﻿1
00:00:30,300 --> 00:00:32,590
安东尼·福奎亚作品

2
00:00:36,000 --> 00:00:37,990
主演:马克·沃尔伯格

3
00:00:39,500 --> 00:00:41,990
生死狙击

4
00:00:43,290 --> 00:00:45,690
迈克尔·佩纳

5
00:00:47,290 --> 00:00:49,290
丹尼·格洛沃

6
00:00:50,190 --> 00:00:52,690
凯特·玛拉

7
00:00:54,090 --> 00:00:56,690
埃利亚斯·考蒂斯

8
00:00:57,890 --> 00:01:00,290
罗拉·迈特拉

9
00:01:01,290 --> 00:01:03,890
拉德·舍博德茲加

10
00:01:05,190 --> 00:01:07,490
莱沃恩·赫尔姆

11
00:01:09,190 --> 00:01:11,190
尼德·巴蒂

12
00:01:12,390 --> 00:01:14,890
泰特·多诺万 贾斯汀·路易斯

13
00:02:01,440 --> 00:02:02,570
有动静
Movement

14
00:02:03,840 --> 00:02:04,930
两个人
Two men

15
00:02:06,510 --> 00:02:07,980
还有大约...
Approximately

16
00:02:10,450 --> 00:02:12,210
40只山羊
40 goats

17
00:02:12,320 --> 00:02:16,050
它们都是中立的 我们不用杀它们
They're not on anybody's side. We don't have to shoot them

18
00:02:17,020 --> 00:02:18,150
怎么撤退
Egress?

19
00:02:18,920 --> 00:02:23,720
首选从空中 其次从下面的公路 不得已走水路
Primary over the top, secondary down the road, tertiary to the river

20
00:02:25,100 --> 00:02:28,220
水里除了鱼 没人会追踪到你
No one can track you through the water except a fish

21
00:02:38,110 --> 00:02:41,070
莎拉下个月要去护士学校了
Sarah's headed off to nursing school next month

22
00:02:42,040 --> 00:02:43,630
那个是她自己缝的
She sewed that herself

23
00:02:43,840 --> 00:02:45,100
很好看
It's beautiful

24
00:02:47,210 --> 00:02:49,540
你确定这是个维和任务么
You sure this is a peacekeeping mission?

25
00:02:50,250 --> 00:02:53,040
好像本来就没什么和平可维持
Normally there isn't any peace to start with

26
00:02:54,980 --> 00:02:57,040
这鬼地方太安静了
This shit's awful calm

27
00:03:04,980 --> 00:03:08,340
埃塞俄比亚 美军雷门尼尔营地

28
00:03:09,560 --> 00:03:10,720
-这些坐标不对 -是 长官
-Not at these coordinates. -Yes, sir

29
00:03:10,830 --> 00:03:11,990
去做第二手准备
Go ahead and plot an alternate

30
00:03:12,100 --> 00:03:13,290
是 长官
Yes, sir

31
00:03:13,600 --> 00:03:16,730
总部 总部 这是TS-129 完毕
Command Post, Command Post, this is TS-129, over

32
00:03:17,340 --> 00:03:20,470
长官 视频上已确认了 TS-129现在所处的位置
Sir, I have visual confirmation of TS-129's current position

33
00:03:20,580 --> 00:03:24,070
任务完成 向撤退点转移 距离8公里 完毕
Mission accomplished, en route to extract site. Distance eight klicks. Over

34
00:03:24,180 --> 00:03:26,080
总部 总部 这是毒蛇
Command Post, Command Post, this is Viper

35
00:03:26,180 --> 00:03:28,510
友军正向撤退点转移 完毕
I have friendly forces moving towards extraction point, over

36
00:03:30,080 --> 00:03:32,050
注意了 我们的人过来了
Heads up, our boys are coming through

37
00:03:32,150 --> 00:03:33,980
毒蛇 这是总部 请注意
Viper, this is CP. Be advised,

38
00:03:34,090 --> 00:03:37,460
可疑的敌对武装 从12点方向朝TS-129接近中
possible hostile forces approaching TS-129 at their 12:00

39
00:03:37,590 --> 00:03:38,750
读数吧
Call them out

40
00:03:39,230 --> 00:03:40,190
发现目标
Target

41
00:03:41,000 --> 00:03:42,690
B区 纵深地带
Sector Bravo, deep

42
00:03:42,800 --> 00:03:45,060
车辆 有弹带式武器
Vehicle, belt-fed weapon

43
00:03:45,170 --> 00:03:46,130
距离
Range it

44
00:03:50,710 --> 00:03:52,430
870码 接近中
870 yards and closing

45
00:03:53,370 --> 00:03:55,840
风向 四分之三单位 左移两格
Wind, three-quarter value, push 2 left

46
00:03:56,840 --> 00:04:00,040
900码 进入开阔地带
900 yards. Wide spot on the road

47
00:04:01,580 --> 00:04:02,780
目标锁定
On target

48
00:04:02,880 --> 00:04:04,220
稳住
Hold scope

49
00:04:04,320 --> 00:04:05,650
随时开火
Fire when ready

50
00:04:09,260 --> 00:04:10,280
命中目标
Hit

51
00:04:16,100 --> 00:04:19,120
总部 这是毒蛇 威胁解除 完毕
Command Post, this is Viper. Hostile threat down, over

52
00:04:19,270 --> 00:04:22,630
毒蛇 这是总部 收到报告 完毕
Viper, this is Command Post. We copy your traffic, over

53
00:04:32,950 --> 00:04:35,340
汇报吧 该撤了
Call it in. It's time to go

54
00:04:35,450 --> 00:04:37,340
总部 这是毒蛇 任务已完成
Command Post, this is Viper. Mission accomplished

55
00:04:37,450 --> 00:04:38,470
-准备撤退 -妈的
-Packing up. -Shit!

56
00:04:38,590 --> 00:04:41,940
毒蛇 请注意 大量敌对武装正接近B区
Viper, be advised larger hostile forces approaching near sector Bravo

57
00:04:42,050 --> 00:04:44,380
我们不该这么近距离交火的
Weren't supposed to be hostiles that close!

58
00:04:51,490 --> 00:04:55,790
岔道 675码 时速30英里 3厘校正
Crooked tree. 675, 30 miles an hour, three-mil lead

59
00:05:01,300 --> 00:05:04,830
瞄准那机枪 900码 风向四分之三单位
Position to machine gun. 900, three-quarter value

60
00:05:04,940 --> 00:05:06,270
随时开火
Fire when ready

61
00:05:10,680 --> 00:05:14,370
敌方头目 920码 风向四分之三单位
Jefe. 920. Three-quarter value

62
00:05:14,580 --> 00:05:17,570
-看到了 唐尼 我看到他了 -随时开火
-I see it, Donnie. I see it. -Fire when ready

63
00:05:26,390 --> 00:05:27,750
虽然他们不知道我们的位置
They don't know where we are

64
00:05:27,750 --> 00:05:28,760
但可能会歪打正着
But they might get lucky!

65
00:05:31,160 --> 00:05:33,220
总部 总部 这是毒蛇
Command Post, Command Post, this is Viper

66
00:05:33,330 --> 00:05:35,600
敌人已被拦截
Enemy forces have been stopped. Break

67
00:05:35,700 --> 00:05:38,430
友军继续向撤退点前进
Friendlies are continuing on to extract point. Break

68
00:05:38,540 --> 00:05:42,440
我们正受到敌人小型武器的盲目攻击
We're receiving small arms and indirect fire from hostile troops. Break

69
00:05:45,180 --> 00:05:46,610
总部 收到了没有
Command Post, do you read me?

70
00:05:46,710 --> 00:05:47,940
把它关了
Shut it down

71
00:05:48,210 --> 00:05:49,180
他们是训练有素的军人
They're highly-trained men,

72
00:05:49,280 --> 00:05:52,040
仅仅深入别国8公里远 我们不必出动
eight kilometers inside a country we are not supposed to be in

73
00:05:52,150 --> 00:05:54,480
我确定他们会安全撤离的 马上关掉
I'm sure they'll get out just fine. Shut it down now

74
00:05:54,590 --> 00:05:56,050
通讯测试 能否收到
Radio check. Do you read me?

75
00:05:56,150 --> 00:05:58,210
-收拾东西 准备撤离 -能否收到
-Okay, wrap it up. Let's go! -Do you read me?

76
00:05:58,320 --> 00:06:00,990
-把磁带都取出来 -打包带走
-Pull out those tracks. -Pull out those tracks and pack it up!

77
00:06:12,900 --> 00:06:14,960
情报说他们没有空中支援的
Intelligence said they didn't have air support!

78
00:06:15,070 --> 00:06:16,200
呼叫总部
Call it in!

79
00:06:19,410 --> 00:06:22,350
妈的频道被关了
Shit! The channel's down!

80
00:06:22,450 --> 00:06:23,470
不可能的
That's impossible!

81
00:06:23,580 --> 00:06:24,980
通讯断掉了
The comm link's dead!

82
00:06:25,080 --> 00:06:27,910
我们被抛弃了 别担心 会到家的
They left us here. Don't worry, we're getting home!

83
00:07:09,580 --> 00:07:10,740
唐尼
Donnie?

84
00:07:13,390 --> 00:07:14,580
唐尼
Donnie!

85
00:08:15,990 --> 00:08:18,580
三年后

86
00:08:43,200 --> 00:08:44,630
过来 伙计
Come on, boy!

87
00:08:46,400 --> 00:08:47,670
山姆 来
Come on, Sam!

88
00:08:49,470 --> 00:08:51,600
你干吗去了 去干什么了
What're you doing, huh? What're you doing?

89
00:08:51,710 --> 00:08:52,730
来
Come on

90
00:08:52,840 --> 00:08:53,940
干吗 我什么都没有
What? I got nothing

91
00:08:54,150 --> 00:08:55,110
干吗 
What?

92
00:08:56,210 --> 00:08:58,310
好了 来 我们走了
All right, come on, let's go. Let's go

93
00:09:00,650 --> 00:09:02,050
真听话
That's a good boy

94
00:09:15,230 --> 00:09:16,720
好孩子
Good boy

95
00:09:22,470 --> 00:09:25,340
嗯 看看他们今天又编了什么样的故事
Well, let's see what lies they're trying to sell us today

96
00:09:29,280 --> 00:09:30,300
来
Here, boy

97
00:09:31,680 --> 00:09:32,940
真乖
Good boy

98
00:09:34,980 --> 00:09:36,340
弗吉尼亚州 兰利

99
00:09:43,360 --> 00:09:46,990
射击中士鲍勃·李·斯瓦格
Gunnery Sergeant Bob Lee Swagger

100
00:09:47,100 --> 00:09:49,590
海军陆战队员 已退伍
USMC, retired

101
00:09:50,300 --> 00:09:52,060
他是目前为止最出色的
He is the best there is

102
00:09:52,170 --> 00:09:54,760
虽然他最后一个任务出了差错
His last assignment went wrong

103
00:09:54,870 --> 00:09:58,170
被调到敌区后方执行任务 然后当做牺牲品抛弃
Put in unfriendly territory on a loan-out and left as expendable

104
00:09:58,280 --> 00:10:01,710
敌人派了一架武装直升机和一整连的人
Opposing force sent an attack helicopter and a hundred-man company

105
00:10:01,810 --> 00:10:04,650
他最好的朋友也是他的观案员 在那场战斗中牺牲
His best friend and spotter was killed

106
00:10:04,750 --> 00:10:06,010
没有正式报告
No official report

107
00:10:06,120 --> 00:10:10,350
有消息说他造成敌人70%伤亡 剩下的都逃跑了
Ghost report says he inflicted 70 percent casualties, the rest fled

108
00:10:10,450 --> 00:10:12,550
把他们扔在那儿等死的那个长官
The agency asset that left them there to die?

109
00:10:12,660 --> 00:10:15,820
两周后突然人间蒸发
Suddenly removed from the face of the earth two weeks after

110
00:10:15,930 --> 00:10:17,830
没有人起诉鲍勃·李
They never laid it at Bob Lee's feet

111
00:10:17,930 --> 00:10:19,690
一周后他就退伍了
He retired a week later

112
00:10:19,800 --> 00:10:22,890
我猜鲍勃·李不甘心作牺牲品
I guess Bob Lee didn't think he was expendable

113
00:10:33,800 --> 00:10:35,330
打猎种菜自给自足
Grows and shoots his own food

114
00:10:35,440 --> 00:10:37,630
是的 他几乎没有离开过这里
Yeah, he rarely ventures out at all

115
00:10:37,740 --> 00:10:41,870
他是个尽职尽忠的爱国者
This is a man with a history of duty and patriotism

116
00:10:41,980 --> 00:10:45,670
-表里如一 -明白
-Not as punch lines, but as core beliefs. -Aye

117
00:10:45,780 --> 00:10:49,180
有些人一旦信仰崩塌便无所适从
Some people don't know what to do when their belief system collapses

118
00:10:49,880 --> 00:10:51,610
鲍勃·李就是其中之一
Bob Lee is one of those

119
00:11:01,760 --> 00:11:02,990
你确定
You sure, boy?

120
00:11:16,280 --> 00:11:19,770
我什么都不需要买 什么也不要
Nope. I ain't buying. I don't want any

121
00:11:19,880 --> 00:11:23,580
你们现在就掉头 从哪来的回哪儿去
You guys turn around and go back to wherever you came from

122
00:11:24,450 --> 00:11:26,850
鲍勃·李·斯瓦格 
Bob Lee Swagger?

123
00:11:26,950 --> 00:11:28,980
我是艾萨克·约翰逊上校
My name is Colonel Isaac Johnson

124
00:11:29,390 --> 00:11:30,650
找到你不容易
You're a hard man to find

125
00:11:30,760 --> 00:11:32,020
但看来还不够难
But not hard enough

126
00:11:32,130 --> 00:11:33,650
我们远道而来
Come a long way to see you

127
00:11:34,000 --> 00:11:35,960
就是有些事需要找你帮忙
We have some business needs your attention

128
00:11:36,060 --> 00:11:37,620
下山时你最好挂一档
You wanna use your low gear going down the road

129
00:11:37,730 --> 00:11:38,820
不然你的刹车会失灵的
or your brakes'll go

130
00:11:38,930 --> 00:11:41,800
-过来 上这儿来 乖 -别那么做
-Come here. Come here, boy. -Don't do that

131
00:11:43,000 --> 00:11:46,300
没我的邀请要进这个屋子 除非你杀了我的狗
Come near the porch I didn't invite you, you'd have to shoot the dog

132
00:11:47,410 --> 00:11:48,900
那不容易办到
That's a slow draw you got there

133
00:11:49,010 --> 00:11:50,440
你确定要那么做 
Sure you want to do that?

134
00:11:50,880 --> 00:11:52,370
如果你在这里打死我的狗的话
Shoot a dog in this county on a man's land

135
00:11:52,480 --> 00:11:54,810
我会在山上给他找个坟墓 一两个月之后再告诉警长
I'd bury you in the hill, and tell the sheriff a month or two later

136
00:11:54,920 --> 00:11:56,040
他也能理解
He understands

137
00:11:57,520 --> 00:11:59,080
把手从枪上拿开
Take your hand off your weapon

138
00:11:59,190 --> 00:12:00,310
慢慢的
Slowly

139
00:12:00,590 --> 00:12:03,560
省得我们的射击中士 还得帮你在山上找个坟墓
So the gunnery sergeant doesn't have to bury you in the hill

140
00:12:05,790 --> 00:12:07,520
我没带枪
I don't carry a gun

141
00:12:11,900 --> 00:12:13,030
知道那是什么吗 
You know what that is?

142
00:12:13,130 --> 00:12:15,070
国会荣誉勋章... (美国政府颁发的最高军事荣衔)
It's a Congressional Medal of Honor

143
00:12:15,640 --> 00:12:17,160
不是轻易就能拿到的
They don't hand those out easy

144
00:12:17,340 --> 00:12:18,310
你的
Yours?

145
00:12:18,610 --> 00:12:20,010
没错
Yeah

146
00:12:20,110 --> 00:12:22,090
你父亲也有一枚 不是吗 
Your father had one, didn't he?

147
00:12:22,210 --> 00:12:23,720
你怎么得到的
What did you do?

148
00:12:23,840 --> 00:12:27,570
全靠玩命 救了几个战友的命
Something foolhardy. Kept some other boys alive

149
00:12:27,680 --> 00:12:29,440
能给我五分钟吗 
Will you give me five minutes?

150
00:12:31,910 --> 00:12:33,640
好吧 让你的狗崽子都在外面候着
Yeah, your dog stays outside

151
00:12:34,850 --> 00:12:36,470
走了 伙计 进屋了
Come on, boy. Get in there

152
00:12:37,880 --> 00:12:42,110
我要你计划一次总统刺杀行动
I need you to plan a presidential assassination

153
00:12:42,220 --> 00:12:43,240
哪国的
Whose president?

154
00:12:43,350 --> 00:12:44,380
我们的
Ours

155
00:12:46,060 --> 00:12:47,390
我没说"执行"
I didn't say 'execute'

156
00:12:48,160 --> 00:12:49,130
"计划"
Plan

157
00:12:49,930 --> 00:12:51,990
所以可以是"阻止"
So it can be stopped

158
00:12:52,100 --> 00:12:55,730
未来的两周内 会有人试图行刺总统
There's gonna be an attempt on the life of the President in the next two weeks

159
00:12:55,830 --> 00:12:59,170
我们破译了一段匿名密码
Code was broken on an anonymous transmission

160
00:13:01,070 --> 00:13:02,840
来自内部的
It was internal

161
00:13:02,940 --> 00:13:05,310
所以我们不能通过正常渠道解决
We can't go to the usual agencies

162
00:13:05,410 --> 00:13:08,240
有人已经渗入到政府内部
The government itself has been penetrated

163
00:13:08,350 --> 00:13:13,810
总统届时会出现在公共场合三次
The President has three public engagements during that time

164
00:13:13,920 --> 00:13:18,410
华盛顿特区 费城 巴尔的摩
Baltimore, Philadelphia, Washington, DC

165
00:13:18,520 --> 00:13:21,360
特勤组的保护
Standard Secret Service protective cordon

166
00:13:21,660 --> 00:13:24,290
会涵盖会场四周880码的范围
is out to 880 yards

167
00:13:24,400 --> 00:13:29,060
但是截获的消息上说 刺客会在一英里以外射击
But this intercept claims that the shot will be taken from beyond a mile

168
00:13:29,170 --> 00:13:32,160
我们需要你去侦察 告诉我们如果是你 你会怎么做
We need you to scout, tell us how you would do it,

169
00:13:32,540 --> 00:13:34,030
我们好去设防
so we could stop it

170
00:13:35,010 --> 00:13:39,530
我并不十分坚信 这个距离开枪能命中
I'm not entirely convinced that a shot like this could be made

171
00:13:40,850 --> 00:13:43,040
但还是不要试的好
But let's not take the chance

172
00:13:44,280 --> 00:13:46,480
你的远程狙击命中率从来没被核实过
Your longer shots were never confirmed

173
00:13:46,580 --> 00:13:48,480
那是因为远程狙击的目标大都
That's because long shots generally go places

174
00:13:48,590 --> 00:13:51,420
处在你不会想去核实的地方
you wouldn't wanna have to go afterwards to confirm them

175
00:13:51,520 --> 00:13:54,120
核实准度是那些整天坐在办公室的文员 才会想出的问题
Confirmation's a desk pogue's problem

176
00:13:54,960 --> 00:13:57,220
你知道远程狙击都要考虑哪些因素吗 
You know what it takes to make a shot at that range?

177
00:13:57,330 --> 00:13:58,850
湿度 海拔 温度 风速 扬尘
Everything comes into play that far

178
00:13:58,960 --> 00:14:02,060
一切都要计算在内
Humidity, elevation, temperature, wind, spindrift

179
00:14:02,170 --> 00:14:03,500
子弹的飞行时间通常6到10秒
There's a 6-to10-second flight time

180
00:14:03,600 --> 00:14:05,690
所以你得预测目标的位置
so you have to shoot at where the target's going to be

181
00:14:05,800 --> 00:14:08,900
甚至科里奥利作用和地球自转都得考虑
Even the Coriolis effect, the spin of the Earth, comes into play

182
00:14:09,010 --> 00:14:11,240
总统会穿防弹衣 意味着必须击中头部
President'll be wearing body amour. That means a headshot

183
00:14:11,340 --> 00:14:12,500
在一英里之外...
at over a mile

184
00:14:12,610 --> 00:14:14,870
你相信刺客有这种能力
You believe there's a shooter involved capable of making this shot?

185
00:14:14,980 --> 00:14:16,210
是的
Yes

186
00:14:16,310 --> 00:14:18,680
好吧 那问题就严重了 你必须找到这个刺客
Well, then you got a real problem. You need to find the shooter

187
00:14:18,780 --> 00:14:21,140
所以我们选择 从另一角度来解决这个问题
That's being worked on from another direction

188
00:14:21,350 --> 00:14:23,000
我们需要你来做这个
We need you to do this

189
00:14:23,120 --> 00:14:25,080
说实话 我对现任总统没什么好感
Don't really like the President much

190
00:14:25,190 --> 00:14:27,080
之前的一个也不怎么样
Didn't like the one before that much, either

191
00:14:27,190 --> 00:14:29,050
你喜欢总统制吗 
You like the idea of the President?

192
00:14:29,430 --> 00:14:30,880
还是喜欢生活在一个自由的国度里
Living in a free country?

193
00:14:30,990 --> 00:14:33,420
我们能容忍国家被暴徒掌控吗 
Do we allow America to be ruled by thugs?

