[Script Info] ; Script generated by Arctime Pro 2.2.1 ; http://arctime.cn/ Title: Default ASS file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 2 Collisions: Normal PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Zoom Percent: 1 ; ---------------------- ; ArctimeTrackCount: 7 ; ArctimeEncodeMethod: C ; 使用方法C:保持字幕块独立 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,微软雅黑,54,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H19533B3B,&H910E0807,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.1,1.2,2,135,135,72,1 Style: 英文,微软雅黑,38,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H19533024,&H910E0807,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.0,0.0,2,135,135,8,1 Style: 中文,微软雅黑,48,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H19533024,&H910E0807,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.1,1.2,2,135,135,41,1 Style: 注释,微软雅黑,30,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H19533B3B,&H910E0807,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.5,0.0,7,30,135,17,1 Style: 注释2,微软雅黑,30,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H19533B3B,&H910E0807,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.5,0.0,7,30,135,48,1 Style: 注释3,微软雅黑,30,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H19533B3B,&H910E0807,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.5,0.0,7,30,135,79,1 Style: 广告5,微软雅黑,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,2,10,10,33,1 Style: 广告4,微软雅黑,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,2,10,10,72,1 Style: 广告3,微软雅黑,42,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,2,10,10,124,1 Style: 广告2,微软雅黑,46,&H001CE9FF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,2,132,0,123,1 Style: 免责,微软雅黑,38,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,8,10,10,30,1 Style: 集名,微软雅黑,75,&H000EF2E3,&H000000FF,&H00292929,&H100D0D0D,-1,0,0,0,100.0,145.16129,2.064516,0.0,1,0.0,0.0,2,0,0,54,1 Style: 人员,微软雅黑,36,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H1D2E2E2E,&H910E0807,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,2,135,135,8,1 Style: 小心,黑体,35,&H002634DB,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,353.5484,1,2.0,0.0,7,865,10,350,1 Style: 亲吻,楷体,35,&H00131727,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,1,539,10,155,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 6,0:00:00.17,0:00:05.17,免责,,0,0,0,,{\fad(200,200)}本字幕仅供爱好者交流使用, 禁止用于任何商业用途 Dialogue: 5,0:00:00.17,0:00:05.17,广告2,,0,0,0,,{\fad(200,200)}哥谭社区服务中心 781058835 Dialogue: 4,0:00:00.17,0:00:05.17,广告3,,0,0,0,,{\fad(200,200)}本字幕由 Q群 译制 Dialogue: 3,0:00:00.17,0:00:05.17,广告4,,0,0,0,,{\fad(200,200)}本群致力于翻译DC老动画影视 作品均为老爷粉业余时间制作 Dialogue: 2,0:00:00.17,0:00:05.17,广告5,,0,0,0,,{\fad(200,200)}欢迎所有愿意用爱发电的热心人士加入 Dialogue: 6,0:00:11.81,0:00:14.41,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Welcome, fellow Batmen of all nations. Dialogue: 5,0:00:11.81,0:00:14.41,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}欢迎到场, 各国的蝙蝠侠同僚 Dialogue: 6,0:00:14.82,0:00:16.16,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I call this meeting to order. Dialogue: 5,0:00:14.82,0:00:16.16,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我召开这次会议是为了布置任务 Dialogue: 6,0:00:16.56,0:00:19.55,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}El Gaucho, please review the minutes from our last gathering. Dialogue: 5,0:00:16.56,0:00:19.55,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}艾尔高乔, 请简单回顾一下上次会议 Dialogue: 6,0:00:20.76,0:00:21.88,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Sí, Batman. Dialogue: 5,0:00:20.76,0:00:21.88,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}好的, 蝙蝠侠 Dialogue: 6,0:00:22.04,0:00:25.70,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Our annual masked charity ball raised over 100 million Euros Dialogue: 5,0:00:22.04,0:00:25.70,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我们的年度慈善假面舞会所筹欧元过亿 Dialogue: 6,0:00:25.86,0:00:28.00,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}for the Retired Heroes Foundation. Dialogue: 5,0:00:25.86,0:00:28.00,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}作为英雄退休基金 Dialogue: 6,0:00:28.67,0:00:32.71,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}And at long last, the remodeling of our headquarters está completo. Dialogue: 5,0:00:28.67,0:00:32.71,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}同时, 我们总部的改造终于完成了 Dialogue: 6,0:00:32.87,0:00:33.40,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}(SPEAKS IN SPANISH) Dialogue: 5,0:00:32.87,0:00:33.40,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}(西班牙语) Dialogue: 6,0:00:34.21,0:00:35.11,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Musketeer. Dialogue: 5,0:00:34.21,0:00:35.11,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}火枪手 Dialogue: 6,0:00:35.11,0:00:36.71,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}As you can no doubt see Dialogue: 5,0:00:35.11,0:00:36.71,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}如你所见 Dialogue: 6,0:00:36.87,0:00:40.53,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}the six statues you commissioned of les Batmen sont arrivées. Dialogue: 5,0:00:36.87,0:00:40.53,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你委托的六个蝙蝠侠雕像已经到了 Dialogue: 6,0:00:42.10,0:00:43.66,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I didn't commission any statues. Dialogue: 5,0:00:42.10,0:00:43.66,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我从未委托制作任何雕像 Dialogue: 6,0:00:48.42,0:00:51.04,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}The Batmen of all nations Ha-ha-ha. Dialogue: 5,0:00:48.42,0:00:51.04,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}各国的蝙蝠侠, 哈哈哈 Dialogue: 6,0:00:51.92,0:00:53.93,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}None of you even look like bats. Dialogue: 5,0:00:51.92,0:00:53.93,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你们甚至没一个看起来像蝙蝠的 Dialogue: 6,0:00:58.80,0:01:02.27,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Let me show you how a real tribute society works. Dialogue: 5,0:00:58.80,0:01:02.27,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}让我告诉你真正的致敬团是怎么致敬的 Dialogue: 6,0:01:02.68,0:01:06.43,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Introducing the Jokers of all nations. Dialogue: 5,0:01:02.68,0:01:06.43,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我来向大家介绍一下来自世界各地的小丑 Dialogue: 6,0:01:12.30,0:01:13.72,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Get them, boys. Dialogue: 5,0:01:12.30,0:01:13.72,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}搞定他们, 小伙子们 Dialogue: 5,0:01:15.26,0:01:16.97,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}( 意大利语 ) Dialogue: 5,0:01:21.07,0:01:23.34,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}( 法语 ) Dialogue: 