﻿1
00:03:04,250 --> 00:03:06,335
＂岡特勞旅館＂

2
00:03:06,418 --> 00:03:08,504
＂防止細菌擴散＂

3
00:03:17,680 --> 00:03:18,722
有人在嗎？

4
00:03:22,518 --> 00:03:23,560
有人嗎？

5
00:03:24,812 --> 00:03:26,146
＂消毒站＂

6
00:03:26,230 --> 00:03:27,398
歡迎

7
00:03:27,481 --> 00:03:29,733
－你稍微遲到了
－是嗎，抱歉

8
00:03:29,817 --> 00:03:32,319
沒關係，小鎮那邊如何？

9
00:03:32,403 --> 00:03:36,156
現在穩定下來了

10
00:03:36,240 --> 00:03:40,452
食物應該準時送達
我只在那裡待了一天轉車

11
00:03:40,536 --> 00:03:42,162
很好，正常就好

12
00:03:42,246 --> 00:03:45,916
我知道第三波疫情
布里斯托情況蠻糟的

13
00:03:46,000 --> 00:03:47,334
這是達瑞克博士

14
00:03:47,418 --> 00:03:49,336
負責處理封城規劃

15
00:03:49,420 --> 00:03:51,046
達瑞克博士，我是馬丁勞瑞

16
00:03:51,130 --> 00:03:53,048
很高興見到新面孔

17
00:03:53,132 --> 00:03:55,301
－一陣子沒見到了
－我也高興見到新面孔

18
00:03:55,384 --> 00:03:56,885
歡迎來我的旅館

19
00:03:56,969 --> 00:03:59,972
外觀很醜但花了我很多錢

20
00:04:00,055 --> 00:04:04,143
這裡關閉了將近一年
但願能趕快營業

21
00:04:04,226 --> 00:04:07,146
－你是業主吧？
－是的

22
00:04:07,229 --> 00:04:09,356
森林從緊急時期就租給政府

23
00:04:09,440 --> 00:04:12,526
目前有幾個計劃正在進行？

24
00:04:12,610 --> 00:04:15,321
－九個，包括你的
－是啊

25
00:04:16,405 --> 00:04:19,992
通常這季節有很多觀光客

26
00:04:20,075 --> 00:04:22,411
都是各地來度假的

27
00:04:23,829 --> 00:04:25,748
非常謝謝你

28
00:04:25,831 --> 00:04:29,376
沒有你的配合
我們就不能做研究

29
00:04:29,460 --> 00:04:32,212
－謝謝你
－是為了共同目標

30
00:04:32,296 --> 00:04:35,424
有補助款我們才撐得下去

31
00:04:35,507 --> 00:04:37,593
希望能維持‥請問

32
00:04:37,676 --> 00:04:39,887
你研究的內容是什麼？

33
00:04:41,388 --> 00:04:44,266
－這是溫德爾博士的研究
－誰？

34
00:04:44,350 --> 00:04:45,893
我的一位同事

35
00:04:45,976 --> 00:04:50,648
她在研究如何透過菌根
促使農作物成長

36
00:04:50,731 --> 00:04:52,024
我想起來了

37
00:04:52,107 --> 00:04:54,944
刺激根部生長形成網絡？

38
00:04:55,027 --> 00:04:56,445
對，就是那個

39
00:04:56,528 --> 00:04:58,906
很少人在森林裡研究農作物

40
00:04:58,989 --> 00:05:02,368
你這塊地很特別，非常肥沃

41
00:05:02,451 --> 00:05:05,829
－抱歉要做各種採檢
－不麻煩的

42
00:05:05,913 --> 00:05:08,374
這裡生態脆弱，小心為上

43
00:05:09,041 --> 00:05:11,669
人體健康最重要
有文件要給我嗎？

44
00:05:11,752 --> 00:05:13,045
有的

45
00:05:17,258 --> 00:05:18,550
就這樣嗎？

46
00:05:19,635 --> 00:05:21,720
我不想太囉唆，但‥

47
00:05:23,847 --> 00:05:26,433
幾個人死在鎮上

48
00:05:26,517 --> 00:05:29,311
然後把病菌帶回家了

49
00:05:34,608 --> 00:05:36,193
這裡很安靜

50
00:05:36,986 --> 00:05:38,028
給你吧

51
00:05:38,654 --> 00:05:41,699
請問廁所在哪裡？

52
00:05:41,782 --> 00:05:43,784
走到底，右手邊

53
00:05:43,867 --> 00:05:44,910
謝謝

54
00:06:03,095 --> 00:06:04,430
好了

55
00:06:19,028 --> 00:06:20,863
－勞瑞博士？
－我是

56
00:06:20,946 --> 00:06:24,033
我是艾爾瑪
負責帶你去ＡＴＵ３２７Ａ

57
00:06:24,116 --> 00:06:25,910
溫德爾博士的營區

58
00:06:25,993 --> 00:06:28,329
叫我馬丁就好，不用太正式

59
00:06:28,412 --> 00:06:31,540
－要來一杯嗎？
－好，麻煩你了

60
00:06:31,624 --> 00:06:32,666
謝謝

61
00:06:33,834 --> 00:06:36,378
你有沒有帶咖啡？

62
00:06:36,462 --> 00:06:38,213
有啊‥

63
00:06:39,089 --> 00:06:40,799
應該在‥找到了

64
00:06:41,550 --> 00:06:43,469
真是謝謝你

65
00:06:43,552 --> 00:06:45,387
好幾個月沒喝了

66
00:06:49,141 --> 00:06:51,226
你怕會被它抓到嗎？

67
00:06:52,311 --> 00:06:55,689
誰是這個‥培那格費克？

68
00:06:55,773 --> 00:06:57,691
＂佩納＂格費克‥

69
00:06:57,775 --> 00:07:00,236
是本地的傳說故事

70
00:07:00,319 --> 00:07:02,238
森林裡的鬼魅

71
00:07:03,822 --> 00:07:06,867
嚇唬孩子的，省得他們亂晃

72
00:07:08,035 --> 00:07:10,913
７０年代有幾個小孩失蹤

73
00:07:10,996 --> 00:07:12,623
這是提醒他們要小心

74
00:07:12,706 --> 00:07:15,251
所以不是真事，只是‥

75
00:07:17,378 --> 00:07:19,838
我不知道那幅畫有多久了

76
00:07:19,922 --> 00:07:22,591
只是他們找來當裝飾品

77
00:07:24,385 --> 00:07:27,596
我覺得森林也有靈魂

78
00:07:27,680 --> 00:07:31,558
給其一個樣貌也算合理

79
00:07:31,642 --> 00:07:32,768
我想也是‥

80
00:07:32,851 --> 00:07:34,311
－來
－謝謝

81
00:07:34,979 --> 00:07:36,772
這真能幫助人嗎？

82
00:07:36,855 --> 00:07:40,109
畢竟這畫裡有許多‥

83
00:07:40,192 --> 00:07:43,320
－馬丁勞瑞‥
－不好的事

84
00:07:43,404 --> 00:07:45,489
我對這名字有點印象

85
00:07:47,199 --> 00:07:50,286
這名字很通俗
我學校就有個同名同姓的

86
00:07:50,369 --> 00:07:53,330
－真的嗎？
－是啊，他很討厭我

87
00:07:53,414 --> 00:07:55,124
明天一大早出發

88
00:07:55,207 --> 00:07:56,709
好，有多遠？

89
00:07:56,792 --> 00:07:59,837
徒步差不多兩天能到

90
00:08:00,879 --> 00:08:02,840
沒有其他方式嗎？

91
00:08:02,923 --> 00:08:04,633
你是說公車之類的？

92
00:08:04,717 --> 00:08:07,970
不是，四輪摩托車呢？

93
00:08:08,053 --> 00:08:10,556
沒有，只能徒步過去

94
00:08:17,062 --> 00:08:18,731
－結果出來了
－太好了

95
00:08:18,814 --> 00:08:20,566
－你都沒問題
－很好

96
00:08:20,649 --> 00:08:22,985
只需要再回答幾個問題

97
00:08:23,527 --> 00:08:25,321
寫日記是好習慣

98
00:08:25,404 --> 00:08:26,447
是啊

99
00:08:28,574 --> 00:08:31,744
－希望你別過度勞累
－好的

100
00:08:31,827 --> 00:08:35,289
報告顯示你最近得了皮癬

101
00:08:35,372 --> 00:08:36,957
對，不知道哪兒得的

102
00:08:37,041 --> 00:08:39,168
那種黴菌對人體影響不大

103
00:08:39,251 --> 00:08:41,587
－都好了嗎？
－一個禮拜前好了

104
00:08:41,670 --> 00:08:43,505
你隔離了多久？

105
00:08:45,007 --> 00:08:48,052
差不多四個月，但我一直在運動

106
00:08:48,135 --> 00:08:49,595
維持體能狀態

107
00:08:51,430 --> 00:08:55,601
我們二個月前派救難隊
進去救一群人

108
00:08:55,684 --> 00:08:57,061
他們迷路了

109
00:08:57,144 --> 00:08:59,146
自以為能找到路

110
00:08:59,229 --> 00:09:00,773
沒帶護林員就進去

111
00:09:00,856 --> 00:09:02,775
驚慌失措，自信過頭

112
00:09:02,858 --> 00:09:04,568
怎麼不用定位系統？

113
00:09:04,652 --> 00:09:06,820
裡面收不到訊號

114
00:09:06,904 --> 00:09:09,156
對哦，這我知道

115
00:09:09,907 --> 00:09:12,201
人在森林裡會很敏感

116
00:09:12,284 --> 00:09:13,369
神經兮兮的

117
00:09:15,537 --> 00:09:18,207
聽起來沒科學根據

118
00:09:18,290 --> 00:09:20,417
會害怕是正常的

119
00:09:20,501 --> 00:09:22,711
森林是不友善的環境

120
00:09:27,424 --> 00:09:28,467
受教了

121
00:09:42,022 --> 00:09:44,483
我看是沒多可怕啊

122
00:09:56,412 --> 00:09:58,455
＂馬丁，一切安好嗎‥＂

123
00:10:19,184 --> 00:10:21,061
東西就這些？

124
00:10:21,145 --> 00:10:22,187
是啊

125
00:10:23,439 --> 00:10:24,607
好

126
00:10:24,690 --> 00:10:26,650
