1
00:00:39,000 --> 00:00:41,340
-好吧  我先说  -好
-Okay. I'll go first. Um... -Okay.

2
00:00:42,020 --> 00:00:44,750
其实我们不需要来这里
Let me say, uh, we don't really need to be here.

3
00:00:45,960 --> 00:00:49,160
-我们已经结婚五年了  -六年
-See, we've been married five years. -Six.

4
00:00:49,160 --> 00:00:54,070
五..六年了  这对我们算是一种检查
Five, six years. And this is like a checkup for us.

5
00:00:55,070 --> 00:01:00,030
看看引擎状况  换个油
Um, a chance to poke around the engine maybe change the oil,

6
00:01:00,110 --> 00:01:04,170
-换一两个零件  -很好
-replace a seal or two. Yeah. -Very well then.

7
00:01:05,180 --> 00:01:07,580
那我们就打开引擎盖吧
Let's pop the hood.

8
00:01:09,450 --> 00:01:11,940
以十分标准来看  你们有多快乐?
On a scale of one to 10, how happy are you as a couple?

9
00:01:12,020 --> 00:01:14,320
-八分  -等等
-Eight. -Wait.

10
00:01:14,390 --> 00:01:18,820
十分是绝对幸福  一分是悲惨...
Ten being perfectly happy and one being totally miserable?

11
00:01:18,890 --> 00:01:21,720
凭直觉回答就是了
Or... Just respond instinctively. Okay.

12
00:01:23,060 --> 00:01:24,550
-可以了吗?  -嗯
-Ready? -Ready.

13
00:01:24,630 --> 00:01:25,960
-八分  -八分
-Eight. -Eight.

14
00:01:29,000 --> 00:01:31,660
你们的性生活有多频繁?
How often do you have sex?

15
00:01:31,740 --> 00:01:34,710
我不明白这个问题
I don't understand the question.

16
00:01:34,770 --> 00:01:37,740
我也是  这也用十分标准来答?
Yeah, I'm lost. Is this a one-to-10 thing?

17
00:01:37,810 --> 00:01:41,940
一分代表很少  还是完全没有?
Like, is one very little, or is one nothing?

18
00:01:42,010 --> 00:01:46,510
技术上来说  零分才算没有
Because, you know, tech-technically speaking the zero would be nothing.

19
00:01:50,520 --> 00:01:52,850
就说这个礼拜吧
How about this week?

20
00:01:56,390 --> 00:01:58,990
-包括周末?  -当然
-Including the weekend? -Sure.

21
00:02:01,140 --> 00:02:04,690
史密斯夫妇

22
00:02:04,820 --> 00:02:07,340
说说你们是怎么认识的
Describe how you first met.

23
00:02:07,420 --> 00:02:11,410
-那是在哥伦比亚  -波哥大
-Uh, it was... It was in Colombia. -Bogotá.

24
00:02:11,840 --> 00:02:13,930
五年前
Five years ago.

25
00:02:14,010 --> 00:02:15,670
六年
Six.

26
00:02:15,740 --> 00:02:18,080
好吧  五或六年前
Right. Five or six years ago.

27
00:02:21,050 --> 00:02:22,980
哥伦比亚  波哥大

28
00:02:24,590 --> 00:02:26,610

五或六年前...

29
00:02:38,430 --> 00:02:40,300



有人暗杀老大

30
00:02:40,370 --> 00:02:43,100



警方在搜查独身旅行的观光客

31
00:02:50,410 --> 00:02:52,400



先生  你一个人吗?

32
00:02:55,480 --> 00:02:58,510



小姐  你的护照

33
00:03:02,390 --> 00:03:03,620



你的文件

34
00:03:06,290 --> 00:03:07,850



你一个人?

35
00:03:14,800 --> 00:03:16,790
她是跟我一起的
She's with me. Está bien.

36
00:03:26,710 --> 00:03:28,870
我是珍
I'm Jane.

37
00:03:29,880 --> 00:03:32,440
-约翰  -幸会
-John. -Nice to meet you.

38
00:03:32,520 --> 00:03:34,850
幸会
Nice to meet you.

39
00:03:38,920 --> 00:03:41,620
-敬死里逃生  -敬死里逃生
-To dodging bullets. -To dodging bullets.

40
00:03:47,030 --> 00:03:49,430
会说话嘛
So, it speaks.

41
00:03:49,500 --> 00:03:51,830
可是会跳舞吗?
But does it dance?

42
00:05:39,170 --> 00:05:41,360
你好  陌生人
Hi, stranger.

43
00:05:41,430 --> 00:05:43,830
你也好
Hi back.

44
00:05:45,370 --> 00:05:47,640
服务生都跑了
I think room service fled.

45
00:05:47,710 --> 00:05:50,300
我设法弄点吃的
I did what I could.

46
00:05:50,380 --> 00:05:52,710
谢谢
Thank you.

47
00:05:55,680 --> 00:05:57,980
很不错
Mm! Oh, that's good.

48
00:05:58,050 --> 00:06:01,380
希望如此  我还得先去帮羊挤奶
I hope so. I had to milk a goat to get it.

49
00:06:02,150 --> 00:06:04,990
神枪手
Hey! Step right up!

50
00:06:38,190 --> 00:06:42,120
各位女士先生  试试看
Ladies and gentlemen, try your lu...

51
00:06:42,190 --> 00:06:46,990
小姐  试试手气  赢个奖品吧
How about you, little lady? Wanna try your luck? Win a prize.

52
00:06:47,060 --> 00:06:49,390
好
Hmm. Yeah. All right.

53
00:06:51,670 --> 00:06:54,930
-两位  -两位客人
-Two. -We got a two over here.

54
00:06:55,820 --> 00:07:01,120
-你知道怎么拿枪吧?  -靠近..射击  五美元一次
-Do you know how to hold it? -Step right up! Five shots. Five dollars.

55
00:07:04,580 --> 00:07:06,980
-你得瞄准  -我有瞄啊
-You gotta aim. -I am.

56
00:07:07,950 --> 00:07:10,280
别笑  我可以杀了你
Don't laugh. I'll kill you.

57
00:07:11,590 --> 00:07:14,020
你是认真的
You didn't blink.

58
00:07:20,630 --> 00:07:23,090
我们有奖品吗?
Do we still get something?

59
00:07:23,160 --> 00:07:25,490
初学者的运气
Beginner's luck.

60
00:07:26,400 --> 00:07:29,560
-我想再玩一次  -再玩一次
-I wanna go again. -We're going again.

61
00:07:41,110 --> 00:07:44,210
你怎么学会的?
Where'd you learn to shoot like that?

62
00:07:44,280 --> 00:07:46,610
初学者的运气
Beginner's luck.

63
00:07:48,690 --> 00:07:51,850
停! 你认识这女的才六个月
Stop. Stop. You've only known the girl for six weeks.

64
00:07:51,860 --> 00:07:54,650
我恋爱了  她聪明又性感
I'm in love. She's smart, sexy.

65
00:07:55,190 --> 00:08:01,100
她大方 潇洒又有深度 我毕生难求
She's uninhibited,spontaneous,complicated.She's the sweetest thing I've ever seen!

66
00:08:01,160 --> 00:08:04,290
我求婚前跟葛蕾认识了两年半
I knew Gladys for two and a half years before I asked her to marry me.

67
00:08:04,370 --> 00:08:10,330
没有朋友的基础  其他都是假的
You have to have a foundation of friendship,brother. The other stuff fades.

68
00:08:17,810 --> 00:08:21,270
你不觉得这太快了吗?
So, you don't think this is all happening a little fast?

69
00:08:21,350 --> 00:08:24,380
我从不冲动行事
You know me. I never do anything without thinking it through.

70
00:08:24,450 --> 00:08:29,910
-他是做什么的?  -他从事营造业  是个大包商
-What does he do? -He's in construction. He's a big-time contractor.

71
00:08:29,990 --> 00:08:35,590
华尔街有系统当机  她就去修
A server goes down on Wall Street...she's there anytime, day or night.

72
00:08:38,360 --> 00:08:40,660
她就像电脑界的蝙蝠侠
She's like Batman for computers.

73
00:08:40,730 --> 00:08:44,570
他跟我一样常出差  所以...这很完美
He's gone as much as I am so... it's perfect.

74
00:08:46,070 --> 00:08:48,770
我估计能撑半年  最多
I give the whole thing six months tops.

75
00:08:48,840 --> 00:08:50,670
艾迪
Eddie,

76
00:08:50,740 --> 00:08:53,010
我向她求婚
I asked her to marry me.

77
00:08:53,080 --> 00:08:54,940
什么?
What?

78
00:08:55,010 --> 00:09:00,880
-我要结婚了  -什么? 我听不见
-I'm getting married. -What? I can't hear ya.

79
00:09:00,950 --> 00:09:04,390
你别再打他了  他满嘴疯话
Can you stop hitting him? I think he said something crazy.

80
00:09:13,200 --> 00:09:16,760
五或六年后...

81
00:09:46,280 --> 00:09:49,740
-该换滤水器了  -你觉得魏斯勒医师怎样?
-Gotta get these filters changed. -What did you think of Dr. Wexler?

82
00:09:49,810 --> 00:09:52,480
他的问题有点不着边际
-His questions were a bit wishy-washy. -Yeah. Sorry.

83
00:09:52,550 --> 00:09:56,350
小心手臂  是不太有建设性
-Not the most insightful. -No.

84
00:09:57,350 --> 00:09:59,620
他的办公室又远
His office is clear across town.

85
00:09:59,690 --> 00:10:05,190
四点刚好碰上塞车  我不喜欢
You know that 4:00 means we hit rush hour. I'm not crazy about that.

86
00:10:05,260 --> 00:10:07,860
-那就这么决定了?  -嗯
-So, that's settled then, yeah? -Okay.

87
00:10:13,340 --> 00:10:15,390
七点吃晚餐
Oh, um, dinner's at 7:00.

88
00:10:15,470 --> 00:10:17,800
我会到  回家
Yep. I'll be there...here.

89
00:10:41,900 --> 00:10:45,090
有人找我  就说我去见老板
Anybody calls, I'm in with the boss. Okay?

90
00:10:45,170 --> 00:10:49,430
见老板  有重要任务  你知道的
That's right. Got a call from the man.Big high line assignment.you know how it is.

91
00:10:49,500 --> 00:10:53,100
其实你根本不知道  甜心  倒杯咖啡给我
Actually, you probably don't. Excuse me. Sweetie, Could you grab me a coffee?

92
00:10:53,170 --> 00:10:55,570
加多些糖  多谢了
I like it with lots of sugar. Thanks a lot.

93
00:10:55,640 --> 00:10:57,970
嘿
Hey, there.

94
00:11:01,350 --> 00:11:03,580
你要去哪?
-Where do you think you're going? -Rose.

95
00:11:03,650 --> 00:11:07,380
老板要见我
The boss wants to see me.

96
00:11:07,450 --> 00:11:09,510
他看得见你
Well, he sees you.

97
00:11:10,460 --> 00:11:14,050
小子  在这工作25年的人
Look, kid, people who have been working here for 25 years...

98
00:11:14,130 --> 00:11:16,460
都还没进过电梯呢
have never seen the inside of that elevator.

99
00:11:16,530 --> 00:11:18,430
这里
Here.

100
00:11:23,600 --> 00:11:25,760
这就是任务?
This is the assignment?

101
00:11:25,840 --> 00:11:28,200
快滚吧
Now get outta here.

102
00:12:23,060 --> 00:12:25,150
-宝贝  -真准时
-Hi, babe. -Perfect timing.

103
00:12:25,230 --> 00:12:27,560
雨下得真大
It's passing rain out there.

104
00:12:29,830 --> 00:12:32,520
园丁把割草机放在外面了
Gardener left the lawn mower out.

105
00:12:37,000 --> 00:12:39,130
-工作还好吗?  -马马虎虎
-How was work? -Eh, so-so.

106
00:12:39,210 --> 00:12:41,440
我换了新窗帘
Oh, I got new curtains.

107
00:12:41,510 --> 00:12:43,340
真的?
-Did you? -Uh-huh.

108
00:12:44,810 --> 00:12:46,170
怎样?
Well?

109
00:12:48,180 --> 00:12:50,610
你觉得如何?
-Hmm? -What do you think?

110
00:12:55,320 --> 00:13:00,810
有个矮子也想要这块布  他先拿到它
There was a struggle over the material.This little tea sandwich of a man...

111
00:13:00,890 --> 00:13:02,880
-但我赢了  -当然
-He got his hands on them first, but I won. -Of course you did.

112
00:13:02,960 --> 00:13:05,050
这有点绿  我们得换沙发..
They're a bit green. I think we're gonna have to reupholster the sofas...

113
00:13:05,050 --> 00:13:07,690
地毯..波斯地毯吧
and definitely get a new rug, maybe a Persian.

114
00:13:07,760 --> 00:13:13,030
保持原样也行  这样我们就什么都不必换了
Or we can keep the old ones. Then we don't have to change a thing.

115
00:13:13,100 --> 00:13:16,000
我们谈过了  不是吗?
We talked about this. You remember?

116
00:13:19,270 --> 00:13:21,870
我记得  我们说过要等一等的
I remember. I remember 'cause we said we'd wait.

117
00:13:24,180 --> 00:13:27,410
如果你不喜欢  就退货算了
If you don't like 'em, we can take 'em back.

118
00:13:27,480 --> 00:13:30,610
好吧  我不喜欢
Okay. I don't like 'em.

119
00:13:30,690 --> 00:13:32,550
你会习惯的
You'll get used to 'em.

120
00:14:08,450 --> 00:14:11,580
零利率...直到三月
Huh. Zero percent A.P.R. till March.