194
00:14:33,520 --> 00:14:35,280
当然 有时候事实就是那样子
Sure, some years we do

195
00:14:36,520 --> 00:14:39,390
我相信你曾站在一面旗下
I believe you stood before a flag

196
00:14:39,890 --> 00:14:41,160
庄严地宣誓
and solemnly swore

197
00:14:42,060 --> 00:14:45,930
拥护国家宪法 捍卫国家尊严
that you'd support and defend the Constitution of the United States

198
00:14:46,030 --> 00:14:47,690
并为之抗争一切敌人
against all enemies

199
00:14:47,800 --> 00:14:49,430
不论是内在的或是外来的
foreign and domestic

200
00:14:49,540 --> 00:14:51,470
好像你的五分钟到了
I think your five minutes is up

201
00:15:00,950 --> 00:15:02,470
听我说 孩子
Listen to me, son

202
00:15:04,550 --> 00:15:06,680
我不希望你下周打开电视时
I don't want you to turn on the TV next week

203
00:15:07,890 --> 00:15:10,190
看到总统被暗杀的消息
and see the President dead

204
00:15:10,290 --> 00:15:12,950
你知道自己本能够为之做些什么的
and know you could've done something about it

205
00:15:13,790 --> 00:15:15,820
别让自己追悔莫及
Don't do that to yourself

206
00:15:36,620 --> 00:15:38,410
那是新款吗 
Is that the new one?

207
00:15:38,520 --> 00:15:39,780
我说那车
The truck

208
00:15:41,290 --> 00:15:42,760
用的是强力引擎吗 
You got the big engine in there?

209
00:15:42,860 --> 00:15:46,420
哇 瞧瞧 8升V8引擎
Wow, look at that, huh? Eight-liter V8

210
00:15:46,530 --> 00:15:50,220
这么大的家伙 环保局竟然没有 给你定个里程标准
Thing's so big, EPA doesn't even bother to give you the gas mileage for it

211
00:15:50,330 --> 00:15:51,890
不介意吧 我照张像
You mind if I take a picture?

212
00:15:53,700 --> 00:15:55,230
漂亮
This is beautiful

213
00:15:59,740 --> 00:16:02,470
想好了随时可以打这个号码
Someone will be at this number night or day

214
00:16:07,650 --> 00:16:08,910
你看明白他在干什么了吗 
You see what he did?

215
00:16:08,910 --> 00:16:10,280
引擎的照片对他来说根本没意义
 He didn't need a photo of the engine

216
00:16:10,380 --> 00:16:12,680
他才不会关心什么引擎
No, he doesn't give a rat's ass about the engine

217
00:16:12,790 --> 00:16:14,310
他受过的反间谍训练
He's trained in counterintel

218
00:16:14,420 --> 00:16:16,750
让他谨慎到连车牌号都要照下 以防万一
Backed up far enough to take a picture of the plates

219
00:16:16,860 --> 00:16:18,340
这就是我们要找的人
This is our guy

220
00:16:18,460 --> 00:16:19,850
我以为他回绝你了
I thought he turned you down

221
00:16:19,960 --> 00:16:22,380
他其实已经同意了 只不过自己还没意识到
He said yes. He just doesn't know it yet

222
00:17:37,190 --> 00:17:39,320
1760码是一英里
1,760's a mile

223
00:17:40,200 --> 00:17:43,790
够远的了 山姆 你说总统用担心吗 
It's a far piece, Sam. Think the President ought to worry?

224
00:18:15,630 --> 00:18:17,210
看来 他最好小心点了
Yeah, I think he better worry

225
00:18:31,970 --> 00:18:33,700
嗯 他不会有事儿的
Yeah, he'll be fine

226
00:18:34,880 --> 00:18:36,240
一天喂他一次就行
Just feed him once a day

227
00:18:36,240 --> 00:18:38,830
他如果觉得孤独 就给他念些弹道表
Read him a few ballistics tables if he looks lonely

228
00:18:38,950 --> 00:18:40,210
没错 我走了
Yep. I'm out

229
00:18:42,020 --> 00:18:43,450
过来 伙计
Come here, buddy

230
00:18:44,220 --> 00:18:45,380
好了
Okay

231
00:18:46,090 --> 00:18:49,540
我离开几天 你能照顾好自己吧
Think you'll be able to tough it out without me for a couple days?

232
00:18:50,390 --> 00:18:51,360
嗯
Yeah

233
00:19:09,990 --> 00:19:12,900
华盛顿特区

234
00:19:47,290 --> 00:19:50,000
马里兰州 巴尔的摩

235
00:20:13,290 --> 00:20:15,390
宾夕法尼亚州 费城

236
00:20:18,550 --> 00:20:20,660
这是总部 你们情况如何 完毕
This is Command Post. What's your status? Over

237
00:20:20,780 --> 00:20:22,600
我们六号大街这里快完工了
Yeah, we're finishing up here on 6th

238
00:20:22,720 --> 00:20:25,500
收到 检查完毕
Roger that. We copy. Checkpoint down, over

239
00:20:38,490 --> 00:20:43,260
在你们面前的是独立宫 美利坚合众国的诞生地
Before you stands Independence Hall, the birthplace of the United States

240
00:20:43,360 --> 00:20:46,260
也是美国最具历史意义的建筑物之一
and one of the most important buildings in American history

241
00:20:46,660 --> 00:20:48,490
它建于1732年...
Built in 1732...

242
00:20:48,600 --> 00:20:50,730
随时留意72街的情况...
Keep a visual eye on 72nd...

243
00:20:50,830 --> 00:20:53,130
独立宣言和国家宪法
both the Declaration of Independence and the US. Constitution

244
00:20:53,240 --> 00:20:55,400
都是在这里讨论并通过的
were debated and signed here

245
00:21:03,980 --> 00:21:04,970
三个城市中
Out of the three cities

246
00:21:05,080 --> 00:21:08,020
只有一个地方的成功概率比较大
there's only one with a reasonably high chance of success

247
00:21:08,690 --> 00:21:09,910
巴尔的摩空间不够
There was no room in Baltimore

248
00:21:10,020 --> 00:21:11,450
街道的宽度不足以用来做风向调整
Street isn't wide enough to correct for the windage

249
00:21:11,560 --> 00:21:13,320
建筑物也遮挡视线
buildings are in the way

250
00:21:13,420 --> 00:21:14,950
选在华盛顿特区的话 无疑是个自杀行为
DC's a pure suicide mission

251
00:21:15,060 --> 00:21:15,980
除非你确定刺客的兴趣在于...
I mean, unless you're sure your shooter's interested in

252
00:21:16,160 --> 00:21:18,320
来生那70个处女
70 virgins

253
00:21:18,430 --> 00:21:19,950
所以我把它排除在外
waiting for him in the afterlife

254
00:21:20,060 --> 00:21:21,190
他要刺杀的话 一定会选在费城
I'd rule that outShot's got to be taken from Philly

255
00:21:22,000 --> 00:21:23,900
而且只能在1800码之外进行
From beyond 1,800 yards, though

256
00:21:24,000 --> 00:21:25,470
这样的狙击地点一共有六个
It's one of six possible locations

257
00:21:25,570 --> 00:21:28,500
其中之一就是 大约高出总统所在位置五层楼的建筑
approximately five stories above the President's location

258
00:21:29,110 --> 00:21:31,730
在这个距离上 子弹的飞行时间是五到六秒
Flight time of the bullet that distance is five to six seconds

259
00:21:31,840 --> 00:21:33,070
他会等总统站到台子上
They'll have to wait till he takes the podium

260
00:21:33,180 --> 00:21:34,700
讲过几句话之后开枪
several lines into his speech

261
00:21:34,810 --> 00:21:37,610
此时目标会完全静止 同时要害也暴露无遗
That way he'd be completely static, obviously at his most exposed

262
00:21:37,710 --> 00:21:39,650
他会选大口径的武器
Shot requires a large-caliber weapon

263
00:21:39,750 --> 00:21:42,510
子弹可能是自制的 青铜合金手工加工
Expect the bullet to be handmade, bronzed alloy turned on a lathe

264
00:21:42,620 --> 00:21:43,920
这样弹道系数会小一点
Slightly lower ballistics coefficient

265
00:21:44,020 --> 00:21:45,050
而且子弹表面更光滑
touch more slippery

266
00:21:45,160 --> 00:21:46,650
如果换我的话 我至少会这么做
Least that's what I'd do

267
00:21:46,760 --> 00:21:49,090
你能在那么远的距离射杀他
You can kill him from that far away?

268
00:21:51,090 --> 00:21:53,060
一英里半 子弹飞行剩余的能量
Mile and a half, the bullet's going to strike with more energy

269
00:21:53,160 --> 00:21:54,360
比44口径麦林型手枪 近距离射击的威力还大
than a44 Magnum point blank

270
00:21:54,460 --> 00:21:56,160
是的 我相信这不成问题
Yeah, I think you can kill him

271
00:21:56,770 --> 00:21:58,030
风是最大的挑战
The challenge is the wind

272
00:21:58,140 --> 00:22:00,000
即使一丝微风 如果不调整
Lightest breeze uncorrected at that distance

273
00:22:00,100 --> 00:22:01,400
都可以把子弹吹偏
is enough to ruin the shot

274
00:22:01,510 --> 00:22:04,700
在讲台和狙击点之间 他需要有个参照物
He's gonna need indicators between the podium and the shooting position

275
00:22:04,810 --> 00:22:06,300
速度校正不难
Velocity corrections are easy

276
00:22:06,410 --> 00:22:08,210
但角度的改变就比较麻烦了
but an angle change, that becomes a trig problem

277
00:22:08,310 --> 00:22:10,280
他得靠经验来做
He's gotta do that in his head on the fly

278
00:22:10,380 --> 00:22:13,350
不仔细考虑这些因素 想一枪命中基本上不可能实现
Without something to gauge, your shot's just too tough to make cold bore

279
00:22:13,450 --> 00:22:16,500
非常精彩的报告 孩子
Impressive recon and report, son

280
00:22:16,620 --> 00:22:18,640
行动过早的话 可能会让他溜掉
Move too soon, we lose him

281
00:22:18,760 --> 00:22:20,040
我们要活捉他
We want to take him alive

282
00:22:20,690 --> 00:22:23,670
如果不找出幕后黑手 他很可能会卷土重来
If we don't know who hired him, it could just happen again

283
00:22:24,990 --> 00:22:29,250
我们会有六个三人小组等候调遣
We'll have six three-man teams standing by

284
00:22:30,390 --> 00:22:31,950
射击中士斯瓦格 
Gunnery Sergeant Swagger?

285
00:22:32,060 --> 00:22:33,190
借一步说话
A moment?

286
00:22:35,360 --> 00:22:37,830
你为你的国家做出了卓越的贡献 孩子
You've done your country a great service, son

287
00:22:37,930 --> 00:22:38,920
-到那天... -我...
-On the day... -Look...

288
00:22:39,030 --> 00:22:40,090
听我说
Listen

289
00:22:41,170 --> 00:22:44,500
你是少数几个知道该注意什么方面的人
You're one of the few people who knows what to look for

290
00:22:45,470 --> 00:22:47,340
我们需要一个观察员
I could use a spotter

291
00:23:54,210 --> 00:23:56,140
感谢你们 费城的市民
Thank you, Philadelphia

292
00:23:56,240 --> 00:23:58,340
总统20分钟后开始演讲
The President speaks in 20 minutes

293
00:23:58,450 --> 00:24:00,070
在你们面前的这个讲台上...
before you on this stage...

294
00:24:00,180 --> 00:24:02,840
通知各个小队 检查自己的位置
Notify our teams. Check their positions

295
00:24:02,950 --> 00:24:06,040
爱国者们在独立宫起草了一份文件
patriots met in Independence Hall and created a document,

296
00:24:06,150 --> 00:24:07,920
《独立宣言》...
the Declaration of Independence...

297
00:24:08,020 --> 00:24:09,150
先生
Sir?

298
00:24:09,260 --> 00:24:10,870
并创立了美利坚合众国
and a country, the United States of America,

299
00:24:10,990 --> 00:24:12,410
这改变了这个世界
that changed the world

300
00:24:12,530 --> 00:24:14,850
费城是我们的家乡 我们...
Philadelphia is our home. We are...

301
00:24:14,960 --> 00:24:16,750
各就各位 所有小队 这里是监听站
Stand by, all teams. This is Listening Post

302
00:24:16,860 --> 00:24:19,620
"闪光"正接近预定地点
Flashlight's current location is approaching Checkpoint Jason

303
00:24:20,730 --> 00:24:23,220
所有狙击小队汇报你们的情况
All sniper teams send update on your sitrep

304
00:24:24,130 --> 00:24:26,720
-就绪 -是的 我这里视野清晰
-Stand by. -Yes, I have a clear line of sight

305
00:24:33,570 --> 00:24:35,090
收到
Copy that

306
00:24:35,210 --> 00:24:37,570
18号岗位一切正常 完毕
Post 18 clear, over

307
00:24:37,670 --> 00:24:40,300
19号岗位 请汇报 你那里情况如何
Post 19, please report. What's your status?

308
00:24:41,110 --> 00:24:43,740
一切正常 没什么可疑迹象
All clear. There's really nothing going on here

309
00:24:44,350 --> 00:24:46,280
埃塞俄比亚大主教...
The Archbishop of Ethiopia...

310
00:24:46,380 --> 00:24:48,870
稍后总统会颁发费城兄弟勋章
The President will be awarding the Philadelphia Brotherhood Medal

311
00:24:48,990 --> 00:24:51,650
给尊敬的埃塞俄比亚大主教 德斯蒙德·穆托姆博
to His Grace Desmond Mutumbo, the Archbishop of Ethiopia

312
00:24:51,760 --> 00:24:54,320
由于他经常在公众面前提及 其国内存在的暴力问题
There's been some controversy surrounding the Archbishop

313
00:24:54,420 --> 00:24:57,590
所以围绕在大主教周围的争议一直不断
as he's been speaking out regarding the atrocities in his country

314
00:24:57,690 --> 00:25:00,060
他准备在典礼后去会见美国总统
He plans to meet with the President right after the ceremony

315
00:25:00,160 --> 00:25:01,490
来商讨如上事宜
to discuss these matters

316
00:25:01,600 --> 00:25:03,900
这是伟大的时代
These are great times

317
00:25:04,900 --> 00:25:07,130
这是历史性的时代
These are historic times

318
00:25:07,240 --> 00:25:10,540
同时也是乱世之秋
And these are troubled times, as well

319
00:25:11,840 --> 00:25:14,680
这块来自你们国家的勋章...
This medal that your country...

320
00:25:14,780 --> 00:25:16,010
黄色的缎带
Yellow ribbons

321
00:25:16,110 --> 00:25:18,670
对 人们用它来记念烈士
Yeah, people put those up to remember the troops

322
00:25:18,780 --> 00:25:21,010
不对 它们应该被低低地系在树上的
No, they tie those low around trees

323
00:25:21,350 --> 00:25:23,290
这些是用来当风向标的
These are windage flags

324
00:25:23,550 --> 00:25:24,950
如果放在那里的话 那大概的射击位置...
Roughly the location I'd have put them in

325
00:25:25,060 --> 00:25:26,550
应该是教堂的尖顶
for a shot from the steeple

326
00:25:26,690 --> 00:25:28,920
也许吧
Yeah. Maybe

327
00:25:29,030 --> 00:25:31,080
不 是一定的 他很清楚自己在做什么
No, definitely. He knows what he's doing

328
00:25:31,190 --> 00:25:33,130
你们有小队准备好拿下教堂了
You guys got a team in place to take out the church?

329
00:25:33,230 --> 00:25:36,060
他们会在枪响之前采取行动 抓他个出其不意
They'll move right before the shot is taken, when his focus is elsewhere

330
00:25:36,170 --> 00:25:39,830
他们反对自由
raises its head and confronts freedom

331
00:25:39,940 --> 00:25:45,270
试图悄悄地 巧妙地 把它扼杀在摇篮里
but slyly, subtly, chokes it off at the root

332
00:25:45,380 --> 00:25:49,070
而找到并铲除这些邪恶的苗头
And it is our responsibility

333
00:25:49,180 --> 00:25:51,410
正是我们的责任
to find these dark weeds

334
00:25:52,080 --> 00:25:54,560
"闪光"到达指定地点 再重复一遍
Flashlight has arrived. I say again

335
00:25:54,570 --> 00:25:56,180
"闪光"到达指定地点
Flashlight has arrived

336
00:25:58,520 --> 00:26:00,250
-如果您刚刚开始收看... -嗨
-If you just joined us... -Hi

337
00:26:00,360 --> 00:26:02,990
蒂蒙斯警官 我们的地方支缓
Officer Timmons, our local resource

338
00:26:04,290 --> 00:26:05,590
鲍勃·李·斯瓦格
Bob Lee Swagger

339
00:26:07,330 --> 00:26:10,460
真荣幸见到你
It is a real honor to meet you

340
00:26:10,570 --> 00:26:12,250
你的枪带没扣好 警官
You're unsnapped, officer

341
00:26:13,200 --> 00:26:15,720
哦 妈的 见鬼
Shit. Oh, fuck

342
00:26:15,840 --> 00:26:18,090
我现在可不想弄丢它 不是吗 
Don't want to lose that now, do I?

343
00:26:18,210 --> 00:26:20,690
很荣幸
Again, it's an honor

344
00:26:23,600 --> 00:26:28,670
我们这伟大的职责...
of our stewardship of this great...

345
00:26:28,780 --> 00:26:32,300
-那戴勋章的是谁 -埃塞俄比亚大主教
-That our guy in the collar? -The Archbishop of Ethiopia

346
00:26:32,410 --> 00:26:34,680
他刚被授予一枚勋章 知道吗 
He's getting a medal. Know it?

347
00:26:34,780 --> 00:26:36,870
非洲之角 我知道
HOA. Horn of Africa. Yeah

348
00:26:36,980 --> 00:26:38,950
我曾在那工作过
You know I worked there?

349
00:26:39,050 --> 00:26:40,850
你知道他们说你射杀一个
You know what they say about the first thing that you feel

350
00:26:40,950 --> 00:26:42,890
平民后的第一感觉是什么吗 
when you shoot a civilian, right?

351
00:26:42,990 --> 00:26:45,290
-枪的后座力 -没错
-Recoil of your rifle? -Right

352
00:26:45,390 --> 00:26:46,860
有创意
That's very original

353
00:26:47,760 --> 00:26:50,230
谢谢您 大主教 带给我们如此激动人心的讲话
Thank you, Archbishop, for those inspiring words

354
00:26:50,330 --> 00:26:52,820
总统下一个讲话
The President speaks next

355
00:26:52,930 --> 00:26:54,200
所有小队各就各位
All teams stand by

356
00:26:55,670 --> 00:26:59,630
吉布森特工 报告已收到 情况一切正常 完毕
Agent Gibson, we read your fly-by. Situation all clear, over

357
00:26:59,770 --> 00:27:01,400
詹姆斯探员 一切正常
Agent James, all clear

358
00:27:01,510 --> 00:27:03,530
现在让我万分荣幸地...
Now it gives me enormous pleasure...

359
00:27:03,640 --> 00:27:05,580
-风速每小时3英里 -有请
-Got wind at three, full value. -... to introduce to you

360
00:27:05,710 --> 00:27:07,650
有请美国总统
the President of the United States

361
00:27:07,750 --> 00:27:09,840
角度修正45分
Make it four-and-a-half minutes of angle

362
00:27:10,750 --> 00:27:12,810
无风的话 保持3密耳
Three-mil hold, in case the wind dies

363
00:27:36,380 --> 00:27:38,070
他上膛了
He's loaded

364
00:27:38,180 --> 00:27:42,110
计算高度 湿度 温度
Altitude, humidity, temperature accounted for

365
00:27:43,420 --> 00:27:45,820
在这座曾为国家首都的城市...
In the city that was the capital of...

366
00:27:45,920 --> 00:27:47,390
我们现在得把他拿下
We got to take him

367
00:27:47,490 --> 00:27:48,950
还有10秒钟
Ten seconds

368
00:27:49,060 --> 00:27:51,720
现在的风正好符合他的要求 快去抓他 立刻把他抓住
Wind matches his setup. Take him! Take him now!

369
00:27:51,830 --> 00:27:53,220
快派紧急反映小队 把他...
Send in the ERT team. Take out the...

370
00:27:55,830 --> 00:27:57,320
有人射击 有人射击
Shots fired! Shots fired!

371
00:28:12,680 --> 00:28:14,900
"闪光"被击中 "闪光"被击中
Flashlight is down, Flashlight is down

372
00:28:15,020 --> 00:28:16,020
什么"闪光"被击中了
What? Flashlight down?

373
00:28:16,030 --> 00:28:17,100
再重复一遍 "闪光"被击中
I say again. Flashlight is down

374
00:28:17,220 --> 00:28:20,230
-总统中弹了 -现场一片混乱...
-The President has been shot. -There's mass confusion...

375
00:28:20,510 --> 00:28:22,480
总统中弹了
Has the President been shot?

376
00:28:25,150 --> 00:28:26,340
在教堂塔尖
Right at the church steeple

377
00:28:30,020 --> 00:28:31,150
你怎么能失手
How could you miss?

378
00:28:32,020 --> 00:28:33,720
你他妈的怎么能失手
How could you fucking miss?

379
00:28:33,820 --> 00:28:36,990
30秒 清理这里 快去追他
Thirty seconds, clear out. Chase him down

380
00:28:37,090 --> 00:28:38,690
他受伤了 杀了他
He's bleeding. Kill him

381
00:28:40,500 --> 00:28:42,730
总部呼叫秃鹰二号 准备出发
Command Post to Condor Two, load up, over

382
00:28:42,830 --> 00:28:44,300
秃鹰二号马上出发
Condor Two loading up

383
00:28:47,400 --> 00:28:48,960
快 快 快 快 快
Go, go, go, go, go!

