1
00:00:07,466 --> 00:00:12,471
<i>Bienvenue dans le monde de Beyblade,
où les toupies se heurtent dans le stadium</i>

2
00:00:12,554 --> 00:00:16,099
<i>au rythme des cœurs passionnés
de leurs Bladers.</i>

3
00:00:16,517 --> 00:00:19,728
<i>Voici
l'histoire de téméraires compétiteurs</i>

4
00:00:19,811 --> 00:00:23,482
<i>qui poursuivent leur rêve
d'aventures inoubliables jusqu'au sommet.</i>

5
00:00:31,031 --> 00:00:34,034
Et trois, deux, un !

6
00:00:34,785 --> 00:00:36,828
Hyper...

7
00:00:39,373 --> 00:00:40,624
vitesse !

8
00:00:44,836 --> 00:00:47,339
- J'ai encore raté !
- Non !

9
00:00:47,422 --> 00:00:50,217
La trajectoire
est complètement différente.

10
00:00:53,303 --> 00:00:55,097
Je ne comprends pas ce qui se passe,

11
00:00:55,180 --> 00:00:57,182
tu adoptes la position
de la Propulsion éclair.

12
00:00:57,724 --> 00:01:00,602
Je n'avais jamais vu une telle attaque,
qu'est-ce qui se passe ?

13
00:01:11,363 --> 00:01:12,531
Valtryek a réussi !

14
00:01:12,614 --> 00:01:15,534
On a inventé une nouvelle attaque !
On va entrer dans l'histoire !

15
00:02:06,793 --> 00:02:10,422
<i>Devinez quoi ! Le Beyblade Club
a eu l'approbation !</i>

16
00:02:10,881 --> 00:02:12,341
<i>Enfin, en quelque sorte...</i>

17
00:02:14,217 --> 00:02:16,428
Plus qu'à améliorer
ma nouvelle compétence !

18
00:02:16,511 --> 00:02:18,847
Je t'attends ! Reste calme, Honcho.

19
00:02:18,930 --> 00:02:21,308
Allez, "paix intérieure" !
Pense au soleil et aux tacos.

20
00:02:21,391 --> 00:02:24,686
Trois ! Deux ! Un !

21
00:02:24,770 --> 00:02:26,271
Hypervitesse !

22
00:02:32,027 --> 00:02:34,196
Vas-y, Valtryek !

23
00:02:38,367 --> 00:02:40,243
Qu'est-ce qui s'est passé ?

24
00:02:40,327 --> 00:02:42,162
Tu as l'air un peu perdu, gamin !

25
00:02:42,245 --> 00:02:43,997
Un échec total.

26
00:02:44,081 --> 00:02:46,708
Ce n'était pas différent
de ta Propulsion éclair habituelle.

27
00:02:46,792 --> 00:02:48,710
Dommage, c'est triste, Valt !

28
00:02:48,794 --> 00:02:50,796
Merci de me laisser la première place !

29
00:02:55,509 --> 00:02:57,427
Il évite facilement la Propulsion éclair.

30
00:02:57,511 --> 00:03:01,515
Impressionné ?
Regarde, je déchire tout avec ma toupie.

31
00:03:03,016 --> 00:03:04,309
Voilà qui clôt l'affaire.

32
00:03:04,393 --> 00:03:08,563
Si Valtryek ne place pas vite d'attaque,
il perd rapidement sa puissance.

33
00:03:08,647 --> 00:03:11,650
Regarde,
Roktavor n'a même pas une égratignure.

34
00:03:14,903 --> 00:03:17,906
Super. Valtryek s'est arrêté.

35
00:03:18,824 --> 00:03:21,493
Vous avez vu ?
Fin de survivant pour Roktavor.

36
00:03:21,576 --> 00:03:24,913
Ouais, bien joué, mon pote !
Je savais que tu en étais capable !

37
00:03:24,996 --> 00:03:29,084
Pourquoi tu es si content ?
Tu n'as fait qu'un point. Je reviendrai.

38
00:03:29,584 --> 00:03:33,296
Tu te souviens, quand je voulais rejouer
pour pouvoir gagner ? C'est maintenant.

39
00:03:33,380 --> 00:03:34,506
Ah ouais ?

40
00:03:34,589 --> 00:03:36,466
C'était juste de la malchance.

41
00:03:36,550 --> 00:03:39,219
Cette fois,
je vais sortir ma nouvelle attaque !

42
00:03:39,302 --> 00:03:41,722
Ok, c'est l'heure du round suivant.

