﻿1
00:00:12,000 --> 00:00:16,958
♪

2
00:01:42,041 --> 00:01:44,083
[city traffic]

3
00:01:50,500 --> 00:01:52,208
[tires screeching]

4
00:01:54,750 --> 00:01:57,583
[tires screeching]

5
00:01:59,333 --> 00:02:01,333
[cries out]

6
00:02:11,041 --> 00:02:13,666
[crowd reacts]

7
00:02:14,708 --> 00:02:17,541
We better call
in for an ambulance.

8
00:02:19,125 --> 00:02:22,000
I, I swear I didn't mean to...

9
00:02:22,083 --> 00:02:24,041
...it was an accident.

10
00:02:33,750 --> 00:02:35,833
[NARRATOR]
And so it all begins.

11
00:02:35,916 --> 00:02:37,750
This boy's name is Yusuke.

12
00:02:37,833 --> 00:02:39,208
He's fourteen years old,

13
00:02:39,291 --> 00:02:42,000
and is supposed to
be the hero of this story.

14
00:02:42,083 --> 00:02:43,208
But oddly enough...

15
00:02:44,583 --> 00:02:46,166
...he's dead.

16
00:02:54,583 --> 00:02:59,208
[YUSUKE] Okay. This is
weird, stupid weird.

17
00:03:01,916 --> 00:03:05,708
[ambulance sirens]

18
00:03:07,250 --> 00:03:09,041
[EMT 1] Alright people!
Clear a path!

19
00:03:09,125 --> 00:03:11,041
[EMT 2] Right, here's one.

20
00:03:14,583 --> 00:03:16,750
Besides a few scratches
this boy looks just fine!

21
00:03:18,583 --> 00:03:20,166
Well at least one of 'em is.

22
00:03:20,250 --> 00:03:21,208
Hey.

23
00:03:22,833 --> 00:03:24,666
I hate clean-up.

24
00:03:25,666 --> 00:03:27,583
Hey! I'm right here!

25
00:03:28,166 --> 00:03:30,708
Cover this guy up
and take the little boy.

26
00:03:31,125 --> 00:03:33,250
[YUSUKE]  Whoa! You think you
can do whatever you want

27
00:03:33,333 --> 00:03:36,208
'cause you got
that stupid uniform on!

28
00:03:36,291 --> 00:03:38,166
You can't just write me off!

29
00:03:38,250 --> 00:03:40,708
Listen to me!

30
00:03:44,916 --> 00:03:48,500
[ambulance sirens]

31
00:03:48,583 --> 00:03:50,666
[YUSUKE]
Well that wasn't normal.

32
00:03:52,666 --> 00:03:54,791
[YUSUKE THINKS]
Okay Yusuke, just think.

33
00:03:54,875 --> 00:03:58,375
It's not like this is the first
time you've been in a jam.

34
00:03:58,458 --> 00:04:03,166
Oh yeah... Today did start off
different. I went to school.

35
00:04:03,250 --> 00:04:04,791
[TAKENAKA]
Yusuke Urameshi.

36
00:04:04,875 --> 00:04:09,750
Report to Mr. Takenaka's
office immediately, Urameshi!

37
00:04:09,833 --> 00:04:11,250
Do you hear me?!!

38
00:04:11,833 --> 00:04:14,166
[whistle and voices]

39
00:04:15,791 --> 00:04:17,291
Hey, nice skirt.

40
00:04:19,916 --> 00:04:21,875
All the girls
have to wear these.

41
00:04:25,333 --> 00:04:27,541
Just like all the boys have
to wear blue jump suits--

42
00:04:27,625 --> 00:04:29,083
which--I notice you're not!

43
00:04:29,166 --> 00:04:31,916
Oh , give me a break Keiko.
I look better in green.

44
00:04:32,000 --> 00:04:33,666
Maybe I'd be
more tolerant Yusuke,

45
00:04:33,750 --> 00:04:36,958
if I could see you in school
more than once every ten days!

46
00:04:38,041 --> 00:04:39,958
You give our class a
horrible attendance average

47
00:04:40,041 --> 00:04:42,291
which gets me in trouble
as class representative,

48
00:04:42,375 --> 00:04:45,291
and plus you won't even be
able to graduate middle school!

