1
00:00:00,070 --> 00:00:15,880
<font color=#FF6EC7>-=深影剧场 http://www.3edyw.net=-荣誉出品
本片源仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

2
00:00:15,881 --> 00:00:30,266
<font color=#FF6EC7>    -=Gaogebbs-深影惊怵字幕组=-
翻译: 莎昩 丫 Kendra DBF 太阳雨
校对: Rucie 锁链  后期: 地球happy</font>

3
00:00:30,267 --> 00:00:40,266
<font color=#FF6EC7>    -=Gaogebbs-深影惊怵字幕组=-
翻译:  浅浅 瑶瑶 Wendy
校对: Rucie 锁链  后期: 地球happy</font>

4
00:01:31,563 --> 00:01:34,764
<font color=#FF6EC7>片名：被诅咒的手</font>

5
00:01:54,563 --> 00:01:56,764
皮特!
Pete!

6
00:01:56,765 --> 00:01:59,285
噢 我的天啊!
Oh, my God!

7
00:02:18,454 --> 00:02:21,256
皮特!皮特!
Pete! Pete!

8
00:02:21,257 --> 00:02:23,909
醒一醒 皮特!
Wake up, Pete!

9
00:02:27,597 --> 00:02:31,349
别担心 我找人帮忙
Don't worry.I'm gonna get some help.

10
00:02:46,597 --> 00:02:49,020
寂静小溪
Silent Creek

11
00:03:24,855 --> 00:03:27,923
你必须帮帮我们! 我们出车祸了
You have to help us!We've been in a car accident.

12
00:03:27,924 --> 00:03:30,726
我男朋友伤得很厉害
My boyfriend is hurt really bad.

13
00:03:30,727 --> 00:03:33,529
你不是这附近的吧?
You're not from around here, are you?

14
00:03:33,530 --> 00:03:37,332
什么? 不 我不是 我的名字叫丽莎
What? No. No, I'm not.My name is Lisa.

15
00:03:37,333 --> 00:03:41,971
帮帮我们 皮特晕过去了
Please help us.Pete is unconscious.

16
00:03:41,972 --> 00:03:43,973
好的 你在这等着
Okay. Wait here.

17
00:03:43,974 --> 00:03:46,458
我去拿救护车钥匙
I'll get the keys for the ambulance.

18
00:04:02,826 --> 00:04:06,228
-出什么事了?  -发生车祸了
- What do we have here? - A car accident.

19
00:04:06,229 --> 00:04:09,549
带他到...二号手术室
Take him to Operating Room number... 2.

20
00:04:13,937 --> 00:04:17,139
我是安德森医生 发生什么事了?
I'm Doctor Anderson.What happened?

21
00:04:17,140 --> 00:04:20,176
路上有一头鹿
There was a deer on the road.

22
00:04:20,177 --> 00:04:23,378
我们没有及时看到它
We didn't see it in time.

23
00:04:23,379 --> 00:04:27,384
车子失控了
Pete lost control of the car.

24
00:04:27,385 --> 00:04:29,319
接下来记得的
Next thing I remember,

25
00:04:29,320 --> 00:04:32,672
就是我躺在泥泞的地上流着血
I was lying on a muddy field, bleeding.

26
00:04:32,789 --> 00:04:35,155
你离开皮特的时候他醒了吗?
Was Pete awake when you left him? 

27
00:04:35,156 --> 00:04:36,677
不 他还昏迷着
No. No, he wasn't.

28
00:04:38,796 --> 00:04:41,266
这么晚了你在这附近干嘛?
What're you doing around here so late at night?

29
00:04:41,267 --> 00:04:43,466
没什么
Nothing.

30
00:04:43,467 --> 00:04:46,136
我们只是在度假
We're just on a holiday.

31
00:04:46,137 --> 00:04:49,823
开着车在国内自驾游
Just... driving around the country.

32
00:04:51,375 --> 00:04:56,029
本想看看边境什么的会很不错
We thought that it would be nice to see the border.

33
00:05:00,851 --> 00:05:03,371
皮特会没事吧?
Is Pete going to be okay?

34
00:05:04,622 --> 00:05:08,476
嗯 都会好起来的 别担心了
Uh, yes. Everything's going to be fine.Don't you worry.

35
00:05:08,626 --> 00:05:10,514
我已经吩咐护士尽快过来了
I've asked the nurse to come over as soon as possible...

36
00:05:10,515 --> 00:05:12,915
好好检查一下这个伤口
to take a look at this cut.

37
00:05:14,198 --> 00:05:16,099
这是一所精神病院
This is a mental institution.

38
00:05:16,100 --> 00:05:18,901
医院里不准随意走动
It's forbidden to walk around in the hospital.

39
00:05:18,902 --> 00:05:22,139
我们这里有很多危险的病人
We have many dangerous patients here.

40
00:05:22,140 --> 00:05:26,259
这是为了你的安全着想 请呆在这儿
It's for your own safety.Please stay here.

41
00:05:40,491 --> 00:05:42,493
皮特怎么样
How is Pete?

42
00:05:42,494 --> 00:05:45,546
还不知道情况 他还在做手术
No news yet.Pete is still in surgery.

43
00:05:47,298 --> 00:05:51,552
让我看看你的伤口 跟我来
Let's have a look at that wound of yours, come with me.

44
00:06:08,152 --> 00:06:10,805
请坐
Please sit down.

45
00:06:14,558 --> 00:06:16,812
开一下灯
Let's get some light.

46
00:06:20,966 --> 00:06:25,052
嗯 这需要缝几针
Yeah, I think it needs a couple of stitches.

47
00:06:32,243 --> 00:06:34,862
你这里有很多电影啊
You have lots of films there.

48
00:06:36,047 --> 00:06:39,750
是啊 我们是有一些 这是我们的业余爱好
Yeah, we have a few.It's our hobby.

49
00:06:39,751 --> 00:06:43,153
那是什么?
What was that?

50
00:06:43,154 --> 00:06:45,922
那个? -那尖叫
- What? - That screaming.

51
00:06:45,923 --> 00:06:50,544
那没甚么 很正常
That was nothing...nothing out of the ordinary.

52
00:06:54,767 --> 00:06:57,168
我在这里太久了
I have been here so long,

53
00:06:57,169 --> 00:07:00,856
都听不出来有尖叫了
I don't recognize those screams anymore.

54
00:07:01,707 --> 00:07:06,361
让我想想 是1974年
Let me see.It's 1974.

55
00:07:08,780 --> 00:07:12,869
那意味着我已经在这里...25年了
That means I have been here...25 years.

56
00:07:20,825 --> 00:07:23,712
这肯定是一所老医院了
This must be an old hospital.

57
00:07:24,930 --> 00:07:26,930
是的
Yes.

58
00:07:26,931 --> 00:07:30,619
100多年的历史了
Over a hundred years old.

59
00:07:32,472 --> 00:07:35,573
你们在这儿的人多吗?
Are there many of you here?

60
00:07:35,574 --> 00:07:37,475
值夜班的人没几个
Just a few on the night shift.

61
00:07:37,476 --> 00:07:40,211
但早上人会多一点
But more come in the morning,

62
00:07:40,212 --> 00:07:43,933
因为我们这里有将近100个病人
'cause we have almost a hundred patients here. 

63
00:07:51,390 --> 00:07:53,390
准备好了
It's ready.

64
00:07:53,391 --> 00:07:57,579
没什么了 你已经不流血了
It's not much to look at, but you're not bleeding anymore.

65
00:08:05,771 --> 00:08:10,376
我去看看你男朋友怎么样 很快回来
I'm going to see how your boyfriend is doing, I'll be right back.

66
00:08:10,377 --> 00:08:14,663
你可以去休息室来杯咖啡
You can go down to the break room and get yourself a cup of coffee.

67
00:10:13,833 --> 00:10:17,720
救命啊 救命啊!
Help! Help!

68
00:11:29,276 --> 00:11:33,363
杀了我! 现在就杀了我吧!
Kill me! Kill me now!

69
00:11:35,549 --> 00:11:38,785
我不是说了不能到处走动吗?
Didn't I tell you it was forbidden to walk around in here?

70
00:11:38,786 --> 00:11:42,388
你要是出了什么事 我得负责的
It would have been my responsibility if something had happened to you.

71
00:11:42,389 --> 00:11:44,389
那个 我不知道 我听到有声音
Well, I... I didn't know.I heard a voice...

72
00:11:44,390 --> 00:11:46,893
这里有很多杀人犯和强奸犯
We have many murderers and rapists in here.

73
00:11:46,894 --> 00:11:50,197
可能发生比死更恐怖的事情
Death isn't the worst thing that could happen to you.

74
00:11:50,398 --> 00:11:53,599
我是来告诉你手术很成功
I came to tell you the operation was a success.

75
00:11:53,600 --> 00:11:56,169
都会好起来的
Everything's going to be fine.

76
00:11:56,170 --> 00:11:57,515
我什么时候能见他?  
When can I see him? 

77
00:11:57,516 --> 00:11:58,739
你想的话 现在就行
Straightaway if you'd like...

78
00:11:58,740 --> 00:12:02,208
但我劝你迟一点 他还在昏睡
but I'd advise against it,he's still sleeping.

79
00:12:02,209 --> 00:12:06,580
或者你自已也睡会儿 你看上去也很累了
Maybe you should think about sleep yourself, you look tired.

80
00:12:10,819 --> 00:12:13,019
他  他的眼睛怎么了?
What's... What's wrong with his eye?

81
00:12:13,020 --> 00:12:17,642
没了 另外一个病人把他眼睛挖出来吃了
It's missing, another patient gouged out his eye and ate it.

82
00:12:20,095 --> 00:12:23,696
跟我来吧 我给你找个房间过夜
Come along.I'll get you a room for the night.

83
00:12:23,697 --> 00:12:25,999
我还是愿意住旅店
I would rather check into a hotel.

84
00:12:26,000 --> 00:12:29,670
在明天公共汽车来之前你都走不了
You can't get out of here until the morning when the bus comes.

85
00:12:29,671 --> 00:12:32,072
我们这儿离市区很远
We're a long way from the city.

86
00:12:32,073 --> 00:12:35,927
外面正狂风暴雨呢 电话线也都断了
There's a raging storm outside.The telephone lines have been cut.

87
00:12:36,044 --> 00:12:39,245
而且 出租车是不会来这里的
And besides, a taxi wouldn't come here anyway.

88
00:12:39,246 --> 00:12:42,649
护士 给她在这层准备一个房间
Nurse, prepare a room for her on this floor.

89
00:12:42,650 --> 00:12:46,871
我想她可以住在7号房
I think Room number 7 is available.

90
00:12:47,822 --> 00:12:49,822
晚安  丽莎
Good night, Lisa.

91
00:12:49,823 --> 00:12:52,776
明天又会是全新的一天
Tomorrow's a brand-new day.

92
00:13:11,012 --> 00:13:14,065
那个已经坏了
I don't think that works.

93
00:13:16,618 --> 00:13:18,870
晚安
Good night.

94
00:13:19,020 --> 00:13:21,272
能开着门吗?
Could you please leave it open?

95
00:13:21,422 --> 00:13:23,574
睡在这让我感觉很不舒服
It feels strange sleeping here.

96
00:13:25,325 --> 00:13:27,945
留在这里 不管什么事
Stay here no matter what.

97
00:14:55,485 --> 00:14:59,838
我的眼睛啊! 你吃了我的眼睛!
My eye! You ate my eye!

98
00:17:32,443 --> 00:17:34,560
皮特
Pete.

99
00:17:54,831 --> 00:17:57,851
你没锁门吗?
Didn't you lock the door?

100
00:18:25,763 --> 00:18:29,583
我听到她喊! 她在地下室!
I can hear her!She's in the basement!

101
00:18:54,158 --> 00:18:56,226
你在干什么?
What are you doing?

102
00:18:56,227 --> 00:18:59,813
过来 来这里
Come here.Come here.

103
00:19:00,631 --> 00:19:04,885
你让她逃了  你这个低能
You missed her.You imbecile!

104
00:20:07,032 --> 00:20:08,933
噢 我的天啊!
Oh, my God!

105
00:20:16,508 --> 00:20:20,877
丽莎
Lisa...

106
00:20:20,878 --> 00:20:24,280
- 丽莎.- 皮特.
- Lisa.- Pete.

107
00:20:24,281 --> 00:20:26,751
他们都干了什么?
What have they done?

108
00:20:26,752 --> 00:20:29,787
丽莎 你必须得杀了我
Lisa, you have to kill me.

109
00:20:29,788 --> 00:20:32,456
不
No.

110
00:20:32,457 --> 00:20:34,576
不
No.

111
00:20:34,726 --> 00:20:37,429
他们是疯的
They are insane.

112
00:20:38,931 --> 00:20:42,851
他们不会停手的 求求你了 我很痛!
They will never stop.Please. It hurts!

113
00:20:45,303 --> 00:20:47,571
我受不了了 求你结束我吧
I can't take it anymore.Please end this now.

114
00:20:47,572 --> 00:20:50,574
我做不出来 我会救你出去的
I can't. I'm gonna get you out.

115
00:20:50,575 --> 00:20:54,244
不!不!
No! No!

116
00:20:58,983 --> 00:21:02,387
不 救你自己吧
No. Save yourself.

117
00:21:02,388 --> 00:21:04,640
看着我 亲爱的
Look at me, baby.