－上路囉
－走吧

127
00:11:19,745 --> 00:11:22,373
四月起溫德爾博士就音訊全無

128
00:11:22,456 --> 00:11:26,252
通常我們會在信箱裡
收到她的留言

129
00:11:26,335 --> 00:11:28,712
是啊，她喜歡清靜

130
00:11:28,796 --> 00:11:30,047
你認識她本人嗎？

131
00:11:30,130 --> 00:11:31,465
認識

132
00:11:31,548 --> 00:11:34,677
在哈林根研究實驗室共事過

133
00:11:35,928 --> 00:11:39,723
很多年前的事了
我後來改做其他研究

134
00:11:40,516 --> 00:11:42,559
是她找你來的？

135
00:11:42,643 --> 00:11:45,187
不是，我自己申請的

136
00:11:45,271 --> 00:11:47,314
怎麼不錄用她團隊的人？

137
00:11:47,398 --> 00:11:50,651
費斯納研究團隊最近人手不足

138
00:11:50,734 --> 00:11:55,239
而且我接觸過土壤樣本
瞭解她的研究，所以‥

139
00:11:55,322 --> 00:11:57,199
找我最適合

140
00:12:07,710 --> 00:12:09,169
那是什麼在叫？

141
00:12:12,798 --> 00:12:15,926
這裡有很多獨特的鳥類

142
00:12:47,875 --> 00:12:49,460
＂溫德爾＂

143
00:12:54,632 --> 00:12:56,508
好，這個也要

144
00:13:06,101 --> 00:13:07,853
人都各有專長

145
00:13:07,937 --> 00:13:10,606
有人擅長這個，有人擅長別的

146
00:13:10,689 --> 00:13:12,274
這很正常

147
00:13:12,358 --> 00:13:13,901
非常正常

148
00:13:15,236 --> 00:13:19,240
我在城市長大，不知道怎麼搭

149
00:13:19,323 --> 00:13:21,867
－要我幫忙嗎？
－你已經搭好了

150
00:13:22,660 --> 00:13:23,827
我是搭好了

151
00:13:23,911 --> 00:13:26,247
快把你的搭起來，天要黑了

152
00:13:47,434 --> 00:13:50,813
我想到在哪兒看過你的名字

153
00:13:50,896 --> 00:13:54,024
－在哪兒啊？
－溫德爾博士的信裡

154
00:13:54,817 --> 00:13:56,318
她常提到你

155
00:13:58,737 --> 00:14:01,365
是啊，我們一直保持聯絡

156
00:14:02,283 --> 00:14:05,911
去年一整年，然後‥就停了

157
00:14:05,995 --> 00:14:09,623
總會到沒話說的地步吧

158
00:14:57,171 --> 00:14:59,798
我對達瑞克博士不老實

159
00:14:59,882 --> 00:15:01,592
根本沒在運動

160
00:15:01,675 --> 00:15:02,718
我就是‥

161
00:15:04,136 --> 00:15:05,304
不敢面對

162
00:15:36,502 --> 00:15:37,711
怪了

163
00:15:39,713 --> 00:15:41,507
可能是風吹來的

164
00:15:49,306 --> 00:15:50,557
好像有人

165
00:16:13,455 --> 00:16:15,833
我之前看過這種帳篷

166
00:16:18,669 --> 00:16:20,296
有一家人‥

167
00:16:23,632 --> 00:16:26,635
出了森林就染病

168
00:16:33,517 --> 00:16:36,937
這兒離溫德爾博士的營區多遠？

169
00:16:39,523 --> 00:16:41,108
差不多１５哩

170
00:16:41,191 --> 00:16:44,987
所以我們已經在上面了

171
00:16:47,114 --> 00:16:48,782
什麼的上面？

172
00:16:51,994 --> 00:16:53,537
菌根網絡

173
00:16:53,621 --> 00:16:58,125
菌根連結並控管這些樹

174
00:16:58,208 --> 00:17:00,961
看她的研究報告裡提過

175
00:17:03,339 --> 00:17:04,840
說像人類大腦

176
00:17:04,924 --> 00:17:05,966
是啊

177
00:17:06,842 --> 00:17:08,093
是很像

178
00:17:13,057 --> 00:17:14,683
我們是不是‥

179
00:17:56,892 --> 00:17:58,310
等等

180
00:17:58,394 --> 00:17:59,645
停一停

181
00:17:59,728 --> 00:18:02,314
我想歇一會兒

182
00:18:21,584 --> 00:18:22,710
怎麼了？

183
00:18:25,879 --> 00:18:28,632
你好像神遊到很遠的地方

184
00:18:30,426 --> 00:18:32,219
感覺很怪

185
00:18:33,679 --> 00:18:36,599
隔離多月後第一次出來

186
00:18:36,682 --> 00:18:39,518
老實說還挺難適應的

187
00:18:42,187 --> 00:18:45,232
很快就會恢復正常

188
00:18:45,316 --> 00:18:47,902
大家會忘記發生的事

189
00:18:49,236 --> 00:18:51,322
我覺得沒有人會忘記

190
00:18:54,992 --> 00:18:56,035
一定會的

191
00:18:57,036 --> 00:18:59,121
又回到以前的生活

192
00:19:01,957 --> 00:19:04,710
你為何離開哈林根實驗室？

193
00:19:05,461 --> 00:19:06,670
你說什麼？

194
00:19:07,171 --> 00:19:10,883
你說跟溫德爾博士
在哈林根實驗室共事

195
00:19:10,966 --> 00:19:12,259
你為什麼離開？

196
00:19:12,343 --> 00:19:13,552
私人因素

197
00:20:23,080 --> 00:20:24,123
艾爾瑪‥

198
00:20:24,665 --> 00:20:26,000
別這樣‥

199
00:21:48,499 --> 00:21:49,541
艾爾瑪

200
00:22:04,682 --> 00:22:05,724
艾爾瑪

201
00:22:12,064 --> 00:22:13,107
艾爾瑪

202
00:22:15,192 --> 00:22:16,777
不要動‥

203
00:22:18,279 --> 00:22:19,321
受傷了嗎？

204
00:22:29,999 --> 00:22:31,041
臉好痛

205
00:22:45,389 --> 00:22:47,266
這邊比較好走

206
00:22:48,851 --> 00:22:51,186
為什麼搶我們鞋子？

207
00:22:51,270 --> 00:22:53,731
幸好只拿了鞋

208
00:22:53,814 --> 00:22:57,526
嚇唬我們，砸壞無線電

209
00:22:57,610 --> 00:23:01,238
會不會跟我們發現的
那頂帳篷有關？

210
00:23:04,199 --> 00:23:05,242
不知道

211
00:23:08,245 --> 00:23:09,830
我說不知道

212
00:23:11,498 --> 00:23:12,541
可惡

213
00:23:16,462 --> 00:23:17,504
可惡

214
00:23:21,675 --> 00:23:23,427
－該死
－怎麼了？

215
00:23:23,510 --> 00:23:25,846
－可惡
－你怎麼了？

216
00:23:26,722 --> 00:23:29,558
－我看看‥
－腳流血，被割破了

217
00:23:38,150 --> 00:23:40,236
－很嚴重嗎？
－抬高一點

218
00:23:48,994 --> 00:23:51,038
謝謝你，對不起

219
00:24:02,549 --> 00:24:03,634
你留在這兒

220
00:24:03,717 --> 00:24:05,803
我去找根樹枝當拐杖

221
00:24:45,134 --> 00:24:46,176
等一下‥

222
00:24:48,971 --> 00:24:50,014
怎麼了？

223
00:24:55,394 --> 00:24:57,313
有人在監視我們

224
00:25:01,066 --> 00:25:02,109
你聽

225
00:25:09,950 --> 00:25:11,368
沒有動物的叫聲

226
00:25:13,454 --> 00:25:15,539
牠們為何這麼安靜？

227
00:25:20,252 --> 00:25:22,129
因為感應到異狀

228
00:25:29,595 --> 00:25:30,888
繼續走吧

229
00:25:58,749 --> 00:26:00,834
你認識他嗎‥？

230
00:26:00,918 --> 00:26:01,961
不認識

231
00:26:04,630 --> 00:26:06,257
我們該怎麼辦？

232
00:26:29,989 --> 00:26:32,241
有人搶走我們的鞋

233
00:26:33,659 --> 00:26:36,704
是啊，看得出來

234
00:26:37,746 --> 00:26:39,623
你在這裡做什麼？

235
00:26:41,208 --> 00:26:45,462
我看你走路一拐一拐的
想說該過來幫個忙

236
00:26:46,589 --> 00:26:50,467
但又想你是護林員
可能不喜歡我住在這裡

237
00:26:55,014 --> 00:26:57,016
但你還是現身了

238
00:27:00,144 --> 00:27:03,355
讓你這樣走路我會良心不安

239
00:27:03,439 --> 00:27:04,732
你會受傷的

240
00:27:06,859 --> 00:27:08,694
我可以通融一下

241
00:27:12,072 --> 00:27:13,365
謝謝大德

242
00:27:16,869 --> 00:27:17,912
我叫馬丁

243
00:27:19,079 --> 00:27:20,289
我叫艾爾瑪

244
00:27:21,624 --> 00:27:22,666
我是查克

245
00:27:24,168 --> 00:27:27,379
我猜你們是在岡特勞旅館隔離的

246
00:27:29,298 --> 00:27:30,925
大家保持距離

247
00:27:31,008 --> 00:27:32,051
應該的

248
00:27:36,722 --> 00:27:38,766
別怪我這般謹慎

249
00:27:41,644 --> 00:27:45,147
昨天有一對男女攻擊我

250
00:27:46,273 --> 00:27:47,942
他們有小孩嗎？

251
00:27:50,819 --> 00:27:51,862
沒看到

252
00:27:54,406 --> 00:27:57,493
我們發現一頂廢棄帳篷
裡面有玩具

253
00:27:57,576 --> 00:27:59,286
也許他們離開了

254