121
00:14:14,760 --> 00:14:16,730
第二次会面  来谈吧
So, part two. Here we are.

122
00:14:16,790 --> 00:14:20,060
就你一个人来  你为何会再来?
Only this time, you came back alone. Why did you come back?

123
00:14:20,130 --> 00:14:22,460
我不知道
I'm not sure really.

124
00:14:23,370 --> 00:14:25,770
我先声明  我爱我老婆
Let me clarify. I love my wife.

125
00:14:27,270 --> 00:14:29,600
我要她快乐
Um, I want her to be happy.

126
00:14:29,670 --> 00:14:32,010
我要她幸福
Uh, I want good things for her.

127
00:14:33,240 --> 00:14:35,580
不过有些时候...
But there are times...

128
00:14:54,900 --> 00:14:58,020
-亲爱的  拜托  -再五分钟
-Honey, would you just... -Five more minutes.

129
00:14:59,500 --> 00:15:02,370
我们之间有很大的距离
There's this huge space between us...

130
00:15:02,440 --> 00:15:08,210
这距离越拉越大  我们逐渐不再跟对方谈事情
And it just keeps filling up with everything that we don't say to each other.

131
00:15:08,280 --> 00:15:11,400
-这算什么?  -婚姻
-What is that called? -Marriage.

132
00:15:12,410 --> 00:15:15,010
你们不跟对方谈什么?
What don't you say to each other?

133
00:15:21,120 --> 00:15:24,150
"育空之子詹姆士"得了三颗星
The GMC Yukon got three stars.

134
00:15:25,020 --> 00:15:28,080
菜色看来不错  你做了新菜?
This looks nice. Did you do something new?

135
00:15:31,100 --> 00:15:33,000
我加了豌豆
I added peas.

136
00:15:37,100 --> 00:15:39,040
对喔  绿色的这些
Yeah, it's the green.

137
00:15:41,740 --> 00:15:43,970
老婆  请你把盐递过来
Sweetheart, will you pass the salt?

138
00:15:44,040 --> 00:15:46,740
就在桌子中间
It's in the middle of the table.

139
00:15:47,710 --> 00:15:53,120
-在中间?  -对  就在你跟我之间
Oh, is that the middle of the table? Yeah. It's between you and me.

140
00:15:55,790 --> 00:16:00,520
-你对他有多坦诚?  -蛮坦诚的
-How honest are you with him? -Pretty honest.

141
00:16:00,590 --> 00:16:03,490
我不会跟他撒谎  只不过...
I mean, it's not like I lie to him...or anything.

142
00:16:04,760 --> 00:16:08,530
我有些小秘密  大家都有秘密
We just, uh, have little secrets. Everybody has secrets, you know.

143
00:16:29,820 --> 00:16:32,810
天哪!老公  你吓到我了
Jesus! Honey, you scared me.

144
00:16:32,890 --> 00:16:36,150
-对不起  -我是来找...
-I'm sorry, hon. -I was lookin' for the, uh...

145
00:16:37,160 --> 00:16:39,180
你要出门?
You goin' out?

146
00:16:39,260 --> 00:16:41,930
是啊  律师事务所里有个笨蛋
Yeah. Some clown crashed a server in a law firm downtown...

147
00:16:41,930 --> 00:16:44,490
把伺服器搞挂了
and ended the world as they know it, so, yes.

148
00:16:47,570 --> 00:16:50,130
我们跟柯曼夫妇约好了
We promised the Colemans.

149
00:16:50,200 --> 00:16:51,670
我知道
-I know. -Okay.

150
00:16:51,740 --> 00:16:55,270
我会到的  很快  一下就好
I'll be there. In and out. Just a quickie.

151
00:17:04,580 --> 00:17:08,110
你也许觉得  自己孤单面对这一切
It probably feels like you're the only people going through this.

152
00:17:08,190 --> 00:17:13,560
其实有无数夫妻面临相同的问题
But I'll tell you something. There are millions of couples that are experiencing the same problems.

153
00:17:56,560 --> 00:18:00,000
-飞机一小时后起飞  -好的
-We got a plane in an hour. -All right.

154
00:18:00,070 --> 00:18:04,200
-谁是戈尔? 名言题  800元  -涉嫌内线交易被调查时
Quotes. 800. Prodded about possible insider trading...

155
00:18:04,270 --> 00:18:08,800
她在全国电视上说"我想专心做沙拉"
she remarked on national television "I want to focus on my salad. "

156
00:18:08,880 --> 00:18:10,870
玛莎史都华
-Brian. -Martha Stewart.

157
00:18:10,940 --> 00:18:14,610
-名言题  1000元  -有关米克杰格授勋...

158
00:18:14,680 --> 00:18:19,350
他说"这算什么? 等着看我进上议院吧"

159
00:18:33,300 --> 00:18:34,290
厕所

160
00:18:41,270 --> 00:18:45,570
-四十元  -好  我也一样...
-Forty. I'll match your...

161
00:18:45,640 --> 00:18:48,340
搞什么? 你进来干嘛?
What the hell? What's this shite?

162
00:18:48,410 --> 00:18:53,250
抱歉  厕所在哪? 拜托...
Sorry. Where's the can around here? -For Chrissakes.

163
00:18:53,320 --> 00:18:55,650
你们在玩牌?
Hey, you guys playin' poker?

164
00:18:55,720 --> 00:18:59,680
-私人牌局  滚开  -我能加入吗?
Private game. Piss off. Hey,could I sit in?You think I can sit in?

165
00:18:59,760 --> 00:19:02,250
你听不懂人话啊?
What part of" piss off' do you not understand?

166
00:19:02,330 --> 00:19:05,390
各位  友善一点嘛  我有的是钱
Guys. Hey, whoa, whoa. Be a little friendly.

167
00:19:05,460 --> 00:19:07,550
好家伙  你够呛
I got the cash. I got the ca...

168
00:19:08,260 --> 00:19:11,060
没问题  老兄  没问题
That's cool, man. You're cool.

169
00:19:11,130 --> 00:19:14,070
看吧  明白我的意思了?
Lis...Look, see? You see what I'm sayin'?

170
00:19:14,140 --> 00:19:18,040
看到没? 有人有兴趣吗?
See what I'm sayin'? Anyone interested?

171
00:19:18,110 --> 00:19:22,240
没有  因为我会赢垮你们  我懂
Anyone interested? No? 'Cause I'll clean you out. I understand. Fine.

172
00:19:23,240 --> 00:19:26,910
我要...真不错的鞋
Listen. I want... These are really nice shoes, man.

173
00:19:30,380 --> 00:19:32,180
天啊
Jesus.

174
00:19:32,250 --> 00:19:35,880
-这里有个空位  我坐这里  -那是洛齐的位子
Here's an empty chair. I could sit right here. That is Lucky's chair.

175
00:19:35,960 --> 00:19:38,450
洛齐人呢?我没看到他
Wh-Where's Lucky? I don't see Lucky.

176
00:19:38,530 --> 00:19:41,960
-他还没回来  -那我就坐这里
-Lucky's not back yet. -Then I'll sit here.

177
00:19:42,030 --> 00:19:44,160
除非...
Unless...

178
00:19:44,230 --> 00:19:46,260
你们怕输
I'm too hot for ya.

179
00:20:25,800 --> 00:20:28,930
-纯银做的  -真正点
-Solid silver. -Ooh. Raise the socks.

180
00:20:30,410 --> 00:20:32,670
"敬死里逃生  爱你的珍"
" To dodging bullets. Love,Jane."

181
00:20:32,740 --> 00:20:35,010
把这也押上
In the pot. Put it in the pot.

182
00:20:36,650 --> 00:20:39,440
他拿到好牌了
Oh, he's pulled something.

183
00:20:39,520 --> 00:20:40,910
你们惨了
You're in trouble now.

184
00:20:40,980 --> 00:20:44,540
-六十元  -跟了
-Sixty dollars, eh? -In!

185
00:20:45,820 --> 00:20:49,850
看看坐在那边的家伙

186
00:20:49,930 --> 00:20:52,260
来好好玩一把吧
Let's play some poker.!

187
00:20:54,000 --> 00:20:56,690
-全是五点  -他有十四种不同的姿势
-Drat! -You've got 14 different tells.

188
00:20:56,770 --> 00:20:58,960
你惨了  大佬
You are bleeding William Tell.

189
00:21:04,510 --> 00:21:07,300
-这是在干嘛?  -抱歉  洛齐
-What the hell is this? -Sorry, Lucky.

190
00:21:07,370 --> 00:21:09,810
看来你没得玩了
-Looks like you're done, pal. -Thanks for the memories.

191
00:21:09,880 --> 00:21:12,140
你就是洛齐?  不会吧
-Oh, you Lucky? -Yeah. -No kiddin'.

192
00:21:12,210 --> 00:21:14,840
怎么  你想找差事啊?
What is it, kid? You lookin' for a job or somethin'?

193
00:21:14,910 --> 00:21:16,970
你就是我的差事
You are the job.

194
00:21:32,500 --> 00:21:34,830
一对三点
Pair of threes.

195
00:21:39,770 --> 00:21:42,040
-你是不是坏孩子?  -是
-Have you been a bad boy? -Yes.

196
00:21:47,110 --> 00:21:50,380
你知道坏孩子会怎样吗?
You know what happens to bad boys?

197
00:21:51,880 --> 00:21:54,680
-他们会被惩罚  -惩罚我吧
-They get punished. -Oh,yeah. Punish me.

198
00:21:59,490 --> 00:22:02,650
你有没有卖枪给坏人?
Have you been selling big guns to bad people?

199
00:22:10,570 --> 00:22:16,390
雷辛先生?  你还好吧?
Mr. Racin. You okay?

200
00:22:17,540 --> 00:22:19,870
糟糕  柯曼夫妇
Oh, Colemans.

201
00:22:24,810 --> 00:22:26,640
他倒下了
He's down.

202
00:22:45,060 --> 00:22:47,400
计程车
Taxi.

203
00:23:07,650 --> 00:23:12,680
-老婆  -宝贝  我没听见你回来
-Hey, hon. -Hey, baby. I didn't hear you downstairs.

204
00:23:12,760 --> 00:23:16,160
我去酒吧  赌了两把
Yeah. I went to the sports bar. Put some money on the game.

205
00:23:16,230 --> 00:23:18,960
手气如何?
Yeah? How'd you do?

206
00:23:19,030 --> 00:23:21,360
我手气很顺
I got lucky.

207
00:23:25,240 --> 00:23:27,970
欢迎  好邻居
Welcome, neighbors.!

208
00:23:28,040 --> 00:23:30,530
-你好  苏茜  -见到你真好
-Hey. Hi, Susan. -Good to see you,John.

209
00:23:30,610 --> 00:23:32,840
-这给你  -这太棒了
-There you go. -Oh, this is wonderful.

210
00:23:32,910 --> 00:23:35,710
谢谢
Thank you.

211
00:23:35,780 --> 00:23:39,710
-你穿得真漂亮  -谢谢  你也是
-What a lovely dress. -Thank you very much. So is yours.

212
00:23:40,720 --> 00:23:44,410
-我们去加入她们吧  -别跑太远了
Come on. Let's go see the girls. Don't stray too far, guys.

213
00:23:44,490 --> 00:23:46,480
要抽雪茄吗?
You want a Cuban?

214
00:23:46,560 --> 00:23:48,920
我不抽烟
Oh, no, no, no. I don't smoke.

215
00:23:48,990 --> 00:23:51,980
-健康的人  健康的灵魂  -是啊
-Clean body, clean soul. That's what Suzy says. -Aren’t that the truth?

216
00:23:52,060 --> 00:23:54,590
你们没坏习惯吗?
-You guys have any vices? -Well, you know.

217
00:23:54,660 --> 00:23:58,330
-我帮你拿杯喝的吧?  -白酒  谢谢
-Can I get you a drink? -Uh, yes. Chardonnay, please.

218
00:24:00,000 --> 00:24:01,700
-小姐们呢?  -白酒
-Girls? -Chardonnay.

219
00:24:01,770 --> 00:24:06,300
-爸爸  -我去加油站
-Daddy, Daddy, Daddy! -I'll be up here at the filling station.

220
00:24:06,370 --> 00:24:09,140
道氏的股票被砍头了
Duxbury's never gonna close that high. I hear their stock's getting butchered.

221
00:24:09,210 --> 00:24:11,610
-是的  -那简直是场大屠杀
-Yes, sir. -It's a bloodbath over there.

222
00:24:11,680 --> 00:24:14,040
约翰  你上一季赔惨了?
Johnno. How'd you make out last quarter? You take a beating?

223
00:24:14,110 --> 00:24:18,280
其实我的钱都藏在工具间里
Actually, I got all my dough buried under the toolshed.

224
00:24:18,350 --> 00:24:22,910
-查克升官了  -真是太棒了
-So, Chuck got the promotion. -My God. That is so great.

225
00:24:22,990 --> 00:24:26,050
我们终于可以改建厨房了
I'm so excited. We can finally put the addition on the kitchen.

226
00:24:26,120 --> 00:24:28,850
糟糕  别又来了
Oh, shoot. Not again.

227
00:24:28,930 --> 00:24:31,590
我该穿雨衣的
I should wear a raincoat.

228
00:24:31,660 --> 00:24:35,060
你能抱她一下吗?
You know what? Would... Can you hold her for a second?

229
00:24:35,130 --> 00:24:37,690
-什么  -拜托  她吐了我满身
-What? No. I'd rather not. -It's all over the appliqué.

230
00:24:37,770 --> 00:24:40,260
-不行  我...  -拜托
-Oh, no, I'm... -Please, just...

