0
00:00:00,345 --> 00:00:13,259
{\an8}本字幕由高清电台整理发布，更多高清电影请访问
{\an8}https://gaoqing.fm

1
00:00:40,000 --> 00:00:43,300
卡萝尔·蓓克

1
00:00:47,300 --> 00:00:52,000
黛博拉之娇躯

2
00:03:49,320 --> 00:03:54,269
你看起来闷闷不乐
是因为你不喜欢回日内瓦吗？

3
00:03:54,400 --> 00:04:00,270
不是 我很抱歉
但是旧地重游

4
00:04:00,280 --> 00:04:03,477
这么多年后 近乡情更怯吧

5
00:04:03,520 --> 00:04:06,478
一切都变得如此不同

6
00:04:09,520 --> 00:04:13,399
你说我们在哪里停下好吗？

7
00:04:13,480 --> 00:04:16,438
我们应该是度蜜月

8
00:04:17,360 --> 00:04:20,272
不是跟导游旅游 好吗？

9
00:04:20,440 --> 00:04:27,312
- 好奇的自以为是的美国女人
- 哦 好不公平 马塞尔

10
00:04:30,360 --> 00:04:35,354
我想去日内瓦是因为它是你家乡

11
00:04:35,400 --> 00:04:39,473
我想了解关于你的一切 你属于我了

12
00:06:23,280 --> 00:06:25,350
我童年时经常来这里

13
00:07:17,440 --> 00:07:18,475
马塞尔！

14
00:07:19,440 --> 00:07:23,353
- 哎
- 我感觉好孤单

15
00:07:23,480 --> 00:07:24,515
你想干什么？

16
00:07:25,520 --> 00:07:27,476
你知道我想干什么

17
00:07:29,480 --> 00:07:31,311
但我都淋湿了

18
00:07:45,360 --> 00:07:47,510
跟你说了我都淋湿了 你想干什么？

19
00:07:48,360 --> 00:07:49,475
反正我想要你

20
00:09:44,520 --> 00:09:46,476
你喜欢她吗？

21
00:09:47,480 --> 00:09:50,313
如果我说不喜欢你会相信吗？

22
00:10:14,400 --> 00:10:15,355
菲利普

23
00:10:21,520 --> 00:10:23,351
是谁？

24
00:10:24,320 --> 00:10:27,357
我的一个老朋友 奇怪

25
00:10:27,400 --> 00:10:29,311
他看见我却不回答

26
00:10:29,400 --> 00:10:31,391
也许他没认出你

27
00:10:33,480 --> 00:10:34,469
失陪

28
00:11:02,440 --> 00:11:05,273
- 您需要什么吗？
- 不 谢谢

29
00:11:08,400 --> 00:11:10,436
- 怎么了？
- 我想他离开了

30
00:11:11,400 --> 00:11:12,389
快来 我想追上他

31
00:11:12,520 --> 00:11:15,478
为什么他假装没看见你？

32
00:11:16,400 --> 00:11:20,439
我以后会解释
但如果你累了你可以坐的士回旅馆

33
00:11:20,480 --> 00:11:22,357
失陪

34
00:11:38,480 --> 00:11:40,277
菲利普

35
00:11:44,400 --> 00:11:46,356
你没有认出我？

36
00:11:49,400 --> 00:11:51,516
我想美国并没让我变化很大 你知道

37
00:11:54,360 --> 00:11:56,430
你一点没变样 马塞尔

38
00:11:56,440 --> 00:11:58,396
那么 怎么了？

39
00:11:58,520 --> 00:12:01,273
只不过你变成了凶手

40
00:12:01,360 --> 00:12:03,316
你开玩笑 菲利普

41
00:12:05,360 --> 00:12:07,510
苏珊娜一年前入土了

42
00:12:13,400 --> 00:12:15,391
苏珊娜 什么？

43
00:12:15,440 --> 00:12:16,429
你不知道？

44
00:12:17,360 --> 00:12:19,396
他们说是自杀

45
00:12:23,320 --> 00:12:24,435
但它是谋杀 你知道的

46
00:12:28,360 --> 00:12:30,396
放开我 马塞尔！

47
00:12:43,400 --> 00:12:48,315
马塞尔...那男人可能在说谎

48
00:12:51,480 --> 00:12:56,474
她自杀了 都是我的错

49
00:13:00,280 --> 00:13:01,474
哦 马塞尔 我爱你

50
00:13:03,480 --> 00:13:06,358
为什么你从没有告诉我她的事？

51
00:13:06,400 --> 00:13:07,389
一次都没有

52
00:13:10,520 --> 00:13:13,432