00:28:02,122 --> 00:28:04,583
不嫌棄的話，我有幾雙鞋子

255
00:28:05,793 --> 00:28:07,086
你應該能穿

256
00:28:09,421 --> 00:28:11,090
那就太棒了

257
00:28:12,841 --> 00:28:14,843
－要嗎？
－要，謝謝

258
00:28:14,927 --> 00:28:15,970
跟我來

259
00:28:34,530 --> 00:28:35,823
好大啊

260
00:28:38,325 --> 00:28:40,661
是啊，我一直沒閒著

261
00:28:42,371 --> 00:28:45,457
人人都有權蓋自己的居所

262
00:28:48,836 --> 00:28:50,129
那邊是什麼？

263
00:28:50,212 --> 00:28:51,964
我的工作室

264
00:28:52,047 --> 00:28:53,090
來這兒

265
00:28:58,178 --> 00:28:59,847
－謝謝
－還行嗎？

266
00:29:02,516 --> 00:29:04,143
在這兒等著

267
00:29:14,528 --> 00:29:16,572
你會去鎮上嗎？

268
00:29:16,655 --> 00:29:18,991
隔兩個月去採買一次

269
00:29:19,074 --> 00:29:21,160
越去就越不喜歡

270
00:29:21,994 --> 00:29:23,120
我幫你看一下

271
00:29:23,203 --> 00:29:25,164
－情況如何？
－天啊

272
00:29:25,247 --> 00:29:26,457
我看一下

273
00:29:26,540 --> 00:29:28,042
很嚴重哦

274
00:29:28,125 --> 00:29:32,546
－你有消毒水嗎？
－有，要先沖洗再縫

275
00:29:34,006 --> 00:29:35,591
－要縫？
－是啊

276
00:29:35,674 --> 00:29:37,009
傷口裂開了

277
00:29:38,177 --> 00:29:40,220
工具不在這兒

278
00:29:40,304 --> 00:29:41,847
－等我一下
－也許‥

279
00:29:41,931 --> 00:29:44,934
我想他很內行，別緊張

280
00:29:46,060 --> 00:29:47,102
找到了

281
00:29:48,896 --> 00:29:51,065
可能會有點痛

282
00:29:51,148 --> 00:29:53,192
－是正常的
－等等‥

283
00:29:53,275 --> 00:29:54,318
要倒囉

284
00:29:55,653 --> 00:29:56,862
好了

285
00:29:56,946 --> 00:29:58,405
會刺痛，好

286
00:29:59,448 --> 00:30:00,491
清乾淨

287
00:30:02,284 --> 00:30:03,327
來吧

288
00:30:03,911 --> 00:30:04,954
甭擔心

289
00:30:06,789 --> 00:30:08,290
我之前縫過

290
00:30:08,958 --> 00:30:10,000
我是說‥

291
00:30:10,876 --> 00:30:13,671
幫自己縫，我常受傷
抓著他的腳

292
00:30:13,754 --> 00:30:15,631
－準備好
－來

293
00:30:15,714 --> 00:30:18,425
－抓緊了
－好‥

294
00:30:20,594 --> 00:30:23,430
我的媽呀‥

295
00:30:23,514 --> 00:30:24,556
很好

296
00:30:26,934 --> 00:30:28,435
就快好了‥

297
00:30:29,478 --> 00:30:30,688
－痛
－快了

298
00:30:33,232 --> 00:30:34,275
快了

299
00:30:35,901 --> 00:30:36,944
快了

300
00:30:38,445 --> 00:30:39,655
再一針

301
00:30:39,738 --> 00:30:41,282
你很勇敢

302
00:30:41,365 --> 00:30:43,784
對，繼續跟他說話

303
00:30:45,953 --> 00:30:47,288
快好了

304
00:30:48,664 --> 00:30:49,748
很好

305
00:30:50,374 --> 00:30:51,500
再兩針

306
00:30:52,543 --> 00:30:54,128
－沒事了
－沒錯

307
00:30:55,379 --> 00:30:56,630
最後一針

308
00:30:59,592 --> 00:31:00,801
好了

309
00:31:00,884 --> 00:31:03,512
接下來‥吃點東西

310
00:31:11,186 --> 00:31:13,897
－傷口如何？
－很好，沒事了

311
00:31:15,774 --> 00:31:18,277
看我能變出什麼

312
00:31:18,903 --> 00:31:20,905
－要幫忙嗎？
－不用

313
00:31:21,947 --> 00:31:23,782
沒什麼好吃的

314
00:31:23,866 --> 00:31:24,992
大多是野草

315
00:31:25,534 --> 00:31:28,370
－吃吧，給你們湯匙
－感謝‥

316
00:31:28,954 --> 00:31:29,997
感恩啊

317
00:31:31,457 --> 00:31:32,791
－謝謝
－不客氣

318
00:31:36,629 --> 00:31:38,589
－好吃耶
－對

319
00:31:38,672 --> 00:31:40,007
－很好吃
－那就好

320
00:31:40,966 --> 00:31:44,345
這是查克特製飲料
看你們喜不喜歡

321
00:31:47,389 --> 00:31:49,850
－這是什麼‥好喝
－好喝嗎？

322
00:31:49,934 --> 00:31:52,978
類似接骨木花水
但不完全是‥

323
00:31:53,687 --> 00:31:56,023
差不多的東西

324
00:31:56,106 --> 00:31:58,776
－很好喝
－是各種植物的花瓣

325
00:31:58,859 --> 00:32:01,278
放一段時間味道才會調和

326
00:32:01,362 --> 00:32:03,572
好喝吧，甜甜的

327
00:32:04,740 --> 00:32:07,534
－有麥芽糖的味道
－是啊

328
00:32:07,618 --> 00:32:09,703
－我敬你‥
－謝謝

329
00:32:10,579 --> 00:32:14,583
很高興認識你們
即便相遇過程很不尋常

330
00:32:18,921 --> 00:32:19,964
還不錯

331
00:32:21,674 --> 00:32:22,716
舒服

332
00:32:24,260 --> 00:32:26,011
－多補充水分
－不用了

333
00:32:26,095 --> 00:32:27,554
再喝一點

334
00:32:29,223 --> 00:32:31,100
保持尿清澈

335
00:32:31,934 --> 00:32:33,936
－是我的原則
－這個好笑

336
00:32:34,019 --> 00:32:35,062
可不是嘛

337
00:32:38,732 --> 00:32:40,109
－怪怪的
－對啊

338
00:32:40,192 --> 00:32:41,235
鞋子

339
00:32:42,361 --> 00:32:43,779
－太好了
－只有一個尺寸

340
00:32:43,862 --> 00:32:46,824
走路不穿鞋很辛苦

341
00:32:46,907 --> 00:32:49,285
謝謝‥

342
00:32:50,160 --> 00:32:54,415
太棒了，我現在知道
在森林裡赤腳多麼難行走

343
00:32:54,498 --> 00:32:56,458
沒有鞋很難活動

344
00:32:56,542 --> 00:32:58,544
－真的，這‥
－太棒了

345
00:33:03,173 --> 00:33:04,675
希望還合腳

346
00:33:06,719 --> 00:33:08,053
大小可以

347
00:33:08,137 --> 00:33:10,973
－有點拉不上來
－我想也是

348
00:33:18,814 --> 00:33:20,816
這真是太神了

349
00:33:30,117 --> 00:33:31,160
天啊

350
00:33:34,330 --> 00:33:35,873
說些安慰的話語

351
00:33:39,126 --> 00:33:40,628
態度友善一點

352
00:33:44,048 --> 00:33:46,759
就能得到善意的回應

353
00:33:46,842 --> 00:33:48,594
獲得對方的信任

354
00:33:48,677 --> 00:33:50,304
我不行了‥

355
00:34:02,900 --> 00:34:04,526
你們睏了吧

356
00:34:07,696 --> 00:34:08,739
想睡嗎？

357
00:34:11,659 --> 00:34:12,701
就睡吧

358
00:34:16,038 --> 00:34:17,706
你們很想睡吧

359
00:34:20,167 --> 00:34:21,210
就睡吧

360
00:34:23,337 --> 00:34:24,713
好好休息

361
00:34:26,048 --> 00:34:27,883
閉上眼睛，馬丁

362
00:34:27,967 --> 00:34:29,009
我‥

363
00:34:31,428 --> 00:34:32,888
你要去哪兒？

364
00:34:34,181 --> 00:34:35,724
她想去哪兒啊

365
00:34:44,525 --> 00:34:45,568
艾爾瑪

366
00:34:46,235 --> 00:34:48,404
來，站起來

367
00:34:49,446 --> 00:34:50,489
給我過來

368
00:35:08,007 --> 00:35:09,049
天啊

369
00:37:12,214 --> 00:37:14,758
放過我們吧

370
00:37:16,635 --> 00:37:17,803
還不行

371
00:37:18,929 --> 00:37:20,097
這很有意思

372
00:37:20,180 --> 00:37:23,267
你們沖洗過底片嗎？

373
00:37:24,101 --> 00:37:26,186
很神奇的，給你們看看

374
00:37:37,740 --> 00:37:42,036
攝影其實就像是變魔術

375
00:37:45,998 --> 00:37:50,169
不懂原理的話就只是種技術

376
00:37:58,344 --> 00:37:59,678
這是怎麼回事？

377
00:38:16,111 --> 00:38:17,655
那是我們嗎？

378
00:38:19,323 --> 00:38:20,366
別緊張

379
00:38:21,951 --> 00:38:23,619
我不會傷害你們

380
00:38:25,246 --> 00:38:26,872
放過我們吧

381
00:38:27,957 --> 00:38:29,250
現在來不及了

382
00:38:29,959 --> 00:38:31,001
不可能了

383
00:38:35,756 --> 00:38:37,132
你做了什麼？

384