231
00:24:40,340 --> 00:24:42,670
好吧

232
00:24:44,380 --> 00:24:46,900
去污剂
Oh. Seltzer.

233
00:24:49,980 --> 00:24:52,040
她喜欢你
Oh, she likes you.

234
00:25:05,060 --> 00:25:08,190
我喜欢你今晚的打扮
I liked your dress tonight.

235
00:25:08,270 --> 00:25:10,630
很不错
It was nice.

236
00:25:10,700 --> 00:25:13,030
谢谢
Thank you.

237
00:26:39,220 --> 00:26:42,980
史密斯营造公司

238
00:26:43,050 --> 00:26:46,580
早  史密斯先生  亚特兰大有麻烦
Good morning, Mr. Smith. There's trouble in Atlanta again.

239
00:26:46,660 --> 00:26:51,180
-我听说了 你手上是什么?  -你的登机证 计程车收据
-That's what I hear.What you got? -I've got your boarding pass and taxi receipts.

240
00:26:51,260 --> 00:26:53,630
把口香糖吐掉
Get rid of that gun...gum.

241
00:26:53,690 --> 00:26:56,790
-有面纸吗?  -你的旅馆收据
-You got a tissue? -And your hotel bill. And don't lose those.

242
00:26:56,860 --> 00:26:59,920
-谢了  -别弄丢了  你需要这些当掩护
Thanks. Keep them in the envelope. You'll need them for your cover.

243
00:27:00,000 --> 00:27:01,990
还有水坝的新设计图
We've got the new specs for the dam.

244
00:27:02,070 --> 00:27:04,590
-很好  我会仔细看  -在这里
-That's great, Louis.I'll check those out. -There you go.

245
00:27:04,670 --> 00:27:08,630
-艾迪在吗?  -门没锁
-Hey, is Eddie here? -The door's unlocked.

246
00:27:08,710 --> 00:27:11,070
-早  伙伴  -你好吗?
-Mornin', pal. -How you doing?

247
00:27:11,140 --> 00:27:13,940
老样子  这世界需要杀手
Same old same old. People need killing.

248
00:27:14,910 --> 00:27:18,510
这个周末我家有个小聚会
Oh,Johnny. I might have a little get-together this weekend... at my house.

249
00:27:18,590 --> 00:27:22,250
烤肉  只有男人  一定很赞
Barbecue. No ladies. Dudes only. It's gonna be awesome.

250
00:27:22,320 --> 00:27:24,720
我会跟老婆说
Yeah. I'll talk to the missus.

251
00:27:24,790 --> 00:27:27,520
要用我的手机吗?
You wanna use my cell phone?

252
00:27:27,590 --> 00:27:30,860
你待会屁股痒  可以请她帮你抓
Maybe you wanna give her a call in case you wanna decide to scratch your ass...

253
00:27:30,930 --> 00:27:34,870
-记得要请她批准  -你跟你妈住一起耶!
or use the head later, make sure she thinks it's okay.You live with your mother.

254
00:27:34,930 --> 00:27:37,900
干嘛把她卷进来? 她可得体了
Why would you bring her into this? She happens to be a first-class lady.

255
00:27:37,970 --> 00:27:41,770
我不用事事都跟她报告
I don't have to check in with her every time I wanna do something.

256
00:27:41,840 --> 00:27:45,810
煮饭洗衣 还帮我准备宵夜  我可不是笨蛋
She cooks, cleans, makes me snacks. I'm the dumb guy?

257
00:28:02,560 --> 00:28:04,550
约翰·史密斯
John Smith.

258
00:28:08,230 --> 00:28:11,560
-你好  约翰  -早  亚特兰大
-Hello, John. -Good morning, Atlanta.

259
00:28:11,630 --> 00:28:16,900
这礼拜的成绩真不错  有桩重要任务  需要你的专长
Quite the body count this week.We have a priority one, so I need your expertise.

260
00:28:16,970 --> 00:28:21,810
目标名为班杰明·丹兹  绰号"坦克"
The target's name is Benjamin Danz, A.K.A. " the Tank."

261
00:28:22,310 --> 00:28:26,440
他对组织有直接威胁  军情局羁押了他
He's a direct threat to the firm. D.I.A. custody.

262
00:28:26,510 --> 00:28:32,010
他们在墨西哥边界北方十英哩处准备用直升机移囚
They're making a ground-to-air handoff to heli 10 miles north of the Mexican border.

263
00:28:32,090 --> 00:28:35,890
请确保目标完全歼灭
I need you to make sure the target does not change hands.

264
00:28:36,110 --> 00:28:37,400
坦克?
The Tank?

265
00:29:00,430 --> 00:29:03,420
-煞星科技工作人员  -确认为珍史密斯
-I-Temp Technology Staffing. -Jane Smith confirmed.

266
00:29:03,500 --> 00:29:05,800
准备扫瞄
Stand by for contact.

267
00:29:05,870 --> 00:29:08,340
抱歉打扰  有状况
Sorry to interrupt, but we have a situation.

268
00:29:08,400 --> 00:29:13,100
你知道对手很乐意看我们吃瘪  我要你来处理
You know the competition would love to see us burn so I need you to handle this personally.

269
00:29:13,170 --> 00:29:15,340
-目标?  -班杰明·丹兹
-Target? -Benjamin Danz.

270
00:29:15,410 --> 00:29:21,140
-我正在传资料  此事要处理得快..狠..准  -是
I'm rolling the specs now.We need this quick, clean and contained. Yes, sir.

271
00:29:29,620 --> 00:29:31,490
-小姐们  -早
-Ladies. -Good morning.

272
00:29:31,560 --> 00:29:33,290
-早  -珍  你好
-morning.  -Hello,Jane.

273
00:29:35,260 --> 00:29:38,390
昨天的行动一个死  一个被当局保护性羁留
Yesterday's op resulted in one kill and one agent in protective custody.

274
00:29:38,460 --> 00:29:40,990
-明天要把他弄出来  -这是G-40
Not good. We'll get him out tomorrow.Another two cases of the G40's.

275
00:29:41,070 --> 00:29:44,030
-这些是榴弹枪  -再多买十个
The grenade launchers are here. Order 10 more.

276
00:29:44,040 --> 00:29:45,840
说吧  洁丝
All right. Go,Jas.

277
00:29:45,840 --> 00:29:48,860
目标班杰明·丹兹  绰号"坦克"
The target's name is Benjamin Danz, A.K.A. "the Tank"

278
00:29:48,940 --> 00:29:50,930
不会吧?
-Are you serious? -Yeah.

279
00:29:51,010 --> 00:29:53,880
他要从边界移监到联邦监狱
The target's being moved across the border to a federal facility.

280
00:29:53,950 --> 00:29:57,900
唯一的攻击点在此  边界南方
The only point of vulnerability is just south of the border.

281
00:29:58,080 --> 00:30:02,520
我要峡谷的卫星定位和空照图  还有气象报告
I want G.P.S. and S.A.C. of the canyon and the weather report for the last three days.

282
00:30:03,750 --> 00:30:07,400
目标和直升机在沙漠机场会合
Target will rendezvous with the helicopter here at a deserted airstrip.

283
00:30:07,400 --> 00:30:10,030
我们有一个攻击的机会
We will have one chance to strike.

284
00:30:12,560 --> 00:30:14,830
快看  又是沙漠
Oh, look. More desert.

285
00:30:47,060 --> 00:30:50,960
-一切就绪?  -周边都部署好了  准备就绪
-Are we green? -Perimeter is armed. We are up and running.

286
00:31:04,510 --> 00:31:08,470
红队  我是百老汇乔  时间快到了
Red team. Red team. This is Broadway Joe.Halftime is approaching.

287
00:31:08,700 --> 00:31:11,030
知道了
Copy that, Broadway Joe.

288
00:31:46,530 --> 00:31:48,860
拜托
Oh, come on.

289
00:31:56,930 --> 00:32:01,120
-你看到没?  -看到了  是威胁吗?
-You getting this? -Affirmative. Is it a threat?

290
00:32:03,800 --> 00:32:06,960
倒数开始  车队尚未进入该区
Countdown's initiated. Convoy is not in the zone yet.

291
00:32:07,030 --> 00:32:09,660
有个蠢蛋闯入  他会引爆炸药
There's an idiot in the field. He's gonna blow the charges.

292
00:32:42,940 --> 00:32:45,270
不会吧!
You gotta be kidding.

293
00:32:48,570 --> 00:32:50,400
死老百姓
Civilians.

294
00:33:03,120 --> 00:33:05,610
来打一炮吧
Let's see if we can't get a tune out of this trombone.

295
00:33:10,290 --> 00:33:12,420
有武器的讯号
We're picking up a weapon signature.

296
00:33:12,500 --> 00:33:14,830
该死  不是老百姓
Shit! Not a civilian.

297
00:33:19,970 --> 00:33:20,960
混蛋
Asshole.

298
00:33:31,210 --> 00:33:34,980
车队进入该区  开始倒数
Convoy is in the zone! Countdown is initiated.

299
00:33:48,400 --> 00:33:51,130
锁定目标

300
00:33:57,040 --> 00:33:59,530
他们不该把这玩意卖给你的
You should not be allowed to buy these things.

301
00:34:00,570 --> 00:34:01,560
引爆

302
00:34:08,250 --> 00:34:09,540
撤退!
Abort. Abort.

303
00:34:51,190 --> 00:34:54,310
我想我被认出来了  你有被人认出来过吗?
I think I got I.D.'d on that hit. You ever been I.D.'d on a hit?

304
00:34:54,390 --> 00:34:57,550
-据我所知没有  -我想我有麻烦了
-Not that I'm aware of, no -Right. I think I'm in trouble.

305
00:34:57,630 --> 00:35:02,500
-你有看到他吗?  -个子不大  最多五十几公斤
You get a look at 'im? Little thing. Buck 10, buck 15 tops.

306
00:35:02,560 --> 00:35:05,260
也许他是菲律宾人
Maybe he's Filipino.

307
00:35:05,330 --> 00:35:07,670
我想那是不是个男的
I'm not even sure it was a him.

308
00:35:09,300 --> 00:35:12,430
你被女人逮到了?
Are you saying you had your ass handed to you by some girl?

309
00:35:12,510 --> 00:35:15,100
我想是吧  是专家
I think so. A pro.

310
00:35:16,810 --> 00:35:21,370
这应该不难  这行有多少女杀手?
This shouldn't be that difficult.I mean, how many chicks are hitters out there? You know what I mean?

311
00:35:21,450 --> 00:35:24,380
-要吃甜点吗?  -你们有什么?
-You guys want any dessert? -What do you have, honey?

312
00:35:24,450 --> 00:35:27,610
-冰淇淋  -听来不错  什么口味的?
-Ice cream. -Ice cream?That sounds delicious. What flavors do you have?

313
00:35:27,690 --> 00:35:30,420
-巧克力和香草  -我不喜欢单点任何一种
-Chocolate and vanilla. I don't like either of those... separately.

314
00:35:30,490 --> 00:35:34,120
混合口味应该不错
But maybe mixed together, that could be... a nice little dish.

315
00:35:34,190 --> 00:35:37,920
别只放个小汤匙  弄成大圣代
You know what I mean? And not just a little pink spoon.I'd like the whole sundae.

316
00:35:38,000 --> 00:35:40,060
-那应该没问题  -很好
-That could be arranged. -Perfect.

317
00:35:40,130 --> 00:35:45,000
听见没? 我真想让她打一打
Could be arranged. Did you hear that? I'd like to have her kick my ass.

318
00:35:45,070 --> 00:35:48,770
-除了她的体重  还有线索吗?  -放在腿上的
Did you get any other details on her besides her weight class? -Laptop.

319
00:35:48,840 --> 00:35:52,940
-什么? 你还真冷静  -手提电脑
-I'm sorry? You're in a whole zone right now.I'm having a hard time talking to you.-Laptop.

320
00:35:53,380 --> 00:35:58,010
我要知道那混帐是谁  把带子给我
I wanna know who that bitch is!-Get me that tape. Get me that tape.

321
00:35:59,020 --> 00:36:01,350
-干嘛?  -是老爹
-What? -It's Father.

322
00:36:08,160 --> 00:36:11,520
联邦调查局带走包裹  机会没了
The F.B.I. secured the package. The window's closed, sir.

323
00:36:11,590 --> 00:36:15,160
-我说过  此事不容闪失  -那里还有别的杀手
I told you we couldn't afford any mistakes on this one.There was another player.

324
00:36:15,230 --> 00:36:21,970
我们不能留下目击者  要是他认出你...你知道规矩
We do not leave witnesses.If this player I.D.'d you...You know the rules.

325
00:36:22,040 --> 00:36:25,030
你有48小时可以清理一切
You have 48 hours to clean the scene,Jane.

326
00:36:25,110 --> 00:36:27,440
乐意照办
Looking forward to it, sir.

327
00:36:30,380 --> 00:36:34,370
我们有新目标了  查出他是谁
All right. We have a new target. Let's find out who he is.

328
00:36:36,450 --> 00:36:39,890
老天  你把它怎么了
Jesus. What did you do to it?

329
00:36:40,320 --> 00:36:42,920
拿去升营火啊?
Put a campfire out with it?

330
00:36:42,990 --> 00:36:45,290
买个新的吧
Buy a new one.

331
00:36:45,360 --> 00:36:48,820
它主人对它很有感情
This one has sentimental value for its owner.

332
00:36:48,900 --> 00:36:53,300
-它主人是谁?  -葛雯  我就是希望你查出这个
Who's that? Well, Gwen, I'm just hoping you'll tell me.

333
00:36:54,900 --> 00:36:58,460
你为什么这么想查清楚?
So, uh, why you gotta know so bad anyway?