5,0:01:31.67,0:01:36.52,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}( 西班牙语 ) Dialogue: 6,0:01:45.70,0:01:47.28,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Wingman, look out. Dialogue: 5,0:01:45.70,0:01:47.28,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}翼人, 当心! Dialogue: 6,0:01:53.72,0:01:57.61,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Almost forgot, Batsy. Brought you a little housewarming gift. Dialogue: 5,0:01:53.72,0:01:57.61,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}差点给忘了, 小蝙蝠们, 我给你们带了点乔迁礼物 Dialogue: 6,0:02:01.70,0:02:04.07,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}There. The house feels warmer already. Dialogue: 5,0:02:01.70,0:02:04.07,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}看吧, 现在屋子变暖和啦 Dialogue: 6,0:02:22.42,0:02:23.58,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Huh Dialogue: 5,0:02:22.42,0:02:23.58,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}喝! Dialogue: 6,0:02:26.58,0:02:30.89,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}The hammers of justice will always pound straight the bent nails of evil. Dialogue: 5,0:02:26.58,0:02:30.89,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}正义的铁锤总能击败邪恶 Dialogue: 6,0:03:05.57,0:03:10.39,集名,,0,0,0,,{\fad(200,200)}无能为力 Dialogue: 5,0:03:05.57,0:03:10.39,中文,,0,0,0,,{\pos(640,60)\fad(500,500)\b1\3c&H232323&\bord2}{\i1\fs28\c&H1CE9FF&}翻译 {\i0}{\fs36\c&HFFFFFF&}盗人 {\i1\fs28\c&H1CE9FF&}时间轴 {\i0}{\fs36\c&HFFFFFF&}食诞 {\i1\fs28\c&H1CE9FF&}校对 {\i0}{\fs36\c&HFFFFFF&}斯帕兰扎尼的鹰 {\i1\fs28\c&H1CE9FF&}片头 {\i0}{\fs36\c&HFFFFFF&}XX {\i1\fs28\c&H1CE9FF&}后期 {\i0}{\fs36\c&HFFFFFF&}switch {\b0} Dialogue: 6,0:03:13.12,0:03:15.04,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Cool. Let's jump it on our bikes. Dialogue: 5,0:03:13.12,0:03:15.04,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}喔! 我们骑下去吧 Dialogue: 6,0:03:15.39,0:03:17.72,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I don't know, Chris. It looks dangerous. Dialogue: 5,0:03:15.39,0:03:17.72,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我不确定, 克里斯, 这看起来挺危险的 Dialogue: 6,0:03:18.04,0:03:19.93,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Don't be such a baby, Kyle. Dialogue: 5,0:03:18.04,0:03:19.93,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}别像个小宝宝似的, 凯尔 Dialogue: 6,0:03:30.54,0:03:32.20,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}It's Captain Atom! Dialogue: 5,0:03:30.54,0:03:32.20,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}是原子队长! Dialogue: 6,0:03:33.12,0:03:33.97,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}That's right. Dialogue: 5,0:03:33.12,0:03:33.97,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}没错 Dialogue: 6,0:03:33.97,0:03:36.84,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}And those wires would have given you the shock of your life. Dialogue: 5,0:03:33.97,0:03:36.84,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}那些电线差点要了你的小命 Dialogue: 6,0:03:39.68,0:03:42.80,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}For a superhero, this downed power line is child's play. Dialogue: 5,0:03:39.68,0:03:42.80,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}对于超级英雄, 断落的电线只是小儿科的事 Dialogue: 6,0:03:45.73,0:03:48.11,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}But to a child, it's a death trap. Dialogue: 5,0:03:45.73,0:03:48.11,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}但对于一个孩子, 它可是致命陷阱 Dialogue: 6,0:03:48.29,0:03:50.59,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Gee, thanks, Captain Atom. Dialogue: 5,0:03:48.29,0:03:50.59,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}哇哦, 谢啦, 原子队长 Dialogue: 6,0:03:51.55,0:03:56.30,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Next time, be a hero by remembering you're not. Dialogue: 5,0:03:51.55,0:03:56.30,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}下回逞英雄时, 要记得自己并非英雄 Dialogue: 6,0:04:01.48,0:04:05.79,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Saving the youth of the world one public service announcement at a time. Dialogue: 5,0:04:01.48,0:04:05.79,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}在地球上每拯救一个青年, 就是做了一次公益广告 Dialogue: 6,0:04:07.78,0:04:12.36,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I didn't think it was possible, but he's worse than Booster Gold. Dialogue: 5,0:04:07.78,0:04:12.36,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我可不信, 我觉得他比金色先锋更糟糕 Dialogue: 6,0:04:12.36,0:04:16.56,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Since he arrived he's proven arrogant, self-serving and cocky. Dialogue: 5,0:04:12.36,0:04:16.56,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}自从他来这, 他表现得为人傲慢, 自私还自大 Dialogue: 6,0:04:16.73,0:04:20.52,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Sounds like the JLI's newest member is going to fit right in. Dialogue: 5,0:04:16.73,0:04:20.52,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}听上这个新成员倒是很适合国际正义联盟 Dialogue: 6,0:04:21.21,0:04:23.61,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Quite the team you've assembled, Manhunter. Dialogue: 5,0:04:21.21,0:04:23.61,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你的团队真是不错, 火星猎人 Dialogue: 6,0:04:23.61,0:04:25.39,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Well, except for Batman here. Dialogue: 5,0:04:23.61,0:04:25.39,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}可惜, 除了蝙蝠侠 Dialogue: 6,0:04:25.39,0:04:26.85,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}- Excuse me - Say what Dialogue: 5,0:04:25.39,0:04:26.85,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}- 什么? - 你说什么? Dialogue: 6,0:04:27.09,0:04:30.09,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}The guy has no superpowers. Not even a lame one. Dialogue: 5,0:04:27.09,0:04:30.09,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}他没有任何超能力, 甚至连点看家本领也没有 Dialogue: 6,0:04:30.09,0:04:33.89,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}And yet everyone here thinks he's the greatest superhero in the universe. Dialogue: 5,0:04:30.09,0:04:33.89,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}但这的每个人却认为他是全宇宙最伟大的超级英雄 Dialogue: 6,0:04:33.89,0:04:34.94,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Because it's true. Dialogue: 5,0:04:33.89,0:04:34.94,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}因为事实如此 Dialogue: 6,0:04:37.27,0:04:40.63,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Boom. You're dead. Boom. You're dead again. Dialogue: 5,0:04:37.27,0:04:40.63,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}嘭, 你死了.嘭, 你又死了。 