1
00:00:10,790 --> 00:00:22,790
-=本字幕由 第三楼字幕网 独家原创翻译=-
第三楼字幕网官方网站www.disanlou.org

2
00:00:25,790 --> 00:00:33,790
转载、压制、内封必须注明字幕来源“第三楼字幕网”

3
00:00:40,790 --> 00:00:45,790
字幕仅供翻译学习交流使用 禁止用于商业用途

4
00:04:28,075 --> 00:04:36,387
（科威特，1990年8月1日）

5
00:04:44,944 --> 00:04:47,319
（达斯曼宫）

6
00:04:48,501 --> 00:04:51,709
最后

7
00:04:52,042 --> 00:04:56,917
如何将三十个伊拉克人
装进一个电话亭

8
00:04:59,834 --> 00:05:03,292
告诉他们，电话亭不属于他们

9
00:05:05,501 --> 00:05:06,417
再见

10
00:05:06,501 --> 00:05:07,667
恭喜

11
00:05:07,792 --> 00:05:09,251
太感谢了，阁下

12
00:05:09,334 --> 00:05:11,251
我只是个王子，兰吉特

13
00:05:11,334 --> 00:05:12,959
对陛下负责

14
00:05:13,042 --> 00:05:14,167
埃米尔

15
00:05:14,376 --> 00:05:17,292
不过兰吉特，这笔交易意味着

16
00:05:17,376 --> 00:05:20,126
你很多朋友会对你感到不满

17
00:05:20,334 --> 00:05:22,376
那你如何向他们解释

18
00:05:22,626 --> 00:05:25,542
对我而言，利润解决一切

19
00:05:25,834 --> 00:05:26,667
任何事

20
00:05:26,751 --> 00:05:28,584
一贯精明的生意人

21
00:05:28,709 --> 00:05:29,709
受您差遣

22
00:05:29,792 --> 00:05:31,084
愿效犬马之劳

23
00:05:31,104 --> 00:05:33,355
谢谢

24
00:05:35,959 --> 00:05:36,507
再会

25
00:05:36,527 --> 00:05:37,238
再会

26
00:05:46,292 --> 00:05:47,292
哈玛尔

27
00:05:47,376 --> 00:05:48,334
什么事，先生

28
00:05:48,542 --> 00:05:50,334
驴，奈尔，驴

29
00:05:50,834 --> 00:05:53,251
你们印度到处都是驴

30
00:05:53,417 --> 00:05:55,334
但好像只有我在科威特碰上他们

31
00:05:55,917 --> 00:05:57,751
- 放点音乐
- 遵命，先生

32
00:06:03,667 --> 00:06:05,709
奈尔，你还不是个科威特人

33
00:06:07,834 --> 00:06:09,626
难道你没从我这学到些什么吗

34
00:06:09,876 --> 00:06:11,001
抱歉，先生

35
00:06:13,251 --> 00:06:14,417
谢了

36
00:06:29,584 --> 00:06:30,667
就尝一点

37
00:06:31,334 --> 00:06:32,334
希穆，到点了

38
00:06:32,417 --> 00:06:34,001
- 晚安
- 不嘛，妈妈，再看五分钟

39
00:06:34,084 --> 00:06:35,376
没五分钟，到点了

40
00:06:35,459 --> 00:06:36,751
希穆

41
00:06:36,917 --> 00:06:40,334
希穆，过来，蹦，蹦，蹦

42
00:06:40,542 --> 00:06:44,001
蹦，蹦，蹦

43
00:06:44,584 --> 00:06:45,959
晚安

44
00:06:46,042 --> 00:06:47,126
不亲我一下吗

45
00:06:47,542 --> 00:06:48,792
晚安

46
00:06:49,167 --> 00:06:50,959
晚安，亲爱的，别害怕

47
00:06:51,042 --> 00:06:52,667
- 丽塔，给她盖好被子
- 好的夫人

48
00:06:53,417 --> 00:06:54,834
门敞开

49
00:06:56,251 --> 00:06:58,167
希穆怎么还没睡

50
00:06:58,376 --> 00:07:00,626
放心，派对不会迟到的

51
00:07:03,292 --> 00:07:05,292
反正，她还是个孩子
不是你的轿车

52
00:07:05,376 --> 00:07:06,959
不能用车钥匙关掉引擎

53
00:07:08,292 --> 00:07:09,584
你已经开始了

54
00:07:10,292 --> 00:07:12,792
决定...去派对还是吵架

55
00:07:13,626 --> 00:07:14,959
我吗？

56
00:07:16,584 --> 00:07:17,709
好吧，去派对

57
00:07:27,584 --> 00:07:28,917
奈尔，你的家人一定开心坏了

58
00:07:29,001 --> 00:07:29,917
是的，夫人

59
00:07:30,001 --> 00:07:31,376
我女儿第一次来印度

60
00:07:31,459 --> 00:07:33,751
看前面，奈尔

61
00:07:33,834 --> 00:07:34,792
这不是印度

62
00:07:34,876 --> 00:07:36,584
- 兰吉特
- 怎么了

63
00:07:37,417 --> 00:07:38,876
好吧，好吧，带上你女儿一起

64
00:07:38,959 --> 00:07:39,626
她只有四岁

65
00:07:39,709 --> 00:07:41,084
也没人会求她当新娘

66
00:07:41,167 --> 00:07:43,084
带她来印度吧，她会喜欢的

67
00:07:47,292 --> 00:07:49,834
- 开心点
- 再说吧

68
00:07:50,959 --> 00:07:53,501
- 别喝太多
- 再说吧

69
00:07:53,834 --> 00:07:56,459
- 嗨，伙计们
- 你好，兰吉特

70
00:07:56,542 --> 00:07:58,376
- 最近好吗
- 挺好的

71
00:07:58,751 --> 00:08:01,751
- 你看上去真漂亮
- 和平常一样

72
00:08:01,834 --> 00:08:02,959
嗨，最近怎么样？

73
00:08:03,042 --> 00:08:04,084
见到你真高兴

74
00:08:04,167 --> 00:08:04,876
阿肖克

75
00:08:05,792 --> 00:08:06,709
最近好吗

76
00:08:06,792 --> 00:08:07,792
还不错

77
00:08:08,001 --> 00:08:10,834
- 兰吉特，普雷姆在哪
- 普雷姆？

78
00:08:11,292 --> 00:08:12,667
我请他来了，他还没露面吗

79
00:08:12,834 --> 00:08:15,959
你毁了他，再把他请来

80
00:08:16,209 --> 00:08:17,292
他怎么会来

81
00:08:17,626 --> 00:08:19,251
法瓦德那笔买卖是他的，兰吉特

82
00:08:19,501 --> 00:08:20,376
你把它夺走了

83
00:08:20,459 --> 00:08:23,709
别把生意和友情混为一谈

84
00:08:24,209 --> 00:08:26,542
他不露面是他的事

85
00:08:26,834 --> 00:08:29,459
- 连巫婆都会放过朋友
- 我是恶魔

86
00:08:31,959 --> 00:08:33,709
- 喝点血吗
- 不了，恶魔先生

87
00:08:33,959 --> 00:08:35,459
- 你喝吧
- 谢啦

88
00:09:19,584 --> 00:09:23,042
*醉心于异域风情的眼眸中

89
00:09:24,292 --> 00:09:27,667
*花言巧语令我神魂颠倒

90
00:09:37,917 --> 00:09:41,209
*醉心于异域风情的眼眸中

91
00:09:42,584 --> 00:09:45,917
*花言巧语令我神魂颠倒

92
00:09:47,209 --> 00:09:50,792
*醉心于异域风情的眼眸中

93
00:09:51,709 --> 00:09:55,292
*花言巧语令我神魂颠倒

94
00:09:56,042 --> 00:09:58,334
*我胸口躁动不安

95
00:09:58,417 --> 00:10:00,459
*恋爱的季节

96
00:10:00,709 --> 00:10:02,459
*一颦一笑

97
00:10:02,709 --> 00:10:04,834
*我的心已经属于你

98
00:10:05,042 --> 00:10:06,084
*属于你

99
00:10:06,167 --> 00:10:07,167
*属于你

100
00:10:07,292 --> 00:10:09,167
*属于你

101
00:10:09,542 --> 00:10:10,542
*属于你

102
00:10:10,751 --> 00:10:11,876
*属于你

103
00:10:11,917 --> 00:10:13,959
*我的心属于你

104
00:10:14,209 --> 00:10:15,334
*属于你

105
00:10:44,126 --> 00:10:47,876
*风华绝代，堪称风华绝代

106
00:10:47,959 --> 00:10:50,126
*你是如此令人着迷

107
00:10:50,334 --> 00:10:52,376
*亲爱的，你的美无法言喻

108
00:10:53,251 --> 00:10:54,667
*风情万种

109
00:10:54,917 --> 00:10:57,001
*你气质非凡

110
00:10:57,209 --> 00:10:59,251
*又是如此倔强

111
00:10:59,501 --> 00:11:01,501
*亲爱的，你的美无法言喻

112
00:11:02,376 --> 00:11:04,542
*每当深情望着你

113
00:11:04,751 --> 00:11:06,876
*我从未犹豫

114
00:11:07,042 --> 00:11:09,126
*一颦一笑

115
00:11:09,167 --> 00:11:11,251
*我的心已经属于你

116
00:11:11,376 --> 00:11:12,417
*属于你

117
00:11:12,501 --> 00:11:13,501
*属于你

118
00:11:13,542 --> 00:11:15,417
*属于你

119
00:11:15,876 --> 00:11:16,751
*属于你

120
00:11:17,001 --> 00:11:18,126
*属于你

121
00:11:18,251 --> 00:11:20,417
*我的心属于你

122
00:11:20,501 --> 00:11:21,501
*属于你

123
00:11:21,626 --> 00:11:22,626
*属于你

124
00:11:22,792 --> 00:11:24,959
*属于你

125
00:11:25,001 --> 00:11:25,876
*属于你

126
00:11:26,126 --> 00:11:27,251
*属于你

127
00:11:27,376 --> 00:11:29,501
*我的心属于你

128
00:11:29,626 --> 00:11:30,626
*属于你

129
00:11:47,899 --> 00:11:51,694
（阿布达利劳改营）

130
00:13:27,792 --> 00:13:30,251
冲啊，快上啊

131
00:13:32,376 --> 00:13:37,251
你们去右边

132
00:13:52,501 --> 00:13:53,667
喂

133
00:14:03,417 --> 00:14:04,501
稍等

134
00:14:04,834 --> 00:14:08,042
伊拉克和科威特长期以来局势紧张

135
00:14:09,626 --> 00:14:12,917
长期以来引起紧张局势的

136
00:14:13,501 --> 00:14:14,376
是钱

137
00:14:15,334 --> 00:14:17,626
伊拉克欠科威特一百四十亿美金

138
00:14:17,917 --> 00:14:19,376
伊拉克想延期归还

139
00:14:19,459 --> 00:14:20,501
好，我之后打给你

140
00:14:20,584 --> 00:14:23,417
他们要求科威特减少石油产量

141
00:14:23,501 --> 00:14:26,042
好让油价飙升

142
00:14:26,417 --> 00:14:28,792
已经拉克从中获取更多利润

143
00:14:30,501 --> 00:14:32,042
在道歉和恐吓之中

144
00:14:32,542 --> 00:14:34,376
伊拉克人指控科威特人

145
00:14:35,042 --> 00:14:36,126
偷取石油

146
00:14:37,209 --> 00:14:39,084
现在我们已经逐渐习惯了这些恐吓

147
00:14:39,209 --> 00:14:41,917
并确信这种情形不会改变

148
00:14:42,376 --> 00:14:43,626
但我们错了

149
00:14:43,876 --> 00:14:44,917
局势打破

150
00:14:45,167 --> 00:14:48,876
此外，改变了我们科威特人的身份

151
00:14:50,709 --> 00:14:51,959
兰吉特？

152
00:14:53,251 --> 00:14:57,417
- 阿肖克打来的电话
- 凌晨3点？

153
00:14:58,376 --> 00:15:02,626
- 看来萨达姆袭击了科威特
- 不是吧，兰吉特

154
00:15:03,542 --> 00:15:06,501
肯定是边境上的小型冲突

155
00:15:06,751 --> 00:15:08,667
- 兰吉特，现在都1990年了
- 我是这么打算

156
00:15:09,584 --> 00:15:11,667
西姆兰和你去伦敦

157
00:15:11,751 --> 00:15:13,917
真会有开战的可能吗

158
00:15:14,001 --> 00:15:15,042
我不这么想

159
00:15:15,126 --> 00:15:17,334
学校肯定会停课几天

160
00:15:17,417 --> 00:15:18,917
你们一星期后再回来

161
00:15:19,001 --> 00:15:20,501
一切就都好了

162
00:15:21,459 --> 00:15:24,251
- 萨达姆真的会...
- 什么都没发生

163
00:15:24,334 --> 00:15:27,376
- 你怎么回事
- 没怎么，我就是...

164
00:15:27,626 --> 00:15:29,209
行啦，回床睡觉吧

165
00:15:29,417 --> 00:15:30,876
回去吧，我想打几个电话

166
00:15:30,959 --> 00:15:33,001
- 回去吧
- 好吧

167
00:15:46,001 --> 00:15:48,876
科威特杂种，滚出来

168
00:15:49,584 --> 00:15:51,126
现在这是我们的地盘了

169
00:15:54,251 --> 00:15:58,042
- 萨达姆万岁
- 趴下

170
00:16:02,167 --> 00:16:03,042
萨达姆万岁

171
00:16:03,126 --> 00:16:03,876
萨达姆万岁

172
00:16:03,959 --> 00:16:04,876
萨达姆万岁

173
00:16:04,959 --> 00:16:05,709
萨达姆万岁

174
00:16:05,792 --> 00:16:06,626
萨达姆万岁

175
00:16:06,709 --> 00:16:07,667
萨达姆万岁

176
00:16:13,334 --> 00:16:15,334
- 情况有多糟
- 糟透了

177
00:16:51,584 --> 00:16:53,917
正是最需要他们的时候
却没人接我电话

178
00:16:54,001 --> 00:16:56,626
试着联络下内务部的谢赫·费萨尔

179
00:16:56,709 --> 00:16:59,126
不用告诉我该给谁打电话

180
00:16:59,209 --> 00:17:01,667
- 你喊什么
- 我已经试过联络他了，阿姆莉塔

181
00:17:01,834 --> 00:17:03,459
冷静，兰吉特

182
00:17:04,459 --> 00:17:06,417
整个科威特政府已经跑路了

183
00:17:06,501 --> 00:17:08,084
这里一个政府官员都没有

184
00:17:08,167 --> 00:17:10,417
我们几乎是无政府状态
而你还问...