334
00:36:59,470 --> 00:37:02,200
只是想物归原主
You know me. Just trying to return some lost property.

335
00:37:02,280 --> 00:37:05,210
-你好  菲尔  -你好  约翰
-Hey, Phil. -Hey, John.

336
00:37:06,180 --> 00:37:08,700
你吃素吗?
Are you a vegan?

337
00:37:08,780 --> 00:37:10,910
没有  我女朋友吃
No. My girlfriend is.

338
00:37:12,620 --> 00:37:15,020
有了
Here we go.

339
00:37:15,090 --> 00:37:18,150
升级记忆体模组
Upgraded RAM module.

340
00:37:21,290 --> 00:37:23,450
这晶片产自中国
Chip's Chinese. Imported by Dynamix.

341
00:37:23,530 --> 00:37:28,430
动力公司进口  经销商是...
Retailed by, uh...

342
00:37:30,130 --> 00:37:34,940
我想我能帮你查出帐单地址
You know, I might be able to get you a billing address.

343
00:37:35,000 --> 00:37:37,800
很好  没名字  只有地址
All right. No name. Just an address.

344
00:37:37,870 --> 00:37:42,400
莱辛顿大道570号5003室
570 Lexington Avenue. Suite 5003.

345
00:37:42,480 --> 00:37:44,570
纽约
New York.

346
00:37:44,650 --> 00:37:46,980
你知道这地方?
You know the place?

347
00:38:15,510 --> 00:38:17,500
5003室

348
00:38:18,510 --> 00:38:20,780
煞星科技  总裁珍史密斯

349
00:38:22,780 --> 00:38:25,180
老天爷  我的妈呀
Sweet Jesus. Mother of God.

350
00:38:43,440 --> 00:38:46,500
你们两个去泡个咖啡吧
Why don't you both go make some coffee.

351
00:39:07,030 --> 00:39:09,730
珍  是你先生
Jane, it's your husband.

352
00:39:10,960 --> 00:39:15,960
他出差回来  想问晚餐的事
He's back from Atlanta. He wants to know about dinner.

353
00:39:16,030 --> 00:39:19,050
告诉他...七点吃晚餐
Tell him... dinner's at 7:00.

354
00:39:20,830 --> 00:39:23,490
约翰  她说七点吃晚餐
Hi,John. Yeah, she says dinner's at 7:00.

355
00:39:23,560 --> 00:39:25,890
还是老时间
It always is.

356
00:40:36,170 --> 00:40:38,300
真准时
Perfect timing.

357
00:40:38,370 --> 00:40:41,170
一向如此
As always.

358
00:40:45,340 --> 00:40:48,330
-这真是个惊喜  -希望如此
-This is a nice surprise. -I hope so.

359
00:40:48,410 --> 00:40:51,470
-你提早回来了  -我很想你
-You're home early. -I missed you.

360
00:40:52,510 --> 00:40:54,910
我也是
Mm. I missed you too.

361
00:40:54,970 --> 00:40:57,530
-开饭吧?  -好啊
-Shall we? -Yes.

362
00:40:57,610 --> 00:40:58,740
通乐

363
00:41:11,370 --> 00:41:16,570
-这些不是特殊日子才用的吗?  -今天就是特殊的日子
Thought you only broke these out for special occasions.This is a special occasion.

364
00:41:47,470 --> 00:41:50,200
烤牛肉  我的最爱
Mm! Pot roast. My favorite.

365
00:41:54,310 --> 00:41:56,870
让我来吧  甜心
Allow me, sweetheart.

366
00:41:56,940 --> 00:41:59,200
你今天已经够累了
You've been on your feet all day.

367
00:41:59,270 --> 00:42:03,840
谢谢  不客气
-Thank you. -Sure.

368
00:42:18,540 --> 00:42:21,440
工作还好吧?
So, how's work?

369
00:42:23,570 --> 00:42:27,200
我们的业务出了点问题
Actually, we had a... a little trouble with a commission.

370
00:42:27,270 --> 00:42:29,300
是吗?
-Is that right? -Yeah.

371
00:42:30,410 --> 00:42:33,860
有别家公司跟我们抢客户
-Double booking with another firm. -Huh.

372
00:42:33,940 --> 00:42:36,600
-吃点豆子?  -不  谢了
-Green beans? -No, thank you.

373
00:42:36,670 --> 00:42:39,000
吃一点
You'll have some.

374
00:42:42,970 --> 00:42:45,130
希望问题都解决了
I hope everything works out okay.

375
00:42:45,210 --> 00:42:50,170
还没解决  但终究会解决的
It hasn't yet, but it will.

376
00:42:57,570 --> 00:43:00,040
烤牛肉  我的最爱
Pot roast is my favorite.

377
00:43:00,100 --> 00:43:03,070
麻烦把盐递给我
Sweetheart, could you pass the salt?

378
00:43:39,840 --> 00:43:42,200
你用了新的配料?
-Did you try something new? -Mm-hmm.

379
00:43:59,300 --> 00:44:01,430
亚特兰大情况如何?
So, how was Atlanta?

380
00:44:02,400 --> 00:44:07,130
一样出了问题  有些数字不大对
Had a few problems ourselves. Some figures didn't add up.

381
00:44:07,200 --> 00:44:10,000
-很严重吗?  -生死攸关  要喝酒吗?
-Big deal? -Life or death. -Wine? -Yeah.

382
00:44:34,200 --> 00:44:36,400
-我来擦  -我去拿毛巾
-I got it. -I got it. I'll get a towel.

383
00:44:54,000 --> 00:44:56,060
亲爱的?
Honey?

384
00:45:17,530 --> 00:45:19,560
我怎么会这么蠢?
How could I be so stupid?

385
00:45:53,400 --> 00:45:55,870
老天爷
Oh, dear God.

386
00:46:03,620 --> 00:46:06,210
等等  不  这是意外
Wait. No, no, no, no. Accident.

387
00:46:06,300 --> 00:46:08,530
老婆  这是意外
-Honey? Accident.

388
00:46:08,610 --> 00:46:10,550
珍  停车
Jane, stop the car! Now!

389
00:46:14,640 --> 00:46:16,630
你反应过度了
You've overreacting!

390
00:46:17,860 --> 00:46:19,960
我们别太激动
Let's not get carried away.

391
00:46:20,040 --> 00:46:24,080
床头吵要床尾和嘛  天啊
-We don't wanna go to sleep angry. -God!

392
00:46:24,160 --> 00:46:27,060
停车
Pull over.

393
00:46:30,930 --> 00:46:32,860
听我说
-Now, look...

394
00:46:37,870 --> 00:46:40,200
我们得谈谈
We need to talk!

395
00:46:50,770 --> 00:46:54,900
-来了  是谁?  -开门
Okay, I'm comin'. I'm comin'. -Who is it? -Open up.

396
00:46:57,270 --> 00:47:00,330
-你怎么了?  -我老婆
-What the hell happened to you? -My wife.

397
00:47:06,660 --> 00:47:08,400
-她想杀我  -你猜怎么?
-She tried to kill me. -Yes, she did. And you know what?

398
00:47:08,400 --> 00:47:10,840
葛蕾也想杀我  但不是用车
Gladys tried to kill me, not with a car.

399
00:47:10,840 --> 00:47:12,840
至少珍还蛮直截了当的
At least Jane was a man about it. She was up front about it.

400
00:47:12,930 --> 00:47:17,600
女人都会杀夫  慢慢地让你痛苦..残缺
They all try to kill you...slowly,painfully,cripplingly.

401
00:47:17,600 --> 00:47:19,260
然后就伤害你
And then...wham. They hurt you.

402
00:47:19,260 --> 00:47:21,260
记得她让我有多伤心 自责吧?
You know how hurt I used to be over her and I used to beat myself up?

403
00:47:21,260 --> 00:47:22,820
现在可不同了
Now I'm great.

404
00:47:22,910 --> 00:47:26,350
现在我天天有约  我才刚约过会
I got dates all the time.I just woke up from a thing. I'm in my robe.

405
00:47:26,430 --> 00:47:28,490
-你跟你妈一起住  -这是我选的
-You live with your mom. -I live with my mom because I choose to.

406
00:47:28,570 --> 00:47:32,510
我只相信她
Because that's the only woman I've ever trusted.

407
00:47:34,710 --> 00:47:38,200
-真不可思议  -我知道你的感觉
-It's unbelievable. -I know exactly what you're thinking.

408
00:47:38,290 --> 00:47:41,320
她还撒了什么谎?
If she lied about that, what else is it possible that she lied about?

409
00:47:41,410 --> 00:47:44,670
她是间谍  到处搜集情报
Her job is to spy, to get information from other people.

410
00:47:44,760 --> 00:47:49,660
里维耶拉海岸..游艇..伊朗王储
French Riviera, a yacht. An Iranian prince.

411
00:47:49,750 --> 00:47:54,280
她接近他..获得他的信任  真恶心
She's supposed to get close to him and gain his trust. It's disgusting.

412
00:47:54,380 --> 00:47:56,540
什么? 你说什么?
What? What are you saying?

413
00:47:56,620 --> 00:48:00,580
什么?  你老公是杀手?
What? Your husband is the shooter?

414
00:48:00,680 --> 00:48:03,010
不可能
That's impossible.

415
00:48:04,400 --> 00:48:05,390
真的?
Really?

416
00:48:05,390 --> 00:48:09,450
整件事都是圈套  监视约翰行动
This whole thing was probably planned from the beginning.

417
00:48:09,540 --> 00:48:12,690
六年的监视  好从你身上弄情报
Operation Stake Out Johnny. A six-year stakeout to get information from you.

418
00:48:12,690 --> 00:48:14,660
任务完成
Mission accomplished.

419
00:48:17,430 --> 00:48:21,300
好吧  往好处想
Okay. Here's the upside.

420
00:48:21,780 --> 00:48:23,770
你并不爱他
-You don't love him. -No.

421
00:48:23,860 --> 00:48:28,320
你要杀了他  这点你很行
You'll kill him, and nobody's better at that than you are.

422
00:48:28,410 --> 00:48:31,870
-谢谢你  -然后一切就会结束
Thank you. And then it'll be over.

423
00:48:38,030 --> 00:48:41,900
我知道你很糗  不过你只是跟我谈
I know you're embarrassed, but, come on, it's me. It's Eddie you're talking.

424
00:48:41,980 --> 00:48:45,320
伙伴们不会知道  我不会说的
The guys we work with, they don't know. I'm never gonna tell them.

425
00:48:45,410 --> 00:48:48,660
她的伙伴搞不好笑了她六年
The people she works with probably got a big laugh over this over the last six years.

426
00:48:48,660 --> 00:48:50,360
那又怎样?
But so what? Who cares? That's not important.

427
00:48:50,390 --> 00:48:53,800
这就像一本写了150页的小说
Look it, it's like 150 pages of a book have been written.

428
00:48:53,950 --> 00:48:57,650
前150页  你是个小丑
In the first 150 pages, Johnny's been a clown.

429
00:48:57,650 --> 00:49:04,420
但你可以写下最后10页  你可以主宰最后10页
You can write the last 10 pages.You've been smoked, but you can write the last 10 pages.

430
00:49:04,520 --> 00:49:08,430
谈得真好  我们该更常谈! 我以你为荣
Great talk,man.We should do it more often.It was a great talk.I'm proud of you.

431
00:49:08,510 --> 00:49:11,740
-这借我  -我喜欢你的想法
-I'm gonna borrow this. -I like where your head's at.

432
00:49:11,830 --> 00:49:13,820
我明天一早就动手
-I'll do it in the morning.

433
00:49:15,380 --> 00:49:17,370
你还好吧?
-You okay? -Yep. Okay.

434
00:49:17,460 --> 00:49:19,550
-好吧  晚安  -晚安
-Good night. -Good night.

435
00:49:34,990 --> 00:49:36,980
你不爱他
You don't love him.

436
00:49:37,070 --> 00:49:40,040
-晚安  约翰  -晚安  艾迪
-Good night, John. -Good night, Eddie.

437
00:49:40,110 --> 00:49:42,450
晚安  妈
Good night, Mom.

438
00:50:30,650 --> 00:50:32,310
好  开始吧
Okay, girls, let's go.

439
00:50:32,400 --> 00:50:36,090
任何垃圾杂物都不能放过  知道该怎么办吧
Pocket litter, receipts, matchbooks. You know the drill.

440
00:50:55,320 --> 00:50:58,690
这很不错  是谁挑的?
This is nice. Who picked this out?

441
00:51:01,130 --> 00:51:03,760
-这是干嘛?  -看来这是你的婚礼
-What is this? -It looks like your wedding.

442
00:51:04,000 --> 00:51:07,490
-我知道  你们在干嘛?  -研究目标
-I know what it is. What are you doing? -Research.

443
00:51:07,580 --> 00:51:09,950
这里搜过了
-Background on the target. -This room is wrapped.

444
00:51:10,770 --> 00:51:16,970
拥有..把握..相爱..相惜  至死不渝
to have and to hold, to love and to cherish.Till death do us part.

445
00:51:17,370 --> 00:51:19,780
我愿意
I promise.

446
00:51:19,780 --> 00:51:25,050
我约翰愿娶珍  做我合法的妻子  一辈子相爱...
I, John, take you, Jane, for my lawfully wedded wife to have and to hold...

447
00:51:33,120 --> 00:51:35,450
这是怎么回事  史密斯太太?
What's going on, Mrs. Smith?

448
00:51:36,400 --> 00:51:37,890
花园派对
Garden party, girls.

449
00:51:46,890 --> 00:51:49,730
你好  邻居
Howdy, neighbor.

