1
00:00:01,000 --> 00:00:14,000
m 20 0 l 209 0 b 218 0 229 11 229 20 l 229 209 b 229 218 218 228 209 228 l 20 228 b 11 228 0 218 0 209 l 0 20 b 0 11 11 0 20 0

2
00:00:01,000 --> 00:00:14,000
m 115 64 l 115 35 l 171 0 l 177 0 l 133 46 l 143 52 l 179 0 l 184 0 l 159 63 l 229 107 l 229 182 l 145 96 l 135 122 l 207 227 l 137 227 l 115 172 l 115 93 l 126 76 l 115 64 l 104 76 l 115 93 l 115 172 l 93 227 l 23 227 l 95 122 l 84 96 l 0 182 l 0 107 l 70 63 l 45 0 l 50 0 l 87 52 l 97 46 l 52 0 l 59 0 l 115 35

3
00:00:01,000 --> 00:00:14,000
m 71 60 b 71 0 161 0 161 60 b 161 120 71 120 71 60

4
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
m 325 0 l 355 0 l 332 47 l 354 47 l 399 136 l 369 136 l 328 53 l 288 136 l 257 136 l 325 0 m 467 0 l 497 0 l 474 47 l 496 47 l 541 136 l 511 136 l 470 53 l 430 136 l 399 136 l 467 0 m 545 1 l 583 1 l 583 14 l 568 14 l 568 19 l 583 19 l 583 30 l 568 30 l 568 34 l 599 34 l 599 30 l 583 30 l 583 19 l 599 19 l 599 14 l 583 14 l 583 1 l 611 1 b 616 1 622 6 622 10 l 622 36 l 652 0 l 678 0 l 644 41 l 622 41 l 622 47 l 596 47 l 597 54 l 625 54 l 625 68 l 541 68 l 541 54 l 572 54 l 571 47 l 545 47 l 545 1 m 583 72 l 583 85 l 569 85 l 569 90 l 598 90 l 598 85 l 583 85 l 583 72 l 611 72 b 615 72 621 78 621 82 l 653 44 l 678 44 l 644 86 l 621 86 l 621 103 l 597 103 l 597 136 l 570 136 l 564 126 l 562 136 l 542 136 l 548 107 l 568 107 l 565 121 l 571 121 l 571 103 l 547 103 l 547 72 l 583 72 m 600 107 l 620 107 l 624 124 l 653 89 l 679 89 l 642 136 l 615 136 l 618 132 l 606 132 l 600 107 m 689 0 l 716 0 l 721 15 l 732 15 l 732 30 l 718 56 l 731 56 l 735 100 l 721 100 l 717 59 l 714 64 l 714 136 l 693 136 l 693 79 l 676 79 l 707 30 l 679 30 l 679 15 l 694 15 l 689 0 m 738 0 l 804 0 b 807 0 813 6 813 9 l 813 87 l 794 87 l 794 14 l 756 14 l 756 87 l 763 77 l 763 21 l 787 21 l 787 91 l 798 91 l 798 120 l 820 120 l 812 136 l 778 136 l 778 90 l 748 136 l 723 136 l 756 87 l 738 87 l 738 0 m 257 151 l 275 151 l 297 182 l 319 151 l 337 151 l 304 197 l 304 227 l 290 227 l 290 197 l 257 151 m 337 151 l 355 151 l 377 182 l 399 151 l 417 151 l 384 197 l 384 227 l 370 227 l 370 197 l 337 151 m 425 192 l 447 192 b 445 181 427 181 425 192 l 410 192 b 414 162 458 162 462 192 l 462 206 l 425 206 b 425 210 429 212 433 213 l 462 213 l 462 227 l 433 227 b 412 227 408 203 410 192 m 462 151 l 532 151 l 532 165 l 504 165 l 504 227 l 489 227 l 489 165 l 462 165 l 462 151 m 580 172 l 580 186 l 549 186 b 543 186 543 192 549 192 l 565 192 b 589 192 589 227 565 227 l 532 227 l 532 213 l 565 213 b 570 213 570 206 565 206 l 549 206 b 524 206 524 172 549 172 l 580 172 m 592 213 l 606 213 l 606 227 l 592 227 l 592 213 m 639 172 l 665 172 l 665 186 l 639 186 b 623 186 623 213 639 213 l 665 213 l 665 227 l 639 227 b 603 227 603 172 639 172 m 700 184 b 722 184 722 215 700 215 l 700 229 b 740 229 740 170 700 170 b 660 170 660 229 700 229 l 700 215 b 680 215 680 184 700 184 m 737 172 l 782 172 b 803 172 813 177 813 198 l 813 228 l 799 228 l 799 198 b 799 186 793 187 782 187 l 782 228 l 768 228 l 768 187 l 752 187 l 752 228 l 737 228 l 737 172

5
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
�H�H�v��
YYeTs.com

6
00:00:02,000 --> 00:00:08,000
���½Ķ ���y�r��

7
00:00:02,000 --> 00:00:08,000
��

8
00:00:02,000 --> 00:00:08,000
�ȨѾǲ� �T��Τ_����ӷ~�էQ�欰
��h�v����s
�еn��www.YYeTs.com

9
00:00:08,000 --> 00:00:13,500
½Ķ�GL.C.   �Z���GSung1219

10
00:00:08,000 --> 00:00:14,000
��

11
00:00:20,370 --> 00:00:22,570
�o�جO�̳̦n�Y��
Oh, that was the best one yet.

12
00:00:23,040 --> 00:00:25,110
�A�|�R�W�b���H�`������
You gotta love these Valentine's Day deliveries.

13
00:00:25,300 --> 00:00:27,040
��F  ���Ǥߧ�§��
Oh, do we have any of those candy hearts

14
00:00:27,040 --> 00:00:28,770
�O�_�d���r���O
with the little messages on them?

15
00:00:29,170 --> 00:00:32,210
�S  ���ڧ��@�~�ɷR����  �ոլ�
Uh, no. But I've got some fancy pants perfume for you.

16
00:00:34,310 --> 00:00:35,350
�֥�X�h
Get rid of it!

17
00:00:35,410 --> 00:00:36,550
�֥�X�h��
Get rid of it!

18
00:00:39,850 --> 00:00:43,160
�ƨg���H�`

19
00:00:44,590 --> 00:00:45,930
�n�a  ���o�y�p��  ���Q�w
Okay, what about this one, Julien?

20
00:00:46,030 --> 00:00:48,630
����������  ��񪺵�ù��
Roses are red. Violets are green.

21
00:00:48,790 --> 00:00:52,610
�z�p�������Ӯ�  �k���������C��
You are so handsome, you make all the ladies scream.

22
00:00:53,600 --> 00:00:57,380
�S�Ϊ�  ������  �ڬO�@�ӳQ�y�񪺰��
It's no use, Maurice, I am a king without a kingdom.

23
00:00:57,500 --> 00:01:01,710
�L�٬�  �L�L�q  ��S�H��ڰ���
Where is all the admiration? The fawning? The brown nosing?

24
00:01:01,810 --> 00:01:04,150
���H��ť��ڶD����
Is anybody even listening to me up there?

25
00:01:06,080 --> 00:01:07,250
�a�L...
What the...