我从没想到结果会这样

53
00:14:20,360 --> 00:14:21,509
她的身体如此年轻

54
00:14:22,440 --> 00:14:24,317
如此清纯

55
00:14:26,360 --> 00:14:28,351
她温暖的肌肤充满阳光

56
00:14:29,400 --> 00:14:30,515
充满渴望

57
00:14:32,360 --> 00:14:34,396
你非常爱她

58
00:14:37,440 --> 00:14:38,509
是的

59
00:14:39,480 --> 00:14:41,277
我很幸福

60
00:14:43,360 --> 00:14:45,351
但我想一切必须结束

61
00:15:00,520 --> 00:15:03,478
这只是警告 我们要你的钱 马塞尔

62
00:15:18,320 --> 00:15:19,435
我们明天就要

63
00:15:20,280 --> 00:15:21,269
我没有钱

64
00:15:21,520 --> 00:15:22,509
我有什么办法？

65
00:15:23,440 --> 00:15:25,351
为什么你不找你的相好要钱？

66
00:15:28,520 --> 00:15:30,272
她的钱多得是

67
00:15:55,320 --> 00:15:58,278
马塞尔 马塞尔！你出了什么事？

68
00:16:01,360 --> 00:16:02,315
马塞尔

69
00:16:02,400 --> 00:16:04,436
我向她解释了一切

70
00:16:07,480 --> 00:16:09,391
她给了我需要的钱

71
00:16:10,280 --> 00:16:12,475
但我不能继续这样活下去

72
00:16:14,280 --> 00:16:15,474
所以我决定离开

73
00:16:16,440 --> 00:16:18,317
自立自强

74
00:16:18,400 --> 00:16:21,278
想办法还回她的钱

75
00:16:31,480 --> 00:16:33,436
别离开我 马塞尔

76
00:16:37,320 --> 00:16:39,515
没有你我不能活

77
00:16:41,400 --> 00:16:42,389
我必须走

78
00:16:43,360 --> 00:16:44,429
我不能再继续了

79
00:16:44,520 --> 00:16:46,397
像个乞丐

80
00:16:46,520 --> 00:16:51,469
- 我不想让你的父母...
- 这钱对我来说不算什么

81
00:16:52,440 --> 00:16:55,432
如果你不回来 我会...

82
00:17:01,400 --> 00:17:03,470
我会回来的 相信我

83
00:17:03,520 --> 00:17:06,478
你知道我在美国有许多朋友 他们会帮我

84
00:17:06,520 --> 00:17:10,354
我会天天给你写信 我会马上回来

85
00:17:10,440 --> 00:17:11,475
永远陪着你

86
00:18:02,360 --> 00:18:06,399
忘了她 马塞尔 你不能为此自责

87
00:18:06,480 --> 00:18:09,472
我不该执意要来的

88
00:18:11,480 --> 00:18:17,271
我遇见你那天起就忘了苏珊娜
我满脑子只能想着黛博拉

89
00:18:17,440 --> 00:18:19,476
所以我感觉如此愧疚

90
00:18:20,440 --> 00:18:24,513
我必须查明我对她的死有多少责任

91
00:18:25,400 --> 00:18:27,356
我们该怎么做？

92
00:18:27,360 --> 00:18:31,353
我想去她家跟她父母谈谈

93
00:18:33,320 --> 00:18:35,311
好 我们去

94
00:18:39,320 --> 00:18:41,390
你改变主意还来得及

95
00:18:43,400 --> 00:18:44,469
这可能不令人愉快

96
00:18:46,320 --> 00:18:50,438
不 这很重要 我们要相濡以沫

97
00:19:21,440 --> 00:19:23,476
它看起来被废弃了

98
00:20:06,320 --> 00:20:08,390
里面没人 我们走吧

99
00:20:35,520 --> 00:20:40,435
门铃不响一定是已经断电了

100
00:20:41,280 --> 00:20:42,474
但他们不可能全部蒸发了

101
00:21:20,440 --> 00:21:23,398
让我们离开这儿 马塞尔 为我走吧

102
00:22:02,360 --> 00:22:05,511
告诉我 马塞尔 你想找什么？

103
00:22:06,360 --> 00:22:09,352
如果你还记得 我要你别来的

104
00:22:20,440 --> 00:22:22,510
马塞尔 这里有人

105
00:22:27,320 --> 00:22:30,357
有个女人 烟上有口红 还没熄灭

106
00:22:32,400 --> 00:22:33,389
为什么...