43
00:03:41,805 --> 00:03:43,974
- Prêt !
- Amène-toi !

44
00:03:44,057 --> 00:03:46,560
Ne me laisse pas tomber, Valtryek.

45
00:03:47,352 --> 00:03:49,312
Prêts ? Partez !

46
00:03:55,235 --> 00:03:58,113
Alors, qui fait la queue
pour avoir mon autographe ?

47
00:03:58,864 --> 00:04:01,575
Je ne comprends pas,
pourquoi je n'y arrive plus ?

48
00:04:01,658 --> 00:04:04,494
Qui sait ? Mais je ne me plains pas.

49
00:04:13,837 --> 00:04:16,548
Wakiya... Attends, tu veux ?

50
00:04:16,631 --> 00:04:18,091
Pourquoi tant de précipitation ?

51
00:04:20,051 --> 00:04:23,680
Regarde, ces deux-là sont loin derrière.

52
00:04:23,764 --> 00:04:26,016
C'est parce qu'ils ne s'entraînent pas
tous les jours.

53
00:04:26,099 --> 00:04:29,144
Ils ne prennent pas le Beyblade
au sérieux, ce n'est qu'un jeu, pour eux.

54
00:04:29,227 --> 00:04:31,313
Allez, on accélère un peu, Hoji !

55
00:04:31,396 --> 00:04:33,231
Ça marche !

56
00:04:34,691 --> 00:04:36,985
Aidez-moi à descendre !

57
00:04:38,320 --> 00:04:40,572
Je dois faire mon lacet.
Vas-y, je te rattrape.

58
00:04:40,655 --> 00:04:45,327
Allons, Nika, je ne pouvais pas laisser
ce petit chat coincé tout seul !

59
00:04:45,410 --> 00:04:47,954
Je vais chercher de l'aide ?

60
00:04:48,038 --> 00:04:49,581
Ne bouge pas !

61
00:04:52,876 --> 00:04:55,712
Je vais t'aider à descendre !
Mais accroche-toi bien, ok ?

62
00:04:55,796 --> 00:04:56,880
Ok.

63
00:04:57,672 --> 00:04:59,925
On va y aller doucement.

64
00:05:00,008 --> 00:05:01,635
Ne me lâche pas avant qu'on touche le sol.

65
00:05:01,718 --> 00:05:02,844
D'accord.

66
00:05:04,054 --> 00:05:05,847
Tu es le meilleur !

67
00:05:07,849 --> 00:05:09,893
Tout va bien, chaton.

68
00:05:09,976 --> 00:05:13,104
Essaie d'être plus prudent à l'avenir,
d'accord, mon grand ?

69
00:05:13,188 --> 00:05:15,482
- Compris.
- À plus tard !

70
00:05:16,817 --> 00:05:19,861
- Je me souviens, maintenant.
- Quoi, tu le connais ?

71
00:05:19,945 --> 00:05:22,989
Non, mais je crois
que c'est l'adversaire suivant de Valt.

72
00:05:23,073 --> 00:05:25,992
Oui, je crois qu'il s'appelle Hoji Konda.

73
00:05:26,076 --> 00:05:29,913
Attends ! On ne l'a même pas remercié
de t'avoir aidé à descendre !

74
00:05:29,996 --> 00:05:32,624
- C'est vrai !
- Vite, dépêche-toi !

75
00:05:34,042 --> 00:05:38,713
Attendez. Mais oui ! Je sais !
Je me suis souvenu de quelque chose !

76
00:05:38,797 --> 00:05:40,590
Souvenu de quoi ?

77
00:05:40,674 --> 00:05:44,553
La dernière fois, un ballon de basket
m'a heurté dans le dos.

78
00:05:47,389 --> 00:05:50,809
- Je me demande si...
- Continue.

79
00:05:50,892 --> 00:05:52,352
Ouais !

80
00:05:53,436 --> 00:05:55,063
Je ne comprends vraiment pas.

81
00:05:55,146 --> 00:05:56,856
Ce n'est pas grave ! Essayons !

82
00:05:56,940 --> 00:05:58,608
Tu es prêt, mon pote ?

83
00:05:58,692 --> 00:06:00,360
Ouais.

84
00:06:06,366 --> 00:06:08,785
Hé ! Tu as perdu la tête, Honcho ?

85
00:06:08,868 --> 00:06:12,080
Allons, c'est toi qui m'as
pratiquement supplié de te frapper avec.

86
00:06:12,163 --> 00:06:13,456
Oui, mais pas si fort !

87
00:06:13,540 --> 00:06:17,460
C'est une façon de parler à quelqu'un
qui prend sur son temps pour t'aider ?