26
00:01:08,050 --> 00:01:13,190
�E���R��? �o�F���\�ΰ�
"Love Potion Number Nine"? How does this thing work anyway?

27
00:01:17,460 --> 00:01:20,270
�O  �O  �n�o
Stop it, stop it. That tickles.

28
00:01:21,390 --> 00:01:22,840
�����U�H��
"Irresistible."

29
00:01:25,560 --> 00:01:26,700
������
Maurice.

30
00:01:26,800 --> 00:01:28,940
�Aı����S
Do you see what is happening here?

31
00:01:29,030 --> 00:01:31,640
�����̧O�O  �O�O
Make them stop. Make them stop.

32
00:01:31,740 --> 00:01:33,550
�o�O�W�Ѥ��N
It is a message from the Gods.

33
00:01:33,640 --> 00:01:36,380
�L�̦b�Ѱ��������  �}��  ������Q�w
They are looking down from the heavens and saying, "King Julien."

34
00:01:36,480 --> 00:01:38,960
�����D  �A�ٷQ���?
And I say, "Ugh, what do you want now?"

35
00:01:39,040 --> 00:01:40,900
�L��  �L�N���Z�z
And they say, "Sorry to disturb you,

36
00:01:40,900 --> 00:01:44,150
�̰��j�̮ɩ|���R�̼F�`�����
all great and most dashing king with all the best dance moves."

37
00:01:44,250 --> 00:01:47,230
�ڰ�  �A�O���o�R�ж�
And I say, "Oh, do you mean like this?"

38
00:01:47,320 --> 00:01:48,920
�O��  �O��  �ڭ̳̳��w�ݤF
"Yes! We love that!"

39
00:01:49,020 --> 00:01:51,020
�O�i�T�F  �A�쩳�Q�z���\
"So, get on with it. What do you want already?"

40
00:01:51,120 --> 00:01:55,130
�A�p�����j  �z����o��h
"Even though you're all these great things, you deserve more."

41
00:01:55,230 --> 00:01:56,640
��o��h���\
"Oh, go on."

42
00:01:56,730 --> 00:01:59,140
������Q�w  ���U�o�R��
"King Julien, take this potion

43
00:01:59,230 --> 00:02:01,560
�q�����Z
and from this moment forth

44
00:02:01,560 --> 00:02:05,050
�z�N�Q�@�H�q�ج��ɷR����
you will be known as the King of Love."

45
00:02:06,240 --> 00:02:07,770
�ɷR����?
King of Love?

46
00:02:07,910 --> 00:02:11,620
�֨�  ������  �ڭ̦��p���n���F
Come, Maurice. We have much work to do.

47
00:02:13,750 --> 00:02:16,690
�D�w�S�̭�  �_�ɰ�  ���ѬO���H�`
Wake up, Africa. It's Valentine's Day!

48
00:02:16,820 --> 00:02:18,350
���A���H�`�ּ�
Happy Valentine's Day to you.

49
00:02:18,480 --> 00:02:19,520
�@�A���H�`�}��
And Happy Valentine's Day to you.

50
00:02:19,620 --> 00:02:21,560
- ���֩O  -�A  �A�M�A�٦��A
- Who? - You, you, you, and you.

51
00:02:22,150 --> 00:02:23,860
���\�O���H�`
What's Valentine's Day?

52
00:02:23,990 --> 00:02:26,870
���O�a  ���n�i�D�ڧA�q�ӨSť�L
Hold up. Don't tell me you've never heard of...

53
00:02:26,960 --> 00:02:28,770
���~���̮������`��
The best day of the year! Whoo!

54
00:02:30,200 --> 00:02:32,840
�S���O�A�L���`��  �}��ԣ
Wow, you're really into this holiday, huh?

55
00:02:33,400 --> 00:02:35,540
�A�O�S�L�L�����D
Please, you have no idea.

56
00:02:35,930 --> 00:02:37,470
�ڭ̷R�A  �Ⱦ��J��
We love you, Alex!

57
00:02:38,270 --> 00:02:40,650
�ڷR�o�Ӹ`��
And I love this holiday!

58
00:02:41,410 --> 00:02:43,650
�@�C  �ڪ��Ⱦ��J��
Oh, Alex.

59
00:02:45,280 --> 00:02:47,480
��  �o�F�観���\��
So, what do we do with these?

60
00:02:47,580 --> 00:02:48,750
���O�̺�m������
That's the best part.

61
00:02:48,850 --> 00:02:52,020
�A�Y���ҧ�  �N�Y���ҳ�
Once you get a Valentine, you get to give one back.

62
00:02:52,120 --> 00:02:54,490
��  �q�A�}�l  �˷R���Ⱦ��J��
Here, I'll start you off. "Dear Alex,

63
00:02:54,490 --> 00:02:56,790
�A�O�̴Ϊ�  �R�A���k��
you're the best. Love you, Ostrich."

64
00:02:56,920 --> 00:03:00,060
�ݨ��S  �o�˧ڴN��i�ܦb�ڦۤv��
See? Now I can display it right here on my very own

65
00:03:00,060 --> 00:03:01,630
���H��W
Valentine's tree!

66
00:03:01,730 --> 00:03:02,710
�p��  ���
Huh? Huh?

67
00:03:02,800 --> 00:03:03,830
��  �`�N
Whoa! Hey!

68
00:03:03,930 --> 00:03:05,170
�A�̷d���\��
Hey! What's going on?

69
00:03:05,260 --> 00:03:08,440
������Q�w�b�X��R��  �ڷQ�R
King Julien's selling a magical love potion. I want some!

70
00:03:08,530 --> 00:03:09,710
�R��?
A love potion?

71
00:03:09,800 --> 00:03:11,040
-�ڤ]�n�R  -�ڤ]�n
- I want some! - Me, too!

72
00:03:11,140 --> 00:03:12,110
������
Wait for me!

73
00:03:12,200 --> 00:03:15,190
�޳޳�  �U��  ���H���
Hey, hey, hey! Hey, wait up! Guys, Valentine's tree.

74
00:03:15,310 --> 00:03:16,580
���Ӧn������h
It's not going anywhere.

75
00:03:16,680 --> 00:03:17,950
�Ⱦ��J��  �ڭ̳o�Ӥ]�����
And neither are we, Alex.

76
00:03:18,040 --> 00:03:21,290
���a  �ݬݨ����g���U��Ī����ԣ��
Now, come on, let's go see what that psychotic lemur's up to now.

77
00:03:21,380 --> 00:03:23,760
���p...�o��  �A��...�i�H...
You know what, you... Why don't you... I think you guys could...

78
00:03:23,850 --> 00:03:26,590
�A�̥��h  �ڤ@�|�N��
You guys go ahead. I'll catch up later.

79
00:03:26,690 --> 00:03:27,820
�L�h��
Where is he going?

80
00:03:27,920 --> 00:03:29,420
�L...�w���F�w�b��
Uh, acupuncture appointment?

81
00:03:29,520 --> 00:03:32,660
�O��  �w���F�w�b  ��  ���F
Yep, definitely acupuncture. Come on. Gotta go.