Dialogue: 6,0:04:40.63,0:04:44.29,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Boom, boom, boom. That's all it would take. Dialogue: 5,0:04:40.63,0:04:44.29,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}嘭, 嘭, 嘭, 就是这么简单 Dialogue: 6,0:04:44.29,0:04:46.78,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Sir, you are crossing a line. Dialogue: 5,0:04:44.29,0:04:46.78,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}先生, 你有点过分了 Dialogue: 6,0:04:46.96,0:04:49.51,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Even the villains must buy into it, because otherwise Dialogue: 5,0:04:46.96,0:04:49.51,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}就算恶棍也同意这说法, 因为不然的话 Dialogue: 6,0:04:49.69,0:04:52.74,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}he would have been squashed the moment he stepped out of Gotham. Dialogue: 5,0:04:49.69,0:04:52.74,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}只要他踏出哥谭市的那个瞬间就会被打的很惨 Dialogue: 6,0:05:02.51,0:05:05.34,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Your deluge of destruction is over, Despero. Dialogue: 5,0:05:02.51,0:05:05.34,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你肆无忌惮的破坏结束了, 戴斯佩罗 Dialogue: 6,0:05:12.94,0:05:15.70,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Your wicked winds wane tonight. Dialogue: 5,0:05:12.94,0:05:15.70,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你的恶风今晚就将消散, 天气巫师 Dialogue: 6,0:05:23.96,0:05:27.29,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Your sinister subterfuge ceases now, Star Sapphire. Dialogue: 5,0:05:23.96,0:05:27.29,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你的邪恶轨迹就此结束了, 星蓝石 Dialogue: 6,0:05:41.51,0:05:46.07,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Your titanic tantrum of terror terminates tonight, Giganta. Dialogue: 5,0:05:41.51,0:05:46.07,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你可怕的暴躁脾气该收敛了, 巨化女 Dialogue: 6,0:05:50.47,0:05:52.46,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Guys, don't get me wrong. Dialogue: 5,0:05:50.47,0:05:52.46,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}伙计们, 可别误会我 Dialogue: 6,0:05:52.64,0:05:55.23,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Batman would make an awesome cop. Dialogue: 5,0:05:52.64,0:05:55.23,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}蝙蝠侠是可以成为一个非常棒的警察 Dialogue: 6,0:05:55.40,0:05:57.30,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}- Thanks. - But a superhero? Dialogue: 5,0:05:55.40,0:05:57.30,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}- 谢谢 - 但超级英雄? Dialogue: 6,0:05:57.46,0:06:00.37,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Come on, that takes superpowers. Dialogue: 5,0:05:57.46,0:06:00.37,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}拜托, 那需要超能力 Dialogue: 6,0:06:01.16,0:06:03.50,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Who is this guy Dialogue: 5,0:06:01.16,0:06:03.50,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}他究竟是哪号人物 Dialogue: 6,0:06:03.66,0:06:06.78,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Former United States Air Force Captain Nathaniel Christopher Adams Dialogue: 5,0:06:03.66,0:06:06.78,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}前美国空军上尉内森尼尔·克里斯托弗·亚当斯 Dialogue: 6,0:06:06.94,0:06:10.39,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}a.k.a. Allen Adams, a.k.a. Cameron Scott. Dialogue: 5,0:06:06.94,0:06:10.39,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}又称艾伦·亚当斯, 又称卡梅伦·斯科特 Dialogue: 6,0:06:11.49,0:06:15.44,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}He was atomized in a scientific experiment and acquired the power of super-strength Dialogue: 5,0:06:11.49,0:06:15.44,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}他在一场实验里被原子化后获得了超级力量 Dialogue: 6,0:06:15.61,0:06:17.34,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}flight and energy blast projection. Dialogue: 5,0:06:15.61,0:06:17.34,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}可以飞行并发射能量波 Dialogue: 6,0:06:17.50,0:06:18.59,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Impressive. Dialogue: 5,0:06:17.50,0:06:18.59,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}真不赖 Dialogue: 6,0:06:18.76,0:06:22.48,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}But he should try mixing a little humility with those superpowers. Dialogue: 5,0:06:18.76,0:06:22.48,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}但他该往那些超能力里混点谦虚进去。 Dialogue: 6,0:06:22.65,0:06:24.22,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Like I do. Dialogue: 5,0:06:22.65,0:06:24.22,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}就像我一样 Dialogue: 6,0:06:25.54,0:06:26.77,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}The trouble alert. Dialogue: 5,0:06:25.54,0:06:26.77,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}是警报 Dialogue: 6,0:06:27.06,0:06:28.23,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}It's Major Force. Dialogue: 5,0:06:27.06,0:06:28.23,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}那是神力少校 Dialogue: 6,0:06:28.37,0:06:29.87,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}And he's attacking the Pentagon. Dialogue: 5,0:06:28.37,0:06:29.87,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}他正在攻击五角大楼 Dialogue: 6,0:06:30.10,0:06:31.77,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}My old nemesis. Dialogue: 5,0:06:30.10,0:06:31.77,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}那是我的老对手 Dialogue: 6,0:06:32.00,0:06:35.37,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Looks like I get to show you guys a real superhero in action. Dialogue: 5,0:06:32.00,0:06:35.37,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}是时候让你们瞧瞧真正的超级英雄是如何行动的了 Dialogue: 6,0:06:38.82,0:06:40.01,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Listen up, maggots. Dialogue: 5,0:06:38.82,0:06:40.01,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}听着, 蛆虫们 Dialogue: 6,0:06:40.17,0:06:43.42,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I know it's here, so hand over the quantum vacuum. Dialogue: 5,0:06:40.17,0:06:43.42,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我知道它在这, 交出量子真空 Dialogue: 6,0:06:48.50,0:06:52.93,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}You jerks are about to get a face full of unfriendly fire. Dialogue: 5,0:06:48.50,0:06:52.93,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你们这帮混球马上要面对我的怒火了 Dialogue: 6,0:06:58.05,0:06:59.79,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}At ease, soldiers. Dialogue: 5,0:06:58.05,0:06:59.79,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}稍息, 士兵们 Dialogue: 6,0:07:01.40,0:07:02.93,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}As you weren't. Dialogue: 5,0:07:01.40,0:07:02.93,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}可惜你们动不了 Dialogue: 6,0:07:03.10,0:07:07.19,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Leave those privates alone, Major Force. And that's an order. Dialogue: 5,0:07:03.10,0:07:07.19,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}离开那些列兵, 