118
00:21:04,790 --> 00:21:07,442
我终究会死的
I'm gonna die anyways.

119
00:21:08,693 --> 00:21:12,931
如果你爱我 就马上杀了我
If you love me,you'll do it now!

120
00:21:12,932 --> 00:21:16,367
求你了 动手吧 亲爱的!
Please! Just do it, baby.

121
00:21:16,368 --> 00:21:19,403
动手吧!
Just do it.

122
00:21:29,781 --> 00:21:32,049
我做不到!
I can't do this!

123
00:21:32,050 --> 00:21:34,435
这是唯一的办法了 
It's the only way.

124
00:21:39,892 --> 00:21:42,594
我爱你 宝贝
I love you, baby.

125
00:21:42,595 --> 00:21:45,547
我也爱你
I love you too.

126
00:22:04,783 --> 00:22:08,386
真厉害啊! 我是对的
Brava! I was right.

127
00:22:08,387 --> 00:22:11,355
我一见你就感觉到了
I felt it immediately when I first met you.

128
00:22:11,356 --> 00:22:14,309
你是天生的杀手
You're a natural-born killer.

129
00:22:18,165 --> 00:22:21,633
准备好你的终场演出了吗 丽莎?
Are you ready for your grand final, Lisa?

130
00:22:21,634 --> 00:22:25,103
不要啊
Stop.

131
00:22:25,104 --> 00:22:26,325
-求求你 -噢 别担心
- Please.- Oh, don't worry.

132
00:22:26,326 --> 00:22:28,826
你要成为大明星了
You're going to be a big star.

133
00:22:33,813 --> 00:22:37,215
停!
Cut!

134
00:22:37,216 --> 00:22:39,284
停停停
Cut, cut, cut.

135
00:22:39,285 --> 00:22:40,220
怎么了?
What happened?

136
00:22:40,221 --> 00:22:42,220
制片设计师没做好她的本职工作
The production designer didn't do her job properly.

137
00:22:42,221 --> 00:22:44,241
你能从镜子里看到摄像机
You can see a reflection of the camera in the mirror.

138
00:22:44,242 --> 00:22:45,490
安娜
Anna!

139
00:22:45,491 --> 00:22:49,393
我们要再做一次吗? -是的
- Do we have to do it again? - Yes.

140
00:22:49,394 --> 00:22:50,498
哪里不对了?
What's wrong?

141
00:22:50,499 --> 00:22:51,808
你没有放好镜子
You didn't fix the mirror.

142
00:22:51,809 --> 00:22:52,998
你看 从里面可以看到摄像机
You can see the camera in it.

143
00:22:52,999 --> 00:22:56,052
用些东西遮着它 快点 我们没有一天时间
Put something on it, and do it quickly.We haven't got all day.

144
00:22:56,203 --> 00:22:58,821
现在几点了? -快五点半了
- What time is it? - Almost 5:30.

145
00:22:59,772 --> 00:23:02,792
有时间抽口烟吗? -行 抽吧 抽吧
- Is there time for a smoke? - Yeah, sure, sure.

146
00:23:03,677 --> 00:23:06,729
好了 手脚要快啊你们 快去工作
Okay. Chop-chop, people.Get to work.

147
00:23:09,548 --> 00:23:11,450
你做得很好 这拍的不错嘛 
You're doing really well.This is gonna be great.

148
00:23:11,451 --> 00:23:13,250
谢谢 -这电影会
- Thank you.- This film is gonna be...

149
00:23:13,251 --> 00:23:15,653
像电锯惊魂或人皮客栈那么厉害的 你知道吗
like a Saw or a Hostel kinda thing, you know.

150
00:23:15,654 --> 00:23:17,655
嗯 我还希望能拍续集
Well, I hope there'll be many sequels.

151
00:23:17,656 --> 00:23:20,783
对啊 关于续集我有一些想法 
Yeah. I have some ideas about that.

152
00:23:20,784 --> 00:23:22,794
寂静溪2 开端
Silent Creek II: The Beginning.

153
00:23:22,795 --> 00:23:24,863
嗯 不要那种前传什么的
Well, none of that prequel stuff.

154
00:23:24,864 --> 00:23:26,765
我意思是 那些能给我更多工作的
I mean, something that gives me more work.

155
00:23:26,766 --> 00:23:29,068
嗯 我不是很确定你那角色还能活到那时 
Well, I'm not really sure if your character's gonna stay alive after all.

156
00:23:30,071 --> 00:23:31,670
我们可能要做一个双向结局
We might have to do an alternative ending.

157
00:23:31,671 --> 00:23:34,574
那很好啊 对吧 - 是的布鲁斯
- That was excellent, right? - Yes, Bruce.

158
00:23:34,575 --> 00:23:37,777
我想找克里斯托弗·李来演是一个好提议
I think the classic Christopher Lee approach is the way to go.

159
00:23:37,778 --> 00:23:39,646
当然了 -那么 你是高兴这样了
- Absolutely.- So you're happy then.

160
00:23:39,647 --> 00:23:40,546
让我们继续
Let's keep going.

161
00:23:40,547 --> 00:23:43,281
嗯 我想我们可以放轻松的
Well, I was thinking that maybe we could do a couple of takes...

162
00:23:43,282 --> 00:23:44,983
拍多几段 好吧?
where we take it easy a bit, you know?

163
00:23:44,984 --> 00:23:48,487
别太用力了 -嗯 我觉得不用了吧
- Not overdo it so much.- Mmm, I don't think so.

164
00:23:48,488 --> 00:23:50,489
我觉得就要这样
I think this is the way to go.

165
00:23:50,490 --> 00:23:52,691
相信我 我知道怎么塑造
Believe me, I know how to create 

166
00:23:52,692 --> 00:23:54,893
一个令人难忘的恶魔角色
an unforgettably evil character.

167
00:23:54,894 --> 00:23:56,849
我的演技连山姆·雷米
You're looking at a man whom even Sam Raimi...

168
00:23:56,850 --> 00:23:59,150
都赞赏有加
couldn't convince of his acting technique.

169
00:23:59,299 --> 00:24:01,950
但那小子有独特的视野 -是啊
- And that boy's got a vision!- Yeah.

170
00:24:02,101 --> 00:24:03,905
我猜你是对的 我们应该规规矩矩
I suppose you're right.We should stick to the genre.

171
00:24:03,906 --> 00:24:06,006
晚点儿见 布鲁斯
I'll see you in a bit, Bruce.

172
00:24:06,106 --> 00:24:08,508
怎么样了? -很好
- How's it going? - Good.

173
00:24:08,509 --> 00:24:11,710
对啊 我想问题会解决的 -我相信会的
- Yeah. I think this is gonna be fine.- Yeah, I'm sure it will.

174
00:24:11,711 --> 00:24:14,914
布置得很好 我们本来是要去洛杉矶拍的
The setting's great, but we could have shot this in L.A., you know.

175
00:24:14,915 --> 00:24:17,716
但是在这里拍都一样
But shooting it here is just as well.

176
00:24:17,717 --> 00:24:19,719
这个地点棒极了
This location is awesome.

177
00:24:19,720 --> 00:24:22,121
这正是那个杀人犯作案的地点
This is the actual place where the murders took place.

178
00:24:22,122 --> 00:24:23,787
这里完全是现成的 免费的 
It's ready. It's free. 

179
00:24:23,788 --> 00:24:25,324
如果在洛杉矶拍又得花一笔钱
This would've cost a fortune in L.A.

180
00:24:25,325 --> 00:24:29,179
你看 那墙和天花板腐烂得如此完美
Well, the walls and the ceiling,they're perfectly decayed.

181
00:24:29,328 --> 00:24:32,131
嗯 那个 我想我们拍几个小角度的镜头吧
You know, actually, I was thinking we should get a couple of angled shots.

182
00:24:32,132 --> 00:24:33,979
这样吧 你就看看这地方行不行 
You know, just to do the place justice.

183
00:24:33,980 --> 00:24:35,334
好吧 我猜你是对的
Yeah, I suppose you're right.

184
00:24:35,335 --> 00:24:37,336
我还是觉得不对
I still think it's wrong.

185
00:24:37,337 --> 00:24:39,840
我知道这医院要追溯到七十年代
I know that hospitals were a bit run down in the '70s...

186
00:24:39,841 --> 00:24:41,340
但他们还没这么简陋
but they weren't as bad as this.

187
00:24:41,341 --> 00:24:43,343
这只是部电影 而且是前苏联
It's a film.It's the Soviet Union.

188
00:24:43,344 --> 00:24:45,745
什么事都有可能发生 - 我们是在芬兰布景
- Anything could have happened.- It's set in Finland.

189
00:24:45,746 --> 00:24:48,914
随便 都是一样的 没有人会在意这些小细节
Whatever! Same thing.No one cares about the tiny details.

190
00:24:48,915 --> 00:24:50,950
他们都是被总的故事吸引的
They're interested in the bigger picture.

191
00:24:50,951 --> 00:24:52,786
怎么说也好 这是一部恐怖电影 是吧? 
Anyway, it's a horror film, right? 

192
00:24:52,787 --> 00:24:53,753
啥事也可能发生 -对啊
Anything happens. -Yeah.

193
00:24:53,754 --> 00:24:55,146
随便 那是你的电影 
Whatever. It's your film.

194
00:24:55,147 --> 00:24:56,956
写你的名字 所以是你的问题
Your name, your problem.

195
00:24:56,957 --> 00:24:58,958
还要多久才继续拍啊?
Look. How long till we can continue?

196
00:24:58,959 --> 00:25:02,561
大概十分钟 -五分钟
- About 10 minutes.- You've got five.

197
00:25:02,562 --> 00:25:04,206
这些芬兰人怎么了?
What's up with these Finns? 

198
00:25:04,207 --> 00:25:06,016
为什么他们老是出问题?
Why's there always problems with them?

199
00:25:06,166 --> 00:25:08,247
加州阳光和维他命D还不够 
Not enough California sun and vitamin D.

200
00:25:08,248 --> 00:25:09,368
是啊 太对了
Yeah. Too right.

201
00:25:09,369 --> 00:25:10,271
丽莎呢...
Lisa though...

202
00:25:10,272 --> 00:25:12,171
她比较容易相处 -对
- She's easy to work with - Yes.

203
00:25:12,172 --> 00:25:14,424
我要多听一点赞赏
I'm just gonna go listen to some more praise.

204
00:25:18,578 --> 00:25:21,781
那白痴在笑啥? 傻帽
What's he smiling about? Fucking dickhead.

205
00:25:21,782 --> 00:25:23,985
嗯 拿到他没有意识到这部电影是...
Yeah. I mean, doesn't he realize that the film is...

206
00:25:23,986 --> 00:25:25,385
彻头彻尾的垃圾? -对啊
- total crap?- Yeah.

207
00:25:25,386 --> 00:25:28,188
那个噩梦的场景出什么乱子了?
And what the fuck was up with that nightmare scene?

208
00:25:28,189 --> 00:25:31,242
他老是在拍这些额外的东西
He's making up these extra scenes all the time.

209
00:25:32,960 --> 00:25:35,245
我希望早知道这个
I wish I'd fucking known this.

210
00:25:35,395 --> 00:25:36,688
你知道吗 我可以做下一季
You know, I would have been the boom operator 

211
00:25:36,689 --> 00:25:38,198
"偶像"的收音员(握持麦克风杆的)
for the next season of Idols.

212
00:25:38,199 --> 00:25:40,050
嗯 -对啊
- Mmm.- Yeah.

213
00:25:40,167 --> 00:25:42,202
即使是那样都比这垃圾好
And even that would have been better than this shit.

214
00:25:42,203 --> 00:25:44,203
对啊 而且我们能准时拿工资
Yeah, and we'd get paid on time.

215
00:25:44,204 --> 00:25:47,373
如果他星期五还不发工资 老子就不干了
You know, if he still hasn't paid us on Friday, I'm leaving.

216
00:25:54,180 --> 00:25:57,417
粉底一定要均匀 请抹均匀点
Powder fix. Please spread it on evenly.

217
00:25:57,418 --> 00:25:59,322
等下可有我的特写镜头
I've got my close-up shots soon.

218
00:25:59,323 --> 00:26:02,022
这片子里面总得有个像样的吧
Somebody's got to look good in this film.

219
00:26:02,023 --> 00:26:06,277
好的 那我们还是用你早上的粉底液吧
Okay. So let's stick with the same foundation you had on this morning.

220
00:26:06,427 --> 00:26:08,261
不错 这粉底效果好 不容易脱落
Yeah. It's stayed on pretty well.

221
00:26:08,262 --> 00:26:10,897
坐下吧 你站着我够不着
Sit down. I can't reach if you're standing up.

222
00:26:10,898 --> 00:26:14,100
说到这个 我曾经在一部电影里
Speaking of reaching, I was once in a film...

223
00:26:14,101 --> 00:26:16,447
与迈克尔·道格拉斯 凯瑟琳·特纳 
with Michael Douglas, Kathleen Turner 

224
00:26:16,448 --> 00:26:18,104
还有丹尼·迪维图等人合作
and Danny DeVito.

225
00:26:18,105 --> 00:26:21,308
那是一部黑色喜剧 所有的演员
It was a black comedy. And all the actors... all of us...

226
00:26:21,309 --> 00:26:25,312
都相互开着讽刺现实的玩笑
were playing practical jokes on each other throughout the whole shoot.