82
00:03:38,530 --> 00:03:42,340
-�ڥs�欥�R��  -�欥�R��
- My name is G-L-O-R-I-A. Gloria! - Gloria!

83
00:03:42,430 --> 00:03:44,870
������  ������  �U��
Stop. Stop. Stop. Come on, you guys.

84
00:03:44,870 --> 00:03:47,910
�o���O�کM�欥�R�ȹL���Ĥ@�ӱ��H�`
This is my first Valentine's Day with Gloria.

85
00:03:48,010 --> 00:03:50,010
�tö��������
This surprise has to be perfect.

86
00:03:53,680 --> 00:03:55,560
�ܦn  �ܦn  �A�̤z���\��
I'm fine, I'm fine, okay. What are you doing?

87
00:03:55,650 --> 00:03:57,020
�A�@�L
Ugh, look at him.

88
00:03:57,120 --> 00:04:00,030
�L�Ϊ����O���j�a���ݤ��L��
All stressed out and driving everyone crazy.

89
00:04:00,150 --> 00:04:02,760
����B  ���H�`�A����M��Ȥk�p��׹L
Skipper, what are you going to get Hula Girl for Valentine's Day?

90
00:04:02,890 --> 00:04:06,430
�Ѽˤl  �ڭ̤��ᨽ��N�걡���N
Nothing! No hokey knickknacks or cheesy gestures needed here.

91
00:04:06,530 --> 00:04:08,630
�A���O�a  ���k
Isn't that right, dollface?

92
00:04:12,360 --> 00:04:13,840
���N��
Drama!

93
00:04:21,070 --> 00:04:22,210
�o�Ƴ��u...
What the...

94
00:04:25,680 --> 00:04:28,120
�k�h�̥��ͭ�  ���L�Ӱ�
Ladies and gentlemen, gather around.

95
00:04:30,720 --> 00:04:32,290
���ѧA�̯u���B
Today is your lucky day

96
00:04:32,380 --> 00:04:36,170
�ɷR�������R�Įi�ܷ|
because the King of Love's love potion spectacular

97
00:04:36,170 --> 00:04:38,060
���W�N�n�}�l�F
is about to begin.

98
00:04:40,490 --> 00:04:42,630
�a�W�дo  ���ɷR��
Go take your troubles to the King of love

99
00:04:42,730 --> 00:04:43,710
�N�O�ڰ�
That's me!

100
00:04:43,800 --> 00:04:47,040
���֤���  �ӦۤW��
The Heavens sent me, from above

101
00:04:47,130 --> 00:04:49,740
�j�a�O��  �ƶ�����
Go on, everybody, get into a line

102
00:04:50,940 --> 00:04:54,540
�Q�ռQ��  �E���R��
Try a little spray of Love Potion Number Nine

103
00:04:54,840 --> 00:04:57,450
�ڧڧڧ�  �ڭn��
Oh! Me, me, me, me. I'll try it.

104
00:04:58,640 --> 00:05:01,850
�Ĥ@�����o��~�����D�R��
Here's a young fellow I've never met, ever.

105
00:05:01,950 --> 00:05:05,950
���ڲq�q  �A�O�����H�͹�
Let me guess. Little irritating pest like yourself.

106
00:05:06,050 --> 00:05:08,460
�����ݨ����a��  �O��
Probably not too popular, are't you?

107
00:05:09,190 --> 00:05:12,130
�O��  �ڤ����ݨ�
No! I'm not popular.

108
00:05:13,190 --> 00:05:15,260
�S���t  ����O�A��B����
Well, your luck's about to change.

109
00:05:15,360 --> 00:05:18,100
ñ�F�X�P  �ì��ڥ�
Just sign this contract committing you to eternal servitude

110
00:05:18,200 --> 00:05:21,440
�ڴN�|���A...�����U�H��
and I will make you... Irresistible.

111
00:05:23,070 --> 00:05:25,010
ñ  �ӧa
Yes! Let's do it.

112
00:05:25,700 --> 00:05:27,340
�i�j����
Open your eye.

113
00:05:27,440 --> 00:05:29,750
�S���F�S���F
It burns!

114
00:05:36,930 --> 00:05:37,420
�z�a
Dang!

115
00:05:37,720 --> 00:05:39,700
����  �A�n��
Well, hello!

116
00:05:39,790 --> 00:05:43,600
�A���N�O���ӧڤ@���Q�����p�i�R��
Aren't you just the most adorable little thing I've ever seen?

117
00:05:46,360 --> 00:05:48,700
����  ���O���k
Come on! It's a dude.

118
00:05:53,570 --> 00:05:54,870
��
Do it.

119
00:05:59,910 --> 00:06:02,410
�ڭ����F�L�H
I'm irresistible!

120
00:06:03,580 --> 00:06:05,850
-�ڷQ����  -�ڤ]�n
- I wanna be irresistible! - Me, too!

121
00:06:05,940 --> 00:06:06,920
ñ�o  ñ�o
Sign here, sign here.

122
00:06:07,010 --> 00:06:08,790
�ڳ��w�A
I like you.

123
00:06:08,880 --> 00:06:09,880
�o�˪��ڧA���w��
How you like me now?

124
00:06:09,980 --> 00:06:11,150
��
No!

125
00:06:11,720 --> 00:06:12,750
�U�@��
Next.

126
00:06:12,850 --> 00:06:13,850
-���ڼQ�I  -�]���ڼQ�I
- I want some! - Me, too!

127
00:06:13,950 --> 00:06:15,160
���Wñ  ���Wñ
Right here, right here!

128
00:06:15,250 --> 00:06:18,100
����  �A�̯u�H�o�M��
Oh, come on, fellas. You're not buying all of this, are you?

129
00:06:18,220 --> 00:06:21,030
�ڴN���۫H
Well, I ain't buying it.

130
00:06:21,130 --> 00:06:24,130
���ӬO�R��? ������  �n�n�Q�Q�a
I mean, a love potion? Zebras, please.

131
00:06:26,430 --> 00:06:28,780
���٨S���L�A�o�ˤl�������O
I ain't never seen a zebra like you before.

132
00:06:28,870 --> 00:06:31,440
�D�w��  �@�ɤQ�j�����ʪ����@  �Ʀb�ĤG��  ���y3�U�u���k

133
00:06:28,870 --> 00:06:31,440
�ڤ��O����  �ڬO�N�[��
I'm not a zebra. I'm an okapi.

134
00:06:31,540 --> 00:06:33,020
��Ӧp��
Crack-a-lackin'.

135
00:06:33,110 --> 00:06:34,550
��Ӧp��
Crack-a-lackin'.

136
00:06:34,640 --> 00:06:36,120
�A�q������
Where did you come from?

137
00:06:36,210 --> 00:06:38,050
��q��L�O�@�ϹL�Ө��X��
Just visiting from another reserve.

138
00:06:38,140 --> 00:06:39,350
���ڱa�A����|�P�a
Hey, I can show you around!

139
00:06:39,440 --> 00:06:40,550
-�ڱa�A  -�ڱa�A
- So could I! - So could I!

140
00:06:40,650 --> 00:06:41,650
-�ڱa�A  -�ڱa�A
- So could I! - Me, too!