49
00:04:45,375 --> 00:04:47,958
Sometimes I think you don't
care about anyone but yourself

50
00:04:48,041 --> 00:04:50,125
and then you don't
even do that right.

51
00:04:50,208 --> 00:04:51,375
You hear me?

52
00:04:51,750 --> 00:04:55,041
[YUSUKE]
Nice uniform... it's lacey.

53
00:04:58,000 --> 00:05:00,583
[Yusuke cries out]

54
00:05:00,666 --> 00:05:02,333
Yusuke! You perv!

55
00:05:02,416 --> 00:05:05,166
People like you should
be strung up in the street!

56
00:05:08,208 --> 00:05:11,708
Dumb boy hasn't grown up a
bit since he was four years old!

57
00:05:13,625 --> 00:05:14,875
Keiko.

58
00:05:15,750 --> 00:05:17,375
Is he gone?

59
00:05:17,458 --> 00:05:19,708
Why are you ducking
around the corner?

60
00:05:19,791 --> 00:05:23,625
Be-Because we're scared
of the Great Urameshi.

61
00:05:24,833 --> 00:05:26,958
I don't see how you can
actually talk to him!

62
00:05:27,041 --> 00:05:29,000
Aren't you just terrified
of what he might do to you,

63
00:05:29,083 --> 00:05:30,958
or even worse what
people might say of it!

64
00:05:31,041 --> 00:05:32,875
Not really.

65
00:05:32,958 --> 00:05:34,958
He just wants you to
think that he's dangerous.

66
00:05:35,041 --> 00:05:36,958
On the inside
he's more like a lamb.

67
00:05:37,041 --> 00:05:40,250
Yeah but you haven't heard
the latest news about him Keiko!

68
00:05:40,333 --> 00:05:42,500
He's super tough,
and he kills for fun!

69
00:05:42,583 --> 00:05:43,916
Yeah! And if you cross him,

70
00:05:44,000 --> 00:05:46,416
he'll whistle for two
thousand bad guys! With guns!

71
00:05:46,500 --> 00:05:49,291
Come on! Yusuke doesn't
even know how to whistle!

72
00:05:49,375 --> 00:05:50,541
What?

73
00:05:50,625 --> 00:05:52,458
Besides, Yusuke couldn't
order around two people,

74
00:05:52,541 --> 00:05:54,291
let alone two thousand.

75
00:05:54,375 --> 00:05:56,458
He doesn't have many friends.

76
00:05:56,541 --> 00:05:57,583
Not what I heard!

77
00:05:57,666 --> 00:05:59,583
Yeah. I think we would know!

78
00:06:02,208 --> 00:06:05,541
[TAKENAKA] Urameshi! I know
that you're here today!

79
00:06:05,625 --> 00:06:08,166
Come to my office immediately!

80
00:06:08,250 --> 00:06:10,666
Damnit! When is that
old man gonna ever give up?!

81
00:06:10,750 --> 00:06:13,375
No way man! You mean he
just gave you his wallet!

82
00:06:13,458 --> 00:06:14,500
That's fresh!

83
00:06:14,583 --> 00:06:16,041
You bet it is!

84
00:06:16,125 --> 00:06:18,583
He tried to pick on me so I told
him I was Urameshi's cousin,

85
00:06:18,666 --> 00:06:20,166
he just dropped it and ran!

86
00:06:20,250 --> 00:06:22,000
Well what are you
gonna do if Urameshi

87
00:06:22,083 --> 00:06:24,416
finds out you said
that cousin stuff?!

88
00:06:24,500 --> 00:06:25,958
He'll kill you!

89
00:06:26,041 --> 00:06:29,875
Oh spare me, that blockhead
will probably think it's true!

90
00:06:32,250 --> 00:06:34,041
Hey, what's wrong?

91
00:06:36,791 --> 00:06:38,458
I swear I didn't mean it!

92
00:06:38,541 --> 00:06:39,750
Here! Take it!

93
00:06:43,125 --> 00:06:46,000
You think I want
your stupid money?! Huh?!

94
00:06:47,458 --> 00:06:50,375
[IWAMOTO]
Yusuke! Put down that fist!

95
00:06:50,458 --> 00:06:51,875
It's Iwamoto!

96
00:06:51,958 --> 00:06:55,166
[IWAMOTO] You boys are safe
from him now. What happened?