227
00:26:25,313 --> 00:26:26,894
有一天 我们在一个非常小
One day, we were in this very small, 

228
00:26:26,895 --> 00:26:28,081
且很闷热的工作室里
hot studio.

229
00:26:28,082 --> 00:26:30,749
到了晚上 我当然要去冲个凉了
Well, at the end of the day, I hit the showers.

230
00:26:30,750 --> 00:26:33,153
我当时知道迪维图过一会也要冲
I knew DeVito was right behind me.

231
00:26:33,154 --> 00:26:35,933
突然 我想起来他曾经的恶作剧
Then I remembered this absolutely disgusting joke 

232
00:26:35,934 --> 00:26:37,124
把我搞得抓狂
he played on me.

233
00:26:37,125 --> 00:26:39,545
所以 当我走出浴室的时候
Now, I'm coming out of the shower 

234
00:26:39,546 --> 00:26:41,779
我就在想 是时候报复了!
and I'm thinking, payback time!

235
00:26:41,896 --> 00:26:44,312
我 布鲁斯 6尺2高 
Me, Bruce... six-point-two. 

236
00:26:44,313 --> 00:26:47,534
丹尼才4尺高 什么东西!
Danny... four-point, absolutely nothing!

237
00:26:47,535 --> 00:26:49,135
所以 我就把浴室的莲蓬头取了下来
Mmm. I take the showerhead.

238
00:26:49,136 --> 00:26:52,305
然后再把它放到了浴室的顶上
I put it all the way at the top of the shower.

239
00:26:52,306 --> 00:26:55,876
于是 我躲在一边准备看迪维图进去洗澡
And then I leave, looking back and see DeVito go in.

240
00:26:55,877 --> 00:26:59,079
当时我笑得屁股尿流
I was pissing in my pants with laughter...

241
00:26:59,080 --> 00:27:02,916
想想一个男人在那跳上跳下去抓莲蓬头的画面
this image of him jumping up and down to grab that showerhead.

242
00:27:02,917 --> 00:27:04,969
后来迪维图报复你了吗? -没有
- Did DeVito get you back? - No.

243
00:27:05,153 --> 00:27:07,335
这只是中间的一段小插曲 
It was just a short gig for me.

244
00:27:07,336 --> 00:27:09,155
你知道拍摄电影的日子
Just a couple of days of filming.

245
00:27:09,156 --> 00:27:12,226
你曾经在好莱坞大片中演过吗?
Have you been doing a lot of acting in big Hollywood films?

246
00:27:12,227 --> 00:27:15,678
是的 当然 我参演过詹姆斯卡梅隆的
Oh, sure. I was in James Cameron's 

247
00:27:15,679 --> 00:27:16,897
"弃儿"2
Pariah II.

248
00:27:16,898 --> 00:27:19,700
我还演了很多史蒂文·席格的电影
I've been in a bunch of Steven Seagal films.

249
00:27:19,701 --> 00:27:22,024
史蒂夫是我一个非常要好的朋友 
Steve is a close personal friend of mine. 

250
00:27:22,025 --> 00:27:24,038
他对我的演艺事业帮助非常大
He's helped me with my acting.

251
00:27:24,039 --> 00:27:25,826
我还认识一大群好莱坞大腕 
I even know a couple of Finns. 

252
00:27:25,827 --> 00:27:28,576
我在雷尼·哈林的"鬼哭山河"里面出演死尸
I was a corpse in Renny Harlin's Prison.

253
00:27:28,577 --> 00:27:30,978
但这都是题外话了
But this is something else.

254
00:27:30,979 --> 00:27:34,014
你想想他们现在拍的
To think that they're making a film about something...

255
00:27:34,015 --> 00:27:38,219
是这地方三十年前发生的事情
that actually happened 30 years ago on this exact location.

256
00:27:38,220 --> 00:27:41,188
是啊 相当恐怖 我读过这样的...
Yeah, it's pretty freaky. I read about this...

257
00:27:41,189 --> 00:27:44,224
安德森医生是怎么开始管自己叫做"导演"的
Dr. Anderson, how he started to call himself "The Auteur"...

258
00:27:44,225 --> 00:27:48,013
因为他从70年代开始就痴迷于法国电影
because he was fascinated with French film directors from the '70s.

259
00:27:48,230 --> 00:27:50,866
你知道的 像戈达尔和特吕弗
You know, like Godard and Truffaut.

260
00:27:50,867 --> 00:27:52,267
尽管他把折磨
Although he filmed, tortured and 

261
00:27:52,268 --> 00:27:55,770
和谋杀他的病人拍成了真正的电影
killed his own patients for real.

262
00:27:55,771 --> 00:27:57,215
哈! 我可不认为那种东西
Ha! I don't think that's part 

263
00:27:57,216 --> 00:27:58,539
会是法国电影的新浪潮!
of the French New Wave!

264
00:27:58,540 --> 00:28:02,025
我都想不通怎么会有人想拍这种虐杀电影 
I can't understand why anyone would want to make, 

265
00:28:02,026 --> 00:28:03,310
更不用说去看了
let alone watch, snuff films.

266
00:28:03,311 --> 00:28:07,314
你知道真实虐杀片和大片的区别吗?
What's the difference between a snuff film and Big Brother?

267
00:28:07,315 --> 00:28:11,318
人们私下里都想地窥探别人的秘密
People secretly want to watch other people behind a closed curtain.

268
00:28:11,319 --> 00:28:13,554
他们都有窥视他人的欲望
They want to see someone's other side,

269
00:28:13,555 --> 00:28:16,557
窥探人们那些平时不为人知的一面
the side they normally don't see.

270
00:28:16,558 --> 00:28:18,592
我觉得他还是本性善良的
I think he was basically good.

271
00:28:18,593 --> 00:28:20,593
没人会那么坏
Nobody could be that bad.

272
00:28:20,594 --> 00:28:23,798
这就是这个角色吸引我的地方
And that's what fascinates me about this character.

273
00:28:23,799 --> 00:28:26,792
我想要把他塑造成一个让人同情
I plan to portray him as being this touching 

274
00:28:26,793 --> 00:28:28,503
却不被理解的男人
and misunderstood man.

275
00:28:28,504 --> 00:28:33,091
我知道观众喜欢什么 相信我
I know what the audience likes. Believe me.

276
00:28:40,415 --> 00:28:43,068
喜欢这样么? - 喜欢
- Do you like that? - Yeah.

277
00:28:44,019 --> 00:28:47,221
你还想要我继续吗?- 当然了
- You want me to keep going? - Yeah.

278
00:28:47,222 --> 00:28:49,623
我也想要回报 - 你要什么?
- Then I want something too. - What?

279
00:28:49,624 --> 00:28:52,277
我要拍续集
I want a sequel.

280
00:28:52,427 --> 00:28:54,679
你会做明星的
You're gonna be a star.

281
00:29:02,438 --> 00:29:05,340
好 准备尖叫
Yeah. Get ready to scream!

282
00:29:07,210 --> 00:29:10,512
停 好 非常好各位
Cut! Yes! Excellent, people.

283
00:29:10,513 --> 00:29:13,215
演得非常传神 拍摄也到位 达利斯...
Good work. Good shot. Darius...

284
00:29:13,216 --> 00:29:17,953
好 好 我们继续 下一幕 下一幕
Very good. Very good. Right. Let's move on. Next scene. Next scene.

285
00:29:20,556 --> 00:29:23,609
嘿 杰瑞 斯蒂芬从芬兰打来的电话
Hey, Jerry, it's Steven calling from Finland.

286
00:29:23,759 --> 00:29:25,610
你好 斯蒂芬 你还好吗?
Hi, Steven. How you doing?

287
00:29:25,760 --> 00:29:28,413
我很好 谢谢 你呢? 你还在洛杉矶吗?
I'm good, thanks. How are you? You in L.A.?

288
00:29:28,563 --> 00:29:29,764
你知道 我们这些制作人
Well, you know us producers...

289
00:29:29,765 --> 00:29:30,966
总是夜以继日 鞠躬尽瘁
always working.

290
00:29:30,967 --> 00:29:32,968
其实 我现在在工作室里面
Actually, I'm at the studio right now.

291
00:29:32,969 --> 00:29:36,137
我现在正在和工作室总监讨论你的电影
I'm having a meeting with the studio executives about your film.

292
00:29:36,138 --> 00:29:39,625
现在每个人都在为它雀跃 好吧 听起来不错
Everybody's really ramped up about it. Okay. That sounds great.

293
00:29:41,378 --> 00:29:44,579
听着 我有点担心电影经费的问题
Listen. I'm a little bit worried that there's a problem with the funding.

294
00:29:44,580 --> 00:29:47,582
所有问题都办妥了吗? -放心 没有问题
- Is everything okay? - No, no. There's no problem.

295
00:29:47,583 --> 00:29:50,035
一切都井然有序 别担心
Everything's in order. Don't you worry.

296
00:29:50,186 --> 00:29:51,920
很好 你知道芬兰这边的员工说
Okay. Good. Because the Finnish crew said 

297
00:29:51,921 --> 00:29:54,189
星期五再拿不到工资 他们就不干了
they'd quit if there's no money by Friday.

298
00:29:54,190 --> 00:29:56,591
放心会有的 我已经在筹集了
There will be. I'm on it.

299
00:29:56,592 --> 00:29:59,139
听着 我得走了 会议开始了 
Look, um, I gotta go now. The meeting started. 

300
00:29:59,140 --> 00:30:00,595
晚点打给你 再见
Call you later. Bye.

301
00:30:00,596 --> 00:30:03,431
好的 再见
Okay. Bye.

302
00:30:09,038 --> 00:30:11,038
这样可以吗 杰瑞?
Is this all right, Jerry?

303
00:30:11,039 --> 00:30:13,292
再低一点点 亲爱的
A little bit lower, darlin'.

304
00:30:13,442 --> 00:30:16,463
好的
All right.

305
00:30:28,225 --> 00:30:31,426
我们现在开始录背景音效吧
We'll start recording the background sounds at the other end.

306
00:30:31,427 --> 00:30:34,880
我可不认为我们现在做的事情有意义
I don't think it even matters what we're doing in here.

307
00:30:35,031 --> 00:30:38,051
这个项目其实压根没有前途
This project will never see the light of day anyway.

308
00:30:38,201 --> 00:30:41,036
我真不敢相信 他居然要最后才加上音轨
I can't believe he decided to dub the whole soundtrack later on.

309
00:30:41,037 --> 00:30:44,890
是啊 就凭这群演员 上帝保佑吧
Yeah. With those actors. Good luck with that.

310
00:30:52,115 --> 00:30:54,784
好象这样有用似的 - 你听这个
- Like that would work. - Hey, listen to this.

311
00:30:54,785 --> 00:30:57,486
马上
Yeah, just a moment.

312
00:30:57,487 --> 00:31:00,256
这听起来非常不错
Yeah, that sounds great.

313
00:31:00,257 --> 00:31:03,276
开始
And... rolling.

314
00:31:12,502 --> 00:31:15,971
你听得见吗? -听得见什么?
- Did you hear that? - Hear what?

315
00:31:15,972 --> 00:31:18,206
你听见有人说话了吗?
Did you hear someone talking?

316
00:31:18,207 --> 00:31:20,694
没呀 我什么都没听见
No, I didn't hear a thing.

317
00:31:22,012 --> 00:31:24,412
你现在还能听见吗?
Do you still hear it?

318
00:31:24,413 --> 00:31:28,267
不 现在没了
No. Not anymore.

319
00:31:28,417 --> 00:31:30,872
也许是楼上传来的
Maybe it came from upstairs.

320
00:31:37,594 --> 00:31:39,713
喂 那是什么?
Hey, what's that?

321
00:31:43,867 --> 00:31:46,119
我也不知道
I don't know.

322
00:31:48,605 --> 00:31:51,073
看起来像间密室
Looks like a sealed room.

323
00:31:51,074 --> 00:31:51,918
这不可能 
You know it can't be. 

324
00:31:51,919 --> 00:31:55,128
这房子我们唯一不能进去的地方就是阁楼啊
The only place we can't get in is the attic.

325
00:31:57,114 --> 00:32:00,149
这是个房间 你看里面还有灯亮着
It is a room, and there's a light on.

326
00:32:00,150 --> 00:32:02,635
那绝对不可能
That's impossible.

327
00:32:02,785 --> 00:32:05,531
医院的电源已经被切断了很多年了 
Hospital's electricity has been cut off.

328
00:32:05,532 --> 00:32:06,390
是吗?
Yeah?

329
00:32:06,391 --> 00:32:08,325
真的 已经被断电很长时间了
No. It's been cut off for a long time.

330
00:32:08,326 --> 00:32:10,477
很多年了
For years.

331
00:32:11,762 --> 00:32:14,314
一定有问题
Something's wrong.

332
00:32:15,233 --> 00:32:17,451
去把其他人叫来
Let's go and get the others.

333
00:32:36,119 --> 00:32:38,772
你们看
Hey, hey.

334
00:32:58,342 --> 00:33:00,595
难道这就是我们朝思暮想的地方吗?
Is this what I think it is?

335
00:33:10,788 --> 00:33:13,274
终于被我们发现了
We've found them.

336
00:33:14,425 --> 00:33:17,377
那个导演的虐杀片 总算大白天下了!
The Auteur's snuff films. We've found them!