88
00:06:17,544 --> 00:06:19,921
- Tu parles d'une aide !
- Ne m'en parle pas !

89
00:06:20,005 --> 00:06:23,049
Tu as une idée à quel point ça fait mal ?

90
00:06:23,133 --> 00:06:24,676
Il y a comme un air de déjà-vu.

91
00:06:24,759 --> 00:06:26,595
En effet.

92
00:06:26,678 --> 00:06:28,930
C'est son poignet.

93
00:06:30,223 --> 00:06:31,433
Réfléchissez.

94
00:06:31,516 --> 00:06:33,351
Tu te souviens quand la balle t'a frappé ?

95
00:06:33,435 --> 00:06:35,687
Elle t'a fait te pencher
un peu trop en avant.

96
00:06:36,104 --> 00:06:38,648
Inconsciemment,
tu as essayé de surcompenser

97
00:06:38,732 --> 00:06:41,234
et tu as fini
par tendre complètement ton poignet.

98
00:06:42,068 --> 00:06:43,194
Ah bon ?

99
00:06:43,278 --> 00:06:44,654
Tu le sais.

100
00:06:45,196 --> 00:06:48,783
Et ton propulseur s'est retrouvé
sur le même plan que le stadium.

101
00:06:48,867 --> 00:06:50,869
Alors, mon poignet est la clé.

102
00:06:50,952 --> 00:06:52,162
Tu dois le tendre.

103
00:06:52,829 --> 00:06:55,040
Essayons !

104
00:06:56,1000 --> 00:07:00,670
Incroyable que Shu ait remarqué ça !
Testons sa théorie.

105
00:07:00,754 --> 00:07:03,798
J'aurais pu te dire
que ça n'avait rien à voir avec le ballon.

106
00:07:03,882 --> 00:07:05,675
Suis-je invisible ? Ce n'est pas grave.

107
00:07:05,759 --> 00:07:08,803
- Oubliez-moi.
- Ça marche.

108
00:07:10,013 --> 00:07:12,557
Je me positionne
comme pour la Propulsion éclair,

109
00:07:12,641 --> 00:07:15,310
puis je m'assure
que mon poignet est tendu.

110
00:07:15,393 --> 00:07:16,811
Voilà.

111
00:07:16,895 --> 00:07:19,314
Allez, lance-toi !

112
00:07:19,981 --> 00:07:21,858
Prêts ? Partez !

113
00:07:21,942 --> 00:07:25,362
Trois ! Deux ! Un !

114
00:07:25,445 --> 00:07:27,864
Hypervitesse !

115
00:07:38,541 --> 00:07:41,127
Ça a marché ! Ouais !

116
00:07:43,797 --> 00:07:45,757
<i>Sa vitesse semble irréelle.</i>

117
00:07:45,840 --> 00:07:47,217
Oh, ouais !

118
00:07:47,717 --> 00:07:49,386
Comme un chef !

119
00:07:49,469 --> 00:07:50,845
Ouais !

120
00:07:50,929 --> 00:07:52,973
<i>Quand ton adversaire vise le centre,</i>

121
00:07:53,056 --> 00:07:56,434
<i>tu peux utiliser ta vitesse
pour le renvoyer sur les bords.</i>

122
00:07:58,895 --> 00:08:02,357
Ouais ! J'ai réussi !
J'ai vraiment réussi !

123
00:08:04,192 --> 00:08:06,528
C'est l'heure de ma danse du bonheur !

124
00:08:06,611 --> 00:08:08,738
Ça ne ressemble à rien.

125
00:08:10,323 --> 00:08:11,700
J'ai de nombreux talents !

126
00:08:12,742 --> 00:08:14,619
On l'appelle comment, Valtryek ?

127
00:08:17,372 --> 00:08:18,707
Oui ! Excellente idée !

128
00:08:18,790 --> 00:08:20,875
Valt, ici la Terre.

129
00:08:20,959 --> 00:08:24,212
S'il te plaît, dis-moi
que tu ne parlais pas à ta toupie.

130
00:08:24,295 --> 00:08:28,675
Je le fais toujours.
Pourquoi, tout le monde ne le fait pas ?

131
00:08:28,758 --> 00:08:30,593
C'est normal, non ?

132
00:08:30,677 --> 00:08:34,431
Attendez, vous parlez tous à vos toupies ?

133
00:08:34,514 --> 00:08:36,808
Je me sens si seul.

134
00:08:36,891 --> 00:08:39,185
Pourquoi ce n'est pas moi
qui ai ce pouvoir spécial ?