97
00:06:56,708 --> 00:06:58,916
Nothing, we're fine.

98
00:07:02,166 --> 00:07:05,833
I see, Yusuke was beating
you two up for your wallets.

99
00:07:05,916 --> 00:07:07,875
Typical scum behavior.

100
00:07:07,958 --> 00:07:09,083
What ever.

101
00:07:09,166 --> 00:07:10,208
No-good weeds like you

102
00:07:10,291 --> 00:07:12,333
should have been
plucked a long time ago.

103
00:07:12,416 --> 00:07:14,208
You don't belong here!

104
00:07:14,291 --> 00:07:17,500
You shouldn't talk.
It makes you sound stupid.

105
00:07:28,791 --> 00:07:30,791
Oh, give me a break.

106
00:07:35,916 --> 00:07:38,083
Okay, somebody's dead!

107
00:07:38,625 --> 00:07:39,750
[YUSUKE]
Sorry old man!

108
00:07:39,833 --> 00:07:42,166
That's Mr. Takenaka to you.

109
00:07:42,250 --> 00:07:45,291
I've been calling for you
all morning on the loudspeaker.

110
00:07:45,375 --> 00:07:46,458
Didn't hear it.

111
00:07:46,541 --> 00:07:49,375
Guess it mustn't be so
loud after all, huh?

112
00:07:49,458 --> 00:07:52,125
I couldn't help but
notice you were leaving us.

113
00:07:52,208 --> 00:07:54,833
Yeah! I got kicked out!

114
00:07:54,916 --> 00:07:58,791
Is that a fact my
good man? I wonder why.

115
00:07:58,875 --> 00:08:02,375
Perhaps we should discuss it in
my office then. We'll have tea.

116
00:08:06,375 --> 00:08:08,250
[YUSUKE]
It's just a toy, old man.

117
00:08:08,333 --> 00:08:11,541
Thanks for the visit.
Now leave me alone.

118
00:08:12,916 --> 00:08:15,333
Yusuke! We can talk!

119
00:08:16,291 --> 00:08:19,125
It figures that the one day
I feel like going to school

120
00:08:19,208 --> 00:08:20,458
everyone wants to push on me

121
00:08:20,541 --> 00:08:22,208
and give me
their stupid lectures!

122
00:08:22,291 --> 00:08:25,750
I hate that school!
I hate this town!

123
00:08:25,833 --> 00:08:27,541
[door opens]

124
00:08:28,625 --> 00:08:29,541
[door closes]

125
00:08:29,625 --> 00:08:32,583
Oh great, mother of the year.

126
00:08:32,666 --> 00:08:33,833
[ATSUKO]
Get me coffee.

127
00:08:34,750 --> 00:08:36,750
Can't believe
she's still in bed.

128
00:08:36,833 --> 00:08:39,250
[ATSUKO]
Why aren't you in school.

129
00:08:39,333 --> 00:08:41,458
I left cause they pissed me off.

130
00:08:43,208 --> 00:08:44,666
Well if you're
never going to go there

131
00:08:44,750 --> 00:08:47,833
you might as well
quit and get yourself a job.

132
00:08:47,916 --> 00:08:49,916
Are you going to give
me a lecture too, Mom?

133
00:08:50,000 --> 00:08:51,833
While you're in your pajamas?

134
00:08:52,875 --> 00:08:54,708
[ATSUKO] Dear, if you
hate preaching so much

135
00:08:54,791 --> 00:08:56,250
you should live on your own.

136
00:08:56,708 --> 00:08:58,416
[ATSUKO]
But you can't do that, can you?

137
00:09:02,333 --> 00:09:05,875
I swear! Could this day
possibly get any stupider?!

138
00:09:17,500 --> 00:09:19,000
Urameshi.

139
00:09:19,791 --> 00:09:21,833
Hey Kuwabara,
you're conscious.

140
00:09:21,916 --> 00:09:23,541
I'm not used to that.

141
00:09:23,625 --> 00:09:25,333
That was a cheap-shot last time

142
00:09:25,416 --> 00:09:27,583
and I was only knocked
out for a little bit, okay?

143
00:09:27,666 --> 00:09:30,375
Now I'm back and I'm gonna
beat your face up so bad

144
00:09:30,458 --> 00:09:32,458
even kittens wont look at ya!

