the
Pure Gold has the effect of...

961
01:19:47,909 --> 01:19:52,581
...suppressing the growth of living
things to an extreme extent.

962
01:19:52,789 --> 01:19:56,585
I should be able to stop the
progression of my daughter's disease

963
01:19:56,793 --> 01:19:58,879
by letting her absorb the light."

964
01:20:00,547 --> 01:20:04,718
Don't ever take this ring off, okay?

965
01:20:05,886 --> 01:20:13,018
So he put the piece of the Pure Gold in that
ring to stop the progression of your disease.

966
01:20:13,226 --> 01:20:14,144
No...

967
01:20:14,352 --> 01:20:17,772
That's why you haven't changed for 200 years.

968
01:20:17,981 --> 01:20:21,151
What?! Are you 200 years old?!

969
01:20:21,359 --> 01:20:22,986
A grandma?

970
01:20:26,573 --> 01:20:33,413
When my mother died, my crappy
old man must have suffered too.

971
01:20:35,123 --> 01:20:38,043
Despite that, I...

972
01:20:38,251 --> 01:20:43,173
Even though he made
the Pure Gold to save me...

973
01:20:43,381 --> 01:20:46,301
I'm a big fool!

974
01:20:46,510 --> 01:20:53,350
Even though he saved my life, I've been
holding a 200-year grudge against my father!

975
01:21:01,191 --> 01:21:05,612
You're Myskina Acier, aren't you?
How dare you do that?!

976
01:21:06,905 --> 01:21:11,117
I couldn't help my daughter
in any way for two centuries.

977
01:21:11,326 --> 01:21:14,204
I finally got my chance to protect her.

978
01:21:15,205 --> 01:21:19,376
Even if I'm a worthless man,
I'm glad that I'm alive.

979
01:21:20,377 --> 01:21:26,550
I thought something like this might happen,
so I set explosives to protect my research!

980
01:21:27,551 --> 01:21:29,261
Olga.

981
01:21:29,469 --> 01:21:31,513
I love you.

982
01:21:37,769 --> 01:21:39,771
Everybody, run!

983
01:21:39,980 --> 01:21:44,150
My crappy old man must've
pushed the self-destruct button!

984
01:21:45,277 --> 01:21:47,279
I'll protect Olga!

985
01:21:48,488 --> 01:21:50,323
You bastard!

986
01:21:58,832 --> 01:22:00,041
Gum-Gum...

987
01:22:00,250 --> 01:22:02,460
...Balloon!

988
01:22:07,424 --> 01:22:09,718
Ow, ow, ow...

989
01:22:09,926 --> 01:22:10,885
The Pure Gold?!

990
01:22:11,094 --> 01:22:12,721
There it is!

991
01:22:25,442 --> 01:22:32,490
Is this the treasure you tried to protect
at the cost of your own life?!

992
01:22:32,699 --> 01:22:34,200
Old man!

993
01:22:35,535 --> 01:22:40,874
The Pure Gold can extend a human life!

994
01:22:41,082 --> 01:22:46,504
It's the treasure that the damn
Celestial Dragons drool over!

995
01:22:46,713 --> 01:22:53,219
Now I, Mad Treasure, have it!

996
01:23:04,856 --> 01:23:07,067
I'm sorry, Luffy-<i>kun.</i>

997
01:23:07,275 --> 01:23:13,031
By my calculation, I was gonna be buried
under the rocks along with him!

998
01:23:14,074 --> 01:23:16,409
You can't just die by your own choosing!

999
01:23:16,618 --> 01:23:21,081
I've been holding a grudge
against you for 200 years!

1000
01:23:21,289 --> 01:23:26,586
So I need you to stay alive until
I can set things right between us!

1001
01:23:27,587 --> 01:23:33,134
You created the Pure Gold in order
to extend my life, didn't you?

1002
01:23:33,343 --> 01:23:38,139
I didn't know that because
you didn't make it clear to me!

1003
01:23:40,016 --> 01:23:41,851
Crappy old man...

1004
01:23:43,436 --> 01:23:45,105
Dad!

1005
01:23:46,815 --> 01:23:48,942
Olga.