450
00:51:56,180 --> 00:52:00,710
我没进过你家呢  真不错
Wow. I can't believe I've never been in here before. This is great.

451
00:52:00,800 --> 00:52:02,790
先从客厅开始
-Let's start with the living room. -Oh, yeah.

452
00:52:04,350 --> 00:52:09,520
-我喜欢这个地板  柚木的?  -红橡木  马丁
Oh. I love the floors. What, are they teak? Red oak, Martin. Red oak.

453
00:52:10,490 --> 00:52:15,390
你赢了今年的高尔夫大赛
Uh, and you won the Golf Masters' trophy this year.

454
00:52:15,480 --> 00:52:18,940
-连庄  -那奖座明年就是你的了
Again. Again. It'll be sitting on your mantel next year.

455
00:52:50,140 --> 00:52:51,440
这个贱人!
Bitch.

456
00:52:56,530 --> 00:52:58,790
先取得目标资料
Target profile is our main priority.

457
00:52:59,760 --> 00:53:01,780
利用所有必要的东西
Utilize all means necessary.

458
00:53:02,210 --> 00:53:06,040
窃听电话..信用卡..比对声音
Phone taps, credit cards. Audio scan civilian frequencies.

459
00:53:06,040 --> 00:53:08,410
用什么比对?
Uh, with what,Jane?

460
00:53:10,520 --> 00:53:12,220
这里是史密斯家  现在无法接听你的电话
You've reached the Smiths. We can't take your call right now,

461
00:53:12,220 --> 00:53:15,620
请在讯号声后留话  我们会回电
but leave a message after the tone and we'll get back to you.

462
00:53:17,400 --> 00:53:21,740
-搜寻资料库  -找什么?约翰·史密斯?
-And search the database. -For what? John Smith?

463
00:53:24,410 --> 00:53:26,290
找到他
Find him.

464
00:53:26,290 --> 00:53:27,880
珍?
Uh, Jane.

465
00:53:31,370 --> 00:53:31,960
-我找到他了  -在哪?
-I think I found him. -Where?

466
00:53:32,040 --> 00:53:32,880
在这里
Here.

467
00:53:36,670 --> 00:53:39,330
热感应器侦测到动静
Heat sensor breach in the perimeter.

468
00:53:39,420 --> 00:53:42,860
扫瞄所有楼层
Commence scanning all floors.

469
00:53:45,300 --> 00:53:47,970
我说过别来办公室找我的
I thought I told you not to bother me at the office, honey.

470
00:53:48,430 --> 00:53:52,200
-你还是史密斯太太  -很多女人都是
-Well, you are still Mrs. Smith. -Well, so are a lot of girls.

471
00:53:54,060 --> 00:53:56,760
小心  我随时随地都能做了你
Careful, Jane. I can push the button anytime, anywhere, sweetheart.

472
00:53:57,240 --> 00:54:00,730
你就算带着地图也找不到我
Baby, you couldn't find the button with both hands and a map.

473
00:54:02,570 --> 00:54:05,550
最后通牒  你得消失
-Last warning. You need to disappear. -No.

474
00:54:05,550 --> 00:54:07,740
-就是现在  -D区安全
-Now. -" D" Sector clear.

475
00:54:08,830 --> 00:54:11,050
你想我会爬过去装死?
You really expect me to roll over and play dead?

476
00:54:11,050 --> 00:54:13,180
结婚五年了  你该习惯的
You should be used to it after five years of marriage.

477
00:54:13,210 --> 00:54:17,700
-是六年  而且我也不打算走  -E区安全
Six. And I'm not leaving. "E" Sector clear.

478
00:54:19,800 --> 00:54:21,670
不论何时何地
Anywhere, anytime.

479
00:54:22,330 --> 00:54:24,470
查获入侵者
Intruder detected.

480
00:54:24,470 --> 00:54:28,770
-执行撤退计划C  -撤退中
Evacuate. Plan " C."  Evacuation in progress.

481
00:54:40,110 --> 00:54:43,840
删除硬碟及系统
Evacuation in progress.

482
00:55:49,430 --> 00:55:51,160
胆小鬼
Chickens hit!

483
00:55:51,930 --> 00:55:53,520
娘儿们
Pussy!

484
00:56:00,560 --> 00:56:03,290
你有机会杀她却没动手?
You're telling me you had a shot at her and you didn't take it?

485
00:56:03,440 --> 00:56:05,850
所有装备都被我们弄来了
What I'm trying to say is we got all this stuff here...

486
00:56:05,960 --> 00:56:07,950
你却说你没办法干掉她?
and you're trying to tell me you couldn't take her out?

487
00:56:07,950 --> 00:56:13,280
现在她成了我们的麻烦  我家成了头号目标
Well, now she's a problem for both of us.Now my house is priority one.

488
00:56:13,950 --> 00:56:15,940
帮我个忙吧
Just give me a hand, will ya?

489
00:56:16,200 --> 00:56:20,500
你一直翻那炉子快把我搞疯了
You're driving me crazy with the tongs in the furnace. You're like an insane man.

490
00:56:20,510 --> 00:56:23,870
他们给你48小时  现在还剩多久?
All right. They gave you 48 hours. What do we got left here?

491
00:56:24,040 --> 00:56:27,670
-23? 22?  -18小时多
Twenty-three? Twenty-two? Eighteen and change.

492
00:56:27,770 --> 00:56:30,570
然后他们就要解决掉你们两个?
-You got 18 hours until they close the book on both of you? -Eddie.

493
00:56:31,730 --> 00:56:35,740
妈! 我们在高度警戒  我差点杀了你
Mom! We're on high alert here! I almost killed you right then!

494
00:56:35,800 --> 00:56:39,750
-你根本不知道  -算了
You do not even realize! Never mind.

495
00:56:39,800 --> 00:56:43,300
我不想再跟这个女人玩了
I am so done playing games with this broad.

496
00:56:43,300 --> 00:56:45,730
你得把她干掉才行
You gotta take this bitch out head-on.

497
00:56:45,730 --> 00:56:46,760
别教我怎么对付我老婆
Don't tell me how to handle my wife.

498
00:56:46,890 --> 00:56:50,690
她是敌人  她现在可能就在外面
This broad is not your wife. She's the enemy. And she could be outside right now.!

499
00:56:50,860 --> 00:56:53,090
有了
Got it.

500
00:56:55,370 --> 00:56:59,560
这还差不多  这能看出什么东西?
Now we're talking. Only question is how much is it to buy a vowel?

501
00:56:59,620 --> 00:57:01,950
房子出租  黑领结地产

502
00:57:05,250 --> 00:57:08,220
-黑领结地产  -这是煞星科技
-Blackbow Realty. -Yes. Hi. I'm calling from I-Temp.

503
00:57:08,380 --> 00:57:10,870
新的顶楼进度如何?
Oh, great. How's that new penthouse working out?

504
00:57:10,880 --> 00:57:13,940
很好  谢谢
Well, just fine. Thank you for asking.

505
00:57:42,020 --> 00:57:44,520
你的电梯似乎有问题
This is security. There seems to be a problem with your elevator, sir.

506
00:57:44,520 --> 00:57:47,450
要不要请工程师去看看?
Do you want an engineer to come up and, uh, see what the problem is?

507
00:57:48,270 --> 00:57:51,240
慢慢来  我不急
Take your time. I'm really quite comfortable.

508
00:57:51,400 --> 00:57:54,300
你真的不急?
Are you really comfortable?

509
00:57:56,780 --> 00:57:59,280
珍?  是你吗?  甜心?
Jane? Is that you, sweetheart?

510
00:57:59,280 --> 00:58:02,380
第一次也是最后一次警告  快滚!
First and last warning, John. Get out of town.

511
00:58:03,040 --> 00:58:05,370
我哪都不去
You know I'm not going anywhere.

512
00:58:06,170 --> 00:58:09,900
话虽如此  但你被困在铁盒子里
Oh, well, so you say. But right now you're trapped in a steel box,

513
00:58:09,920 --> 00:58:12,450
吊在70楼的高空中
hanging 70 floors over nothing but air.

514
00:58:12,670 --> 00:58:16,200
-原来这是个陷阱  -他在3号电梯
Oh, so this is a trap.  He's in car three.

515
00:58:16,620 --> 00:58:18,880
你不会成功的
It's never gonna work, honey.

516
00:58:18,950 --> 00:58:23,680
因为你老是低估我
It's never gonna work because you constantly underestimate me.

517
00:58:23,740 --> 00:58:26,860
-是吗?  -你根本不知道我是谁
-Do I? -You have no idea who I am.

518
00:58:26,930 --> 00:58:29,760
你不明白我有多少能耐
You have no idea what I'm capable of.

519
00:58:30,750 --> 00:58:33,950
-你也一样  -我猜猜看
Well, back at you, baby. Let me guess.

520
00:58:34,680 --> 00:58:36,750
平衡缆上装了聚能炸药?
Shaped charge on the counterbalance cable.

521
00:58:36,750 --> 00:58:39,980
主要及次要制动器上也装了?
Two more on the primary and secondary brakes.

522
00:58:40,030 --> 00:58:41,520
大概吧
Maybe?

523
00:58:41,590 --> 00:58:44,190
-他找到了  -是啊  谢谢你
-He found them. -Yes. Thank you.

524
00:58:44,260 --> 00:58:48,660
你也找到主缆绳上的炸药了?
Did you also get the base charge at the principal cable?

525
00:58:49,800 --> 00:58:52,860
答应我离开  不然我就引爆
Promise to leave town, or I'll blow it.

526
00:59:00,230 --> 00:59:03,160
我放弃  你引爆吧
Okay. I give up. Blow it.

527
00:59:05,470 --> 00:59:09,030
-什么?  -动手吧  炸了它
-What? -Go on. Blow it.

528
00:59:09,140 --> 00:59:13,200
-你以为我不敢?  -我想你不敢
-You think I won't? -I...I think you won't.

529
00:59:16,840 --> 00:59:19,430
五...四...
Five, four...

530
00:59:19,890 --> 00:59:23,300
-有遗言吗?  -新窗帘丑毙了
-Any last words? -The new curtains are hideous.

531
00:59:23,390 --> 00:59:24,490
再见  约翰
Good-bye, John.

532
00:59:36,140 --> 00:59:40,940
-你搞什么?  -你说了再见的
-What the hell was that? -What? You said good-bye.

533
00:59:55,740 --> 00:59:57,350
联邦炸鸡
Shut off the gas.!

534
01:01:29,200 --> 01:01:31,190
夫人
Madame.

535
01:01:31,710 --> 01:01:35,110
我为此刻想了几句话
Thought of a number of lines for this moment.

536
01:01:35,460 --> 01:01:40,400
"我想我要突然出现"  "宝贝  多谢你"
"Thought I'd just drop in." "Hey, doll. Thanks for givin' me the shaft."

537
01:01:40,460 --> 01:01:44,090
不错  你的决定是什么?
Nice. So, what did you decide?

538
01:01:44,590 --> 01:01:46,820
我要离婚
I want a divorce.

539
01:01:47,350 --> 01:01:51,100
我喜欢  你在这向我求婚  也算有始有终
I like it. You proposed to me here, so it has agreeable symmetry.

540
01:01:51,100 --> 01:01:53,470
帮你挂大衣吗?
Coat,sir?

541
01:01:55,480 --> 01:01:57,810
-我能坐吗?  -不行
-May I sit? -No.

542
01:02:13,120 --> 01:02:16,150
-香槟?  -香槟是用来庆祝的
-Champagne, sir? -No. Champagne's for celebrating.

543
01:02:16,250 --> 01:02:19,450
-我喝马爹尼  -我不用
I'll have a martini. I'm fine. Thank you.

544
01:02:24,140 --> 01:02:25,770
你要什么?
So, what do you want, John?

545
01:02:26,380 --> 01:02:28,580
我们有个非比寻常的问题
We have an unusual problem, Jane.

546
01:02:30,140 --> 01:02:34,970
你显然想要我死  而我也不在乎你的幸福了
You obviously want me dead. And I'm less and less concerned of your well-being.

547
01:02:35,020 --> 01:02:37,350
那我们该怎么办?
So, what do we do?

548
01:02:39,210 --> 01:02:41,900
在这里对干?  期望一切顺利?
Do we shoot it out here? Hope for the best?

549
01:02:41,900 --> 01:02:43,790
那可能不太好  因为你死了
Mm. Well, that would be a shame...

550
01:02:43,790 --> 01:02:48,270
他们就会请我滚蛋
Because they would probably ask me to leave once you're dead.

551
01:02:51,910 --> 01:02:54,240
跟我跳舞
Dance with me.

552
01:02:55,660 --> 01:02:59,290
-你不跳舞的  -这也是掩护之一
You don't dance. That was just part of my cover, sweetheart.

553
01:03:00,040 --> 01:03:02,440
懒散也是吗?
Was sloth part of it too?

554
01:03:10,270 --> 01:03:12,260
这故事会有幸福结局吗?
You think this story's gonna have a happy ending?

555
01:03:12,320 --> 01:03:17,060
只有未完的故事才有幸福结局
Happy endings are just stories that haven't finished yet.

556
01:03:37,450 --> 01:03:38,150
满意了?
Satisfied?

557
01:03:38,150 --> 01:03:40,580
这些年来不怎样
Not for years.

558
01:03:48,770 --> 01:03:51,100
那是我天生的  甜心
That's all, John, sweetheart.

559
01:04:08,970 --> 01:04:12,630
你觉得我们为什么失败? 因为我们各过各的?
Why is it you think we failed? Because we were leading separate lives?

560
01:04:12,680 --> 01:04:14,940
还是谎言毁了一切?
Or was it all the lying that did us in?