145
00:09:33,750 --> 00:09:36,375
So sorry you caught
me on such a bad day!

146
00:09:36,458 --> 00:09:38,416
It makes me a real jerk.

147
00:09:47,791 --> 00:09:48,958
You win!

148
00:09:49,041 --> 00:09:50,291
Don't hurt us!

149
00:09:51,583 --> 00:09:52,583
Ahh!

150
00:09:52,666 --> 00:09:54,083
I feel better!

151
00:09:54,833 --> 00:09:58,541
[Kuwabara struggles]

152
00:09:58,625 --> 00:09:59,833
Kuwabara, maybe you should stop

153
00:09:59,916 --> 00:10:02,583
picking so many fights
with Urameshi, huh?

154
00:10:02,666 --> 00:10:03,708
[THUG] That makes zero wins,

155
00:10:03,791 --> 00:10:05,833
and one hundred and
fifty-six losses!

156
00:10:05,916 --> 00:10:06,916
No!

157
00:10:07,666 --> 00:10:09,708
I almost had him that time!

158
00:10:10,833 --> 00:10:12,416
[ALL]
Kuwabara!

159
00:10:15,458 --> 00:10:17,333
[YUSUKE] Okay,
now I'm remembering.

160
00:10:17,416 --> 00:10:20,125
After that, I met the kid.

161
00:10:25,875 --> 00:10:28,125
[KID] May I have
my ball, please?

162
00:10:29,125 --> 00:10:30,708
Listen kid! That's dangerous!

163
00:10:30,791 --> 00:10:32,041
There are cars going by

164
00:10:32,125 --> 00:10:34,041
that will splatter
you into the pavement!

165
00:10:48,833 --> 00:10:51,458
Yeah! Mon-ster!

166
00:10:55,333 --> 00:10:56,250
[YUSUKE THINKS]
Well if all else fails

167
00:10:56,333 --> 00:10:58,375
I can still make kids happy.

168
00:10:59,416 --> 00:11:01,750
Alright, now go
ahead and get lost.

169
00:11:01,833 --> 00:11:04,875
It's not safe playing ball
around here, you understand?

170
00:11:17,666 --> 00:11:19,125
Dammit, what's the use?

171
00:11:19,208 --> 00:11:21,916
The kid can get smashed
by a car for all I care!

172
00:11:30,958 --> 00:11:34,083
Whoa! Watch out, kid!
Don't go into the road!

173
00:11:36,708 --> 00:11:37,791
Hey!

174
00:11:41,458 --> 00:11:43,000
Hey watch out!

175
00:11:43,083 --> 00:11:45,208
[tires screeching]

176
00:11:55,208 --> 00:11:58,416
[YUSUKE THINKS]
So that's it. I'm road kill.

177
00:11:58,750 --> 00:12:01,000
But if that
was me down there...

178
00:12:01,958 --> 00:12:04,625
...then who am
I up here, I wonder.

179
00:12:04,708 --> 00:12:07,333
Could it mean--I've
turned into a ghost?!

180
00:12:07,416 --> 00:12:10,416
[BOTAN] Bingo! Bingo!
You win the prize!

181
00:12:15,416 --> 00:12:18,291
I didn't expect you to
figure it out so quickly!

182
00:12:20,041 --> 00:12:22,125
[Botan laughs]

183
00:12:31,000 --> 00:12:32,750
Who the hell are you?

184
00:12:33,250 --> 00:12:36,000
When people die
unexpectedly like you just did,

185
00:12:36,083 --> 00:12:38,208
often they can't accept
it and become ghosts.

186
00:12:38,291 --> 00:12:39,166
You see?

187
00:12:39,250 --> 00:12:40,833
You're not
answering my question!

188
00:12:40,916 --> 00:12:43,291
Botan's my name the
pilot of the River Styx!

189
00:12:43,375 --> 00:12:45,875
I take care of people like you!

190
00:12:45,958 --> 00:12:48,875
I believe in your culture they
also call me the Grim Reaper!

191
00:12:48,958 --> 00:12:50,458
Ring a bell?

192
00:12:50,541 --> 00:12:53,708
A pretty girl like you?
Please, you're no Grim Reaper.

193
00:12:53,791 --> 00:12:55,458
Well I'm not sure
if I should take that

194
00:12:55,541 --> 00:12:57,791
as a compliment or an insult!