1006
01:23:49,150 --> 01:23:51,403
I'm sorry.

1007
01:24:00,537 --> 01:24:03,540
What's so funny?

1008
01:24:04,541 --> 01:24:06,084
What did you say?

1009
01:24:06,292 --> 01:24:10,171
There's no point in getting a treasure...

1010
01:24:10,380 --> 01:24:13,341
...if you cast off your friends!

1011
01:24:13,550 --> 01:24:17,554
Why are you getting mad, Straw Hat?

1012
01:24:17,762 --> 01:24:23,226
You can get as many friends as you want
with money and power, don't you think?

1013
01:24:25,186 --> 01:24:31,276
You can just dominate your friends by
taking advantage of their greed and fear.

1014
01:24:31,484 --> 01:24:35,655
Your friends are very handy.

1015
01:24:36,656 --> 01:24:39,743
After I kill you,

1016
01:24:39,951 --> 01:24:44,080
I'm gonna reuse them!

1017
01:24:49,043 --> 01:24:50,670
This is...

1018
01:24:50,879 --> 01:24:53,214
--What the...
--What's going on?!

1019
01:24:53,423 --> 01:24:58,261
Bonbori-<i>sama</i> is reacting
to the light of the Pure Gold!

1020
01:25:09,147 --> 01:25:14,110
I'll use the power of the Pure Gold

1021
01:25:14,319 --> 01:25:19,365
and hunt treasures forever!

1022
01:25:19,574 --> 01:25:21,534
How boring!

1023
01:25:21,743 --> 01:25:24,454
Your treasure hunting is...

1024
01:25:24,662 --> 01:25:27,081
...so boring!

1025
01:25:38,885 --> 01:25:40,386
Luffy!

1026
01:25:44,015 --> 01:25:46,142
You can't have my friends!

1027
01:25:46,351 --> 01:25:51,189
Quit it with that dull crap!

1028
01:25:52,398 --> 01:25:54,609
Three-Sword Style...

1029
01:25:54,818 --> 01:25:56,903
...Dragon Twister!

1030
01:26:01,950 --> 01:26:03,535
Hey, what's up?!

1031
01:26:08,414 --> 01:26:11,251
Mad Chain!

1032
01:26:26,641 --> 01:26:28,560
Second Gear!

1033
01:26:45,368 --> 01:26:48,997
Hey! Is he gonna be okay?!

1034
01:26:49,205 --> 01:26:52,625
Luffy's not gonna be dissolved, is he?!

1035
01:27:01,968 --> 01:27:04,178
We're in danger too!

1036
01:27:05,805 --> 01:27:07,891
The gastric juice keeps swelling!

1037
01:27:08,099 --> 01:27:12,145
If nothing is done, we'll be
dissolved along with the island!

1038
01:27:22,530 --> 01:27:25,074
He's here!

1039
01:27:25,283 --> 01:27:28,411
Iron Pirate...

1040
01:27:28,620 --> 01:27:32,457
...General Franky!

1041
01:27:32,665 --> 01:27:34,417
Hooray!

1042
01:27:34,626 --> 01:27:36,586
It's a robot!

1043
01:27:42,050 --> 01:27:43,676
I'm here to save you!

1044
01:27:43,885 --> 01:27:48,306
I parked the beefed-up Sunny nearby!

1045
01:27:48,514 --> 01:27:50,058
Now...

1046
01:27:50,266 --> 01:27:51,851
...come on board!

1047
01:27:57,106 --> 01:28:00,944
How can you attack me
when I'm camouflaged?!

1048
01:28:01,152 --> 01:28:04,364
I've been strategizing about the power
of invisibility for a long time,

1049
01:28:04,572 --> 01:28:08,242
so I totally know how those abilities work.

1050
01:28:09,243 --> 01:28:14,290
Eye, ear, nose, tongue, body.

1051
01:28:14,499 --> 01:28:16,626
Mind.

1052
01:28:16,834 --> 01:28:19,545
Those six sense organs
can distinguish between...

1053
01:28:19,754 --> 01:28:23,091
...good, bad, and neutral!