141
00:06:41,750 --> 00:06:43,060
�ڹ�o�a�̼��x�F
I know this place better than anyone!

142
00:06:43,150 --> 00:06:46,600
�ݨӬY�H�����u�Q���F
Aw! Looks like somebody got bit by the love bug.

143
00:06:46,690 --> 00:06:48,220
�O��  ���O�L�̤z���n��
Yeah, well, so did all of them.

144
00:06:48,350 --> 00:06:49,800
�n��  ���@�|��
Okay, see you later then.

145
00:06:49,890 --> 00:06:51,390
��
Bye!

146
00:06:51,490 --> 00:06:55,200
���D�����\�����ڲ�o�ӥX
If only I had something to make me stand out from the pack.

147
00:06:55,730 --> 00:07:00,400
�E���R��
Love Potion Number Nine

148
00:07:00,500 --> 00:07:02,980
�����U�H��
Irresistible.

149
00:07:04,770 --> 00:07:06,440
�X�@�r��
I mean, nice doing business with you.

150
00:07:06,540 --> 00:07:09,580
����  �o�@�W�������\�R�İ�
Marty, there's no such thing as a love potion.

151
00:07:09,670 --> 00:07:11,480
�A�i�H���o�g�i�d���@
You could make her a card.

152
00:07:11,580 --> 00:07:12,580
�Q�a
Spray me.

153
00:07:12,680 --> 00:07:14,350
�i�j����
Open your eye.

154
00:07:17,050 --> 00:07:18,050
�V�F  �S�F
Whoops! Fresh out.

155
00:07:18,150 --> 00:07:20,060
��  ���Q�w  �A�o���ڧ��I
No, no, Julien. You gotta get me more.

156
00:07:20,190 --> 00:07:21,820
�A�H���ڬO��  �Ův��
What do I look like? A wizard?

157
00:07:21,830 --> 00:07:23,790
�ڤ����D�p���@���F��
I don't know how to make that stuff.

158
00:07:23,890 --> 00:07:27,200
���n  �R�ĨS�F  �X�P�]�S�F
Fine. No love potion, no contract.

159
00:07:27,290 --> 00:07:28,970
�o�ƧA�oť�ګ߮v��
You'll hear from my attorney!

160
00:07:29,060 --> 00:07:31,670
������  �A�O�ڪ��߮v  �L�༹���X�P��
Maurice, you're my attorney. Can he do that?

161
00:07:31,760 --> 00:07:32,800
�ڤ����D
I don't know.

162
00:07:32,900 --> 00:07:33,880
��  �˦h�I�Ӱ�
Hey, come on!

163
00:07:33,970 --> 00:07:36,500
����  �ڲ{�b�ӫ�\��
Wait. What am I supposed to do now?

164
00:07:36,600 --> 00:07:38,670
�A�O�ɷR��  �A�ۤv�Q��k
You're the King of Love. Figure it out.

165
00:07:40,270 --> 00:07:41,750
�R��?
A love potion?

166
00:07:41,840 --> 00:07:43,910
�O��  �ڭn�A���ڨ�y�@��X��
Yes, I need you to make me another batch of it.

167
00:07:44,010 --> 00:07:45,280
����  �R�Юa
Negative, twinkletoes.

168
00:07:45,380 --> 00:07:46,410
���\  �����\
What? Why?

169
00:07:46,510 --> 00:07:47,650
�ڤ����w�A
I don't like you.

170
00:07:47,780 --> 00:07:48,910
�t�~  �ߤ@�@��
And besides, the only place

171
00:07:48,910 --> 00:07:50,660
�b����ϰ�����ƪ��a��
to find ingredients like these around here

172
00:07:50,750 --> 00:07:52,790
�N�O�H��������
is at the human safari camp.

173
00:07:52,880 --> 00:07:54,920
�O�k�Q�F  �h�����_�h��
Forget it! That place is a deathtrap!

174
00:07:55,020 --> 00:07:57,060
����B  �ڭn�T�ʭӯ��ⷦ�l
Skipper, I need 300 pink coconuts

175
00:07:57,070 --> 00:07:58,520
�^�b�欥�R�Ȫ��Y���W
for Gloria's tiara, stat.

176
00:07:58,620 --> 00:08:00,830
ť�_�Ӥ����@
Whoa, sounds like a blast.

177
00:08:00,930 --> 00:08:03,740
���ڭ̭n�߰��h�H��������
But we've got a rendezvous at the human safari camp.

178
00:08:04,830 --> 00:08:06,550
�n��U�l���ɭԧ��v��������
Where's a monkey when you need one?

179
00:08:07,300 --> 00:08:10,580
��p��  �p�G�ڬ��Y�Ӥk�H�۫榨�o��
Ugh. Fellas, if I ever let some doll get to me like that,

180
00:08:10,670 --> 00:08:12,150
�A�̴N�������F�ڧa
just put me down.

181
00:08:13,240 --> 00:08:14,950
��\�F  �ڨS�����\��
What? What did I do?

182
00:08:15,510 --> 00:08:18,690
�H��������

183
00:08:22,290 --> 00:08:23,420
�J�ƫ�

184
00:08:22,310 --> 00:08:25,230
����  �o�{�ؼ�  �@���w��  ����B
Target identified, sir. All clear. Skipper.

185
00:08:25,320 --> 00:08:27,090
�o���N�����ڦn���W��
This silent treatment is killing me.

186
00:08:27,090 --> 00:08:28,760
�i�D�ڧA�쩳�b�ͤ��\��
Just tell me what's bothering you.

187
00:08:31,620 --> 00:08:33,690
�A�o�˧ڵL�k�i�J���A
I can't get into this right now,

188
00:08:33,690 --> 00:08:36,800
���k  �~��ʵ�  �ڭ̰��W�N�^
dollface. Keep lookout. We'll be back in a jiff.

189
00:08:44,200 --> 00:08:48,150
���ѹB��u�n
Today must be my lucky day.

190
00:08:49,940 --> 00:08:53,510
�گu���Pı�N���M�@�����Y����
I tell you, fellas, it's like I'm talking to a piece of wood.

191
00:08:55,750 --> 00:08:57,750
�ګ�\�ˤ~�ા�D�o�Q���\
How am I supposed to know what she's thinking?

192
00:08:57,850 --> 00:08:59,450
�ڤS���OŪ�ߪ�
I mean, I'm not a mind reader.

193
00:08:59,450 --> 00:09:01,800
�����o�ͤ��\��  ���Z?
What is going on in here? Penguins?

194
00:09:01,890 --> 00:09:05,200
���ܥu���@�軡  �N�藍�U�h�F
You can only get so far when the conversation's all one-sided.

195
00:09:05,290 --> 00:09:06,360
Rico
Rico?

196
00:09:08,990 --> 00:09:11,200
�ۤ���  �N�R  �׭�  ½�u
Fire! Stop, drop and roll!

197
00:09:13,670 --> 00:09:16,410
�W�@���ͬ����n  �U�@���`���I�Ұ�
One minute everything's peachy and the next, sneak attack.

198
00:09:16,500 --> 00:09:18,000
��F�ڤ@�O����ü
Flanks me with the cold shoulder.