337
00:33:20,264 --> 00:33:22,266
这怎么可能?
How is this possible?

338
00:33:22,267 --> 00:33:23,593
难道70年代的时候警察
Didn't the police 

339
00:33:23,594 --> 00:33:24,919
没有带走所有的录影带?
take all the films in the '70s?

340
00:33:25,069 --> 00:33:26,403
是的 但当时他们
Yes, but they found 

341
00:33:26,404 --> 00:33:29,072
只在咖啡间旁边找到了一个小储藏室
a small storage room next to the coffee lounge.

342
00:33:29,073 --> 00:33:30,792
他把那些虐杀片
He had hidden a small snuff library 

343
00:33:30,793 --> 00:33:34,478
藏在其它正规的片子后面掩人耳目
behind some other legitimate films.

344
00:33:34,479 --> 00:33:35,812
假如我现在报警的话 
And if I have it right, 

345
00:33:35,813 --> 00:33:37,547
那整个医院都会被搜个底朝天
the whole hospital was turned upside down.

346
00:33:37,548 --> 00:33:40,267
对 可他们却没发现这些
Yes, but they didn't find these ones.

347
00:33:40,418 --> 00:33:42,818
警方当时就很怀疑因为迷失一直都没有找到
The police were suspicious because they couldn't find the darkroom...

348
00:33:42,819 --> 00:33:44,283
这些录影带是在什么地方显影的 
where the films had been developed, 

349
00:33:44,284 --> 00:33:45,455
更不用说他们在哪儿播放了
let alone where they would watch them.

350
00:33:45,456 --> 00:33:49,893
调查期间 专家们对比了病人的名单
During the investigation, the authorities compared the list of the patients...

351
00:33:49,894 --> 00:33:52,545
与那些自然死亡相比 
with those of the natural deaths that occurred...

352
00:33:52,696 --> 00:33:54,698
那些都是那个资深内科医生值班的时候发生的
during the senior physician's time.

353
00:33:54,699 --> 00:33:57,468
记录显示 应该还有更多的受害者
The records showed that there should have been more victims.

354
00:33:57,469 --> 00:33:59,721
但是 到现在为止都没有直接的证据
But there was no hard evidence until now.

355
00:34:01,839 --> 00:34:04,541
你肯定我们应该看吗?  - 没错
- Are you sure we should do that? - I agree.

356
00:34:04,542 --> 00:34:05,863
我们应该报警  
We should call the police. 

357
00:34:05,864 --> 00:34:08,012
别啊 我们可以自己看啊
Oh, come on! Let's see what it is.

358
00:34:08,013 --> 00:34:09,980
可能里面什么都没有
It might be nothing.

359
00:34:09,981 --> 00:34:12,315
斯蒂芬 别打开它 
Steven, don't turn it on.

360
00:34:12,316 --> 00:34:14,972
我对天发誓我才不看 那太疯狂了
I sure as hell am not watching anything. It's insane.

361
00:34:14,973 --> 00:34:16,973
你不想看就别看
You don't have to watch if you don't want to.

362
00:34:17,022 --> 00:34:19,956
你们可以走 我会留下来 -为什么?
- You can leave. But I'm gonna to stay. - Why?

363
00:34:19,957 --> 00:34:24,661
我们的电影就是基于这些虐杀电影的啊 各位
We are making a film based on these snuff films, people.

364
00:34:24,662 --> 00:34:27,865
一部关于凶手的电影
A film about the man who's responsible for all of this.

365
00:34:27,866 --> 00:34:30,667
这是个千载难逢的机会
This is a once-in-a-lifetime opportunity...

366
00:34:30,668 --> 00:34:34,138
来看看究竟他们到底做了些什么
to see what material he really produced.

367
00:34:34,139 --> 00:34:36,758
你们难道真的想让这些机会离你们而去吗?
Do you really want to let this opportunity pass you by?

368
00:34:38,109 --> 00:34:42,513
这将是最好的电影前期调研
This is the best preproduction research ever.

369
00:34:42,514 --> 00:34:45,801
去或留我不管 我反正要看
Stay or leave. I don't care. I'm gonna watch the film.

370
00:36:18,778 --> 00:36:21,530
这太变态了!
That is fucking sick!

371
00:36:22,080 --> 00:36:24,300
我受够了
I've had enough.

372
00:37:37,990 --> 00:37:41,594
天 这太残忍了 我出去抽根烟
Wow. That was hard-core. Let's go out for a smoke.

373
00:37:42,195 --> 00:37:44,029
斯蒂芬 你在做什么
Steven, what're you doing?

374
00:37:44,030 --> 00:37:47,084
你觉得怎么样? 我还想看另外一部
What does it look like? I'm gonna watch another film.

375
00:37:48,035 --> 00:37:50,254
你自个享受吧老兄 我走了
Suit yourself, man. I'm leaving.

376
00:38:04,117 --> 00:38:08,371
别啊! 
No! Please!

377
00:38:10,123 --> 00:38:13,576
天啊!
Oh, my God!

378
00:38:31,578 --> 00:38:34,781
难以置信 - 怎么没有人找到这些电影呢?
- I can't believe it. - How come no one ever found them?

379
00:38:34,782 --> 00:38:37,449
想想就让我恶心 
It makes me sick just thinking about it.

380
00:38:37,450 --> 00:38:41,753
你要是问我 我觉得斯蒂芬有点兴奋过头了
If you ask me, Steven's getting a bit too excited.

381
00:38:41,754 --> 00:38:44,808
真他妈混蛋　我们应该报警
This is seriously fucked up. We should call the police.

382
00:38:44,958 --> 00:38:46,925
不　我认为我们还不应该惊动警察
No, I don't think we should call them just yet.

383
00:38:46,926 --> 00:38:49,761
为什么不呢? -假如我们现在报警
- Why not? - Well, if we call them now,

384
00:38:49,762 --> 00:38:52,416
他们会把这个地方给封了
they're just gonna come and shut the place down.

385
00:38:52,566 --> 00:38:55,086
我们也只能对我们的电影与工资说拜拜了
We can say good-bye to our film and our pay.

386
00:38:55,236 --> 00:38:57,236
那我不在乎
I don't care about that.

387
00:38:57,237 --> 00:39:00,891
我不能不拍这部戏就这么走了
I can't afford to walk away from this film.

388
00:39:01,041 --> 00:39:04,696
我破产了 这是个让我接到更好工作的门票
I'm flat broke, and this is my ticket to better jobs.

389
00:39:05,979 --> 00:39:08,465
就是我们再等等也无妨吧?
What difference is it gonna make if we wait a while?

390
00:39:08,615 --> 00:39:11,417
这些已经是30年前发生的事了
These things happened 30 years ago.

391
00:39:11,418 --> 00:39:14,470
片子一杀青我们就报警
We'll call them when we've finished shooting.

392
00:39:16,623 --> 00:39:18,742
没错
We'll do that.

393
00:39:20,360 --> 00:39:23,962
我想休息了 我要睡觉了 晚安各位
I need some rest. I'm getting to bed. Good night, guys.

394
00:39:23,963 --> 00:39:26,450
晚安
Good night.

395
00:39:39,881 --> 00:39:42,615
有什么问题吗?
What's wrong?

396
00:39:42,616 --> 00:39:46,552
玛丽 你怎么了?
Mari, what's wrong?

397
00:39:46,553 --> 00:39:48,956
我有点抓狂了
I'm totally messed up.

398
00:39:48,957 --> 00:39:50,958
真的很害怕
Really scared.

399
00:39:50,959 --> 00:39:54,411
不要再想了 一切都会好的
Don't think about it anymore. Everything's all right now.

400
00:40:13,281 --> 00:40:15,032
好的 听着 我对计划有些调整 
Okay, guys! I have a change of plan. 

401
00:40:15,033 --> 00:40:16,083
我想到了一些新构思
I've got a new vision.

402
00:40:16,084 --> 00:40:18,818
我们将把虐待的镜头安排在开水房
We're gonna shoot the torture scene in the boiler room first.

403
00:40:18,819 --> 00:40:21,839
场景还没有布置好 - 我相信你能处理好
- The set is not ready. - Well, I'm sure you can sort that out.

404
00:40:21,990 --> 00:40:23,824
什么意思? -不用担心
- What's this? - Don't worry.

405
00:40:23,825 --> 00:40:25,612
你会成为最佳尖叫女皇
You'll be like the original scream queen...

406
00:40:25,613 --> 00:40:28,613
就像"万圣节"里的杰米·李·柯蒂斯
Jamie Lee Curtis in Halloween.

407
00:40:28,962 --> 00:40:32,015
好了 给你们十五分钟彩排 然后集合
Okay, right. 15 minutes, rehearsal. Get your shit together.

408
00:40:36,971 --> 00:40:39,372
丽莎 布鲁斯 你们准备好吗?
Lisa, Bruce, are you ready?

409
00:40:39,373 --> 00:40:42,176
我准备好了 我们争取一次完成
I'm ready. Let's try to do this in one take.

410
00:40:42,177 --> 00:40:44,412
我讨厌重拍这样的场景
I hate retakes of a scene like this.

411
00:40:44,413 --> 00:40:46,070
让我无法集中精神 
It ruins your concentration. 

412
00:40:46,071 --> 00:40:49,016
我们会尽力的 布鲁斯 好了吗?
Yeah, well, we'll try, Bruce, okay?

413
00:40:49,017 --> 00:40:50,951
摄像? - 准备好了
- So, camera? - We're ready.

414
00:40:50,952 --> 00:40:52,920
好的 开始吧 音效呢?
Okay. Right. Let's do this, people. Sound?

415
00:40:52,921 --> 00:40:54,705
就位 - 摄像?
- Rollin'. - Camera?

416
00:40:54,857 --> 00:40:57,708
就位 - 场记板准备
- Rolling. - Slate up.

417
00:40:57,859 --> 00:41:00,260
好了 记着丽莎 要有感情
Okay, and remember, Lisa... with feeling.

418
00:41:00,261 --> 00:41:03,831
开拍
And action.

419
00:41:07,135 --> 00:41:08,136
阴影渐大
Boom shadow.

420
00:41:08,137 --> 00:41:09,737
我在背景上都看见阴影了 -停
- I can see it in the background. - Cut!

421
00:41:09,738 --> 00:41:12,005
简直是浪费胶卷 一群白痴
Just wasting film here, morons.

422
00:41:12,006 --> 00:41:14,340
我告诉你们 在好莱坞这种错误
I'm telling you, in Hollywood a mistake like this...

423
00:41:14,341 --> 00:41:17,077
会浪费几万美元
would cost tens of thousands of dollars.

424
00:41:17,078 --> 00:41:19,047
时间是金钱啊
Time is money.

425
00:41:19,048 --> 00:41:20,749
你就不能挪到其他地方吗 克拉修?
Could you please move somewhere else, Klasu?

426
00:41:20,750 --> 00:41:23,001
这已经没有地方站了
I can't. There's no room.

427
00:41:23,152 --> 00:41:24,853
你就不能把他妈的灯光一次放好吗?
Why don't you move the fucking lights for once?

428
00:41:24,854 --> 00:41:26,453
挪开你的屁股 芬兰小子
You move your ass, Finnish boy.

429
00:41:30,259 --> 00:41:32,227
什么? -你再说一句
- What? - What?

430
00:41:32,228 --> 00:41:33,375
你他妈刚都说什么呢? 
What the fuck did you just say? 

431
00:41:33,376 --> 00:41:34,628
你他妈刚才都说什么呢?
"What the fuck did you just say?"

432
00:41:34,629 --> 00:41:35,698
好了 伙计们 够了
Come on, guys. Cut it out.

433
00:41:35,699 --> 00:41:37,898
我们不能移动灯光了 房间太小了
We can't move the lights. The room's too small.

434
00:41:37,899 --> 00:41:40,101
尽量全都靠墙
Move the fill closer to the wall.

435
00:41:40,102 --> 00:41:43,387
克拉修 你能行吗? - 我想我必须得行
- Klasu, can you fit there? - I guess I have to.

436
00:41:43,538 --> 00:41:45,405
好了 我们从头开始
Okay, good. Let's take this from the top.

437
00:41:45,406 --> 00:41:46,627
快点儿 大伙
Chop-chop, people.

438
00:41:46,628 --> 00:41:49,128
音效? - 就位
- Sound? - Rollin'.

439
00:41:49,177 --> 00:41:50,545
摄影 - 就位
- Camera? - Rolling.

440
00:41:50,546 --> 00:41:52,846
场记板准备
Slate up.

441
00:41:52,847 --> 00:41:55,850
开始
Action.

442
00:41:55,851 --> 00:41:57,952
使点劲 勒紧点 布鲁斯
Pull harder. Pull harder, Bruce.

443
00:41:57,953 --> 00:41:59,697
看起来他妈的一点都不真实 
It doesn't look fucking real. 

444
00:41:59,698 --> 00:42:00,905
安娜 有打火机么?
Anna, do you have a lighter?

445
00:42:02,524 --> 00:42:04,977
布鲁斯 拿着 烧她的耳朵
Bruce, take this lighter. Burn her ear.

446
00:42:06,262 --> 00:42:08,680
这才对嘛 嗯
That's it. Yeah.

447
00:42:10,665 --> 00:42:13,452
不 不 不! 要来真的!
No, no, no! Do it for real!