神力少校, 这是命令 Dialogue: 6,0:07:07.60,0:07:10.04,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Leave this to the heavy artillery, Batman. Dialogue: 5,0:07:07.60,0:07:10.04,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}跟重炮说去吧, 蝙蝠侠 Dialogue: 6,0:07:35.05,0:07:36.97,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Out of the way. He's mine. Dialogue: 5,0:07:35.05,0:07:36.97,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}躲开, 他是我的 Dialogue: 6,0:07:37.14,0:07:40.12,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Battling villains is no excuse for rudeness, chum. Dialogue: 5,0:07:37.14,0:07:40.12,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}打击恶棍可不是粗鲁的借口, 朋友 Dialogue: 6,0:07:53.88,0:07:58.51,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Nice recon, captain. This is just what I was looking for. Dialogue: 5,0:07:53.88,0:07:58.51,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}多谢你带路, 队长, 这就是我要找的 Dialogue: 6,0:08:20.01,0:08:22.90,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Neptune's Beard. He's been reduced to... Dialogue: 5,0:08:20.01,0:08:22.90,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}海神的胡子啊, 他被打回了原形... Dialogue: 6,0:08:24.68,0:08:26.28,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Just a man. Dialogue: 5,0:08:24.68,0:08:26.28,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}只是个普通人 Dialogue: 6,0:08:27.57,0:08:30.42,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Make that a dead man. Dialogue: 5,0:08:27.57,0:08:30.42,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}变成死人吧 Dialogue: 6,0:08:46.65,0:08:50.67,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}You'll get yours later, captain. I have what I came for. Dialogue: 5,0:08:46.65,0:08:50.67,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我迟早会杀了你的, 队长, 我已经得到我想要的了 Dialogue: 6,0:08:53.46,0:08:57.31,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}We've got to go after him and get the quantum vacuum back. He's got my powers. Dialogue: 5,0:08:53.46,0:08:57.31,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我们得追上他夺回量子真空, 他夺走了我的力量! Dialogue: 6,0:08:57.48,0:09:00.02,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Batman to J'onn, have the league intercept Major Force Dialogue: 5,0:08:57.48,0:09:00.02,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}蝙蝠侠呼叫约翰, 召集联盟成员拦截神力少校 Dialogue: 6,0:09:00.19,0:09:02.23,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}before he destroys Washington. Dialogue: 5,0:09:00.19,0:09:02.23,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}在他摧毁华盛顿之前 Dialogue: 6,0:09:02.91,0:09:04.39,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}And beam us up to the tower. Dialogue: 5,0:09:02.91,0:09:04.39,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}然后把我们传送回瞭望塔 Dialogue: 6,0:09:04.39,0:09:05.58,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}What No Dialogue: 5,0:09:04.39,0:09:05.58,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}什么? 不行! Dialogue: 6,0:09:05.74,0:09:08.62,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Easy, Cap... Uh, Nate. Dialogue: 5,0:09:05.74,0:09:08.62,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}放松, 队长...呃, 内特 Dialogue: 6,0:09:08.80,0:09:10.36,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Let the league handle this. Dialogue: 5,0:09:08.80,0:09:10.36,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}让联盟来解决这个 Dialogue: 6,0:09:10.53,0:09:13.26,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}You have bigger fish to fry. Dialogue: 5,0:09:10.53,0:09:13.26,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你有更重要的事做 Dialogue: 6,0:09:19.94,0:09:23.40,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}This is what was stolen, a prototype quantum vacuum Dialogue: 5,0:09:19.94,0:09:23.40,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}这就是被盗的东西, 量子空间原型机 Dialogue: 6,0:09:23.57,0:09:26.68,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}which taps into the same energy field as you and Major Force. Dialogue: 5,0:09:23.57,0:09:26.68,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}能接入跟你和神力少校一样的能量场 Dialogue: 6,0:09:26.85,0:09:29.51,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}He can use it to absorb any form of nuclear-level power Dialogue: 5,0:09:26.85,0:09:29.51,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}他能用它来吸收任何形式的核能 Dialogue: 6,0:09:29.68,0:09:31.28,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}until he's virtually unstoppable. Dialogue: 5,0:09:29.68,0:09:31.28,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}直到他强大到无法阻挡 Dialogue: 6,0:09:31.45,0:09:34.56,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I'll prepare the Watchtower to hold Major Force for the authorities Dialogue: 5,0:09:31.45,0:09:34.56,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我会在瞭望塔做好准备, 一旦联盟逮捕了神力少校 Dialogue: 6,0:09:34.72,0:09:37.25,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}once the league apprehends him. - What can I do Dialogue: 5,0:09:34.72,0:09:37.25,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}就为当局把他控制住 - 那我做什么 Dialogue: 6,0:09:37.53,0:09:41.23,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}In your compromised condition, it's best if you confine yourself to quarters. Dialogue: 5,0:09:37.53,0:09:41.23,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}以你现在的情况, 你最好还是待在这 Dialogue: 6,0:09:41.39,0:09:43.89,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Hey, I can get by without powers no problem. Dialogue: 5,0:09:41.39,0:09:43.89,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}嘿, 我没超能力也能行 Dialogue: 6,0:09:44.06,0:09:45.24,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}He does it. Dialogue: 5,0:09:44.06,0:09:45.24,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}他不就行 Dialogue: 6,0:09:47.45,0:09:49.13,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}How hard can it be Dialogue: 5,0:09:47.45,0:09:49.13,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}这能有多难? Dialogue: 6,0:09:53.36,0:09:55.86,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Let me give you a hand with that lead-lined dampener. Dialogue: 5,0:09:53.36,0:09:55.86,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我来帮你搬这个铅衬的阻尼器 Dialogue: 6,0:09:56.03,0:09:57.44,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Careful there, champ. Dialogue: 5,0:09:56.03,0:09:57.44,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}当心, 朋友 Dialogue: 6,0:09:57.60,0:09:59.62,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}These things are heavier than they look. Dialogue: 5,0:09:57.60,0:09:59.62,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}这玩意比它看上去沉 Dialogue: 6,0:09:59.79,0:10:01.43,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Don't want