107
00:22:36,440 --> 00:22:37,475
是不是你抽的烟？

108
00:22:38,280 --> 00:22:40,396
不可能 我刚来这儿

109
00:23:37,440 --> 00:23:41,399
- 苏珊娜
- 是我 马塞尔！

110
00:23:46,400 --> 00:23:47,515
原谅我

111
00:23:50,360 --> 00:23:52,476
我希望苏珊娜仍然活着

112
00:23:53,280 --> 00:23:58,354
你知道吗...如果菲利普是说谎
那这噩梦就结束了

113
00:23:58,480 --> 00:24:01,358
请带我离开这房子

114
00:24:01,400 --> 00:24:03,470
我再也受不了呆在这了

115
00:24:03,520 --> 00:24:05,272
好吧

116
00:24:07,400 --> 00:24:09,516
我因为你毁了这一切

117
00:24:13,280 --> 00:24:14,474
来 我们走

118
00:24:44,520 --> 00:24:45,475
喂？

119
00:24:46,360 --> 00:24:51,275
你必须死 黛博拉
你必须以死来偿还马塞尔的罪恶

120
00:24:51,520 --> 00:24:53,317
谁在说话？

121
00:24:53,440 --> 00:24:54,395
是谁？

122
00:24:58,320 --> 00:24:59,309
喂

123
00:24:59,400 --> 00:25:00,469
喂！

124
00:25:01,360 --> 00:25:02,349
喂！

125
00:25:02,440 --> 00:25:03,429
是谁？

126
00:25:04,440 --> 00:25:06,317
我不知道

127
00:25:06,480 --> 00:25:07,515
他说什么？

128
00:25:09,400 --> 00:25:13,313
要杀了我来惩罚你

129
00:25:14,480 --> 00:25:17,392
有人在吓唬我们玩

130
00:25:18,360 --> 00:25:23,354
也许还有一台电话
我想现在报警

131
00:25:24,320 --> 00:25:25,435
马塞尔！

132
00:25:27,320 --> 00:25:31,313
别留下我一个人 让我们离开这儿

133
00:25:44,440 --> 00:25:46,271
不 我求你

134
00:25:48,440 --> 00:25:51,352
好吧 但我必须知道是谁打的

135
00:26:07,480 --> 00:26:14,431
我已经说了 这号码一年前就停了
没人要求开通它

136
00:26:14,520 --> 00:26:19,310
- 不可能 电话不通
- 我跟你说了有人打来威胁我们

137
00:26:19,480 --> 00:26:21,277
我肯定

138
00:26:21,400 --> 00:26:22,389
去别墅查

139
00:26:23,520 --> 00:26:24,509
什么时候？

140
00:26:26,480 --> 00:26:28,277
好吧

141
00:26:29,320 --> 00:26:30,309
再见

142
00:26:33,360 --> 00:26:35,430
明早他们会派人去检查电话

143
00:26:38,520 --> 00:26:40,476
还在吃安眠药？

144
00:26:41,320 --> 00:26:42,389
你答应我你不吃了

145
00:26:43,280 --> 00:26:45,350
我禁不住 我好心烦意乱

146
00:26:47,280 --> 00:26:51,273
你一定不要心烦意乱 他们只想吓唬我们

147
00:26:51,440 --> 00:26:53,431
我们离开日内瓦后就没事了

148
00:26:54,440 --> 00:26:58,319
我亲爱的 我好担心失去你

149
00:26:58,480 --> 00:27:00,436
我好爱你

150
00:27:13,400 --> 00:27:15,470
为什么你不叫醒我？你去哪儿了？

151
00:27:20,320 --> 00:27:22,515
我一直在报社

152
00:27:23,280 --> 00:27:24,395
这是关于她死亡的报导

153
00:27:28,320 --> 00:27:29,435
我想去别墅

154
00:27:30,320 --> 00:27:31,514
我想你最好呆在旅馆

155
00:27:32,320 --> 00:27:35,278
不 我要跟你去 我不想一个人呆着

156
00:27:55,400 --> 00:27:58,278
我想看是否他们查出了什么

157
00:27:58,440 --> 00:28:00,476
你等着我 拜托

158
00:28:10,440 --> 00:28:11,475
他们在里面？

159
00:28:13,400 --> 00:28:14,355
是的

160
00:28:26,400 --> 00:28:32,350
我们检查了一切 没发现什么
这电话当时不可能打进来

161
00:28:32,440 --> 00:28:37,389
你说不可能是什么意思
我说了有人打电话威胁我妻子

162
00:28:37,440 --> 00:28:39,271
谁接听的？

163
00:28:42,480 --> 00:28:43,515
我妻子

164
00:28:44,360 --> 00:28:45,475
她没疯 你知道

165
00:28:46,320 --> 00:28:47,514
我没说她疯了

166
00:28:48,400 --> 00:28:53,520
但你跟我说电话怎么工作
线被切断 接线盒贴上封条

167
00:28:53,520 --> 00:28:56,353
我这儿的活已经干完了

168
00:28:57,320 --> 00:29:00,392
- 我们走
- 可是电话响了 我亲耳听到

169
00:29:00,440 --> 00:29:04,274
我除了重复之前的话没什么好说的

170
00:29:04,400 --> 00:29:08,393
你一定是想象出电话响 再见

171
00:30:42,520 --> 00:30:45,478