384
00:28:55,350 --> 00:28:57,250
快点 伙计们 抓紧时间
Hurry up, guys. Come on

385
00:29:09,160 --> 00:29:12,060
秃鹰二号 这里是总部 请待命 完毕
Condor Two, this is Command Post. Stand by for update, over

386
00:29:12,160 --> 00:29:13,530
待命中 完毕
Standing by, over

387
00:29:15,300 --> 00:29:16,600
总部
Command Post!

388
00:29:18,340 --> 00:29:20,030
总部 总部 这是19号岗位
Command Post! Command Post, this is Post 19

389
00:29:20,140 --> 00:29:21,160
能收到吗 
You guys read me?

390
00:29:21,270 --> 00:29:22,330
-要我坚守岗位吗 -求你...
-Should I hold post? -Please

391
00:29:22,440 --> 00:29:24,700
求求你 救救我 他们开枪打我
Please help me. Please. They shot me

392
00:29:24,810 --> 00:29:27,070
-FBI 举起手来 -求你了
-FBl. Put your hands up! -Please. Hey

393
00:29:29,310 --> 00:29:30,280
救救我
Save me

394
00:29:31,410 --> 00:29:32,380
什么
What?

395
00:29:40,590 --> 00:29:41,960
把钥匙给我
Give me the keys

396
00:29:42,060 --> 00:29:44,720
我没有行刺总统 蒂蒙斯是个圈套
I didn't shoot the President. Timmons was a setup

397
00:29:46,330 --> 00:29:47,460
快来帮忙
Help!

398
00:29:49,000 --> 00:29:51,300
FBI 他抢了我的枪和车
FBl! Took my weapon and my car

399
00:29:56,240 --> 00:29:58,900
别担心 他已经中了我两枪 你还好吧
Don't worry, I already shot him twice. You all right?

400
00:29:59,010 --> 00:30:02,840
总部 这里是17号岗位 能否重复一下嫌疑人的特征
CP, 17, can you repeat possible suspect description?

401
00:30:02,950 --> 00:30:04,970
暂时不能 没有进一步信息
Negative, no further at this time

402
00:30:05,080 --> 00:30:07,600
总部 这是15号 我这里没有动静
CP, this is 15. No activity at my location

403
00:30:07,720 --> 00:30:09,770
我随时可以出发
I am available to move if necessary

404
00:30:09,890 --> 00:30:11,210
了解
Copy that

405
00:30:15,090 --> 00:30:17,350
这是蒂蒙斯警官 请求支缓
This is Officer Timmons requesting backup

406
00:30:17,450 --> 00:30:19,380
正在追击暗杀嫌疑犯
Pursuing suspect in assassination

407
00:30:19,490 --> 00:30:21,280
嫌疑犯现驾驶一辆FBI警车
Now fleeing in stolen FBl vehicle,

408
00:30:21,280 --> 00:30:23,620
从钻石路向南 往方特路方向逃逸
 moving south on Front from Diamond

409
00:30:23,760 --> 00:30:25,350
嫌疑犯携带武器 十分危险 重复一遍
Suspect is armed and dangerous. I repeat,

410
00:30:26,030 --> 00:30:27,580
嫌疑犯携带武器 十分危险
suspect is armed and dangerous

411
00:30:27,690 --> 00:30:30,060
费城全体警员注意
All Philly PD units be advised,

412
00:30:30,160 --> 00:30:33,060
在逃嫌疑犯现驾驶一辆FBI警车
assassination suspect is fleeing in a stolen FBl vehicle

413
00:30:33,170 --> 00:30:35,860
从钻石路向南 往方特路方向逃逸
He is going south on Front from Diamond

414
00:30:35,970 --> 00:30:38,940
这里是秃鹰二号 正前往方特大街
This is Condor 2. We are transitioning from roadhouse to Front Street

415
00:30:39,040 --> 00:30:41,230
请提供嫌疑犯车辆的详细情况
Please advise for further description of suspect vehicle

416
00:30:41,340 --> 00:30:44,640
总部 这是419号 我正从汤普逊街向南搜捕
Dispatch, 419, I'm heading south on Thompson

417
00:30:44,740 --> 00:30:46,800
能否提供车子的颜色描述或其它特征
Do we have a color, anything on the vehicle?

418
00:30:52,450 --> 00:30:55,080
嫌疑犯驾驶的车辆为...
Assassination suspect's vehicle

419
00:30:55,190 --> 00:30:59,020
政府用黑色06款福特维多利亚皇冠
is one government-issue black 2006 Ford Crown Vic

420
00:30:59,130 --> 00:31:04,790
宾夕法尼亚牌照7317JDE 完毕
Pennsylvania license number 7-3-1-7 James David Edward, over

421
00:31:05,470 --> 00:31:08,030
嫌疑犯最后出现位置在哪 完毕
What was suspect's last known location? Over

422
00:31:08,130 --> 00:31:10,330
最后出现在方特街南段
Last known is south on Front

423
00:31:16,640 --> 00:31:20,170
这是詹姆斯特工 嫌疑犯为多人 还是一人
This is Agent James. Do we have multiple suspects or a single suspect?

424
00:31:21,110 --> 00:31:24,780
詹姆斯特工 现在还没有进一步消息
Agent James, negative. No further information...

425
00:31:24,880 --> 00:31:28,510
这是皮特曼特工 发现嫌疑犯车辆沿海狸大街飞速驶过
This is Agent Pittman. Car seen going high speed on Castor

426
00:31:28,620 --> 00:31:30,680
各小组注意 嫌疑犯车辆沿海狸大街飞速驶过
High speed on Castor. Be advised

427
00:31:37,460 --> 00:31:38,660
蒂蒙斯汇报的
Timmons called it in?

428
00:31:38,770 --> 00:31:41,000
时机掌握得正好 跟计划的一样
Right on time, like he was supposed to

429
00:31:41,100 --> 00:31:42,830
-在他再次开枪之前 -嗯 他挨了两枪
-Before he shot him again. -Yeah, well, he's been hit twice

430
00:31:42,940 --> 00:31:45,670
除非他可以不去医院 也不找医生就止住血
so unless he can stop the bleeding without going to the hospital or a doctor

431
00:31:45,770 --> 00:31:46,900
没什么好担心的
it doesn't really matter

432
00:31:47,010 --> 00:31:48,220
他们二十分钟后
They're going to find him

433
00:31:48,220 --> 00:31:50,970
就会在某条小巷的垃圾桶旁发现他的尸体
lying dead by a dumpster in an alley in 20 minutes

434
00:31:51,140 --> 00:31:52,110
你现在的方位
What is your location?

435
00:32:03,320 --> 00:32:06,540
嫌疑犯的车辆是 一辆四门黑色轿车...
Suspect vehicle a black sedan, four-door...

436
00:32:22,500 --> 00:32:23,520
所有单位注意
All units be advised

437
00:32:23,630 --> 00:32:27,070
有目击者看见嫌疑犯车辆
eyewitness reports suspect vehicle entering High-Tech Car Wash

438
00:32:27,170 --> 00:32:28,580
进入位于杰拉德大街和第九大街
on the northwest corner of

439
00:32:28,580 --> 00:32:30,000
西北角的自动洗车房 完毕
Girard and 9th, over

440
00:32:30,110 --> 00:32:31,070
总部
Command Post be advised

441
00:32:31,170 --> 00:32:33,610
这里是秃鹰二号 正在前往嫌疑犯所在地点 完毕
this is Condor Two en route to suspect location, over

442
00:32:33,710 --> 00:32:36,200
总部 秃鹰三号收到 正在前往
Command Post, Condor Three copies. All en route

443
00:32:40,980 --> 00:32:42,680
-嘿 伙计 -看着点
-Yo, man! -Watch it, man!

444
00:33:03,010 --> 00:33:04,060
妈的
Shit!

445
00:33:20,660 --> 00:33:23,720
总部 秃鹰二号和三号准备拦截目标 完毕
Command Post, Condors Two and Three moving to intercept, over

446
00:33:56,530 --> 00:33:59,090
嫌疑犯车辆在95号桥下 与一辆卡车相撞
Suspect vehicle collided with a truck under the 95

447
00:33:59,200 --> 00:34:00,990
他位于市场街与哥伦布街交叉路口处
He's at Market and Columbus

448
00:34:03,000 --> 00:34:04,590
形势有利 嫌疑犯车辆已损坏
Looks good. Vehicle is disabled

449
00:34:04,600 --> 00:34:06,320
重复一遍 嫌疑犯车辆已损坏
 Repeat, vehicle disabled

450
00:34:16,770 --> 00:34:18,330
拿下他 开火
Take him down! Fire!

451
00:34:43,430 --> 00:34:46,690
找到一辆维多利亚皇冠 黑色 政府牌照
I got a Crown Vic. Black. Government plates

452
00:34:46,800 --> 00:34:48,890
前排坐上有没有尸体
Dead guy in the front seat?

453
00:34:52,410 --> 00:34:56,500
马上封锁三十英里的河岸 五分钟之前我就说了
I want the banks of this river lined for 30 miles, five minutes ago

454
00:34:56,740 --> 00:34:58,680
明白 我们顺着河向下游搜
All right. Let's start the search downriver

455
00:35:19,470 --> 00:35:23,030
在我旁边的是蒂蒙斯警官 他曾徒步追击嫌疑犯
I'm here with Officer Timmons, who pursued the suspect on foot

456
00:35:23,370 --> 00:35:25,700
警官 能否告诉我们到底发生了什么
Officer, can you tell us what happened?

457
00:37:06,400 --> 00:37:08,830
嫌疑犯初步被认定为
The would-be assassin, tentatively identified

458
00:37:08,930 --> 00:37:12,420
已退役的海军陆战队射击中士 鲍勃·李·斯瓦格
as retired Marine Gunnery Sergeant Bob Lee Swagger

459
00:37:12,540 --> 00:37:17,100
他此时此刻正被数千名州警和联邦警察 围追堵截
is being pursued by thousands of State and Federal law enforcement personnel

460
00:37:17,210 --> 00:37:18,400
和联邦警员追捕
as we speak

461
00:37:18,510 --> 00:37:20,440
追捕已经开始扩展到全国范围
As the net begins to tighten nationwide

462
00:37:20,440 --> 00:37:22,240
但依然没有发现斯瓦格的行踪
 there is still no trace of Swagger

463
00:37:22,350 --> 00:37:24,640
除了在特拉华河底
Nothing but an abandoned car has been found

464
00:37:24,750 --> 00:37:26,610
发现的一辆被遗弃的汽车
at the bottom of the Delaware River

465
00:37:26,720 --> 00:37:30,350
有着七年工作经验的费城警官 史丹利·蒂蒙斯
Seven-year veteran Philadelphia police officer Stanley Timmons

466
00:37:30,450 --> 00:37:31,940
第一个到达事发现场
first to respond to the scene

467
00:37:32,060 --> 00:37:35,050
并开枪打伤了斯瓦格
is believed to have shot and injured Swagger

468
00:37:35,160 --> 00:37:37,320
早期报告指出暗杀者
Early reports indicate that the assailant

469
00:37:37,430 --> 00:37:40,420
可能被击中两枪
may have been hit as many as two times

470
00:37:40,530 --> 00:37:43,260
与此同时 FBI没有对
Meanwhile, the FBl has been unwilling to comment

471
00:37:43,370 --> 00:37:45,660
他们当中的一位特工 在斯瓦格逃离现场时
on information that an agent of theirs

472
00:37:45,770 --> 00:37:49,900
枪械和车辆被抢走一事
was assaulted and disarmed by Swagger as he fled the scene

473
00:37:50,010 --> 00:37:52,470
做任何解释
possibly in a stolen FBl vehicle

474
00:37:52,580 --> 00:37:56,100
到目前为止 还没有发现任何斯瓦格的行踪
At this time, no sign of Swagger has been found

475
00:37:56,210 --> 00:37:58,270
你让我们非常难堪
You have embarrassed this office

476
00:37:58,380 --> 00:38:02,770
职业责任办公室会对你进行审查
You will be facing a review from the Office of Professional Responsibility

477
00:38:02,890 --> 00:38:03,860
长官...
Sir...

478
00:38:05,390 --> 00:38:07,180
嗯 我没觉得羞愧
Well, I don't feel embarrassed

479
00:38:07,290 --> 00:38:09,210
他曾是海军陆战队强侦连的狙击手
A Force Recon Marine Scout Sniper

480
00:38:09,320 --> 00:38:12,220
我警校毕业才三周 虽然他缴了我的枪
disarmed me three weeks out of the academy

481
00:38:12,320 --> 00:38:15,480
事实上我觉得自己活着就很幸运了
If anything, I feel lucky to be alive

482
00:38:23,030 --> 00:38:25,430
他为什么说自己没行刺总统
Why'd he say he didn't shoot the President?

483
00:38:25,530 --> 00:38:26,900
因为他没有成功
Because he didn't

484
00:38:30,770 --> 00:38:33,640
还有 他还说蒂蒙斯是个圈套
Also, he said Timmons was a setup

485
00:38:33,740 --> 00:38:35,070
他没那么说过
He never said that

486
00:38:35,170 --> 00:38:37,300
一个普通警察能找到他 还射了他两枪
City cop managed to spot, shoot this guy twice

487
00:38:37,410 --> 00:38:38,900
而你却被他放倒了
You got your ass kicked

488
00:38:39,010 --> 00:38:40,410
你记忆紊乱了
You're misremembering

489
00:38:40,950 --> 00:38:43,250
在极大精神压力下 这种情况很正常
That's normal under extreme stress events

490
00:38:44,250 --> 00:38:46,150
你的正式报告交了吗 
Have you given your official statement yet?

491
00:38:46,250 --> 00:38:49,240
如果是我的话 我会非常谨慎里面的内容
Because I would be very cautious about what went in it

492
00:38:49,360 --> 00:38:53,520
也许我应该等这报告出来后 再去读它 然后记住
Well, maybe I should wait for the report to come out, read it and then remember

493
00:38:53,830 --> 00:38:55,790
你相信他的胡话
Can you believe this fucking guy?

494
00:38:58,230 --> 00:38:59,390
这就对了
There you go

495
00:39:00,270 --> 00:39:01,260
-怎么了 -新的信息
-Yes? -The raw feeds are in

496
00:39:01,370 --> 00:39:02,270
从网上传过来的
from the networks

497
00:39:20,620 --> 00:39:24,220
事情进展 在华盛顿特区和费城的一些地区
development, security camera footage from Washington, DC

498
00:39:24,320 --> 00:39:26,290
的监视器录像显示...
and several locations in Philadelphia

499
00:39:26,390 --> 00:39:29,620
嫌疑人 射击中士鲍勃·李·斯瓦格
shows the suspect, Gunnery Sergeant Bob Lee Swagger

500
00:39:29,730 --> 00:39:33,690
曾在这几个地区侦察过射击位置 而且测算过风速
scouting shooting locations, traveling and taking wind readings

501
00:39:33,900 --> 00:39:36,370
追捕已经开始扩展到全国范围
As the net begins to tighten nationwide

502
00:39:36,370 --> 00:39:38,670
但依然没有发现斯瓦格的行踪
there is still no trace of Swagger

503
00:40:08,290 --> 00:40:09,450
对不起
Excuse me

504
00:40:09,560 --> 00:40:12,650
现在不能卖你东西 刚刚断电了
Can't sell you nothing. Just lost our power

505
00:40:12,760 --> 00:40:14,990
求你了 我这有现金 不用找零
Please. I got cash, and you can keep the change

506
00:40:15,100 --> 00:40:16,830
这么暗也找不到东西啊
Ain't gonna be able to find nothing

507
00:40:16,930 --> 00:40:19,400
求你了 我只需要一支卤水注射器 一些盐 糖
Please, all I need is a marinade needle, some salt, some sugar

508
00:40:19,500 --> 00:40:20,970
几瓶水
couple bottles of water

509
00:40:21,900 --> 00:40:22,890
要多少
How many?

510
00:41:08,950 --> 00:41:11,980
哦 先生 我很遗憾 我真的很替你痛心
Well, sir, I'm sorry. I'm sorry to hear that

511
00:41:12,090 --> 00:41:14,580
我相信她是个虔诚的基督徒
I'm sure she's a really nice Christian woman

512
00:41:14,690 --> 00:41:17,520
但我们不处理这种事务
but we don't take care of those things here

513
00:41:17,630 --> 00:41:19,690
-嗯 好... -FBI公布了一个录象
-Yeah. Okay, well... -The FBl released a video letter...

514
00:41:19,800 --> 00:41:21,820
-去问问顾问吧... -威胁行刺总统...
-see a counselor. -threatening the life of the President...

515
00:41:21,930 --> 00:41:22,960
可以联系《菲尔博士》或类似的 好的
Dr. Phil or something. Okay

516
00:41:23,070 --> 00:41:24,500
有鲍勃·李·斯瓦格的署名
signed and dated by Bob Lee

517
00:41:24,500 --> 00:41:25,330
上面的日期签的是十天前
Swagger just 10 days ago

518
00:41:25,430 --> 00:41:28,030
联邦特工今天对斯瓦格这几年居住过的
Federal agents today executed a search warrant

519
00:41:28,140 --> 00:41:30,330
怀俄明州旁边的风河地区
in the Wind River range of Wyoming

520
00:41:30,440 --> 00:41:33,340
进行了搜查
where Swagger had been living for several years

521
00:41:33,440 --> 00:41:36,840
与此同时 FBI对于没有发现斯瓦格的行踪
In the meantime, the FBl has been unwilling to comment

522
00:41:36,950 --> 00:41:39,280
一直不愿意发表任何评论
as no sign of Swagger has been found

523
00:41:40,320 --> 00:41:42,580
-有线索吗 -没有
-Get anything? -No

524
00:42:44,300 --> 00:42:46,030
好 等等 发生在哪
Yeah, wait, wait. Where was this?

525
00:42:58,550 --> 00:42:59,580
然后呢
And? Yes?

526
00:42:59,690 --> 00:43:00,780
她认为是斯瓦格
She thinks it was him

527
00:43:00,780 --> 00:43:02,850
但当时光线很暗 因为当时店里断电了
 but it was dark because the power was out in the store

528
00:43:02,960 --> 00:43:04,290
-他买了什么 -一定是
-What'd he buy? -Gotta be

529
00:43:04,390 --> 00:43:07,380
盐 糖 水 还有个卤水注射器
Salt, sugar, water, and a marinade injector

530
00:43:07,490 --> 00:43:08,860
可能是准备吃烧烤的家伙
Guy going to a barbecue

531
00:43:08,960 --> 00:43:11,560
盐 水还有注射器可以用来静脉注射
Salt, water, an injector could be used for an IV

532
00:43:11,700 --> 00:43:12,720
但糖呢
but what's with the sugar?

533
00:43:12,830 --> 00:43:14,090
喔 喔 喔 等一下 等一下
Whoa, whoa, whoa! Hold that! Hold that!

534
00:43:14,200 --> 00:43:15,790
糖一直在战场上被用来处理伤口
Well, sugar's been used to treat battlefield wounds

535
00:43:15,900 --> 00:43:16,870
已经有几百年的历史了
for hundreds of years

536
00:43:16,970 --> 00:43:19,200
原理跟渗透压有关
It has something to do with osmotic pressure

537
00:43:19,310 --> 00:43:21,740
从拿破仑时代就开始流行了
It was popular during the Napoleonic War

538
00:43:21,840 --> 00:43:24,310
你到霍华德的办公室去讲拿破仑战争
You go into Howard's office with the Napoleonic War

539
00:43:24,410 --> 00:43:25,600
他会送你去精神病院
he's gonna put you on psych leave

540
00:43:25,710 --> 00:43:27,940
回你的工作岗位 我这是救你的命
Go back to your desk. I'm saving your life

541
00:43:49,900 --> 00:43:50,870
一件事是...
One thing is...

542
00:43:57,210 --> 00:43:58,830
从1790年到1800年
1790 to 1800

543
00:44:00,180 --> 00:44:01,140
一件事是...
One thing is...

544
00:44:27,570 --> 00:44:29,540
肯塔基州 肯尼市

545
00:45:17,550 --> 00:45:18,740
非常抱歉打扰您 女士
I'm sorry to bother you, ma'am

546
00:45:18,850 --> 00:45:20,280
我知道你是谁
I know who you are

547
00:45:20,380 --> 00:45:23,250
你是鲍勃·李·斯瓦格 唐尼的老搭档
You're Bob Lee. Swagger. Donnie's old partner

548
00:45:23,350 --> 00:45:25,980
相信我 我没有行刺总统
Look, I didn't shoot the President

549
00:45:26,090 --> 00:45:27,180
我知道
I know

550
00:45:27,290 --> 00:45:28,280
你知道
You do?

551
00:45:28,390 --> 00:45:31,920
总统没死 死的是埃塞俄比亚大主教
The President's not dead. Ethiopian Archbishop is

552
00:45:33,960 --> 00:45:36,520
为什么会有人想杀他
Why in the hell would somebody want to shoot him?

553
00:45:37,270 --> 00:45:38,390
你是个护士 对吧
Look, you're a nurse, right?

554
00:45:38,500 --> 00:45:43,100
不 没有 那只是唐尼的愿望 我晕血的
No. No, that was Donnie's dream. I couldn't stand the blood

555
00:45:43,210 --> 00:45:44,400
我教三年极小学生
I teach the third grade

556
00:45:45,110 --> 00:45:46,700
-求你了 -你知道 你不应该在这的
-Please. -Look, you should go

557
00:45:46,810 --> 00:45:47,900
求你了
Please

558
00:45:48,110 --> 00:45:49,170
求求你
Please?