00:38:38,259 --> 00:38:40,511
我幫你做了記號，馬丁

385
00:38:41,887 --> 00:38:43,973
這樣它才能認出你

386
00:38:45,349 --> 00:38:46,392
別怕

387
00:38:49,353 --> 00:38:50,938
我身上也有

388
00:38:55,359 --> 00:38:57,611
你感覺到它了嗎？

389
00:38:57,695 --> 00:38:59,029
在腳下的土中

390
00:39:02,866 --> 00:39:03,909
沒感覺

391
00:39:05,244 --> 00:39:07,121
我不懂你說的

392
00:39:07,204 --> 00:39:09,331
我認為你很清楚

393
00:39:09,415 --> 00:39:10,457
我不懂

394
00:39:12,459 --> 00:39:14,712
－等一下‥
－來，別說話

395
00:39:14,795 --> 00:39:16,714
－查克‥
－別抗拒

396
00:39:16,797 --> 00:39:18,299
這就對了

397
00:39:18,382 --> 00:39:20,050
吞下去‥

398
00:40:11,727 --> 00:40:13,437
你們還好嗎？

399
00:40:13,520 --> 00:40:14,563
什麼？

400
00:40:17,733 --> 00:40:19,610
感覺還好嗎？

401
00:40:19,693 --> 00:40:21,403
比較適應了？

402
00:40:21,487 --> 00:40:22,905
求你了，查克

403
00:40:23,864 --> 00:40:27,243
別跟我求情
我不能讓你們見她

404
00:40:28,160 --> 00:40:29,995
溫德爾博士？

405
00:40:30,079 --> 00:40:31,455
就是溫德爾

406
00:40:32,957 --> 00:40:34,124
為什麼？

407
00:40:35,542 --> 00:40:38,587
我原本信任她
但她完全錯判情勢

408
00:40:38,671 --> 00:40:40,839
她想奴役它
但它完全不在乎

409
00:40:40,923 --> 00:40:42,925
誤以為科學能吸引它

410
00:40:43,008 --> 00:40:44,969
它喜歡藝術，阿諛奉承

411
00:40:45,052 --> 00:40:47,096
－你是說誰？
－還有獻祭

412
00:40:47,179 --> 00:40:48,889
森林裡的靈魂

413
00:40:50,891 --> 00:40:54,061
她自以為能跟它溝通
跟它討價還價

414
00:40:54,144 --> 00:40:58,983
我跟它的溝通方式很單純
拍照，讚揚與朝拜

415
00:40:59,942 --> 00:41:01,694
她都沒跟你們提過？

416
00:41:03,320 --> 00:41:06,532
我們有好幾個月
沒見到溫德爾博士

417
00:41:13,622 --> 00:41:15,666
我也想信你，馬丁

418
00:41:16,417 --> 00:41:18,794
人類在本質上都一樣

419
00:41:18,877 --> 00:41:21,380
用手上資源來討價還價

420
00:41:22,131 --> 00:41:24,258
很快就會開始低聲下氣

421
00:41:24,341 --> 00:41:26,594
接著就會變得絕望
什麼都說得出口

422
00:41:26,677 --> 00:41:31,307
相信我，它過去幾個月
送了很多人給我

423
00:41:31,974 --> 00:41:34,101
我猜都是為了躲避傳染病

424
00:41:34,184 --> 00:41:35,811
但他們都走向我

425
00:41:37,271 --> 00:41:39,064
受到吸引而來

426
00:41:44,028 --> 00:41:47,114
你八成也後悔
沒把父母送出城吧，馬丁

427
00:41:53,495 --> 00:41:55,331
你怎麼會知道？

428
00:41:59,335 --> 00:42:00,628
你的日記

429
00:42:01,545 --> 00:42:04,632
很多段都寫得很好
敘述非常誠懇

430
00:42:05,966 --> 00:42:09,762
你父母的事令人動容
我為你難過

431
00:42:11,555 --> 00:42:14,433
錯在你用科學方法救他們

432
00:42:14,516 --> 00:42:16,769
求你放過我們

433
00:42:20,272 --> 00:42:22,107
你在這裡做什麼？

434
00:42:27,154 --> 00:42:28,864
這是我的工作

435
00:42:29,990 --> 00:42:31,033
我忘了

436
00:42:31,116 --> 00:42:33,077
好好管理森林

437
00:42:33,827 --> 00:42:35,788
它根本不需要你

438
00:42:35,871 --> 00:42:38,082
它知道自己要什麼

439
00:42:38,165 --> 00:42:39,250
我見識過

440
00:42:41,335 --> 00:42:42,920
見識過什麼？

441
00:42:44,838 --> 00:42:48,384
我見識過隱藏的世界

442
00:42:48,467 --> 00:42:51,804
吸引你到這裡居住
你沒想過‥

443
00:42:51,887 --> 00:42:55,432
深藏在背後的意義是什麼嗎？

444
00:42:56,141 --> 00:42:59,728
完全脫離人類的演進

445
00:42:59,812 --> 00:43:01,730
回歸大自然

446
00:43:03,524 --> 00:43:04,984
依照大自然的節奏

447
00:43:05,067 --> 00:43:08,904
而非人類自私自利的存活方式

448
00:43:12,575 --> 00:43:15,744
我要讓你們知道何謂正道

449
00:43:15,828 --> 00:43:18,205
你們的世界正在縮小

450
00:43:20,124 --> 00:43:23,502
你們的世界正在沈睡

451
00:43:23,586 --> 00:43:25,379
而且反覆不變

452
00:43:28,674 --> 00:43:30,009
讚揚它吧

453
00:43:39,268 --> 00:43:41,812
我說過自己常受傷

454
00:43:51,363 --> 00:43:53,157
它跟我說了自己的故事

455
00:43:53,240 --> 00:43:56,577
深受這些森林的困擾和追捕

456
00:43:58,996 --> 00:44:03,167
人們說它在施行招魂與鍊金術

457
00:44:04,627 --> 00:44:07,379
你們也知道人類是多麼‥

458
00:44:07,463 --> 00:44:08,797
心胸狹隘

459
00:44:08,881 --> 00:44:12,343
他們只是找到了
一顆年代久遠的立石

460
00:44:15,012 --> 00:44:16,388
它離開了

461
00:44:17,848 --> 00:44:19,767
與立石融為一體

462
00:44:21,060 --> 00:44:24,188
幻化成森林的古老靈魂

463
00:44:28,317 --> 00:44:29,693
數千年來

464
00:44:30,611 --> 00:44:33,489
不時傳出有人目睹它的事蹟

465
00:44:33,572 --> 00:44:35,532
說有陌生人幫助迷路者

466
00:44:35,616 --> 00:44:38,994
但它不是想幫忙，而是在求助

467
00:44:39,495 --> 00:44:41,247
它受困於此

468
00:44:45,626 --> 00:44:50,422
我相信它在我的耳中流竄

469
00:44:54,760 --> 00:44:57,721
我用這些影像對它朝拜

470
00:45:03,018 --> 00:45:05,813
這些是它的記憶

471
00:46:24,642 --> 00:46:25,684
艾爾瑪

472
00:46:28,354 --> 00:46:29,897
－呃‥
－艾爾瑪

473
00:46:32,483 --> 00:46:33,943
他會殺了我們

474
00:46:38,948 --> 00:46:39,990
我也覺得

475
00:46:41,033 --> 00:46:42,076
是啊

476
00:46:46,038 --> 00:46:48,874
他這次給的量比較少
沒那麼暈

477
00:46:48,958 --> 00:46:50,000
好像是

478
00:46:56,048 --> 00:46:58,384
他掉了一把刀片

479
00:46:59,551 --> 00:47:02,846
桌子旁邊，你看得到嗎？
最靠近我們的桌腳

480
00:47:05,474 --> 00:47:06,767
看得到嗎？

481
00:47:06,850 --> 00:47:07,893
看到了

482
00:47:09,603 --> 00:47:11,063
你看到了

483
00:47:11,146 --> 00:47:13,607
－我能搆得到
－太好了

484
00:47:14,608 --> 00:47:19,071
－我拿到後割斷繩子
－好，總不能坐以待斃

485
00:47:19,154 --> 00:47:21,740
然後我會找東西攻擊他

486
00:47:21,824 --> 00:47:23,617
我們再分頭逃走

487
00:47:23,701 --> 00:47:25,744
為什麼要分開逃？

488
00:47:26,954 --> 00:47:29,582
我才能引開他，你跑不快

489
00:47:29,665 --> 00:47:33,085
－萬一他來追我呢？
－不會的

490
00:47:33,168 --> 00:47:35,254
他會追攻擊他的人

491
00:47:35,337 --> 00:47:38,799
然後你朝著太陽走
就能找到溫德爾博士的營區

492
00:47:38,882 --> 00:47:41,010
之後我再去跟你會合

493
00:47:41,093 --> 00:47:43,637
好，朝著太陽走

494
00:48:19,840 --> 00:48:21,300
果然

495
00:48:21,884 --> 00:48:23,344
怎麼了‥？

496
00:48:24,053 --> 00:48:26,263
好，可能會有點痛

497
00:48:26,722 --> 00:48:28,015
目前你的‥

498
00:48:30,100 --> 00:48:32,269
狀況不太好，馬丁

499
00:48:33,270 --> 00:48:35,105
你的腳受到感染

500
00:48:36,732 --> 00:48:38,359
現在有兩個方案

501
00:48:38,442 --> 00:48:41,070
我可以送你去醫院

502
00:48:41,153 --> 00:48:43,906
但會拖太久，我們‥

503
00:48:43,989 --> 00:48:45,574
距離文明世界卅哩

504
00:48:45,658 --> 00:48:47,576
要好幾天才能到

505
00:48:47,660 --> 00:48:51,330
那麼‥另一個方案是什麼？

506
00:48:53,958 --> 00:48:55,000
截肢

507
00:48:56,710 --> 00:49:00,005
不是整隻腳，幾根腳趾而已

508
00:49:00,965 --> 00:49:02,549
幾根腳趾而已？

509