1054
01:28:24,717 --> 01:28:29,263
Then, each of those 18 senses are classified
into the purified and defiled states!

1055
01:28:29,472 --> 01:28:33,518
One life, 36 desires!

1056
01:28:36,771 --> 01:28:42,276
That's enough playing, drunken lady!

1057
01:28:42,485 --> 01:28:43,861
One-Sword Style...

1058
01:28:44,070 --> 01:28:46,948
...36-Pound Phoenix!

1059
01:28:49,993 --> 01:28:52,745
Sober-up Stimulus Strike!

1060
01:28:52,954 --> 01:28:54,455
No!

1061
01:29:00,586 --> 01:29:03,256
How could you be that surprised?

1062
01:29:03,464 --> 01:29:08,886
Flying slash attacks aren't so rare nowadays.

1063
01:29:11,347 --> 01:29:15,143
I'm thankful to you.

1064
01:29:15,351 --> 01:29:16,936
Thankful?

1065
01:29:19,022 --> 01:29:23,067
I couldn't eat the Clear-Clear Fruit,
which allows its user to become invisible,

1066
01:29:23,276 --> 01:29:26,029
so I buried one of my dreams.

1067
01:29:26,237 --> 01:29:31,325
But your ability to camouflage...

1068
01:29:31,534 --> 01:29:35,038
...opens up new possibilities for me!

1069
01:29:35,246 --> 01:29:37,540
What are you talking about?

1070
01:29:37,749 --> 01:29:40,209
A man can't help peeking in women's baths...

1071
01:29:40,418 --> 01:29:41,502
I mean...

1072
01:29:41,711 --> 01:29:43,880
...we can't help having dreams!

1073
01:29:45,173 --> 01:29:48,718
Have you ever had a dream?!

1074
01:29:48,926 --> 01:29:50,511
I...

1075
01:29:50,720 --> 01:29:54,223
I don't dream!

1076
01:29:58,186 --> 01:29:59,979
Don't lie!

1077
01:30:00,188 --> 01:30:02,190
If there is any possibility,

1078
01:30:02,398 --> 01:30:05,568
people can't help trying it!

1079
01:30:08,071 --> 01:30:11,574
Blaze up! A boyhood dream!

1080
01:30:13,326 --> 01:30:17,121
Remember-My-Dream!

1081
01:30:26,380 --> 01:30:27,715
Women's baths...

1082
01:30:27,924 --> 01:30:29,133
I mean...

1083
01:30:29,342 --> 01:30:31,552
...don't give up your dream!

1084
01:30:38,476 --> 01:30:39,977
Luffy!

1085
01:30:45,900 --> 01:30:47,485
It's no fun!

1086
01:30:47,693 --> 01:30:53,574
It's no fun to get a treasure
if you sacrifice your friends!

1087
01:30:53,783 --> 01:30:58,746
It's meaningless to go on an
adventure without your friends!

1088
01:31:00,164 --> 01:31:02,917
Friends are perfect...

1089
01:31:03,126 --> 01:31:06,587
...when you can use and then discard them.

1090
01:31:06,796 --> 01:31:12,260
I don't care if it's fun or not!
This is the way I live!

1091
01:31:21,602 --> 01:31:23,312
Mad Chain!

1092
01:31:23,521 --> 01:31:25,439
Gigantea!

1093
01:31:36,450 --> 01:31:38,452
Straw Hat!

1094
01:31:38,661 --> 01:31:44,208
I thought you went out to sea because
you wanted to get the One Piece!

1095
01:31:44,417 --> 01:31:47,086
It doesn't matter if you sacrifice your friends.

1096
01:31:47,295 --> 01:31:53,843
The one who gets a treasure
any way he can is the winner!

1097
01:31:54,886 --> 01:31:57,346
I'm not like you.

1098
01:31:58,514 --> 01:32:03,019
I'll never cast off my friends.

1099
01:32:03,227 --> 01:32:08,816
I'll cherish both my dream and my friends!

1100
01:32:09,025 --> 01:32:10,276
What?!

1101
01:32:10,484 --> 01:32:14,280
Isn't that too greedy?!