you to hurt yourself. Dialogue: 5,0:09:59.79,0:10:01.43,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}别伤到自己 Dialogue: 6,0:10:01.43,0:10:02.98,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Okay, Dad. Dialogue: 5,0:10:01.43,0:10:02.98,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}好吧, 老爹 Dialogue: 6,0:10:12.58,0:10:14.76,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}It's Martian Manhunter. Dialogue: 5,0:10:12.58,0:10:14.76,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}是火星猎人! Dialogue: 6,0:10:14.93,0:10:16.83,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Good catch, my chartreuse shipmate. Dialogue: 5,0:10:14.93,0:10:16.83,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}接得好, 我黄绿色的同伴 Dialogue: 6,0:10:17.43,0:10:18.87,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Aquaman is right, Nate. Dialogue: 5,0:10:17.43,0:10:18.87,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}海王说得对, 内特 Dialogue: 6,0:10:19.32,0:10:22.05,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}You're going to have to learn to accept your new limitations. Dialogue: 5,0:10:19.32,0:10:22.05,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你得学着接受现实 Dialogue: 6,0:10:22.60,0:10:24.20,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}And like you always say Dialogue: 5,0:10:22.60,0:10:24.20,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}正如同你经常说的那样 Dialogue: 6,0:10:24.38,0:10:29.52,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Next time, be a hero by remembering you're not. Dialogue: 5,0:10:24.38,0:10:29.52,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}下回, 通过记住你不是英雄来做个英雄 Dialogue: 6,0:10:31.93,0:10:34.97,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I've just become my own PSA. Dialogue: 5,0:10:31.93,0:10:34.97,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我居然被我自己的话教育了 Dialogue: 6,0:10:37.70,0:10:40.44,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Now let's see what this baby can do. Dialogue: 5,0:10:37.70,0:10:40.44,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}现在, 让我们看看这宝贝都有什么神通吧 Dialogue: 6,0:10:45.30,0:10:46.24,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Booyah. Dialogue: 5,0:10:45.30,0:10:46.24,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}呼哈哈 Dialogue: 6,0:10:49.65,0:10:53.15,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}They're gonna have to start calling me General Force now. Dialogue: 5,0:10:49.65,0:10:53.15,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}他们现在该叫我神力将军了 Dialogue: 6,0:10:57.45,0:11:00.86,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Time to cause a little collateral damage. Dialogue: 5,0:10:57.45,0:11:00.86,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}是时候来捣点乱了 Dialogue: 6,0:11:19.87,0:11:22.70,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}And how's Earth's formerly mightiest mortal doing Dialogue: 5,0:11:19.87,0:11:22.70,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}地球上曾经的最强者在干什么呢? Dialogue: 6,0:11:23.99,0:11:25.85,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Try to stay positive, old man. Dialogue: 5,0:11:23.99,0:11:25.85,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}试着保持乐观, 老兄 Dialogue: 6,0:11:26.21,0:11:30.57,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Why don't you fix yourself a sandwich. Food always puts me in a better mood. Dialogue: 5,0:11:26.21,0:11:30.57,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你为什么不自己做个三明治吃, 食物总能让我感觉好点 Dialogue: 4,0:11:28.92,0:11:30.57,亲吻,,0,0,0,,亲吻厨师 Dialogue: 6,0:11:34.85,0:11:36.80,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Aquaman, we need to, um... Dialogue: 5,0:11:34.85,0:11:36.80,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}海王, 我们需要, 呃... Dialogue: 6,0:11:40.75,0:11:41.69,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Perhaps l... Dialogue: 5,0:11:40.75,0:11:41.69,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}也许我可以... Dialogue: 6,0:11:42.16,0:11:42.86,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I've got it. Dialogue: 5,0:11:42.16,0:11:42.86,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我搞得定 Dialogue: 6,0:11:46.16,0:11:49.87,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I have the power. Dialogue: 5,0:11:46.16,0:11:49.87,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我- 有- 力- 量! Dialogue: 6,0:11:54.87,0:11:56.42,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}What's happened to me Dialogue: 5,0:11:54.87,0:11:56.42,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我身上到底发生了什么 Dialogue: 6,0:11:56.95,0:11:58.32,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}- It's okay, Nate. Dialogue: 5,0:11:56.95,0:11:58.32,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}没事的, 内特 Dialogue: 6,0:11:59.79,0:12:02.57,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Now I know how you must feel. Dialogue: 5,0:11:59.79,0:12:02.57,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}现在我知道你的感受了 Dialogue: 6,0:12:04.26,0:12:06.03,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Like a total loser. Dialogue: 5,0:12:04.26,0:12:06.03,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}像个彻头彻尾的失败者 Dialogue: 6,0:12:08.19,0:12:08.92,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Typical. Dialogue: 5,0:12:08.19,0:12:08.92,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}还是老样子 Dialogue: 6,0:12:11.79,0:12:14.76,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Wait. I need help. Show me how you do it. Dialogue: 5,0:12:11.79,0:12:14.76,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}等等, 我需要帮助, 告诉我你是怎么做的 Dialogue: 6,0:12:15.54,0:12:17.22,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Please Dialogue: 5,0:12:15.54,0:12:17.22,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}拜托了 Dialogue: 6,0:12:22.20,0:12:24.28,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}This is the Justice League training room. Dialogue: 5,0:12:22.20,0:12:24.28,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}这是正义联盟的训练室 Dialogue: 6,0:12:24.43,0:12:26.14,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Here, through holographic simulations Dialogue: 5,0:12:24.43,0:12:26.14,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}在这里, 通过全息模拟 Dialogue: 6,0:12:26.30,0:12:29.81,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}you will learn to rely only on your wits and intestinal fortitude. Dialogue: 5,0:12:26.30,0:12:29.81,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你将学会只依靠自己的智慧和勇气来打败敌人 Dialogue: 6,0:12:30.27,0:12:31.39,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}To easy win Dialogue: 5,0:12:30.27,0:12:31.39,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}为了帮助你适应 Dialogue: 6,0:12:31.39,0:12:34.79,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}We'll start with the typical level of threat I encounter on day-to-day patrol. Dialogue: 5,0:12:31.39,0:12:34.79,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我们从我日常巡逻遇到的典型案例开始 Dialogue: 6,0:12:35.06,0:12:37.65,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Good, because I can handle anything you can dish out. Dialogue: 5,0:12:35.06,0:12:37.65,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}很好, 因为我能处理你给我的所有任务。 