185
00:17:10,501 --> 00:17:12,481
- 跑路了？
- 是啊

186
00:17:12,501 --> 00:17:14,959
他们第一时间就逃跑了

187
00:17:15,042 --> 00:17:16,459
难道他们对自己的民众

188
00:17:16,542 --> 00:17:17,542
没有丝毫责任感吗

189
00:17:17,626 --> 00:17:19,042
- 阿姆莉塔
- 妈妈

190
00:17:19,209 --> 00:17:20,251
希穆怎么醒了

191
00:17:20,334 --> 00:17:23,501
今天不上学，快回去睡觉

192
00:17:23,834 --> 00:17:26,126
瑞塔，带她回屋里

193
00:17:26,209 --> 00:17:27,917
去吧，宝贝，快回屋去

194
00:17:31,501 --> 00:17:33,001
奈尔，外面发生了什么

195
00:17:33,084 --> 00:17:34,126
先生，我避开主干道

196
00:17:34,209 --> 00:17:35,334
从公路来这的

197
00:17:35,542 --> 00:17:36,792
到处都是伊拉克军队

198
00:17:36,876 --> 00:17:37,834
他们搜查每一个人

199
00:17:37,917 --> 00:17:39,167
他们不杀其他人

200
00:17:39,251 --> 00:17:41,334
但只要发现科威特人立刻处决

201
00:17:41,417 --> 00:17:43,834
- 兰吉特，你为什么给他打电话
- 阿姆莉塔，管好你自己的事

202
00:17:43,917 --> 00:17:45,251
我处理我的事

203
00:17:45,334 --> 00:17:46,584
- 备车，我准备好马上过去
- 好的，先生

204
00:17:46,876 --> 00:17:49,501
- 你现在也要出去吗
- 先冷静

205
00:17:49,584 --> 00:17:50,751
你怎么了

206
00:17:50,834 --> 00:17:51,876
我要去大使馆

207
00:17:51,959 --> 00:17:53,917
一切安排妥当咱们就 离开科威特

208
00:17:54,001 --> 00:17:55,709
好吗，放轻松点

209
00:18:19,251 --> 00:18:20,626
奈尔，别怕

210
00:18:26,409 --> 00:18:28,376
停车

211
00:18:29,514 --> 00:18:30,167
熄火

212
00:18:31,501 --> 00:18:33,084
下车，你去哪

213
00:18:33,126 --> 00:18:37,042
- 你有证件吗
- 印度人，我是印度人

214
00:18:41,042 --> 00:18:42,667
- 他是我的老板
- 奈尔，别说阿拉伯语

215
00:18:42,834 --> 00:18:44,834
奈尔，上车，奈尔别说阿拉伯语

216
00:18:44,917 --> 00:18:46,209
他是我的老板

217
00:19:34,126 --> 00:19:36,376
上车

218
00:19:42,334 --> 00:19:44,042
放音乐

219
00:19:48,542 --> 00:19:51,917
你手上那闪闪的是什么？拿出来

220
00:19:52,209 --> 00:19:53,876
好，好

221
00:19:57,584 --> 00:19:59,126
走

222
00:20:18,001 --> 00:20:19,542
快点，快走

223
00:20:23,501 --> 00:20:26,126
你今天一定运气很好

224
00:20:30,126 --> 00:20:31,709
阿米塔巴·巴强？

225
00:20:32,542 --> 00:20:33,709
迪瓦尔？

226
00:20:34,876 --> 00:20:37,751
兰吉特先生，是或不是呢

227
00:20:46,709 --> 00:20:50,084
如果我今天没经过检查站

228
00:20:50,292 --> 00:20:53,667
那你就不会还活着了，兰吉特先生

229
00:20:54,709 --> 00:20:56,126
让我来猜猜

230
00:20:58,501 --> 00:21:02,209
你没认出我是谁

231
00:21:08,251 --> 00:21:11,126
一年前你去过巴格达

232
00:21:11,459 --> 00:21:15,501
和你妻子阿姆莉塔还有女儿西姆兰一起

233
00:21:15,584 --> 00:21:17,001
为了募集资金

234
00:21:17,167 --> 00:21:21,126
感谢真主，谁是你的安保负责人

235
00:21:24,501 --> 00:21:27,167
我和你相处了两天

236
00:21:27,584 --> 00:21:30,584
你还是没认出我

237
00:21:32,042 --> 00:21:35,501
我有点受伤，卡提亚先生

238
00:21:36,751 --> 00:21:40,251
- 我记得...
- 不，你不记得

239
00:21:43,001 --> 00:21:48,167
成功的人，就该只记重要的人

240
00:21:48,209 --> 00:21:52,334
而现在，突然之间
我是重要人物了

241
00:21:52,959 --> 00:21:57,792
伊拉克共和军的卡拉夫·本·扎耶德

242
00:21:57,876 --> 00:22:01,001
- 愿为你服务
- 谢谢

243
00:22:01,251 --> 00:22:03,417
我会给你很多机会

244
00:22:03,501 --> 00:22:05,626
让你表达感谢的

245
00:22:05,709 --> 00:22:07,126
正如我给过他的

246
00:22:11,667 --> 00:22:12,834
法瓦德？

247
00:22:13,001 --> 00:22:14,542
法瓦德·赛义德

248
00:22:14,626 --> 00:22:16,417
你的商务合伙人

249
00:22:17,334 --> 00:22:20,542
伊拉克的备用区域，卡提亚先生

250
00:22:20,876 --> 00:22:22,417
现在这里是伊拉克的

251
00:22:22,501 --> 00:22:24,667
人民爱戴你

252
00:22:25,001 --> 00:22:28,459
就会帮我们这么维持下去

253
00:22:29,667 --> 00:22:32,501
我打算更进一步

254
00:22:33,626 --> 00:22:36,001
一点小礼物

255
00:22:36,084 --> 00:22:37,334
这个贴纸

256
00:22:38,001 --> 00:22:40,501
放你车前的挡风玻璃上

257
00:22:40,626 --> 00:22:42,417
过检查站非常有用

258
00:22:42,501 --> 00:22:46,334
不然...咱们就得天天见面了

259
00:22:50,584 --> 00:22:53,376
我们现在是朋友了，兰吉特先生

260
00:22:53,959 --> 00:22:55,959
如果你还有什么需要的

261
00:22:56,126 --> 00:22:59,459
不要客气

262
00:22:59,626 --> 00:23:02,459
作为回报，我肯定你会珍惜这份友情的

263
00:23:03,376 --> 00:23:05,042
你可以走了

264
00:23:22,292 --> 00:23:23,042
赛尼先生

265
00:23:23,209 --> 00:23:23,959
赛尼先生

266
00:23:24,042 --> 00:23:25,876
卡提亚先生，过来这边

267
00:23:28,042 --> 00:23:29,917
感谢上帝你看到我了

268
00:23:31,829 --> 00:23:32,939
（科威特市，印度大使馆）

269
00:23:32,959 --> 00:23:34,001
没事的

270
00:23:34,626 --> 00:23:35,542
布雷吉

271
00:23:35,709 --> 00:23:38,126
布雷吉，到底发生什么了

272
00:23:38,501 --> 00:23:39,917
出什么事了？冷静

273
00:23:40,001 --> 00:23:44,042
一名16岁的伊拉克士兵
开枪打死了我的四级

274
00:23:44,209 --> 00:23:46,209
他们生拉硬拽把我带到达斯曼宫

275
00:23:46,292 --> 00:23:47,459
我搞不清...

276
00:23:47,542 --> 00:23:50,126
那个伊拉克少校是对我友善

277
00:23:50,209 --> 00:23:51,376
还是在威胁我

278
00:23:51,501 --> 00:23:52,459
你是问我发生什么了吗？

279
00:23:52,542 --> 00:23:53,667
来，坐下

280
00:23:54,501 --> 00:23:55,792
喝点水

281
00:23:56,126 --> 00:23:57,834
我们会想办法解决的，别着急

282
00:24:13,209 --> 00:24:15,167
- 抱歉
- 没事

283
00:24:19,126 --> 00:24:20,542
机场情况如何

284
00:24:22,126 --> 00:24:23,834
被伊拉克人全面控制了

285
00:24:24,501 --> 00:24:25,584
没人能进去

286
00:24:25,751 --> 00:24:27,292
不可能从那离开

287
00:24:27,376 --> 00:24:28,876
印度政府呢

288
00:24:29,167 --> 00:24:30,667
和往常一样隔岸观火

289
00:24:30,751 --> 00:24:31,626
你们科威特政府

290
00:24:31,709 --> 00:24:33,126
不等好戏开场

291
00:24:33,209 --> 00:24:34,167
就逃跑了

292
00:24:34,584 --> 00:24:37,209
政策决定不用太长时间

293
00:24:37,917 --> 00:24:39,751
全世界都在看这场好戏

294
00:24:42,751 --> 00:24:44,417
布雷吉，想点办法

295
00:24:45,167 --> 00:24:47,334
让我和我的家人离开这

296
00:24:47,417 --> 00:24:48,542
我们必须离开这

297
00:24:48,626 --> 00:24:50,959
是啊，还有十七万印度人也这么想

298
00:24:51,334 --> 00:24:52,751
但为什么优先你们呢？

299
00:24:58,626 --> 00:25:00,917
好吧，做件事

300
00:25:01,834 --> 00:25:03,292
把你的家人带这来

301
00:25:06,959 --> 00:25:08,959
抱着她

302
00:25:50,584 --> 00:25:54,834
瞧，多棒的房子

303
00:26:19,209 --> 00:26:24,876
- 瞧，科威特泰迪熊
- 该死的科威特泰迪熊

304
00:26:24,877 --> 00:26:25,877
*

305
00:27:49,799 --> 00:27:50,986
你在这干什么

306
00:27:51,763 --> 00:27:54,594
好，身份证给我，给我

307
00:27:57,517 --> 00:27:59,527
好，你可以走了

308
00:28:08,890 --> 00:28:10,717
阿姆莉塔

309
00:28:11,858 --> 00:28:13,822
阿姆莉塔

310
00:28:14,553 --> 00:28:16,288
希穆

311
00:28:19,394 --> 00:28:20,719
阿姆莉塔

312
00:28:25,377 --> 00:28:27,067
阿姆莉塔

313
00:28:28,026 --> 00:28:29,579
希穆

314
00:28:32,182 --> 00:28:33,644
希穆

315
00:28:35,333 --> 00:28:36,841
阿姆莉塔

316
00:30:02,001 --> 00:30:04,876
根本没法回家，我们就留在这...