195
00:12:57,875 --> 00:12:59,458
Plus if you were a
real messenger of death

196
00:12:59,541 --> 00:13:01,208
you'd take this more seriously!

197
00:13:01,291 --> 00:13:03,833
Like how grim can you
be when you say 'Bingo'?!

198
00:13:04,666 --> 00:13:06,125
You're supposed to
wear a big black robe

199
00:13:06,208 --> 00:13:07,833
and look like a skeleton!

200
00:13:07,916 --> 00:13:09,666
Now I understand what
kind of person you are!

201
00:13:09,750 --> 00:13:11,208
It's in my guide book!

202
00:13:11,291 --> 00:13:12,750
Rather than be
scared or surprised,

203
00:13:12,833 --> 00:13:13,958
you yell a lot and tell me

204
00:13:14,041 --> 00:13:15,750
I don't know
what I'm talking about.

205
00:13:15,833 --> 00:13:18,333
Yusuke Urameshi. Age 14.

206
00:13:18,416 --> 00:13:20,583
Personality is impulsive
and ill-mannered

207
00:13:20,666 --> 00:13:22,083
with a violent temper.

208
00:13:22,166 --> 00:13:25,375
He has no respect for authority
and is a horrible student.

209
00:13:25,750 --> 00:13:28,041
Things weren't looking
up for you, were they?

210
00:13:28,125 --> 00:13:29,750
That's none of
your business!

211
00:13:33,000 --> 00:13:34,333
[Botan laughs]

212
00:13:34,416 --> 00:13:36,083
Alright then death lady.

213
00:13:36,166 --> 00:13:38,333
Can you tell me what
happened to that kid I saved?

214
00:13:38,416 --> 00:13:40,291
Like is he injured, or what?

215
00:13:40,375 --> 00:13:42,041
You want to go visit him?

216
00:13:43,375 --> 00:13:44,416
Mm-hm.

217
00:13:46,833 --> 00:13:48,458
[DOCTOR] Well, we've
got the test results in.

218
00:13:48,541 --> 00:13:49,958
He's got a few scrapes

219
00:13:50,041 --> 00:13:53,708
but no signs of broken bones
or brain damage whatsoever.

220
00:13:53,791 --> 00:13:55,791
[MOM]
Oh, thank goodness!

221
00:13:58,125 --> 00:14:00,458
Look at that, he's really okay.

222
00:14:00,541 --> 00:14:03,375
Alright Botan,
I've got no regrets,

223
00:14:03,458 --> 00:14:06,041
so you can take me to Hell
or wherever it is I'm going.

224
00:14:06,125 --> 00:14:07,958
[Botan laughs]

225
00:14:08,041 --> 00:14:10,000
What's so funny about that?

226
00:14:10,083 --> 00:14:11,625
Maybe you should
have let me talk earlier.

227
00:14:11,708 --> 00:14:14,208
I'm not here to take you
away from this world.

228
00:14:14,291 --> 00:14:16,750
Actually I'm here to see
if you'll accept an ordeal

229
00:14:16,833 --> 00:14:18,833
that could give
you your life back.

230
00:14:18,916 --> 00:14:20,708
An ordeal, really.

231
00:14:21,750 --> 00:14:23,458
What in the world
are you blabbering about?!

232
00:14:25,458 --> 00:14:26,583
It's funny Yusuke.

233
00:14:26,666 --> 00:14:28,875
None of us were
expecting you to die today.

234
00:14:28,958 --> 00:14:31,333
You've thrown us all for a loop!

235
00:14:32,458 --> 00:14:33,875
Run someone with your
credentials through

236
00:14:33,958 --> 00:14:35,583
that scenario a thousand times

237
00:14:35,666 --> 00:14:37,875
and they never would have
saved a kid like that.

238
00:14:37,958 --> 00:14:39,416
No one saw it coming,

239
00:14:39,500 --> 00:14:42,333
and quite frankly we haven't
prepared a place for you yet!

240
00:14:42,416 --> 00:14:43,916
Oh give me a freaking break!

241
00:14:44,000 --> 00:14:45,333
Are you telling me you guys

242
00:14:45,416 --> 00:14:47,791
were expecting that
little boy to die?