561
01:04:14,990 --> 01:04:18,120
我有个理论...刚形成的
I have a theory. Newly formed.

562
01:04:18,170 --> 01:04:21,070
-我迫不及待想听  -是你扼杀了我们
-I'm breathless to hear it. -You killed us.

563
01:04:21,120 --> 01:04:23,450
真猛
Provocative.

564
01:04:24,260 --> 01:04:27,300
你把婚姻当工作...
You approached our marriage like a job...

565
01:04:27,300 --> 01:04:29,060
侦查...计划  然后执行
something to be reckoned, planned and executed.

566
01:04:29,100 --> 01:04:31,330
而你是逃避它
And you avoided it.

567
01:04:31,380 --> 01:04:33,980
你在乎什么?  我只是个幌子
What do you care, if I was just a cover?

568
01:04:34,510 --> 01:04:37,640
谁说你是幌子的?
Well, who said you were just a cover?

569
01:04:37,640 --> 01:04:40,470
我不是吗?
-Wasn't I? -Well, wasn't I?

570
01:04:47,330 --> 01:04:49,660
我要去...抱歉
I have to...Excuse me.

571
01:04:50,400 --> 01:04:52,730
上面那里没出口
No exits up there, Jane.

572
01:04:56,740 --> 01:04:59,640
冷静  约翰  她是个骗子
Be cold, John. She's a liar.

573
01:05:03,660 --> 01:05:06,780
要很冷静
Be super cold.

574
01:05:19,450 --> 01:05:21,780
夫人  这边请
Come on, honey! This way!

575
01:05:37,880 --> 01:05:40,780
你带闹钟出门啊?
-Do you know that you're ticking?

576
01:05:45,460 --> 01:05:47,930
退开!  退开!
Get back! Get back! Get back!

577
01:05:53,040 --> 01:05:55,230
要坐车吗?
Limo, sir?

578
01:06:12,670 --> 01:06:16,370
-你试图杀我两次了  -那只是个小炸弹罢了
That's the second time you tried to kill me. It was just a little bomb.

579
01:06:16,440 --> 01:06:19,540
我要回家把我送你的东西都烧了
I want you to know. I'm going home, and I'm gonna burn everything I ever bought you.

580
01:06:19,620 --> 01:06:22,350
看谁先到吧
I'll race you there, baby.

581
01:06:38,010 --> 01:06:39,740
到家没?
You there yet?

582
01:06:39,820 --> 01:06:43,220
我们刚认识时  你怎么想的?
The first time we met, what was your first thought?

583
01:06:43,790 --> 01:06:45,780
你告诉我啊
You tell me.

584
01:06:45,860 --> 01:06:48,190
我想
I thought...

585
01:06:51,170 --> 01:06:54,260
你看起来就像圣诞节的早晨
I thought you looked like Christmas morning.

586
01:06:55,280 --> 01:06:58,110
我不知道还能怎么形容
I don't know how else to say it.

587
01:06:58,180 --> 01:07:00,770
为什么现在跟我说这些?
And why are you telling me this now?

588
01:07:01,680 --> 01:07:06,210
在结束的时候  你会想到开始
I guess, in the end, you start thinking about the beginning.

589
01:07:08,030 --> 01:07:11,290
我想你该知道
So there it is. I thought you should know.

590
01:07:13,240 --> 01:07:16,100
你呢  珍?
So how about it, Jane? Hmm?

591
01:07:17,310 --> 01:07:19,640
我想
I thought...

592
01:07:25,620 --> 01:07:30,530
你是我看过最帅的目标
I thought that you were the most beautiful mark I'd ever seen.

593
01:07:33,970 --> 01:07:36,440
-所以这全是工作  -就是工作
-So it was all business, yeah? -All business.

594
01:07:36,510 --> 01:07:38,840
-从一开始就是  -冷酷的计算
-From the go. -Cold, hard math.

595
01:07:40,450 --> 01:07:43,610
谢谢  我需要知道实情
Thank you. That's what I needed to know.

596
01:08:42,990 --> 01:08:45,550
你还好吧
-Uh, are you all right? -Yeah.

597
01:08:49,200 --> 01:08:54,330
对了  约翰  你的车挡住人行道了
Uh, by the way, uh,John, your car is hanging out over the, uh, sidewalk here.

598
01:08:54,410 --> 01:08:57,070
-谢了  比尔  -祝你今晚愉快
-Yeah. Thanks, Bill. -Okay. Have a good night.

599
01:08:57,150 --> 01:08:58,980
晚安
Good night.

600
01:09:50,210 --> 01:09:52,540
真该死的
Shit.

601
01:11:38,720 --> 01:11:40,660
宝贝  你没死吧?
You still alive, baby?

602
01:12:56,020 --> 01:12:59,720
你的枪法跟你的厨艺一样差
Your aim's as bad as your cooking, sweetheart.

603
01:13:01,630 --> 01:13:04,030
我是说真的
And that's saying something.

604
01:13:38,330 --> 01:13:40,890
来吧  亲爱的
Come on, honey.

605
01:13:40,960 --> 01:13:43,730
来找你老爸吧
Come to daddy.

606
01:13:51,150 --> 01:13:53,480
老爸吃瘪了吧?
Who's your daddy now?

607
01:15:23,440 --> 01:15:25,770
我做不到
I ...I can't do it.

608
01:15:28,410 --> 01:15:32,320
不要!  快开枪!
Don't! Come on!

609
01:15:35,190 --> 01:15:37,490
你想动手?
You want it?

610
01:15:37,560 --> 01:15:39,620
那就让你来吧
It's yours.

611
01:16:53,160 --> 01:16:56,100
你好  陌生人
Hiya, stranger.

612
01:16:56,160 --> 01:16:58,500
你也是
Hiya back.

613
01:17:09,190 --> 01:17:12,280
没事吧?  我们听到吵闹声
-Yeah? -Is everything okay? We heard an awful ruckus.

614
01:17:12,360 --> 01:17:17,190
-没事  我们很好  -你们没事?
No. Everything's fine here. Yeah. It's great. So you guys are...You're fine?

615
01:17:17,270 --> 01:17:19,600
对  好得不得了
Yeah. Couldn't be better.

616
01:17:21,910 --> 01:17:23,930
很好  不过...
Oh. Nice. You guys...But are...

617
01:17:24,010 --> 01:17:26,040
-苏茜..马丁..警察先生  -祝你们愉快
-Suzy Martin Officers -Have a nice night.

618
01:17:26,120 --> 01:17:30,710
看来你们在重新装璜  红橡木地板真可惜
Looks like you're redecorating. It's very... Yeah. Shame about that red oak.

619
01:17:37,040 --> 01:17:39,370
再五分钟啦  妈
Five more minutes, Ma.

620
01:17:42,170 --> 01:17:45,070
珍·史密斯　40万美元

621
01:17:51,430 --> 01:17:55,620
够诱人  但没50万我不会起床
Tempting. But I don't get out of bed for less than half a million dollars.

622
01:17:55,650 --> 01:17:58,920
约翰·史密斯　40万美元

623
01:18:59,240 --> 01:19:02,330
-你的左拳真够呛  -你挡得很好
That left of yours. A thing of beauty. You take it well.

624
01:19:02,370 --> 01:19:04,140
谢谢
Thank you.

625
01:19:07,030 --> 01:19:08,930
那次在亚斯本渡假?
-That vacation in Aspen... -Mm.

626
01:19:10,790 --> 01:19:12,420
你提早走了  为什么?
You left early. Why?

627
01:19:14,060 --> 01:19:16,090
-尚路·葛斯帕  -天哪
-Jean-Luc Gasped. -Oh! God! Oh.

628
01:19:17,760 --> 01:19:19,960
-我超想要那份任务的  -算了
-Yeah. -I wanted him. -Forget it. -Wow.

629
01:19:22,740 --> 01:19:28,880
结婚四周年时  你没听见直升机把我扔下去?
You didn't hear me that night the chopper dropped me off for our anniversary dinner?

630
01:19:31,630 --> 01:19:35,260
没有  震撼弹  我那天耳朵有点背
Mm. Percussion grenades. I was partially deaf that night.

631
01:19:40,740 --> 01:19:41,750
我有点色盲
-I'm slightly color blind. -Mm.

632
01:19:42,850 --> 01:19:46,090
-视网膜受过伤  -我这三只手指头没有感觉
-Retinal scarring. -I can't feel anything in these three fingers.

633
01:19:56,930 --> 01:20:02,160
断过三根肋骨..眼窝裂伤..耳膜穿孔
-Three ribs. Broken eye socket. -Mm. Oh.-Perforated eardrum. Mm. -Mmm.

634
01:20:06,430 --> 01:20:09,630
杀人之后会睡不安稳吗?
You ever have trouble sleeping after?

635
01:20:11,440 --> 01:20:13,770
-没有  -我也没有
-Nope. -Yeah. Me neither.

636
01:20:46,940 --> 01:20:48,710
快..快
Go, go, go, go, go! Look out!

637
01:20:53,830 --> 01:20:56,420
穿鞋子
Shoes.

638
01:20:59,760 --> 01:21:02,130
我奉命48小时内要干掉你
I was given 48 hours to take you out.

639
01:21:02,200 --> 01:21:03,790
我也一样
-Same.

640
01:21:03,860 --> 01:21:06,300
还谈什么信任?
-Jesus. Where's the trust?

641
01:21:06,360 --> 01:21:08,700
你还期望什么?
What do you expect?

642
01:21:13,740 --> 01:21:16,500
为什么给我女人用的枪?
Why do I get the girl gun?

643
01:21:19,270 --> 01:21:21,900
你是开玩笑的吧?
-Are you kidding me? -No.

644
01:22:55,440 --> 01:22:57,770
我们需要一辆车
We need a car.

645
01:23:02,280 --> 01:23:03,770
柯曼家
Coleman.

646
01:23:06,980 --> 01:23:09,740
那家伙借了我的烤肉架七个月
Guy's had my barbecue set for months.

647
01:23:10,750 --> 01:23:14,380
-我没参加过维和部队  -不会吧?
I was never in the Peace Corps. What?

648
01:23:14,450 --> 01:23:16,470
我很喜欢你那段经历
No. I really liked that about you.

649
01:23:16,550 --> 01:23:20,320
也许互相坦诚不是个好主意
-Well, maybe this honesty thing isn't such a good idea. -No, no, no.

650
01:23:20,390 --> 01:23:22,820
-我没念过麻省理工  -真的?
-I didn't go to M.I.T. -Really?

651
01:23:22,890 --> 01:23:26,050
是圣母大学  主修艺术史
Notre Dame. Art history major.

652
01:23:27,290 --> 01:23:29,950
-艺术?  -艺术史
-Art? -History.

653
01:23:30,020 --> 01:23:32,580
很有名的
-It's reputable. -Okay.

654
01:23:52,900 --> 01:23:55,490
这些家伙越来越年轻了
Fuckers get younger every year.

655
01:24:01,200 --> 01:24:05,230
我得告诉你  我一直都不喜欢你烧的菜
I have to tell you. I never really liked your cooking.

656
01:24:06,240 --> 01:24:08,360
你没那个天份
-It's not your gift. -Hmm.

657
01:24:08,440 --> 01:24:11,600
我根本没烧过菜
Baby, I've never cooked a day in my life.

658
01:24:12,770 --> 01:24:15,110
都是我手下烧的
I-Temp girls cooked.

659
01:24:17,140 --> 01:24:19,610
真是谎言充斥
Web of lies!

660
01:24:20,980 --> 01:24:24,500
"我不明白你是怎么做到的"

661
01:24:24,580 --> 01:24:27,270
"让爱..."

662
01:24:27,350 --> 01:24:29,010
"一切成空"

663
01:24:29,080 --> 01:24:31,070
让爱...

664
01:24:32,180 --> 01:24:33,880
我喜欢  心有戚戚
I like it. Deal with it.

665
01:24:38,480 --> 01:24:40,880
-有同伴跟来了  -什么?
-We got company. -What?

666
01:24:42,580 --> 01:24:44,920
该死  好吧
Shit.

667
01:24:54,490 --> 01:25:00,160
-开稳一点  -这叫防御性驾驶
-Baby, hold steady. Now! -It's called evasive driving, sweetheart.

668
01:25:02,190 --> 01:25:04,250
稳住!
Hold still!

669
01:25:10,660 --> 01:25:14,030
这车好怪  这玩意要怎么开?
This thing's all over the place. How do you drive these things anyways?

670
01:25:14,100 --> 01:25:15,120
老公
Honey!

671
01:25:22,000 --> 01:25:24,160
-让我来开  -我好了
-Honey, let me drive. -I got it.

672
01:25:24,240 --> 01:25:27,600
让开  让开
Move over. Move.

673
01:25:27,670 --> 01:25:30,070
这种车是给主妇开的
I'm the suburban housewife, sweetheart.

674
01:25:30,140 --> 01:25:32,470
-让开  -好  换手
-You move. -Fine. Go.

675
01:25:46,710 --> 01:25:49,080
那是防弹的
They're bulletproof.

676
01:25:49,150 --> 01:25:51,480
那是防弹的
They're bulletproof.

677
01:26:00,520 --> 01:26:03,490
也许我该告诉你
You know, honey, I should probably tell you.

678
01:26:03,550 --> 01:26:06,850
我之前结过一次婚
I was married once before.

679
01:26:12,950 --> 01:26:16,150
-你是怎么回事?  -是你的问题吧
-Are you out of your mind? What is wrong with you? -You're what's wrong with me.

680
01:26:16,220 --> 01:26:20,180
-我当时在赌城喝醉了  -这样好多了
-It was a drunken Vegas thing! -Oh, that's better!