为什么你放唱片？

172
00:31:13,400 --> 00:31:15,470
谁要你们洗的车？

173
00:31:16,480 --> 00:31:20,393
你妻子 她吩咐洗车打蜡

174
00:31:22,520 --> 00:31:26,308
- 好吧 你给我叫辆的士好吗？
- 行 先生

175
00:31:50,480 --> 00:31:52,436
- 去旅馆...
- 好 先生

176
00:32:18,520 --> 00:32:21,398
司机停车 掉头

177
00:32:23,520 --> 00:32:26,398
- 我说了掉头
- 这里掉头违法 先生

178
00:32:30,440 --> 00:32:32,317
- 给！
- 谢谢 先生

179
00:34:16,400 --> 00:34:18,436
- 晚上好 夫人
- 晚上好 我要我的钥匙

180
00:34:20,480 --> 00:34:22,471
你丈夫在酒吧等你

181
00:34:22,520 --> 00:34:24,272
谢谢

182
00:34:39,320 --> 00:34:43,393
你好 我亲爱的 我托运好车了
会在两天内送到尼斯

183
00:34:43,440 --> 00:34:45,476
- 你买了机票？
- 是的

184
00:34:46,320 --> 00:34:47,275
你会请我喝一杯吗？

185
00:35:39,440 --> 00:35:42,318
我感觉变成了全新的人

186
00:36:07,360 --> 00:36:08,395
你好 夫人

187
00:36:10,360 --> 00:36:11,475
- 先生
- 谢谢

188
00:36:20,440 --> 00:36:21,509
你好

189
00:36:22,400 --> 00:36:24,391
两小时内...可是

190
00:36:25,400 --> 00:36:27,277
哦 我明白了

191
00:36:28,280 --> 00:36:29,474
对 我明白了

192
00:36:30,280 --> 00:36:33,477
不 我不会出去 我会在这等

193
00:36:34,400 --> 00:36:35,435
对

194
00:36:38,360 --> 00:36:39,395
是谁？

195
00:36:40,400 --> 00:36:44,473
交换台 我打电话给波士顿

196
00:36:44,560 --> 00:36:46,312
我答应妈妈的

197
00:36:48,400 --> 00:36:51,278
不要 亲爱的 拜托

198
00:36:51,440 --> 00:36:53,510
现在我们把烦恼抛在脑后了

199
00:36:54,480 --> 00:36:57,358
让我们不要再想它了

200
00:37:04,360 --> 00:37:06,396
怎么了？

201
00:37:11,280 --> 00:37:12,508
为什么你见菲利普？

202
00:37:15,520 --> 00:37:17,317
你怎么知道的？

203
00:37:17,320 --> 00:37:19,311
我问你为什么去见菲利普？

204
00:37:19,360 --> 00:37:23,478
我去要他停止纠缠我们
放开我 你弄疼我了

205
00:37:27,440 --> 00:37:29,476
- 他告诉你的？
- 我看见你了

206
00:37:30,480 --> 00:37:32,516
你们看起来就像亲密朋友

207
00:37:34,440 --> 00:37:36,431
你到底在想什么？

208
00:37:38,280 --> 00:37:39,474
你知道对我说谎并不明智

209
00:37:40,360 --> 00:37:41,395
我警告你

210
00:37:41,520 --> 00:37:45,354
亲爱的 你当时好心烦意乱 我就...

211
00:37:45,400 --> 00:37:49,313
- 但是他矢口否认
- 矢口否认？

212
00:37:51,440 --> 00:37:54,318
当然我不指望他承认

213
00:37:55,320 --> 00:37:58,278
但我想他现在不会纠缠我们了

214
00:38:00,440 --> 00:38:03,398
现在我们走远远的了

215
00:38:06,360 --> 00:38:08,476
走远远的真好

216
00:39:02,440 --> 00:39:04,317
喂

217
00:39:04,440 --> 00:39:05,429
是的

218
00:39:07,440 --> 00:39:11,319
亲爱的你好吗 是妈妈

219
00:39:13,360 --> 00:39:15,316
大声点 我听不清

220
00:39:15,440 --> 00:39:16,475
什么？

221
00:39:16,520 --> 00:39:18,476
哦 我现在能听见了

222
00:39:19,480 --> 00:39:20,469
我很好

223
00:39:20,480 --> 00:39:23,278
对 一切都很好

224
00:39:23,360 --> 00:39:25,316
好极了

225
00:39:25,520 --> 00:39:28,353
哦 他是天使

226
00:39:31,360 --> 00:39:33,430
不 是马塞尔 他在胡闹

227
00:39:33,520 --> 00:39:35,272
对 他就在这

228
00:39:35,440 --> 00:39:37,431
当然我们会写信

229
00:39:37,480 --> 00:39:41,359
好 再见 别担心

230
00:39:41,480 --> 00:39:44,517
好 再见 好爱您

231
00:39:50,320 --> 00:39:52,436
妈妈捎来问候

232
00:39:53,520 --> 00:39:57,274
有趣我都不知道她在乎我

233
00:40:00,400 --> 00:40:03,437
她不在乎 天使

234
00:40:07,520 --> 00:40:16,315
三四五六七八 继续

235
00:41:25,320 --> 00:41:26,355
菲利普

236
00:41:29,480 --> 00:41:32,313
抱歉 我还以为你是...