135
00:08:39,269 --> 00:08:42,022
Vous devez me tenir au courant
de ce genre de choses, ok ?

136
00:08:42,105 --> 00:08:44,065
Pourquoi on ferait ça ?

137
00:08:44,149 --> 00:08:45,984
Je vais me contenter d'ignorer ça.

138
00:08:46,067 --> 00:08:48,778
Bref ! Comment tu vas appeler
ta nouvelle attaque ?

139
00:08:49,654 --> 00:08:50,947
C'est ça !

140
00:08:51,031 --> 00:08:53,116
Je vais l'appeler Propulsion flash !

141
00:08:53,199 --> 00:08:54,743
Sympa, j'aime bien.

142
00:08:54,826 --> 00:08:56,911
Mais ça ressemble beaucoup
à "Propulsion éclair".

143
00:08:56,995 --> 00:08:58,121
Couché ! Méchant chien !

144
00:08:58,204 --> 00:08:59,748
Ouaf.

145
00:08:59,831 --> 00:09:01,458
C'est un super nom.

146
00:09:01,541 --> 00:09:04,669
Ok. Il est temps de s'entraîner à fond

147
00:09:04,753 --> 00:09:08,548
pour ne pas oublier
comment j'ai réussi à la sortir.

148
00:09:08,631 --> 00:09:12,052
Attention... Propulsion flash !

149
00:09:19,601 --> 00:09:20,977
Valtryek !

150
00:09:22,520 --> 00:09:23,897
Ce n'est pas passé loin.

151
00:09:24,856 --> 00:09:28,359
- Qu'est-ce que tu fais, mon pote ?
- Un autre échec cuisant.

152
00:09:31,362 --> 00:09:32,614
Propulsion !

153
00:09:34,199 --> 00:09:35,784
Propulsion !

154
00:09:41,539 --> 00:09:43,583
Qu'est-ce qui ne va pas chez moi ?

155
00:09:43,666 --> 00:09:46,419
Tu n'as réussi qu'une fois sur dix.

156
00:09:46,503 --> 00:09:49,672
C'est peu. C'est bien trop risqué
de l'utiliser en combat réel.

157
00:09:49,756 --> 00:09:51,424
N'en sois pas si sûr !

158
00:09:51,508 --> 00:09:54,010
Je n'ai pas réussi à chaque fois,
mais en m'entraînant,

159
00:09:54,094 --> 00:09:56,179
je serai capable
de le sortir en bataille !

160
00:09:56,262 --> 00:09:58,515
Je te le promets, partenaire.

161
00:10:01,601 --> 00:10:03,019
Je suis là !

162
00:10:04,646 --> 00:10:06,439
Vraiment désolé du retard.

163
00:10:06,523 --> 00:10:08,191
Tiens, attrape.

164
00:10:08,274 --> 00:10:10,318
Super. Merci, c'est gentil.

165
00:10:10,401 --> 00:10:12,654
Hoji, je réfléchissais
à ton prochain match.

166
00:10:12,737 --> 00:10:14,364
Et ?

167
00:10:14,447 --> 00:10:17,575
N'essaie pas de battre ce Vant, Valt,
quel que soit son nom.

168
00:10:19,786 --> 00:10:21,955
Tu veux que je fasse exprès de perdre ?

169
00:10:22,038 --> 00:10:24,541
Il n'est arrivé aussi loin
que parce qu'il est chanceux.

170
00:10:24,624 --> 00:10:28,044
Ne t'en fais pas,
je vais l'écraser en demi-finale.

171
00:10:30,463 --> 00:10:32,924
Allez, on va faire un autre tour !

172
00:10:33,007 --> 00:10:34,676
D'accord.

173
00:10:40,056 --> 00:10:43,184
Je ne comprends pas, Toko.
Qu'est-ce qu'il mijote, encore ?

174
00:10:44,102 --> 00:10:46,855
Pourquoi il veut que Hoji perde ?
Ça n'a pas de sens !

175
00:10:46,938 --> 00:10:48,148
Ouais.

176
00:10:48,857 --> 00:10:51,651
Trois ! Deux ! Un !

177
00:10:52,193 --> 00:10:53,736
Hypervitesse !

178
00:11:02,370 --> 00:11:06,124
<i>Oui, c'est ça !
Ouvre tes ailes et lance-toi !</i>

179
00:11:07,876 --> 00:11:10,587
Vole ! Horusood !