243
00:14:48,750 --> 00:14:50,083
Well I wasn't
going to tell you this

244
00:14:50,166 --> 00:14:52,375
because I knew it would
make you even more irritable.

245
00:14:52,458 --> 00:14:55,166
But without the confusion caused
by you running into the street,

246
00:14:55,250 --> 00:14:56,916
that boy would have
missed the car

247
00:14:57,000 --> 00:14:58,333
and escaped with one less scrape

248
00:14:58,416 --> 00:14:59,875
on his right shoulder.

249
00:14:59,958 --> 00:15:02,500
What? But he was
headed right for him!

250
00:15:02,583 --> 00:15:05,791
Yes, well the driver would
have veered to the left.

251
00:15:06,375 --> 00:15:09,583
In other words your death
was a complete and utter waste!

252
00:15:12,875 --> 00:15:16,083
Surprised? Yes I can
hardly blame you for that!

253
00:15:17,750 --> 00:15:18,875
Cool your jets silly head,

254
00:15:18,958 --> 00:15:20,666
I told you can
get a second chance,

255
00:15:20,750 --> 00:15:22,208
don't you remember?

256
00:15:22,291 --> 00:15:23,958
Just go through
this little eency ordeal

257
00:15:24,041 --> 00:15:26,291
and you can be
back to life in no time!

258
00:15:28,291 --> 00:15:29,375
You should feel special!

259
00:15:29,458 --> 00:15:31,000
Unexpected cases such as this

260
00:15:31,083 --> 00:15:33,208
only happen once
every hundred years!

261
00:15:33,291 --> 00:15:35,375
You're just like the
teachers in my school!

262
00:15:35,458 --> 00:15:37,000
No idea what's
actually going on!

263
00:15:39,333 --> 00:15:40,958
[BOTAN]  What's that
supposed to mean?

264
00:15:41,041 --> 00:15:42,500
I know exactly what's happening,

265
00:15:42,583 --> 00:15:45,916
and I'm saying you can fix
it if you follow a few steps!

266
00:15:46,000 --> 00:15:49,000
Come on, it's a pretty
good deal, don't you think?

267
00:15:50,458 --> 00:15:52,833
[YUSUKE]
Maybe, but no thanks.

268
00:15:53,791 --> 00:15:55,750
I think I like being a ghost.

269
00:15:55,833 --> 00:15:59,000
You said yourself my life
was kind of pathetic, right?

270
00:16:00,500 --> 00:16:03,708
Everyone's gonna be much
happier now that I'm erased.

271
00:16:03,791 --> 00:16:05,916
My teachers will be able
to rest their big mouths.

272
00:16:06,000 --> 00:16:08,083
Plus my mom'll be able
to party whenever she wants

273
00:16:08,166 --> 00:16:10,625
and not have to worry
about where I'm at, huh?

274
00:16:10,708 --> 00:16:14,041
[BOTAN] I'm sorry you feel that
way. At such an early age.

275
00:16:14,125 --> 00:16:15,375
Yeah well you've gotta agree

276
00:16:15,458 --> 00:16:17,916
there's no point in me
doing some stupid ordeal.

277
00:16:18,958 --> 00:16:21,875
I don't guess there's any point
making big decisions in a hurry.

278
00:16:21,958 --> 00:16:24,916
Why don't you spend some time at
your wake and think it over.

279
00:16:25,000 --> 00:16:27,833
I'll come back when you decide!

280
00:16:28,458 --> 00:16:30,916
You got worms
in your ears, lady?!

281
00:16:31,000 --> 00:16:32,416
I did decide!

282
00:16:43,416 --> 00:16:45,791
[laughter]

283
00:16:45,875 --> 00:16:48,083
Whoa, all my
classmates are here?

284
00:16:48,166 --> 00:16:50,875
Just like I thought.
Look at 'em laughing.

285
00:16:50,958 --> 00:16:52,125
They probably
just came over here

286
00:16:52,208 --> 00:16:54,250
'cause they're
getting extra credit!

287
00:16:54,833 --> 00:16:56,333
[GIRL]
Keiko, please.

288
00:16:56,416 --> 00:16:58,333
Yusuke. Yusuke.

289
00:17:01,125 --> 00:17:02,791
No!

290
00:17:02,875 --> 00:17:05,500
Is she making
all that racket for me?