559
00:45:49,510 --> 00:45:51,500
我什么也没有做
I didn't do whatever they said I did

560
00:45:52,110 --> 00:45:53,070
我发誓
I swear

561
00:45:53,580 --> 00:45:55,800
我现在处境危险 我需要帮助
I'm in some bad trouble and I need some help

562
00:45:55,920 --> 00:45:58,430
我没有必要大老远跑过来骗你
I wouldn't have come all the way here to lie to you

563
00:46:01,910 --> 00:46:04,610
你还在犹豫是不是要对我开枪
You still figuring on shooting me?

564
00:46:04,720 --> 00:46:07,520
只不过那把枪太长 没法那么快地被拿起来
Only that shotgun's a little long to bring up fast

565
00:46:07,620 --> 00:46:10,750
如果你真这么打算的话 那就做好了
Look, if you're going to do it, just get it over with

566
00:46:10,860 --> 00:46:12,820
我也没别的地方可去了
I ain't got nowhere else to go

567
00:46:16,060 --> 00:46:19,790
把卡车停到车房里去 邻居再过一会儿就醒了
Pull the truck in the garage. The neighbors'll be up in a minute

568
00:46:19,900 --> 00:46:21,420
叫我莎拉
You'd best call me Sarah

569
00:46:21,530 --> 00:46:22,730
好的
All right

570
00:46:38,050 --> 00:46:40,210
911 请问有什么紧急状况
911, what's your emergency?

571
00:47:08,910 --> 00:47:09,940
喂
Hello?

572
00:47:10,050 --> 00:47:11,880
这是911 我们刚才接到你的电话 但马上就被挂掉了
This is 911. We received a hang-up from this location

573
00:47:11,980 --> 00:47:14,510
哦 其实是邻居的狗弄翻了垃圾桶
Yeah, neighbor's dog knocked over the trash cans

574
00:47:14,620 --> 00:47:17,110
吓到了我 现在没事了 谢谢
and scared the hell out of me. Everything's fine. Thanks

575
00:47:17,220 --> 00:47:18,190
好吧
Okay, then

576
00:47:24,300 --> 00:47:27,460
看来如果你打电话报警 什么也不说就挂掉的话
Seems you call the police and hang up without saying anything

577
00:47:27,570 --> 00:47:29,630
他们一定会立刻打回来
they call you back right away

578
00:47:35,870 --> 00:47:38,240
我早应该过来看看你的
I should've come and seen you in person

579
00:47:41,310 --> 00:47:43,650
我是说 那件事之后
Before. I mean, then

580
00:47:43,750 --> 00:47:45,110
我知道 我读了信
Yeah, I read the letter

581
00:47:47,190 --> 00:47:48,480
都过去了
It was okay

582
00:47:50,560 --> 00:47:52,740
还有每年我都收到了花
And once a year I got the flowers

583
00:47:55,290 --> 00:47:56,770
你看起来很糟糕
You don't look real good

584
00:47:58,230 --> 00:48:02,090
我应该已经死了 相当难熬的一夜
I'm supposed to be dead. Been a long night

585
00:48:02,190 --> 00:48:04,160
你为什么没死
Why aren't you?

586
00:48:04,260 --> 00:48:06,630
美国政府花了很多时间和金钱
Well, the US. government spent a lot of time and money

587
00:48:06,730 --> 00:48:08,530
来教我如何求生
teaching me how not to die

588
00:48:08,630 --> 00:48:11,120
就在教完我如何杀人之后
after they got done teaching me how to kill people

589
00:48:12,500 --> 00:48:14,830
那我能帮你什么
So how is it I'm supposed to help you?

590
00:48:16,110 --> 00:48:20,300
你会十字绣和打结吧
You can do a running cross-stitch, finish it with an embroidery knot?

591
00:48:20,410 --> 00:48:21,380
是的
Yeah

592
00:48:31,320 --> 00:48:33,310
你得分开在不同的地方买
You got to try to spread it out

593
00:48:33,420 --> 00:48:35,790
如果在一个地方买所有的东西 会引起他们的怀疑
It's gonna look odd you buy it all in one place

594
00:48:36,820 --> 00:48:38,990
一幅外科手套 两瓶酒精 两尺长的导管 一包厨房海绵 热水瓶 两把手术剪刀...

595
00:48:43,900 --> 00:48:46,730
只不过三年的时间 怎么感觉像过了十年
How can it be three years ago when it seems like ten?

596
00:48:50,640 --> 00:48:52,270
一路坎坷
Mileage can be rough

597
00:49:03,650 --> 00:49:05,410
从来没人来得比我还早
No one ever beats me in

598
00:49:12,790 --> 00:49:14,060
你根本没走
You never left

599
00:49:14,960 --> 00:49:17,090
所有人都说我疯了
Everyone keeps telling me I'm crazy

600
00:49:17,200 --> 00:49:20,330
好像我看到的听到的都是虚构的
Like I didn't see what I saw, or heard what I heard

601
00:49:21,400 --> 00:49:23,870
但我没疯 你认为我疯了吗 
I'm not crazy, though. You think I'm crazy?

602
00:49:25,240 --> 00:49:27,370
这些情报都是从哪来的
Where did all this stuff come from?

603
00:49:28,110 --> 00:49:31,170
一开始我以为是来自华盛顿附近的匡恩提科
At first I thought it was Washington, Quantico

604
00:49:31,280 --> 00:49:35,180
我查过了 根本不是 它们就变魔术一样突然出现
I checked and it didn't. It just magically arrived

605
00:49:35,280 --> 00:49:39,690
烟酒武器管理局 国家侦察局 还有一些不知名的机构
Cooperating agencies, ATF, NRO, places that don't even have initials

606
00:49:39,790 --> 00:49:42,590
只有在国家处于危机时才会联合起来
they cooperate in times of national emergency

607
00:49:43,190 --> 00:49:44,320
你得去睡一会儿
You need to get some sleep

608
00:49:44,430 --> 00:49:47,190
你知道第一张弹道图 是什么时候送到这里的吗 
You know that the first ballistics diagram got here

609
00:49:47,300 --> 00:49:49,120
枪响后22分钟就到了
22 minutes after the shooting

610
00:49:49,230 --> 00:49:50,240
我们效率高
We're good at our jobs

611
00:49:50,360 --> 00:49:52,820
要知道枪响12分钟后 我们的人还在登直升机
12 minutes after the shooting, they were still scrambling choppers

612
00:49:52,930 --> 00:49:54,050
现场被封锁
The scene was locked down

613
00:49:55,400 --> 00:49:57,350
他们是怎么在10分钟内利用反方位角法
How did they get a reverse

614
00:49:57,360 --> 00:49:58,660
推出狙击的距离和高度的
azimuth 10 minutes after that?

615
00:49:58,760 --> 00:49:59,860
我的意思是 我们是吃政府的口粮
I mean, we work for the federal government

616
00:49:59,960 --> 00:50:01,300
效率还没达到那种程度
We're not that good at our jobs

617
00:50:02,170 --> 00:50:03,760
-你想不想看些资料 -感觉不看的好
-You want to see something? -Probably not

618
00:50:03,870 --> 00:50:05,230
我下载了这个
I downloaded this

619
00:50:05,340 --> 00:50:06,460
这是两年前 斯瓦格在1000码射击时用的靶子
This is a full-scale printout

620
00:50:06,570 --> 00:50:09,560
按原尺寸打印的
of a target Swagger shot two years ago at 1,000 yards

621
00:50:09,670 --> 00:50:12,940
这些洞是我扎的 当时是在比赛
I punched in the holes myself. It was at a competition

622
00:50:13,040 --> 00:50:17,780
我读过一个报导 说斯瓦格有百步穿杨的本事
I read an article. It said Swagger shot a silver dollar at a grand

623
00:50:17,880 --> 00:50:19,080
在1000码的距离
Five shots

624
00:50:19,420 --> 00:50:20,650
连续五枪
at 1,000 yards

625
00:50:20,890 --> 00:50:23,150
全都命中在一个15英寸的范围里 15英寸
an inch-and-a-half spread. An inch and a half!

626
00:50:25,520 --> 00:50:27,010
这里曾作为首都...
It was the capital of the United States...

627
00:50:27,120 --> 00:50:30,650
那是总统背后的旗子 基本上是静止的
That's the flag behind the President. It's barely waving

628
00:50:30,760 --> 00:50:32,190
这是国家气象局在事发当天发布的
This is the wind speed and direction

629
00:50:32,300 --> 00:50:33,560
风力和风向的数据
according to the National Weather Service

630
00:50:33,660 --> 00:50:35,960
我做了计算
at the time of the shot. I did the math

631
00:50:36,070 --> 00:50:38,700
一个枪法如此精准的人
Now, how does a man who can do that

632
00:50:39,540 --> 00:50:42,770
怎么可能在2000码的距离 射偏25英尺呢
miss by two-and-a-half feet at 2,000 yards?

633
00:50:43,440 --> 00:50:44,570
我搞不懂
I don't get it

634
00:50:44,680 --> 00:50:47,510
你整夜没休息了 别去管它了 去睡觉吧
You've had a long night. Let it go and get some sleep

635
00:50:47,610 --> 00:50:49,740
我看了蒂蒙斯的采访录像
You know, I saw Timmons interviewed

636
00:50:49,850 --> 00:50:52,080
他说他在步行巡逻时
He said he was walking foot patrol

637
00:50:52,180 --> 00:50:54,780
看到一支狙击枪筒架在窗户上
saw a rifle barrel sticking out of a window

638
00:50:54,890 --> 00:50:57,720
于是上楼去查看 后来开枪打伤了斯瓦格
went upstairs to investigate, and shot Swagger

639
00:50:57,820 --> 00:50:59,720
没有狙击手会把枪伸出窗外的
No sniper sticks his rifle out of a window

640
00:50:59,820 --> 00:51:02,590
他们会躲在掩体后进行射击 通常在屋子后部
They shoot from cover, back in the room

641
00:51:02,960 --> 00:51:04,890
这根本不合逻辑
It doesn't make any sense

642
00:51:07,130 --> 00:51:08,790
-我要和蒂蒙斯谈谈 -不可能的
-I'm gonna talk to Timmons. -No, you're not

643
00:51:08,900 --> 00:51:10,990
为什么 难道他们还会解雇我不成
Why? 'Cause they're gonna fire me if I do?

644
00:51:11,900 --> 00:51:14,600
蒂蒙斯昨晚在小巷里被人枪杀了
Timmons was killed by a mugger in an alley last night

645
00:51:18,100 --> 00:51:18,600
英雄警官被害

646
00:51:18,710 --> 00:51:20,770
这是个阴谋 所有相关线索都被抹杀了
In a conspiracy, all loose ends are trimmed

647
00:51:21,410 --> 00:51:23,280
就像杰克·路比打死了奥斯华德... (刺杀肯尼迪的凶手被灭口)
Jack Ruby shoots Oswald?

648
00:51:23,380 --> 00:51:25,370
好人未必有好报
Bad things happen to good people

649
00:51:25,480 --> 00:51:26,510
没错 但这也太快了吧
Yeah, not that quick, they don't

650
00:51:32,560 --> 00:51:34,960
我暂时止住了血
Well, I stopped the bleeding temporarily

651
00:51:35,890 --> 00:51:38,120
但它还会迸开的
But it'll cut loose again

652
00:51:38,230 --> 00:51:41,530
我暂时延缓了感染 但你得帮我切开它
I held off the worst of the infection, but you're gonna have to open it up,

653
00:51:41,630 --> 00:51:44,430
把里面坏死的组织拿掉
cut out and scrub away anything that's dead

654
00:51:44,540 --> 00:51:47,400
再从外面缝上
working your way out, sewing it together

655
00:51:47,510 --> 00:51:50,290
你得确保不让它二次感染
and you got to try to make sure you don't re-infect it

656
00:51:52,740 --> 00:51:54,170
准备好了吗 
You ready for this?

657
00:51:56,500 --> 00:51:59,200
我吃了这些Whip-it后 会晕过去
I'm going to do all those Whip-It!'s and pass out

658
00:52:02,380 --> 00:52:03,710
祝你成功
Good luck, okay?

659
00:53:17,690 --> 00:53:21,090
我要你计划一个总统刺杀行动
I need you to plan a presidential assassination

660
00:53:21,190 --> 00:53:22,620
那戴勋章的是我们的人
That our guy in the collar?

661
00:53:22,720 --> 00:53:23,950
哪国的总统
Whose president?

662
00:53:24,060 --> 00:53:25,460
我没说"执行"
I didn't say 'execute'

663
00:53:25,560 --> 00:53:28,460
他刚得了一枚勋章 知道吗 
He's getting a medal. Know it?

664
00:53:28,560 --> 00:53:30,790
埃塞俄比亚大主教
The Archbishop of Ethiopia

665
00:53:35,200 --> 00:53:36,690
你需要帮我们找到这个刺客
You need to find the shooter

666
00:53:40,040 --> 00:53:41,010
不
No

667
00:55:34,350 --> 00:55:36,970
两天半了 身中两枪 一点线索都没有
Two-and-a-half days, shot twice, no sign?

668
00:55:37,080 --> 00:55:38,480
必须给我找出点东西
Find me something

669
00:55:38,580 --> 00:55:40,740
也许他死在某个洞里了
Maybe he crawled into a hole and died

670
00:55:41,950 --> 00:55:43,600
他没有死
He's not dead

671
00:55:45,460 --> 00:55:46,850
再一次给我
Tear apart his life

672
00:55:46,960 --> 00:55:48,280
彻底调查他
Again

673
00:55:53,490 --> 00:55:54,550
顺利吗 
Go okay?

674
00:55:59,890 --> 00:56:01,260
我一直处于幻觉中
I've been hallucinating

675
00:56:04,270 --> 00:56:06,200
我得告诉你件事
Something I need to tell you

676
00:56:09,440 --> 00:56:11,270
拉尔夫死了
Ralphie's dead

677
00:56:11,370 --> 00:56:12,600
谁是拉尔夫
Who's Ralphie?

678
00:56:13,710 --> 00:56:15,170
他们说你开枪打死了自己的狗
Well, they said you shot your dog

679
00:56:15,280 --> 00:56:17,180
因为你知道自己不会再回去
'cause you knew you weren't coming back

680
00:56:17,280 --> 00:56:18,750
他们是这么说的
They said that, huh?

681
00:56:23,150 --> 00:56:24,580
他叫山姆
Name was Sam

682
00:56:25,690 --> 00:56:28,150
是条相当好的狗 我把他从小养大
He was a good dog. I raised him from a pup

683
00:56:32,230 --> 00:56:33,420
你还好吗 
You okay?

684
00:56:35,400 --> 00:56:36,360
不好
No

685
00:56:37,530 --> 00:56:39,230
你打算怎么办
What are you gonna do?

686
00:56:40,700 --> 00:56:42,360
我会好起来的
I'll get better

687
00:56:44,240 --> 00:56:46,730
然后就去烧了他们的后院
Then I'm going to burn their playhouse down

688
00:56:52,240 --> 00:56:56,730
哪种武器系统要求脚架的 尺寸是43...43...29英寸

689
00:57:05,540 --> 00:57:08,730
简单 M3 可支撑多种枪械 最多到50口径重机枪

690
00:57:14,440 --> 00:57:16,530
这种系统为什么要接上100米长 1/4英寸宽的电缆

691
00:57:22,610 --> 00:57:23,700
有什么事吗 
Can I help you?

692
00:57:29,010 --> 00:57:31,000
看看这个网站: wwwprecisionremotescom

693
00:57:42,810 --> 00:57:45,090
陷阱式T-250D战术遥控系统

694
00:57:52,700 --> 00:57:53,820
别动
Hold still

695
00:58:05,440 --> 00:58:07,310
我一直想问你
I been meaning to ask you

696
00:58:08,050 --> 00:58:09,710
你有男朋友吗 
You have a boyfriend?

697
00:58:11,750 --> 00:58:12,770
为什么这么问
Why?

698
00:58:13,980 --> 00:58:16,580
我继续扮演悲伤的寡妇
Am I still supposed to be the grieving widow?

699
00:58:16,690 --> 00:58:18,350
已经三年了
It's been three years

700
00:58:18,460 --> 00:58:19,420
不是这个意思
No

701
00:58:19,990 --> 00:58:21,420
只是如果有人
Just wonder if I'm gonna have to shoot somebody

702
00:58:21,530 --> 00:58:22,690
没敲门就闯进来的话
walks through that door without knocking

703
00:58:22,790 --> 00:58:24,730
我用不用开枪
wondering where you've been

704
00:58:27,000 --> 00:58:28,590
哦 没有
Well, no

705
00:58:28,700 --> 00:58:30,930
没有男朋友
Nothing steady. No boyfriend

706
00:58:56,200 --> 00:58:57,490
还不错
Not bad

707
00:58:58,770 --> 00:59:00,430
有点僵硬 但...
A little stiff, but...

708
00:59:02,240 --> 00:59:03,200
嘿
Hey

709
00:59:04,440 --> 00:59:07,130
你知道 你可以当个好护士的
You know, you would've made one hell of a nurse

710
00:59:08,370 --> 00:59:10,240
你相当地勇敢
That was really brave, what you did

711
00:59:10,610 --> 00:59:11,770
你救了我的命
You saved my life

712
00:59:15,610 --> 00:59:18,270
我好多了 该离开了
I'm better. I better get to it

713
00:59:18,380 --> 00:59:20,710
他们绝不会放过你的
They're never gonna stop chasing you

714
00:59:21,810 --> 00:59:22,900
绝不会
Never

715
00:59:24,180 --> 00:59:26,340
他们会一直找你
They're never gonna stop looking

716
00:59:28,220 --> 00:59:31,480
与此同时 他们可能还需要找另一个人
In the meantime, they need someone else to find

717
00:59:31,590 --> 00:59:33,080
我会把他交给他们的
I'm going to give them him

718
00:59:33,190 --> 00:59:34,660
你说什么
Excuse me?

719
00:59:35,830 --> 00:59:38,920
说不定还可以一石二鸟
May be a way to get two birds with that stone, too

720
00:59:47,440 --> 00:59:49,290
-斯瓦格 -嘿
-Swagger? -Hey

721
00:59:59,110 --> 01:00:01,840
这是唐尼小时候学习打猎用的
The gun Donnie learned to hunt with when he was a kid

722
01:00:03,580 --> 01:00:07,010
虽然很落伍 但还是很准的
It ain't much, but it shoots true

723
01:00:07,110 --> 01:00:09,550
在封存前 我清洁过 还上了油
I cleaned and oiled it before I put it away

724
01:00:09,650 --> 01:00:10,710
你肯定
You sure?

725
01:00:11,950 --> 01:00:12,920
是的
Yeah

726
01:00:17,260 --> 01:00:18,620
当他们去请你帮忙的时候
Why'd you go?

727
01:00:19,390 --> 01:00:21,160
你为什么要答应
When they came to see you

728
01:00:23,560 --> 01:00:25,730
他们知道应该触动你哪条神经
They know which buttons to press

729
01:00:26,570 --> 01:00:27,660
尤其是碰到那条刻着"爱国者"的时候
I'm still enough of a sucker

730
01:00:27,660 --> 01:00:28,630
我就变得跟三岁小孩子一样容易受骗
you press that patriot button

731
01:00:28,740 --> 01:00:32,330
我会端坐在椅子上问"头儿 您要我往哪个方向冲"
I'll sit up in my chair and say, 'Which way you want me to go, boss?'

732
01:00:32,440 --> 01:00:34,050
其实我并不真的以此为荣
I mean, I ain't real proud of it

733
01:00:34,050 --> 01:00:36,070
但同样 我也不会为此感到羞耻
but I ain't ashamed, either

734
01:00:37,450 --> 01:00:38,810
我有个计划
You know, I got a plan

735
01:00:40,250 --> 01:00:42,510
但是我需要你帮忙
but I think I'm going to need your help

736
01:00:42,680 --> 01:00:44,620
行 没问题
Okay. I'll do it

737
01:00:45,320 --> 01:00:47,650
我还没说让你干什么
I haven't even told you what it is yet

738
01:00:48,220 --> 01:00:49,350
我知道
I know

739
01:00:57,230 --> 01:00:58,320
那个...
Look

740
01:00:59,400 --> 01:01:00,630
是我的错
It was my fault

741
01:01:03,440 --> 01:01:04,400
什么
What?

742
01:01:07,980 --> 01:01:10,140
当时和唐尼在一起 我不应该...
You know, with Donnie. I should never have...

743
01:01:17,220 --> 01:01:18,210
你想说什么
What?