681
01:26:20,260 --> 01:26:22,250
住手
Stop it.

682
01:26:29,890 --> 01:26:31,120
快闪..快闪
Go, go, go!

683
01:26:39,500 --> 01:26:41,850
-她身份证号码是多少?
-What's her name and Social Security number?

684
01:26:41,850 --> 01:26:43,940
你不能去杀她
No. You're not gonna kill her.

685
01:27:11,850 --> 01:27:14,310
这种门还真方便
These doors are handy.

686
01:27:20,580 --> 01:27:23,780
亲爱的  你有点虚伪
You know, sweetheart, you're being a bit hypocritical.

687
01:27:23,850 --> 01:27:27,220
你也没说实话啊
It's not like you're some beacon of truth.

688
01:27:29,720 --> 01:27:32,050
我父母
John, my parents...

689
01:27:33,190 --> 01:27:35,880
在我五岁时就过世了
They died when I was five. I'm an orphan.

690
01:27:35,960 --> 01:27:39,150
那我们结婚时是谁送你过门?
Who...Who was that kindly fella who gave you away at our wedding?

691
01:27:39,220 --> 01:27:41,520
雇来的演员
Paid actor.

692
01:27:43,190 --> 01:27:46,020
我就说我在电视上看过你爸
I said...I said I saw your dad on Fantasy Island.!

693
01:27:46,090 --> 01:27:47,990
我知道
I know.

694
01:27:48,060 --> 01:27:50,050
我不想谈了
You know, I don't even want to talk about it.

695
01:28:05,670 --> 01:28:07,830
-你瞄准了?  -瞄准了
-You got it? -Got it.

696
01:28:08,640 --> 01:28:10,800
-随时动手  -我瞄准他们了
-Any time. -I got 'em.

697
01:28:52,950 --> 01:28:58,020
我们得重新谈我们谈过的事
We're gonna have to redo every conversation we've ever had.

698
01:28:58,090 --> 01:28:59,750
我是犹太人
I'm Jewish.

699
01:29:02,260 --> 01:29:05,190
我竟然还让我真正的父母去婚礼
I can't believe I brought my real parents to our wedding.

700
01:29:05,790 --> 01:29:07,550
真难吃  这是给人吃的吗?
Disgusting. How could you serve this to someone?

701
01:29:07,630 --> 01:29:10,600
可以再拿去热一热吗?
Excuse me, ma'am. Is it possible to get this reheated? Miss?

702
01:29:10,600 --> 01:29:13,590
小姐?  我在跟你说话
Miss, I'm talking to you. Excuse me.

703
01:29:14,590 --> 01:29:16,620
老天  约翰
Jesus, Johnny.

704
01:29:16,700 --> 01:29:19,320
-早  艾迪  -早安
-Good morning, Eddie.  -Morning.

705
01:29:19,400 --> 01:29:21,730
很高兴看到你没事
It's good to see you're okay, man.

706
01:29:23,160 --> 01:29:26,460
你干掉那个说谎的贱人了?
Tell me you got smart and that you killed that lyin' bitch.

707
01:29:26,530 --> 01:29:29,130
这个说谎的贱人?
Hmm. This lying bitch?

708
01:29:29,200 --> 01:29:31,730
看来那只是一厢情愿的想法
Guess it was just wishful thinking.

709
01:29:31,800 --> 01:29:32,990
抱歉
-I'm sorry. -Eddie, we got...

710
01:29:33,070 --> 01:29:37,300
-幸会  珍  -专心点! 我们有麻烦了
-It's nice to see you, Jane. -Eddie. Eddie, focus, please.We got problems.

711
01:29:37,370 --> 01:29:41,500
吸毒的人才会有麻烦  你们两个死定了
You got problems?Crack addicts got problems, my friend. You two are smoked.

712
01:29:41,570 --> 01:29:42,830
也许吧
Maybe.

713
01:29:42,910 --> 01:29:45,810
也许? 整个组织都在追杀你
Maybe?John, you got the entire agency gunning for ya.

714
01:29:45,810 --> 01:29:47,100
她的人也是
Probably have her agency gunning for you too.

715
01:29:47,170 --> 01:29:51,040
-那你呢? 你的立场呢?  -什么立场?
-What about you?  -Me? -Where are you at? Where am I at?

716
01:29:52,040 --> 01:29:55,770
我今天早上发现自己行动迟缓
I find myself dragging my feet this morning.

717
01:29:55,840 --> 01:29:58,710
我想你们欠我一笔钱
I think you owe me a little money anyway.

718
01:30:02,080 --> 01:30:05,080
我知道我们彼此不欣赏
-What do you think? -We don't understand each other. And I understand that.

719
01:30:05,080 --> 01:30:06,520
但我不喜欢这种眼光
But I don't need those looks from you.

720
01:30:06,580 --> 01:30:10,850
-我当他朋友很久了  -我气坏了
I've been in his life a long time. I'm pissed off.

721
01:30:10,920 --> 01:30:15,620
他们炸毁我家  射杀我老婆  我自己的组织
They blew up my house. They shot at my wife. My own company.

722
01:30:15,690 --> 01:30:19,210
她老板若真是传说中那个
If she works for who the street says that she works for...

723
01:30:20,990 --> 01:30:26,260
你们两个就是死对头  她是女性频道  你则是...
You’re Macy's and Gimbel's.She would be the WE channel,and you would be...

724
01:30:26,320 --> 01:30:30,350
跟她打对台的频道
Whatever channel it is that competes against the WE channel.

725
01:30:30,430 --> 01:30:34,330
这很简单  一旦背离组织就免谈了
Johnny, the point is simple. Once you guys decide to get off the reservation, that's it.

726
01:30:34,390 --> 01:30:37,390
-你们就完了  -艾迪  情况有多糟?
-Then you're off the reservation. -Eddie, how bad?

727
01:30:37,460 --> 01:30:39,930
情况有多糟?
-How bad is it? -Mm.

728
01:30:40,000 --> 01:30:42,260
记得加拿大的行动吧
You remember Canada.

729
01:30:42,700 --> 01:30:45,000
-跟这比简直是小儿科  -那是你干的?
-That was kid stuff next to what you're up against. -That was you?

730
01:30:45,070 --> 01:30:48,230
那让你很兴奋吗?她想杀你  这不关我的事
-Oh, is that a turn-on? -She tried to kill you with a car. Not my business.

731
01:30:48,300 --> 01:30:51,360
就算好朋友也不淌这种浑水
A good friend stays out of it. I understand. This is the facts.

732
01:30:51,430 --> 01:30:54,540
如果你们两个分开  你就有机会
If you two separate from each other, you got a shot.

733
01:30:54,540 --> 01:30:57,100
机会不大  不过有机会
Not a great shot, Johnny, but you got a shot.

734
01:30:57,140 --> 01:31:00,940
要是你们不分  你就死定了
You two stay together, you're dead.

735
01:31:01,000 --> 01:31:05,670
除非你找到他们更感兴趣的东西
Unless you can find something that they want more than they want you.

736
01:31:05,740 --> 01:31:07,730
班杰明·丹兹

737
01:31:10,070 --> 01:31:14,270
找到他  他在联邦法院地下二楼
Found him. He's being held in subbasement "D" of the federal courthouse.

738
01:31:14,340 --> 01:31:19,580
高度警戒  动作及热感侦测器  供电系统连接市内输电网
High security. Motion and thermal.Power's on a city grid.

739
01:31:20,380 --> 01:31:23,470
情报就这么多了  珍
This is as far as we go,Jane.

740
01:31:23,550 --> 01:31:27,480
-好  多谢了  -祝你好运
-Right. Thanks for everything. -Good luck, babe.

741
01:31:30,380 --> 01:31:35,980
西北方有冷锋来袭...
We have this northwesterly flow coming down through the middle of the country.

742
01:31:36,050 --> 01:31:38,420
拜托你们换个台吧?
Do one of you guys mind changing the channel?

743
01:31:38,490 --> 01:31:40,610
一个正向本市...
One is moving in right now.

744
01:31:40,690 --> 01:31:46,180
尼克  拜托你挪个屁股  换一台吧?
Nick.Would you please get off your fat ass and change the channel?

745
01:31:46,260 --> 01:31:52,630
-我知道这很困难  谢了  -气温将会继续下降
I know. It's tough. Thank you. That's going to make things even colder than they are right now.

746
01:32:18,500 --> 01:32:23,100
只有30秒的机会  我切断电源  你带走那小子
Thirty-second window. I cut the power, you grab the kid.

747
01:32:23,170 --> 01:32:25,540
简单明了  明白否?  明白
-Simple and clean. Got it? -Got it.

748
01:32:25,610 --> 01:32:28,200
告诉我  总共有多少人?
So tell me. How many?

749
01:32:29,910 --> 01:32:32,100
这很重要吗?
Does it matter?

750
01:32:32,180 --> 01:32:34,800
要我先说吗?
-Should I go first? -Okay.

751
01:32:35,340 --> 01:32:37,970
我没有认真数过  不过
I don't exactly keep count, but...

752
01:32:38,980 --> 01:32:41,170
我敢说
I would say...

753
01:32:41,240 --> 01:32:43,580
介于57到63人之间
-high 50s, low 60s. -Mm-hmm.

754
01:32:45,610 --> 01:32:48,880
我在这行混了很久  不过...
Been around the block, but...

755
01:32:48,950 --> 01:32:51,140
-重要的是...  -312人
-you know, the important thing is... -312.

756
01:32:52,480 --> 01:32:54,810
312人?
312?

757
01:32:56,650 --> 01:32:59,180
-怎么杀的?  -有时一次杀两个人
-How?  -Some were two at a time.

758
01:33:05,750 --> 01:33:07,750
老公?
-Honey. -I'm...I'm...I'm...

759
01:33:14,960 --> 01:33:18,490
-你有监视这周边吗?  -我检查过了
-Monitoring the perimeter? -I checked the perimeter.

760
01:33:18,560 --> 01:33:21,530
-警方的频道呢?  -我正在监听
-What about the police bands? -I am on the police bands.

761
01:33:21,590 --> 01:33:23,760
-那个...  -我又不是新手
-Connected to the main... -This is not my first time.

762
01:33:25,060 --> 01:33:27,830
这点我们已经确认过了
I think we've established that.

763
01:33:31,130 --> 01:33:32,160
好吧
All right.

764
01:33:34,230 --> 01:33:36,500
向左转
Turn left.

765
01:33:36,570 --> 01:33:38,330
左转  约翰
Left, John.

766
01:33:41,170 --> 01:33:45,230
你不用这样跟我说话  温柔点
You don't have to talk to me like that. Okay? Be nice.

767
01:33:45,300 --> 01:33:48,270
-请左转好吗?  -我没办法左转
-Left, please?  -I can't go left. You see?

768
01:33:48,340 --> 01:33:51,830
看到没?这就是我的左边  你看
There is no left. Look.

769
01:33:51,910 --> 01:33:54,370
我只能向前或向后直走
I have straight. I have back the way I came.

770
01:33:54,440 --> 01:33:56,670
不能左转  我该往哪去?
There's no left. Which way do you want me to go?

771
01:33:56,740 --> 01:34:00,110
-等待我的指示  -你看到我在哪了吗?
-Just stay there and wait for my mark. -See what I'm sitting in?

772
01:34:00,180 --> 01:34:02,170
看到没?
See that?

773
01:34:03,210 --> 01:34:05,540
-慢慢来吧  -好吧  待在那里
-Take your time. -Yeah. All right. Stay.

774
01:34:05,610 --> 01:34:08,410
待在那里  等我指示  我会查清楚
Stay there. Wait for my mark. I'll find it.

775
01:34:10,210 --> 01:34:12,340
等我指示
Wait for my mark.

776
01:34:16,680 --> 01:34:20,710
就快好了  怎么回事? 再等一等
Almost there. I don't know what happened. Just hold on.

777
01:34:28,120 --> 01:34:30,780
约翰  你在干嘛?
What are you...John, what are you doing? What are you doing?

778
01:34:32,620 --> 01:34:35,390
听我信号  关闭灯光
Kill the lights on my signal.

779
01:34:36,360 --> 01:34:38,790
就是现在  关闭灯光
Now. Kill the lights.

780
01:34:40,190 --> 01:34:42,590
-珍  关闭灯光  -那是什么?
Jane, kill the lights. -Hey. Who's that?

781
01:34:42,660 --> 01:34:47,530
-在哪里?  -不是现在  开灯  笨蛋
-Where? -No, no. Not now! Turn 'em back on! Idiot!

782
01:34:49,060 --> 01:34:51,190
-他们来了  -解开我的手铐
-Here they come. -Hey, Nick. Uncuff me.

783
01:34:51,830 --> 01:34:55,700
开灯
Turn 'em on! Turn 'em on!

784
01:34:57,170 --> 01:34:59,360
-把灯打开  -好啦
-Turn it back on. -All right.

785
01:35:00,140 --> 01:35:03,100
-我需要照明  -闭嘴
-Give me light. -Shut up. Shut up. Shut up.

786
01:35:04,500 --> 01:35:05,490
登入成功

787
01:35:05,940 --> 01:35:08,170
-尼克  -闭嘴
-Nick. -Shut up.

788
01:35:12,170 --> 01:35:15,370
给我一把枪  尼克
Give me a gun.

789
01:35:15,440 --> 01:35:17,430
安静
-Nick, give me a gun. -Zip it!

790
01:35:35,480 --> 01:35:37,810
这家伙很狡猾
This guy's a wily one. I told you to wait for my signal.

791
01:35:48,690 --> 01:35:51,550
-你没等我指示  -我见机行事
-You didn't wait for my signal. -Well, I improvised.