237
00:41:41,320 --> 00:41:42,514
我还是觉得是菲利普

238
00:41:43,320 --> 00:41:47,438
不 一定是某个看上去像他的人

239
00:42:21,520 --> 00:42:28,312
它很美丽 是不是？
难怪人们一见倾心

240
00:42:29,440 --> 00:42:34,389
你知道其实我是租的别墅你不会生气吧

241
00:42:34,440 --> 00:42:36,396
不 相反

242
00:42:36,520 --> 00:42:39,432
门房向我保证这是优待

243
00:42:39,480 --> 00:42:43,314
你知道通常你必须提前一年预订

244
00:42:43,400 --> 00:42:46,472
- 预订什么？
- 当然是别墅

245
00:42:48,400 --> 00:42:52,279
你是想睡觉还只是厌烦了

246
00:42:53,320 --> 00:42:54,469
你喜欢怎样我就喜欢怎样 我的爱人

247
00:42:54,520 --> 00:42:55,430
小心！

248
00:43:17,400 --> 00:43:19,470
你想马上除掉我？

249
00:43:19,480 --> 00:43:24,315
我知道我的保险写你的名字
但现在兑现有点太早了

250
00:43:24,400 --> 00:43:29,269
为了30万美元结婚两周不算太坏

251
00:43:29,320 --> 00:43:33,279
- 所以从现在开始我宁愿自己开车
- 现在我们有了王牌司机了

252
00:44:12,400 --> 00:44:13,469
就是它

253
00:44:17,520 --> 00:44:19,317
你喜欢它吗？

254
00:44:20,320 --> 00:44:21,355
会喜欢的

255
00:44:22,320 --> 00:44:23,469
让我带你到处看看

256
00:44:36,400 --> 00:44:38,470
- 你在干什么？
- 我在强奸你

257
00:44:45,480 --> 00:44:50,315
这是我们第一个家 我尊重传统

258
00:44:57,520 --> 00:44:59,351
来

259
00:45:04,400 --> 00:45:05,515
我们要好好乐乐

260
00:45:06,320 --> 00:45:11,348
- 它一定值一大笔钱
- 我没买 只是租一周

261
00:45:11,440 --> 00:45:16,275
反正这七天是我们的

262
00:45:16,480 --> 00:45:17,515
你接下来给我看什么？

263
00:45:18,440 --> 00:45:22,319
- 房子里最重要的房间
- 哦 厨房

264
00:45:39,320 --> 00:45:44,314
- 这厨房真创意
- 要看你对什么饥渴了

265
00:45:44,360 --> 00:45:47,352
- 嗨 你干什么？
- 别动

266
00:45:47,400 --> 00:45:48,469
我说什么做什么

267
00:45:49,320 --> 00:45:50,435
转身

268
00:45:56,520 --> 00:46:01,275
现在小心 我喜欢吃小姑娘

269
00:46:01,440 --> 00:46:03,431
多么美妙

270
00:46:16,400 --> 00:46:19,472
亲爱的 我渴了

271
00:46:20,440 --> 00:46:23,398
这里服务还远远不够 是不是？

272
00:46:24,480 --> 00:46:30,350
我去 我满足你全部需要
我想要我们这周二人世界

273
00:46:36,360 --> 00:46:39,318
- 黛博拉
- 哎

274
00:46:40,480 --> 00:46:48,319
- 你是最甜蜜的
- 还是最昂贵的 等着你接到账单吧

275
00:46:51,360 --> 00:46:55,319
我说真的 在日内瓦发生那事后
别的女人可能会...

276
00:46:55,440 --> 00:46:57,351
那事现在过眼烟云了

277
00:46:57,440 --> 00:46:59,431
我们终于在蜜月了

278
00:47:05,520 --> 00:47:07,272
别怕

279
00:47:07,360 --> 00:47:08,349
它不咬人

280
00:47:08,400 --> 00:47:10,356
几乎从不

281
00:47:12,520 --> 00:47:14,351
你干什么？

282
00:47:15,360 --> 00:47:18,477
我决定是时候完成我几周没碰过的大作了

283
00:47:18,520 --> 00:47:20,476
我不知道这别墅被租出去了

284
00:47:21,320 --> 00:47:25,438
我看见你们就想自我介绍

285
00:47:26,480 --> 00:47:30,519
你考虑非常周到 但你能挪窝到别的地方吗

286
00:47:32,320 --> 00:47:36,518
你不会对毕加索这么说吧
而且我比他更杰出

287
00:47:37,400 --> 00:47:39,470
你们不会想剥夺对艺术品的人道吧

288
00:47:40,360 --> 00:47:42,351
为防你们感兴趣问 我是你们的邻居

289
00:47:42,360 --> 00:47:44,316
我住在那下面小屋里

290
00:47:44,400 --> 00:47:48,473
你们俩想扮演亚当和夏娃
又有苹果树 那么猜谁是蛇呢？

291
00:47:52,520 --> 00:47:54,397
快 我们走

292
00:48:25,480 --> 00:48:27,471
为什么你拿这个？

293
00:48:28,400 --> 00:48:30,356
我...