00:49:02,633 --> 00:49:05,803
是啊，我很遺憾，不過‥

510
00:49:05,886 --> 00:49:07,930
我的斧頭很利，你不會有感覺

511
00:49:08,013 --> 00:49:10,307
－你的斧頭？
－是啊

512
00:49:11,850 --> 00:49:13,352
把腳放上來

513
00:49:14,478 --> 00:49:16,605
這個嘛，我不太確定

514
00:49:16,689 --> 00:49:19,316
我覺得還是去醫院比較好

515
00:49:19,400 --> 00:49:21,193
你掙扎的話

516
00:49:22,194 --> 00:49:23,571
情況只會更糟

517
00:49:23,654 --> 00:49:25,781
我們應該送他去醫院才對

518
00:49:25,864 --> 00:49:28,200
我解釋過了，會來不及

519
00:49:28,284 --> 00:49:29,493
我不確定‥

520
00:49:29,577 --> 00:49:31,078
這是最好的辦法

521
00:49:31,161 --> 00:49:32,538
－但是‥
－不要動

522
00:49:34,623 --> 00:49:38,377
查克，你聽我說
我覺得情況沒那麼糟

523
00:49:38,460 --> 00:49:41,380
老實說這樣很好，我能忍

524
00:49:41,463 --> 00:49:43,215
別再抱怨，我不是醫生

525
00:49:43,299 --> 00:49:45,217
就因為你不是我才說‥

526
00:49:45,301 --> 00:49:46,343
這是為你好

527
00:49:46,427 --> 00:49:48,262
我知道，但沒關係

528
00:49:48,345 --> 00:49:50,180
雖然痛但我能忍

529
00:49:50,264 --> 00:49:51,557
請你閉嘴

530
00:49:51,640 --> 00:49:53,726
我才能專心，好嗎？

531
00:49:55,394 --> 00:49:58,230
腳趾不要亂動，好嗎？

532
00:49:58,314 --> 00:50:00,024
好，但是查克‥

533
00:50:01,150 --> 00:50:02,943
我的媽呀

534
00:50:03,861 --> 00:50:06,780
我是先瞄準，確定下刀位置

535
00:50:06,864 --> 00:50:08,657
－查克‥
－練習一下

536
00:50:08,741 --> 00:50:10,784
－還是別弄了
－你是怎樣啊

537
00:50:10,868 --> 00:50:14,163
－帶我去醫院‥
－你太煩人，閉嘴

538
00:50:14,246 --> 00:50:16,165
我才能專心啊

539
00:50:17,625 --> 00:50:20,961
找到角度，這下來真的囉

540
00:50:21,045 --> 00:50:22,755
－別這樣
－你準備好了？

541
00:50:22,838 --> 00:50:23,881
還沒準備好

542
00:50:23,964 --> 00:50:26,175
－馬丁‥
－一定得這麼做嗎？

543
00:50:26,258 --> 00:50:27,968
準備接受痛楚

544
00:50:29,595 --> 00:50:30,930
查克，拜託你‥

545
00:50:32,848 --> 00:50:34,850
又沒中，都是你們的錯

546
00:50:34,934 --> 00:50:37,269
大呼小叫的我無法專心

547
00:50:37,353 --> 00:50:38,395
對不起‥

548
00:50:42,483 --> 00:50:43,943
只砍掉一半

549
00:50:44,526 --> 00:50:47,363
都怪你，叫你別亂動的

550
00:50:48,447 --> 00:50:49,490
該死

551
00:50:50,491 --> 00:50:51,533
該死

552
00:52:53,155 --> 00:52:54,198
艾爾瑪

553
00:52:57,701 --> 00:52:59,954
艾爾瑪，你別丟下我啊

554
00:53:02,623 --> 00:53:04,625
拜託別丟下我

555
00:53:07,253 --> 00:53:08,671
－謝天謝地
－等一下

556
00:53:15,928 --> 00:53:16,971
他死了嗎？

557
00:53:17,054 --> 00:53:18,097
不知道

558
00:53:18,180 --> 00:53:21,850
我用東西猛力攻擊他

559
00:53:33,612 --> 00:53:34,655
天啊

560
00:53:39,660 --> 00:53:40,869
天啊

561
00:53:42,621 --> 00:53:43,914
給我進去

562
00:53:43,998 --> 00:53:45,165
你來啊

563
00:53:45,249 --> 00:53:46,584
艾爾瑪，快跑

564
00:53:47,459 --> 00:53:48,502
快點

565
00:53:49,837 --> 00:53:50,963
給我回來

566
00:53:55,217 --> 00:53:56,260
快跑

567
00:53:58,721 --> 00:54:00,014
我的天啊

568
00:54:02,057 --> 00:54:03,100
該死

569
00:54:05,019 --> 00:54:06,061
艾爾瑪

570
00:54:27,666 --> 00:54:28,709
艾爾瑪

571
00:54:40,596 --> 00:54:41,931
我在這裡

572
00:54:45,851 --> 00:54:48,437
馬丁

573
00:54:49,730 --> 00:54:51,190
氣死我了

574
00:55:02,159 --> 00:55:03,202
該死

575
00:55:10,960 --> 00:55:13,045
會有報應的，可惡

576
00:55:23,514 --> 00:55:24,556
馬丁？

577
00:55:42,616 --> 00:55:44,577
馬丁？

578
00:55:47,580 --> 00:55:49,123
有人在嗎？

579
00:55:49,623 --> 00:55:51,667
救救我‥

580
00:55:53,419 --> 00:55:54,712
你是什麼人？

581
00:55:55,546 --> 00:55:57,006
來這兒做什麼？

582
00:55:57,089 --> 00:55:59,967
請馬上離開，這是私人土地

583
00:56:00,050 --> 00:56:01,844
馬丁？

584
00:56:15,441 --> 00:56:17,151
我知道你在附近

585
00:56:25,117 --> 00:56:26,911
我知道你在哪兒

586
00:56:29,455 --> 00:56:32,207
你實在太好追蹤了

587
00:56:33,876 --> 00:56:35,377
笨拙的傢伙

588
00:56:37,421 --> 00:56:39,298
一拐一拐的

589
00:58:15,936 --> 00:58:17,771
馬丁？

590
00:59:12,117 --> 00:59:14,078
對不起‥

591
00:59:32,846 --> 00:59:34,556
你要我怎樣？

592
00:59:36,558 --> 00:59:38,644
不管你要什麼

593
00:59:40,187 --> 00:59:42,064
我都願意給你

594
00:59:59,540 --> 01:00:00,958
快過來

595
01:00:22,021 --> 01:00:23,230
竟然是你

596
01:00:27,443 --> 01:00:28,485
馬丁

597
01:00:34,992 --> 01:00:36,702
我帶你進營區

598
01:00:43,542 --> 01:00:45,294
艾爾瑪在嗎？
她說會過來

599
01:00:45,377 --> 01:00:46,962
艾爾瑪是那個護林員？

600
01:00:47,046 --> 01:00:49,924
對，她帶我來的
一定要找到她才行

601
01:00:50,591 --> 01:00:51,634
艾爾瑪？

602
01:00:52,426 --> 01:00:54,345
在這兒等一下

603
01:01:01,810 --> 01:01:02,853
艾爾瑪？

604
01:01:04,897 --> 01:01:06,732
你留在這兒，我去找她

605
01:01:06,815 --> 01:01:08,651
－我跟你去
－你狀況不好

606
01:01:08,734 --> 01:01:10,444
我一定要去

607
01:01:10,527 --> 01:01:11,570
好吧

608
01:01:14,114 --> 01:01:15,157
艾爾瑪？

609
01:01:16,951 --> 01:01:17,993
艾爾瑪？

610
01:01:20,079 --> 01:01:22,831
－怎麼了？
－我好像發現了什麼

611
01:01:22,915 --> 01:01:25,042
你留在這裡
以免她折返而錯過

612
01:01:25,125 --> 01:01:27,211
－奧莉薇亞‥
－留在這兒，馬丁

613
01:01:39,932 --> 01:01:40,975
有人嗎？

614
01:01:49,066 --> 01:01:50,109
那是誰？

615
01:01:55,364 --> 01:01:56,407
艾爾瑪

616
01:01:57,283 --> 01:01:58,325
是你

617
01:02:45,289 --> 01:02:48,918
請多包涵
我數月沒跟人說話了

618
01:02:50,836 --> 01:02:53,547
馬丁，該檢查一下你的腳

619
01:02:55,049 --> 01:02:56,800
你們的遭遇很不幸

620
01:02:56,884 --> 01:03:01,055
我找不到方法警告你們
查克變得多危險

621
01:03:03,098 --> 01:03:05,225
他殺了很多人，奧莉薇亞

622
01:03:08,062 --> 01:03:09,647
－殺人？
－是啊

623
01:03:09,730 --> 01:03:12,566
可能殺了一個家庭
甚至更多

624
01:03:18,155 --> 01:03:19,406
我檢查一下？

625
01:03:20,574 --> 01:03:21,617
好

626
01:03:22,534 --> 01:03:25,079
你怎麼知道他的名字？

627
01:03:27,289 --> 01:03:29,500
查克是我的前夫

628
01:03:38,676 --> 01:03:40,678
這需要電燒治療

629
01:03:41,804 --> 01:03:43,305
你要燒我？

630
01:03:44,139 --> 01:03:45,182
對

631
01:03:45,891 --> 01:03:47,017
在醫院做嗎？

632
01:03:47,101 --> 01:03:48,686
沒時間去醫院

633
01:03:55,401 --> 01:03:57,361
之前的事我很抱歉

634
01:03:59,363 --> 01:04:00,447
我‥

635
01:04:02,866 --> 01:04:05,411
－實在無言以對
－別愧疚

636
01:04:09,415 --> 01:04:12,293
我說分頭跑之後會去找你

637
01:04:14,128 --> 01:04:15,254
沒關係

638
01:04:18,257 --> 01:04:20,009