291
00:17:08,916 --> 00:17:11,333
[THUG] Come on,
let's go back. This isn't right.

292
00:17:11,416 --> 00:17:13,833
[KUWABARA] Shut up!
Let go of me, would 'ya!!

293
00:17:17,083 --> 00:17:18,500
What?! Kuwabara!!

294
00:17:20,125 --> 00:17:22,666
Damn you! You think you can just
back out because you're scared!

295
00:17:24,333 --> 00:17:27,625
[THUG] Kuwabara!
This place is for mourning.

296
00:17:27,708 --> 00:17:29,291
I'm not going to leave!

297
00:17:29,375 --> 00:17:32,125
Not until he comes out of
here and lets me fight him!

298
00:17:32,208 --> 00:17:34,708
[THUG] He can't do that!

299
00:17:34,791 --> 00:17:38,375
I'm going to beat you down,
you punk! You hear me?!

300
00:17:40,250 --> 00:17:44,125
[KUWABARA] Who do you
think you are, huh?! Dirty punk!

301
00:17:44,208 --> 00:17:47,291
Who am I going to fight now?!
Who am I going to fight?!

302
00:17:47,375 --> 00:17:48,750
[THUG]
He's gone!

303
00:17:48,833 --> 00:17:49,875
No!

304
00:17:52,041 --> 00:17:55,916
[KUWABARA] You're supposed
to be here. For me!

305
00:17:59,541 --> 00:18:02,083
[THUG] Come on
Kuwabara. Let's go.

306
00:18:04,625 --> 00:18:06,208
Sorry about all that!

307
00:18:06,291 --> 00:18:09,750
[KUWABARA] No! No!

308
00:18:09,833 --> 00:18:11,791
Who would have guessed.

309
00:18:11,875 --> 00:18:13,833
Did you see those scums?

310
00:18:13,916 --> 00:18:16,708
They're just some losers
that Urameshi hung out with.

311
00:18:16,791 --> 00:18:19,375
Too bad that car wasn't
big enough for them too.

312
00:18:19,458 --> 00:18:20,333
[IWAMOTO]
Now, now.

313
00:18:20,416 --> 00:18:21,541
We should be glad.

314
00:18:21,625 --> 00:18:23,041
After a life of being worthless

315
00:18:23,125 --> 00:18:26,416
Yusuke did something to give our
school a good reputation.

316
00:18:26,500 --> 00:18:28,375
Well between you
and me Mr. Iwamoto,

317
00:18:28,458 --> 00:18:30,541
I'd say he probably saved
that little kid on accident

318
00:18:30,625 --> 00:18:32,041
while he was trying
to knock him down

319
00:18:32,125 --> 00:18:33,250
and steal all his lunch money.

320
00:18:33,333 --> 00:18:36,125
I wouldn't be surprised
by that, Mr. Akashi.

321
00:18:36,791 --> 00:18:39,375
Even at my own
wake they knock me!

322
00:18:39,458 --> 00:18:41,000
If I could only...!

323
00:18:45,041 --> 00:18:46,916
What do suppose
is more disgraceful,

324
00:18:47,000 --> 00:18:48,333
that boy shouting in misery

325
00:18:48,416 --> 00:18:50,875
or you're insensitive
and idiotic words!

326
00:18:50,958 --> 00:18:52,291
Takenaka.

327
00:19:08,500 --> 00:19:11,250
At first I was
so surprised, Yusuke.

328
00:19:11,333 --> 00:19:14,458
To hear you'd saved a kid
at the cost of your own life.

329
00:19:14,541 --> 00:19:17,000
You've always acted much
more selfishly than that.

330
00:19:17,083 --> 00:19:18,958
Darn... Yusuke

331
00:19:19,041 --> 00:19:22,458
I don't know why I don't
feel like speaking well of you.

332
00:19:22,541 --> 00:19:24,291
Why didn't you stay?

333
00:19:24,375 --> 00:19:27,166
You could have made
something great out of yourself!

334
00:19:31,541 --> 00:19:33,000
Yusuke.

335
00:19:34,708 --> 00:19:39,416
[Atsuko cries]

336
00:19:42,666 --> 00:19:43,416
[MOTHER]
This way.

337
00:19:43,500 --> 00:19:44,291
[KID]
Yes mommy.