294
00:48:33,360 --> 00:48:35,476
为什么你拿这个 黛博拉？

295
00:48:39,360 --> 00:48:43,399
因为我想要它 我不确定为什么

296
00:48:44,320 --> 00:48:47,278
你以为我一直在说谎？

297
00:48:47,480 --> 00:48:50,392
你以为通过相片你能发现真相？

298
00:48:52,360 --> 00:48:56,399
黛博拉 为什么你对我如此信不过？

299
00:48:56,480 --> 00:49:01,315
哦 马塞尔 我不知道 我好困惑

300
00:49:02,520 --> 00:49:05,512
我不知道为什么我想要这相片

301
00:49:07,440 --> 00:49:10,432
我猜我只想试着明白

302
00:49:13,400 --> 00:49:18,394
因为我如此爱你
我不愿与谁分享你 即使是一段记忆

303
00:49:29,280 --> 00:49:31,316
我爱你 亲爱的

304
00:49:31,520 --> 00:49:33,397
我只爱你

305
00:49:33,480 --> 00:49:35,471
我怎么能让你明白

306
00:50:26,480 --> 00:50:29,472
也许是真的你只爱我

307
00:50:35,280 --> 00:50:40,308
但当我在你怀里时 当你爱抚我时

308
00:50:43,360 --> 00:50:46,272
我禁不住纳闷这时

309
00:50:55,320 --> 00:50:59,359
我纳闷是否我的身体让你想起了她的

310
00:50:59,520 --> 00:51:01,351
哦 黛博拉

311
00:51:01,400 --> 00:51:03,470
- 黛博拉
- 求你告诉我

312
00:51:04,320 --> 00:51:06,311
我想知道

313
00:51:06,520 --> 00:51:08,476
我必须知道

314
00:51:10,320 --> 00:51:14,279
她不一样 当时我也不一样

315
00:51:15,400 --> 00:51:17,470
我意识到当时我只想要她的身体

316
00:51:18,320 --> 00:51:19,355
不是她的爱

317
00:51:43,480 --> 00:51:46,313
- 肯定是菲利普
- 什么？

318
00:51:47,360 --> 00:51:49,430
有一次他发现我和她在一起

319
00:51:49,520 --> 00:51:53,479
而他爱她 我怎能忘了那事

320
00:51:54,520 --> 00:51:56,511
所以他将她的死归咎于你

321
00:51:57,360 --> 00:51:58,395
他想报仇

322
00:51:58,520 --> 00:52:01,273
但这没有证据

323
00:52:01,320 --> 00:52:02,435
她是自杀的

324
00:52:03,480 --> 00:52:05,436
现在全清楚了

325
00:52:07,320 --> 00:52:09,436
我多傻一直中了菲利普的伎俩

326
00:52:13,400 --> 00:52:15,391
真是一场噩梦

327
00:53:58,320 --> 00:53:59,355
你真美味

328
00:53:59,440 --> 00:54:01,396
我总是如此饥渴

329
00:54:19,440 --> 00:54:22,432
我头晕了 我最好坐一会

330
00:54:22,480 --> 00:54:24,311
我们会回到我们的座位

331
00:54:35,520 --> 00:54:42,471
- 我已经喝了太多酒 请给我一杯咖啡
- 我自己去

332
00:55:01,360 --> 00:55:03,476
- 一杯咖啡先生
- 谢谢

333
00:55:04,400 --> 00:55:05,435
谢谢

334
00:56:19,520 --> 00:56:23,433
真是怪人 他一定以为他是个人物

335
00:56:28,320 --> 00:56:30,356
- 快走
- 为什么？

336
00:56:31,360 --> 00:56:33,476
我不想打破你的魅力非凡男的鼻子

337
00:56:35,360 --> 00:56:38,318
- 好吗
- 你说的没错 那样会很可惜

338
00:57:55,400 --> 00:57:57,356
继续移动 这是游戏

339
00:58:04,480 --> 00:58:06,471
你应该继续移动 马塞尔

340
00:58:09,320 --> 00:58:10,355
你推了我

341
00:58:10,440 --> 00:58:13,398
- 你做一个杂技演员很有限
- 真的？

342
00:58:14,280 --> 00:58:18,273
- 做一个情人呢？
- 我不知道 我还没有拿定主意

343
00:58:21,520 --> 00:58:27,277
- 我想要真相 告诉我真相
- 你...你没有限度！

344
00:59:10,480 --> 00:59:15,270
- 你自己挑的
- 我只是在一堆唱片上拿的

345
00:59:19,440 --> 00:59:24,468
只是碰巧 马塞尔 你不能一听到它就难过

346
00:59:25,320 --> 00:59:26,514
我不想听到它 就这样

347
00:59:42,320 --> 00:59:43,389
喂

348
00:59:45,440 --> 00:59:46,395
喂！

349
00:59:49,400 --> 00:59:51,436
你们逃不过我手掌心

350
00:59:51,440 --> 00:59:53,317
你们俩都要死

351
00:59:53,360 --> 00:59:57,273
- 你们要死
- 少来了 我知道你是菲利普

352
01:00:00,440 --> 01:00:02,351
我想这是放录音

353
01:00:09,280 --> 01:00:12,477
该死 我们要制止他

354
01:00:13,360 --> 01:00:15,476
我知道是菲利普 我有一天晚上看见了

355
01:00:15,480 --> 01:00:17,471
- 哦 我受不了了
- 别挂

356
01:00:19,400 --> 01:00:21,391
警察追查出号码应该很容易

357
01:00:21,520 --> 01:00:23,272
我要报警

358
01:02:14,440 --> 01:02:16,317
电话

359
01:02:18,440 --> 01:02:22,353
本来没挂 但我挂上了

360
01:02:23,400 --> 01:02:26,437
好 你想要我接吗？

361
01:02:33,440 --> 01:02:43,270
- 喂
- 我是警察 我们在检查线路

362
01:02:43,360 --> 01:02:47,399
- 之前有放录音
- 为什么你挂上？

363
01:02:48,320 --> 01:02:49,389
我...

364
01:02:51,320 --> 01:02:52,389
是个意外

365
01:02:52,440 --> 01:02:56,433
我明白了 但我们调查就不容易了

366
01:02:56,480 --> 01:02:57,515
谢谢

367
01:03:04,440 --> 01:03:06,317
你怎么进来的？

368
01:03:06,320 --> 01:03:08,276
为什么你弹这音乐？

369
01:03:08,520 --> 01:03:15,278
我知道他走后 我就从后窗进来
弹这音乐 因为他讨厌它

370
01:03:15,360 --> 01:03:16,429
你怎么知道这个？

371
01:03:16,440 --> 01:03:19,398
他打破唱片时我在旁观

372
01:03:19,520 --> 01:03:21,511
我趴在墙上看

373
01:03:22,320 --> 01:03:25,312
你为什么要看？

374
01:03:26,520 --> 01:03:29,478
我是个Voyeur

375
01:03:30,400 --> 01:03:35,428
- 意思是专好看别人做...
- 好了好了 我懂法语

376
01:03:35,520 --> 01:03:37,431
就是说你是个偷窥狂

377
01:03:39,360 --> 01:03:41,316
还要糟

378
01:03:42,360 --> 01:03:45,432
所以你对我丈夫和我如此感兴趣

379
01:03:49,320 --> 01:03:50,309
不 你丈夫让我索然无味 事实上...