317
00:30:05,167 --> 00:30:06,626
约瑟夫，有人从家里打来电话吗

318
00:30:06,709 --> 00:30:07,542
垃圾特

319
00:30:12,626 --> 00:30:15,126
- 你知道我刚才有多害怕吗
- 爸爸

320
00:30:15,209 --> 00:30:18,251
你想不到我是怎么把希穆带到这的

321
00:30:22,501 --> 00:30:23,626
你去哪了

322
00:30:28,084 --> 00:30:30,292
兰吉特，拜托，咱们离开这

323
00:30:30,501 --> 00:30:32,334
你说过我们可以去伦敦

324
00:30:32,501 --> 00:30:33,626
咱们去伦敦吧

325
00:30:33,751 --> 00:30:35,459
- 只要带我们离开这
- 奈尔中枪了

326
00:30:35,542 --> 00:30:38,876
- 你在听我说吗
- 阿姆莉塔，奈尔中枪了

327
00:30:39,542 --> 00:30:40,501
奈尔？

328
00:30:43,084 --> 00:30:44,376
所以你刚才在医院？

329
00:30:45,376 --> 00:30:46,792
他现在情况如何？

330
00:30:53,209 --> 00:30:54,167
兰吉特？

331
00:30:55,667 --> 00:30:57,292
- 兰吉特
- 他死了

332
00:30:57,584 --> 00:30:59,334
- 你说什么？
- 是的

333
00:31:00,501 --> 00:31:03,167
他们就在我眼前杀死了他

334
00:31:05,917 --> 00:31:08,251
小孩子们随身都带着枪

335
00:31:09,959 --> 00:31:12,251
法瓦德·赛义德被人用起重机吊死了

336
00:31:12,334 --> 00:31:15,167
- 天啊
- 所以兰吉特·卡提亚有什么价值

337
00:31:17,209 --> 00:31:21,001
我都不能询问奈尔遗体的下落

338
00:31:23,834 --> 00:31:26,667
他妻子刚打过电话

339
00:31:43,229 --> 00:31:44,234
妈妈

340
00:33:31,542 --> 00:33:34,209
兰吉特先生，你怎么站着

341
00:33:34,417 --> 00:33:36,001
- 快请坐
- 谢谢

342
00:33:36,167 --> 00:33:37,292
不是这

343
00:33:39,334 --> 00:33:40,292
这边

344
00:33:49,751 --> 00:33:53,542
凡事都有它的价格，兰吉特先生

345
00:33:54,542 --> 00:33:56,292
我愿意花钱

346
00:33:56,876 --> 00:34:00,709
眼下科威特第纳尔已经一文不值了

347
00:34:02,584 --> 00:34:06,042
三个人要三十万美金

348
00:34:07,709 --> 00:34:09,709
- 我们是五个人
- 五个？

349
00:34:09,917 --> 00:34:13,876
我司机的妻子和他的孩子

350
00:34:14,501 --> 00:34:16,042
司机的妻子

351
00:34:20,667 --> 00:34:23,834
这是你带着家人离开的机会

352
00:34:24,792 --> 00:34:26,626
别参与社会福利的事

353
00:34:26,709 --> 00:34:28,667
你只会陷得更深

354
00:34:30,751 --> 00:34:32,251
我不是作茧自缚的类型

355
00:34:32,584 --> 00:34:35,667
不管怎样，我会把你的钱筹好

356
00:34:36,292 --> 00:34:39,542
很好

357
00:34:40,501 --> 00:34:41,417
谢谢

358
00:34:44,076 --> 00:34:44,630
先生

359
00:34:46,292 --> 00:34:48,001
- 我们还有多少钱
- 早些时候有200

360
00:34:48,084 --> 00:34:49,292
- 而现在...
- 我说的是现金

361
00:34:49,376 --> 00:34:52,376
先生，谢天谢地您终于来了

362
00:34:52,626 --> 00:34:54,459
现在感觉情况会好起来了

363
00:34:54,542 --> 00:34:55,792
我们很后怕

364
00:34:55,959 --> 00:34:58,542
请告诉我们该怎么做

365
00:34:58,876 --> 00:34:59,792
先生

366
00:35:24,042 --> 00:35:27,198
约瑟夫，列一个咱们员工
和其家人的名单

367
00:35:27,626 --> 00:35:29,501
看咱们这能不能容纳所有人

368
00:35:29,834 --> 00:35:31,417
不行的话咱们就要另作安排了

369
00:35:32,667 --> 00:35:33,709
大家放松点

370
00:35:35,084 --> 00:35:36,084
请坐

371
00:35:37,751 --> 00:35:38,626
放松

372
00:35:42,376 --> 00:35:43,626
你在干嘛

373
00:35:43,834 --> 00:35:45,751
为什么不带我们离开这

374
00:35:46,334 --> 00:35:48,876
我不能抛下他们，对吧

375
00:35:49,959 --> 00:35:51,542
但你抛下了我们母子

376
00:35:52,417 --> 00:35:55,167
你对我们母子就没点责任感吗

377
00:35:55,542 --> 00:35:56,501
当然有责任

378
00:35:56,959 --> 00:35:58,667
但这些人为我打工

379
00:35:59,626 --> 00:36:00,834
他们对我们抱有同样的期待

380
00:36:00,917 --> 00:36:03,001
就像我们对科威特政府的期待一样

381
00:36:08,667 --> 00:36:10,376
怎么会有人逃避他们该有的责任呢

382
00:36:10,459 --> 00:36:12,093
- 这是你说的
- 没错，是我说的

383
00:36:12,501 --> 00:36:14,209
但高谈阔论容易

384
00:36:14,459 --> 00:36:15,584
那是我的错

385
00:36:15,876 --> 00:36:17,542
可你简直是天方夜谭

386
00:36:17,667 --> 00:36:19,167
为什么突然要当什么救世主

387
00:36:19,251 --> 00:36:21,584
我对当救世主一点兴趣都没有

388
00:36:23,209 --> 00:36:24,542
我迫切想咱们离开这

389
00:36:25,459 --> 00:36:28,209
但是...要等我给他们做些安排

390
00:36:45,917 --> 00:36:47,876
照顾好自己

391
00:36:48,042 --> 00:36:50,709
我们很快会做些安排

392
00:36:51,209 --> 00:36:52,330
你吃了吗

393
00:36:53,501 --> 00:36:54,751
你吃了吗

394
00:36:55,917 --> 00:36:57,417
你没事吧

395
00:37:10,501 --> 00:37:11,709
给我点地方

396
00:37:12,126 --> 00:37:13,501
你想让我在哪睡觉

397
00:37:13,959 --> 00:37:15,209
奇葩的问题

398
00:37:15,292 --> 00:37:16,292
冷静点

399
00:37:16,376 --> 00:37:19,126
外边打仗的地方还不够大呢

400
00:37:19,459 --> 00:37:20,501
别幼稚了

401
00:37:20,792 --> 00:37:22,209
过来，这边

402
00:37:22,292 --> 00:37:23,209
来吧

403
00:37:24,209 --> 00:37:25,751
这有地方

404
00:38:26,792 --> 00:38:27,751
劳驾

405
00:38:28,501 --> 00:38:30,251
厕所变得特别脏

406
00:38:31,001 --> 00:38:32,376
臭气熏天

407
00:38:33,834 --> 00:38:35,042
你是老板，对吧

408
00:38:35,709 --> 00:38:37,292
这就是为什么和你说

409
00:38:37,751 --> 00:38:39,584
- 你在这工作吗
- 不在

410
00:38:40,456 --> 00:38:41,105
过来

411
00:38:42,126 --> 00:38:44,584
厕所干净了告诉我

412
00:38:45,001 --> 00:38:46,751
我在这个房间

413
00:38:47,001 --> 00:38:49,001
嘿，边上挪点

414
00:38:49,834 --> 00:38:51,001
和这些司机苦力一样被叫做难民

415
00:38:51,084 --> 00:38:53,501
先生，有什么问题吗

416
00:38:54,042 --> 00:38:55,864
- 他是谁
- 不知道，先生

417
00:38:56,292 --> 00:38:58,126
昨晚大约一百人来这

418
00:38:58,334 --> 00:38:59,667
很多人和他一样

419
00:38:59,834 --> 00:39:02,876
超过一千名印度人在外边等着

420
00:39:04,209 --> 00:39:05,084
他们怎么来这的

421
00:39:05,167 --> 00:39:07,709
先生，他们说是朋友，亲戚什么的

422
00:39:07,792 --> 00:39:09,334
是我们员工的

423
00:39:09,417 --> 00:39:10,376
他们无处可去

424
00:39:10,501 --> 00:39:11,834
只能来这

425
00:39:11,917 --> 00:39:14,042
因为他们在一起的时候会更有安全感

426
00:39:16,334 --> 00:39:20,042
先生，给五百人提供食物很困难了

427
00:39:20,376 --> 00:39:22,792
我们拿一千六百人怎么办

428
00:39:24,334 --> 00:39:26,334
如果你需要的话我可以
分辨出咱们的员工

429
00:39:26,417 --> 00:39:28,709
然后让其他人离开？

430
00:39:30,584 --> 00:39:31,459
不用了

431
00:39:45,626 --> 00:39:47,167
你好，先生

432
00:39:48,334 --> 00:39:49,209
这边走

433
00:39:54,403 --> 00:39:56,084
兰吉特不是在来这的路上吗

434
00:39:56,834 --> 00:39:58,459
但是我听说市中心的情况很糟

435
00:40:01,001 --> 00:40:02,417
- 嗨，伙计们
- 嗨

436
00:40:02,584 --> 00:40:04,126
- 嘿，兰吉特
- 来了啊

437
00:40:04,251 --> 00:40:05,001
你还好吗

438
00:40:05,667 --> 00:40:06,501
多谢关心

439
00:40:07,376 --> 00:40:09,792
兰吉特，大白天的你也喝酒？

440
00:40:09,959 --> 00:40:12,542
萨达姆把所有事情都搞得天翻地覆

441
00:40:14,042 --> 00:40:16,626
兰吉特，等明天这一切结束

442
00:40:16,959 --> 00:40:20,292
你就有一个精彩的故事
可以讲给你的孙子了

443
00:40:20,584 --> 00:40:23,917
比如“萨达姆叔叔在搅动
科威特局势的时候”

444
00:40:24,167 --> 00:40:27,709
“我正在库里恩叔叔的超市里
搅动一杯苏格兰威士忌”