199
00:09:18,100 --> 00:09:20,520
����B  ���ڪ���
Skipper, with all due respect...

200
00:09:20,610 --> 00:09:23,810
�A�M�A���k�H�����ߧY�X�n
You and your lady friend need to patch things up. Pronto!

201
00:09:23,940 --> 00:09:25,440
�A������  �ڸӦ�
You're right, I deserve that.

202
00:09:26,110 --> 00:09:28,420
����B  �A�ֹL�Ӭ�
Um, Skipper, there's something you need to see up here.

203
00:09:29,380 --> 00:09:31,520
�̦n�O�n��  ��ԣ�p���O
This better be important, Private?

204
00:09:37,290 --> 00:09:38,960
�ڭ��F��ۣ��
Shiitake mushrooms.

205
00:09:39,060 --> 00:09:41,160
���Z�b��  ��������
Penguins! Get them!

206
00:09:41,260 --> 00:09:42,970
-��Ȥk  -�B�C  �B�C
- Hula Girl! - We'll deal with this later!

207
00:09:43,060 --> 00:09:44,470
���k
Dollface!

208
00:09:46,430 --> 00:09:48,000
-������ä  -���F
- Rose petals? - Check.

209
00:09:49,400 --> 00:09:51,540
-���O  -���F
- Water? - Check.

210
00:09:51,640 --> 00:09:52,520
�٨S�n��
Is it ready yet?

211
00:09:52,520 --> 00:09:54,980
�{�b�@�w��50�u������ۦo�F
There must be 50 zebras all up in her face right now.

212
00:09:55,070 --> 00:09:58,080
����  ����  �o�F��~���|���A�����U�H�O
Come on, Marty. This things not going to make you irresistible.

213
00:09:58,180 --> 00:09:59,310
�������յ۶�
Trying to work here.

214
00:09:59,410 --> 00:10:01,820
�ں���  �����V�����h�F
Melman? Where did that giraffe go?

215
00:10:01,910 --> 00:10:04,590
���I  ��U����  �ڲ{�b�N�ݭn���R��
Chop-chop, Kowalski. I need that potion now.

216
00:10:04,680 --> 00:10:07,600
���ΤקJ�����u�W�⭺���q  �ڴN���F
A couple more love songs on that ukulele and I'll be done for.

217
00:10:07,720 --> 00:10:09,320
�n�F  �j�볣�X�h  �X�h�X�h
All right, everybody out. Out, out, out!

218
00:10:11,160 --> 00:10:12,400
�̲׭��
Final ingredient.

219
00:10:12,490 --> 00:10:14,300
�v��׮���
Hexyl cinnamaldehyde.

220
00:10:14,390 --> 00:10:15,500
�v��פ��\��
Hexyl cinna what?

221
00:10:15,590 --> 00:10:17,440
�ګ�\���D  �H�f�û���
I don't know! Just improvise.

222
00:10:20,970 --> 00:10:22,270
�R?�i�H��
Lovebug?

223
00:10:22,370 --> 00:10:23,370
�ոէa
Why not?

224
00:10:26,400 --> 00:10:29,110
���ͭ�  �o�O�Q���R��
Gentlemen, Love Potion Number 10.

225
00:10:29,240 --> 00:10:31,220
�פ_���F
Finally! Oh!

226
00:10:32,940 --> 00:10:34,420
-��p  -����  ����
- Sorry. - Marty, wait!

227
00:10:34,510 --> 00:10:36,650
�Ⱦ��J��  �L��  �@�w�����\�ƿf�ۧ�
Alex, come here. Is something going on?

228
00:10:36,750 --> 00:10:38,250
-�f�ۧA���\  -�ں��ҬO���O���ۧ�
- What? - Is Melman avoiding me?

229
00:10:38,350 --> 00:10:42,160
�S  �S  ���O��  ��  ����
No, no. It... I... Marty!

230
00:10:42,850 --> 00:10:44,830
�n�ڦA��@�~��
Should I make you another batch?

231
00:10:44,920 --> 00:10:46,490
�S�ɶ��F
There's no time.

232
00:10:46,590 --> 00:10:50,730
��j�ӷQ��ڤk�H  �z�@�[�A��
Don Ho's not stealing my girl without a fight!

233
00:10:51,630 --> 00:10:53,410
����  ���F��S�Ϊ�
Marty, this will never work!

234
00:10:53,500 --> 00:10:55,030
���ի�\���D�O
You never know unless you try.

235
00:10:55,570 --> 00:10:57,810
-�a  �d��...-�L���o��  �ǭL
- Ow! What the... - He's right, freak.

236
00:10:57,900 --> 00:11:02,870
���ڪ��R�İ_�@��  �A���۳Q�����a
The joke will be on you when my magic potion works its magic.

237
00:11:02,970 --> 00:11:05,820
�M�Z������  �����O�ڶ���
And the water buffalo said, "That's not my mama."

238
00:11:07,280 --> 00:11:08,720
�کӻ{  �ڳ��w�����߼@
I'll admit it. I like romantic comedies.

239
00:11:08,810 --> 00:11:09,790
-�o�n�h����  -���\
- Hey, where's she going? - What?

240
00:11:09,880 --> 00:11:10,860
-��������  -�ڭ��٦b��ͩO
- Hey, hey, hey, hey! - We were talking.

241
00:11:10,950 --> 00:11:12,330
-�o�b�z���\  -����
- What she doing? - Hello!

242
00:11:14,650 --> 00:11:15,720
�ﭱ  �A�n��
Hi, there.

243
00:11:15,820 --> 00:11:17,200
�o�M�ڻ��ܤF
She spoke to me.

244
00:11:17,720 --> 00:11:19,240
�ڻ��ܤӤj�n�F�a
Did I say that out loud?

245
00:11:20,060 --> 00:11:22,540
�ڤ����D�A�����l�ާڤF
I don't know what it is about you,

246
00:11:22,630 --> 00:11:26,910
���ڴN�O�L�k��ܧA�����b
but there's something that I just find irresistible.

247
00:11:28,230 --> 00:11:30,210
�֬�  �u���_�@�ΤF
Check it out, it's actually working.

248
00:11:30,300 --> 00:11:32,040
?��|�p�����i��ĳ?
How can it be permissible

249
00:11:36,780 --> 00:11:38,760
?���o���ڤ]�@�N?
She compromise my principle

250
00:11:43,690 --> 00:11:46,530
?���Hè�g���H�۰g?
She's a craze you endorse she's a powerful force

251
00:11:46,620 --> 00:11:50,440
?�ߥ̱��@����ۤv?
You're obliged to conform when there's no other course

252
00:11:50,440 --> 00:11:55,000
?�]���uı�o�ܦ���?
She used to look good to me but now I find her

253
00:11:56,830 --> 00:11:58,710
?�{�o�۰g�L�k�ܩ�?
Simply irresistible

254
00:12:02,200 --> 00:12:04,240
�A���I  �A���I
Higher, higher!

255
00:12:06,500 --> 00:12:07,960
�ڷR����

256
00:12:09,710 --> 00:12:10,950
������
Call me.