744
01:01:23,390 --> 01:01:25,020
你怎么能这么说
Don't you dare

745
01:01:27,060 --> 01:01:30,120
你不能试图否定他
Don't you try and take that away from him

746
01:01:31,170 --> 01:01:34,900
他应征入伍的时候 就非常清楚自己的使命
He knew exactly what he was doing when he enlisted

747
01:01:35,000 --> 01:01:36,090
当他被编入侦察狙击手训练营的时候
He knew exactly what he was doing

748
01:01:36,200 --> 01:01:38,960
他知道自己应该做什么
when he enrolled in scout sniper training

749
01:01:40,710 --> 01:01:42,630
他热爱自己的工作
He loved what he did

750
01:01:42,740 --> 01:01:44,700
没有人强迫他去做
No one made him do it

751
01:01:47,150 --> 01:01:49,270
这不是你的错
That ain't yours to carry

752
01:01:52,610 --> 01:01:53,800
你说的对
You're right

753
01:01:55,410 --> 01:01:56,850
对不起 我已经尽力了
I'm sorry I tried

754
01:02:22,740 --> 01:02:24,000
没事了
It's okay

755
01:02:30,010 --> 01:02:32,280
我需要你去见那个FBI特工
I need you to meet with this FBl agent

756
01:02:32,380 --> 01:02:35,150
利用他把约翰逊引出来
Use him to flush Johnson out of his hiding place

757
01:02:35,250 --> 01:02:39,250
把车辆识别码告诉他 他会知道怎么做的
Give him the vehicle ID number. He'll do what he's trained to do

758
01:02:39,360 --> 01:02:41,820
快去快回 别被抓住
You get in and get out. Don't get caught

759
01:02:42,130 --> 01:02:43,720
如果你被抓了 我也逃不掉
You get caught, I get caught

760
01:02:43,830 --> 01:02:45,390
见过这个吗 
You know what that is?

761
01:02:47,160 --> 01:02:49,890
他说他谁也没杀 但我不清楚
Says he didn't shoot no one, but I don't know

762
01:02:50,000 --> 01:02:51,300
他现在和我在一起
Well, he's been staying with me

763
01:02:51,400 --> 01:02:53,460
谁和你在一起? 鲍勃·李·斯瓦格 
Who's been staying with you? Bob Lee Swagger?

764
01:03:02,180 --> 01:03:06,170
车牌号可能是假的 但这个号码肯定是真的
The plates are probably fake. Pretty sure the other number's real

765
01:03:06,280 --> 01:03:07,880
-这是什么 -车辆识别码
-And what is this? -A VIN number

766
01:03:07,990 --> 01:03:11,220
谁也不会没事闲着改它的
Seems no one goes through the trouble to change them anymore

767
01:03:12,460 --> 01:03:15,360
你继续坐着别动 等我走远了再离开
And you're going to sit real still until I'm long gone

768
01:03:46,980 --> 01:03:48,180
看见那个穿鹰牌夹克的家伙了吗 
See the guy in the Eagles jacket?

769
01:04:13,870 --> 01:04:15,770
先生 对不起 我能看一下您的证件吗 
Excuse me, sir. Can I see some ID, please?

770
01:04:23,020 --> 01:04:25,350
先生 请脱下帽子
Sir, I'm going to need you to take off your hat

771
01:04:25,450 --> 01:04:26,610
然后出示你的证件
and show me some ID

772
01:04:30,720 --> 01:04:32,320
再说最后一遍
I'm not gonna ask you again

773
01:04:33,730 --> 01:04:35,490
摘了你的帽子 混蛋
Take your hat off, asshole!

774
01:04:44,610 --> 01:04:47,440
趴地上 快给我趴下
Get on the ground! Get your ass on the ground!

775
01:05:20,770 --> 01:05:22,000
嘿 还好吗 
Hey, how's it going?

776
01:05:23,810 --> 01:05:25,010
嘿 约翰
Hey, John

777
01:05:28,810 --> 01:05:29,710
未经许可 禁止入内

778
01:05:44,800 --> 01:05:45,700
共有1个文档符合此号码

779
01:05:48,530 --> 01:05:49,720
-艾德吗 -是的
-Hey, Ed? -Yeah

780
01:05:49,830 --> 01:05:51,760
史蒂文斯的资料看了吗 我们要收回了
You got that Stevens file we wanted back?

781
01:05:52,830 --> 01:05:54,060
被隔离信息 需要Delta级别...通行证...美国国防部最高警戒级别

782
01:05:54,230 --> 01:05:57,390
你到底想知道什么 再这样下去 你会被开除的
How badly do you want to know? Because this will get you fired

783
01:05:57,740 --> 01:06:03,440
我得在职业责任办公室对我审查之前离开
Well, I have to go before the Office of Professional Responsibility

784
01:06:03,540 --> 01:06:05,530
还有45分钟
in 45 minutes for a review

785
01:06:05,640 --> 01:06:08,670
反正都是被解雇 我已经不在乎了
I'm gonna get fired anyway. I'm done worrying about that

786
01:06:09,880 --> 01:06:11,850
你有什么想法
What do you think?

787
01:06:12,550 --> 01:06:14,980
我认为美国有线新闻网 比我们先拿到了事发录像带
I think that CNN got the tapes before we did

788
01:06:15,090 --> 01:06:17,420
而且已经拼接在了一起 为了说明射击角度
already edited together to show the angles

789
01:06:17,520 --> 01:06:18,610
谁给他们的
Who delivered them?

790
01:06:18,720 --> 01:06:22,120
一个无名机构 从来没有承认或否定过
An unnamed agency who will never confirm or deny

791
01:06:22,230 --> 01:06:24,190
这次他们否认了 在某种...
They denied, which is a...

792
01:06:26,800 --> 01:06:29,960
在某种程度来讲 就等于是承认了
Which is a confirmation of sorts

793
01:06:30,070 --> 01:06:31,900
承认什么
Of what?

794
01:06:32,000 --> 01:06:35,530
你的问题已经远远超过你的等级限制了
That you are asking questions way outside your pay grade

795
01:06:35,640 --> 01:06:36,770
拜托 就告诉我吧
Oh, come on, just tell me

796
01:06:36,870 --> 01:06:38,360
在这接受他们的调查可不是好主意
You don't want to be here for that review

797
01:06:38,480 --> 01:06:42,040
他们不仅会解雇你 还要指控并拘留你
They don't have to stop at firing you. They can charge you and hold you

798
01:06:50,890 --> 01:06:54,620
特工主管的助理有Delta等级通行证
The ASAC's job comes with Delta clearance

799
01:06:57,660 --> 01:06:58,960
-谢谢 -快走
-Thank you. -Go

800
01:07:06,140 --> 01:07:08,130
这是聊天室的记录备份
This is a copy of a chat room transcript

801
01:07:08,240 --> 01:07:11,330
这些家伙无所不谈 一开始我并没在意
These guys talk about everything. I didn't give it much thought at the time

802
01:07:11,440 --> 01:07:12,320
但刚刚我们追踪到
We just traced it to

803
01:07:12,330 --> 01:07:13,910
一家提供免费无限上网服务的甜品店
a donut shop with free WiFi

804
01:07:14,010 --> 01:07:16,780
看这个记录 这是七分钟前...
But this, this is a Delta-level clearance request

805
01:07:16,880 --> 01:07:19,680
在费城的FBI分局外面 申请Delta等级通行证的请求
out of the FBl field office in Philadelphia seven minutes ago

806
01:07:19,780 --> 01:07:22,380
更可笑的是...
Funny thing, Google Maps puts the donut shop

807
01:07:22,490 --> 01:07:25,010
Google地图显示 那家甜品店仅距分局三个街区远
only three blocks away from the field office

808
01:07:25,120 --> 01:07:28,180
在斯瓦格消失前 只有一个人见过他
There's only one guy who met with Swagger before he disappeared

809
01:07:28,290 --> 01:07:29,490
他现在就住在费城
He lives in Philly

810
01:07:29,730 --> 01:07:31,160
而且为FBI工作
And he works for the FBl

811
01:07:32,460 --> 01:07:33,780
尼古拉斯·孟菲斯
Nicholas Memphis

812
01:07:34,230 --> 01:07:35,740
真是一家奇怪的公司
really strange company

813
01:07:35,750 --> 01:07:37,680
竟然和财富500强的大多数公司有来往
 Contracts with a lot of the Fortune 500

814
01:07:37,800 --> 01:07:39,530
公司分布在弗吉尼亚州和特拉华州
Offices in Virginia, Delaware

815
01:07:39,540 --> 01:07:40,620
但却是在巴拿马注册的
registered in Panama

816
01:07:40,740 --> 01:07:42,520
他们还有艘挂着利比亚国旗的船
They own a boat that's flagged out of Libya

817
01:07:42,630 --> 01:07:43,620
显然他们不是政府机构
They're definitely not government

818
01:07:43,730 --> 01:07:46,460
你很难相信他们当中有一些前军方的高官
but they have high ex-military contacts like you wouldn't believe

819
01:07:46,570 --> 01:07:47,760
他们是承包商
These are contractors

820
01:07:47,870 --> 01:07:50,360
虽然我不能告诉你这家公司是做什么的 但...
I can't tell what this company does, but...

821
01:07:52,240 --> 01:07:53,230
嘿
Hey

822
01:07:53,340 --> 01:07:54,310
嘿 嘿 嘿
Hey, hey, hey!

823
01:07:59,310 --> 01:08:00,470
孟菲斯
Memphis?

824
01:08:00,580 --> 01:08:01,550
孟菲斯
Memphis!

825
01:08:08,790 --> 01:08:10,650
一个人需要经过一段漫长的痛苦旅程
For a man who didn't know much

826
01:08:10,760 --> 01:08:14,060
才能判断他是否真的不知情
you sure took a long, painful time to tell it

827
01:08:14,160 --> 01:08:15,750
给他点水
Get him some water

828
01:08:24,910 --> 01:08:25,960
好
Good

829
01:08:36,520 --> 01:08:37,750
还不想撒尿吗 
Got to pee yet?

830
01:08:37,850 --> 01:08:39,720
把你体内的药物排干净
Got to flush them drugs out of your system

831
01:08:39,820 --> 01:08:42,120
如果你用枪打暴自己的头
Look awful suspicious if you were to go and shoot yourself

832
01:08:42,220 --> 01:08:44,490
喷出那些情报机构使用的药物的话 会非常的可疑
pumped full of the same shit the agency uses

833
01:08:44,590 --> 01:08:46,530
我不会朝自己开枪的
I'm not going to shoot myself

834
01:08:47,360 --> 01:08:48,450
你肯定会的
Sure you will

835
01:08:49,500 --> 01:08:50,930
放下他 帮他准备好
Take him out. Get him ready

836
01:08:51,030 --> 01:08:52,000
不
No!

837
01:08:57,740 --> 01:08:58,860
那是我的枪
That's my gun

838
01:08:58,970 --> 01:09:00,000
没错
Yeah

839
01:09:00,540 --> 01:09:02,980
你还写了一份感人至深的遗书
You wrote a real touching suicide note, too

840
01:09:03,080 --> 01:09:05,410
上面全是你对自己错误的愧疚
All overwrought with guilt about your mistakes

841
01:09:12,490 --> 01:09:14,010
别再挣扎了
Quit your struggling

842
01:09:17,620 --> 01:09:21,420
这东西很管用 我们已经不是第一次用它了
This thing works. It's not the first time we've used it

843
01:09:25,930 --> 01:09:27,630
罗素 罗素
Russo. Russo!

844
01:09:27,730 --> 01:09:29,360
戴维斯 快给我过来
Davis, get out here!

845
01:09:34,210 --> 01:09:36,320
还在他妈的磨蹭什么
What is the goddamn hold-up?

846
01:10:13,900 --> 01:10:17,140
求求你 别杀我 求求你 我相信你
Don't kill me, please! Don't kill me! I believe you!

847
01:10:17,240 --> 01:10:18,330
杀你
Kill you?

848
01:10:18,440 --> 01:10:21,070
要杀我早杀了
Had enough chances. I wanted you dead, you'd be dead

849
01:10:22,310 --> 01:10:25,110
哪个混蛋发明的这种鬼东西
What kind of asshole'd think up a thing like this?

850
01:10:33,360 --> 01:10:36,590
小口径步枪和简易消音器的组合还不赖
Not bad with a poodle shooter and a makeshift silencer, huh?

851
01:10:37,890 --> 01:10:40,020
帮我把这些家伙扔到水里
Help me toss these boys in the water?

852
01:10:40,130 --> 01:10:42,430
这些全是你设计好的 你用我来当诱饵
You set me up and you used me as bait!

853
01:10:42,530 --> 01:10:45,370
是的 但把他们也引出来了 不是吗 
You think? Flushed them out, didn't it?

854
01:10:45,470 --> 01:10:46,490
我本来想留个活口
I was kind of hoping to keep one alive

855
01:10:46,600 --> 01:10:48,700
但看起来他们真的要杀你
but they were kind of determined to kill you

856
01:10:48,810 --> 01:10:51,040
你能请个好律师 我会给局里打电话
You can hire a good lawyer, and I'll call the Bureau

857
01:10:51,140 --> 01:10:53,080
他们会作出让步的
They can work out some kind of deal

858
01:10:54,040 --> 01:10:56,910
你可以辩解的 你能证明大主教不是你杀的
This is explainable. You can prove that you didn't shoot the Archbishop

859
01:10:57,010 --> 01:10:58,140
看来你还没明白
I don't think you understand

860
01:10:58,250 --> 01:10:59,440
那些家伙杀了我的狗
These boys killed my dog

861
01:11:02,350 --> 01:11:05,290
喂 现在是21世纪了 你不能用武力去解决问题
Hey, this is the 21st century. You can't go to war with these people

862
01:11:05,390 --> 01:11:06,950
最后还要靠法律...
In the end, the law is all...

863
01:11:07,060 --> 01:11:09,750
最后法律是约束不了他们的
In the end, the law'll never catch and hold them

864
01:11:09,860 --> 01:11:11,160
一两年后 他们还会重操旧业
In a year or two, they'll be back in business

865
01:11:11,260 --> 01:11:13,790
改头换面后的本质是不会改变的
New names, new messenger boys, same old story

866
01:11:14,030 --> 01:11:15,190
我到时也活不了
And I'll be dead

867
01:11:15,300 --> 01:11:17,230
猪头 我这里有个不是那么容易就成功的计划
It's gonna be some hard, hairy work, Pork

868
01:11:17,330 --> 01:11:19,430
虽然还没开始 但我可以肯定的是
There's gonna be more shooting, and more people are gonna die

869
01:11:19,540 --> 01:11:22,770
枪林弹雨 遍地尸体是家常便饭
Now, I didn't start it, but be sure as hell I mean to see it through

870
01:11:22,870 --> 01:11:25,360
你听得很清楚了 干还是不干
So you get it straight. You in or you out?

871
01:11:28,650 --> 01:11:30,000
你知道 由于之前不专业的行为
You know, I missed a meeting today

872
01:11:30,110 --> 01:11:33,560
本来我今天要在会上被解雇的
where I was going to get fired for unprofessional conduct

873
01:11:33,680 --> 01:11:36,670
因为被这群身份不明的家伙绑架 逃过了
because I was kidnapped by people that don't exist

874
01:11:41,310 --> 01:11:42,710
我会珍惜这次机会的
I'll take his legs

875
01:11:42,820 --> 01:11:44,480
这才像样 猪头
It's a good call, Pork

876
01:11:45,050 --> 01:11:47,850
你想说一个FBI菜鸟...
You're trying to tell me a rookie FBl agent

877
01:11:47,950 --> 01:11:49,750
把他们三个全干掉了
overpowered and killed the three of them?

878
01:11:49,860 --> 01:11:50,820
不是这个意思
No

879
01:11:51,560 --> 01:11:55,460
他们是被人用零点22口径的步枪
They were shot from a distance of about 200 yards

880
01:11:57,330 --> 01:11:58,590
在200码外击毙的
With a22

881
01:12:00,570 --> 01:12:02,800
-斯瓦格还活着 -是的
-Swagger's alive. -Yes

882
01:12:02,900 --> 01:12:04,340
至于那个小弟弟
And that young kid

883
01:12:04,640 --> 01:12:06,160
FBI特工
FBl Agent

884
01:12:08,640 --> 01:12:09,840
尼克·孟菲斯
Nick Memphis

885
01:12:09,940 --> 01:12:13,740
在设法搞到Delta等级通行证后
who managed to pry out a Delta-level clearance,

886
01:12:13,850 --> 01:12:17,580
一直没有回局里 现在还和斯瓦格在一起
hasn't come back to the office and is out there with him

887
01:12:19,750 --> 01:12:20,720
怎么样?
What?

888
01:12:20,820 --> 01:12:22,980
我刚刚又查了一下 斯瓦格的信用卡消费记录
I just went over Swagger's financials again

889
01:12:23,460 --> 01:12:27,120
发现他每年都会送花给一个人
Once a year, he sent flowers to someone with his Visa card

890
01:12:27,330 --> 01:12:29,730
我侵入了FTD...的数据库 找到了地址
I cracked the FTD database, got an address

891
01:12:29,830 --> 01:12:32,990
每年唐尼·佛恩忌日那天寄给他的遗孀
Donnie Fenn's widow. Anniversary of his death

892
01:12:33,100 --> 01:12:34,290
这个女人在丈夫死后又用回了婚前的姓
She went back to using her maiden name

893
01:12:34,400 --> 01:12:36,630
所以一开始的时候被我们遗漏了
which is why we missed it the first time

894
01:12:37,800 --> 01:12:39,570
她可能是这个世界上剩下的唯一一个
She's maybe the only person in the entire world

895
01:12:39,670 --> 01:12:41,730
对斯瓦格说的话深信不疑的人了
that would believe anything that Swagger had to say

896
01:12:41,840 --> 01:12:45,240
看这里 就在肯塔基州的肯尼市
Look. Keene City, Kentucky

897
01:12:45,350 --> 01:12:47,010
离这里不远
It's just within driving range

898
01:12:47,980 --> 01:12:50,680
-你们还在等什么坐飞机去 -遵命
-What are you waiting for? Take the jet. -All right

899
01:12:58,460 --> 01:13:00,150
我们把斯瓦格带到一个新的战场
We've given Swagger a new war

900
01:13:00,590 --> 01:13:02,060
而他也已经找到了新的观察员
he's found a new spotter

901
01:13:03,430 --> 01:13:05,060
事情变得越来越棘手了
This is about to get worse

902
01:13:06,500 --> 01:13:08,960
田纳西州 雅典市

903
01:13:34,160 --> 01:13:35,780
好像到了
I think we're here

904
01:13:36,930 --> 01:13:38,150
嘿 斯瓦格
Hey. Swagger

905
01:13:42,560 --> 01:13:43,990
我们到了
I think we're here

906
01:13:47,100 --> 01:13:49,220
欢迎来田纳西
Welcome to Tennessee

907
01:13:49,330 --> 01:13:51,460
打猎合法的州
Patron state of shooting stuff

908
01:13:53,740 --> 01:13:55,170
嘿 你要找的人是谁
Hey, who is this guy?

909
01:13:55,270 --> 01:13:57,810
他是密西西比河东岸最伟大的军械工人
This guy was the greatest gunsmith east of

910
01:13:57,810 --> 01:13:58,800
他是个传奇人物
the Mississippi. He's a legend

911
01:13:58,910 --> 01:14:00,970
他对枪支和使用者的了解
He knows more about guns and the people who shoot them

912
01:14:01,080 --> 01:14:02,140
比史密斯威森枪厂...知道得还多 (...美国最大的手枪制造商)
than Smith % Wesson

913
01:14:02,250 --> 01:14:04,740
不用太担心 在三英里外的时候 他就知道我们来了
Don't really matter anymore. He knew we were coming the last three miles

914
01:14:04,850 --> 01:14:06,010
-注意礼貌 -好的
-You mind your manners. -All right

915
01:14:06,120 --> 01:14:09,710
两位远道而来 想寻找什么
You boys come a long way. What you looking for?

916
01:14:10,020 --> 01:14:11,110
智慧
Wisdom

917
01:14:13,160 --> 01:14:14,780
你们来错地方了
You come to the wrong place

918
01:14:14,890 --> 01:14:16,150
可能吧
Maybe

919
01:14:16,260 --> 01:14:17,850
如果有人想让一支狙击枪射的子弹
Say a man wanted to fire a bullet from one rifle

920
01:14:17,960 --> 01:14:19,620
与另一支射的完全相同
and have it match exactly to another

921
01:14:19,730 --> 01:14:21,090
有可能做到吗 
Could that be done?

922
01:14:21,200 --> 01:14:22,220
坐下说
Take a seat

923
01:14:23,100 --> 01:14:24,330
孩子 你也是
Have a chair, son

924
01:14:28,610 --> 01:14:31,490
如果你能让通过第一支狙击枪射出的子弹
If you could get a bullet that had been shot

925
01:14:31,490 --> 01:14:32,560
不留下任何痕迹
clean through the first rifle,

926
01:14:32,680 --> 01:14:34,170
那就能在上面伪造槽文
could make the grooves match

927
01:14:34,280 --> 01:14:36,610
不过已经很久没有人这么干过了
Kind of thing ain't been done in a long time, though

928
01:14:36,710 --> 01:14:38,240
从大主教身上取出的子弹
The bullet that was taken out of the Archbishop

929
01:14:38,350 --> 01:14:39,910
在冲击作用下已经严重变形
was completely mangled on impact

930
01:14:40,020 --> 01:14:42,250
FBI只能做金属成分鉴定
FBl match was metallurgical

931
01:14:42,350 --> 01:14:43,510
谢谢
Thank you, Mother

932
01:14:43,620 --> 01:14:45,080
但是你不能保证子弹一定能变成这样
Yeah, but you couldn't guarantee that going in,

933
01:14:45,080 --> 01:14:46,020
他们不得不做到完全相同
so they had to be sure

934
01:14:46,120 --> 01:14:48,610
我还是想不出他们怎么办到的
And I still can't figure out how they could be

935
01:14:51,560 --> 01:14:53,120
-不错的咖啡 -是啊
-Good coffee? -Yep

936
01:14:55,130 --> 01:14:58,290
你左手边有个书架
Look on your left, there. Second shelf down

937
01:14:59,200 --> 01:15:01,400
第二层下面有本红皮书
Red leather spine

938
01:15:01,610 --> 01:15:04,470
作者是肖菲尔德
Written by a guy named Schofeld

939
01:15:05,710 --> 01:15:09,540
没想到15年后 还用得上它
Put it there 15 years ago. Don't figure it's moved since then

940
01:15:25,530 --> 01:15:26,550
第四章 改变子弹以达到不同效果 第一节 裹纸法

941
01:15:29,230 --> 01:15:31,450
对 裹纸法
Yeah. Paper patching

942
01:15:31,570 --> 01:15:34,720
19世纪70年代 当时非洲最先进的技术
State of the art. 1870s Africa

943
01:15:34,840 --> 01:15:36,060
用纸缠绕子弹
Paper-wrapped bullet

944
01:15:36,160 --> 01:15:38,690
这样在枪管里子弹就不会和内壁发生接触
No metal on metal going down the barrel

945
01:15:38,800 --> 01:15:39,640
槽文就能匹配
Grooves would match

946
01:15:39,640 --> 01:15:41,820
在子弹脱离枪口的一瞬间 纸片会滑落
 Paper unwinds at the muzzle

947
01:15:41,940 --> 01:15:43,960
这样当它击中目标后 不会留下痕迹
Leaves no traces when it hits

948
01:15:44,070 --> 01:15:47,700
有意思的问题 希望我的解答能让你们满意
Interesting question, though. Hope I satisfied you

949
01:15:47,810 --> 01:15:49,100
还有个问题
I got another one

950
01:15:49,840 --> 01:15:50,870
我猜你还有问题要问
I thought you might

951
01:15:50,980 --> 01:15:53,970
假如我要找一个能在2200码外 能进行"冷枪射击"的人
Suppose I was looking for a man to make a 2,200-yard cold-bore shot

952
01:15:54,080 --> 01:15:55,780
活着的人里面还有谁能做到
Who's alive that could do that?