180
00:11:14,173 --> 00:11:18,052
<i>N'essaie pas de battre ce Vant, Valt,
quel que soit son nom.</i>

181
00:11:20,054 --> 00:11:22,932
Mais pourquoi ? Je ne comprends pas.

182
00:11:23,016 --> 00:11:26,352
Horusood... Que dois-je faire ?

183
00:11:27,937 --> 00:11:29,480
Dis-moi.

184
00:11:31,691 --> 00:11:34,944
- On devrait le laisser tranquille.
- Oui.

185
00:11:36,779 --> 00:11:38,072
Très bien.

186
00:11:39,908 --> 00:11:42,827
Dernier essai, promis ! Propulsion flash !

187
00:11:42,911 --> 00:11:45,955
Tes promesses ne valent rien à mes yeux !

188
00:11:48,791 --> 00:11:50,793
Ok, celui-là a l'air parfait !

189
00:11:57,342 --> 00:12:00,428
Joli ! Agenouillez-vous
devant mon Valtryek invincible !

190
00:12:00,511 --> 00:12:02,931
Calme-toi,
il est trop tôt pour se réjouir.

191
00:12:03,014 --> 00:12:05,558
La constance, c'est la seule chose
qu'on doit travailler.

192
00:12:05,642 --> 00:12:08,478
Entraîne-toi, c'est trop risqué
de l'utiliser dans un vrai match.

193
00:12:09,020 --> 00:12:10,271
Compris.

194
00:12:10,355 --> 00:12:12,273
Alors, tu as une nouvelle attaque ?

195
00:12:13,983 --> 00:12:15,860
Hoji Konda ?

196
00:12:15,944 --> 00:12:20,114
En personne. Je veux t'affronter, Valt !

197
00:12:20,198 --> 00:12:22,116
Pourquoi ? Qu'est-ce qu'il y gagne ?

198
00:12:22,200 --> 00:12:25,954
En plus, tu n'es pas censé l'affronter
lors du combat suivant ?

199
00:12:26,579 --> 00:12:27,956
Si.

200
00:12:28,039 --> 00:12:31,250
J'ai compris. Tu veux rejoindre
le Beyblade Club, c'est ça ?

201
00:12:31,334 --> 00:12:33,920
- Non, désolé.
- Allons bon.

202
00:12:34,003 --> 00:12:36,214
Hé, je suis venu te demander un combat.

203
00:12:36,297 --> 00:12:38,383
Alors ? On le fait ?

204
00:12:38,466 --> 00:12:40,885
Je te comprends parfaitement !

205
00:12:40,969 --> 00:12:43,429
Tu as trop hâte
que le match commence, c'est ça ?

206
00:12:43,513 --> 00:12:45,473
Ok, amusons-nous !

207
00:12:45,556 --> 00:12:48,267
Calme tes ardeurs, la star.

208
00:12:48,351 --> 00:12:51,813
Tu risques d'être surpris
si tu crois qu'on est si naïfs.

209
00:12:51,896 --> 00:12:56,442
On sait tous ce que tu essaies de faire.
Excepté Valt, bien sûr.

210
00:12:56,526 --> 00:12:58,111
Hé, qu'est-ce que tu veux dire ?

211
00:12:58,194 --> 00:13:00,279
Tu sais ce qu'il veut dire.

212
00:13:00,363 --> 00:13:02,573
Il est venu voir comment tu joues

213
00:13:02,657 --> 00:13:05,284
pour deviner tes faiblesses
avant le grand combat.

214
00:13:05,368 --> 00:13:07,787
N'est-ce pas, Hoji ? Avoue !

215
00:13:07,870 --> 00:13:11,582
Ou alors tu es venu le perturber
pour essayer de le déstabiliser !

216
00:13:11,666 --> 00:13:14,127
Oui. Comme un autre avant toi.

217
00:13:14,210 --> 00:13:15,545
Oui, désolé pour ça.

218
00:13:16,921 --> 00:13:19,007
Oubliez, alors.

219
00:13:20,466 --> 00:13:23,136
Attends ! Reviens ici !

220
00:13:27,640 --> 00:13:31,019
Si c'est un combat
que tu veux, tu l'auras !

221
00:13:32,103 --> 00:13:36,107
- Hoji, je vais t'affronter !
- Je serai ton adversaire, choisis-moi !

222
00:13:37,942 --> 00:13:40,903
- Qui choisis-tu ?
- Tu dois te décider tout de suite !

223
00:13:43,197 --> 00:13:45,658
Ok, c'est parti.

224
00:13:48,703 --> 00:13:50,913
Qu'est-ce qu'il a de plus que moi ?