445
00:40:28,417 --> 00:40:30,542
- 明天就回结束吗
- 当然了，兰吉特

446
00:40:30,626 --> 00:40:32,167
你觉得美国会袖手旁观吗

447
00:40:32,292 --> 00:40:33,751
那美国在等什么

448
00:40:33,917 --> 00:40:35,667
等我们喝完威士忌吗

449
00:40:36,001 --> 00:40:37,251
冷静点，兰吉特

450
00:40:37,584 --> 00:40:39,209
他们想让我们害怕恶徒几天

451
00:40:39,292 --> 00:40:42,167
然后告诉阿拉伯人
看科威特遭遇了什么

452
00:40:42,251 --> 00:40:44,334
让我们来建立军事基地吧

453
00:40:44,417 --> 00:40:45,376
我们能保护你们的安全

454
00:40:45,501 --> 00:40:47,292
然后所有事情都会回到正轨

455
00:40:47,376 --> 00:40:48,709
就是几天的事

456
00:40:49,376 --> 00:40:52,209
先生们，这是所有的东西

457
00:40:52,292 --> 00:40:54,042
你们想拿什么就拿吧

458
00:40:54,209 --> 00:40:54,917
兰吉特

459
00:40:55,084 --> 00:40:56,709
- 易卜拉欣
- 什么事，先生

460
00:40:56,792 --> 00:40:59,792
这是兰吉特先生，我知道你没有卡车

461
00:41:00,042 --> 00:41:01,584
易卜拉欣会帮你装箱

462
00:41:01,667 --> 00:41:03,417
然后送到你的办公室去

463
00:41:03,792 --> 00:41:05,209
跟我说说

464
00:41:06,584 --> 00:41:09,292
为什么我们要把食物分了

465
00:41:11,917 --> 00:41:15,084
为什么我们不聚在一处

466
00:41:15,167 --> 00:41:17,209
把所有的东西都带上

467
00:41:18,001 --> 00:41:20,542
如果我们印度人待在一起

468
00:41:21,876 --> 00:41:24,001
- 怎么了
- 我们印度人

469
00:41:24,167 --> 00:41:25,126
你们怎么这样

470
00:41:25,209 --> 00:41:26,876
你什么时候变成印度人了，兰吉特

471
00:41:27,084 --> 00:41:28,542
你不一直是科威特人吗

472
00:41:29,584 --> 00:41:32,751
兰吉特，咱们只需坐第一班飞机离开这

473
00:41:33,126 --> 00:41:34,334
萨达姆袭击的是他们

474
00:41:34,417 --> 00:41:35,542
我们操什么心

475
00:41:35,626 --> 00:41:37,042
有什么好操心的？

476
00:41:37,667 --> 00:41:39,917
我们只是需要一个大点的地方

477
00:41:40,584 --> 00:41:42,501
兰吉特，这就是几天的事

478
00:41:43,084 --> 00:41:45,251
- 你发什么神经
- 等等

479
00:41:46,917 --> 00:41:49,917
- 兰吉特是对的
- 我们还是解决自己的问题吧

480
00:41:50,542 --> 00:41:52,626
想帮十七万人

481
00:41:52,959 --> 00:41:55,667
只会给我们增加麻烦

482
00:41:57,751 --> 00:41:59,084
走吧，易卜拉欣

483
00:42:01,126 --> 00:42:02,084
阿肖克

484
00:42:04,959 --> 00:42:07,042
在这家超市的外边

485
00:42:07,376 --> 00:42:09,542
没人认得出你和我

486
00:42:10,209 --> 00:42:12,001
我们没有立锥之地

487
00:42:12,959 --> 00:42:15,042
我们仅有的是我们的身份

488
00:42:15,167 --> 00:42:17,334
我们是印度人，不是科威特人

489
00:42:18,917 --> 00:42:21,542
团结一致我们举足轻重

490
00:42:22,542 --> 00:42:23,542
四分五裂

491
00:42:24,792 --> 00:42:25,751
就无足轻重

492
00:42:34,459 --> 00:42:38,459
是瓶陈年威士忌，但不值
五十万美元，兰吉特先生

493
00:42:42,751 --> 00:42:44,126
我努力告诫过你

494
00:42:44,292 --> 00:42:47,334
参与社会福利工作是个无底洞

495
00:42:49,417 --> 00:42:50,834
不是这回事，长官

496
00:42:51,126 --> 00:42:52,167
营地一建好

497
00:42:52,251 --> 00:42:54,459
我就会带着妻子孩子离开

498
00:42:54,917 --> 00:42:56,751
只要你支持我们

499
00:42:56,834 --> 00:43:00,626
你想奉承我

500
00:43:02,959 --> 00:43:06,209
总统都视印度人为朋友

501
00:43:06,876 --> 00:43:08,792
你可以在任何地方建营地

502
00:43:08,959 --> 00:43:11,251
- 你有我的许可了
- 谢谢

503
00:43:12,001 --> 00:43:15,709
但为什么要把家人带去营地

504
00:43:17,126 --> 00:43:19,917
告诉你妻子，在家待着更安全

505
00:43:20,292 --> 00:43:22,459
我向你保证

506
00:43:22,542 --> 00:43:23,584
谢谢

507
00:43:39,042 --> 00:43:40,459
走

508
00:44:02,959 --> 00:44:03,751
快走

509
00:44:06,459 --> 00:44:07,417
借过

510
00:44:42,126 --> 00:44:43,501
后面有教室

511
00:44:43,584 --> 00:44:44,667
可以在那睡觉

512
00:44:45,292 --> 00:44:46,501
这也有浴室

513
00:44:47,042 --> 00:44:49,626
有水可用

514
00:44:51,292 --> 00:44:52,834
阿肖克还在继续查看

515
00:44:53,792 --> 00:44:55,959
你看，我们可以把帐篷搭在这

516
00:44:56,042 --> 00:44:57,667
让大家睡在这

517
00:44:57,751 --> 00:44:58,417
为什么不呢

518
00:44:58,501 --> 00:44:59,959
- 兰吉特
- 什么事，阿肖克

519
00:45:00,042 --> 00:45:02,792
食堂在那边，我们可以在那做饭

520
00:45:04,781 --> 00:45:05,688
希穆

521
00:45:06,404 --> 00:45:07,383
希穆

522
00:45:08,767 --> 00:45:09,698
希穆

523
00:45:11,822 --> 00:45:12,610
希穆

524
00:45:13,636 --> 00:45:14,257
希穆

525
00:45:15,498 --> 00:45:16,453
希穆

526
00:45:18,123 --> 00:45:18,983
希穆

527
00:45:19,722 --> 00:45:20,510
妈妈

528
00:45:22,300 --> 00:45:24,626
希穆，从公交车里出来

529
00:45:25,626 --> 00:45:27,265
告诉你呆在这

530
00:45:28,167 --> 00:45:29,209
快点

531
00:45:30,001 --> 00:45:31,042
过来

532
00:45:32,792 --> 00:45:35,376
你可以住在这

533
00:45:36,917 --> 00:45:39,417
这是我的行李

534
00:45:40,084 --> 00:45:41,917
你什么意思

535
00:45:44,667 --> 00:45:48,001
- 这是我的房间
- 不是的，我们会换别的房间

536
00:45:48,667 --> 00:45:52,959
就该先到先得

537
00:45:53,417 --> 00:45:54,626
我先看见到

538
00:45:54,709 --> 00:45:56,084
你以为这是什么

539
00:45:56,167 --> 00:45:57,667
“海底矿工”？

540
00:45:57,876 --> 00:46:00,209
- 我们走
- 不，不用

541
00:46:00,292 --> 00:46:03,667
她都同意了

542
00:46:10,209 --> 00:46:11,667
不讲道理

543
00:46:13,084 --> 00:46:14,084
过来

544
00:46:22,001 --> 00:46:23,292
- 我们走吧
- 不走

545
00:46:23,334 --> 00:46:25,542
我们不能呆在这

546
00:46:26,209 --> 00:46:27,292
我们一起呆在这

547
00:46:27,376 --> 00:46:28,126
会很安全的

548
00:46:28,209 --> 00:46:29,167
安全

549
00:46:29,542 --> 00:46:32,251
我发现希穆在玩这个，一颗子弹

550
00:46:33,917 --> 00:46:35,834
如果你想帮他们
你可以帮他们安顿下来

551
00:46:35,917 --> 00:46:37,709
不要牵连我们

552
00:46:38,376 --> 00:46:39,626
- 阿姆莉塔
- 不行

553
00:46:40,042 --> 00:46:42,751
你完事了就回家接我们吧

554
00:46:43,084 --> 00:46:45,417
少校已经保证了我们的安全，不是吗

555
00:46:47,698 --> 00:46:48,917
我要走了

556
00:46:51,584 --> 00:46:52,626
你不走吗？

557
00:46:56,417 --> 00:46:57,709
好吧，上车吧

558
00:47:04,876 --> 00:47:06,084
- 我把她送回家
- 好

559
00:47:06,167 --> 00:47:08,001
照顾好这边

560
00:47:20,584 --> 00:47:21,709
你们干什么呢

561
00:47:22,959 --> 00:47:25,251
滚开

562
00:47:25,876 --> 00:47:26,917
滚开

563
00:47:28,709 --> 00:47:30,334
这是野餐吗？

564
00:47:31,792 --> 00:47:32,917
战争还在继续

565
00:47:33,001 --> 00:47:34,542
你们有自觉性吗

566
00:47:35,084 --> 00:47:36,709
一点纪律都没有

567
00:47:36,792 --> 00:47:38,001
看他大吵大叫的

568
00:47:38,084 --> 00:47:39,042
那是谁？

569
00:47:39,334 --> 00:47:41,126
- 只会是那个人
- 谁

570
00:47:41,501 --> 00:47:42,459
我老公

571
00:47:49,959 --> 00:47:51,501
我来照顾他吧

572
00:47:51,542 --> 00:47:54,042
你吃点东西

573
00:47:59,251 --> 00:48:01,959
我来吧，我们一会吃

574
00:48:19,334 --> 00:48:20,542
阿肖克，酒我们已经喝完了

575
00:48:20,626 --> 00:48:22,084
美国在哪呢

576
00:48:22,167 --> 00:48:24,209
别提美国了，印度政府在哪呢

577
00:48:25,042 --> 00:48:26,917
大约十五万印度人困在这

578
00:48:27,001 --> 00:48:28,459
有人关心吗

579
00:48:28,834 --> 00:48:30,167
他们什么都没为我们做

580
00:48:30,251 --> 00:48:32,084
我们也没为印度政府做什么

581
00:48:32,167 --> 00:48:35,251
你可能没做什么

582
00:48:35,334 --> 00:48:37,542
我们可是给印度送去了
上百万的第纳尔

583
00:48:38,126 --> 00:48:41,084
他们想要我们的钱

584
00:48:42,001 --> 00:48:43,501
却不在乎我们的性命

585
00:48:44,292 --> 00:48:47,417
如果是西方国家

586
00:48:47,626 --> 00:48:50,001
大使馆可能已经把他们的人民送出去了

587
00:48:50,084 --> 00:48:51,876
大使馆如果知道

588
00:48:51,959 --> 00:48:53,834
我们建立了这个营地，就能做点什么了

589
00:48:53,917 --> 00:48:56,334
- 他们怎么知道，当我们...
- 这是什么？

590
00:48:57,417 --> 00:48:59,501
这个营地里一点纪律都没有

591
00:49:03,084 --> 00:49:03,959
怎么

592
00:49:04,834 --> 00:49:06,001
你没听见吗

593
00:49:07,251 --> 00:49:08,459
听见了

594
00:49:08,792 --> 00:49:10,001
那就好

595
00:49:17,917 --> 00:49:19,292
我们去大使馆吧

596
00:49:34,209 --> 00:49:35,917
- 库里恩，去那边看看
- 好

597
00:49:42,501 --> 00:49:44,542
- 人都去哪了
- 都走了

598
00:49:44,709 --> 00:49:45,542
走了？

599
00:49:45,626 --> 00:49:47,001
布雷吉在哪？

600
00:49:47,292 --> 00:49:48,959
整个使馆的人都撤了

601
00:49:49,167 --> 00:49:50,292
我也要走了

602
00:49:50,667 --> 00:49:53,209
萨达姆说一个国家有两个使馆没有意义

603
00:49:53,376 --> 00:49:54,751
反正所有的使馆在巴格达都有

604
00:49:54,834 --> 00:49:57,584
所以所有印度人都要去巴格达吗？

605
00:49:57,667 --> 00:49:59,751
跟我喊没有用

606
00:49:59,834 --> 00:50:01,542
跟德里的外交部说去

607
00:50:01,626 --> 00:50:02,959
他们会告诉你印度人该怎么办

608
00:50:03,042 --> 00:50:05,084
- 什么屁话
- 等等

609
00:50:05,292 --> 00:50:06,376
你有谁的电话号码吗

610
00:50:06,459 --> 00:50:07,982
我们可以打电话求助的人

611
00:50:09,540 --> 00:50:12,834
（外交部，新德里南区）

612
00:50:17,834 --> 00:50:19,417
米拉什先生，过来

613
00:50:20,042 --> 00:50:21,084
快点

614
00:50:53,251 --> 00:50:55,542
你好，外交部

615
00:50:55,709 --> 00:50:59,126
我是兰吉特·卡提亚
我是从科威特打来的

616
00:50:59,209 --> 00:50:59,959
好的

617
00:51:00,042 --> 00:51:02,167
有人给了我们这些号码

618
00:51:02,334 --> 00:51:03,847
顺便问一下，你是哪位

619
00:51:04,334 --> 00:51:07,126
联合秘书桑杰·科利

620
00:51:07,209 --> 00:51:09,209
我想跟你谈谈关于...