953
01:15:56,350 --> 01:16:00,480
我听说不久前有人就进行过那样的射击
Seems I heard about a shot like that being made not too long ago

954
01:16:00,590 --> 01:16:03,720
据说那个人叫鲍勃·李·斯瓦格
Said the guy's name was Bob Lee Swagger

955
01:16:03,820 --> 01:16:04,930
我从未见过这个人
Never met the man, so I wouldn't know him

956
01:16:04,930 --> 01:16:06,050
所以对他不了解
Never met the man, so I wouldn't know him

957
01:16:06,160 --> 01:16:07,630
没错 他们是这么说的
Yeah, they said that, all right

958
01:16:07,730 --> 01:16:11,420
他们还说人造糖精不会对身体有害...
They also said that artificial sweeteners were safe,

959
01:16:12,430 --> 01:16:14,960
在伊拉克发现大规模杀伤性武器...
and WMDs were in Iraq,

960
01:16:15,070 --> 01:16:17,730
安娜·妮科尔...为了爱情而结婚
and Anna Nicole married for love!

961
01:16:19,710 --> 01:16:21,570
这可不是一个好工作
Would've been a bad job to take, though

962
01:16:21,680 --> 01:16:22,730
怎么讲
How come?

963
01:16:22,840 --> 01:16:25,400
无论是谁开的那枪 现在应该已经死了
Whoever took that shot's probably dead now

964
01:16:25,510 --> 01:16:27,410
阴谋都是这样
That's how a conspiracy works

965
01:16:27,510 --> 01:16:31,140
那些在"草丘"上的杀手也没活过3个小时
Them boys on the grassy knoll, they were dead within three hours

966
01:16:31,250 --> 01:16:35,190
他们的尸体被埋在得林瓜... 附近沙漠的无名墓地下
Buried in the damn desert. Unmarked graves out past Terlingua

967
01:16:35,290 --> 01:16:36,720
你说的都是真的
And you know this for a fact?

968
01:16:36,820 --> 01:16:38,620
还有铁铲呢
Still got the shovel

969
01:16:40,790 --> 01:16:42,630
有没有可能是别人干的
Sake of argument, somebody other than him?

970
01:16:42,730 --> 01:16:44,250
俄罗斯有个类似的家伙
There was a guy in Russia

971
01:16:44,360 --> 01:16:46,130
不过被关监狱了
They locked his ass up

972
01:16:46,830 --> 01:16:49,500
还有个在法国 我知道他已经死了
Another one in France. I know he's dead

973
01:16:50,400 --> 01:16:52,270
另外还有一个...
There was one guy

974
01:16:52,370 --> 01:16:54,640
但他已经金盆洗手了
but he don't shoot no more

975
01:16:55,010 --> 01:16:57,770
残忍之极的畜牲
A brutal son of a bitch

976
01:16:57,880 --> 01:16:59,340
大多数干这行的都直接杀死目标
Most boys shoot to kill

977
01:16:59,340 --> 01:17:01,010
但他却先把目标打伤...
He'd shoot to wound

978
01:17:01,750 --> 01:17:03,440
然后等他的朋友们来救他
wait till his friends come to help

979
01:17:03,850 --> 01:17:05,010
好一起干掉
kill them too

980
01:17:05,120 --> 01:17:07,280
变一个目标为四个目标
Turned one target into four

981
01:17:08,050 --> 01:17:11,790
男人 女人 小孩统统不放过 杀的人数要以百来计
Men, women, children. Killed them by the hundreds

982
01:17:11,890 --> 01:17:14,160
他的敌人急切要他的命
The other side wanted him. Bad

983
01:17:14,260 --> 01:17:19,560
最终在一栋废弃的六层建筑里 找到了他的藏匿地
Finally narrowed his hide down to an abandoned six-story building

984
01:17:20,770 --> 01:17:22,700
他们放弃了文明的战术
They quit the subtle tactics

985
01:17:22,800 --> 01:17:25,420
动用了火炮进行攻击
They called in an artillery strike

986
01:17:25,540 --> 01:17:27,430
直接把整栋建筑夷为了平地
Leveled a square block

987
01:17:27,540 --> 01:17:29,690
他被活活地埋在了下面
Brought the building down on his ass

988
01:17:29,810 --> 01:17:32,230
有些人说他爬了出去
Some say he crawled out of there

989
01:17:32,350 --> 01:17:34,060
有些人说他死了
Some say he died

990
01:17:34,170 --> 01:17:36,100
从此他就人间蒸发了 再没有听说过
Never heard from him no more

991
01:17:36,810 --> 01:17:38,360
见鬼
Fuck me

992
01:17:38,480 --> 01:17:39,460
怎么了
What?

993
01:17:39,580 --> 01:17:41,010
我见过这个畜牲
I met the son of a bitch

994
01:17:45,480 --> 01:17:48,510
是啊 世道已经变了 不是吗 枪手
Yeah. The world ain't what it seems, is it, Gunnie?

995
01:17:49,490 --> 01:17:50,610
不是 先生
No, sir

996
01:17:50,720 --> 01:17:52,310
你最好记住我说的话
You keep that in mind

997
01:17:52,420 --> 01:17:54,190
当你自以为都想明白的时候
The moment you think you got it figured

998
01:17:54,360 --> 01:17:55,320
你就错了
you're wrong

999
01:17:59,400 --> 01:18:00,450
他的名字
He got a name?

1000
01:18:05,970 --> 01:18:07,400
嘿 是我 尼克
Hey, it's me, Nick

1001
01:18:07,500 --> 01:18:10,440
你知不知道自己闯了多大的祸
Do you have any idea how much trouble you're in?

1002
01:18:11,170 --> 01:18:13,170
-我知道 -你还好吧 尼克 你现在在哪
-Yeah. -Are you okay? Nick, where are you?

1003
01:18:13,280 --> 01:18:14,500
我不方便透露
It's better I don't tell you

1004
01:18:15,350 --> 01:18:17,710
你现在有笔吗 
Look, do you have a pen?

1005
01:18:17,810 --> 01:18:20,280
我需要你帮我找一个人 米开罗·斯泽比亚克
I need you to find someone. Mikhaylo Sczerbiak

1006
01:18:20,380 --> 01:18:21,350
-好 -你记下了
-Yeah. -You got it?

1007
01:18:21,450 --> 01:18:22,440
我记下了
I got it

1008
01:18:22,590 --> 01:18:24,420
天 这个名字很难拼才对
Man, this is hard to spell

1009
01:18:30,630 --> 01:18:33,790
斯瓦格会想尽一切办法...
Swagger is going to go with what he knows

1010
01:18:33,900 --> 01:18:36,160
去追查那个开枪的人
He'll try to track the shooter

1011
01:18:36,270 --> 01:18:37,790
他不会得到什么结果的
He won't get far that way

1012
01:18:37,900 --> 01:18:39,390
不 他会的
Yes, he will

1013
01:18:39,500 --> 01:18:41,600
-为什么 -我们会帮他的
-How's that? -We're going to help him

1014
01:18:41,700 --> 01:18:44,760
有时候要抓一匹狼 你需要在树上系个诱饵
Sometimes to catch a wolf, you need to tie the bait to a tree

1015
01:18:51,920 --> 01:18:53,610
那诱饵后来怎么样了
And what happens to the bait?

1016
01:18:55,150 --> 01:18:56,520
很难说
Hard to say

1017
01:18:57,520 --> 01:19:00,180
因为这是诱饵的本质决定的
But that's the nature of being the bait

1018
01:19:13,240 --> 01:19:14,840
嘿 我是尼克 你找到他了吗 
Hey, it's Nick. Did you find him?

1019
01:19:14,840 --> 01:19:15,600
他在弗吉尼亚州
He's in Virginia

1020
01:19:16,670 --> 01:19:18,770
本来已经快结束的剧情
An end we thought was tied up

1021
01:19:18,980 --> 01:19:20,070
看来还有一幕要上演
came untied

1022
01:19:21,010 --> 01:19:22,660
上校 你什么意思
Meaning, Colonel?

1023
01:19:22,780 --> 01:19:24,600
斯瓦格还活着
Swagger is still alive

1024
01:19:28,050 --> 01:19:29,410
见鬼
Oh, my

1025
01:19:30,050 --> 01:19:34,670
我需要一架海关免检的运输机
I need to land a transport plane without a customs check

1026
01:19:36,350 --> 01:19:39,940
我其实不便多问 但还是比较好奇你用来装什么
I'm certain I don't want to know, but what's on the plane?

1027
01:19:41,750 --> 01:19:43,520
我们驻埃塞俄比亚的手下
Crew we used in Ethiopia

1028
01:19:43,620 --> 01:19:46,620
24名训练有素的硬汉
Twenty-four good, hard men

1029
01:19:46,730 --> 01:19:48,890
还有武器和必要的装备
Weapons and gear

1030
01:19:49,000 --> 01:19:50,520
仅仅24个
Only 24?

1031
01:19:51,970 --> 01:19:53,360
一定要干掉他
Do kill him

1032
01:19:55,100 --> 01:19:57,040
不要让剧情再多演一幕
No loose ends this time

1033
01:19:57,940 --> 01:19:59,340
晚安 上校
Night, Colonel

1034
01:20:01,010 --> 01:20:02,000
晚安 参议员
Good night, Senator

1035
01:20:20,860 --> 01:20:21,920
谁在那
Hello?

1036
01:20:24,130 --> 01:20:25,530
有人吗 
Someone there?

1037
01:21:01,800 --> 01:21:02,930
瞧瞧
Now look

1038
01:21:03,640 --> 01:21:05,430
瞧瞧你都做了什么
Look what you've done now

1039
01:21:08,710 --> 01:21:10,140
把枪给我
Give me that

1040
01:21:10,240 --> 01:21:13,240
我可不想让你伤了自己 明白吗 
I don't want you to hurt yourself. Okay?

1041
01:21:21,750 --> 01:21:23,580
你男友呢
Where's your boyfriend?

1042
01:21:24,530 --> 01:21:25,610
弗吉尼亚州 林奇堡

1043
01:21:25,830 --> 01:21:27,410
如果是陷阱怎么办
What if it's a trap?

1044
01:21:27,860 --> 01:21:29,220
哦 这就是陷阱
Oh, it's a trap

1045
01:21:29,330 --> 01:21:31,650
每次肯定会有的
Guaranteed. Every time

1046
01:21:33,520 --> 01:21:35,220
问题是 为谁准备的
Question is, for whom?

1047
01:21:36,730 --> 01:21:38,560
-清单带了吧 -是的
-You got your list, right? -Yep

1048
01:21:38,660 --> 01:21:40,890
好 记住别买错了
All right, you make sure you stick to it

1049
01:22:08,960 --> 01:22:09,930
走吧
Let's go

1050
01:22:15,470 --> 01:22:17,490
这些是用来干吗的
Okay, so what are these for again?

1051
01:22:18,200 --> 01:22:19,900
催泪瓦斯由我远程控制
Tear gas is going to be on my remote

1052
01:22:20,000 --> 01:22:21,560
明白
Right

1053
01:22:21,670 --> 01:22:25,900
凝固汽油弹用在第一层 钢管炸弹用在其它地方
Napalm on the first floor. Pipe bombs on the rest of them

1054
01:22:26,010 --> 01:22:30,040
它们的杀伤半径是15尺 所以对待它们要非常谨慎
Gotta be very careful with these. It's got a 15-foot kill radius

1055
01:22:30,150 --> 01:22:32,310
我们到底在为什么做准备
So what exactly are we getting ready for?

1056
01:22:32,420 --> 01:22:33,850
准备越充分越好
For as much as we can be

1057
01:22:47,000 --> 01:22:49,230
现在 你面对4名敌人士兵
All right, you got four enemy combatants

1058
01:22:49,330 --> 01:22:51,060
一个接一个把它们干掉
Take them one by one

1059
01:22:51,170 --> 01:22:53,100
保持射击 别被任何事干扰
Keep shooting. Don't let anything distract you

1060
01:23:01,710 --> 01:23:02,770
靠
Fuck!

1061
01:23:05,080 --> 01:23:07,520
我不是说了别被任何事干扰
Didn't I say don't let anything distract you?

1062
01:23:07,620 --> 01:23:10,140
慢就是稳 稳就是快 再来
Slow is smooth, smooth is fast. Let's see it

1063
01:23:26,240 --> 01:23:27,750
不 不
No. No

1064
01:23:28,300 --> 01:23:30,130
宝贝 现在就你和我两个人
It's just you and me, baby

1065
01:23:30,230 --> 01:23:31,290
不要
No!

1066
01:23:34,370 --> 01:23:35,830
有三个守卫
You got three guards

1067
01:23:36,740 --> 01:23:38,170
一个在你两点钟方向
One at your 2:00

1068
01:23:39,570 --> 01:23:40,660
一个十二点
12:00

1069
01:23:42,040 --> 01:23:43,170
一个十点
and 10:00

1070
01:23:51,780 --> 01:23:52,810
两点方向敌人靠近
Danger close. 2:00,

1071
01:23:52,920 --> 01:23:53,890
还有50码
fifty yards

1072
01:24:57,520 --> 01:24:58,580
你上面20码远有一个
You got one right on you

1073
01:24:59,020 --> 01:24:59,990
逐渐靠近
20 yards and closing

1074
01:25:50,690 --> 01:25:52,090
去看看周围情况
Go check the perimeter

1075
01:25:52,530 --> 01:25:54,050
告诉其他人保持警惕
And tell the others to stay alert

1076
01:25:54,160 --> 01:25:55,890
遵命 长官
I'm on it. Right away, sir

1077
01:26:30,070 --> 01:26:31,560
斯瓦格 你上方屋顶上有一个
Swagger, you got one above you on the roof

1078
01:26:50,290 --> 01:26:51,580
你把他们三个都干掉了
You killed all three?

1079
01:26:52,520 --> 01:26:53,850
准确地说是四个
There were four

1080
01:26:54,790 --> 01:26:58,250
我要知道约翰逊的真名 我要知道他为谁工作
I want Johnson's real name. I want to know who he works for

1081
01:26:58,360 --> 01:27:00,230
我要知道为什么刺杀大主教
I want to know why it was worth going through that much effort

1082
01:27:00,330 --> 01:27:01,760
值得你们如此周密的设计
to kill the Archbishop

1083
01:27:02,700 --> 01:27:04,190
你不就是那个开枪的人吗 
Aren't you the one that shot him?

1084
01:27:04,300 --> 01:27:06,360
如果我一点也不知情呢
And if I don't know any of those things?

1085
01:27:06,470 --> 01:27:07,560
那你就没利用价值
Then you're of no worth to me

1086
01:27:07,670 --> 01:27:09,830
我现在就会杀了你 然后一走了之
and I might as well shoot you now and leave

1087
01:27:14,040 --> 01:27:16,430
约翰逊有很多名字
Johnson's had a lot of names

1088
01:27:16,550 --> 01:27:20,300
你不知道到底哪个才是真的
Don't know one's any more real than the next

1089
01:27:20,420 --> 01:27:22,140
知道只会带来危险
Knowing would only be dangerous

1090
01:27:23,820 --> 01:27:25,330
他以前是军人
He's ex-army

1091
01:27:25,440 --> 01:27:27,880
可以肯定的是 他当过上校
Pretty sure he was a full-bird colonel

1092
01:27:31,180 --> 01:27:32,280
继续
Go on

1093
01:27:34,120 --> 01:27:36,880
他们上门来找我 就跟他们去找你一样
They came for me, like they came for you

1094
01:27:38,060 --> 01:27:40,460
让我去执行一次单独任务
Recruitment for a single job

1095
01:27:42,160 --> 01:27:43,590
他们喜欢那些曾经受过创伤的人
They like the wounded

1096
01:27:44,700 --> 01:27:46,360
更容易被利用
Easier to use

1097
01:27:47,400 --> 01:27:49,370
用完就丢开
and then throw away when you are done

1098
01:27:50,770 --> 01:27:52,760
蒂蒙斯 你 我...
Timmons, you, me...

1099
01:27:55,410 --> 01:28:00,350
一旦你变成狼之后 就很难再混进羊群中
Once you've been a wolf, it's hard to be staked down like a goat

1100
01:28:01,450 --> 01:28:06,210
我们两个都死到临头了
This is just one dead man talking to another

1101
01:28:07,290 --> 01:28:08,620
那大主教是怎么回事
And the Archbishop?

1102
01:28:10,260 --> 01:28:14,090
当你想射杀某人 而又不想引起一丝怀疑的话
You want to take all suspicions away when you shoot someone

1103
01:28:14,360 --> 01:28:16,760
那就等他站在总统的旁边
wait till he's standing next to the President

1104
01:28:18,200 --> 01:28:19,630
大主教想说什么
What was he going to say?

1105
01:28:20,670 --> 01:28:22,000
事情的真相
The truth

1106
01:28:22,100 --> 01:28:25,660
这种事 不管多么恐怖
That nothing, no matter how horrible

1107
01:28:25,770 --> 01:28:29,260
只要背后没有政府的支持 都不可能真的发生
ever really happens without the approval of the government

1108
01:28:29,380 --> 01:28:31,370
哪里都一样
Over there, and here

1109
01:28:33,480 --> 01:28:35,280
问题不在于干的事情
The problem isn't the doing

1110
01:28:36,780 --> 01:28:38,880
而是要让掌权者
It's the people in power having to admit

1111
01:28:39,350 --> 01:28:40,440
承认他们知情
that they knew

1112
01:28:42,220 --> 01:28:45,020
发生在阿布格莱布监狱的虐囚事件
The prisoners are tortured at Abu Ghraib

1113
01:28:45,120 --> 01:28:47,290
只有普通士兵被送进监狱
and only the underlings go to jail

1114
01:28:48,030 --> 01:28:49,620
他们的上司是知情的
Their bosses knew

1115
01:28:49,730 --> 01:28:51,860
我们都明白
We know their bosses knew

1116
01:28:51,960 --> 01:28:53,190
但谁也不说
But you don't say it

1117
01:28:53,300 --> 01:28:55,030
那非洲到底发生了什么
What exactly happened in Africa?

1118
01:28:55,130 --> 01:28:57,630
村民们再怎么样也不会接受
Somehow the villagers didn't think

1119
01:28:57,870 --> 01:28:59,770
让他们背井离乡
that an oil pipeline

1120
01:29:00,370 --> 01:29:03,140
搬到一个没有神灵保佑地方的唯一理由
was a good enough reason to move their village

1121
01:29:03,240 --> 01:29:06,680
仅仅是为了一条输油管道
to a place where the spirit gods didn't exist

1122
01:29:06,780 --> 01:29:07,750
喝点吗 
Drink?

1123
01:29:07,850 --> 01:29:08,910
所以他们就先友好地劝村民们离开
So they asked them all nicely to move

1124
01:29:09,020 --> 01:29:10,380
如果不答应 就杀光他们所有人
and when they didn't, they just killed them all?

1125
01:29:10,480 --> 01:29:11,450
不对
No

1126
01:29:11,680 --> 01:29:12,900
他们根本没劝
They didn't ask

1127
01:29:13,290 --> 01:29:14,640
上来就杀
They just killed them

1128
01:29:14,750 --> 01:29:15,710
全部杀光
All

1129
01:29:15,990 --> 01:29:18,950
所以下个村子根本不用劝
So the next village won't need to be asked

1130
01:29:19,060 --> 01:29:20,380
他们就会乖乖地搬走
They'll just go

1131
01:29:32,190 --> 01:29:36,430
在厄立特里亚境内10公里远的地方 有个油泵站
There is a mass grave with 400 bodies

1132
01:29:36,530 --> 01:29:40,230
下面有个埋藏了400多具尸体的大坑
men, women, children

1133
01:29:40,340 --> 01:29:44,970
男人 女人 小孩...
under the oil pumping station 10 kilometers over the Eritrean border

1134
01:29:46,740 --> 01:29:48,180
你应该知道
You should know

1135
01:29:48,280 --> 01:29:52,300
正是你帮助掩护撤退的那些承包商干的
You covered the retreat of the contractors who did the job

1136
01:29:53,680 --> 01:29:56,450
当然 你也不该活着回来的
Of course, you weren't supposed to survive that, either

1137
01:30:05,590 --> 01:30:06,750
约翰逊受谁指使
Who runs Johnson?