225
00:13:50,997 --> 00:13:54,834
Je pense que c'est parce que Roktavor et
Horusood sont tous deux de type endurance.

226
00:13:54,917 --> 00:13:58,254
C'est bien vu,
et Doomscizor est de type attaque.

227
00:13:58,337 --> 00:14:01,007
Exactement, tout comme Valtryek.

228
00:14:01,090 --> 00:14:03,384
S'il veut simuler un vrai combat,

229
00:14:03,468 --> 00:14:06,888
il choisira bien évidemment
d'affronter le même type de toupie.

230
00:14:06,971 --> 00:14:10,892
Du moment que personne ne pense
que Daigo est meilleur que moi, ça va.

231
00:14:10,975 --> 00:14:12,602
C'est notre cas.

232
00:14:12,685 --> 00:14:15,521
C'est noté !
Je ne t'en veux pas, mon pote !

233
00:14:15,605 --> 00:14:17,106
Quelqu'un a demandé un arbitre ?

234
00:14:18,107 --> 00:14:20,193
Et... première bataille.

235
00:14:22,028 --> 00:14:24,030
C'est un Propulseur long ?

236
00:14:24,113 --> 00:14:27,158
Il paraît qu'il faut
beaucoup de puissance pour le maîtriser.

237
00:14:27,241 --> 00:14:30,703
Je vais me mettre devant ta grosse tête
pour voir quelque chose.

238
00:14:31,621 --> 00:14:35,249
<i>Si j'avais gagné mon match,
Hoji aurait été mon adversaire suivant.</i>

239
00:14:37,335 --> 00:14:40,254
<i>Au moins,
j'ai l'occasion de l'affronter maintenant.</i>

240
00:14:41,464 --> 00:14:44,759
<i>La puissance de Doomscizor
est équivalente à celle de Valtryek.</i>

241
00:14:47,387 --> 00:14:49,347
<i>Ce sera un bon adversaire.</i>

242
00:14:50,181 --> 00:14:53,142
<i>Valt, tu ferais bien d'être attentif.</i>

243
00:14:53,226 --> 00:14:55,895
<i>Cette bataille te donnera des indices
sur ton match à venir.</i>

244
00:14:55,978 --> 00:14:57,355
Quoi ? Tu as dit quelque chose ?

245
00:14:58,731 --> 00:15:02,652
<i>Tu ne penses même pas à repérer
des indices. Du Valt tout craché.</i>

246
00:15:02,735 --> 00:15:05,863
<i>Peu importe. Je vais gagner
cette bataille, pour moi-même !</i>

247
00:15:06,280 --> 00:15:07,824
Prêts ? Partez !

248
00:15:08,574 --> 00:15:12,078
Trois ! Deux ! Un !

249
00:15:12,161 --> 00:15:13,913
Hypervitesse !

250
00:15:19,794 --> 00:15:22,213
C'est quoi, ce délire ?

251
00:15:22,296 --> 00:15:23,464
Waouh !

252
00:15:24,006 --> 00:15:27,301
Ces quatre griffes
l'aident à maintenir sa force centrifuge.

253
00:15:27,385 --> 00:15:28,928
C'est épique.

254
00:15:30,805 --> 00:15:33,933
Doomscizor ! Déchire-le avec ta faux !

255
00:15:35,977 --> 00:15:37,353
Comment il a esquivé l'attaque ?

256
00:15:37,770 --> 00:15:40,273
Ce n'est que l'échauffement !
Allez, Doomscizor!

257
00:15:42,316 --> 00:15:44,193
Vole, Horusood !

258
00:15:46,946 --> 00:15:50,283
Il fait tout ce qu'il peut
pour épuiser la puissance de Doomscizor.

259
00:15:50,366 --> 00:15:51,451
Accroche-toi !

260
00:15:54,871 --> 00:15:56,789
Cette bataille m'appartient !

261
00:15:57,498 --> 00:15:59,041
Continue l'offensive !

262
00:15:59,125 --> 00:16:01,544
Tu ne le sais donc pas ?
On ne peut pas nous arrêter !

263
00:16:01,627 --> 00:16:03,421
Champ d'Horusood !

264
00:16:15,600 --> 00:16:20,354
Horusood gagne le premier round...
avec une Fin explosive !

265
00:16:20,438 --> 00:16:23,357
- Doomscizor a perdu.
- Incroyable.

266
00:16:25,902 --> 00:16:28,362
Je dois dire que tu n'es pas mauvais.

267
00:16:28,446 --> 00:16:30,781
Ton Doomscizor non plus.