380
01:03:54,320 --> 01:03:56,356
我对黛博拉感兴趣

381
01:03:56,480 --> 01:03:58,516
反正你知道这真的是你的错

382
01:03:59,320 --> 01:04:01,356
你太迷人了

383
01:04:03,320 --> 01:04:07,472
好吧 你已经当自己是这家一员了
我可以知道你的名字吧

384
01:04:08,320 --> 01:04:09,435
我叫罗伯特·斯马克

385
01:04:09,520 --> 01:04:12,432
你满意了吧？讲这么多礼就够了

386
01:04:12,480 --> 01:04:14,436
好吧 罗伯特·斯马克

387
01:04:14,480 --> 01:04:17,472
为什么你不去画画 画苹果里的虫子

388
01:04:18,320 --> 01:04:21,392
为什么你丈夫这么讨厌这音乐？

389
01:04:22,320 --> 01:04:27,348
我要说他不欲火焚身时就是冷血动物

390
01:04:27,520 --> 01:04:32,435
根本不是 但他对别的男人是冷血动物

391
01:04:37,360 --> 01:04:40,477
如果我是你 就不会让他发现你在这儿

392
01:04:42,360 --> 01:04:43,509
同样的老故事

393
01:04:47,360 --> 01:04:52,480
我发现一朵鲜花 却插在牛粪上

394
01:05:00,400 --> 01:05:01,469
我警告你

395
01:05:01,480 --> 01:05:04,438
我决定你是世上唯一我要的女人

396
01:05:10,440 --> 01:05:11,429
怎么了？

397
01:05:43,320 --> 01:05:45,470
- 怎么了？
- 太多安眠药了

398
01:05:46,320 --> 01:05:49,278
一个人应该对这些药非常小心

399
01:05:57,520 --> 01:05:59,397
马塞尔

400
01:06:01,480 --> 01:06:04,472
- 你来了...
- 你现在必须休息

401
01:06:05,320 --> 01:06:10,348
- 我们以后再谈
- 你丈夫说的没错 你需要休息

402
01:06:13,360 --> 01:06:14,475
- 我给你带路
- 谢谢

403
01:06:21,480 --> 01:06:24,358
- 我发现她的
- 我没问你

404
01:06:31,360 --> 01:06:34,272
警察怎么说的？

405
01:06:35,480 --> 01:06:36,515
没什么

406
01:06:37,360 --> 01:06:38,509
他们什么也不会做

407
01:06:42,400 --> 01:06:45,278
真相是他们不相信我

408
01:06:47,520 --> 01:06:51,433
你告诉他们菲利普的事吗？日内瓦的事吗？

409
01:06:52,480 --> 01:06:57,349
他们要证据 我们又没有证据

410
01:06:59,360 --> 01:07:01,476
他们告诉我是开玩笑

411
01:07:09,400 --> 01:07:10,435
黛博拉

412
01:07:10,520 --> 01:07:15,435
我们得离开 我为你担心 为你的神经担心

413
01:07:16,280 --> 01:07:17,395
又要奔逃

414
01:07:18,320 --> 01:07:20,436
去哪里？去多久？

415
01:07:22,520 --> 01:07:24,511
我们必须返回美国

416
01:07:25,440 --> 01:07:29,433
也许在那里我们能忘记所有这一切

417
01:08:09,520 --> 01:08:12,398
马塞尔！马塞尔！

418
01:08:13,400 --> 01:08:16,392
- 什么事？
- 我听见脚步声 有人在房子里

419
01:08:24,440 --> 01:08:26,351
你是在做梦

420
01:08:35,320 --> 01:08:36,469
你听到了吗？

421
01:08:53,320 --> 01:08:54,435
你干什么？

422
01:08:55,320 --> 01:08:56,389
别动

423
01:09:06,400 --> 01:09:07,469
马塞尔

424
01:09:09,400 --> 01:09:10,435
闭嘴！

425
01:09:57,360 --> 01:09:59,271
马塞尔

426
01:11:13,320 --> 01:11:18,269
哦 马塞尔 哦 天哪

427
01:12:03,400 --> 01:12:04,469
结束了

428
01:12:07,320 --> 01:12:08,389
全结束了

429
01:12:14,400 --> 01:12:15,515
黛博拉

430
01:12:18,360 --> 01:12:21,432
你得冷静下来

431
01:12:26,360 --> 01:12:30,399
哦 天哪 马塞尔 我们现在怎么办？

432
01:12:32,520 --> 01:12:35,398
我最好报警

433
01:12:50,320 --> 01:12:52,356
马塞尔

434
01:12:53,320 --> 01:12:54,514
他们绝不会相信我们的

435
01:12:56,440 --> 01:13:00,319
最好的事是除掉他

436
01:14:54,360 --> 01:15:00,276
我们要立即离开 我去买票 你打包好一切

437
01:17:15,360 --> 01:17:16,475
谁在这？

438
01:18:31,520 --> 01:18:36,310
- 航班没座位了
- 我们必须早上就到纽约

439
01:18:36,360 --> 01:18:38,430
如果预订另一航班我们能有座位吗？

440
01:18:39,360 --> 01:18:41,396
我得查查时刻表

441
01:18:48,360 --> 01:18:52,273
- 她要喝了它才能睡着
- 她会喝了它

442
01:18:52,360 --> 01:18:53,349
帮我一下

443
01:20:20,320 --> 01:20:24,518
你瞧 做这种事要非常注意细节

444
01:20:32,400 --> 01:20:34,311
我们还要多等一会吗？

445
01:20:35,280 --> 01:20:37,396
我想我们最好等上十分钟

446
01:20:40,400 --> 01:20:43,437
为了确保持续流血

447
01:20:50,320 --> 01:20:52,356
这次周围不要留下任何烟头

448
01:22:18,520 --> 01:22:22,479
如你计划的 马塞尔 显然的自杀

449
01:22:22,520 --> 01:22:24,397
七分钟前

450
01:22:26,320 --> 01:22:31,348