1138
01:30:06,860 --> 01:30:09,260
一位参议员 好像是蒙大拿州的
A senator. From Montana, I think

1139
01:30:10,830 --> 01:30:12,460
你不明白
You don't get it

1140
01:30:12,900 --> 01:30:15,000
这里没有所谓的幕后主谋
There is no head to cut off

1141
01:30:16,170 --> 01:30:17,970
他们是一个利益共同体
It's a conglomerate

1142
01:30:18,610 --> 01:30:21,370
如果其中某人背叛了...
If one of them betrays the principles

1143
01:30:22,880 --> 01:30:25,110
大家积累金钱和权力的原则的话
of the accrual of money and power

1144
01:30:26,220 --> 01:30:27,910
其他人也会背叛他
the others betray him

1145
01:30:29,020 --> 01:30:30,540
这就是...
What it is

1146
01:30:32,820 --> 01:30:35,120
人类的劣根性
is human weakness

1147
01:30:36,490 --> 01:30:39,390
光靠一把抢是无法消除的
You can't kill that with a gun

1148
01:30:47,300 --> 01:30:48,270
斯瓦格
Swagger

1149
01:30:48,370 --> 01:30:49,360
斯瓦格
Swagger

1150
01:30:49,470 --> 01:30:52,270
你赶快离开那里 周围全是他们的人
You got to get out of there. They're everywhere

1151
01:30:53,080 --> 01:30:56,170
我必须在他们赶到之前留住你
Had to keep you till they got here

1152
01:30:57,650 --> 01:31:00,950
我知道谎言是留不住你的
Lying wasn't going to hold you

1153
01:31:01,720 --> 01:31:03,280
你会明白的
You would have known

1154
01:31:08,260 --> 01:31:11,560
忘了说了 你的女人现在在他们手上
By the way, they've got your woman

1155
01:31:14,630 --> 01:31:15,680
斯瓦格
Swagger

1156
01:31:15,800 --> 01:31:19,250
他们离你只有20码了 越来越近 你必须马上离开
They're 20 yards and closing. You got to get out of there

1157
01:31:21,040 --> 01:31:22,930
-快离开那里 去第2隐蔽处 -收到
-Bug out. Go to hide two. -Roger that

1158
01:31:54,990 --> 01:31:56,660
斯瓦格 我现在在位置二
Swagger, I'm in position two

1159
01:31:57,560 --> 01:31:58,690
你赶快离开那里
You got to get out of there

1160
01:31:58,800 --> 01:32:00,270
-周围全是他们的人 -嘿
-They're all over the place. -Hey!

1161
01:32:00,870 --> 01:32:02,270
冷静点
Calm down

1162
01:32:02,370 --> 01:32:04,860
听我的命令 引爆钢管炸弹 明白吗 
Blow the pipe bombs outside on my call, okay? You got it?

1163
01:32:05,170 --> 01:32:06,970
好 好 好 我明白
Yeah, yeah. Yeah, I got it

1164
01:32:14,550 --> 01:32:15,510
仔细听好
Listen very carefully

1165
01:32:15,680 --> 01:32:17,310
当我数到一 你先引爆钢管炸弹
On my one, you blow the pipe bombs,

1166
01:32:17,420 --> 01:32:18,380
然后是催泪瓦斯
then the gas

1167
01:32:19,420 --> 01:32:21,180
三 二 一...
Three, two, one...

1168
01:32:51,080 --> 01:32:52,210
引爆汽油弹
Hit it. Hit the napalm

1169
01:33:47,330 --> 01:33:48,320
斯瓦格
Swagger!

1170
01:33:55,570 --> 01:33:56,870
你一定行的
You got it

1171
01:34:08,220 --> 01:34:09,380
斯瓦格
Swagger!

1172
01:34:11,790 --> 01:34:13,350
斯瓦格
Swagger!

1173
01:34:14,060 --> 01:34:15,390
斯瓦格
Swagger!

1174
01:34:22,000 --> 01:34:23,860
听我的命令 离开这里 躲到后面的谷仓去
You got to bug out on my go behind that barn

1175
01:34:23,970 --> 01:34:24,930
明白
Okay

1176
01:34:25,030 --> 01:34:26,090
-准备好了 -是的
-You ready? -Yeah

1177
01:34:26,200 --> 01:34:27,230
行动
Go!

1178
01:34:30,710 --> 01:34:31,670
快
Come on!

1179
01:35:00,100 --> 01:35:01,360
你加速跑到那边的林界线
You got to gun it to that tree line

1180
01:35:01,670 --> 01:35:02,640
什么
What?

1181
01:35:02,810 --> 01:35:04,670
还剩5发子弹 得把那"鸟"引出来
You got five shots left. Gotta draw that bird out

1182
01:35:04,770 --> 01:35:06,100
明白 明白
Okay. Okay

1183
01:35:06,210 --> 01:35:08,060
-我来掩护 -好
-On my cover, all right? -Okay

1184
01:35:09,850 --> 01:35:10,820
行动
All right, go!

1185
01:35:24,250 --> 01:35:25,740
向上拉 向上拉
Pull up! Pull up!

1186
01:35:41,800 --> 01:35:42,790
是时候离开了
Time to go!

1187
01:36:00,690 --> 01:36:01,620
让我看看
Let me take a look

1188
01:36:02,050 --> 01:36:03,020
现在不行
Not right now

1189
01:36:03,620 --> 01:36:04,920
早上好 美女
Morning, beautiful

1190
01:36:05,020 --> 01:36:07,250
-听说弗吉尼亚州那场匪夷所思的枪战了吗 -先生...
-See this weird shootout in Virginia? -Sir...

1191
01:36:07,360 --> 01:36:09,690
遍地的弹壳 直升机的残骸
Shells everywhere, helicopter remnants,

1192
01:36:09,690 --> 01:36:11,690
血迹 但是就是没有尸体
blood. No bodies, though, right?

1193
01:36:11,800 --> 01:36:15,430
他们从弹壳上提取的指纹显示...
And they get fingerprints off the cartridge cases

1194
01:36:15,530 --> 01:36:18,770
第一组可以肯定是鲍勃·李·斯瓦格的
First set positively IDed as Bob Lee Swagger

1195
01:36:20,570 --> 01:36:24,010
第二组是FBI特工
Second set belongs to Special Agent Nick Memphis

1196
01:36:24,480 --> 01:36:25,880
尼克·孟菲斯的
of the FBl

1197
01:36:26,180 --> 01:36:27,700
什么那肯定搞错了
What? That's gotta be wrong

1198
01:36:31,050 --> 01:36:34,510
现在唯一一个合理的问题就是...
Now, the only reasonable question to ask after that is,

1199
01:36:36,890 --> 01:36:38,120
这他妈到底是怎么回事
what the fuck is going on?

1200
01:36:44,130 --> 01:36:45,460
射得漂亮
Great shot!

1201
01:36:49,000 --> 01:36:51,530
-看你的了 丹 -好枪法
-All yours, Dan! -Good shooting!

1202
01:36:51,640 --> 01:36:54,900
我开始想 在这项任务上是不是找错人了
I'm beginning to think that you were the wrong man for the job

1203
01:36:56,510 --> 01:36:57,980
随你怎么想
Think what you want

1204
01:37:00,510 --> 01:37:04,470
很显然 我们低估了那个射击中士
It appears we misjudged the gunnery sergeant

1205
01:37:06,290 --> 01:37:08,270
这个世上总有一些糊涂的家伙
There's always a confused soul

1206
01:37:08,390 --> 01:37:10,970
认为一个人就能改变什么
that thinks that one man can make a difference

1207
01:37:12,160 --> 01:37:15,280
你只有选择杀死他才能让他相信 自己是错的
And you have to kill him to convince him otherwise

1208
01:37:17,620 --> 01:37:19,590
这就是民主斗争
That's the hassle with democracy

1209
01:37:20,090 --> 01:37:21,110
发射
Pull!

1210
01:37:24,490 --> 01:37:26,610
蒙大拿州 波兹曼

1211
01:37:35,470 --> 01:37:37,410
已经火烧眉毛了 你懂我的意思吗 
fire under their asses, you understand me?

1212
01:37:37,510 --> 01:37:39,060
我们现在就要知道结果
We need those results now

1213
01:37:39,170 --> 01:37:40,310
安娜 你们几个...安娜
Anna, you guys, you take the team... Anna!

1214
01:37:40,310 --> 01:37:41,510
带一个小分队去那个路边酒馆...
to the roadhouse

1215
01:37:41,610 --> 01:37:44,200
我不管现在是谁来的 我不会...
Okay, I don't care who it is right now. I don't give...

1216
01:37:44,310 --> 01:37:47,480
大家安静一下 孟菲斯的电话
Guys! We got Memphis on the line

1217
01:37:47,580 --> 01:37:48,810
准备追踪
Start a trace

1218
01:37:49,720 --> 01:37:51,310
明白 准备好了
Got it. I'm on it

1219
01:37:51,420 --> 01:37:53,650
尼克 嘿 我是霍华德 你怎么样了
Nick. Hey, it's Howard here. How are you?

1220
01:37:53,920 --> 01:37:57,050
事情变得有些复杂 我拘留了鲍勃·李·斯瓦格
Things have gotten a little complicated. I got Bob Lee Swagger in custody

1221
01:37:58,160 --> 01:38:00,090
他确实没死 霍华德
Yeah, turns out he's not dead, Howard

1222
01:38:00,200 --> 01:38:02,790
是的 我知道 我们已经考虑过这种可能性了
Yeah, I know. Word of that possibility had begun to reach us

1223
01:38:03,530 --> 01:38:04,760
查到他了
Got him

1224
01:38:04,870 --> 01:38:06,490
昨晚你参与弗吉尼亚州的枪战没有
Were you in a gunfight in Virginia last night?

1225
01:38:06,600 --> 01:38:09,400
就像我说的 事情已经变得有些复杂了
Like I said, things have gotten a little complicated

1226
01:38:09,510 --> 01:38:13,870
显然 如果你能把他带回来就再好不过了
Well, obviously the best thing for you would be to bring him in, right?

1227
01:38:13,980 --> 01:38:15,880
不行 我不能那么做
Oh, no. I can't do that

1228
01:38:15,980 --> 01:38:16,970
为什么
Why?

1229
01:38:17,080 --> 01:38:19,070
我不知道应该信任谁
It's gotten too deep. It's not clear who can be trusted

1230
01:38:19,980 --> 01:38:22,350
-但是我们可是FBI -是的 我知道
-But we're the FBl, son. -Yeah, I know

1231
01:38:22,750 --> 01:38:23,880
我会保持联系的
Yeah, I'll keep in touch

1232
01:38:24,190 --> 01:38:25,280
呃 尼克 等一下...
Oh, Nick, wait...

1233
01:38:25,390 --> 01:38:27,290
混蛋
Son of a bitch

1234
01:38:27,390 --> 01:38:28,410
-查到他了 -是的
-Did we get that? -Got him

1235
01:38:28,520 --> 01:38:29,620
-我们行动 -他们现在位于蒙大拿州
-Let's move. -They're on an interstate

1236
01:38:29,730 --> 01:38:31,960
-波兹曼外的州际公路上 -快行动
-outside Bozeman, Montana. -Let's move!

1237
01:38:37,730 --> 01:38:38,700
我是斯瓦格
This is Swagger

1238
01:38:38,800 --> 01:38:40,500
-我是约翰逊上校 -我知道你在监听
-Colonel Johnson here. -Figured you'd be listening

1239
01:38:40,600 --> 01:38:43,000
-看来你走投无路了 -上校
-It appears you have nowhere to go. -Colonel?

1240
01:38:43,540 --> 01:38:44,510
如果真是上校的话...
If it is 'Colonel'?

1241
01:38:44,940 --> 01:38:46,070
我是
It is

1242
01:38:47,580 --> 01:38:50,600
-我这里有些你想要的东西 -我也是
-I have something you want. -Well, it seems so do I

1243
01:38:53,680 --> 01:38:58,450
在厄立特里亚边境 有个埋藏了400多具尸体的大坑
Over the Eritrean border, there is a mass grave with 400 bodies

1244
01:38:58,550 --> 01:39:01,250
男人 女人 小孩...
Men, women, children

1245
01:39:02,420 --> 01:39:04,350
我会把它给你的 平等交换 谁也不欠谁
Tell you what, I'll give it to you and we'll call it even

1246
01:39:04,460 --> 01:39:05,920
我只是需要一个能够信任的人
I just want someone there I can trust

1247
01:39:06,030 --> 01:39:08,610
没有异议 你有没有合适的人选
I'm amenable. Who do you have in mind?

1248
01:39:08,730 --> 01:39:10,620
那个U2...组合里总戴副墨镜的家伙怎么样
How about that guy from U2 with the glasses?

1249
01:39:10,730 --> 01:39:13,120
他至少是纳尔逊·曼德拉的朋友 似乎值得信任
Friend of Nelson Mandela and all. He seems trustworthy

1250
01:39:13,240 --> 01:39:15,220
博诺...你想要他们把博诺找来
Bono? You want them to get Bono?

1251
01:39:15,330 --> 01:39:18,660
我同伴认为这不太可能 好吧
My colleague's questioning my choice. Okay

1252
01:39:18,760 --> 01:39:22,260
我知道这让你很为难 再给你个选择
I see how that could be a tough problem. You know, last minute and all

1253
01:39:23,240 --> 01:39:25,030
那蒙大拿州连任六届的参议员
How about six-term senator Charles Meachum

1254
01:39:25,340 --> 01:39:26,570
查尔斯·米其姆怎么样
from Montana?

1255
01:39:26,670 --> 01:39:29,510
他似乎是个很不错的第二人选 你不这么认为吗 
Seems like a pretty good second choice, don't you think?

1256
01:39:31,280 --> 01:39:32,540
我不这么认为
I don't think so

1257
01:39:32,640 --> 01:39:35,510
我给你提供两个数字 然后我们再谈
I'm gonna provide you with two numbers, then we'll talk

1258
01:39:35,610 --> 01:39:38,240
点732 点648
Point 732. Point 648

1259
01:39:38,780 --> 01:39:39,980
这代表什么意思
And what the hell is that?

1260
01:39:40,090 --> 01:39:43,250
它们是厄立特里亚的某个油泵站
Those are the last three digits, down to a few meters of latitude and longitude,

1261
01:39:43,360 --> 01:39:45,350
所在位置的纬度和经度的后三位数字
of an oil pipeline pumping station in Eritrea

1262
01:39:45,460 --> 01:39:46,790
当然它下面还埋着400具尸体
with 400 bodies underneath

1263
01:39:47,490 --> 01:39:48,690
我们在哪见面
Where are we meeting?

1264
01:39:50,360 --> 01:39:52,460
找个我能在他妈的足够远
Somewhere I can see you

1265
01:39:53,530 --> 01:39:56,300
就能看到你的地方
coming from a goddamn long way off

1266
01:41:04,800 --> 01:41:06,120
你男朋友在哪呢
Where's your boy?

1267
01:41:20,510 --> 01:41:22,140
我来了
Well, I'm here

1268
01:41:30,950 --> 01:41:31,980
他来了
He's here

1269
01:41:32,090 --> 01:41:33,380
快看 快看
Look, look, look

1270
01:41:34,220 --> 01:41:36,250
那是你男朋友 那是你男朋友 宝贝
There's your boy. There's your boy, baby

1271
01:41:44,930 --> 01:41:47,030
看啊 给我抬头看
Come on, come on. Look, look. Look up

1272
01:41:57,310 --> 01:41:58,610
干得漂亮
Okay

1273
01:42:42,160 --> 01:42:43,780
我感觉我的肋骨断了
I think I broke a rib!

1274
01:42:45,430 --> 01:42:46,620
别动
Don't move!

1275
01:42:47,060 --> 01:42:48,500
还有其他人吗 
Is there anybody else?

1276
01:42:49,100 --> 01:42:50,060
没有了
No

1277
01:43:16,980 --> 01:43:19,610
如果他暴我的头 这个女人也别想活
He head-shoots me, spasm kills her!

1278
01:43:20,920 --> 01:43:22,910
不准开枪
You got no shot!

1279
01:43:23,020 --> 01:43:26,420
不准开枪 斯瓦格 斯瓦格 你听到没有
No shot, Swagger! You hear that, Swagger?

1280
01:43:29,190 --> 01:43:30,890
不准开枪
You got no shot!

1281
01:43:31,530 --> 01:43:34,330
你到底想怎么样
What are you gonna do? Come on!

1282
01:43:43,310 --> 01:43:44,970
伙计 你完蛋了
It's over for you, buddy!

1283
01:43:50,020 --> 01:43:52,640
不准开枪 干掉他
No shot! Okay, fuck him

1284
01:44:06,670 --> 01:44:08,190
不赖啊
Not bad!

1285
01:44:08,300 --> 01:44:10,500
干得漂亮 他干的好事
Pretty good! He went for the shot

1286
01:44:12,940 --> 01:44:14,060
我的天
Christ

1287
01:44:31,920 --> 01:44:33,020
我们能帮你什么忙吗 
How can we help you?

1288
01:44:33,120 --> 01:44:35,290
昨晚汽车旅馆有位客人给我100美元
Guest at the motel last night gave me $100

1289
01:44:35,390 --> 01:44:37,190
要我把这个在下午3点的时候送过来
to bring this by here at 3:00 p. m

1290
01:44:38,090 --> 01:44:39,140
寄信人:尼克·孟菲斯

1291
01:44:41,070 --> 01:44:42,060
开始行动
Let's move!

1292
01:45:10,950 --> 01:45:11,940
你没事吧
You all right?

1293
01:45:12,750 --> 01:45:13,720
没事
Yeah

1294
01:45:24,100 --> 01:45:25,070
搜他
Search him

1295
01:45:25,170 --> 01:45:26,720
我一般不带武器
I don't carry a weapon

1296
01:45:29,740 --> 01:45:30,970
今天例外
ordinarily

1297
01:45:31,540 --> 01:45:33,670
我有这个州的持枪许可证
I'm licensed to carry that in this state

1298
01:45:41,680 --> 01:45:42,980
叫飞行员下来
Pull the pilot

1299
01:45:44,590 --> 01:45:46,680
放下武器!快放下!
Put your weapon down! Put it down!

1300
01:45:46,790 --> 01:45:47,950
把枪放下!
Put your gun down!

1301
01:45:48,060 --> 01:45:49,180
冷静 冷静
Easy. Easy

1302
01:45:59,630 --> 01:46:00,690
莎拉
Sarah

1303
01:46:01,740 --> 01:46:03,360
把枪给我
Give me the gun

1304
01:46:04,070 --> 01:46:05,840
没事了 把枪给我
It's okay. Give me the gun

1305
01:46:15,180 --> 01:46:16,380
你还好吗 
You okay?

1306
01:46:16,550 --> 01:46:19,150
抬起双臂 保持这个姿势
Put them up. Keep them up

1307
01:46:19,250 --> 01:46:20,810
射得漂亮 枪手
Nice shooting, Gunnie

1308
01:46:21,890 --> 01:46:24,480
你现在得到了你想要的
Yeah, you got what you came for

1309
01:46:24,590 --> 01:46:26,860
该把你欠我们的东西也拿出来了
I think it's time you owe us your side of the bargain

1310
01:46:26,960 --> 01:46:27,930
你真这么想
You do, huh?

1311
01:46:28,060 --> 01:46:31,060
是的 我当然这么想
Yes, I do, son. I certainly do

1312
01:46:31,730 --> 01:46:34,730
为什么我们不能把所有这一切
Why don't we think about all this that has gone on

1313
01:46:34,840 --> 01:46:36,600
当作是一个开始
just as a preamble?

1314
01:46:36,710 --> 01:46:38,570
这件事搞定后 你有什么打算吗 
You got any plans after this?

1315
01:46:39,240 --> 01:46:41,090
你很有自己的一套东西
You have a rather unique skill set

1316
01:46:41,090 --> 01:46:43,680
我非常乐意为你提供一份工作
I'd be interested in offering you a job

1317
01:46:43,780 --> 01:46:45,970
工作 为你
Work? For you?

1318
01:46:46,080 --> 01:46:47,720
其实并没有你想象中的那么坏
It's not really as bad as it seems

1319
01:46:47,730 --> 01:46:49,850
不管怎么样 一切都在按部就班地进行
 It's all gonna be done in any case

1320
01:46:49,950 --> 01:46:53,510
你可以选择站在有着非常可观报酬的一边
You might as well be on the side that gets you well paid for your efforts

1321
01:46:53,620 --> 01:46:55,680
那你是站在哪边
And what side are you on?

1322
01:46:55,790 --> 01:46:58,650
无所谓派别之分 没有逊尼派 什叶派...之分
There are no sides. There's no Sunnis and Shiites

1323
01:46:58,760 --> 01:46:59,910
没有民主党 共和党之分
There's no Democrats and Republicans

1324
01:47:00,030 --> 01:47:02,320
只有富人 穷人之分
There's only haves and have-nots

1325
01:47:02,430 --> 01:47:05,410
确切地说 我能为您做什么呢 参议员
What exactly does working for you entail, Senator?

1326
01:47:05,830 --> 01:47:09,020
是强奸妇女 还是屠杀儿童 你这个变态的混蛋
Raping and murdering innocent women and children, you sick fuck?