268
00:16:32,325 --> 00:16:34,785
La prochaine fois,
tu auras moins de chance.

269
00:16:36,370 --> 00:16:40,291
Le Champ d'Horusood
est une attaque épatante.

270
00:16:40,374 --> 00:16:44,837
Seul quelqu'un qui maîtrise
le Propulseur long peut réussir ça.

271
00:16:44,921 --> 00:16:46,589
Waouh ! Génial !

272
00:16:46,672 --> 00:16:49,550
Je suis plus motivé que jamais
pour affronter Hoji !

273
00:16:49,634 --> 00:16:51,344
Ça va être génial !

274
00:16:51,427 --> 00:16:55,515
Les amis, pourquoi on reste plantés là ?
On doit s'entraîner !

275
00:16:55,598 --> 00:16:56,807
Valt !

276
00:16:56,891 --> 00:16:59,727
- On a un gros problème !
- De graves ennuis !

277
00:16:59,810 --> 00:17:01,521
Qu'est-ce qu'il y a ?

278
00:17:01,604 --> 00:17:03,439
C'est à propos de Hoji.

279
00:17:10,571 --> 00:17:12,323
Wakiya !

280
00:17:12,406 --> 00:17:14,408
Quel est le problème ?

281
00:17:16,827 --> 00:17:19,372
Je m'entraîne encore,
je te rejoins plus tard ?

282
00:17:24,877 --> 00:17:27,630
J'ai décidé de déclarer forfait
à mon prochain match.

283
00:17:28,464 --> 00:17:31,551
Sérieusement ? Impossible. Pourquoi ?

284
00:17:31,634 --> 00:17:34,428
Je préfère ça que me faire humilier.

285
00:17:34,512 --> 00:17:36,764
Je vais arrêter le Blading.

286
00:17:36,847 --> 00:17:39,475
Je t'en prie, ne fais pas ton cinéma.

287
00:17:39,559 --> 00:17:42,144
Tu ne peux pas arrêter !
Pas moyen d'en arriver là !

288
00:17:42,228 --> 00:17:44,480
Toi et moi, on a une bataille.

289
00:17:44,564 --> 00:17:46,148
Tu m'entends, Wakiya ?

290
00:17:46,232 --> 00:17:49,944
Rends-nous service et ne lui ordonne pas
de perdre le match.

291
00:17:50,027 --> 00:17:51,904
De quoi tu parles ?

292
00:17:51,988 --> 00:17:55,575
Je t'en prie, je sais très bien
que tu lui as dit de ne pas me battre.

293
00:17:55,658 --> 00:17:57,535
C'est pour ça qu'il est venu me voir.

294
00:17:57,618 --> 00:17:59,829
Il voulait un match honnête.

295
00:17:59,912 --> 00:18:01,998
N'est-ce pas, Hoji ?

296
00:18:04,959 --> 00:18:06,085
Dis quelque chose !

297
00:18:08,170 --> 00:18:11,591
Alors, c'est de ça qu'il s'agit. Allons.

298
00:18:12,008 --> 00:18:13,259
Tu m'as mal compris.

299
00:18:14,385 --> 00:18:16,220
Tu penses sérieusement que je dirais ça ?

300
00:18:16,804 --> 00:18:18,139
Vous avez pensé au pire.

301
00:18:18,222 --> 00:18:20,474
Je me sentirais insulté
si ce n'était pas si drôle.

302
00:18:21,559 --> 00:18:25,271
Le prochain match, tu dis ?
C'est évident que Hoji va gagner.

303
00:18:25,354 --> 00:18:28,316
Mais ça signifie
qu'on s'affronterait en demi-finale.

304
00:18:28,399 --> 00:18:31,277
C'est vraiment ce que tu veux ?
On combat tout le temps.

305
00:18:31,360 --> 00:18:34,947
C'était égoïste, mais je voulais
du changement. En affrontant Valt.

306
00:18:38,492 --> 00:18:41,996
Hoji, on s'entraîne depuis un moment.
C'est toujours un défi.

307
00:18:42,079 --> 00:18:43,998
Ne te méprends pas, je gagne toujours.

308
00:18:44,081 --> 00:18:46,876
Mais au risque de paraître ridicule,
tu es comme mon frère.

309
00:18:48,252 --> 00:18:49,629
Waouh.

310
00:18:50,212 --> 00:18:52,632
Ne t'en fais pas. On en a fini ?

311
00:18:57,470 --> 00:18:59,430
Wakiya, je suis désolé.