昨天晚上

639
01:04:20,092 --> 01:04:22,303
我在森林看到某種東西

640
01:04:23,512 --> 01:04:25,264
不知道是什麼

641
01:04:25,347 --> 01:04:28,017
我沒料到會有人來

642
01:04:28,100 --> 01:04:29,685
你斷了音訊令我憂心

643
01:04:29,768 --> 01:04:32,479
我不能跟你聯絡
不能跟任何人聯絡

644
01:04:32,563 --> 01:04:35,482
我實驗的初始設定失敗

645
01:04:36,483 --> 01:04:38,819
已經好幾個月沒結果

646
01:04:38,903 --> 01:04:41,155
艾爾瑪，幫我壓著他

647
01:04:41,238 --> 01:04:42,781
等一下‥

648
01:04:42,865 --> 01:04:46,327
能不能給我個東西咬著？

649
01:04:47,119 --> 01:04:49,038
什麼都好

650
01:04:53,709 --> 01:04:55,252
咬這個吧

651
01:04:55,336 --> 01:04:56,378
好

652
01:05:00,466 --> 01:05:01,508
艾爾瑪

653
01:05:03,260 --> 01:05:04,303
艾爾瑪

654
01:05:04,386 --> 01:05:06,263
－是
－壓住他

655
01:05:20,027 --> 01:05:21,070
好了

656
01:05:33,165 --> 01:05:36,919
你們遇到這種事，我很過意不去

657
01:05:38,545 --> 01:05:40,214
這不能怪你啊

658
01:05:41,590 --> 01:05:43,676
又不是你攻擊我們

659
01:05:50,224 --> 01:05:51,350
有水嗎？

660
01:05:51,433 --> 01:05:52,768
在架子上

661
01:05:52,851 --> 01:05:54,478
我沒有感覺

662
01:05:55,020 --> 01:05:57,648
這樣才好，平躺著別動

663
01:06:09,076 --> 01:06:13,330
你剛才說研究已經停滯

664
01:06:14,081 --> 01:06:15,124
是啊

665
01:06:15,916 --> 01:06:19,461
費斯納機構要有結果
但我交了白卷

666
01:06:20,713 --> 01:06:23,173
我找到立石的時候

667
01:06:23,257 --> 01:06:25,217
真後悔當初怎麼會錯過

668
01:06:25,301 --> 01:06:29,805
我透過它來轉移實驗的注意力
還以為能把自己帶離深淵

669
01:06:29,888 --> 01:06:34,184
我太著迷立石上的記號
導致實驗停滯，直到找到這本書

670
01:06:34,268 --> 01:06:38,981
書的內容包含一本
拉丁文古書的英文版本

671
01:06:39,064 --> 01:06:40,357
《女巫之槌》

672
01:06:40,441 --> 01:06:42,693
這本書是１６４０年印製的

673
01:06:42,776 --> 01:06:46,572
有些頁面更舊，是別本書的

674
01:06:46,655 --> 01:06:50,492
裡面有個段落描寫這座森林

675
01:06:50,576 --> 01:06:51,702
佩納格費克

676
01:06:51,785 --> 01:06:53,913
這是當地方言的音譯

677
01:06:53,996 --> 01:06:56,957
佩納格意指聲音，費奇則是光

678
01:06:57,041 --> 01:06:58,792
虔誠的禱告及上帝之光

679
01:06:58,876 --> 01:07:02,129
我認為佩納格費克不是一個人

680
01:07:02,212 --> 01:07:04,256
我覺得是一種儀式

681
01:07:04,340 --> 01:07:05,925
這讓我進一步思考

682
01:07:06,008 --> 01:07:11,221
當時火把跟鼓無法實現的
有了現代工具也許就能達成

683
01:07:11,305 --> 01:07:13,349
隱含的東西有話想說

684
01:07:13,432 --> 01:07:16,894
查克來到森林
幫我執行這個新實驗

685
01:07:18,228 --> 01:07:22,358
我不懂你為什麼找查克來做

686
01:07:22,441 --> 01:07:25,694
怎麼不找費斯納機構的人？

687
01:07:26,403 --> 01:07:28,822
他們不會懂的，艾爾瑪

688
01:07:29,615 --> 01:07:32,159
事關重大，我不想冒險

689
01:07:47,591 --> 01:07:50,094
這必須切開來清創，馬丁

690
01:07:50,594 --> 01:07:53,138
皮膚下面好像有東西

691
01:07:54,848 --> 01:07:55,891
非常難纏

692
01:07:56,809 --> 01:07:58,435
或許是動物內臟

693
01:07:58,519 --> 01:07:59,561
太好了

694
01:08:01,146 --> 01:08:02,606
－會痛嗎？
－會

695
01:08:17,413 --> 01:08:18,455
該死

696
01:08:20,040 --> 01:08:23,085
我不想猜測這是怎麼來的

697
01:08:24,003 --> 01:08:25,963
－需要水來處理
－我去裝

698
01:08:26,046 --> 01:08:29,883
不必，裡面是無菌環境
我想維持下去，謝謝

699
01:08:30,884 --> 01:08:31,927
好吧

700
01:08:34,221 --> 01:08:35,264
我覺得‥

701
01:08:37,057 --> 01:08:41,186
我手臂上的疤痕
跟立石上的記號一樣

702
01:08:42,062 --> 01:08:44,064
那是仿製圖案

703
01:08:44,148 --> 01:08:47,568
查克想製造不存在的意義

704
01:08:48,235 --> 01:08:50,738
人類的某種精神問題

705
01:08:50,821 --> 01:08:52,865
喜歡無中生有

706
01:08:53,532 --> 01:08:57,369
查克認為能跟大自然溝通

707
01:08:57,453 --> 01:08:59,455
透過藝術與朝拜

708
01:08:59,538 --> 01:09:01,165
那是盲目崇拜

709
01:09:01,248 --> 01:09:03,709
他不認同科學法則

710
01:09:03,792 --> 01:09:04,835
別動

711
01:09:07,713 --> 01:09:08,756
好了

712
01:09:09,298 --> 01:09:12,134
和肉黏在一起，實在很少見

713
01:09:12,217 --> 01:09:13,260
天啊

714
01:09:14,929 --> 01:09:17,139
是啊，但他已經離開了吧

715
01:09:17,222 --> 01:09:18,849
什麼很少見？

716
01:09:18,933 --> 01:09:22,019
感染很快就擴散了

717
01:09:22,645 --> 01:09:25,522
－你的肉很特別
－多謝賞識

718
01:09:58,847 --> 01:10:02,601
你利用光和聲音進行溝通？

719
01:10:06,188 --> 01:10:11,235
沒錯，光的閃爍頻率是跟著
樹透過麥克風傳來的聲音反饋

720
01:10:11,318 --> 01:10:13,904
－什麼反饋？
－植物也能發出聲音

721
01:10:13,988 --> 01:10:17,741
樹實際上有能力控制
部分樹枝發出來的聲音

722
01:10:17,825 --> 01:10:20,911
就連樹根也能發出
特定音頻的聲音

723
01:10:21,745 --> 01:10:27,585
只要把風和林地的聲音過濾掉
就能找出固定的軌跡

724
01:10:27,668 --> 01:10:31,213
我以這些樹的反饋
研發出一種簡單語言

725
01:10:35,217 --> 01:10:39,763
我們試過用書裡寫的儀式
直接和菌根進行溝通

726
01:10:39,847 --> 01:10:41,890
但我們做得有點過火

727
01:10:41,974 --> 01:10:44,018
查克性情大變

728
01:10:45,519 --> 01:10:47,354
看到什麼都怕，就逃走了

729
01:10:47,438 --> 01:10:50,774
我很多個月沒見到他
後來才發現他住在山谷另一頭

730
01:10:50,858 --> 01:10:53,152
他幾乎認不出我，整個人瘋了

731
01:10:53,235 --> 01:10:56,071
你們為什麼要做書裡的儀式？

732
01:10:56,155 --> 01:10:57,990
這麼做感覺很矛盾

733
01:10:58,073 --> 01:11:00,284
我只是根據結果進行

734
01:11:00,367 --> 01:11:05,998
書裡的儀式似乎加速了實驗進度
我當時必須學著接受新想法

735
01:11:06,081 --> 01:11:08,208
沒想到你反而不能接受

736
01:11:15,382 --> 01:11:16,425
你聽

737
01:11:29,897 --> 01:11:32,232
聲音都來自立石

738
01:11:32,316 --> 01:11:35,361
那裡有密度最高的菌根群集

739
01:11:35,444 --> 01:11:37,738
占據這片森林約３０平方哩

740
01:11:37,821 --> 01:11:39,490
但我認為實際面積更大

741
01:11:39,573 --> 01:11:41,617
－多大？
－整個國家

742
01:11:41,700 --> 01:11:44,119
－真的嗎？
－大自然是個龐大系統

743
01:11:44,203 --> 01:11:48,123
這就是與之溝通的關鍵

744
01:11:49,291 --> 01:11:52,711
我就快要有重大突破
你理當在場見證

745
01:11:52,795 --> 01:11:55,756
但我們不會等到那時候

746
01:11:55,839 --> 01:11:58,634
只要馬丁養足體力
我們就要回去了

747
01:11:58,717 --> 01:12:02,012
你看了這些還是想離開嗎？

748
01:12:02,846 --> 01:12:04,682
現在別無選擇

749
01:12:04,765 --> 01:12:07,935
查克隨時都可能找上門

750
01:12:08,018 --> 01:12:09,937
我們要盡快離開

751
01:12:12,606 --> 01:12:14,316
這麼做就錯了

752
01:12:15,693 --> 01:12:17,236
跟她講講理

753
01:12:17,319 --> 01:12:20,990
我是覺得她說的也有道理

754
01:12:21,073 --> 01:12:22,157
奧莉薇亞‥

755
01:12:25,869 --> 01:12:27,621
我不信任她，馬丁

756
01:12:27,705 --> 01:12:28,872
為什麼？

757
01:12:30,416 --> 01:12:33,627
她說一直被關在這裡

758
01:12:33,711 --> 01:12:34,753
所以呢？

759
01:12:34,837 --> 01:12:36,922