257
00:12:11,110 --> 00:12:13,020
�{�o�۰g�L�k�ܩ�
Simply irresistible

258
00:12:14,750 --> 00:12:18,090
�Ⱦ��J��  �w��Ө�ɷR��
Hey, Alex, welcome to the love shack.

259
00:12:18,780 --> 00:12:22,090
�z��  �ٯu���I�Pı�O
Ho-ho. Wow. Yeah, this is really... something.

260
00:12:22,190 --> 00:12:24,330
�A�֨Ӭݬݨ�L�H�����H�`�d
Oh, you've gotta read some of these Valentines.

261
00:12:24,420 --> 00:12:27,620
�ڥH���L�̧䤣����������Ӽg
I didn't think they could find a word to rhyme with magnificent.

262
00:12:27,620 --> 00:12:28,030
���L�̧��F
But they did!

263
00:12:29,490 --> 00:12:32,190
�O��  ���챡�H�`
Yeah, you know, speaking of Valentines,

264
00:12:32,190 --> 00:12:35,500
�ڷN�Ѩ���٨S��ڪ��d�����A�O
I realized I still hadn't given you yours. So...

265
00:12:35,600 --> 00:12:37,170
�n��  ���d��W
Great! Throw it on the pile.

266
00:12:37,470 --> 00:12:39,990
���M  �ګ�\�|���L���|�O
Oh! How could I have missed the pile?

267
00:12:40,000 --> 00:12:42,320
�n�F  �ڥh�L�ڪ����H�`�F
Okay, I'll just be on my way then.

268
00:12:42,410 --> 00:12:44,750
���D�A���F��...
Unless you have something...

269
00:12:44,840 --> 00:12:46,410
�N�O�o��
That's the stuff!

270
00:12:46,510 --> 00:12:48,010
...����
...for me?

271
00:12:48,110 --> 00:12:49,420
�D�_�ӹ�������
Mmm. Smells like jojoba.

272
00:12:50,980 --> 00:12:55,290
�A�軡���\�ӵ�  �Ⱦ��J��
Oh, did you say something out loud? Alex?

273
00:12:56,820 --> 00:12:58,560
������n�D��  ����
Any requests, Marty?

274
00:12:59,290 --> 00:13:00,500
�ӭ��ۥѳ��p��
Free Bird?

275
00:13:01,090 --> 00:13:04,540
�ܤ֧ڤ��ݭn�ηR�ĨӺc���ڪ����H�`
At least I never needed a magic love potion to get my Valentines.

276
00:13:04,630 --> 00:13:05,840
���̳��O�¤ѵM��
They came naturally.

277
00:13:05,930 --> 00:13:07,200
�ڤ���  ���Q�w
I don't know, Julien.

278
00:13:07,300 --> 00:13:09,340
�o�өM���Z�������@�˩O
This doesn't look like the one the penguins made.

279
00:13:09,430 --> 00:13:11,040
�O���  �e���k�h
Don't worry, hippo woman.

280
00:13:11,140 --> 00:13:14,140
�ڤɯŤF����  �[�F�I�s����
I threw in a few new ingredients to kick it up a notch.

281
00:13:14,240 --> 00:13:16,240
���u���V�����|���D���\�˷w�L��
That giraffe won't know what hit him.

282
00:13:16,340 --> 00:13:17,510
���������հ�  ���Q�w
Nice try, Julien.

283
00:13:17,610 --> 00:13:19,250
-�Ⱦ��J��  -�u��  �欥�R��  ����
- Alex! - Seriously, Gloria, come on.

284
00:13:19,340 --> 00:13:20,650
�A���|�u���H�F�a
Not you, too.

285
00:13:20,750 --> 00:13:22,550
���ڻ{���ڥ��h�ں��ҤF
But I think I might be losing Melman.

286
00:13:22,650 --> 00:13:23,850
�O��
You are!

287
00:13:23,950 --> 00:13:25,830
�A�S  �A���ݭn�γo��
You're not losing Melman. You don't need this.

288
00:13:25,920 --> 00:13:27,330
��  �A�ݭn
Yes, you do!

289
00:13:27,420 --> 00:13:29,660
�ڲ{�b�Y���o����
Oh, I don't know what to think any more!

290
00:13:29,750 --> 00:13:30,890
�欥�R��
Gloria!

291
00:13:31,060 --> 00:13:34,530
�����ٯ�b�I�I��  ���\��
Could this day get any worse? Ow! What was that?

292
00:13:34,630 --> 00:13:35,830
�O�R�������b
A wake-up call.

293
00:13:35,930 --> 00:13:37,930
�����b? �A�����\�O
Wake up? What are you talking about?

294
00:13:38,030 --> 00:13:40,700
�A���M���O�ì����ǩ_
You used to be a New York giant.

295
00:13:40,800 --> 00:13:44,410
���A�{�b�o�Y�o�ö�  �樭�@�H
Now, your hair's a mess and you're all alone.

296
00:13:44,500 --> 00:13:45,910
�O��  ���]�O�A����
Yeah, well, it's your fault.

297
00:13:46,000 --> 00:13:48,420
�O�A����R�����H���ܺƨg��
Your stupid potion is making everybody crazy.

298
00:13:48,510 --> 00:13:51,780
�O��  ���A�̤F�S���ն�
Is it? Or are you crazy not to try it?

299
00:13:51,880 --> 00:13:52,880
�O��  �ڶ̤F
Yeah, right.

300
00:13:52,980 --> 00:13:55,220
�A���ܦ������U�H����l
You can be irresistible.

301
00:13:55,310 --> 00:13:57,550
�ܦ^���ӯì�����l
Just like you were back in New York.

302
00:13:57,650 --> 00:13:58,750
���W����
Close your eyes.

303
00:13:58,850 --> 00:14:02,200
ť���j��b�ۧA�W�r��
Can you hear the crowd screaming your name?

304
00:14:03,490 --> 00:14:04,480
�ڭ̷R�A  �ǭL
"We love you, freak."

305
00:14:04,480 --> 00:14:06,560
�L�̬��A�ƨg  ť���F��
They're going crazy for you. Do you hear it?

306
00:14:06,660 --> 00:14:07,690
�O��  �گ�ť��
Yeah, I can hear them.

307
00:14:07,790 --> 00:14:09,270
-�ǭL�ǭL  �ǭL�ǭL  -�ǭL
- Freak, freak, freak, freak. - Freak.

308
00:14:09,330 --> 00:14:11,270
�L�̵L�k����ۤv���R�A  �ǭL
They can't control themselves. Freak!

309
00:14:11,360 --> 00:14:13,100
-�ǭL  �ǭL  -�ǭL
- Freak! Freak! - Freak!

310
00:14:13,200 --> 00:14:15,610
�Q�^��L�h��
Don't you want that back again?

311
00:14:15,730 --> 00:14:16,710
�Q
I do.

312
00:14:17,200 --> 00:14:18,340
���Nñ�r
Sign here.

313
00:14:21,570 --> 00:14:22,880
�{�b�h��A���B��ܦ^��
Now, go get your mojo back.

314
00:14:28,580 --> 00:14:30,120
���O���\���D
What is that smell?

315
00:14:30,220 --> 00:14:34,460
���̤ͭk�h��  �ڬO���  �Ⱦ��J��
Ladies and gentlemen, Alex the Lion!