Dialogue: 6,0:12:38.50,0:12:40.54,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Then open wide. Dialogue: 5,0:12:38.50,0:12:40.54,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}那就直奔正题吧 Dialogue: 6,0:12:44.10,0:12:46.90,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Oh, yeah. Let's dance, Darkseid. Dialogue: 5,0:12:44.10,0:12:46.90,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}哦, 好吧, 让我们来较量一下, 达克赛德 Dialogue: 6,0:12:51.90,0:12:54.24,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Boom. You're dead. Dialogue: 5,0:12:51.90,0:12:54.24,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}嘭! 你死了 Dialogue: 6,0:12:56.84,0:12:57.77,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I wasn't ready. Dialogue: 5,0:12:56.84,0:12:57.77,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我还没准备好 Dialogue: 6,0:12:58.46,0:13:01.81,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Let's dial it back to something a little more street level. Dialogue: 5,0:12:58.46,0:13:01.81,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我们还是降低点难度吧 Dialogue: 6,0:13:02.95,0:13:04.25,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Bring it on. Dialogue: 5,0:13:02.95,0:13:04.25,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}来吧 Dialogue: 6,0:13:09.43,0:13:12.66,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Grundy, when I'm through with you, you're gonna wish you never died. Dialogue: 5,0:13:09.43,0:13:12.66,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}格兰迪, 等我教训过你, 你会希望自己从没死过 Dialogue: 6,0:13:12.82,0:13:14.53,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Unh. Huh Dialogue: 5,0:13:12.82,0:13:14.53,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}喝! 呃…… Dialogue: 6,0:13:29.20,0:13:30.66,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Third time's the charm, right Dialogue: 5,0:13:29.20,0:13:30.66,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}第三回会好点, 对吧 Dialogue: 6,0:13:36.63,0:13:38.43,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Drop the loot, punk. Before l... Dialogue: 5,0:13:36.63,0:13:38.43,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}放下赃物, 混蛋, 不然我就... Dialogue: 6,0:13:46.12,0:13:47.48,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I'm useless. Dialogue: 5,0:13:46.12,0:13:47.48,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我真没用 Dialogue: 6,0:13:50.77,0:13:51.85,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}You're up, Aquaman. Dialogue: 5,0:13:50.77,0:13:51.85,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你来吧, 海王 Dialogue: 6,0:13:52.19,0:13:52.91,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I'm on it. Dialogue: 5,0:13:52.19,0:13:52.91,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}没问题 Dialogue: 6,0:13:56.70,0:14:00.43,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Don't let your repeated and crushing defeats get you down, old chum. Dialogue: 5,0:13:56.70,0:14:00.43,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}别因为屡战屡败就失去信心, 老兄 Dialogue: 6,0:14:00.80,0:14:04.41,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Why, taking a savage beating is part of being a hero. Dialogue: 5,0:14:00.80,0:14:04.41,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}至于为什么, 被痛揍也是做英雄的一部分 Dialogue: 6,0:14:04.57,0:14:08.08,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Yeah, a C-list, no-power-having loser hero, maybe. Dialogue: 5,0:14:04.57,0:14:08.08,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}哈, 对没用的三流英雄来说可能是吧 Dialogue: 6,0:14:09.50,0:14:11.67,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Is Batman a C-lister Dialogue: 5,0:14:09.50,0:14:11.67,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}蝙蝠侠是三流英雄吗? Dialogue: 6,0:14:11.83,0:14:14.47,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Is that what you think? Poppycock. Dialogue: 5,0:14:11.83,0:14:14.47,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你就是这么想的吗? 胡说! Dialogue: 6,0:14:14.85,0:14:16.74,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}He knows how to take a beating. Dialogue: 5,0:14:14.85,0:14:16.74,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}他知道怎么应对惨败 Dialogue: 6,0:14:16.90,0:14:20.89,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Never giving up until he wins. And why Dialogue: 5,0:14:16.90,0:14:20.89,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}战胜对手之前从不放弃, 至于为什么 Dialogue: 6,0:14:21.06,0:14:27.22,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Because he has heart, and heart is the only superpower you need. Dialogue: 5,0:14:21.06,0:14:27.22,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}因为他有一颗心, 而心是你唯一需要的超能力 Dialogue: 6,0:14:28.09,0:14:33.39,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Super-breath can come In fire, frost or just plain bad Dialogue: 5,0:14:28.09,0:14:33.39,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}超级呼吸吐火喷冰, 或者只是难闻口气 Dialogue: 6,0:14:34.01,0:14:38.09,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Shrinking's a power. But it's kind of sad Dialogue: 5,0:14:34.01,0:14:38.09,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}缩小也是超级能力, 只是听着有点可惜 Dialogue: 6,0:14:38.52,0:14:42.96,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Shifting shape into a snake can give folks quite a fright Dialogue: 5,0:14:38.52,0:14:42.96,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}变幻身形化身成蛇, 闻者惊慌见者恐惧 Dialogue: 6,0:14:43.27,0:14:47.90,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}But only your heart Will win us the fight Dialogue: 5,0:14:43.27,0:14:47.90,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}但唯有你真心相伴, 带领大家走向胜利 Dialogue: 6,0:14:48.26,0:14:53.63,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}There's portal creation And astral projection Dialogue: 5,0:14:48.26,0:14:53.63,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}时空隧道与移形换影 Dialogue: 6,0:14:53.81,0:14:58.56,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Telekinesis and dead resurrection Dialogue: 5,0:14:53.81,0:14:58.56,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}隔空取物和起死回生 Dialogue: 6,0:14:58.56,0:15:01.26,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}With mind control you're on a roll Dialogue: 5,0:14:58.56,0:15:01.26,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}精神控制可万事如意 Dialogue: 6,0:15:01.26,0:15:03.13,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}And