1327
01:47:09,130 --> 01:47:10,960
仅仅为了铺条输油管道
You sanctioned the mass murder of an entire village

1328
01:47:11,060 --> 01:47:12,050
你竟然屠杀了全村的人
so a pipeline could go through

1329
01:47:12,160 --> 01:47:13,760
牺牲的是一个村子
One village!

1330
01:47:13,870 --> 01:47:15,890
但却换来了整个地区局势的稳定
And it brought stability to the region

1331
01:47:16,000 --> 01:47:19,160
意味着以后不会再出现
Which means that no one chops off their arms

1332
01:47:19,270 --> 01:47:21,070
由于祖籍属于不同的部落
because their grandmother's grandfather

1333
01:47:21,170 --> 01:47:22,760
而被砍下胳膊的惨剧
belonged to a different tribe

1334
01:47:23,780 --> 01:47:25,270
他们喜欢我们这么做 年轻人
They like us down there, boy

1335
01:47:32,320 --> 01:47:34,410
我们就是身处这样一个国家...
This is a country

1336
01:47:35,150 --> 01:47:37,350
连国防部长...
where the Secretary of Defense

1337
01:47:39,520 --> 01:47:41,120
都能在电视上
can go on TV

1338
01:47:41,490 --> 01:47:43,620
这样对公众说
and tell the American public,

1339
01:47:43,830 --> 01:47:47,460
"我们是为了自由!不是为了石油"
oh, that 'This is about freedom! It's not about oil!'

1340
01:47:48,270 --> 01:47:50,200
并且没有人质问过他
And nobody questions him

1341
01:47:50,300 --> 01:47:51,730
因为他们不想听到回答
because they don't want to hear the answer

1342
01:47:51,840 --> 01:47:53,170
因为这本身就是一个谎言
because it's a lie!

1343
01:47:55,610 --> 01:47:59,840
棋盘上只有有限的棋子 枪手
There's only so many places at the table, Gunnie

1344
01:48:00,250 --> 01:48:01,910
你想成为其中之一
Now are you on the inside

1345
01:48:02,250 --> 01:48:03,540
还是继续留在外面
or are you on the out?

1346
01:48:10,620 --> 01:48:11,950
FBI
It's the FBl!

1347
01:48:12,790 --> 01:48:14,380
没事的 拿着这个
It's gonna be okay. Hold this

1348
01:48:17,130 --> 01:48:20,500
"如果其中某人 背叛了大家的原则的话..."
If one of them betrays the principles of the accrual...

1349
01:48:20,600 --> 01:48:22,260
我可不这么认为 参议员先生
I don't think so, Senator

1350
01:48:26,500 --> 01:48:28,440
-你这是干什么 -保咱们的命
-What are you doing? -Saving our lives

1351
01:48:28,870 --> 01:48:31,000
-那是证明你无辜的证据 -这里没有人是无辜的
-That proved you were innocent! -Nobody out here is innocent!

1352
01:48:31,110 --> 01:48:34,940
这东西就跟钚一样 接触它的人都得死
This stuffs plutonium. Nobody can handle it without dying

1353
01:48:35,050 --> 01:48:38,500
如果你把它交给官方 我们只会跟它一起消失
You hand it over to the authorities, it's just gonna disappear, along with us!

1354
01:48:38,620 --> 01:48:41,610
除非你想被埋在得林瓜郊外的小山下
Unless you want to get buried in the hills outside Terlingua

1355
01:48:41,720 --> 01:48:43,240
我不玩了 老头子
I'm out, old man!

1356
01:48:43,350 --> 01:48:46,150
我仅仅是个手头有几把破枪 住在山上的乡巴佬而已
I'm just a peckerwood who lives in the hills with too many guns

1357
01:48:46,260 --> 01:48:47,550
这下你满意了吧
You happy?

1358
01:48:51,860 --> 01:48:53,630
你认为你能去哪里
Where do you think you're going?

1359
01:48:53,730 --> 01:48:55,160
回华盛顿
Washington!

1360
01:48:55,270 --> 01:48:59,690
你想从背后射击一位在任的美国参议员
You going to shoot a sitting US. senator in the back?

1361
01:48:59,800 --> 01:49:01,350
上帝知道我有多么渴望
Lord knows I want to

1362
01:49:02,240 --> 01:49:03,660
我不这么认为
I didn't think so

1363
01:49:04,940 --> 01:49:06,130
放他走
Let him go

1364
01:49:07,170 --> 01:49:08,800
他们已经拿到了你的枪
They've got your rifle

1365
01:49:10,410 --> 01:49:12,840
从一开始 你的枪就在他们手里了
From the beginning, they've always had your rifle

1366
01:49:12,940 --> 01:49:14,600
在犯罪现场发现的
Recovered at the site

1367
01:49:21,950 --> 01:49:24,610
不管你怎么辩解
You can talk as much as you want, but in the end,

1368
01:49:25,090 --> 01:49:27,580
最终还是会叛被注射死刑
you're going to die by lethal injection,

1369
01:49:27,690 --> 01:49:30,180
而我则继续干老本行
and I'm going to go back to what I was doing

1370
01:49:35,400 --> 01:49:36,520
我赢了
I won

1371
01:49:37,570 --> 01:49:38,930
你输了
You lost

1372
01:49:39,730 --> 01:49:41,900
要学会用脑子办事 孩子
Get used to the idea, son

1373
01:49:42,370 --> 01:49:43,800
我不是你的孩子
I'm not your son

1374
01:49:58,450 --> 01:50:00,720
-放下武器!快放下 -别动
-Drop your weapons! Put it down now! -Don't move!

1375
01:50:00,820 --> 01:50:04,380
我是FBI特工尼克·孟菲斯 别开枪
Special Agent Nick Memphis, FBl! Don't shoot!

1376
01:50:04,490 --> 01:50:06,650
-趴下 -趴地上
-Down, now! -On the ground!

1377
01:50:07,260 --> 01:50:08,290
我叫你趴下
I said get down!

1378
01:50:10,060 --> 01:50:11,790
司法部 华盛顿特区

1379
01:50:27,650 --> 01:50:30,280
-能把我的手铐解开吗 -可以
-Could I free my hands, please? -It's okay

1380
01:50:30,390 --> 01:50:32,010
谢谢
Thank you, sir

1381
01:50:33,490 --> 01:50:35,150
谢谢你把她带来
Thanks for bringing her

1382
01:50:40,700 --> 01:50:43,320
嘿 我对这一切只能说抱歉
Hey. I'm sorry about everything

1383
01:50:43,430 --> 01:50:45,730
不是你的错 事情就是这样
It's not your fault. It is what it is

1384
01:50:49,470 --> 01:50:52,100
这是首席检察官卢赛特
This is Attorney General Russert

1385
01:50:53,110 --> 01:50:55,690
-FBI主管布兰德 -长官
-Director Brandt. -Sir

1386
01:50:55,810 --> 01:50:58,130
米其姆议员今天不能出席
Senator Meachum couldn't be with us today

1387
01:50:58,250 --> 01:51:00,400
我肯定即使没有他 我们一样能处理此事
I'm sure we can manage without him

1388
01:51:00,520 --> 01:51:02,730
斯瓦格军士 是你要求的这个会议
Sergeant Swagger, you asked for this meeting

1389
01:51:03,810 --> 01:51:07,040
尽管这有碍我的判罚 我还是同意帮FBI这个忙
Against my better judgment, I've agreed to it as a favor to the FBl

1390
01:51:07,150 --> 01:51:08,610
那把我叫来干吗 
What the hell am I doing here?

1391
01:51:08,850 --> 01:51:10,940
你们不可能从我这里获得任何信息 我是被保护的
You've got nothing on me. I'm covered

1392
01:51:11,420 --> 01:51:12,820
你可以去问参谋长联席会议
Call the Joint Chief

1393
01:51:14,450 --> 01:51:15,750
没有那个必要 上校
That won't be necessary, Colonel

1394
01:51:15,850 --> 01:51:18,220
在这之前我已经接了不下十几个
as I have already received no less than a dozen calls

1395
01:51:18,320 --> 01:51:20,790
位高权重的高官打来的电话
from highly-ranked and powerfully-placed individuals

1396
01:51:20,890 --> 01:51:22,380
他们私下都让我放你一马
telling me to let you go

1397
01:51:22,490 --> 01:51:25,590
但是欣喜的是 我们宪法制定的权力制衡体制
But the joy of checks and balances in our government is that I can

1398
01:51:26,530 --> 01:51:28,000
使我在法律的名义下能够也必须
and am, indeed, required by law

1399
01:51:28,130 --> 01:51:30,330
让他们滚蛋
to tell them to fuck off

1400
01:51:30,440 --> 01:51:32,100
我们到这里来就是 为了收集证据 揭露真相
This is about evidence and finding out the truth

1401
01:51:32,200 --> 01:51:34,140
所以你给我安安静静地坐在那里
so you sit there and be quiet

1402
01:51:37,780 --> 01:51:39,770
军士 你有5分钟陈述的时间
Sergeant, you've got five minutes

1403
01:51:39,880 --> 01:51:41,000
谢谢
Thank you

1404
01:51:43,210 --> 01:51:44,940
这是我的枪
This is my weapon

1405
01:51:45,050 --> 01:51:47,380
毫无疑问 我不否认
No question about it, don't deny it

1406
01:51:47,490 --> 01:51:49,850
刺杀不久后 你们就在现场找到了它
You recovered it at the scene moments after the assassination

1407
01:51:49,950 --> 01:51:50,920
没有异议吧
We agree?

1408
01:51:51,660 --> 01:51:53,180
从那之后 它一直被FBI保管
It's been in the FBl's possession ever since

1409
01:51:53,290 --> 01:51:54,690
从来没有人动过
hasn't been tampered with in any way?

1410
01:51:54,790 --> 01:51:56,320
没有 当然没有
No. Absolutely not

1411
01:51:56,430 --> 01:51:58,550
-你用它射击过吗 -没有理由这么做
-You fire the weapon? -There was no point

1412
01:51:58,660 --> 01:52:00,820
射出的子弹被损坏得无法辨认
The slug was mangled beyond recognition

1413
01:52:00,930 --> 01:52:03,830
但是金属成分检验完全匹配
It was, however, an exact metallurgical match

1414
01:52:03,940 --> 01:52:06,300
没错 子弹肯定是我的
Right. Definitely my bullets

1415
01:52:07,440 --> 01:52:09,100
枪也肯定是我的
Definitely my gun

1416
01:52:09,210 --> 01:52:11,680
孟菲斯特工 你相信大主教是我杀的
Special Agent Memphis, you believe I shot that Archbishop?

1417
01:52:11,780 --> 01:52:13,300
不 我不相信
Nope. No, I don't

1418
01:52:13,410 --> 01:52:15,940
-有没有什么证据 -没有
-Have any proof of this fact? -No

1419
01:52:16,050 --> 01:52:17,480
-信任我 -是的
-Trust me? -Yep

1420
01:52:17,580 --> 01:52:18,740
真的信任我
Really trust me?

1421
01:52:19,120 --> 01:52:20,080
是的
Yeah

1422
01:52:21,150 --> 01:52:22,350
用性命担保
With your life?

1423
01:52:22,950 --> 01:52:24,350
-是的 -好
-Yep. -Good

1424
01:52:25,920 --> 01:52:28,290
-你想干什么 -立刻把武器放下
-What the hell are you doing? -Put that weapon down now!

1425
01:52:28,390 --> 01:52:31,230
如果你设定距离是600码的话 你的枪口应该再低点
If you're zeroed for 600, you ought to aim a little lower

1426
01:52:31,330 --> 01:52:32,820
这么近 没有区别
Ain't gonna make a difference this close

1427
01:52:32,930 --> 01:52:34,060
只有一件事有区别
Only thing that's gonna make a difference

1428
01:52:34,170 --> 01:52:35,690
就是我到底是疯了 还是没有
is whether I'm crazy or not

1429
01:52:42,110 --> 01:52:43,870
我可以一个人在家里
I could keep doing this all day

1430
01:52:44,610 --> 01:52:46,200
从早到晚摆弄这些武器
with every weapon in my house

1431
01:52:46,710 --> 01:52:49,770
在我出门的时候 我总是把所有的撞针都换掉
I swapped all the firing pins before I left the house. I always do

1432
01:52:49,880 --> 01:52:51,910
它们外表看起来一样 需要用千分尺来辨别
Looks right, need a micrometer to tell

1433
01:52:52,380 --> 01:52:53,740
被换过的枪是不可能用来射击的
But the gun don't shoot

1434
01:52:54,150 --> 01:52:56,130
从大主教身上取出的子弹 确实是用我的枪发射出去的
That bullet you got out of that bishop was fired from my weapon

1435
01:52:56,250 --> 01:52:58,010
但那是一个星期前打罐头用的
but a week before, at a can of stew

1436
01:52:58,120 --> 01:52:59,660
我发过誓要捍卫这个国家的尊严
I did take an oath to defend this country

1437
01:52:59,680 --> 01:53:01,340
抵抗外敌入侵 平息国内斗争
from all enemies, foreign and domestic

1438
01:53:01,460 --> 01:53:02,180
但万万没有想到
I just didn't figure

1439
01:53:02,180 --> 01:53:03,750
我会以被人陷害的方式结束自己的使命
I'd end up quite this involved

1440
01:53:03,850 --> 01:53:05,610
当尘埃落定 水落石出的时候
But at the end of the day, when all the dust settles

1441
01:53:05,720 --> 01:53:08,280
你是掩盖不了真相的 你这个混蛋
you can't hide from the truth, you son of a bitch

1442
01:53:09,590 --> 01:53:10,720
随便你说
Whatever

1443
01:53:11,490 --> 01:53:12,960
鬼才会相信
Who gives a shit?

1444
01:53:14,300 --> 01:53:15,760
精彩的解说
Nice presentation

1445
01:53:15,860 --> 01:53:17,660
但跟我一点关系都没有
But none of it sticks to me

1446
01:53:18,870 --> 01:53:22,060
先生们 会议到此结束
Gentlemen, this meeting is over

1447
01:53:22,170 --> 01:53:23,430
结束了
Done

1448
01:53:23,540 --> 01:53:24,870
咱们后会有期
I'll be seeing you

1449
01:53:24,970 --> 01:53:28,170
他说得没错 没有证据显示他犯了罪
He's right. There's nothing to prove he did anything

1450
01:53:28,280 --> 01:53:29,470
在这个国家是没有
Yeah, in this country

1451
01:53:29,580 --> 01:53:32,210
先生 您应该看看这些
Sir, you should take a look at these

1452
01:53:37,620 --> 01:53:40,630
这些图片是从一份机密文件中提取的
These images are from a classified file showing

1453
01:53:40,630 --> 01:53:43,080
显示的是上校和他的合伙人
a village of people in Africa

1454
01:53:43,190 --> 01:53:45,890
在非洲屠杀一个村子的人的事实
that were exterminated by the colonel and his associates

1455
01:53:45,990 --> 01:53:46,960
上帝啊
My God

1456
01:53:47,160 --> 01:53:48,360
看看你周围
Look around you

1457
01:53:48,930 --> 01:53:51,060
这里可不是非洲之角
This isn't the Horn of Africa

1458
01:53:51,170 --> 01:53:52,720
全是道听途说
That's all hearsay

1459
01:53:52,830 --> 01:53:55,460
这里是自由的国度 勇敢者的家园
This is the land of the free and the home of the brave

1460
01:53:55,570 --> 01:53:57,000
我有离开的自由
And I'm free to go

1461
01:53:57,640 --> 01:53:59,440
上校 你的道德观已经畸形了
Colonel, your moral compass is so fucked up

1462
01:53:59,540 --> 01:54:03,480
如果你还能面不改色地走到停车场 我会非常震惊的
I'll be shocked if you manage to find your way back to the parking lot

1463
01:54:03,580 --> 01:54:05,710
不管我对这些有什么感受
Regardless of how I feel about this

1464
01:54:06,750 --> 01:54:08,240
这都是发生在另一个国家的事
these events occurred in another country

1465
01:54:08,350 --> 01:54:09,650
不在我们的法律范畴内
outside of our laws

1466
01:54:09,750 --> 01:54:12,280
就这么完了没有别的办法了
So that's it? That's the best you can do?

1467
01:54:12,390 --> 01:54:14,410
军士 这里不是国际法庭
This isn't the World Court, Sergeant

1468
01:54:15,290 --> 01:54:17,590
我对上校是否在另一个国家犯罪
And I don't have the jurisdiction to detain the colonel

1469
01:54:17,690 --> 01:54:20,350
没有审判权
for crimes he may or may not have committed on another continent

1470
01:54:20,460 --> 01:54:22,840
先生 我强烈要求您重新考虑...
Sir, I urge you to reconsider...

1471
01:54:22,840 --> 01:54:23,990
没什么可重新考虑的
There's nothing to reconsider, son

1472
01:54:27,470 --> 01:54:29,100
我赢了
I win

1473
01:54:29,200 --> 01:54:30,430
你又一次
You lose

1474
01:54:31,170 --> 01:54:32,140
输了
Again

1475
01:54:34,510 --> 01:54:36,070
这太荒唐了
This is ridiculous

1476
01:54:58,370 --> 01:55:01,920
我不会比你更喜欢这个结局
For the record, I don't like the way this turned out any more than you do

1477
01:55:02,630 --> 01:55:04,530
但这就是我们生活的世界
But this is the world we live in

1478
01:55:04,630 --> 01:55:07,560
正义不是每次都能得到伸张
And justice does not always prevail

1479
01:55:07,670 --> 01:55:08,630
这里不是早期的西部
It's not the Wild West

1480
01:55:08,730 --> 01:55:11,030
你用一支枪就能解决问题
where you can clean up the streets with a gun

1481
01:55:12,370 --> 01:55:15,200
虽然有时候这是必须的
Even though sometimes that's exactly what's needed

1482
01:55:19,840 --> 01:55:22,370
鲍勃·李·斯瓦格 你自由了
Bob Lee Swagger, you're free to go

1483
01:55:26,520 --> 01:55:28,310
为他解锁
Unshackle the sergeant

1484
01:55:31,660 --> 01:55:33,890
那真是漂亮的一击 参议员
I'd say that's quite a shot, Senator

1485
01:55:33,990 --> 01:55:35,250
正中面部
In the face

1486
01:55:36,660 --> 01:55:38,890
你听过这句话没有
You heard that expression

1487
01:55:39,000 --> 01:55:41,290
"你不知道应该选择是上刀山呢 还是选择下火海呢"
'You didn't know whether to shit or go blind'?

1488
01:55:45,270 --> 01:55:48,500
你真该看看当时检察官脸上的表情
You should've seen the look on the Attorney General's face

1489
01:55:49,610 --> 01:55:53,910
他是不是又发表 那番"权力制衡"的演讲了
Did he give his checks-and-balances speech?

1490
01:55:54,010 --> 01:55:57,410
"我们到这里来就是 为了收集证据 揭露真相"
'This is about evidence and the truth!'

1491
01:55:57,520 --> 01:56:00,040
然后你应该马上回应他
And then you just said to him

1492
01:56:00,150 --> 01:56:01,450
"去你妈的"
'Fuck you!'

1493
01:56:02,520 --> 01:56:04,920
"来 吸口雪茄 检察官先生"
'Hold my cigar, Mr. AG'

1494
01:56:07,190 --> 01:56:08,490
"去他妈的"
'Fuck you!

1495
01:56:10,260 --> 01:56:12,700
"我说的话就是事实"
'The truth is what I say it is!'

1496
01:56:19,770 --> 01:56:22,100
你明早就动身离开这里
You know, you got to be out of the country in the morning

1497
01:56:22,210 --> 01:56:23,970
去厄瓜多尔
You're going to Ecuador

1498
01:56:27,450 --> 01:56:31,040
是这样的 我们和当地人之间有些问题需要解决
Well, we're having some problems with the locals

1499
01:56:31,150 --> 01:56:34,710
虽然我们准备派人去缓和一下局面 但是...
We have our personnel on the ground ready to neutralize the problem, but...

1500
01:56:34,990 --> 01:56:36,680
他们强烈要求你去
Well, they've requested you

1501
01:56:38,460 --> 01:56:39,820
小事一桩
It's solvable

1502
01:56:42,490 --> 01:56:43,690
他们想让你...
They requested you...

1503
01:56:46,030 --> 01:56:47,050
斯瓦格
Swagger

1504
01:56:51,940 --> 01:56:52,980
把灯关掉
Turn off the lights!

1505
01:57:00,570 --> 01:57:01,590
去开车
Get my car

1506
01:57:01,770 --> 01:57:02,900
去开车
Get my car

1507
01:57:22,760 --> 01:57:23,720
快想办法
Do something

1508
01:57:24,530 --> 01:57:25,750
快想办法啊
Do something!

1509
01:57:34,070 --> 01:57:35,190
他在哪
Where is he?

1510
01:57:47,880 --> 01:57:49,010
他在下面
He's under the floor!

1511
01:58:19,810 --> 01:58:21,410
你没必要杀我
You don't need to kill me

1512
01:58:22,750 --> 01:58:24,380
你没必要杀我 全是他们干的
You don't need to kill me. It was them

1513
01:58:24,820 --> 01:58:25,790
全是他们干的
It was them

1514
01:58:28,590 --> 01:58:31,350
见鬼 请等一下
God damn it! Just wait a minute!

1515
01:58:33,560 --> 01:58:35,960
等我一下 等等
Hold it just a minute. Hold it

1516
01:58:38,300 --> 01:58:41,700
你疯了吗 你他妈疯了
Are you out of your mind? Are you out of your damn mind?

1517
01:58:41,800 --> 01:58:44,640
我可是美国参议员
I am a United States senator!

1518
01:58:44,840 --> 01:58:45,800
没错
Exactly