792
01:35:51,620 --> 01:35:54,090
-你没照计划来  -计划有瑕疵
-You deviated from the plan. -The plan was flawed.

793
01:35:54,160 --> 01:35:57,680
-才没有  -偏执狂
-The plan was not flawed. -Anal.

794
01:35:57,760 --> 01:36:00,660
-做事有条理  -这种工作有九成要靠本能
-Organized. -Jane, 90% of this job is instinct.

795
01:36:00,730 --> 01:36:03,440
你的本能触发了警铃
Your instincts set off every alarm in the building.

796
01:36:03,440 --> 01:36:05,030
我成功了  只是没照你的方法
My instincts got the job done. May not have been the Jane show.

797
01:36:05,090 --> 01:36:09,220
是照你的方法瞎搞  就像圣诞节跟结婚周年一样
No. It was the John show. It was half-assed. Like Christmas. Like our anniversary.

798
01:36:09,300 --> 01:36:12,260
或你忘记我妈的生日礼物时一样
Like the time you forgot to bring my mother's birthday present.

799
01:36:12,330 --> 01:36:16,990
-你的假老妈  -你老是第一个脱队行动的人
-Your fake mother's birthday. -The point is, you are always the first to break team.

800
01:36:17,070 --> 01:36:20,030
你根本不要队友  你要的是仆人
You don't want a team. You... You want a servant for hire.

801
01:36:20,100 --> 01:36:22,930
我要一个能倚靠的人
I want someone I can count on.

802
01:36:23,000 --> 01:36:27,730
-在你身边根本喘不过气  -这话什么意思?
-Jane, there's no air around you anymore. -Okay. What is that supposed to mean?

803
01:36:27,800 --> 01:36:32,500
没有犯错的空间  完全没有
It means there's no room for mistakes. No mistakes whatsoever.

804
01:36:32,570 --> 01:36:35,130
-谁受得了?  -你不用受
No spontaneity. I mean, who can answer to that? Well, you don't have to. Do you?

805
01:36:35,210 --> 01:36:38,040
反正这婚姻也不是真的
'Cause this isn't even a real marriage.

806
01:36:39,040 --> 01:36:42,010
-你们是谁啊?  -闭嘴!
-Who are you people? -Shut up!

807
01:36:45,880 --> 01:36:47,850
德维尔旅店

808
01:36:48,810 --> 01:36:50,210
现在我明白了
Okay. So, now I realize...

809
01:36:50,280 --> 01:36:54,380
你看到这位太太了  我在处理家庭问题
You witnessed the missus and I working through some domestic issues.

810
01:36:54,450 --> 01:36:56,780
真遗憾
-Oh. -That's regrettable.

811
01:36:58,550 --> 01:37:02,180
把我们当成肉脚你就错了
But don't take that as a sign of weakness. That would be a mistake on your part.

812
01:37:02,250 --> 01:37:04,840
告诉我们你知道什么
Now tell us what you know.

813
01:37:04,920 --> 01:37:07,890
为什么我们的老板都要你死?
Why do both our bosses want you dead?

814
01:37:09,620 --> 01:37:12,610
老婆  拜托
-You unders...

815
01:37:12,690 --> 01:37:14,820
别这样  好吗?
Honey, please.

816
01:37:15,860 --> 01:37:17,080
做总结吧
Wrap it up.

817
01:37:17,160 --> 01:37:21,020
别在人质面前贬低我
Maybe it's not such a good idea to undermine me in front of the hostage.

818
01:37:21,090 --> 01:37:23,390
这会传递出矛盾的讯息
Sends a mixed message.

819
01:37:24,120 --> 01:37:25,890
对不起
Sorry.

820
01:37:25,960 --> 01:37:28,020
这才对
Girls.

821
01:37:29,330 --> 01:37:32,130
我说到哪了?
Where was I?

822
01:37:32,200 --> 01:37:34,760
-犯了错误  -闭嘴
-"A mistake on your part."  Shut up.

823
01:37:34,830 --> 01:37:37,820
你有以下的选择  选择一
Options. I'm gonna lay out your options for you. Option "A"

824
01:37:37,900 --> 01:37:40,260
-我能不能...  -闭嘴!
-If I could...  -Shut up.

825
01:37:40,330 --> 01:37:44,130
选择一  你说...我们听  没有痛苦
Option "A" You talk. We listen. No pain.

826
01:37:44,200 --> 01:37:46,690
选择二  你不说
Option "B"  You don't talk.

827
01:37:46,770 --> 01:37:50,360
我就用钳子剪了你拇指  很痛
I remove your thumbs with my pliers. It will hurt.

828
01:37:51,200 --> 01:37:53,430
选择三
Option "C"

829
01:37:53,500 --> 01:37:57,630
我想变点花样  但你最终就是死路一条
I like to vary the details a bit, but the punch line is you die.

830
01:38:00,810 --> 01:38:03,640
班杰明  我们没有耐性
-Benjamin. -Okay. -We're impatient people. -Okay.

831
01:38:10,780 --> 01:38:14,410
我能不能喝杯汽水或是果汁
Can I get a soda? Or a juice or, uh, some...

832
01:38:15,210 --> 01:38:17,980
我选一
"A" "A"Option "A" Aaah!

833
01:38:18,050 --> 01:38:21,480
-好痛  -好  干得不错
-Oh, that hurt. -Okay. That was a nice shot.

834
01:38:26,750 --> 01:38:28,740
你有癫痫啊?
What's...You got a spasm?

835
01:38:28,820 --> 01:38:32,580
我被绑着  在我口袋里
I'm tied up. Why don't you check my back pocket?

836
01:38:41,120 --> 01:38:44,250
我不是目标  你们才是
I'm not the target. You are. Both of you.

837
01:38:45,260 --> 01:38:47,300
他们知道你们结婚了
They found out you're married...

838
01:38:47,300 --> 01:38:50,200
所以他们设计让你们对上彼此
so they teamed up and sent you to the same hit to target each other.

839
01:38:50,260 --> 01:38:52,460
你们双方的组织合作出击
It was a joint task force by both your companies.

840
01:38:52,530 --> 01:38:56,690
两个对头共组家庭  有害无益
Two competing agents living under the same roof. It’s bad for business.

841
01:38:56,760 --> 01:39:01,390
-你们得干掉对方  -你是饵
-They wanted you to take each other out. -You were bait.

842
01:39:01,460 --> 01:39:04,490
这是新人的工作  只是起步
Well, it's entry level. Toehold into the company.

843
01:39:04,570 --> 01:39:08,230
杀几个人  我就能有办公室了
Couple hits, they bump me up to a desk. It's pretty cool actually.

844
01:39:08,300 --> 01:39:11,600
-你把照片留着?  -不然该怎样? 裱起来吗?
You keep the photo in your back pocket? -What was I supposed to do? Frame it?

845
01:39:11,670 --> 01:39:14,760
丢掉..烧了它  基本守则
You get rid of it. You burn it. Tradecraft 101 .

846
01:39:14,840 --> 01:39:17,040
看来我那天没上到课
I'm sorry. I guess I skipped that day.

847
01:39:17,040 --> 01:39:20,040
你们不也没学到不能跟敌人结婚
Just like I guess you skipped the day about not marrying the enemy.

848
01:39:20,110 --> 01:39:22,440
你之前是饵  还是现在是?
You were bait, or you are bait?

849
01:39:26,640 --> 01:39:28,970
皮带  兄弟
Belt. Belt. Belt, dude.

850
01:39:37,350 --> 01:39:39,840
两分钟
Two minutes.

851
01:39:40,450 --> 01:39:42,780
一分钟
One minute.

852
01:40:07,490 --> 01:40:10,190
-帮个忙吧?  -没人!
A little help. -Clear. -Clear.

853
01:40:30,900 --> 01:40:34,060
拉巴斯有艘船可供我逃亡
My way out is a boat standing by in La Paz.

854
01:40:36,970 --> 01:40:40,130
搭货机到亚特拉斯山脉  怎样?
Cargo drop, Atlas Mountains. So what?

855
01:40:40,210 --> 01:40:42,830
分开  你我都知道存活的机率
So, at least, apart, we know what the odds are.

856
01:40:45,340 --> 01:40:47,830
我们就面对现实吧
Let's just call this what it is...

857
01:40:48,880 --> 01:40:51,440
还有所有的问题
and what it isn't.

858
01:40:55,380 --> 01:40:57,610
好吧  这桩婚姻的确很糟
All right So it's a crap marriage.

859
01:40:57,680 --> 01:41:00,550
我很烂..你很糟
All right. I'm a mess. You're a disaster.

860
01:41:01,480 --> 01:41:03,810
我们都是骗子
We're both liars.

861
01:41:05,250 --> 01:41:08,310
逃  就一辈子都要逃
But you run, you'll always be running.

862
01:41:10,350 --> 01:41:13,010
我说我们留下来奋战
I say we stay and we fight.

863
01:41:13,080 --> 01:41:16,080
解决这一切
We finish this thing.

864
01:41:16,150 --> 01:41:18,420
之后你若想走  就走吧
Then if you wanna go, you can go.

865
01:41:18,490 --> 01:41:20,680
谢谢你
Oh, thank you.

866
01:41:20,750 --> 01:41:25,710
面对现实  我的老天
What? " Let's call this what it is." Jesus Christ.

867
01:41:25,790 --> 01:41:28,120
-停  -不要
-Stop. -Don't.

868
01:42:20,550 --> 01:42:23,010
这家店真的很不错
This is a really good store.

869
01:43:34,980 --> 01:43:38,910
-下辈子见了  -你也一样
-See you in the next life, Jane. -Likewise, John.

870
01:45:21,220 --> 01:45:23,410
对不起
Sorry.

871
01:45:26,290 --> 01:45:29,550
我们待会再谈这件事
We'll talk about this later.

872
01:45:43,290 --> 01:45:45,630
天哪!
Jesus!

873
01:45:47,690 --> 01:45:51,320
-我什么都没碰  -你碰了
-I didn't touch a thing. -Yes, you did.

874
01:46:30,550 --> 01:46:34,810
-刀子的事很抱歉  -我不想谈
-Sorry about the, uh, knife in... -I don't want to talk about it.

875
01:46:39,580 --> 01:46:41,910
-我去制高点  -我当诱饵
-I'll fly. -I'll be bait.

876
01:46:43,050 --> 01:46:46,020
我依顺时钟方向走  注意我背后
-I'm going clockwise, so watch my 6:00. -All right.

877
01:47:34,640 --> 01:47:36,630
快跑!
Go! Move!

878
01:48:51,930 --> 01:48:54,260
情况如何?
How's it look?

879
01:48:57,270 --> 01:48:59,600
小意思
It's a piece of cake.

880
01:49:08,200 --> 01:49:10,640
小心  这会卡弹
Watch these. They tend to jam.

881
01:49:10,700 --> 01:49:13,040
要注意
So watch 'em.

882
01:49:13,910 --> 01:49:18,340
你爱攻左方  所以我守右边
You favor your left, sweetheart, so look out for right.

883
01:49:30,710 --> 01:49:36,120
现在我觉得拉巴斯那艘船很不错
Damn. That boat in La Paz is looking pretty good right now, isn't it?

884
01:49:38,380 --> 01:49:41,650
那里每年此时都会下大雨
Well, it rains a lot this time of year.

885
01:49:48,350 --> 01:49:53,290
我只想跟你一起在这里
There's nowhere I'd rather be than right here with you.

886
01:49:55,890 --> 01:49:57,880
闭嘴啦
Shut up.

887
01:51:26,820 --> 01:51:30,850
谈谈你们最后几周的进展吧
I'm interested in the progress you've made in the last few weeks.

888
01:51:30,930 --> 01:51:34,110
我们很好  我不会撒谎
Uh, doing all right, aren't we? I mean, listen. I'm not gonna lie to you.

889
01:51:34,110 --> 01:51:36,060
偶尔  我会想...
There were times I just wanted to...

890
01:51:36,130 --> 01:51:38,690
-杀了她  可是...  -我也是
-kill her, but, uh... -Likewise.

891
01:51:38,760 --> 01:51:41,320
-就是下不了手  -这是好迹象
couldn't take the shot. -That's a good sign.

892
01:51:41,400 --> 01:51:44,090
-谁能料到呢?  -你们必须共同奋斗
-Who would've... -Sometimes you have to battle through. -Hmm.

893
01:51:44,170 --> 01:51:48,970
-这就是婚姻  -是啊  要全力以赴
-That's marriage, right? -Yeah. You take your best shot and...

894
01:51:49,030 --> 01:51:52,600
-我们重建房子了  -是啊
-Oh. We redid the house. -Hmm. We did. Yes, we did.

895
01:51:53,340 --> 01:51:58,540
你们永远都要面对挑战和威胁
-You know, there will always be challenges.Threats out there. -Yep.

896
01:51:58,610 --> 01:52:01,440
但只要携手必能渡过
But you can handle it together.

897
01:52:01,510 --> 01:52:04,530
-到目前为止是的  -我们可以...目前为止?
-So far. -Yes, we ca...So far?

898
01:52:05,570 --> 01:52:07,940
那算什么?
Oh, what is that?

899
01:52:08,010 --> 01:52:11,210
-我这是给未来留点空间  -"到目前为止"
I'm leaving room for the unknown. So far.

900
01:52:12,210 --> 01:52:16,110
你们会觉得你们的关系更加...
And do you feel that your relationship styles are more conducive to the free flow...

901
01:52:16,180 --> 01:52:19,050
再问我们性生活的问题
Ask us the sex question.

902
01:52:22,080 --> 01:52:23,780
那么...
Uh, well, that...

903
01:52:23,850 --> 01:52:25,840
十分
Ten.