448
00:42:13,602 --> 00:42:16,455
你他妈倒是想得美! 斯蒂芬 他妈怎么了?
The hell you will! Steven, what the fuck?

449
00:42:18,474 --> 00:42:20,827
呃 那样可能不好 布鲁斯 
Yeah, maybe that's not a good idea, Bruce. 

450
00:42:20,828 --> 00:42:22,276
对不起 呃...
Sorry. Um...

451
00:42:22,277 --> 00:42:24,387
我们还是只做窒息那一段 
We'll just do the suffocation after all 

452
00:42:24,388 --> 00:42:26,147
也许加点血效果更好?
and maybe add some blood?

453
00:42:26,148 --> 00:42:29,182
安娜 你能为我那样做一次吗?
Anna, could you do that for me?

454
00:42:29,183 --> 00:42:32,720
可是 布鲁斯 已经挺好的了
But, Bruce, that was good work.

455
00:42:32,721 --> 00:42:36,109
好吧 我们再来一次 第三次
Okay. So let's go again. Take three.

456
00:42:36,259 --> 00:42:38,110
-音效? -就位
- Sound? - Rollin'.

457
00:42:38,260 --> 00:42:39,861
-摄像? -就位
- Camera? - Rolling.

458
00:42:39,862 --> 00:42:41,963
场记板准备
Slates up.

459
00:42:41,964 --> 00:42:44,216
开始
And action.

460
00:42:55,677 --> 00:42:58,079
丽莎 多美好的一天啊
Lisa, this was an excellent day.

461
00:42:58,080 --> 00:43:00,332
你精神不错啊
You got some great material.

462
00:43:00,482 --> 00:43:02,949
很好 我注意到你精神焕发啊 
Good. I noticed you were on fire. 

463
00:43:02,950 --> 00:43:03,936
啊 你也是
Ah. You too.

464
00:43:04,086 --> 00:43:08,456
我要对你说 大好前程在等着你
You know, I'm telling you, you have a great career ahead of you.

465
00:43:08,457 --> 00:43:10,893
以你的天分 你真该考虑搬去洛杉矶
With your talent, you really should consider moving to L.A.

466
00:43:10,894 --> 00:43:13,112
真的吗?
Really?

467
00:43:14,463 --> 00:43:16,315
-你这样觉得? -当然
- You think so? - Definitely.

468
00:43:16,465 --> 00:43:18,317
那你会帮我在那边铺下路吗?
Would you help me getting started there?

469
00:43:18,467 --> 00:43:20,469
当然了 我有不少关系呢
Of course. I have plenty of contacts.

470
00:43:20,470 --> 00:43:23,237
听起来鼓舞人心
That sounds exciting.

471
00:43:23,238 --> 00:43:25,457
我准备好面对所有事情了
I'm ready for anything.

472
00:43:31,781 --> 00:43:33,781
你在干什么?
What you doing?

473
00:43:33,782 --> 00:43:35,885
我在听我们录的背景音...
I'm listening to the background sounds that we recorded...

474
00:43:35,886 --> 00:43:37,685
昨天在地下室那个
in the basement yesterday.

475
00:43:37,686 --> 00:43:39,972
它们怎么了?
What about them?

476
00:43:40,824 --> 00:43:43,742
我想我在那听到些动静
I thought I heard something down there.

477
00:43:44,960 --> 00:43:47,914
可能我们录下来了
Maybe we caught it on tape.

478
00:43:57,040 --> 00:43:59,842
这儿 听到了吗?
There. Did you hear it?

479
00:43:59,843 --> 00:44:03,645
嗯 那是什么鬼玩意儿?
Yeah. What the hell is that?

480
00:44:03,646 --> 00:44:05,447
再放一遍
Play it again.

481
00:44:22,898 --> 00:44:26,186
我不知道
I don't know.

482
00:44:50,493 --> 00:44:52,745
呣
Hmm.

483
00:44:54,898 --> 00:44:56,898
天呐!
God!

484
00:44:56,899 --> 00:45:00,503
谁知道这扇门后面藏着什么秘密
Who knows what secrets are hidden behind this door.

485
00:45:00,504 --> 00:45:04,358
我们永远不会知道了 没有开锁的钥匙
We'll never know. None of the keys fit the lock.

486
00:45:08,411 --> 00:45:12,599
门很结实 我们不可能撬开它
It's a strong door. We won't be able to break it down.

487
00:45:12,750 --> 00:45:14,750
这就像他们在电影里说的...
It's like they say in the movies...

488
00:45:14,751 --> 00:45:17,337
有些门永远不该被打开
Some doors should never be opened.

489
00:46:06,871 --> 00:46:09,389
斯蒂芬!
Steven!

490
00:46:10,573 --> 00:46:13,259
停下
Stop it.

491
00:46:20,518 --> 00:46:22,886
我说停下! 妈的混蛋!
Stop it! Fucking asshole!

492
00:46:22,887 --> 00:46:26,289
我叫你停下!你个变态的混蛋!
I told you to stop! You sick fuck!

493
00:46:26,290 --> 00:46:28,258
他妈给我滚!
Get the fuck out of here!

494
00:46:28,259 --> 00:46:31,412
离我远点儿!
And stay the fuck away from me!

495
00:46:35,065 --> 00:46:37,316
死婊子!
Fucking bitch!

496
00:46:52,551 --> 00:46:55,036
呃啊!
Ahhh!

497
00:50:05,611 --> 00:50:07,448
该干活儿了 大伙 来吧 
Time for work, guys. Come on. 

498
00:50:07,449 --> 00:50:08,980
出发 拿上你们的东西
Let's go. Get your stuff.

499
00:50:08,981 --> 00:50:11,934
醒醒 我们可没一整天的时间
Wake up. We haven't got all day.

500
00:50:23,429 --> 00:50:25,830
妈的 卡!
Fucking cut!

501
00:50:25,831 --> 00:50:28,232
就是看起来不够真实 懂吗?
It just doesn't look real enough, okay?

502
00:50:28,233 --> 00:50:31,035
你们要投入更多精力 懂吗?
You need to put in more energy, okay?

503
00:50:31,036 --> 00:50:33,572
感受你的角色 开始
Feel your character. Action.

504
00:50:33,573 --> 00:50:37,842
停! 你这演的什么鸟啊 布鲁斯?
Cut! What the fuck is this, Bruce?

505
00:50:37,843 --> 00:50:40,044
还有你 尖叫啊 他在切你啊
And you, scream. He's cutting you open.

506
00:50:40,045 --> 00:50:42,848
俯拍 摄像准备 开始
From the top. Camera. Action.

507
00:50:42,849 --> 00:50:44,618
-妈的 停! -停!
- Fucking cut! - Cut!

508
00:50:44,619 --> 00:50:46,518
停! -奶奶的 停!
- Cut! - Fucking cut!

509
00:50:46,519 --> 00:50:48,771
你们这帮窝囊废!
You bunch of incompetent fucks!

510
00:50:48,888 --> 00:50:50,739
你们都他妈的怎么了? 啊?
What the fuck is wrong with you? Huh?

511
00:50:50,890 --> 00:50:52,892
操你们有没有一个有点想象力?
Do any of you have any fucking vision?

512
00:50:52,893 --> 00:50:54,927
你们他妈的知道怎么拍电影吗?
Do you know how to make a fucking motion picture?

513
00:50:54,928 --> 00:50:55,956
迈克! 达利斯! 
Mike! Darius! 

514
00:50:55,957 --> 00:50:58,129
你们把你们的技巧扔哪里去了? 洛杉矶?
Where did you leave your skills? L.A.?

515
00:50:58,130 --> 00:51:00,932
布鲁斯 你他妈可是个专业的演员啊
Bruce, you're a fucking professional actor.

516
00:51:00,933 --> 00:51:03,702
你演的就是一堆狗屎
You're acting like a wet pile of shit.

517
00:51:03,703 --> 00:51:06,938
想清楚 靠! 
Sort it out. Fuck!

518
00:51:06,939 --> 00:51:10,943
这是我昨晚写的脚本 妈的这是部新电影
This script I wrote last night. This is the new fucking film.

519
00:51:10,944 --> 00:51:13,427
这是我用来永垂影史的作品 
This is what I'm gonna be remembered for. 

520
00:51:13,428 --> 00:51:15,147
这是他妈的一部杰作
This is the fucking masterpiece.

521
00:51:15,148 --> 00:51:18,435
你们都给我好好看看 所有人
Wrap your heads around that, the lot of you.

522
00:51:18,585 --> 00:51:21,387
你们是不是回到你们那个什么狗不拉屎的地方
And will you fucking Finnish film school fucks...

523
00:51:21,388 --> 00:51:24,840
的垃圾影艺学院…
from whatever fucking unpronounceable town you came from...

524
00:51:24,990 --> 00:51:28,194
去学些他妈的演技?
go back there and learn your fucking skills?

525
00:51:28,195 --> 00:51:30,196
靠!
Fuck!

526
00:51:30,197 --> 00:51:32,448
操你妈的!
Fucking fucks!

527
00:51:34,333 --> 00:51:36,635
嗨 伙计们
Hi, guys.

528
00:51:36,636 --> 00:51:38,722
出什么事儿了?
What's up?

529
00:51:39,673 --> 00:51:42,073
我们被放一天假
It turned out we're having a day off.

530
00:51:42,074 --> 00:51:45,127
幻想先生疯去了
Mr. Visionary went ape shit.

531
00:51:45,277 --> 00:51:47,213
斯蒂芬一整个早上都很奇怪
Steven's been acting strange all morning.

532
00:51:47,214 --> 00:51:50,349
-不知道他怎么了 -是啊 布鲁斯可担心了
- No idea what's wrong with him. - Yeah, and Bruce got really upset.

533
00:51:50,350 --> 00:51:54,204
你们没听到我抱怨吧 我觉得放一天假挺好的
Well, you don't hear me complaining. I'm fine having a day off.

534
00:51:54,354 --> 00:51:56,855
我和亚诺为了停机聚会买来了这个 
Me and Erno bought this for the wrap party, 

535
00:51:56,856 --> 00:51:58,357
不过...去它的吧
but... fuck it.

536
00:51:58,358 --> 00:52:01,193
我是不是该看一下斯蒂芬?
Should I check up on Steven?

537
00:52:01,194 --> 00:52:03,896
不用 让他气去吧 他会消气的
No. Let him sulk. He'll be all right.

538
00:52:03,897 --> 00:52:05,683
就让他清净一会儿 
Just let him clear his head for a minute.

539
00:52:05,684 --> 00:52:07,366
没什么好担心的
There's nothing to worry about.

540
00:52:07,367 --> 00:52:08,954
我们明天早上再回去工作
We'll get back to work tomorrow morning.

541
00:52:21,147 --> 00:52:24,685
啊 干杯
Ah. Tallyho.

542
00:52:24,686 --> 00:52:27,637
干杯 婆娘们!
Tallyho, bitches!

543
00:53:12,366 --> 00:53:14,617
操!
Fuck!

544
00:53:39,695 --> 00:53:42,329
找寻其他人
<i>Looking for the others<i>

545
00:53:42,330 --> 00:53:44,731
在地下搜寻所有房间
<i>Searching every room in the base<i>

546
00:53:44,732 --> 00:53:47,133
-嘿 你去哪儿啊 玛丽? -去睡觉
- Hey, where you going, Mari? - I'm going to bed.

547
00:53:47,134 --> 00:53:49,788
-好吧 晚安 -过来 别走啊
- Okay. Good night. - Come on. Don't go.

548
00:53:49,938 --> 00:53:51,938
我们来玩转瓶游戏吧(转瓶选择接吻对象)
We'll play Spin the Bottle.

549
00:53:51,939 --> 00:53:53,940
我请客
I'll take a rain check.

550
00:53:53,941 --> 00:53:56,527
-转瓶游戏 -转瓶游戏怎么啦?
- Spin the Bottle. - What's wrong with Spin the Bottle?

551
00:54:09,356 --> 00:54:11,207
如果别人看到我们怎么办?
What if someone sees us?

552
00:54:11,359 --> 00:54:14,412
没人会看到的 相信我
No one's going to see us. Trust me.

553
00:55:05,346 --> 00:55:08,266
布鲁斯 布鲁斯 醒醒
Bruce. Bruce, wake up.

554
00:55:08,350 --> 00:55:10,418
布鲁斯 醒醒
Bruce, wake up.

555
00:55:10,419 --> 00:55:12,653
斯蒂芬 怎么了?
Steven, what's going on?

556
00:55:12,654 --> 00:55:14,689
好 你醒了 我们要开始拍电影
Good. You're awake. We need to start filming.

557
00:55:14,690 --> 00:55:17,089
在夜里这个时候? 这怎么回事儿?
At this time of night? What is this?

558
00:55:17,090 --> 00:55:18,993
我们要把昨天的场景重拍
We'll redo the scene from yesterday.

559
00:55:18,994 --> 00:55:21,195
-我知道是怎么回事了 -怎么?
- I know what was wrong with it now. - What?

560
00:55:21,196 --> 00:55:23,196
我们应该在晚上拍
We should have shot it at night.

561
00:55:23,197 --> 00:55:24,364
我知道现在要做什么 
I know what to do now, 

562
00:55:24,365 --> 00:55:25,999
然后明天我们就可以跟上日程了
and we'll be back on schedule tomorrow.

563
00:55:26,000 --> 00:55:30,072
很高兴听到这个 我还有点儿担心呢
I'm glad to hear that. I was a bit worried.