if you're lucky, flight Dialogue: 5,0:15:01.26,0:15:03.13,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}如若有幸可翱翔天空 Dialogue: 6,0:15:03.54,0:15:08.93,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}But only your heart Will win us the fight Dialogue: 5,0:15:03.54,0:15:08.93,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}但唯有你真心相伴, 带领大家走向胜利 Dialogue: 6,0:15:09.12,0:15:13.48,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Who are you Just a man or a superman Dialogue: 5,0:15:09.12,0:15:13.48,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你是谁, 无论普通人或是超人 Dialogue: 6,0:15:13.48,0:15:18.19,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}The man we turn to for the plan Dialogue: 5,0:15:13.48,0:15:18.19,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}都是我们求取援手之人 Dialogue: 6,0:15:19.18,0:15:23.90,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Who are you Just a man or a superman Dialogue: 5,0:15:19.18,0:15:23.90,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你是谁, 无论普通人或是超人 Dialogue: 6,0:15:23.90,0:15:29.59,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}The man we need to take a stand Dialogue: 5,0:15:23.90,0:15:29.59,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}是我们相随支持之人 Dialogue: 6,0:15:31.60,0:15:36.51,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}There's time travel, Stretching and even wall crawling Dialogue: 5,0:15:31.60,0:15:36.51,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}时间穿越, 空间伸展, 飞檐走壁 Dialogue: 6,0:15:36.68,0:15:41.90,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}A sonic scream helps you With your bad-guy brawling Dialogue: 5,0:15:36.68,0:15:41.90,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}超声呐喊助你击退逞凶流氓 Dialogue: 6,0:15:41.90,0:15:46.27,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Fists of steel can make you feel An increased sense of might Dialogue: 5,0:15:41.90,0:15:46.27,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}钢铁之拳使你倍感气力升腾 Dialogue: 6,0:15:46.62,0:15:51.84,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}But only your heart Will win us the fight Dialogue: 5,0:15:46.62,0:15:51.84,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}但唯有你真心相伴, 带领大家走向胜利 Dialogue: 6,0:15:51.84,0:15:56.72,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Who are you Just a man or a superman Dialogue: 5,0:15:51.84,0:15:56.72,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你是谁, 无论普通人或是超人 Dialogue: 6,0:15:56.72,0:16:02.18,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}The man we turn to for the plan Dialogue: 5,0:15:56.72,0:16:02.18,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}都是我们求取援手之人 Dialogue: 6,0:16:02.18,0:16:06.94,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Who are you Just a man or a superman Dialogue: 5,0:16:02.18,0:16:06.94,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你是谁, 无论普通人或是超人 Dialogue: 6,0:16:06.94,0:16:13.97,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}The man we need to take a stand Dialogue: 5,0:16:06.94,0:16:13.97,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}都是我们相随支持之人 Dialogue: 6,0:16:24.00,0:16:25.61,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}What was that Dialogue: 5,0:16:24.00,0:16:25.61,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}这是什么? Dialogue: 6,0:16:26.97,0:16:31.27,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I call it Aquaman's Rousing Song of Heroism. Dialogue: 5,0:16:26.97,0:16:31.27,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我叫它海王英雄奋进曲 Dialogue: 6,0:16:31.45,0:16:32.75,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Uh... Dialogue: 5,0:16:31.45,0:16:32.75,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}呃…… Dialogue: 6,0:16:32.93,0:16:34.20,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}You don't look roused. Dialogue: 5,0:16:32.93,0:16:34.20,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你似乎没受多少鼓舞 Dialogue: 6,0:16:34.85,0:16:36.30,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Aquaman, Nate. Dialogue: 5,0:16:34.85,0:16:36.30,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}海王, 内特 Dialogue: 6,0:16:36.47,0:16:38.58,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}The JLI located Major Force. Dialogue: 5,0:16:36.47,0:16:38.58,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}联盟定位到神力少校了 Dialogue: 6,0:16:38.76,0:16:41.72,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I trust he was taken down without much of a fight. Dialogue: 5,0:16:38.76,0:16:41.72,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我相信打倒他不会费什么力气 Dialogue: 6,0:16:41.89,0:16:45.42,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I'm afraid it's not Force who's gone down. Dialogue: 5,0:16:41.89,0:16:45.42,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}很遗憾被击败的不是神力少校 Dialogue: 6,0:17:05.56,0:17:06.73,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I'm coming with you. Dialogue: 5,0:17:05.56,0:17:06.73,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我和你们一起去 Dialogue: 6,0:17:06.91,0:17:10.78,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}No, we have an important task for you on the Watchtower. Dialogue: 5,0:17:06.91,0:17:10.78,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}不了, 我们给你在瞭望塔安排了重要任务 Dialogue: 6,0:17:10.78,0:17:12.79,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Monitor duty. Dialogue: 5,0:17:10.78,0:17:12.79,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}监视 Dialogue: 6,0:17:15.94,0:17:18.29,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}But what about Your heart will win you the fight Dialogue: 5,0:17:15.94,0:17:18.29,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}但你说了" 只要真心相伴就能取得胜利" 啊 Dialogue: 6,0:17:18.29,0:17:21.47,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}That was just a song. This is real life, man. Dialogue: 5,0:17:18.29,0:17:21.47,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}那就是首歌, 这可是现实, 老兄 Dialogue: 6,0:17:31.60,0:17:34.47,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Your fission-fueled frenzy is over, Major Force. Dialogue: 5,0:17:31.60,0:17:34.47,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你的核子狂热该结束了, 神力少校 Dialogue: 6,0:17:35.86,0:17:39.41,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I'm commandeering the world's military might, Batman. Dialogue: 5,0:17:35.86,0:17:39.41,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我在重整全球的军事力量, 蝙蝠侠 Dialogue: 6,0:17:39.69,0:17:45.08,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}You grunts can volunteer to serve my cause or become casualties of war. Dialogue: 5,0:17:39.69,0:17:45.08,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你们这些低等兵要么自愿服从于我, 要么就死于战争 Dialogue: 6,0:17:46.95,0:17:48.43,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Grunt Dialogue: 5,0:17:46.95,0:17:48.43,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}低等兵? Dialogue: 6,0:17:48.61,0:17:51.18,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}You're talking to the king of the sea. Dialogue: 5,0:17:48.61,0:17:51.18,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你可在和七海之王讲话 Dialogue: 6,0:18:14.94,0:18:16.95,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Ha! That's showing him. Dialogue: 5,0:18:14.94,0:18:16.95,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}哈! 