621
00:51:09,292 --> 00:51:11,667
在科威特印度人的情况

622
00:51:11,751 --> 00:51:14,792
我们在埃派克斯学校建立了一个营地

623
00:51:14,917 --> 00:51:17,959
我不负责处理海湾分区的事物

624
00:51:18,167 --> 00:51:20,459
你打错电话了

625
00:51:20,542 --> 00:51:22,917
科利先生，我们需要帮助

626
00:51:23,001 --> 00:51:25,167
而且现在就需要

627
00:51:25,834 --> 00:51:26,834
好吧

628
00:51:29,084 --> 00:51:31,709
我会跟

629
00:51:31,792 --> 00:51:34,792
海湾分部的的联合秘书
传达一下这件事

630
00:51:34,876 --> 00:51:37,542
把学校的电话号码给我

631
00:51:39,917 --> 00:51:40,917
两个？

632
00:51:43,626 --> 00:51:45,376
青椒要吗？

633
00:51:45,626 --> 00:51:47,001
不要，学校

634
00:51:47,209 --> 00:51:48,501
梅赫尔，梅赫尔

635
00:51:51,709 --> 00:51:53,209
这就是我们要住的地方吗

636
00:51:53,334 --> 00:51:54,751
和这些人一起吗

637
00:51:55,126 --> 00:51:56,792
- 我走了
- 爸爸

638
00:51:57,167 --> 00:51:59,209
外面在杀人呢

639
00:51:59,542 --> 00:52:01,292
梅赫尔，萨达姆保证了

640
00:52:01,376 --> 00:52:03,876
伊拉克人不会伤害印度人

641
00:52:03,959 --> 00:52:04,834
他们怎么分辨

642
00:52:04,917 --> 00:52:06,251
谁是科威特人谁是印度人

643
00:52:06,334 --> 00:52:08,501
梅赫尔，银行里有我一辈子的积蓄

644
00:52:08,584 --> 00:52:09,709
不是你的

645
00:52:12,501 --> 00:52:13,626
我要走了

646
00:52:20,959 --> 00:52:22,167
没事的，亲爱的

647
00:52:22,251 --> 00:52:23,542
会没事的

648
00:52:27,334 --> 00:52:28,709
我来干吧

649
00:52:29,167 --> 00:52:30,459
我能帮你绑那个吗

650
00:52:30,834 --> 00:52:32,292
我自己来

651
00:52:33,042 --> 00:52:34,042
什么

652
00:52:35,501 --> 00:52:36,542
你刚刚说什么？

653
00:52:36,626 --> 00:52:38,167
你是科威特人？

654
00:52:47,584 --> 00:52:49,001
你继续吧

655
00:52:52,084 --> 00:52:53,667
太冷漠了

656
00:52:54,001 --> 00:52:57,209
还没有从外交部来的任何联络

657
00:52:57,334 --> 00:52:58,792
- 尽管要了我们的电话号码...
- 爸爸

658
00:52:58,959 --> 00:53:01,376
我的小甜心

659
00:53:01,959 --> 00:53:03,626
你好，陌生人

660
00:53:05,292 --> 00:53:07,959
这是八月二号之后的第一个惊喜

661
00:53:08,626 --> 00:53:10,251
你都不怎么回家

662
00:53:10,626 --> 00:53:12,792
我只好带希穆来看她爸爸了

663
00:53:13,917 --> 00:53:14,959
谢谢

664
00:53:17,417 --> 00:53:18,917
有什么新进展

665
00:53:20,042 --> 00:53:21,709
没什么，我们在努力练习德里的外交部

666
00:53:21,792 --> 00:53:23,334
四天了，还没联系上

667
00:53:23,917 --> 00:53:24,792
你好，女士

668
00:53:24,917 --> 00:53:25,709
- 你还好吗
- 挺好

669
00:53:25,792 --> 00:53:26,292
好

670
00:53:26,376 --> 00:53:27,376
过来，希穆

671
00:53:27,459 --> 00:53:29,251
我带你去看点好东西

672
00:53:29,334 --> 00:53:30,292
我专门为你留的

673
00:53:30,376 --> 00:53:32,917
- 你很享受这些吗
- 什么

674
00:53:33,001 --> 00:53:36,501
我都不知道你何时来去

675
00:53:37,626 --> 00:53:39,917
我在尽力妥善处理这一切

676
00:53:40,084 --> 00:53:42,084
- 我们的人
- 我们的人？

677
00:53:42,876 --> 00:53:44,376
我们的人？

678
00:53:45,501 --> 00:53:48,501
每天给德里打电话
扮演着印度人

679
00:53:48,959 --> 00:53:50,667
你从什么时候开始这么在意他们了

680
00:53:50,917 --> 00:53:53,209
- 我以前一说起去印度...
- 阿姆莉塔

681
00:53:53,292 --> 00:53:57,501
阿姆莉塔，一旦我们从德里
得到这些人的身份说明

682
00:53:57,584 --> 00:53:59,417
我们就能离开这了

683
00:53:59,501 --> 00:54:00,917
- 夫人，你好
- 你好

684
00:54:04,292 --> 00:54:06,209
你能回答我一个问题吗

685
00:54:06,584 --> 00:54:08,042
我不是因为生气才问的

686
00:54:08,626 --> 00:54:10,917
为什么？做这一切是为什么？

687
00:54:11,292 --> 00:54:12,209
为什么这么虚伪？

688
00:54:12,292 --> 00:54:16,751
你突然想成为什么？

689
00:54:17,084 --> 00:54:18,209
兰吉特？

690
00:54:23,251 --> 00:54:25,584
- 看看这些人
- 为什么？

691
00:54:26,084 --> 00:54:27,501
阿姆莉塔，看看他们

692
00:54:29,626 --> 00:54:32,126
他们有些人一直在我们的办公室工作

693
00:54:32,209 --> 00:54:34,334
干了5年，10年，12年

694
00:54:35,167 --> 00:54:37,292
而我甚至不知道他们的名字

695
00:54:38,376 --> 00:54:41,334
不巧的是，现在我知道了

696
00:54:43,584 --> 00:54:45,042
如果我们一走了之

697
00:54:46,126 --> 00:54:47,959
就是抛下了这些有名有姓的人
而不只是乌合之众

698
00:54:49,001 --> 00:54:51,751
没错，他们和我们没有关系

699
00:54:52,917 --> 00:54:54,751
但是奈尔也和他们没关系

700
00:54:56,417 --> 00:54:58,001
而他失去了性命

701
00:54:58,417 --> 00:55:00,709
我不是要为了这些人抛弃性命

702
00:55:03,459 --> 00:55:06,584
如果我现在走了，你难道不会闻

703
00:55:07,126 --> 00:55:09,417
兰吉特，你是什么样的一个人

704
00:55:12,417 --> 00:55:13,834
兰吉特

705
00:55:19,959 --> 00:55:22,001
长官，我们是印度人

706
00:55:22,209 --> 00:55:23,959
我们有许可

707
00:55:25,209 --> 00:55:26,709
我们有许可

708
00:55:28,084 --> 00:55:29,167
跑，跑

709
00:55:30,292 --> 00:55:32,251
他们来了

710
00:55:32,917 --> 00:55:33,959
快跑

711
00:56:01,167 --> 00:56:05,417
- 伊斯梅尔，玛尼，去吧吃的藏起来
- 好

712
00:58:11,667 --> 00:58:13,834
很高兴见到你，兰吉特先生

713
00:58:14,167 --> 00:58:16,834
我今天的威士忌呢？

714
00:58:19,501 --> 00:58:21,126
你的士兵来了

715
00:58:21,209 --> 00:58:22,834
他们洗劫了我们的营地

716
00:58:23,084 --> 00:58:24,334
很遗憾

717
00:58:24,542 --> 00:58:26,334
但是他们能怎么办呢

718
00:58:26,501 --> 00:58:28,667
巴格达派我们过来

719
00:58:28,751 --> 00:58:31,167
却没有给我们补给

720
00:58:31,334 --> 00:58:34,501
他们认为我们可以依靠你们的招待

721
00:58:34,751 --> 00:58:37,376
不过，你有什么好担心的？

722
00:58:37,584 --> 00:58:40,084
他们又没有真的对你们做什么

723
00:58:40,167 --> 00:58:41,084
不是吗？

724
00:58:41,167 --> 00:58:42,542
他们可能还会回来

725
00:58:42,626 --> 00:58:43,751
我可阻止不了

726
00:58:43,834 --> 00:58:45,917
那我怎么保证我们的人的安全？

727
00:58:46,834 --> 00:58:49,834
兰吉特啊兰吉特

728
00:58:50,126 --> 00:58:54,084
现在我确定你被困住了

729
00:58:54,459 --> 00:58:57,584
如果你们愿意，你们随时
可以离开科威特

730
00:58:58,042 --> 00:59:01,376
总统和我一样，都是印度人的朋友

731
00:59:01,542 --> 00:59:03,167
他已经准许

732
00:59:03,251 --> 00:59:04,126
印度人离开

733
00:59:04,209 --> 00:59:08,667
- 你没告诉我这些
- 你也没问过

734
00:59:08,792 --> 00:59:10,417
那你就从没告诉我

735
00:59:12,001 --> 00:59:13,417
愿真主保佑你

736
00:59:19,584 --> 00:59:22,126
不过兰吉特，告诉我

737
00:59:23,001 --> 00:59:26,209
带着这么多人你能去哪

738
00:59:30,178 --> 00:59:30,667
什么事，先生

739
00:59:30,751 --> 00:59:32,709
约瑟夫，我的药快吃完了

740
00:59:33,042 --> 00:59:34,501
我会去看看的

741
00:59:34,584 --> 00:59:37,459
要是那些士兵又回来怎么办

742
00:59:37,542 --> 00:59:38,584
我们也没有办法

743
00:59:38,667 --> 00:59:40,251
- 约瑟夫
- 是，先生

744
00:59:40,542 --> 00:59:41,626
打扰一下

745
00:59:42,376 --> 00:59:43,459
把这里的人

746
00:59:44,084 --> 00:59:45,251
列个清单

747
00:59:45,334 --> 00:59:46,209
把所有人的名字写下来

748
00:59:46,417 --> 00:59:47,709
我们得知道这里有多少人

749
00:59:48,501 --> 00:59:49,709
现在我们怎么解决吃饭问题？

750
00:59:49,792 --> 00:59:51,751
先生，我们的食物还能撑2,3天

751
00:59:51,834 --> 00:59:55,084
易卜拉欣把半数的食物都藏起来了

752
00:59:57,001 --> 00:59:59,001
谢天谢地，太好了

753
00:59:59,542 --> 01:00:01,876
你怎么还打给我

754
01:00:02,042 --> 01:00:04,709
我已经把你们的号码交给了海湾分部

755
01:00:04,917 --> 01:00:06,501
先生，还没有外交部的人打给我

756
01:00:06,584 --> 01:00:07,917
他们可能永远也不会打了

757
01:00:08,001 --> 01:00:10,209
- 我需要你的帮助
- 什么帮助

758
01:00:10,292 --> 01:00:13,376
萨达姆·侯赛因已经允许

759
01:00:13,459 --> 01:00:15,542
我们印度人离开科威特

760
01:00:15,917 --> 01:00:18,167
但是我们不知道能去哪

761
01:00:18,251 --> 01:00:19,042
什么时候去，怎么去

762
01:00:19,126 --> 01:00:21,876
如果你能帮我们那就太好了

763
01:00:21,959 --> 01:00:25,459
我得跟部长汇报一下然后给你回电话

764
01:00:28,209 --> 01:00:29,084
不好意思，先生

765
01:00:29,167 --> 01:00:29,959
怎么了，科利

766
01:00:30,042 --> 01:00:32,459
那些印度人被困在了科威特

767
01:00:32,501 --> 01:00:34,876
跟海湾办公室的夏尔马说去

768
01:00:34,959 --> 01:00:37,584
- 部长，如果你能发句话...
- 科利

769
01:00:37,667 --> 01:00:40,251
总理在等着我呢，快点

770
01:00:42,876 --> 01:00:44,834
- 姓什么
- 瓦苏德万

771
01:00:45,209 --> 01:00:46,376
特里楚尔

772
01:00:46,459 --> 01:00:47,959
好的，可以了

773
01:00:48,042 --> 01:00:49,167
下一位

774
01:00:49,959 --> 01:00:53,459
- 姓什么

775
01:00:54,667 --> 01:00:56,042
听着

776
01:00:58,501 --> 01:01:00,459
现在我们必须得告诉先生了

777
01:01:05,667 --> 01:01:07,667
易卜拉欣，你疯了吗

778
01:01:08,501 --> 01:01:10,209
这种事你怎么能瞒着我

779
01:01:10,876 --> 01:01:13,667
要是那些伊拉克士兵发现了

780
01:01:14,334 --> 01:01:15,959
她是个科威特人

781
01:01:17,376 --> 01:01:19,959
他们会开枪打死营地所有人

782
01:01:22,001 --> 01:01:24,001
先生，我没想到这些

783
01:01:24,251 --> 01:01:27,667
我只想到了他们可能对她做的事

784
01:01:34,084 --> 01:01:35,292
可是说实话，先生

785