564
00:55:30,073 --> 00:55:31,806
好吧 那么 来同一个房间 
Okay. Well, come to the same room. 

565
00:55:31,807 --> 00:55:32,873
我们重来把它搞定
We'll get it over and done with.

566
00:55:32,874 --> 00:55:36,561
别忘了穿你的戏服 五分钟后见
Don't forget your costume. See you in five.

567
00:55:56,198 --> 00:55:59,299
啊 是不是该说 早上好啊 
Ah, good morning, I guess.

568
00:55:59,300 --> 00:56:01,634
啊 你已经被系紧了
Ah, you're already tied down.

569
00:56:01,635 --> 00:56:02,970
好了 我准备好了 
Well, I'm ready to go. 

570
00:56:02,971 --> 00:56:04,439
很好 你已经在这儿了
Good. You're already here.

571
00:56:04,440 --> 00:56:06,374
那么 是这样的
So, this is how it goes.

572
00:56:06,375 --> 00:56:09,477
我们要从观察室玻璃后面向你开枪
We're gonna shoot you from behind that observation window over there.

573
00:56:09,478 --> 00:56:11,479
所有人都在那儿等着
Everybody's there waiting.

574
00:56:11,480 --> 00:56:13,083
这是你用来杀她的工具
This is the tool that you'll kill her with.

575
00:56:14,684 --> 00:56:15,852
只是个道具 知道吗?
It's one of those fake tools. You know?

576
00:56:15,853 --> 00:56:17,152
明白吧?
See?

577
00:56:17,153 --> 00:56:19,954
-不错 -那么 是这样的
- That's good. - So, it goes like this.

578
00:56:19,955 --> 00:56:22,757
你进来 摄像会跟拍你
You come in. The camera's gonna follow you.

579
00:56:22,758 --> 00:56:26,879
走向她 看着她的眼睛 说台词
Walk up to her. Look into her eyes. Deliver your lines.

580
00:56:28,029 --> 00:56:31,632
把这个使劲按在她头顶上杀死她
Press this hard into the top of her head and kill her.

581
00:56:31,633 --> 00:56:33,634
-好办 -酷 好的
- Sure thing. - Cool. Right.

582
00:56:33,635 --> 00:56:36,288
我去看看准备好了没
I'll go and see if we're ready.

583
00:56:37,172 --> 00:56:40,158
嘿 达利斯 一切都好吧 达利斯? 
Hey, Darius. Everything cool, Darius?

584
00:56:40,308 --> 00:56:42,277
好了
Okay.

585
00:56:42,278 --> 00:56:45,846
那么开始吧
So here you go.

586
00:56:45,847 --> 00:56:47,849
准备好了就开始 布鲁斯
Ready when you are, Bruce.

587
00:56:59,462 --> 00:57:02,264
理清一下思维
Let's ventilate your thoughts a bit.

588
00:57:07,135 --> 00:57:09,905
停! 哪里出了问题?
Cut the cameras! What's gone wrong?

589
00:57:09,906 --> 00:57:11,573
她在流血! 斯蒂芬! 
She's bleeding! Steve! 

590
00:57:11,574 --> 00:57:13,240
发生了什么? 她受伤了!
What is going on? She's hurt!

591
00:57:13,241 --> 00:57:16,177
关掉摄像机! 停! 斯蒂芬!
Cut the camera! Cut it, Steve!

592
00:57:19,683 --> 00:57:23,018
-停!停!停! -我不知道发生了什么!
- Cut! Cut! Cut! - I don't know what's happened!

593
00:57:23,019 --> 00:57:25,821
迈克! 达利斯! 有人在吗?
Mike! Darius! Is anybody there?

594
00:57:25,822 --> 00:57:28,623
我看不见! 我不知道哪里出了问题!
I can't see! I don't know what went wrong!

595
00:57:28,624 --> 00:57:32,411
她死了!
She's dead!

596
00:57:36,899 --> 00:57:41,202
我要去洗个澡 哦 我讨厌去那儿 太远了
I'm gonna take a shower. Oh, I hate going in there. It's so far away.

597
00:57:41,203 --> 00:57:44,706
想让我陪你去吗? 我们可以一起去
You want me to come with you? We could go together.

598
00:57:44,707 --> 00:57:47,008
不用 没关系
No. It's all right.

599
00:57:47,009 --> 00:57:49,161
一会儿见
See you in a minute.

600
00:58:43,000 --> 00:58:45,885
你好!
Hello!

601
00:58:47,470 --> 00:58:49,689
有人在吗?
Is someone there?

602
00:58:56,212 --> 00:58:59,299
杀戮时间 杀戮时间
<i>Killing time Killing time<i>

603
00:58:59,449 --> 00:59:02,518
杀戮时间 杀戮时间
<i>Killing time Killing time<i>

604
00:59:02,519 --> 00:59:04,920
杀戮时间 杀戮时间
<i>Killing time Killing time<i>

605
00:59:04,921 --> 00:59:08,591
我在下沉 沉 沉
<i>I'm goin' down down, down, down<i>

606
00:59:08,592 --> 00:59:11,445
杀戮时间 杀戮时间
<i>Killing time Killing time<i>

607
00:59:11,596 --> 00:59:14,697
杀戮时间 杀戮时间
<i>Killing time Killing time<i>

608
00:59:14,698 --> 00:59:17,500
杀戮时间 杀戮时间 
<i>Killing time Killing time<i>

609
00:59:17,501 --> 00:59:18,269
<i>我在下沉 沉...<i> 
<i>I'm goin' down, down<i>

610
00:59:18,269 --> 00:59:18,987
早啊
Hello.

611
00:59:19,088 --> 00:59:20,737
<i>沉 沉 沉<i>
<i>down, down, down<i>

612
00:59:20,738 --> 00:59:23,190
有人吗?
Is anybody there?

613
00:59:25,742 --> 00:59:28,144
伙计们 我知道了
Guys, I know.

614
00:59:28,145 --> 00:59:32,315
医院 夜晚 洗澡的女孩
Hospital, night, girl in a shower.

615
00:59:32,316 --> 00:59:34,717
出来吧 别闹了
Come on and stop it.

616
00:59:37,788 --> 00:59:39,799
斯蒂芬 发生什么事了? 
Steven. What's going on? 

617
00:59:39,800 --> 00:59:41,656
玛丽 出去! 快出去!
Mari, get out! Get out of there!

618
00:59:41,657 --> 00:59:45,295
斯蒂芬疯了! 出去! 快出去! 他疯了!
Steven's gone mad! Get out! Get out! He's gone insane!

619
01:00:04,481 --> 01:00:08,902
太阳晒屁股喽 布鲁斯 布鲁斯?
Rise and shine, Bruce. Bruce?

620
01:00:10,921 --> 01:00:13,823
早安呐 已经来了?
Morning. Already here?

621
01:00:13,824 --> 01:00:16,125
有些人一直没走
Some of us never left.

622
01:00:16,126 --> 01:00:18,094
见到玛丽了吗?
Have you seen Mari anywhere?

623
01:00:18,095 --> 01:00:20,380
没有 我们刚到 怎么了?
No. We just came. Why?

624
01:00:20,530 --> 01:00:23,033
她昨晚去洗澡然后就没回来
She went for a shower last night and never came back.

625
01:00:23,034 --> 01:00:25,036
嗯 可能她找到更好的伴儿了
Hmm. Maybe she found better company.

626
01:00:25,037 --> 01:00:26,536
可能吧
Guess so.

627
01:00:26,537 --> 01:00:29,190
-见斯蒂芬了吗? -没有
- Have you seen Steven? - No.

628
01:00:30,642 --> 01:00:33,194
我谁也没见着
I haven't seen anybody.

629
01:00:33,344 --> 01:00:36,946
-我也找不到布鲁斯了 -大家都去哪儿了?
- I couldn't find Bruce either. - Where is everybody?

630
01:00:36,947 --> 01:00:39,049
我打赌斯蒂芬肯定在剧院...
I'd bet my money on finding Steven in the theater...

631
01:00:39,050 --> 01:00:42,170
-和那一堆恶心的电影在一起 -是啊
- with all those sick films. - Yeah.

632
01:00:50,862 --> 01:00:53,781
等等 看这个
Wait. Look at this.

633
01:00:57,401 --> 01:00:58,757
让我们照它说的做吧
Let's do what it says.

634
01:00:58,758 --> 01:01:02,158
我再也不想看那些狗屎玩意儿了
I don't want to see any more of that shit.

635
01:01:10,348 --> 01:01:12,150
怎么...
What the...

636
01:01:12,151 --> 01:01:14,451
斯蒂芬
Steven.

637
01:01:14,452 --> 01:01:16,453
让我走
Let me go.

638
01:01:16,454 --> 01:01:18,822
我们准备好了
We are ready.

639
01:01:18,823 --> 01:01:21,258
摄像就位了
The camera is rolling.

640
01:01:21,259 --> 01:01:23,260
场记板准备
Slate up.

641
01:01:23,261 --> 01:01:26,898
我说场记板准备! 你知道该怎么做!
I said slate up! You know what to do!

642
01:01:26,899 --> 01:01:28,698
哦 天哪
Oh, my God.

643
01:01:28,699 --> 01:01:32,118
第十六场 第一次
Scene 16, take one.

644
01:01:35,073 --> 01:01:37,809
斯蒂芬!
Steven!

645
01:01:37,810 --> 01:01:40,529
-斯蒂芬 放我走 -开始!
- Steven, let me go. - Action!

646
01:02:03,401 --> 01:02:06,570
不要嫉妒我 伙计们
Don't be jealous, guys.

647
01:02:06,571 --> 01:02:10,024
你们在这部影片里都有演的角色
You all have a role waiting for you in this film.

648
01:02:10,208 --> 01:02:14,062
对不起了 丽莎 没有续集给你了
Sorry, Lisa. There's no sequel for you.

649
01:02:15,047 --> 01:02:18,065
斯蒂芬 放开我
Steven. Let me go.

650
01:02:18,217 --> 01:02:20,251
斯蒂芬
Steven.

651
01:02:20,252 --> 01:02:22,904
放开我
Let me go.

652
01:02:26,011 --> 01:02:29,411
抱歉 不过斯蒂芬已经不在这儿了
I'm sorry, but Steven is not here anymore.

653
01:02:29,461 --> 01:02:32,514
我已经重写剧本了
There's been a rewrite.

654
01:02:34,666 --> 01:02:36,666
斯蒂芬
Steven.

655
01:02:36,667 --> 01:02:39,153
你可以叫我导演
You can call me The Auteur.

656
01:02:40,472 --> 01:02:44,475
不!不!不!不!不!不!不!
No. No! No! No! No! No! No! No!

657
01:02:44,476 --> 01:02:47,094
不!不!不!
No! No! No!

658
01:02:47,278 --> 01:02:51,282
不!不!不!不!不!
No! No!No! No! No! No!

659
01:02:51,283 --> 01:02:54,669
不!不!不!
No! No! No!

660
01:02:58,423 --> 01:03:00,391
哦  天哪!
Oh, my God!

661
01:03:03,862 --> 01:03:06,531
哦  天哪
Oh, my God.

662
01:03:28,888 --> 01:03:31,556
-他真他妈变态  -我们不能在这待了
- He's fucking insane.- We can't stay here.

663
01:03:31,557 --> 01:03:33,758
我们都呆在一起等警察来吧
We should stick together and wait for the police.

664
01:03:33,759 --> 01:03:36,562
打不通  没信号
I can't get through. There's no signal.

665
01:03:36,563 --> 01:03:38,997
怎么会?电话一直都没问题的
How? The phones were working perfectly well before.

666
01:03:38,998 --> 01:03:41,117
我觉得我们要立刻离开这鬼地方
I think we should get the hell out of here right now.

667
01:03:41,118 --> 01:03:42,418
我赞成
I agree.

668
01:03:47,941 --> 01:03:50,926
你准备好最后一幕了吗?
Are you ready for the final act?

669
01:03:51,076 --> 01:03:53,878
我专门为你们准备好这个摄像机
I fixed this camera just for you people.

670
01:03:53,879 --> 01:03:56,398
所以你们最好留点心
So you better pay attention.

671
01:04:00,752 --> 01:04:05,158
我跟布鲁斯如何演绎在他的角色上有点小分歧
I had a little disagreement with Bruce on how his role should be played.

672
01:04:06,159 --> 01:04:08,210
我讨厌过火的表演
I hate overacting.

673
01:04:09,128 --> 01:04:11,697
我觉得我们需要消减一点点
I think we need to cut it down a bit.

674
01:04:11,698 --> 01:04:14,352
不!不!斯蒂芬  你不能杀了我  
No! No! Steven, you can't kill me! 

675
01:04:14,353 --> 01:04:15,601
我是你的男主角!
I'm your male lead!

676
01:04:15,602 --> 01:04:19,570
不 布鲁斯 你是演电影导演的一个角色而已
No, Bruce. You were the actor playing the part of The Auteur.

677
01:04:19,571 --> 01:04:21,773
但是我才是真说了算的
But I'm the real deal.

678
01:04:23,374 --> 01:04:25,944
你就直接去剪接室那一层吧!
You're going straight to the cutting room floor!

679
01:04:25,945 --> 01:04:27,678
不!
No!

680
01:04:27,679 --> 01:04:30,214
不! 噢 不!
No! Oh, no!