给他点颜色看看 Dialogue: 6,0:18:32.38,0:18:32.93,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Uh-oh. Dialogue: 5,0:18:32.38,0:18:32.93,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}糟了 Dialogue: 6,0:18:38.08,0:18:40.48,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Ugh. He's mopping the floor with them. Dialogue: 5,0:18:38.08,0:18:40.48,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}唉! 他完全是在捉弄他们 Dialogue: 6,0:19:14.42,0:19:17.34,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Time to wave the white flag, heroes. Dialogue: 5,0:19:14.42,0:19:17.34,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}该投降了, 大英雄们 Dialogue: 6,0:19:28.04,0:19:29.41,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Huh Dialogue: 5,0:19:28.04,0:19:29.41,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}呃 Dialogue: 6,0:19:38.83,0:19:40.94,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Not bad. For a civilian. Dialogue: 5,0:19:38.83,0:19:40.94,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}作为热心市民, 你做的还不赖 Dialogue: 6,0:19:45.26,0:19:49.20,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Do you really think you can defeat me without any power Dialogue: 5,0:19:45.26,0:19:49.20,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你真觉得你能不用任何力量就击败我? Dialogue: 6,0:19:52.55,0:19:55.54,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}No, but I can defeat you with too much power. Dialogue: 5,0:19:52.55,0:19:55.54,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}不, 我能用你过多的力量击败你 Dialogue: 6,0:19:55.72,0:19:58.32,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}You're on overload, major. Dialogue: 5,0:19:55.72,0:19:58.32,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你超负荷了, 少校 Dialogue: 6,0:20:19.47,0:20:21.30,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Now this is more like it. Dialogue: 5,0:20:19.47,0:20:21.30,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}这才像话 Dialogue: 6,0:20:21.46,0:20:24.80,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Wholloping white whales. He's back. Dialogue: 5,0:20:21.46,0:20:24.80,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}真是个奇迹, 他找回了超能力! Dialogue: 6,0:20:24.96,0:20:27.34,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}A soldier is supposed to serve his country. Dialogue: 5,0:20:24.96,0:20:27.34,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}军人应当服务国家 Dialogue: 6,0:20:34.73,0:20:37.27,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}You don't deserve to call yourself major. Dialogue: 5,0:20:34.73,0:20:37.27,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你不够格自称少校 Dialogue: 6,0:21:00.49,0:21:03.17,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}You handled yourself like a real hero out there, captain. Dialogue: 5,0:21:00.49,0:21:03.17,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你那时表现得像个真正的英雄, 队长 Dialogue: 6,0:21:03.34,0:21:06.77,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}But I hope you learned a valuable lesson from losing your powers. Dialogue: 5,0:21:03.34,0:21:06.77,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}但我希望你能从失去超能力的过程里得到点教训 Dialogue: 6,0:21:06.95,0:21:07.98,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Boy, did I. Dialogue: 5,0:21:06.95,0:21:07.98,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}当然了, 伙计 Dialogue: 6,0:21:08.16,0:21:10.88,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}And it's a lesson I'll be passing on to others. Dialogue: 5,0:21:08.16,0:21:10.88,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}而且我要把这个启示教给别人 Dialogue: 6,0:21:13.54,0:21:15.05,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Come on, I'll race you across. Dialogue: 5,0:21:13.54,0:21:15.05,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}来啊, 我们去赛跑 Dialogue: 6,0:21:15.20,0:21:17.84,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I don't know. That ice doesn't look too safe. Dialogue: 5,0:21:15.20,0:21:17.84,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我有点担心, 冰似乎不太结实 Dialogue: 4,0:21:15.20,0:21:17.84,小心,,0,0,0,,小心冰薄 Dialogue: 6,0:21:17.98,0:21:20.14,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Don't be such a scaredy-cat, Kyle. Dialogue: 5,0:21:17.98,0:21:20.14,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}别那么胆小, 凯尔 Dialogue: 6,0:21:26.62,0:21:27.52,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Chris! Dialogue: 5,0:21:26.62,0:21:27.52,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}克里斯! Dialogue: 6,0:21:32.65,0:21:34.13,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}It's Captain Atom! Dialogue: 5,0:21:32.65,0:21:34.13,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}是原子队长! Dialogue: 6,0:21:34.13,0:21:37.37,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}That's right. And that water would have put you on ice. Dialogue: 5,0:21:34.13,0:21:37.37,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}是我, 刚才的冰水也能把你冻成冰块 Dialogue: 6,0:21:38.79,0:21:40.48,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}You don't have superpowers Dialogue: 5,0:21:38.79,0:21:40.48,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}如果你没有超能力 Dialogue: 6,0:21:41.44,0:21:44.08,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}and that makes you some of the most fragile Dialogue: 5,0:21:41.44,0:21:44.08,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}那你就成为了宇宙中最脆弱 Dialogue: 6,0:21:44.25,0:21:47.80,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}and pathetic organisms in the whole universe. Dialogue: 5,0:21:44.25,0:21:47.80,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}也最可怜的生命体之一了 Dialogue: 6,0:21:48.21,0:21:49.83,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Trust me, I know. Dialogue: 5,0:21:48.21,0:21:49.83,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}相信我, 我深有体会 Dialogue: 6,0:21:53.10,0:21:55.27,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Gee, thanks, Captain Atom. Dialogue: 5,0:21:53.10,0:21:55.27,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}哇哦, 谢啦, 原子队长 Dialogue: 6,0:21:57.20,0:22:01.99,英文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Next time, be a hero by remembering you're not. Dialogue: 5,0:21:57.20,0:22:01.99,中文,,0,0,0,,{\fad(200,200)}下回逞英雄时, 要记得自己并非英雄