01:01:35,834 --> 01:01:39,501
怎么能证明我们不是科威特人呢

786
01:01:40,209 --> 01:01:43,001
大多数人没有任何证件

787
01:01:43,459 --> 01:01:45,501
中介拿了他们的护照

788
01:01:45,834 --> 01:01:47,709
谁会相信我们是印度人？

789
01:01:57,792 --> 01:01:59,251
兰吉特·卡提亚先生

790
01:01:59,501 --> 01:02:02,251
我没查出太多

791
01:02:02,334 --> 01:02:04,126
但海湾分部的人告诉我

792
01:02:04,209 --> 01:02:07,334
你们或许能去约旦

793
01:02:08,292 --> 01:02:09,334
或许？

794
01:02:10,751 --> 01:02:15,042
但是科利先生
我们很多人没有护照

795
01:02:15,251 --> 01:02:18,792
- 我们该怎么办
- 这我就不知道了

796
01:02:19,126 --> 01:02:20,376
不过

797
01:02:21,417 --> 01:02:23,667
你在巴格达有交际圈上的熟人吗

798
01:02:24,543 --> 01:02:25,709
你疯了吗

799
01:02:26,917 --> 01:02:28,126
他要去伊拉克？

800
01:02:29,042 --> 01:02:30,334
你认为是去野餐吗

801
01:02:31,042 --> 01:02:33,251
那些还没到青春期的小士兵们

802
01:02:33,376 --> 01:02:34,292
是很疯狂的

803
01:02:34,626 --> 01:02:36,792
阿肖克，我也没有办法

804
01:02:37,167 --> 01:02:40,084
你说的容易，可我们有其他选择吗

805
01:02:41,334 --> 01:02:43,126
那些疯狂的伊拉克士兵随时可能回来

806
01:02:43,209 --> 01:02:44,667
他们能炸掉我们的学校

807
01:02:44,751 --> 01:02:45,834
我们能做什么？

808
01:02:46,251 --> 01:02:48,376
我去巴格达难道不是更好吗

809
01:02:48,459 --> 01:02:51,042
跟一些人谈谈，我认识一些人

810
01:02:51,292 --> 01:02:52,751
我们必须要做点什么

811
01:02:53,042 --> 01:02:55,209
不能束手束脚的坐在这

812
01:03:02,292 --> 01:03:04,251
先生，前面有一家医院

813
01:03:04,792 --> 01:03:06,481
我们能在那停一会儿吗

814
01:03:06,501 --> 01:03:08,626
如果你不介意的话

815
01:03:09,667 --> 01:03:10,501
谢谢

816
01:03:42,624 --> 01:03:44,462
（阿拉伯语）

817
01:03:53,417 --> 01:03:55,251
抱歉添麻烦了，先生

818
01:03:55,334 --> 01:03:57,126
走吧，赶紧离开这

819
01:04:41,626 --> 01:04:42,251
证件

820
01:04:42,376 --> 01:04:43,501
证件

821
01:04:44,334 --> 01:04:45,959
印度人，印度人

822
01:04:46,626 --> 01:04:48,042
贴纸

823
01:04:52,917 --> 01:04:54,959
他怎么弄到这个的

824
01:04:55,501 --> 01:04:56,584
好吧，放他走

825
01:04:56,792 --> 01:04:58,459
让开路

826
01:04:59,376 --> 01:05:02,001
- 走，走
- 谢谢

827
01:05:17,626 --> 01:05:19,251
有人在医院里吗

828
01:05:20,501 --> 01:05:22,626
我8钱前结婚的

829
01:05:23,334 --> 01:05:25,792
新娘名叫莎茜

830
01:05:26,626 --> 01:05:28,251
婚礼原定两天后

831
01:05:28,334 --> 01:05:30,042
和送别一起举行

832
01:05:30,459 --> 01:05:33,917
可是那天晚上萨达姆
派来了他的装甲部队

833
01:05:35,584 --> 01:05:38,792
莎茜是医院的护士

834
01:05:39,292 --> 01:05:41,501
那之后她就一直在忙吗

835
01:05:41,626 --> 01:05:42,876
不是的，她没有在医院

836
01:05:42,959 --> 01:05:45,209
也没在家

837
01:05:45,501 --> 01:05:47,667
我一直在找她

838
01:05:47,917 --> 01:05:49,667
但找不到她的任何踪迹

839
01:06:04,834 --> 01:06:07,626
别去，兰吉特，那不安全

840
01:06:09,792 --> 01:06:12,501
你为什么最近都不理解我了

841
01:06:13,001 --> 01:06:16,667
我们俩互相都不理解

842
01:06:17,626 --> 01:06:20,959
错不在我们，而在形势

843
01:06:21,292 --> 01:06:26,542
*我对你的爱直达心底

844
01:06:27,584 --> 01:06:33,251
*一瞬间我会心动百次

845
01:06:34,042 --> 01:06:39,959
*如果你有可能爱我

846
01:06:40,209 --> 01:06:45,542
*我会等你直到生命尽头

847
01:06:46,042 --> 01:06:49,126
*我为了你抛弃了世界

848
01:06:49,376 --> 01:06:52,376
*看到你时我停止了呼吸

849
01:06:52,501 --> 01:06:55,167
*我对你的爱直达心底

850
01:06:55,542 --> 01:06:58,626
*你永远想象不到

851
01:06:58,834 --> 01:07:01,876
*我为了你抛弃了世界

852
01:07:02,084 --> 01:07:05,001
*看到你时我停止了呼吸

853
01:07:05,084 --> 01:07:07,959
*我对你的爱直达心底

854
01:07:08,251 --> 01:07:12,334
*你永远想象不到

855
01:07:17,876 --> 01:07:19,959
（印度大使馆，伊拉克，巴格达）
长官，我们在一所学校里建立了营地

856
01:07:20,042 --> 01:07:21,459
你还没尝过呢

857
01:07:21,876 --> 01:07:22,917
吃点吧

858
01:07:23,001 --> 01:07:24,667
这是柯雷察

859
01:07:25,292 --> 01:07:27,501
它被看作是伊拉克的国宝点心

860
01:07:28,917 --> 01:07:30,542
我在说我的问题

861
01:07:30,626 --> 01:07:32,959
最近有很多人在讨论这个男孩

862
01:07:33,292 --> 01:07:35,334
但他第一局只拿了十分

863
01:07:35,417 --> 01:07:36,667
第二局则是二十七分

864
01:07:37,751 --> 01:07:39,917
我觉得他们根本不会挑人

865
01:07:40,209 --> 01:07:42,501
他们不管什么人都往
印度国家队里塞

866
01:07:42,584 --> 01:07:45,251
听着，我不是来吃你的点心的

867
01:07:45,334 --> 01:07:47,209
也不是来讨论印度板球队上

868
01:07:47,334 --> 01:07:49,459
任何人的未来

869
01:07:49,667 --> 01:07:53,459
我们所有人被困在异国他乡的战区了

870
01:07:53,542 --> 01:07:56,959
- 而你却在...
- 我在试图改变话题，卡提亚先生

871
01:07:57,126 --> 01:07:59,917
因为我知道你在面对什么

872
01:08:00,417 --> 01:08:02,626
我没兴趣与你争辩

873
01:08:04,459 --> 01:08:05,876
我们怎么知道

874
01:08:05,959 --> 01:08:09,292
你营地里的人都是印度人

875
01:08:09,417 --> 01:08:11,917
如果他们是巴基斯坦人
或是孟加拉国人呢

876
01:08:13,292 --> 01:08:15,501
我们可不能给他们发护照，对吧

877
01:08:22,209 --> 01:08:23,501
我明白了

878
01:08:24,126 --> 01:08:25,209
谢谢你

879
01:08:25,459 --> 01:08:27,209
抱歉，卡提亚先生

880
01:08:27,292 --> 01:08:29,501
我能给你的只有这个柯雷察

881
01:08:30,959 --> 01:08:32,209
请拿一块吧

882
01:08:32,917 --> 01:08:34,126
至少拿一块吧

883
01:08:40,709 --> 01:08:41,792
长官，结果怎样

884
01:08:44,001 --> 01:08:46,001
伊拉克点心，柯雷察

885
01:09:01,126 --> 01:09:05,001
这些人感觉不像刚刚袭击科威特的人

886
01:09:13,292 --> 01:09:14,542
谢谢

887
01:09:15,167 --> 01:09:16,501
现在怎么办，长官

888
01:09:16,917 --> 01:09:18,792
我们对印度政府不重要吗

889
01:09:19,001 --> 01:09:20,792
我们对我们自己重要

890
01:09:21,334 --> 01:09:23,501
我们只能继续努力，没别的办法

891
01:09:24,376 --> 01:09:26,459
我们也不能怪印度政府

892
01:09:26,834 --> 01:09:27,917
这里有很多人

893
01:09:28,042 --> 01:09:29,792
在这之前对印度政府漠不关心

894
01:09:30,251 --> 01:09:31,959
他们认为他们是科威特人

895
01:09:35,917 --> 01:09:37,917
那是人类的本性，易卜拉欣

896
01:09:38,209 --> 01:09:41,084
当你受伤时，你最先呼唤的
是你的母亲

897
01:09:43,542 --> 01:09:45,376
我去给库里恩打电话

898
01:09:47,667 --> 01:09:48,626
喂，库里恩

899
01:09:50,459 --> 01:09:52,167
空手而归，科威特人没帮上忙

900
01:09:52,251 --> 01:09:53,501
就像印度人一样

901
01:09:53,792 --> 01:09:55,209
那只剩一个办法了

902
01:09:55,417 --> 01:09:56,584
我认识一些伊拉克人

903
01:09:56,917 --> 01:09:58,584
（外交部，伊拉克巴格达）
我试试请他们帮忙

904
01:09:58,876 --> 01:10:02,667
让我跟萨达姆的外交部长见面

905
01:10:04,376 --> 01:10:05,376
卡提亚先生

906
01:10:05,876 --> 01:10:07,584
- 你好
- 你好

907
01:10:09,792 --> 01:10:10,959
- 请坐
- 谢谢

908
01:10:13,959 --> 01:10:16,376
- 你想喝点茶吗
- 不了，谢谢

909
01:10:17,751 --> 01:10:20,376
- 吃点橄榄
- 谢谢

910
01:10:25,001 --> 01:10:28,667
卡提亚先生，这是我能为你做的

911
01:10:30,001 --> 01:10:32,001
有一艘叫提普苏坦的船

912
01:10:32,209 --> 01:10:33,542
要从印度开来

913
01:10:33,917 --> 01:10:37,501
上面载有运往伊拉克的
一万吨食物和医疗用品

914
01:10:38,709 --> 01:10:40,376
当全世界都与我们对立时

915
01:10:41,084 --> 01:10:43,126
印度人对我们很好

916
01:10:44,501 --> 01:10:47,167
我可以允许在科威特的印度人

917
01:10:47,251 --> 01:10:49,251
搭乘他们的船回家

918
01:10:50,292 --> 01:10:51,167
谢谢你

919
01:10:52,292 --> 01:10:53,626
谢谢你，阿齐兹先生

920
01:10:54,542 --> 01:10:55,459
非常感谢

921
01:11:35,626 --> 01:11:38,167
*黑夜结束，清晨来临

922
01:11:38,334 --> 01:11:40,792
*无约束的欢乐

923
01:11:40,876 --> 01:11:43,209
*黑夜结束，清晨来临

924
01:11:43,417 --> 01:11:45,709
*无约束的欢乐

925
01:11:45,751 --> 01:11:47,709
*我的心随着鼓声

926
01:11:47,959 --> 01:11:50,459
*翻跃着，欢腾着

927
01:11:50,542 --> 01:11:52,376
*今日我想

928
01:11:52,751 --> 01:11:55,376
*今日我想舞动

929
01:11:55,501 --> 01:11:57,792
*今日我想舞动

930
01:11:57,959 --> 01:12:00,376
*今日我想舞动

931
01:12:00,584 --> 01:12:03,334
*今日我想舞动

932
01:12:08,917 --> 01:12:09,876
让我看看那个舞步，看看嘛

933
01:12:09,959 --> 01:12:11,501
你好，兰吉特先生

934
01:12:12,667 --> 01:12:14,917
有多少人能上那艘船

935
01:12:15,834 --> 01:12:17,126
我不知道

936
01:12:17,709 --> 01:12:19,667
妇女和儿童优先

937
01:12:20,417 --> 01:12:21,542
然后是老人，我知道

938
01:12:21,876 --> 01:12:22,542
等等

939
01:12:23,334 --> 01:12:26,292
你和塔里克·阿齐兹做书面约定了吗

940
01:12:30,376 --> 01:12:31,376
什么，兰吉特

941
01:12:31,751 --> 01:12:34,251
你就这么相信了他的口头约定

942
01:12:34,417 --> 01:12:36,501
你得好好办事

943
01:12:36,834 --> 01:12:38,876
书面文件非常重要

944
01:12:40,167 --> 01:12:43,417
我不知你是怎么运作这么大的公司的

945
01:12:59,917 --> 01:13:01,584
真是好消息，卡提亚先生

946
01:13:03,542 --> 01:13:04,542
希望能尽快见到你

947
01:13:05,001 --> 01:13:07,084
爸爸，我们在印度还能看到什么

948
01:13:07,334 --> 01:13:10,709
那里有...有...