316
00:14:37,420 --> 00:14:37,730
�A�u�c��
You reek!

317
00:14:37,820 --> 00:14:40,460
-�Ѱ�  �ڭn�c�ߦ��F  -�ڤ]�O
- Oh, my gosh. I'm gonna be sick. - Me, too!

318
00:14:40,930 --> 00:14:41,900
���ڭ̻��I
Get away from us!

319
00:14:42,030 --> 00:14:43,330
�O����
Hey. Wait!

320
00:14:51,840 --> 00:14:54,720
�o���q�쩳�h����
How long is this song?

321
00:14:55,170 --> 00:14:57,240
�ڭn�𮧥�
I think I need a little air.

322
00:14:58,880 --> 00:15:00,020
�����h���F
Hey, where's Marty?

323
00:15:00,110 --> 00:15:01,110
�����h���F
Where's Marty?

324
00:15:03,450 --> 00:15:04,620
�o�~�ΪA��
That's more like it.

325
00:15:04,720 --> 00:15:06,990
�ΪA���\��
What's more like it?

326
00:15:07,450 --> 00:15:11,650
�n�a  �k�h��  �j�a�𮧷|�p��
All right. Why don't you take five, ladies?

327
00:15:11,650 --> 00:15:12,830
�ڻݭn�����ɶ�
I need a little Marty time.

328
00:15:12,920 --> 00:15:14,200
�n��
Sounds great.

329
00:15:14,290 --> 00:15:16,640
�ӧa  �U��  �����ɶ��ӤF
Come on, everybody. It's Marty time.

330
00:15:17,530 --> 00:15:19,370
�j�a�u�d����
You guys are funny.

331
00:15:19,370 --> 00:15:21,030
���u��  �ڻݭn�I�p�H�Ŷ�
But seriously, I need a little space.

332
00:15:21,130 --> 00:15:23,270
�����I�Ŷ�  �n��
A little more space, please.

333
00:15:23,570 --> 00:15:27,310
�A�h�I  �h�I
More space, more space!

334
00:15:27,440 --> 00:15:29,540
-�֬�  �����b���O  -���O
- Hey, look! There's Marty! - Where?

335
00:15:31,080 --> 00:15:34,250
�C�I  �C�I  �n�˪�
Easy, easy. Perfect.

336
00:15:34,380 --> 00:15:35,720
�۱ϰ�
Save yourself!

337
00:15:35,810 --> 00:15:37,590
�ۤ��\��
Save my what?

338
00:15:43,790 --> 00:15:45,320
-�ں���  -���F
- Melman! - What?

339
00:15:45,420 --> 00:15:46,420
�ں���
Melman!

340
00:15:49,790 --> 00:15:52,330
�ں���  �����\���ѧA���M�ڤ@�_�L��
Melman, why don't you wanna spend time with me today?

341
00:15:52,460 --> 00:15:55,410
���\  �S  ���O�A  �O...
What? No, it's not you. It's...

342
00:15:55,500 --> 00:15:58,210
-�ڶ�  �A�n�ϤF�ڶ�  -�ڥϧA?
- it's me? You're dumping me? - I'm what?

343
00:15:58,300 --> 00:16:00,040
-�b���H�`�ϤF�ڶ�  -���O
- On Valentine's Day? - No!

344
00:16:00,140 --> 00:16:01,550
�A�ӸӦ������V��
You sick, sick giraffe!

345
00:16:01,640 --> 00:16:02,780
�欥�R��
Gloria!

346
00:16:06,640 --> 00:16:09,590
�ڤ��n�A�����U�H��
I don't wanna be irresistible any more!

347
00:16:09,680 --> 00:16:12,420
�^��  ����  ����  �����O?
Come back, Marty! Wait, where's Marty?

348
00:16:16,960 --> 00:16:18,160
�ڭ̦b�o�z���\
What are we doing here?

349
00:16:19,320 --> 00:16:20,430
�֬O����
Who's Marty?

350
00:16:20,530 --> 00:16:21,870
�ڤ����D
Beats me.

351
00:16:21,960 --> 00:16:24,240
�k�h��  �Ʊ�o���|�O�ä[��
Oh, girl, I hope that's not permanent.

352
00:16:27,470 --> 00:16:29,570
�ĮĮ����F
No more love potion.

353
00:16:31,120 --> 00:16:33,980
�e���ڳ̦n���S�̰���  �R�A���Ⱦ��J��

354
00:16:36,510 --> 00:16:40,480
�����Ϧ��  �}�l
Operation "Hula Rescue" It's a go!

355
00:16:42,710 --> 00:16:44,490
����B  �o���h���u��
Skipper, she's heavily guarded.

356
00:16:45,320 --> 00:16:46,890
���W�N�ѨM
Not for long.

357
00:16:48,220 --> 00:16:50,030
ť�n�F  �٦רk
Listen up, pretty boy,

358
00:16:50,030 --> 00:16:53,760
�����S�A���j�ɦٽ��M�٦�
I may not have your perfect tan or your chiseled abs,

359
00:16:53,860 --> 00:16:58,000
���ڦ��A�S�����F��  �@�����˪���
but I've got something you'll never have, a wounded heart.

360
00:16:58,730 --> 00:17:00,230
���k
Dollface,

361
00:17:00,230 --> 00:17:03,370
���h�A�~���o�ñ�
it took losing you to realize how much I need you in my life.

362
00:17:05,100 --> 00:17:06,450
ť�ڻ���
Just let me talk.

363
00:17:06,540 --> 00:17:09,750
�ڴ��g�H�����H�`�O�M����
I used to think Valentine's Day was just a superficial holiday

364
00:17:09,840 --> 00:17:12,320
�Q�Q��  �n�J�M�_�I�̷ǳƪ��S���`��
for sissies, wussies, and pansies.

365
00:17:12,410 --> 00:17:15,290
���ڲ{�b���D  �R�ǫK�y���
But now I realize that buying cheap flowers

366
00:17:15,290 --> 00:17:17,000
�Ϊ̹w���]�˦n�����J�O
or some pre-packaged chocolate

367
00:17:17,000 --> 00:17:20,090
�}���O���\�j�Ǫ����ѵ���
isn't just a whacked-out merchandising conspiracy,

368
00:17:20,180 --> 00:17:22,530
�ӬO�D�`�Ϊ����O�Ʊ�
it's also just a nice thing to do.

369
00:17:24,060 --> 00:17:25,630
�S�ӤF��
Huh! Not again!

370
00:17:25,720 --> 00:17:27,030
����B  ����ĵ�i
Skipper! Code red!

371
00:17:27,130 --> 00:17:28,130
�֥h�d�w
Handle it!

372
00:17:31,360 --> 00:17:33,470
�A��
Goodbye!

373
00:17:33,560 --> 00:17:36,880
��Ȥk  �ڨD�A  �ڭ̴_�X�a
Well, Hula Girl, I'm begging you. Will you take me back?

374
00:17:38,700 --> 00:17:40,480
�A���O�P�N�٬O���P�N��
Is that a yes? Or no?

375
00:17:50,010 --> 00:17:51,760
�O��ڪ��n�Y����
Not my bobblehead!