他從來沒過來？

760
01:12:37,006 --> 01:12:38,173
他就在另一頭啊

761
01:12:38,257 --> 01:12:41,343
他們很有可能還是一夥的

762
01:12:41,427 --> 01:12:42,678
為了什麼？

763
01:12:43,596 --> 01:12:44,638
我不知道

764
01:12:48,726 --> 01:12:50,686
她提過結婚的事嗎？

765
01:12:50,769 --> 01:12:51,812
沒有

766
01:12:52,855 --> 01:12:55,107
她肯定提過一些私事吧

767
01:12:55,190 --> 01:12:56,901
什麼時候她要提這些？

768
01:12:56,984 --> 01:12:59,695
你們在交往的時候啊

769
01:12:59,778 --> 01:13:02,740
我不想談這個，這是私事

770
01:13:05,034 --> 01:13:06,493
好，的確是私事

771
01:13:06,577 --> 01:13:08,996
但以目前的情況觀之
這其中有關聯

772
01:13:09,079 --> 01:13:11,624
－是啊
－他們到底發生什麼事？

773
01:13:11,707 --> 01:13:14,960
我不知道，她沒提過其他人

774
01:13:15,044 --> 01:13:18,505
－我現在才知道她有丈夫
－馬丁，我管不了那麼多

775
01:13:18,589 --> 01:13:20,591
我們得趕快離開

776
01:13:21,759 --> 01:13:23,969
她不會離開的

777
01:13:24,678 --> 01:13:28,557
你來這兒的原因
就是為了要見她吧？

778
01:13:29,099 --> 01:13:30,893
我也以為是這樣

779
01:13:32,061 --> 01:13:34,980
那就對了，如果你在乎她

780
01:13:35,064 --> 01:13:36,982
就該勸她離開

781
01:13:43,489 --> 01:13:46,909
奧莉薇亞
我覺得艾爾瑪的話不無道理

782
01:13:50,621 --> 01:13:52,331
你說服不了我的

783
01:13:52,414 --> 01:13:54,750
而且也已經來不及了

784
01:13:56,335 --> 01:13:58,295
怎麼會來不及？

785
01:13:59,755 --> 01:14:02,716
因為我當時別無選擇

786
01:14:05,511 --> 01:14:09,515
怪的是立石沒出現在任何地圖上

787
01:14:09,598 --> 01:14:12,685
只有在那本書上提到

788
01:14:15,104 --> 01:14:17,273
你為什麼自願過來？

789
01:14:20,484 --> 01:14:21,527
事實上‥

790
01:14:23,654 --> 01:14:24,697
我呢‥

791
01:14:26,699 --> 01:14:28,242
是來找你的

792
01:14:29,702 --> 01:14:32,288
在封城的時候
我想了很多我們的事

793
01:14:32,371 --> 01:14:35,040
－我知道聽起來很怪‥
－那些想法‥

794
01:14:35,124 --> 01:14:38,377
像是種子一樣在心中發芽

795
01:14:38,460 --> 01:14:41,589
像是腦中的聲音無法抗拒？

796
01:14:45,259 --> 01:14:47,136
－可能是吧
－馬丁‥

797
01:14:47,219 --> 01:14:48,804
我之前說了謊

798
01:14:49,638 --> 01:14:52,433
我是讓查克參與
但不是我叫他來的

799
01:14:52,516 --> 01:14:53,851
他突然出現

800
01:14:53,934 --> 01:14:55,477
說了同樣的話

801
01:14:55,561 --> 01:14:58,397
說無法抗拒這股衝動

802
01:14:59,064 --> 01:15:01,358
我是在立石旁邊找到他

803
01:15:01,442 --> 01:15:04,528
同樣地點我也找到你
以及你找到艾爾瑪

804
01:15:04,612 --> 01:15:07,948
－不對，是我自己想來的
－馬丁‥

805
01:15:08,032 --> 01:15:12,411
菌根網絡會把資源
從數哩外的地方吸引過來

806
01:15:12,494 --> 01:15:14,747
也許是它把你引來的

807
01:15:14,830 --> 01:15:17,082
就當作這是真的好了

808
01:15:17,166 --> 01:15:19,418
這是要怎麼辦到？

809
01:15:19,501 --> 01:15:21,378
你得過皮癬嗎？

810
01:15:26,425 --> 01:15:27,593
得過

811
01:15:27,676 --> 01:15:29,345
我跟查克也得過

812
01:15:29,803 --> 01:15:31,889
我懷疑那會影響人體

813
01:15:31,972 --> 01:15:36,810
是否改變了身體的化學反應
往特定狀態發展，像是執著

814
01:15:36,894 --> 01:15:38,228
還有愛

815
01:15:40,648 --> 01:15:43,234
此事不容小覷，馬丁

816
01:15:43,317 --> 01:15:46,028
想想我們來此的初衷

817
01:15:47,279 --> 01:15:48,739
這並非巧合

818
01:15:49,657 --> 01:15:50,991
絕對不是

819
01:15:51,075 --> 01:15:53,160
而且你無法抗拒

820
01:16:44,253 --> 01:16:46,714
馬丁‥

821
01:16:46,797 --> 01:16:48,048
馬丁，快起來

822
01:16:49,174 --> 01:16:51,802
－怎麼了？
－溫德爾不見了

823
01:16:52,928 --> 01:16:55,347
－我找不到她
－你確定嗎？

824
01:16:55,431 --> 01:16:58,100
－當然確定
－現在幾點？

825
01:16:59,393 --> 01:17:01,395
天亮多久了？

826
01:17:01,478 --> 01:17:02,980
大約半小時

827
01:18:31,402 --> 01:18:32,945
你們還好嗎？

828
01:18:33,779 --> 01:18:35,239
有什麼症狀？

829
01:18:36,991 --> 01:18:38,492
焦慮？

830
01:18:38,576 --> 01:18:39,785
視線模糊？

831
01:18:40,953 --> 01:18:41,996
是的

832
01:18:42,079 --> 01:18:44,498
對聲光感應特別敏感？

833
01:18:44,582 --> 01:18:46,125
你跑哪兒去了？

834
01:18:46,208 --> 01:18:49,962
去檢查森林裡監控設備的數據

835
01:18:50,045 --> 01:18:53,757
我回來時，你們都不見了

836
01:19:01,849 --> 01:19:05,102
感覺周遭的一切不許我們離開

837
01:19:05,185 --> 01:19:07,646
薄霧包圍著營區

838
01:19:09,023 --> 01:19:13,694
－約為一百到四百米方圓
－那是什麼？

839
01:19:13,777 --> 01:19:18,407
是懸浮的菇類孢子
和空氣中的水氣

840
01:19:23,037 --> 01:19:25,873
－森林想把我們包住
－什麼？

841
01:19:25,956 --> 01:19:29,043
我跟查克見證過
逼他離開山谷

842
01:19:29,126 --> 01:19:31,712
－你為什麼之前沒提？
－我沒說過嗎？

843
01:19:31,795 --> 01:19:33,631
你沒有

844
01:19:33,714 --> 01:19:35,799
資訊量太多難免遺漏

845
01:19:37,676 --> 01:19:40,095
為何不穿防護衣走過去？

846
01:19:40,179 --> 01:19:45,392
如果微粒小於零點三微米
就會穿過濾器

847
01:19:45,476 --> 01:19:47,561
試試也無妨啊

848
01:19:49,021 --> 01:19:50,439
等霧氣散去吧

849
01:19:50,522 --> 01:19:53,943
之前出現過
差不多一天就散了

850
01:20:07,581 --> 01:20:09,166
－過來‥
－怎麼了？

851
01:20:11,252 --> 01:20:12,753
看到了嗎？

852
01:20:12,836 --> 01:20:14,546
－看什麼？
－有個人

853
01:20:14,630 --> 01:20:17,466
那三棵樹中間那棵

854
01:20:18,384 --> 01:20:20,010
等等，艾爾瑪

855
01:20:41,073 --> 01:20:42,700
這是什麼意思？

856
01:20:47,121 --> 01:20:49,623
代表查克隨時會出現

857
01:21:21,780 --> 01:21:22,823
失禮了

858
01:21:38,756 --> 01:21:40,382
你要是昏倒了

859
01:21:40,466 --> 01:21:42,217
我會把你拉回來

860
01:21:43,177 --> 01:21:44,219
知道了

861
01:21:46,931 --> 01:21:50,434
穿過薄霧，直接走到營區

862
01:21:50,517 --> 01:21:52,394
我幾天後就回來

863
01:21:52,478 --> 01:21:53,646
這樣可以嗎？

864
01:21:53,729 --> 01:21:54,772
可以

865
01:22:08,327 --> 01:22:09,536
準備好了嗎？

866
01:23:32,995 --> 01:23:34,872
艾爾瑪，還好嗎？

867
01:23:38,834 --> 01:23:40,628
艾爾瑪，你還好嗎？

868
01:23:42,212 --> 01:23:43,589
好，回來吧

869
01:23:45,633 --> 01:23:46,675
回來

870
01:23:48,844 --> 01:23:50,721
回來吧，艾爾瑪

871
01:24:05,569 --> 01:24:06,820
回來吧

872
01:24:20,918 --> 01:24:23,212
－艾爾瑪
－你看到什麼？

873
01:24:33,180 --> 01:24:34,807
艾爾瑪，快回來

874
01:24:34,890 --> 01:24:37,226
我要把你拉回來了

875
01:24:45,901 --> 01:24:46,944
好

876
01:24:49,780 --> 01:24:51,407
我要把你拉回來了

877
01:25:01,625 --> 01:25:03,752
快拉她離開薄霧

878
01:25:21,729 --> 01:25:23,105
你還好嗎？

879
01:25:27,985 --> 01:25:29,320
好大

880
01:25:35,075 --> 01:25:38,746
沒事的‥你已經脫離了

881
01:25:40,539 --> 01:25:43,500
沒事的‥你已經脫離了

882
01:25:43,584 --> 01:25:44,919
裡面有‥

883
01:25:48,589 --> 01:25:49,840