949
01:13:11,334 --> 01:13:13,584
- 你不记得了？
- 不，宝贝，我当然记得

950
01:13:13,667 --> 01:13:18,792
但我要是现在告诉你会破坏惊喜的

951
01:13:19,376 --> 01:13:24,376
*每颗心都欢腾着

952
01:13:24,459 --> 01:13:28,167
*生活会充满恩典

953
01:13:29,459 --> 01:13:31,792
*我将迈开脚步
舞动一整晚

954
01:13:31,876 --> 01:13:34,501
*无人会厌倦

955
01:13:34,667 --> 01:13:38,251
*我们将用我们的脚掌震动地球

956
01:13:39,626 --> 01:13:42,084
*这是朋友欢聚之时

957
01:13:42,126 --> 01:13:44,001
*全都要感谢神

958
01:13:44,167 --> 01:13:45,792
*今日我想

959
01:13:46,459 --> 01:13:49,042
*今日我想舞动

960
01:13:49,251 --> 01:13:51,334
*今日我想舞动

961
01:13:51,626 --> 01:13:53,959
*今日我想舞动

962
01:13:54,167 --> 01:13:56,834
*今日我想舞动

963
01:14:13,001 --> 01:14:13,792
- 喂
- 卡提亚先生

964
01:14:14,209 --> 01:14:16,376
你好，科利先生，我们正要走呢

965
01:14:17,792 --> 01:14:20,501
有坏消息，卡提亚先生

966
01:14:21,751 --> 01:14:23,751
联合国对伊拉克实施了禁运

967
01:14:24,334 --> 01:14:27,959
那意味着，在伊拉克
任何东西都进不去，也出不来

968
01:14:29,001 --> 01:14:29,792
而且

969
01:14:32,001 --> 01:14:33,917
提普苏坦号被勒停了

970
01:14:36,042 --> 01:14:38,167
很可惜，它开不到你那里去

971
01:14:38,168 --> 01:14:40,254
提普苏坦，立即转向

972
01:14:40,274 --> 01:14:46,231
你正航向科威特，这违反了
联合国禁令

973
01:14:46,251 --> 01:14:47,959
它被迫改航迪拜

974
01:14:48,542 --> 01:14:49,292
真的非常遗憾

975
01:15:10,417 --> 01:15:12,917
由于其对科威特的袭击

976
01:15:13,084 --> 01:15:15,876
联合国已对伊拉克实施了许多制裁

977
01:15:16,459 --> 01:15:18,501
联合国拒绝承认

978
01:15:18,584 --> 01:15:22,626
在袭击后新成立的科威特政府

979
01:15:24,376 --> 01:15:28,001
他们驳斥了伊拉克的主张

980
01:15:28,751 --> 01:15:30,084
你要去哪里？

981
01:15:31,334 --> 01:15:33,084
在这跟鸟笼一样小的地方

982
01:15:33,626 --> 01:15:38,459
我能去哪

983
01:15:39,917 --> 01:15:43,084
我们在拉哈尔时住的是豪宅

984
01:15:43,292 --> 01:15:45,917
我们以前在那里

985
01:15:46,167 --> 01:15:47,542
踢足球，打板球

986
01:15:47,751 --> 01:15:49,584
这些年来你一直向我描述一个

987
01:15:50,209 --> 01:15:52,417
我永远去不了的地方

988
01:15:52,917 --> 01:15:54,751
你想笑就笑吧，儿子

989
01:15:54,834 --> 01:16:01,251
被困在科威特的印度人正面对困境

990
01:16:03,126 --> 01:16:06,251
那些被迫仓促离开家的人

991
01:16:09,459 --> 01:16:11,001
他们可笑不出来

992
01:16:16,001 --> 01:16:18,126
先生，吃饭将成为难题

993
01:16:18,209 --> 01:16:19,042
你要我怎么办？

994
01:16:19,126 --> 01:16:20,792
开垦沙漠吗？

995
01:16:21,376 --> 01:16:22,834
你为什么来找我？

996
01:16:23,042 --> 01:16:24,209
自己解决自己的问题

997
01:16:24,751 --> 01:16:26,417
萨达姆可没把我指派为酋长

998
01:16:26,501 --> 01:16:28,251
- 吉兰特，你在说什么啊？
- 我还能做什么？

999
01:16:28,334 --> 01:16:31,084
让他们看到希望，然后再次
将它粉碎吗，一次又一次的

1000
01:16:31,376 --> 01:16:32,792
那不是你的错

1001
01:16:32,917 --> 01:16:34,709
我们连跟那些有错的人
理论都不行

1002
01:16:34,792 --> 01:16:35,959
呆在这里

1003
01:16:37,417 --> 01:16:39,292
我们不进去

1004
01:16:39,376 --> 01:16:41,584
还是进去吧

1005
01:16:41,626 --> 01:16:43,751
你进去好了，我得去说几句

1006
01:16:43,876 --> 01:16:45,626
说几句，说什么？

1007
01:16:45,792 --> 01:16:46,959
我不跟小人物说话

1008
01:16:47,042 --> 01:16:49,417
你说谁是小人物？

1009
01:16:50,542 --> 01:16:51,792
你以为你是谁啊？

1010
01:16:51,876 --> 01:16:54,126
自从你来后一直都在制造麻烦

1011
01:16:54,376 --> 01:16:57,042
他没有要任何的书面文件

1012
01:16:58,376 --> 01:17:01,376
他要我们收拾行李

1013
01:17:01,834 --> 01:17:02,792
坐在大巴里

1014
01:17:02,876 --> 01:17:04,126
然后要我们下车

1015
01:17:04,334 --> 01:17:05,751
这是在开玩笑吗？

1016
01:17:06,376 --> 01:17:08,167
他总是喋喋不休的在讲巴格达

1017
01:17:08,959 --> 01:17:10,459
现在巴格达在哪？

1018
01:17:12,417 --> 01:17:13,209
别管了，走吧

1019
01:17:13,417 --> 01:17:15,126
我不走，你走

1020
01:17:18,542 --> 01:17:20,792
你喜欢当领袖，不是吗？

1021
01:17:21,751 --> 01:17:23,042
一名领袖拥有答案

1022
01:17:23,251 --> 01:17:24,084
你有吗？

1023
01:17:27,542 --> 01:17:28,959
你是个大人物

1024
01:17:29,459 --> 01:17:33,417
你怎么可能知道

1025
01:17:33,792 --> 01:17:34,876
希望破碎的心情

1026
01:17:35,917 --> 01:17:37,626
你为什么站在那里不说话？

1027
01:17:38,376 --> 01:17:41,251
就是因为他是个大人物

1028
01:17:42,001 --> 01:17:43,209
如果他像你一样小气

1029
01:17:43,292 --> 01:17:45,417
他的话会跟你一样多，或者更多

1030
01:17:47,667 --> 01:17:48,876
你是我们的什么人？

1031
01:17:51,459 --> 01:17:54,876
好几天前，他就可以带着
我和希穆离开了

1032
01:17:55,876 --> 01:17:58,917
他现在也可以，但他没有

1033
01:18:00,542 --> 01:18:01,876
他总是在担心你们

1034
01:18:02,501 --> 01:18:05,709
而不是和他的家人在一起

1035
01:18:07,334 --> 01:18:08,292
在现在这种情势下

1036
01:18:08,376 --> 01:18:10,751
他离开我们去了巴格达

1037
01:18:11,626 --> 01:18:14,501
你连走到街尾都不敢

1038
01:18:15,917 --> 01:18:18,626
指出错误很容易，乔治先生

1039
01:18:19,459 --> 01:18:22,042
但要犯错误需要很大的勇气

1040
01:18:22,626 --> 01:18:23,751
而他有这种勇气

1041
01:18:24,376 --> 01:18:29,792
- 你没有
- 没人要求他为我们负责啊

1042
01:18:30,126 --> 01:18:31,251
是没人

1043
01:18:31,709 --> 01:18:33,042
你说的没错

1044
01:18:33,542 --> 01:18:35,251
我甚至还警告过他不要做

1045
01:18:35,792 --> 01:18:37,084
但我能做的了什么？

1046
01:18:37,459 --> 01:18:39,792
突然间他良心发现了

1047
01:18:40,001 --> 01:18:43,251
意识到他不应该自私

1048
01:18:43,626 --> 01:18:45,251
他应该帮助别人

1049
01:18:45,626 --> 01:18:48,876
有些人有一种制造缺陷

1050
01:18:49,292 --> 01:18:50,959
在非常时期，他们会改变

1051
01:18:51,417 --> 01:18:52,751
他也改变了

1052
01:18:54,126 --> 01:18:55,751
你站在这里

1053
01:18:55,792 --> 01:18:57,376
把所有的错都推到他身上

1054
01:18:58,167 --> 01:19:00,917
但你没有意识到，乔治先生

1055
01:19:01,584 --> 01:19:04,959
你还能站在这里，是因为他

1056
01:19:05,251 --> 01:19:07,001
因为他建立了这个营地

1057
01:19:09,542 --> 01:19:11,209
可惜的是，你永远见不到

1058
01:19:11,292 --> 01:19:14,167
十天前的吉兰特·卡提亚
是个什么样的人

1059
01:19:14,917 --> 01:19:16,209
不然，他曾是个

1060
01:19:16,292 --> 01:19:18,001
让人意识到自己有几斤几两的专家

1061
01:19:19,876 --> 01:19:21,584
你在这谈心情？

1062
01:19:22,334 --> 01:19:24,001
他被告知提普苏坦号改航时

1063
01:19:24,209 --> 01:19:26,709
我看到他的表情了

1064
01:19:28,126 --> 01:19:30,251
你为你的家庭难过

1065
01:19:31,459 --> 01:19:33,626
试想一下一个想把数千个家庭

1066
01:19:33,709 --> 01:19:38,042
送回家的男人的困境

1067
01:19:44,167 --> 01:19:45,001
还有问题吗？

1068
01:19:45,084 --> 01:19:46,167
我还要继续说吗？

1069
01:19:47,751 --> 01:19:49,417
拜托，把他带进去

1070
01:20:00,986 --> 01:20:01,766
什么？

1071
01:20:09,626 --> 01:20:10,667
我已经跟他说了

1072
01:20:10,751 --> 01:20:12,626
科利先生又来问科威特的问题了

1073
01:20:13,917 --> 01:20:16,751
自从那时起，部长就不接电话了

1074
01:20:17,542 --> 01:20:19,292
看来他今天不会回家了

1075
01:20:19,501 --> 01:20:21,334
我只是需要跟他说说话

1076
01:20:23,292 --> 01:20:27,084
我不明白，你连海湾部门都不属于

1077
01:20:29,251 --> 01:20:32,251
其他人都在准备去
马来西亚会议

1078
01:20:33,417 --> 01:20:34,792
而你却坐在这里

1079
01:20:36,417 --> 01:20:38,376
拉塔，那些人遇到困难了

1080
01:20:38,876 --> 01:20:40,876
有一个人整天给我打电话

1081
01:20:42,251 --> 01:20:43,459
我跟他说什么？

1082
01:20:47,334 --> 01:20:50,251
我就说部长会支持公共工程部吧

1083
01:20:55,376 --> 01:20:56,292
喂，部长

1084
01:20:56,501 --> 01:20:58,042
科利走了吗，还是还在？

1085
01:21:00,751 --> 01:21:02,917
- 他好像走了
- 谢天谢地

1086
01:21:03,209 --> 01:21:05,417
- 你进来一下
- 我来了，部长

1087
01:21:07,667 --> 01:21:09,042
对不起，部长

1088
01:21:09,417 --> 01:21:12,376
我敲了门，可你在打电话

1089
01:21:12,459 --> 01:21:15,751
- 科利，请别再看起来像怕我似的
- 部长

1090
01:21:16,334 --> 01:21:18,167
科威特不是我们的地盘

1091
01:21:18,251 --> 01:21:20,417
部长，我只有一个请求

1092
01:21:20,584 --> 01:21:24,792
你知道我们的政府不稳定

1093
01:21:24,917 --> 01:21:27,751
没人能断定我们能掌权多久

1094
01:21:27,792 --> 01:21:30,209
- 当然不能，部长
- 可你们这些官员

1095
01:21:30,459 --> 01:21:32,209
会在这里呆到退休

1096
01:21:33,209 --> 01:21:35,667
只要你愿意，一直都会一帆风顺

1097
01:21:37,626 --> 01:21:38,917
你说的没错，部长

1098
01:21:39,626 --> 01:21:42,959
我为了说这个，等了四个小时

1099
01:21:44,001 --> 01:21:45,251
都过了四个小时了

1100
01:21:47,501 --> 01:21:48,459
好吧

1101
01:21:49,917 --> 01:21:51,501
你们去处理这件事

1102
01:22:02,376 --> 01:22:03,167
喂

1103
01:22:04,626 --> 01:22:06,001
好，等一下，库里恩

1104
01:22:07,334 --> 01:22:08,626
兰吉特，是库里恩

1105
01:22:14,209 --> 01:22:15,584
喂，好

1106
01:22:18,959 --> 01:22:20,959
行，那就好

1107
01:22:21,042 --> 01:22:22,084
行

1108
01:22:22,167 --> 01:22:23,042
怎么了？

1109
01:22:23,126 --> 01:22:24,792
营地那边没要吃的了

1110
01:22:25,167 --> 01:22:25,959
那他们打算怎么办？

1111
01:22:26,126 --> 01:22:28,792
库里恩把易卜拉欣派去码头了

1112
01:22:29,334 --> 01:22:30,292
那边有一个仓库

1113
01:22:30,376 --> 01:22:32,709
以前他们从那里进超市的货

1114
01:22:33,042 --> 01:22:34,917
他看见有人在那里活动

1115
01:22:35,167 --> 01:22:37,501
- 现在吗？
- 所以库里恩要过去

1116
01:22:37,709 --> 01:22:39,376
也许他能找到什么

1117
01:22:39,459 --> 01:22:40,751
你不应该去吗？

1118
01:22:40,917 --> 01:22:44,376
为什么？你又想骂乔治了吗？

1119
01:22:47,667 --> 01:22:49,459
我去了，空手而归

1120
01:22:49,751 --> 01:22:51,792
乔治怪罪我，然后你骂他

1121
01:22:52,042 --> 01:22:53,626
然后我们在科威特娱乐别人

1122
01:22:56,709 --> 01:22:58,501
拜托，兰吉特

1123
01:22:59,501 --> 01:23:01,042
兰吉特

1124
01:23:03,251 --> 01:23:04,876
你是个谈判者，宝贝

1125
01:23:06,042 --> 01:23:08,584
你能拿到的，他们拿不到

1126
01:23:10,334 --> 01:23:11,501
如果我失败了呢？

1127
01:23:13,584 --> 01:23:14,667
你不会的

1128
01:23:15,876 --> 01:23:16,917
你不会的

1129
01:23:18,376 --> 01:23:19,626
你的基因注定了这一点

1130
01:23:33,876 --> 01:23:35,501
这肯定不是一艘补给船

1131
01:23:36,001 --> 01:23:38,042
但看起来他们准备要离开了

1132
01:23:38,584 --> 01:23:39,584
去看看吧

1133
01:23:49,334 --> 01:23:52,417
打搅一下，你是印度人吗？

1134
01:23:54,542 --> 01:23:55,959
是的，为什么？

1135
01:23:56,251 --> 01:23:59,751
没什么，这艘船要出海吗？

1136
01:24:01,792 --> 01:24:05,292
是，有问题吗？

1137
01:24:05,459 --> 01:24:08,667
不是，我...他们让你下船了吗？

1138
01:24:09,209 --> 01:24:10,542
我们要运垃圾

1139
01:24:12,334 --> 01:24:13,126
垃圾？

1140
01:24:13,292 --> 01:24:16,792
喂，胖子，过来

1141
01:24:19,167 --> 01:24:22,667
正在打仗，谁还关心垃圾？

1142
01:24:23,167 --> 01:24:25,751
我关心，我是这艘船的船长

1143
01:24:25,876 --> 01:24:27,751
我们公司为此签了合同

1144
01:24:28,001 --> 01:24:28,876
还有问题吗？

1145
01:24:29,209 --> 01:24:32,251
船长，这艘船能装多少人？

1146
01:24:33,542 --> 01:24:35,376
五百人左右

1147
01:24:35,626 --> 01:24:37,292
不过这事没得商量

1148
01:24:37,376 --> 01:24:39,084
我付钱给你是不是
就有得商量了？

1149
01:24:46,084 --> 01:24:47,959
喂，走开

1150
01:24:52,501 --> 01:24:53,959
快点，跑起来

1151
01:24:58,376 --> 01:24:59,334
有的商量

1152
01:25:00,042 --> 01:25:02,792
- 但绝对不能有科威特人
- 当然

1153
01:25:03,667 --> 01:25:05,459
一个人多少钱？

1154
01:25:08,042 --> 01:25:09,709
- 五千美元
- 喂

1155
01:25:10,376 --> 01:25:13,001
谁会为了垃圾付五千美元

1156
01:25:13,334 --> 01:25:15,959
我可以把垃圾丢到海里

1157
01:25:16,209 --> 01:25:17,751
你不行

1158
01:25:20,376 --> 01:25:23,042
- 我要载谁？
- 你关心名字有什么用？

1159
01:25:23,792 --> 01:25:25,167
我可以付你一个人两百美元

1160
01:25:29,334 --> 01:25:31,917
我为什么要为了两百
美金把命搭进去？

1161
01:25:32,001 --> 01:25:34,334
那为了十万美元呢？

1162
01:25:35,917 --> 01:25:38,209
一个人两百美元，五百人

1163
01:25:38,459 --> 01:25:39,751
十万美元

1164
01:25:40,126 --> 01:25:42,876
一段两小时的航程
钱就都是你的了

1165
01:25:45,126 --> 01:25:46,084
走吧，库里恩

1166
01:25:47,920 --> 01:25:48,386
现在怎么办？

1167
01:25:48,792 --> 01:25:50,751
别回头，继续往前走

1168
01:25:51,292 --> 01:25:52,751
- 继续往前走
- 等等

1169
01:25:53,001 --> 01:25:53,709
好吧

1170
01:25:55,584 --> 01:25:57,959
但我不为他们负责

1171
01:25:58,626 --> 01:25:59,251
行吧？

1172
01:25:59,751 --> 01:26:02,209
午夜时把钱和人准备好

1173
01:26:02,459 --> 01:26:04,751
但绝对不能有科威特人

1174
01:26:07,959 --> 01:26:08,959
伯努瓦拉

1175
01:26:12,917 --> 01:26:15,292
酋长们在开会

1176
01:26:20,334 --> 01:26:21,751
他们没邀请我们

1177
01:26:22,251 --> 01:26:24,209
不管船把你们带到哪里

1178
01:26:24,334 --> 01:26:27,626
联系红十字会申请难民身份

1179
01:26:28,584 --> 01:26:30,042
我跟船长谈过了

1180
01:26:30,209 --> 01:26:33,001
一个人出两百美元

1181
01:26:34,209 --> 01:26:36,334
你们都付的起

1182
01:26:36,917 --> 01:26:39,292
我个人认为，是个值得冒的险

1183
01:26:39,584 --> 01:26:43,292
这是军事坦克
这些是枪，这些是警察

1184
01:26:43,459 --> 01:26:45,501
宝贝，为什么？

1185
01:26:47,001 --> 01:26:49,917
阿姆莉塔，希穆还没准备好吗？

1186
01:26:50,334 --> 01:26:51,751
你也没收拾行李

1187
01:26:52,084 --> 01:26:53,792
我们哪也不去
干嘛要收拾行李？

1188
01:26:54,751 --> 01:26:56,042
爸爸，把我的书给我

1189
01:26:56,167 --> 01:26:57,001
还给她

1190
01:27:01,876 --> 01:27:03,001
别耍孩子气了

1191
01:27:03,126 --> 01:27:04,751
我觉得你忘了
旁遮普语是怎么说的

1192
01:27:05,209 --> 01:27:07,542
"夫唱妇随"