1102
01:32:15,281 --> 01:32:17,325
Third Gear!

1103
01:32:26,334 --> 01:32:28,502
Gum-Gum...

1104
01:32:28,711 --> 01:32:32,173
...Elephant Gun!

1105
01:33:05,998 --> 01:33:09,126
It surprisingly took a lot of trouble
to bring them down.

1106
01:33:09,335 --> 01:33:12,296
All right, let's get outta here.

1107
01:33:12,505 --> 01:33:14,006
Okay!

1108
01:33:17,426 --> 01:33:19,720
My boss!

1109
01:33:19,929 --> 01:33:25,017
Your life is more important than the treasure!

1110
01:33:28,771 --> 01:33:34,402
All treasures in the world are mine!

1111
01:33:41,242 --> 01:33:44,495
Here we go!

1112
01:33:44,704 --> 01:33:46,914
The gastric juice is backing up!

1113
01:33:47,123 --> 01:33:49,625
Isn't it a little too fast?!

1114
01:33:49,834 --> 01:33:56,257
I think Bonbori-<i>sama</i>'s having dry heaves
from the impact that Luffy-<i>kun</i> caused!

1115
01:33:56,465 --> 01:34:00,928
So the way to get out that you were
talking about was to make it puke.

1116
01:34:01,137 --> 01:34:03,973
Yes, that's how I got out.

1117
01:34:04,181 --> 01:34:07,852
But you caused too much impact!

1118
01:34:18,696 --> 01:34:22,283
Oh, the uvula! I missed it so much!

1119
01:34:23,701 --> 01:34:25,202
There's the exit!

1120
01:34:25,411 --> 01:34:29,165
Make it out in one burst so that
we won't be caught up in the puke!

1121
01:34:29,373 --> 01:34:31,292
You can count on me!

1122
01:34:31,500 --> 01:34:35,588
Coup de Burst!

1123
01:35:04,325 --> 01:35:06,202
We got out successfully!

1124
01:35:06,410 --> 01:35:08,871
Yes! We did!

1125
01:35:09,080 --> 01:35:11,165
We made it out alive!

1126
01:35:11,374 --> 01:35:15,169
I've always been dead, though!

1127
01:35:15,378 --> 01:35:18,339
You should be happy that
your bones weren't dissolved!

1128
01:35:25,179 --> 01:35:28,224
Don't tell me that light is...

1129
01:35:30,393 --> 01:35:33,312
Yes, that's a giant Pure Gold.

1130
01:35:33,521 --> 01:35:35,439
What?!

1131
01:35:36,440 --> 01:35:40,444
Bonbori-<i>sama</i> really likes to eat Pure Gold.

1132
01:35:41,612 --> 01:35:47,743
And all the Pure Gold that is digested
in its stomach builds up in the lamp.

1133
01:35:49,328 --> 01:35:53,874
"Those who get the Pure Gold
will meet with disaster."

1134
01:35:54,083 --> 01:35:59,463
The "disaster" is actually
Bonbori-<i>sama</i>'s appetite.

1135
01:36:00,798 --> 01:36:04,468
Bonbori-<i>sama</i> is swimming away.

1136
01:36:04,677 --> 01:36:10,683
It'll never appear in front of us again
without the Pure Gold.

1137
01:36:10,891 --> 01:36:15,855
And I'll never create Pure Gold again.

1138
01:36:17,440 --> 01:36:21,318
This is goodbye to Alchemi.

1139
01:36:48,888 --> 01:36:51,265
Luffy-<i>kun</i>, everybody...

1140
01:36:51,474 --> 01:36:54,143
Thank you very much for everything!

1141
01:36:54,351 --> 01:36:56,729
Thank you.

1142
01:36:56,937 --> 01:37:02,693
When we were swallowed by Bonbori-<i>sama,</i>
she lost her Pure Gold ring.

1143
01:37:02,902 --> 01:37:06,280
Will she be okay with the disease?

1144
01:37:06,489 --> 01:37:10,075
That's okay! It'd be so much better...

1145
01:37:10,284 --> 01:37:15,080
...to stay out here and die
than to go back in there!