681
01:04:33,386 --> 01:04:36,754
不!不!
No! No!

682
01:04:36,755 --> 01:04:40,443
哦  不!
Oh, no!

683
01:04:45,898 --> 01:04:48,133
快点
Come on.

684
01:04:48,134 --> 01:04:49,957
我对天发誓 如果我逮到那个混蛋..
I swear to God, if I catch that fuck...

685
01:04:49,958 --> 01:04:50,869
我们必须得走路去
We must go on foot.

686
01:04:50,870 --> 01:04:53,573
-亚诺  出来  我们走 –见鬼!
- Erno, get out. Let's go.- Shit!

687
01:04:53,574 --> 01:04:56,725
伙计们 我找不到迈克了 过来吧  
Guys, I can't find Mike. Come on. 

688
01:04:56,726 --> 01:04:57,426
什么?
What?

689
01:04:59,112 --> 01:05:00,963
迈克.
Mike.

690
01:05:02,715 --> 01:05:04,967
迈克!
Mike!

691
01:05:07,520 --> 01:05:10,722
-我们必须找到他  -你都在哪找过了?
- We have to find him.- Where have you looked?

692
01:05:10,723 --> 01:05:14,959
等一下  你不是真打算进来这吧?
Wait... You're not seriously planning on going in there?

693
01:05:14,960 --> 01:05:17,897
我们必须在迈克出事前找到他
We must find Mike before something happens to him.

694
01:05:17,898 --> 01:05:20,600
放屁!那真他妈疯了
Bullshit! That's fucking crazy.

695
01:05:20,601 --> 01:05:21,801
对方只有一个人  
There's one man in there. 

696
01:05:21,802 --> 01:05:23,935
如果我们齐心协力  我们能办到的
If we stay together, we'll make it.

697
01:05:23,936 --> 01:05:26,088
不  不会的
No, we won't.

698
01:05:26,239 --> 01:05:29,693
自从我们找到那些变态影片我就有预感
I've felt it ever since we found those snuff films.

699
01:05:29,843 --> 01:05:31,810
然后我听见亚诺的磁带
And then I heard it on Erno's tapes.

700
01:05:31,811 --> 01:05:33,982
下面有东西
There's something down there,

701
01:05:33,983 --> 01:05:36,882
-不是没有人  -闭嘴吧
- and it ain't no man.- Just shut up.

702
01:05:36,883 --> 01:05:40,352
只能到此为止了  不会再有事了
The line has to be drawn here, no further.

703
01:05:40,353 --> 01:05:44,574
我们一定要让他付出代价  我们走吧
We're gonna make him pay for what he's done. Now, let's go.

704
01:05:45,892 --> 01:05:48,293
别这样  克拉修  来吧
Please, Klasu. Come on.

705
01:05:48,294 --> 01:05:52,949
你看不出来吗? 这就像恐怖片
Can't you see?This is like a bad movie.

706
01:05:53,099 --> 01:05:56,569
-我不去  -别这样  你必须去
- I ain't coming.- Please, you must.

707
01:05:56,570 --> 01:06:00,440
你去吧  我会没事的
You go.I'll be fine.

708
01:06:00,441 --> 01:06:02,960
那对不起了
Well, I'll be sorry.

709
01:06:06,246 --> 01:06:08,497
别这样  老兄
Come on, man.

710
01:06:19,058 --> 01:06:21,243
迈克
Mike.

711
01:06:26,866 --> 01:06:29,018
迈克
Mike.

712
01:06:34,075 --> 01:06:36,226
迈克!
Mike!

713
01:06:56,597 --> 01:07:00,384
搞什么鬼? 安娜
What the fuck? Anna.

714
01:07:21,555 --> 01:07:23,807
迈克!
Mike!

715
01:07:25,159 --> 01:07:27,411
迈克
Mike.

716
01:07:28,763 --> 01:07:31,214
迈克
Mike.

717
01:08:25,488 --> 01:08:29,340
我们听到响声了  -只是窗户
- We heard banging.- It's just the window.

718
01:08:30,525 --> 01:08:33,044
他在哪?
Where is he?

719
01:08:34,396 --> 01:08:36,647
哥们 我们继续找
Let's keep moving, guys.

720
01:08:43,671 --> 01:08:45,923
克拉修
Klasu.

721
01:08:55,082 --> 01:08:57,969
过来  他妈的
Come on, you fuck.

722
01:09:21,776 --> 01:09:24,028
迈克?
Mike?

723
01:09:28,149 --> 01:09:30,669
嗨 大伙 这边
Hey, guys. Up here.

724
01:09:32,654 --> 01:09:34,772
到底怎么回事?
What the hell?

725
01:09:40,461 --> 01:09:42,948
看
Look.

726
01:09:48,971 --> 01:09:51,222
这是什么?
What's this?

727
01:10:02,985 --> 01:10:06,054
这是什么?谁做的?不是手持式的
What is this? Who made this? It's not handheld.

728
01:10:06,055 --> 01:10:10,023
配有移动镜头和灯光  应有尽有
It's got dolly shots and lights and everything.

729
01:10:15,665 --> 01:10:17,665
斯蒂芬 没有做这个
Steven hasn't made this.

730
01:10:17,666 --> 01:10:20,552
他被拍下来了而且镜头在动
He's in the shots.And the camera is moving.

731
01:10:27,042 --> 01:10:30,395
准备好你的压轴戏了吗  丽莎?
Are you ready for your grand finale, Lisa?

732
01:10:30,546 --> 01:10:33,748
这是我的连续镜头  我拍的这个  停
This is my footage. I shot this. Stop.

733
01:10:33,749 --> 01:10:36,434
你拍这一幕的时候老是出问题 
It's the scene that kept going wrong 

734
01:10:36,435 --> 01:10:38,353
因为镜子里有你的影子
because of your reflection on the mirror.

735
01:10:38,354 --> 01:10:41,322
等一下
Wait a minute.

736
01:10:48,397 --> 01:10:52,653
被诅咒的手? 不是"沉默湾"吗?
Skeleton Crew? What happened to Silent Creek"?

737
01:11:00,243 --> 01:11:02,111
是我们
It's us.

738
01:11:02,112 --> 01:11:04,229
被诅咒的手…是我们
The Skeleton Crew...it's us.

739
01:11:04,380 --> 01:11:07,081
-你在说什么呢?-看看我们
- What the hell you talking about? - Look at us.

740
01:11:07,082 --> 01:11:08,470
我们是被诅咒的手  
We are the Skeleton Crew.

741
01:11:08,471 --> 01:11:10,552
这片子是关于我们的  全部都是
This is about us. All of it.

742
01:11:10,553 --> 01:11:11,879
你没看出来吗?
Don't you get it? 

743
01:11:11,880 --> 01:11:14,722
我们在一处荒无人烟的精神病院里
We're in a mental institution in the middle of nowhere.

744
01:11:14,723 --> 01:11:18,259
电话不能用  人一个一个的失踪
Phones stopped working, people are going missing one by one.

745
01:11:18,260 --> 01:11:21,030
斯蒂芬疯了 开始杀人
And Steven has gone mad and has started killing people.

746
01:11:21,031 --> 01:11:25,083
-我想看看结局如何  -真他妈的开玩笑
- I wanna see how this ends. - This is a fucking joke.

747
01:11:33,143 --> 01:11:35,395
什么时候的事?
When did this happen?

748
01:11:37,947 --> 01:11:40,565
你他妈跟我开玩笑吧
You got to be fucking kidding me.

749
01:11:49,058 --> 01:11:51,059
我什么都看不见了
I can't see anything.

750
01:11:51,060 --> 01:11:53,061
墙上藏着摄像机吗?
Is there a camera hidden in the wall?

751
01:11:53,062 --> 01:11:55,315
不  这什么都没有
No. There's nothing there.

752
01:11:57,067 --> 01:12:00,535
我们莫名其妙的被拍成了一部恐怖电影
Somehow we're inside a film, a horror film.

753
01:12:00,536 --> 01:12:03,706
难怪事情如此发展
That's why things have gone like they have.

754
01:12:03,707 --> 01:12:05,173
我和玛丽成了女同
I went all lezzy with Mari, 

755
01:12:05,174 --> 01:12:07,943
但看在上帝的份上 我绝对不是 
and I'm as straight as an arrow, for God's sake.

756
01:12:07,944 --> 01:12:09,945
人一个一个的失踪
People are going missing one at a time.

757
01:12:09,946 --> 01:12:12,881
手机和车子都不能使用了
The phones and cars are not working.

758
01:12:12,882 --> 01:12:16,052
斯蒂芬变成了这个…杀人狂魔
And Steven has turned into this... serial killer.

759
01:12:16,053 --> 01:12:18,721
-你疯了吗?  -想想看
- Are you out of your mind?- Think about it.

760
01:12:18,722 --> 01:12:21,290
为什么我们突然就发现了那些原版的影片?
How come we found the original films all of a sudden?

761
01:12:21,291 --> 01:12:23,559
为什么三十年前他们把医院都拆了的时候
How come the police didn't find them 30 years ago...

762
01:12:23,560 --> 01:12:25,860
警方却找不到呢?
when they blew the whole hospital to pieces?

763
01:12:25,861 --> 01:12:28,014
为什么斯蒂芬 能杀掉两个人
How has Steven managed to kill two people...

764
01:12:28,164 --> 01:12:30,032
却不被发现呢?
without anyone hearing or seeing anything?

765
01:12:30,033 --> 01:12:32,968
-别这样  -会有更多人丧命的
- Come on.- There will be more killings.

766
01:12:32,969 --> 01:12:35,169
别忘了恐怖片的规则
Remember the rules of horror films.

767
01:12:35,170 --> 01:12:39,025
整群人会一个个离奇地被杀掉
The group is being killed one by one in the weirdest ways possible.

768
01:12:39,175 --> 01:12:42,229
总有幸存者的
There's always someone who survives.

769
01:12:42,379 --> 01:12:46,666
比如主角  嗯 有时候
Like the main character. Well, sometimes.

770
01:13:03,199 --> 01:13:07,487
别费劲了 它不会开的  我试过
Don't bother. It won't open. I tried.

771
01:13:08,838 --> 01:13:11,641
我甚至不知道我是怎么进来的 我…
I don't even know how I got in here. I...

772
01:13:11,642 --> 01:13:15,544
我记得我睡着了 醒来就到这里了
I remember going to bed. Then I woke up in here.

773
01:13:15,545 --> 01:13:18,214
我看到你坐在那  然后…
I saw you sitting over there, and...

774
01:13:18,215 --> 01:13:20,717
没有办法出去
There's no way out of here.

775
01:13:20,718 --> 01:13:25,421
要不是因为你  我根本不会在这
If it hadn't been for you,I'd be out of here by now.

776
01:13:25,422 --> 01:13:27,423
是吗?
Really?

777
01:13:27,424 --> 01:13:29,877
嗯  找个法子出去吧
Well, find a way out of here now.

778
01:13:33,998 --> 01:13:38,434
迈克  你觉得我的灯光怎样?
Mike, how do you like my light?

779
01:13:38,435 --> 01:13:42,204
-斯蒂芬 斯蒂芬 是你吗? -不
- Steven. Steve, is that you? - No.

780
01:13:42,205 --> 01:13:45,375
这里没有斯蒂芬
There's no Steven here.

781
01:13:45,376 --> 01:13:48,745
克拉修  我还以为你们芬兰人酒量不错呢
Klasu, I thought you Finns could handle your liquor.

782
01:13:48,746 --> 01:13:51,146
去你的  斯蒂芬
Fuck you, Steven.

783
01:13:51,147 --> 01:13:53,817
走吧  你玩够了
Let us go.You've had your fun.

784
01:13:53,818 --> 01:13:57,739
不  还没有  我们得先玩个小游戏
No. Not yet. We need to play a little game first.

785
01:14:04,295 --> 01:14:07,097
这他妈的啥玩意?
What the fuck is this?

786
01:14:07,098 --> 01:14:10,233
嗨 嗨 斯蒂芬 这他妈的没什么好玩的了
Hey. Hey, Steven, this isn't fucking funny anymore.

787
01:14:10,234 --> 01:14:13,136
下来把门打开  我要离开这鬼地方
Get down here and open this door.I want out of this hole.

788
01:14:13,137 --> 01:14:14,505
-闭嘴  -你在浪费时间
- Shut up.- You're wasting your time.

789
01:14:14,506 --> 01:14:15,805
他疯了
He's insane.

790
01:14:15,806 --> 01:14:18,975
-玛丽和布鲁斯死了 -什么?
- Mari and Bruce are dead. - What?

791
01:14:18,976 --> 01:14:21,344
那没种的混蛋杀了他们
That dickless fuck killed them.

792
01:14:21,345 --> 01:14:24,848
是的 听到了吗?你个没种的混蛋!
Yeah, you hear me?You're a dickless fuck!

793
01:14:24,849 --> 01:14:27,834
下来 我要把你这个混蛋的头拧下来!
Get down here, and I'll rip your fucking head off!

794
01:14:27,984 --> 01:14:31,355
别激动 克拉修 我跟你站一边的
Calm down, Klasu. I'm on your side.

795
01:14:31,356 --> 01:14:35,191
这么些年这些灯光师都在耍你
All these years the lighting guys have been fucking you around.

796
01:14:35,192 --> 01:14:38,461
"过来这里 灯光打过来"
"Move over there. The lights are going here".