338
00:19:54,125 --> 00:19:56,375
Now you should say
something to honor him.

339
00:19:58,208 --> 00:20:01,958
Thank you for
saving me and making faces.

340
00:20:18,708 --> 00:20:20,166
[BOY] Mommy.

341
00:20:20,250 --> 00:20:23,333
Do you think it'd be okay if
I played with that boy tomorrow?

342
00:20:23,416 --> 00:20:25,083
If I'm good?

343
00:20:25,958 --> 00:20:27,250
No, son.

344
00:20:28,833 --> 00:20:32,291
I know some people sounded angry
at him but he's really nice!

345
00:20:32,375 --> 00:20:36,875
He made really funny faces at
me too, and he got me my ball!

346
00:20:36,958 --> 00:20:40,125
I don't know why those
people were crying like that,

347
00:20:40,208 --> 00:20:43,291
it was probably because they
wanted to play with him too!

348
00:20:54,125 --> 00:20:56,125
Well, have you decided?

349
00:20:56,208 --> 00:20:57,916
Botan, hey.

350
00:20:58,000 --> 00:20:59,083
Yes dear?

351
00:20:59,166 --> 00:21:01,083
Have you ever not
known about something?

352
00:21:01,166 --> 00:21:03,958
That seemed obvious
to everybody else?

353
00:21:04,041 --> 00:21:06,708
That happens to us all I think.

354
00:21:07,458 --> 00:21:09,291
So are you ready now?

355
00:21:09,375 --> 00:21:11,625
Yeah, I am.

356
00:21:12,000 --> 00:21:13,333
[BOTAN]
Good to hear!

357
00:21:13,416 --> 00:21:15,416
Now let's not waste any
time and get this baby started!

358
00:21:21,041 --> 00:21:23,041
Hey, where are
you gonna take us?

359
00:21:23,125 --> 00:21:25,208
To the Spirit World!

360
00:21:25,291 --> 00:21:26,916
To the what?!

361
00:21:27,000 --> 00:21:28,458
[BOTAN]
The Spirit World!

362
00:21:28,541 --> 00:21:30,833
We're gonna see someone who
will explain the ordeal to you,

363
00:21:30,916 --> 00:21:32,208
and give you what you need!

364
00:21:32,291 --> 00:21:34,208
What! What do I need?!

365
00:21:34,291 --> 00:21:35,166
[BOTAN]
You'll see!

366
00:21:35,250 --> 00:21:36,250
Hey!

367
00:21:36,333 --> 00:21:38,166
[NARRATOR] And
that's the way it is!

368
00:21:38,250 --> 00:21:40,250
After his first
day of being dead,

369
00:21:40,333 --> 00:21:43,375
Yusuke has agreed to
undergo a mysterious ordeal

370
00:21:43,458 --> 00:21:45,375
that could win back his life.

371
00:21:45,458 --> 00:21:49,416
But what adventures await
him in the Spirit World?

372
00:21:50,583 --> 00:21:52,333
[BOTAN] Hello everybody!
It's Botan!

373
00:21:52,416 --> 00:21:53,833
We're going to
the Spirit World

374
00:21:53,916 --> 00:21:55,708
to meet some very
interesting people.

375
00:21:55,791 --> 00:21:57,708
Don't let that
pacifier fool you!

376
00:21:57,791 --> 00:21:59,625
Koenma is a very wise ruler,

377
00:21:59,708 --> 00:22:01,416
and he'll give Yusuke
his first glimpse

378
00:22:01,500 --> 00:22:03,541
at the ordeal
to restore his life!

379
00:22:03,625 --> 00:22:05,250
Let's just hope something big

380
00:22:05,333 --> 00:22:06,958
and terrible doesn't
hatch from that golden egg!

381
00:22:08,083 --> 00:22:09,416
And back in the living world,

382
00:22:09,500 --> 00:22:11,291
Yusuke must reach
the people closest to him,

383
00:22:11,375 --> 00:22:13,250
so they don't
get rid of his body!

384
00:22:13,333 --> 00:22:14,666
And things get really crazy

385
00:22:14,750 --> 00:22:16,916
when he runs into
his greatest rival!

386
00:22:17,000 --> 00:22:20,125
It's sure to be exciting,
when Yu Yu Hakusho continues!

387
00:22:20,916 --> 00:22:25,875
♪