312
00:19:00,473 --> 00:19:02,350
Comme je l'ai dit, ce n'est pas grave.

313
00:19:03,309 --> 00:19:05,519
Wakiya, si je gagne demain,

314
00:19:06,228 --> 00:19:08,147
prépare-toi à la bataille de ta vie !

315
00:19:08,564 --> 00:19:11,192
Tu devras m'affronter
de toutes tes forces !

316
00:19:13,194 --> 00:19:16,530
Ne t'en fais pas.
Je te montrerai de quoi je suis capable.

317
00:19:20,451 --> 00:19:23,621
Quelqu'un peut traduire ?
S'il vous plaît ?

318
00:19:24,789 --> 00:19:28,501
Sache que je vais devoir te vaincre
lors du prochain match, Valt.

319
00:19:29,877 --> 00:19:31,879
Pas si je t'en empêche, Hoji !

320
00:19:32,546 --> 00:19:34,090
Ça va être génial !

321
00:19:34,632 --> 00:19:35,966
Ouais !

322
00:19:37,510 --> 00:19:39,929
Un entraînement ! Je participe !

323
00:19:40,888 --> 00:19:42,932
- Quoi ?
- Je vais te battre à plate couture.

324
00:19:43,015 --> 00:19:45,810
- Tu rêves, gamin.
- Non, je dois le faire !

325
00:19:45,893 --> 00:19:47,978
Je m'entraîne, dégage, morveux !

326
00:19:48,062 --> 00:19:50,064
Moi aussi, alors pousse-toi !

327
00:19:50,147 --> 00:19:52,858
- Tu prends trop de place !
- C'est ça !

328
00:19:55,152 --> 00:19:58,823
<i>Maman, tu ne vas pas y croire !
Wakiya est trop rapide !</i>

329
00:19:58,906 --> 00:20:02,368
Si je ne me trompe pas,
tu n'as jamais perdu une course, non ?

330
00:20:02,451 --> 00:20:05,788
Non, mais tu aurais dû voir ça.
Il était presque aussi rapide que moi.

331
00:20:05,871 --> 00:20:08,791
Je ne comprends pas, courir vite
n'a rien à voir avec les toupies.

332
00:20:09,208 --> 00:20:11,168
En fait, je crois que si.

333
00:20:11,252 --> 00:20:12,253
Bon ? Pourquoi ?

334
00:20:12,336 --> 00:20:15,756
Réfléchis. Toute la puissance que tu as
en lançant ta toupie vient de...

335
00:20:15,840 --> 00:20:18,259
- la "force de base", je crois.
- C'est vrai !

336
00:20:19,093 --> 00:20:22,513
- Oui, je crois que tu as raison.
- Pas étonnant que Wakiya coure.

337
00:20:23,139 --> 00:20:26,892
Il doit bien se préparer.
Des batailles difficiles l'attendent.

338
00:20:27,685 --> 00:20:29,562
Je vois, c'est donc ça qu'il mijote.

339
00:20:30,146 --> 00:20:31,647
Que ferait-il sans moi ?

340
00:20:32,148 --> 00:20:35,443
C'est décidé !
À partir de demain... Non, de maintenant !

341
00:20:35,526 --> 00:20:37,987
Je vais courir tous les jours
et tout faire

342
00:20:38,070 --> 00:20:41,031
pour m'assurer que ma Propulsion flash
soit toujours parfaite.

343
00:20:41,115 --> 00:20:43,701
Non, il est trop tard.

344
00:20:43,784 --> 00:20:46,036
<i>Ok, alors je vais courir dans la maison.</i>

345
00:20:46,120 --> 00:20:47,455
<i>Que non !</i>

346
00:20:48,456 --> 00:20:50,624
<i>Je dois bien
m'entraîner quelque part, maman !</i>

347
00:21:24,158 --> 00:21:26,535
<i>Le Horusood de Hoji est tellement fort !</i>

348
00:21:27,661 --> 00:21:31,499
<i>C'est génial ! Plus mon adversaire
est fort, plus le match est palpitant !</i>

349
00:21:32,750 --> 00:21:36,253
<i>Je vais perfectionner
l'attaque spéciale de Valtryek.</i>

350
00:21:37,588 --> 00:21:42,259
<i>Ne manquez pas le prochain épisode !</i>

351
00:21:42,343 --> 00:21:45,095
<i>Trois ! Deux ! Un !</i>

352
00:21:45,179 --> 00:21:47,014
<i>Hypervitesse !</i>

353
00:21:48,015 --> 00:21:50,935
Sous-titres : Anna Sarapuk