797
01:14:38,462 --> 01:14:40,731
"墙上有个阴影"
"There's a boom shadow on the wall".

798
01:14:40,732 --> 01:14:42,967
现在是你们拿报酬的时侯了
Well, now it's time for you to get some payback.

799
01:14:42,968 --> 01:14:46,569
我知道你们都想 别让弟兄们失望
And I know you want it. Don't let your people down.

800
01:14:46,570 --> 01:14:48,671
规则很简单  先生们
Rules are simple, gentlemen.

801
01:14:48,672 --> 01:14:52,627
赢的 走人
The one who wins, walks.

802
01:16:09,020 --> 01:16:12,056
停 这下拍好了
Cut. That's a wrap.

803
01:16:12,057 --> 01:16:14,309
太棒了
Excellent.

804
01:16:17,261 --> 01:16:20,966
你个混蛋 放我走
You fuck. Let me go now.

805
01:16:20,967 --> 01:16:23,301
下一幕 - 不 
Next scene. - No.

806
01:16:23,302 --> 01:16:26,670
打开这该死的门  - 等一会
Open the fucking door. - Just wait a while.

807
01:16:26,671 --> 01:16:29,673
我们要给你把灯打亮点
We have to light you up a bit.

808
01:16:33,145 --> 01:16:36,580
你在干吗?
What are you doing?

809
01:16:36,581 --> 01:16:39,984
-打开这该死的门! -警告一下
- Open the fucking door! - Just a warning.

810
01:16:39,985 --> 01:16:44,106
会有点热的哦
Things might get a little bit hot.

811
01:16:46,157 --> 01:16:48,732
我要他妈的杀了你!  
I'm gonna fucking kill you! 

812
01:16:48,733 --> 01:16:50,878
准备好你的特写镜头
Get ready for your close-up.

813
01:16:53,365 --> 01:16:57,434
我操  呸
Fuck. Shit.

814
01:17:16,622 --> 01:17:18,957
嗨  大伙儿  听着
Hey, guys, listen up.

815
01:17:19,458 --> 01:17:24,128
克拉修不好了 你们要马上找到他
Klasu is really messed up. You've got to find him right now.

816
01:17:24,129 --> 01:17:25,600
我会待在监视器这 
I'll stay here by the monitor.

817
01:17:25,601 --> 01:17:28,217
如果我看到斯蒂芬 我会通知你们的
If I see Steven, I'll let you know.

818
01:17:35,708 --> 01:17:37,961
斯蒂芬!
Steven!

819
01:17:40,179 --> 01:17:43,581
各位请注意一下好吗?
Can I have your attention, please?

820
01:17:43,582 --> 01:17:47,052
我要宣布个事情
I have an announcement to make.

821
01:17:47,053 --> 01:17:50,889
接下来的场景可能不适合年幼观众
The following scene may be unsuitable for a young audience.

822
01:17:50,890 --> 01:17:55,277
它包含了暴力镜头和粗俗语言 谢谢
It contains violence and bad language. Thank you.

823
01:17:56,929 --> 01:17:59,330
差点忘了
I almost forgot.

824
01:17:59,331 --> 01:18:04,202
阁楼上的机组人员可能会觉得很刺耳
The crew in the attic may experience some loud noises...

825
01:18:04,203 --> 01:18:08,791
这可能会对他们身体不好
that may also be hazardous to their health.

826
01:18:27,059 --> 01:18:29,712
我操!
Fuck!

827
01:19:22,181 --> 01:19:24,782
没用的 操 我们出不去了
This isn't gonna work.Shit. We can't get out.

828
01:19:24,783 --> 01:19:27,954
-我们去地下室  -你疯了吗?
- Let's go to the basement.- Are you crazy?

829
01:19:27,955 --> 01:19:30,373
我们在恐怖片里  对吧?
We are in a horror film, right?

830
01:19:30,524 --> 01:19:33,977
所以如果想活命 我们就必须按着规则来
So we must play by the rules if we want to survive.

831
01:19:38,098 --> 01:19:42,368
大家继续走 丽莎 让一下 让我来领路
Everybody keep moving. Lisa, step aside. Let me lead the way.

832
01:19:42,369 --> 01:19:44,554
在这 我们走
In here. Let's go.

833
01:19:46,606 --> 01:19:48,857
去 是条死路
Shit. It's a dead end.

834
01:19:50,610 --> 01:19:54,113
你哪也带不去 跟着我
You're getting us nowhere. Follow me.

835
01:19:54,114 --> 01:19:56,382
啊  闭嘴  看路
Ah, shut up.Watch your step.

836
01:19:56,383 --> 01:19:58,483
得了吧  我们知道你想当主角
Stop it. We know you like to be the main character.

837
01:19:58,484 --> 01:20:01,053
我听到了  能闭上你的鸟嘴吗?
I get that. But will you just shut the fuck up?

838
01:20:01,054 --> 01:20:03,774
我只是想把我们弄出去…
I'm just trying to get us out of here...

839
01:20:06,627 --> 01:20:11,330
所以…貌似他毕竟不是主角啊
So... it seems he wasn't the star of the film after all.

840
01:20:11,331 --> 01:20:14,167
给我滚远点 你个变态混蛋
Stay away from us, you sick fuck.

841
01:20:14,168 --> 01:20:16,168
我们有赢家了吗?
Do we have a winner?

842
01:20:16,169 --> 01:20:18,904
我想我会把你留在最后的
I think I'll save you for last.

843
01:20:18,905 --> 01:20:21,140
我先要那个婊子
I want that bitch first.

844
01:20:21,141 --> 01:20:24,295
安娜  别跑
Anna, don't run.

845
01:20:27,981 --> 01:20:30,166
等一下
Wait.

846
01:20:31,117 --> 01:20:34,321
嗨  让我走  反正我要死了
Hey. Let me go.I'm gonna die anyway.

847
01:20:34,322 --> 01:20:37,590
我不会丢下你的 我发誓 我们会撑过去的 
I won't leave you. We'll make it through this. I swear.

848
01:20:37,591 --> 01:20:40,393
不  他可以为所欲为
No. He can come and go as he pleases.

849
01:20:40,394 --> 01:20:42,696
我们在哪都不会安全
We're safe nowhere.

850
01:20:42,697 --> 01:20:46,700
我想出去 求你了
I want out of here, please.

851
01:20:46,701 --> 01:20:49,502
-相信我  -你说的容易
- Trust me.- It's easy for you to say.

852
01:20:49,503 --> 01:20:52,089
你是主角  -我不是
You're the main character here. -I'm not.

853
01:20:52,973 --> 01:20:55,225
喂  等等!
Hey, wait!

854
01:21:47,261 --> 01:21:51,114
谢谢你 达利斯 停机
Thank you, Darius. That's a wrap.

855
01:21:53,268 --> 01:21:55,520
什么?卡在快门这了?
What? Check at the gates?

856
01:21:56,872 --> 01:21:59,523
没有重拍的机会了
There is no second take.

857
01:22:30,572 --> 01:22:32,573
安娜!
Anna!

858
01:22:32,574 --> 01:22:36,644
对不起 丽莎 我必须这样做 请原谅我
I'm sorry, Lisa. I have to try this. Please forgive me.

859
01:22:44,318 --> 01:22:48,222
写这剧本的人去死吧
Whoever wrote this script should have his ass removed.

860
01:23:48,784 --> 01:23:50,902
哦 天哪
Oh, my God.

861
01:25:48,938 --> 01:25:51,123
哦 天哪
Oh, my God.

862
01:25:54,811 --> 01:25:57,612
丽莎
Lisa

863
01:25:57,613 --> 01:26:00,248
安娜
Anna.

864
01:26:00,249 --> 01:26:02,301
他做了什么?
What has he done?

865
01:26:02,451 --> 01:26:04,853
丽莎
Lisa.

866
01:26:04,854 --> 01:26:07,406
你得杀了我
You have to kill me.

867
01:26:08,291 --> 01:26:10,592
不 我好痛
No.I'm hurting.

868
01:26:10,593 --> 01:26:13,195
好痛 求你了
I'm hurting bad. Please.

869
01:26:13,196 --> 01:26:17,300
我受不了了 在他来之前动手吧
I can't take this anymore. Do it before he comes.

870
01:26:17,301 --> 01:26:21,555
不 我要把你救出去
No. I'm gonna get you out.

871
01:26:23,140 --> 01:26:27,626
看看我  反正我是要死了
Look at me. I'm gonna die anyway.

872
01:26:29,379 --> 01:26:34,301
你要是在乎我  动手吧…快点
If you care for me, you'll do it... now.

873
01:26:37,219 --> 01:26:41,341
-我不能这样做  -只能这样做
- I can't do this. - It's the only way.

874
01:27:03,347 --> 01:27:06,649
我们都在电影里
Somehow we're inside a film.

875
01:27:06,650 --> 01:27:10,019
你还不明白吗?就像部恐怖片
Can't you see? This is like a bad movie.

876
01:27:10,020 --> 01:27:12,021
被诅咒的手…就是我们
The Skeleton Crew... it's us.

877
01:27:12,022 --> 01:27:14,207
准备好大结局了吗  丽莎?
Are you ready for your grand final, Lisa?

878
01:27:14,424 --> 01:27:16,325
丽莎  你必须要杀了我
Lisa, you have to kill me.

879
01:27:16,326 --> 01:27:18,578
丽莎  你必须杀了我
Lisa, you have to kill me.

880
01:27:20,329 --> 01:27:22,581
停
Cut.

881
01:27:22,732 --> 01:27:25,068
你可以叫我导演
You can call me The Auteur.

882
01:27:28,272 --> 01:27:30,506
不!不!
No! No!

883
01:27:30,507 --> 01:27:34,945
你会毁了我的电影的  你个蠢女人
You're not gonna ruin my film, you stupid bitch.

884
01:27:34,946 --> 01:27:37,465
完成这个场景 完成它!
Finish the scene. Finish it!

885
01:27:38,649 --> 01:27:41,801
你才是没有戏唱的人
You're the one with no sequel.

886
01:27:56,066 --> 01:27:58,318
安娜
Anna.

887
01:28:16,653 --> 01:28:19,707
你真的以为你能杀了我吗?
Did you really think you could kill me?

888
01:28:25,328 --> 01:28:28,064
在这部电影里
In this film,

889
01:28:28,065 --> 01:28:30,985
我才能最后叫停
I have the final cut.

890
01:28:33,004 --> 01:28:35,221
不  你不能
No, you don't.

891
01:28:36,873 --> 01:28:39,026
我能毁掉你的电影
I can fuck up your film.

892
01:29:39,837 --> 01:29:42,690
导演叫停
The director's cut.

893
01:29:47,712 --> 01:29:49,964
灯光
Lights.

894
01:29:50,915 --> 01:29:52,850
镜头
Camera.

895
01:29:52,851 --> 01:29:55,103
开始
Action.

896
01:30:00,581 --> 01:30:20,411
更多精彩电影请进入-深影剧场 http://www.3edyw.net

897
01:30:20,412 --> 01:30:24,266
他们掩饰悲伤
They lie about the pain 

898
01:30:26,818 --> 01:30:30,874
空虚的脸上写着真相
Truth on their empty faces 

899
01:30:34,026 --> 01:30:38,429
他们保持清醒
And they stay awake 

900
01:30:38,430 --> 01:30:42,401
为了你
For you 

901
01:30:42,402 --> 01:30:46,037
能够安全
To be safe 

902
01:30:46,038 --> 01:30:49,240
圣人在崩溃
Saints keep breaking 

903
01:30:49,241 --> 01:30:53,812
但是完全的掌控着他们自己
But entirely holding their own 

904
01:30:54,813 --> 01:30:58,300
从不屈服
Never giving in

905
01:31:01,220 --> 01:31:04,706
他们把所有的罪恶
They've hidden all their sins 

906
01:31:08,428 --> 01:31:11,913
埋藏在内心深处
Deep down within

907
01:31:14,433 --> 01:31:18,871
经历了一切
Undergone everything

908
01:31:18,872 --> 01:31:23,274
为了你
For you 

909
01:31:23,275 --> 01:31:26,478
能够安全
To be safe

910
01:31:26,479 --> 01:31:29,680
圣人在崩溃
Saints keep breaking 

911
01:31:29,681 --> 01:31:34,286
但是完全的掌控着他们自己
But entirely holding their own 

912
01:31:35,287 --> 01:31:39,541
从不屈服
Never giving in 

913
01:31:40,492 --> 01:31:43,546
堕落的
Godforsaken

914
01:31:43,696 --> 01:31:47,266
注定要暴露他们的
And doomed to bare their

915
01:31:47,267 --> 01:31:51,521
灵魂
Souls 

916
01:31:58,110 --> 01:32:02,315
自己不再善良
What divides them from grace 

917
01:32:03,316 --> 01:32:07,519
他们继续崩溃
They keep on breaking

918
01:32:08,520 --> 01:32:12,124
即使他们
And even if they were 

919
01:32:12,125 --> 01:32:16,778
从疼痛中解脱
Reprieved from their pain 

920
01:32:16,929 --> 01:32:21,551
他们继续崩溃
They keep on breaking 

921
01:32:21,668 --> 01:32:25,304
内心仍然纯洁
Still pure in their hearts 

922
01:32:25,305 --> 01:32:29,859
在他们的欢呼中
In their acclaims 