我们从里面关上门 从后窗离开别墅

451
01:22:31,360 --> 01:22:32,475
你们肯定没人看见你们？

452
01:22:33,320 --> 01:22:35,470
在暴风雨中不可能

453
01:22:36,440 --> 01:22:37,429
马塞尔

454
01:22:37,480 --> 01:22:40,517
现在别丧失勇气 最糟糕的结束了

455
01:22:41,400 --> 01:22:45,313
你最好一知道她死了就打电话给邻居

456
01:22:45,520 --> 01:22:47,431
证人越多越好

457
01:22:48,360 --> 01:22:49,475
别担心

458
01:22:55,360 --> 01:22:58,397
- 我爱你 苏珊娜
- 我也爱你

459
01:23:00,320 --> 01:23:03,278
最好现在走 我们在日内瓦见

460
01:25:02,400 --> 01:25:04,391
专业工作

461
01:25:04,480 --> 01:25:06,516
你们三个是专业团队

462
01:25:08,320 --> 01:25:09,389
黛博拉在哪？

463
01:25:09,480 --> 01:25:14,315
她在天堂或者地狱

464
01:25:14,440 --> 01:25:15,509
你在这干什么？

465
01:25:16,360 --> 01:25:17,429
你想要什么？

466
01:25:19,360 --> 01:25:24,480
不如说我的证词是原子弹

467
01:25:25,280 --> 01:25:26,349
我看见了一切

468
01:25:27,440 --> 01:25:32,309
我目睹了精彩炮制的自杀

469
01:25:41,280 --> 01:25:43,316
我说黛博拉在哪？

470
01:25:43,520 --> 01:25:45,351
魂飞天外了

471
01:25:47,400 --> 01:25:49,391
那么你准备做个交易？

472
01:25:49,480 --> 01:25:51,516
不多 十万美元

473
01:25:53,400 --> 01:25:56,437
你知不知道这个国家仍然用断头台？

474
01:26:02,400 --> 01:26:04,470
你真的别以为这救得了你

475
01:26:05,360 --> 01:26:08,318
没人会相信第二起自杀

476
01:26:12,360 --> 01:26:15,318
好吧 给我看你把尸体藏在哪

477
01:26:15,400 --> 01:26:16,435
把一切摆放好

478
01:26:16,440 --> 01:26:18,431
要和你发现她时一模一样

479
01:26:19,280 --> 01:26:20,395
你碰了任何东西吗

480
01:26:20,480 --> 01:26:23,313
你以为我是傻瓜吗

481
01:26:23,360 --> 01:26:25,476
别开玩笑 我谈的是指纹

482
01:26:31,360 --> 01:26:32,475
电话里是谁？

483
01:27:16,480 --> 01:27:18,516
一枪穿心

484
01:27:25,480 --> 01:27:27,391
你真是个神枪手 先生

485
01:27:28,520 --> 01:27:30,431
一定当即毙命

486
01:27:31,400 --> 01:27:34,437
告诉我他妻子如何？她没事吧？

487
01:27:34,520 --> 01:27:37,353
尽管失了很多血 她会活下来的

488
01:27:37,520 --> 01:27:40,512
幸亏你的介入让她免于一死

489
01:27:41,520 --> 01:27:45,399
再晚几分钟她就不在人世了

490
01:27:47,360 --> 01:27:49,316
黛博拉欠你一条命

491
01:27:51,440 --> 01:27:57,276
我猜可以说
我...真是幸运

492
01:27:59,480 --> 01:28:02,278
你丈夫从未找过我们

493
01:28:02,360 --> 01:28:04,271
他没有报警

494
01:28:04,520 --> 01:28:07,273
是他的同谋打电话给你

495
01:28:07,400 --> 01:28:14,397
他的同谋和那个姑娘已经
被我们在机场逮捕并招供

496
01:28:15,400 --> 01:28:19,313
总之他们策划了完美犯罪

497
01:28:20,400 --> 01:28:24,313
多亏你的美国邻居我们才及时赶到

498
01:28:24,440 --> 01:28:26,431
我还是无法相信

499
01:28:28,320 --> 01:28:30,276
马塞尔

500
01:28:31,400 --> 01:28:34,312
我想我应该鄙视他

501
01:28:36,320 --> 01:28:38,276
但我只能感觉到

502
01:28:38,400 --> 01:28:40,356
他对我意味着如此之多

503
01:28:41,320 --> 01:28:42,435
我爱他如此之深

504
01:28:47,360 --> 01:28:50,511
你一定要试着忘却

505
01:28:52,320 --> 01:28:53,355
也许你会忘却的

506
01:28:53,520 --> 01:28:56,398
一旦你回到你的国家

507
01:28:57,320 --> 01:28:58,309
回到你的朋友身边

508
01:28:58,400 --> 01:29:00,311
是的 当然

509
01:29:00,480 --> 01:29:02,391
会很难

510
01:29:03,320 --> 01:29:05,276
但我必须试着忘却

511
01:29:05,440 --> 01:29:07,476
- 谢谢
- 再见

512
01:30:24,320 --> 01:30:26,311
有困难吗？

513
01:30:26,320 --> 01:30:31,314
一点不难 事实上他们很热心帮忙

514
01:30:31,520 --> 01:30:36,435
他们给出了可以让任何保险公司满意的证明

515
01:30:37,360 --> 01:30:39,510
可以指望法国人对美女的态度

516
01:30:42,320 --> 01:30:45,278
可怜的马塞尔

517
01:30:45,320 --> 01:30:47,276
命运真是奇怪 不是吗

518
01:30:48,320 --> 01:30:50,311
他想杀我图我的钱

519
01:30:50,440 --> 01:30:55,309
其实我才必须图他的保险金

520
01:30:55,360 --> 01:31:02,436
我们这样的社会阶层不应该为欲望所累吧

521
01:31:02,520 --> 01:31:06,399
为什么不呢 我亲爱的罗伯特

522
01:31:07,320 --> 01:31:09,436
有谁富够过吗？