1146
01:37:15,289 --> 01:37:16,957
Olga.

1147
01:37:17,166 --> 01:37:20,127
What's the name of the disease you have?

1148
01:37:20,336 --> 01:37:23,506
The South Blue Emperor Fever.

1149
01:37:23,714 --> 01:37:25,382
It's incurable.

1150
01:37:25,591 --> 01:37:27,635
What?!

1151
01:37:27,843 --> 01:37:32,264
That disease has a specific cure already!

1152
01:37:33,349 --> 01:37:34,391
What?

1153
01:37:34,600 --> 01:37:38,062
It's not incurable anymore!

1154
01:37:38,270 --> 01:37:39,772
Are you sure?!

1155
01:37:39,980 --> 01:37:43,567
It was worth living for 200 years, wasn't it?!

1156
01:37:44,568 --> 01:37:47,196
If you get this shot, you'll be okay!

1157
01:37:49,490 --> 01:37:51,158
I...

1158
01:37:51,367 --> 01:37:54,578
I don't like those!

1159
01:37:54,787 --> 01:37:57,289
Hey! No! Stop running!

1160
01:37:57,498 --> 01:38:00,292
Hey! You're gonna die without it, you know?!

1161
01:38:00,501 --> 01:38:02,586
Hey, wait!

1162
01:38:02,795 --> 01:38:04,880
That's great.

1163
01:38:05,089 --> 01:38:09,885
Both creating the Pure Gold
and the last two centuries were...

1164
01:38:10,094 --> 01:38:12,972
...worthwhile, after all.

1165
01:38:13,973 --> 01:38:15,766
Give me your arm!

1166
01:38:15,975 --> 01:38:21,272
I really hate shots!

1167
01:38:25,943 --> 01:38:27,820
They're gone now.

1168
01:38:29,321 --> 01:38:33,617
I actually feel better without those fools!

1169
01:38:36,245 --> 01:38:39,373
Now, what are we gonna do?

1170
01:38:39,582 --> 01:38:41,875
We can do whatever we want.

1171
01:38:42,084 --> 01:38:46,463
I've done everything by myself
for two centuries.

1172
01:38:46,672 --> 01:38:48,215
It's gonna be okay.

1173
01:38:48,424 --> 01:38:53,846
I can do anything, too, as long
as I'm with my beloved daughter.

1174
01:38:57,266 --> 01:38:59,476
I may be your daughter,

1175
01:38:59,685 --> 01:39:03,772
but I'm a 206-year old hag!

1176
01:39:28,589 --> 01:39:32,259
In the end, we couldn't get anything.

1177
01:39:32,468 --> 01:39:35,387
No, we got something!

1178
01:39:35,596 --> 01:39:38,057
I found something good!

1179
01:39:38,265 --> 01:39:40,351
What's that?

1180
01:39:40,559 --> 01:39:43,979
It's an invitation to Gran Tesoro!

1181
01:39:44,188 --> 01:39:45,856
A Vivre Card is attached!

1182
01:39:46,065 --> 01:39:48,734
What's Gran Tesoro?!

1183
01:39:48,942 --> 01:39:53,530
It's the world's largest entertainment city!

1184
01:39:53,739 --> 01:39:55,741
There are casinos and luxurious hotels.

1185
01:39:55,949 --> 01:40:00,496
It's a dream city where celebrities
from all over the world gather!

1186
01:40:01,955 --> 01:40:03,457
Gambling, huh?

1187
01:40:03,666 --> 01:40:06,168
I bet they have good restaurants.

1188
01:40:06,377 --> 01:40:08,671
And high-end hotels.

1189
01:40:08,879 --> 01:40:11,715
I wonder if they have rock shows
or something like that.

1190
01:40:11,924 --> 01:40:14,385
Maybe they have an amusement park!

1191
01:40:14,593 --> 01:40:16,804
We gotta go there, Luffy!

1192
01:40:19,682 --> 01:40:21,517
Sounds like fun!

1193
01:40:21,725 --> 01:40:23,811
Let's go, then!

1194
01:40:25,354 --> 01:40:29,233
Destination: Gran Tesoro!