你看到什麼？

884
01:25:49,924 --> 01:25:52,092
什麼都有

885
01:25:52,176 --> 01:25:54,345
所有的一切，馬丁

886
01:25:55,346 --> 01:25:57,014
她瘋了

887
01:25:57,097 --> 01:26:00,267
－我說過不可能成功的
－對啦，我知道

888
01:26:00,351 --> 01:26:02,436
你已經脫離了，別怕

889
01:26:03,604 --> 01:26:05,898
跟想像的完全不一樣

890
01:26:05,981 --> 01:26:07,483
我知道，來吧

891
01:26:07,566 --> 01:26:10,694
你已經離開了，沒事的
我們回去帳篷裡

892
01:26:10,778 --> 01:26:13,864
沒事了，你現在很安全
我們回去帳篷裡

893
01:26:13,948 --> 01:26:16,116
我們得‥這只是‥

894
01:26:16,200 --> 01:26:18,494
－我知道
－這只是假象

895
01:26:18,577 --> 01:26:19,870
我知道，回帳篷去

896
01:26:19,954 --> 01:26:22,957
感覺就像‥但又不是‥

897
01:26:23,040 --> 01:26:25,626
好，我知道，站起來

898
01:26:26,585 --> 01:26:28,921
回帳篷再說，走

899
01:26:29,004 --> 01:26:30,839
這只是假象

900
01:26:43,769 --> 01:26:45,521
霧氣移近了多少？

901
01:26:49,149 --> 01:26:51,402
很難說，十米吧

902
01:26:51,860 --> 01:26:55,406
以這速度移動
明早就會籠罩整個營區

903
01:27:13,132 --> 01:27:14,466
你想要怎樣？

904
01:27:15,843 --> 01:27:17,636
我去跟他談一談

905
01:27:18,762 --> 01:27:22,349
我必須問清楚
他第一次如此靠近營區

906
01:27:22,433 --> 01:27:23,892
這樣好嗎？

907
01:27:23,976 --> 01:27:26,812
馬丁，他不會傷害我的
我很瞭解他

908
01:27:39,199 --> 01:27:40,326
不能信任他

909
01:27:40,409 --> 01:27:42,161
我們也只能乾著急

910
01:27:53,255 --> 01:27:54,840
他們在談什麼？

911
01:27:54,924 --> 01:27:56,467
我聽不見

912
01:28:15,152 --> 01:28:17,112
查克說它有話想說

913
01:28:59,280 --> 01:29:02,116
有人得去立石那裡

914
01:29:02,199 --> 01:29:05,744
那裡是光和聲音聚焦之處

915
01:29:06,453 --> 01:29:09,248
過去的人必須領聖餐

916
01:29:09,331 --> 01:29:10,708
什麼聖餐？

917
01:29:11,625 --> 01:29:12,668
這個

918
01:29:13,252 --> 01:29:15,754
你不是說透過工具跟它溝通

919
01:29:15,838 --> 01:29:17,881
是啊

920
01:29:17,965 --> 01:29:20,759
那為何要用書上的方法？

921
01:29:22,386 --> 01:29:24,888
書上提供的方法最直接

922
01:29:25,556 --> 01:29:29,143
然後呢，它會放我們走嗎？

923
01:29:29,727 --> 01:29:30,769
查克說會

924
01:29:30,853 --> 01:29:34,440
我們居然要執行儀式

925
01:29:34,523 --> 01:29:38,527
馬丁，我知道這讓你不舒服
我也百般不願意

926
01:29:38,611 --> 01:29:40,487
既然它有話想說

927
01:29:40,571 --> 01:29:41,655
我們就得聆聽

928
01:29:41,739 --> 01:29:43,741
我覺得你沒在聽

929
01:29:43,824 --> 01:29:49,038
你一直沒聽進去
你以為它想告訴你什麼？

930
01:29:49,955 --> 01:29:53,417
我覺得現在很清楚了啊

931
01:29:54,293 --> 01:29:56,295
哪裡清楚了

932
01:29:56,378 --> 01:29:59,423
我們要怎麼做才能共生
同時不彼此毀滅

933
01:29:59,506 --> 01:30:01,091
它跟其他生物一樣

934
01:30:01,175 --> 01:30:03,886
很擔心這個環境，食物跟居所

935
01:30:03,969 --> 01:30:07,181
你講得好像這東西是人一樣

936
01:30:07,264 --> 01:30:09,350
你的口吻跟查克一樣

937
01:30:09,433 --> 01:30:11,518
它不是人

938
01:30:11,602 --> 01:30:14,772
我們站在人類探索的最前線

939
01:30:14,855 --> 01:30:18,859
我們該不計代價
大膽地與這生物對話

940
01:30:21,487 --> 01:30:23,530
我知道了，很好

941
01:30:37,753 --> 01:30:39,171
這看起來還好

942
01:30:39,255 --> 01:30:42,591
以一到十分來說
這個能有多難喝？

943
01:30:42,675 --> 01:30:45,177
－大概五分吧
－看起來像牛奶

944
01:30:45,261 --> 01:30:47,221
是很像，菇類牛奶

945
01:30:47,304 --> 01:30:50,557
－你不需要這麼做
－我知道‥

946
01:30:51,558 --> 01:30:55,854
但你救過我
至少讓我報答一下

947
01:30:55,938 --> 01:30:59,817
－你不需要報答我
－好啊，那你喝

948
01:31:15,833 --> 01:31:18,210
－馬丁
－這真是太噁心了

949
01:31:18,294 --> 01:31:21,422
－馬丁，你聽得見嗎？
－可以

950
01:31:22,298 --> 01:31:24,300
現在就等待

951
01:31:24,383 --> 01:31:25,426
好

952
01:31:27,303 --> 01:31:28,512
我的天啊

953
01:31:29,054 --> 01:31:30,681
我們就慢慢等

954
01:31:32,433 --> 01:31:34,226
靜觀其變吧

955
01:31:37,813 --> 01:31:39,690
你們看到什麼了？

956
01:31:43,485 --> 01:31:44,695
她說什麼？

957
01:31:45,779 --> 01:31:47,573
問你看到什麼？

958
01:31:49,450 --> 01:31:50,910
沒什麼特別的

959
01:31:51,869 --> 01:31:55,372
看到閃光燈照射出樹的輪廓

960
01:31:59,960 --> 01:32:02,046
專心聽我的聲音

961
01:32:03,213 --> 01:32:04,381
你還好嗎？

962
01:32:06,050 --> 01:32:07,092
我還好

963
01:32:09,511 --> 01:32:11,430
在想我父母

964
01:32:23,234 --> 01:32:24,735
太大聲了

965
01:32:26,528 --> 01:32:28,072
－天啊
－對不起

966
01:32:29,198 --> 01:32:31,283
有條線路卡住了

967
01:32:32,201 --> 01:32:33,244
哪裡的？

968
01:32:34,286 --> 01:32:37,414
１５號燈，艾爾瑪幫我檢查一下

969
01:32:40,376 --> 01:32:42,461
我現在重啟系統

970
01:32:50,177 --> 01:32:51,595
聽得見嗎？

971
01:33:03,148 --> 01:33:05,067
有東西把燈撞倒了

972
01:33:05,150 --> 01:33:06,193
艾爾瑪

973
01:33:22,418 --> 01:33:23,877
還記得我嗎？

974
01:33:41,312 --> 01:33:42,605
站起來，馬丁

975
01:34:19,391 --> 01:34:22,478
她沒告訴你們
整套儀式內容吧

976
01:34:24,688 --> 01:34:28,317
菌根總會為宿主準備驚喜

977
01:34:28,400 --> 01:34:31,487
你死了，她就能跟它溝通

978
01:34:31,570 --> 01:34:34,365
查克，求你別這樣

979
01:34:35,616 --> 01:34:36,659
求求你，查克

980
01:34:38,619 --> 01:34:39,662
求求你，查克

981
01:34:41,872 --> 01:34:42,915
求求你，查克

982
01:34:45,918 --> 01:34:47,962
我真羨慕你，馬丁

983
01:34:49,296 --> 01:34:51,382
我願付出一切當這角色

984
01:34:51,465 --> 01:34:54,134
求求你，查克‥

985
01:34:55,261 --> 01:34:57,721
求求你，查克‥

986
01:35:00,808 --> 01:35:01,850
求求你，查克

987
01:35:03,394 --> 01:35:05,187
它不願接受我

988
01:35:11,610 --> 01:35:14,363
召喚我來卻不接受我

989
01:35:38,721 --> 01:35:40,806
我說過不可以進來

990
01:37:07,977 --> 01:37:09,019
瞧你‥

991
01:37:09,979 --> 01:37:11,355
你幹的好事

992
01:37:14,858 --> 01:37:15,901
每次‥

993
01:37:16,527 --> 01:37:19,363
都是這樣發生的意外

994
01:37:27,663 --> 01:37:28,789
我得‥

995
01:37:30,082 --> 01:37:32,459
好，我好像該‥

996
01:37:35,963 --> 01:37:37,506
這不行‥

997
01:37:38,591 --> 01:37:40,801
你要送我去醫院

998
01:37:54,732 --> 01:37:57,776
你會出現是很自然的，馬丁

999
01:37:57,860 --> 01:37:59,278
我的天啊

1000
01:37:59,820 --> 01:38:01,655
森林召喚你來是對的

1001
01:38:01,739 --> 01:38:02,781
馬丁？

1002
01:38:31,101 --> 01:38:36,148
你是如此包容與信賴他人

1003
01:38:46,659 --> 01:38:49,161
你是天選之人

1004
01:38:49,870 --> 01:38:54,500
這是你人生最重要的時刻

1005
01:39:10,224 --> 01:39:11,892
馬丁‥

1006
01:42:28,464 --> 01:42:29,506
謝謝你

1007
01:43:15,135 --> 01:43:17,513
我帶你離開這片森林

1008
01:43:21,642 --> 01:43:22,685
謝謝觀賞