376
00:17:53,320 --> 00:17:54,560
�O��F
Stop it!

377
00:17:55,220 --> 00:17:56,690
�P�N��  �ݭn��h�ɶ���
Is it yes, you need more time?

378
00:17:56,700 --> 00:17:58,560
�٬O  ��  �A�٨S�Ҽ{�n��
Or, or no, you're not ready to answer?

379
00:17:59,660 --> 00:18:01,360
�������X�A���Q�k�a
Oh, come on, make up your mind!

380
00:18:01,460 --> 00:18:02,940
�A�k���F�F
You are mine now!

381
00:18:04,960 --> 00:18:06,130
�o�P�N��
It's a yes!

382
00:18:07,730 --> 00:18:11,040
�ΪA�F  �p��  �Ʊ�ڭ̯ন���B��
Well, no hard feelings, kid. Hope we can all stay friends.

383
00:18:13,100 --> 00:18:14,610
��  ��
No! No!

384
00:18:24,550 --> 00:18:27,120
�ڤ�����  ���ѫ�\�F��
I don't get it. What happened today?

385
00:18:27,590 --> 00:18:29,120
�n�a  �L���l��
Well, it's his loss.

386
00:18:29,220 --> 00:18:30,600
�ڨM�w���R�F
I'm over it!

387
00:18:34,790 --> 00:18:36,430
�o�O�z���\��
What in the world?

388
00:18:37,430 --> 00:18:39,570
����? �q�R���t?
Music? Dance number?

389
00:18:39,570 --> 00:18:43,210
�ۥѤk���I��? �ڪ��ں��Ұ�
Lady Liberty float? Oh, Melman.

390
00:18:43,300 --> 00:18:46,080
���Q�w  ����  �ڭn����
Come on, Julien. I need that potion.

391
00:18:46,170 --> 00:18:47,380
�ڤ��M��
Mmm. I don't know.

392
00:18:47,470 --> 00:18:49,790
�A�o�ӽG�p�f�z���a��
Skinny, sickly guy like yourself.

393
00:18:49,790 --> 00:18:52,180
�A�����ڰ��Ǥ��\�O
What could you possibly do for me?

394
00:18:52,280 --> 00:18:55,810
�گ���찪�B���F��
I can reach tall places.

395
00:18:55,910 --> 00:18:57,090
�n�a  ����
Okay, deal.

396
00:18:57,180 --> 00:18:59,530
�Añ���X�P�ո�  �ں��ҡP�������
Don't you make that deal, Melman Markowitz.

397
00:18:59,620 --> 00:19:03,060
�n�a  �n�_�X�F  ���a  ������
Oh, great. They're gonna make up. Come on, Frankie.

398
00:19:04,360 --> 00:19:08,110
�n�a  �o�Ӥ~�O
Okay, this is like the sweetest thing

399
00:19:08,110 --> 00:19:10,270
�q�ӨS���H���ڰ��L���̮�������
that anyone's ever tried to do for me.

400
00:19:10,360 --> 00:19:12,170
�O�a  ���ڷ����F
Yeah, until I ruined it.

401
00:19:12,260 --> 00:19:14,470
�_��  �ڤ~���Q�n����
Baby, I didn't need all this.

402
00:19:14,570 --> 00:19:17,600
�ڥu�Q���D�A�O�_���Q�L��
All I wanted to know was that you were thinking about me.

403
00:19:17,700 --> 00:19:20,210
�O��  �ڤ@�����Q�A
Hmm. Oh, I was thinking about you.

404
00:19:21,440 --> 00:19:24,480
�O��  �����@�ӤH�ڭ̨S�Q�L
Yeah, well, here's someone none of us was thinking about.

405
00:19:26,180 --> 00:19:30,250
�o��  �ڪ��D�@�ǪF������L�����_��
You know what? I think I know something that might cheer him up.

406
00:19:30,350 --> 00:19:32,820
����������  ���Ū���ù��
"Roses are red, violets are blue,

407
00:19:32,820 --> 00:19:35,300
�ڳ��w�g���H�`�d��
I love writing myself Valentines,

408
00:19:35,390 --> 00:19:38,090
���S�H���ڼg�d��
but no one else seems to do it to me."

409
00:19:39,160 --> 00:19:40,900
�o�i�g�o��?�ۤF
It's too wordy.

410
00:19:43,250 --> 00:19:44,830
�藍�_
I'm sorry!

411
00:19:46,230 --> 00:19:48,440
�o�O...
What the...

412
00:19:59,510 --> 00:20:02,820
�ڭ̪��D�M�b�ʪ���ɵL�k��
We know it's not like it was back at the zoo, but...

413
00:20:02,910 --> 00:20:04,990
-���ڭ̥i�H�A�˦h�I�d��  -����
- We could make you some more. - No.

414
00:20:06,320 --> 00:20:08,350
�ګܺ����F
You got it just right.

415
00:20:08,450 --> 00:20:10,400
�d�����h�֤����n
It's not about how many cards you get,

416
00:20:10,400 --> 00:20:12,090
���n���O�A�̼g���d��
it's about who you get them from.

417
00:20:16,190 --> 00:20:18,570
���Q�_�ǧA  ���A�u�������D
Wow! No offense, but you stink!

418
00:20:18,660 --> 00:20:20,230
�A�֥h�~�Ӿ�
You need a bath!

419
00:20:20,330 --> 00:20:22,640
�n�ΪQ���~
In turpentine!

420
00:20:22,730 --> 00:20:25,510
�k�h�̥��ͭ�  �ֳ֧�L��
Ladies and gentlemen, gather around!

421
00:20:25,640 --> 00:20:27,170
�S�Ӱ�
Oh, not again!

422
00:20:27,310 --> 00:20:31,220
�ɷR�����^�ӤF  �ٱa�ӤF���s��
The King of Love is back with a brand new bottle of...

423
00:20:31,830 --> 00:20:34,200
�Q�����R��

424
00:20:32,740 --> 00:20:36,450
�Ĥ@�ө��B��|�O�֩O
And the lucky freak who gets to try it first will be...

425
00:20:45,620 --> 00:20:49,040
�S��  �S��  �٦����٦���
It's okay. It's okay. There's still some left.

426
00:20:49,130 --> 00:20:50,260
�ַQ�n��
Now, who wants it?

427
00:20:51,830 --> 00:20:53,930
�u�c��
That is disgusting!

428
00:20:54,030 --> 00:20:56,170
������Q�w�@
Oh, King Julien...

429
00:20:57,070 --> 00:20:58,270
���ڭn�ӤF
Oh, that's a nightmare coming.

430
00:20:58,300 --> 00:20:59,540
�A���ਫ
Hey, you can't leave.

431
00:20:59,640 --> 00:21:01,050
�A����ñ�X�P
You must sign the contract.

432
00:21:01,050 --> 00:21:03,140
������  �A�O�ڪ��߮v  ���ܰ�
Maurice, you're my lawyer. Do something!

433
00:21:03,240 --> 00:21:07,280
�ګ�ĳ�{�b���n�H�N���� ���Q�w
I would advise against any sudden movement right now, Julien.

434
00:21:08,150 --> 00:21:10,150
�R�b���
Where is the love?