1195
01:40:30,234 --> 01:40:30,317
"Legendary Alchemi Research Lab"

1196
01:40:30,317 --> 01:40:36,115
"Legendary Alchemi Research Lab"
<i>Yes, I'll never forget at any time</i>

1197
01:40:36,115 --> 01:40:37,783
<i>Yes, I'll never forget at any time</i>

1198
01:40:37,991 --> 01:40:42,996
<i>If I get to see you again</i>

1199
01:40:47,209 --> 01:40:54,508
<i>I'll never lose my way
and do as my heart tells me</i>

1200
01:40:54,717 --> 01:41:00,013
<i>I said it to myself over and over again</i>

1201
01:41:01,265 --> 01:41:01,348
"Legendary Alchemi Weight-Loss Method"

1202
01:41:01,348 --> 01:41:03,976
"Legendary Alchemi Weight-Loss Method"
<i>Even if we're far apart</i>

1203
01:41:03,976 --> 01:41:04,184
"Legendary Alchemi Weight-Loss Method"

1204
01:41:04,184 --> 01:41:06,812
"Legendary Alchemi Weight-Loss Method"
<i>Even if we're pushed back by headwinds</i>

1205
01:41:06,812 --> 01:41:07,020
"Legendary Alchemi Weight-Loss Method"

1206
01:41:07,020 --> 01:41:09,648
"Legendary Alchemi Weight-Loss Method"
<i>You just keep looking ahead
without turning back</i>

1207
01:41:09,648 --> 01:41:12,317
<i>You just keep looking ahead
without turning back</i>

1208
01:41:12,526 --> 01:41:15,070
<i>Those eyes that never lose their color are</i>

1209
01:41:15,279 --> 01:41:23,245
<i>miracle diamonds that started
sparkling in your heart</i>

1210
01:41:23,454 --> 01:41:28,792
<i>My excitement is going out of control
and getting entwined</i>

1211
01:41:29,001 --> 01:41:34,298
<i>I'll never shed tears even when I grow up</i>

1212
01:41:34,506 --> 01:41:39,928
<i>The future you're imagining
is just around the corner</i>

1213
01:41:40,137 --> 01:41:47,936
<i>Don't look back if that's our destiny</i>

1214
01:42:05,871 --> 01:42:10,292
Mad Treasure couldn't get the Pure Gold.

1215
01:42:10,501 --> 01:42:14,588
The Pure Gold vanished into the sea.

1216
01:42:14,797 --> 01:42:17,257
Should we search for it?

1217
01:42:17,466 --> 01:42:20,344
No, leave it as it is...

1218
01:42:21,637 --> 01:42:24,848
...to maintain the balance of the world.

1219
01:42:25,057 --> 01:42:26,391
Yes, sir.

1220
01:42:26,600 --> 01:42:33,857
Anyway, was it that man who was
manipulating Mad Treasure behind the scenes?

1221
01:42:34,066 --> 01:42:37,402
Yes, I think it was...

1222
01:42:37,611 --> 01:42:39,947
...Tesoro.

1223
01:42:41,698 --> 01:42:45,160
Gild Tesoro.

1224
01:42:46,495 --> 01:42:49,164
What an annoying guy.

1225
01:42:54,503 --> 01:42:58,340
Mad Treasure has been
taken down by someone

1226
01:42:58,549 --> 01:43:03,178
and he couldn't get the Pure Gold, I heard.

1227
01:43:03,387 --> 01:43:08,642
I see. I can't believe that the formidable
Mad Treasure has been brought down.

1228
01:43:09,643 --> 01:43:12,229
I'm really surprised.

1229
01:43:12,437 --> 01:43:16,733
Now that's entertainment!

1230
01:43:16,942 --> 01:43:18,569
Who did it?

1231
01:43:18,777 --> 01:43:22,573
Oh, I'm afraid I don't know.

1232
01:43:25,367 --> 01:43:30,956
Well, forget it.
We can just hire somebody else.

1233
01:43:31,164 --> 01:43:37,379
We have so many ways to enjoy ourselves
with the excess amount of gold I have!