1193
01:27:09,417 --> 01:27:10,876
别逼我，兰吉特

1194
01:27:11,167 --> 01:27:13,417
没有你，我哪也不去

1195
01:27:13,959 --> 01:27:15,251
而且就像你说的

1196
01:27:15,542 --> 01:27:18,001
我们和其他人的命运紧紧相连

1197
01:27:24,334 --> 01:27:26,626
你承认吧，你就是受不了垃圾

1198
01:27:36,084 --> 01:27:37,042
喂

1199
01:27:37,209 --> 01:27:39,542
我是桑杰·科利，卡提亚先生

1200
01:27:39,834 --> 01:27:41,376
你好久没来电话了

1201
01:27:41,959 --> 01:27:43,167
你这段时间都在干嘛？

1202
01:27:43,542 --> 01:27:46,334
我没想到什么办法

1203
01:27:46,626 --> 01:27:49,626
但我们现在在和约旦交涉

1204
01:27:50,126 --> 01:27:52,584
让印度人从安曼入境

1205
01:27:52,751 --> 01:27:53,626
安曼？

1206
01:27:54,501 --> 01:27:56,709
安曼离这里有一千公里

1207
01:27:56,917 --> 01:27:58,751
而且我们还要途径伊拉克

1208
01:27:59,126 --> 01:28:01,251
科利先生，你说得多么容易

1209
01:28:01,501 --> 01:28:02,792
但我们怎么过去？

1210
01:28:03,001 --> 01:28:06,292
你听我说，这是我唯一的选择

1211
01:28:07,209 --> 01:28:10,042
而连那个选择都还没有被确定

1212
01:28:10,126 --> 01:28:11,584
那就赶快确定

1213
01:28:11,751 --> 01:28:14,417
因为我们不能在这呆太久
这是已经确定的

1214
01:28:14,751 --> 01:28:15,917
还有一件事，科利先生

1215
01:28:16,042 --> 01:28:18,751
我要从这边送五百人出去

1216
01:28:18,917 --> 01:28:21,959
请帮他们申请庇护

1217
01:28:22,292 --> 01:28:23,542
详情我会跟你说的

1218
01:28:23,751 --> 01:28:25,001
请别止步于此

1219
01:28:25,376 --> 01:28:27,042
这里还有十五万人

1220
01:28:33,001 --> 01:28:38,417
- 长官，我们怎么跟他们走
- 你跟库里恩走

1221
01:28:38,584 --> 01:28:40,792
库里恩，照顾好他们

1222
01:28:41,376 --> 01:28:42,709
不用担心

1223
01:28:43,126 --> 01:28:43,792
走吧

1224
01:28:51,251 --> 01:28:52,167
兰吉特

1225
01:28:54,042 --> 01:28:57,376
- 谢谢你，哥们
- 祝你好运

1226
01:28:57,751 --> 01:28:59,042
照顾好大家

1227
01:29:00,542 --> 01:29:04,542
兰吉特，你说过什么？

1228
01:29:05,709 --> 01:29:08,792
妇女和儿童优先，然后是老人

1229
01:29:09,209 --> 01:29:12,334
- 但现在只有富人走了
- 这真的非常不公平，卡提亚先生

1230
01:29:12,501 --> 01:29:14,501
- 就因为我们付不起钱
- 伯努瓦拉先生

1231
01:29:14,584 --> 01:29:16,001
我知道你没钱

1232
01:29:16,084 --> 01:29:18,626
而且跟你一起的人也没有钱

1233
01:29:18,834 --> 01:29:20,751
我有钱，但我没走

1234
01:29:21,751 --> 01:29:24,417
嫉妒能走的人没有任何意义

1235
01:29:24,626 --> 01:29:27,376
- 而且不管怎样，他们是要付出代价的
- 那我们呢？

1236
01:29:28,001 --> 01:29:30,792
- 我们应该自生自灭吗？
- 我没这么说

1237
01:29:31,251 --> 01:29:33,001
我还和你们在一起

1238
01:29:35,209 --> 01:29:36,959
- 约瑟夫，去开车
- 是，长官

1239
01:29:37,334 --> 01:29:39,042
- 听好了，兰吉特先生
- 喂

1240
01:29:40,167 --> 01:29:42,376
够了，等一会

1241
01:29:44,917 --> 01:29:45,917
我就会证明阿姆莉塔是错的

1242
01:29:46,001 --> 01:29:48,084
而回到我自己之前的样子

1243
01:29:48,167 --> 01:29:50,084
你们都不会喜欢的样子

1244
01:29:52,626 --> 01:29:54,876
我已经在竭尽全力了

1245
01:29:56,167 --> 01:29:57,501
别得寸进尺

1246
01:30:12,542 --> 01:30:14,417
把头低下，把头低下

1247
01:30:51,501 --> 01:30:54,376
辣味印度菜，还有威士忌

1248
01:30:56,084 --> 01:30:59,042
我知道你是个守承诺的人

1249
01:31:01,584 --> 01:31:04,126
那你为什么要骗人？

1250
01:31:07,542 --> 01:31:08,334
骗人？

1251
01:31:09,792 --> 01:31:12,751
你说过，我现在就是埃米尔了

1252
01:31:13,459 --> 01:31:16,209
我难道不会知道

1253
01:31:16,376 --> 01:31:20,751
你正在非法运送
五百个印度人出境吗？

1254
01:31:28,834 --> 01:31:30,792
他们还是可以离开的

1255
01:31:31,542 --> 01:31:34,792
只要给阿米尔付钱就可以

1256
01:31:37,292 --> 01:31:38,876
我已经付过钱了

1257
01:31:39,834 --> 01:31:41,584
两瓶威士忌，还有这个

1258
01:31:47,417 --> 01:31:49,959
我要十万美元

1259
01:31:50,459 --> 01:31:51,959
我说过我错了

1260
01:31:53,542 --> 01:31:54,876
你不是埃米尔

1261
01:32:00,126 --> 01:32:01,042
如果你是埃米尔的话

1262
01:32:01,126 --> 01:32:03,584
你就会知道我在巴格达的交易

1263
01:32:04,334 --> 01:32:05,084
什么交易？

1264
01:32:05,709 --> 01:32:07,917
跟外交部长谈谈

1265
01:32:08,126 --> 01:32:10,167
所有人都知道
如果美国人插手的话

1266
01:32:10,251 --> 01:32:13,167
科威特就再也不是
伊拉克的地盘了

1267
01:32:13,959 --> 01:32:16,501
但是他们肯定会从
伊拉克洗劫走不少东西

1268
01:32:17,376 --> 01:32:20,709
所有的钱都流向了瑞士银行

1269
01:32:21,584 --> 01:32:24,959
你们的政府也请我为
他们做这件事

1270
01:32:28,167 --> 01:32:30,209
打电话给巴格达，让巴士走

1271
01:32:30,542 --> 01:32:33,542
不然你们的总统
萨达姆·侯赛因

1272
01:32:33,626 --> 01:32:34,917
就会像对法瓦德一样
把你们吊起来

1273
01:32:36,959 --> 01:32:40,376
我要十万美金，就现在

1274
01:32:56,209 --> 01:32:58,459
我可以和塔里克·阿齐兹先生说话吗？

1275
01:32:58,667 --> 01:33:00,542
- 我是兰吉特·卡提亚
- 兰吉特先生

1276
01:33:00,626 --> 01:33:01,376
好了，请别说了

1277
01:33:01,751 --> 01:33:04,209
没这个必要

1278
01:33:04,501 --> 01:33:06,042
请用完晚餐吧

1279
01:33:07,501 --> 01:33:09,876
请你一定要吃完，少校

1280
01:33:20,251 --> 01:33:23,001
兰吉特，你从来没告诉我过交易的事情

1281
01:33:23,167 --> 01:33:24,709
没有什么交易

1282
01:33:25,917 --> 01:33:27,751
你不是...

1283
01:33:28,042 --> 01:33:29,584
我别无选择

1284
01:33:29,667 --> 01:33:31,376
万一他反复确认呢？

1285
01:33:31,459 --> 01:33:34,751
没人敢跟萨达姆反复确认

1286
01:33:34,959 --> 01:33:36,792
但是少校

1287
01:33:36,917 --> 01:33:38,667
他肯定会做些什么的

1288
01:33:39,167 --> 01:33:40,501
我只是在想

1289
01:33:40,751 --> 01:33:42,917
我希望自己没有拿十五万人的生命

1290
01:33:43,001 --> 01:33:45,001
去冒险换五百人的命

1291
01:33:58,762 --> 01:33:59,220
喂？

1292
01:33:59,292 --> 01:34:01,126
拉提亚先生，怎么在这个
时间打电话来？

1293
01:34:01,209 --> 01:34:02,626
科利先生，我今早就要动身去约旦了

1294
01:34:02,709 --> 01:34:03,792
和我的人一起走

1295
01:34:03,876 --> 01:34:04,709
约旦？

1296
01:34:04,876 --> 01:34:06,417
发生了什么？

1297
01:34:06,751 --> 01:34:09,084
我从来就没有信任过伊拉克军队

1298
01:34:09,292 --> 01:34:10,917
这里的情况每况愈下

1299
01:34:11,042 --> 01:34:13,334
但你现在还不能去约旦

1300
01:34:13,501 --> 01:34:16,126
听着，我们刚开始和他们谈判

1301
01:34:16,209 --> 01:34:18,667
他们还没做出决定

1302
01:34:18,751 --> 01:34:20,709
那就让他们做出决定，科利先生

1303
01:34:20,959 --> 01:34:22,292
我们别无选择

1304
01:34:22,459 --> 01:34:25,334
想带着那么多人去那里很危险

1305
01:34:25,584 --> 01:34:28,084
留在科威特比那更危险

1306
01:34:28,376 --> 01:34:30,459
再给我几天

1307
01:34:30,667 --> 01:34:33,417
我正在跟民航部门协商

1308
01:34:33,542 --> 01:34:35,584
科利先生，请加快速度

1309
01:34:35,917 --> 01:34:38,167
赶快让约旦边境打开让我们通过

1310
01:34:38,417 --> 01:34:40,042
因为我们马上就要走了

1311
01:34:40,709 --> 01:34:41,584
晚安

1312
01:34:56,709 --> 01:34:57,459
喂

1313
01:34:58,126 --> 01:35:00,167
我能和阿姆里特·帕尔谈谈吗？

1314
01:35:01,417 --> 01:35:03,626
我知道时间很晚了
但是事情紧急

1315
01:35:03,834 --> 01:35:06,042
这是科威特，这是约旦

1316
01:35:06,251 --> 01:35:11,126
从这里到这里的距离是1091公里

1317
01:35:11,376 --> 01:35:13,751
因此我需要你们的全力帮助

1318
01:35:13,917 --> 01:35:15,417
带的人越多越好

1319
01:35:22,584 --> 01:35:24,292
艾哈迈德，可以了

1320
01:35:57,792 --> 01:36:00,709
- 为什么我不能来？
- 为什么你不理解？

1321
01:36:00,792 --> 01:36:02,542
我们这么做是有理由的

1322
01:36:02,626 --> 01:36:04,167
伯努瓦先生，上车吧

1323
01:36:04,292 --> 01:36:06,251
梅赫尔，跟你爸爸一起走

1324
01:36:07,167 --> 01:36:08,292
约瑟夫，告诉所有人

1325
01:36:08,376 --> 01:36:11,042
- 所有人都要三四辆车一起走
- 好的

1326
01:36:11,126 --> 01:36:12,709
- 我们在杰拉边境见
- 好的

1327
01:36:12,792 --> 01:36:14,459
- 从那里我们就一起走
- 好的，先生

1328
01:36:14,626 --> 01:36:17,584
你确认过

1329
01:36:17,667 --> 01:36:19,292
- 每辆车里都有年轻男人吗？
- 是，我确认过

1330
01:36:19,376 --> 01:36:20,334
好的

1331
01:36:20,667 --> 01:36:21,959
易卜拉欣呢？

1332
01:36:22,042 --> 01:36:23,709
我不知道，先生

1333
01:36:23,876 --> 01:36:25,251
好的，不用担心

1334
01:36:36,042 --> 01:36:38,792
所以现在是你心烦意乱
而不是乔治了

1335
01:36:42,751 --> 01:36:44,084
先生，我不会走的

1336
01:36:45,417 --> 01:36:47,209
没有莎茜，我是不会走的

1337
01:36:47,417 --> 01:36:49,667
我不能就这么走了

1338
01:36:49,834 --> 01:36:52,001
我要留在这儿找她

1339
01:36:52,334 --> 01:36:55,626
如果你想找到她
那就得往前走

1340
01:36:56,667 --> 01:36:58,626
留在这儿只能证明

1341
01:36:59,126 --> 01:37:01,584
你再也没有希望见到她了

1342
01:37:01,959 --> 01:37:04,584
你得试着在印度人
聚集的地方找她

1343
01:37:05,126 --> 01:37:06,251
也许

1344
01:37:19,584 --> 01:37:22,709
好消息是，我们终于要离开这里了

1345
01:37:23,084 --> 01:37:25,084
谁知道那里会是什么样子

1346
01:37:25,292 --> 01:37:28,042
不管是什么样子，都比这儿好

1347
01:37:32,751 --> 01:37:34,709
- 她说什么？
- 什么？

1348
01:37:37,126 --> 01:37:39,042
她是你的保证人，对吧？

1349
01:37:39,251 --> 01:37:40,917
- 保证人
- 她是科威特人吗？

1350
01:37:41,792 --> 01:37:43,501
你曾经为她工作过，不是吗？

1351
01:37:43,584 --> 01:37:44,334
不，先生

1352
01:37:44,584 --> 01:37:45,959
你插什么嘴？

1353
01:37:46,292 --> 01:37:49,209
他才是那个孩子，不是我

1354
01:37:49,459 --> 01:37:51,042
她说阿拉伯语

1355
01:37:51,417 --> 01:37:52,959
你是科威特人，对吧？

1356
01:37:53,042 --> 01:37:54,167
我说了

1357
01:37:54,292 --> 01:37:55,626
你觉得我是个傻子吗？

1358
01:37:56,667 --> 01:37:57,709
乔治先生

1359
01:37:57,792 --> 01:37:58,917
你在干什么？

1360
01:38:00,959 --> 01:38:02,584
你现在下车干什么？

1361
01:38:02,667 --> 01:38:04,126
你要我写点什么

1362
01:38:04,501 --> 01:38:07,334
你当时不能，但是我找到了

1363
01:38:07,834 --> 01:38:09,792
- 车上有个定时炸弹
- 什么？

1364
01:38:10,209 --> 01:38:13,292
有个女人和普利提一起走
她是个科威特人

1365
01:38:13,834 --> 01:38:16,042
- 我知道
- 你知道

1366
01:38:16,834 --> 01:38:19,667
那你还让她上车了

1367
01:38:19,751 --> 01:38:21,417
万一那天伊拉克军队发现了

1368
01:38:21,501 --> 01:38:23,334
我们所有人那天就被碎尸万段了

1369
01:38:23,459 --> 01:38:25,167
他们没发现，你也活的好好的，不是吗？

1370
01:38:25,251 --> 01:38:26,167
走吧

1371
01:38:26,251 --> 01:38:28,126
你在开玩笑吗，兰吉特先生？

1372
01:38:29,292 --> 01:38:32,334
万一伊拉克军队发现

1373
01:38:32,417 --> 01:38:36,459
我们在车上藏了科威特人

1374
01:38:36,792 --> 01:38:38,959
我们所有人的生命都有危险

1375
01:38:39,834 --> 01:38:42,001
就因为她是科威特人

1376
01:38:42,459 --> 01:38:45,292
我们就该扔下一对母子
让他们等死吗？

1377
01:38:46,917 --> 01:38:48,792
这我做不到，乔治

1378
01:38:49,792 --> 01:38:50,709
什么？

1379
01:38:51,167 --> 01:38:54,417
那个科威特人的命

1380
01:38:54,751 --> 01:38:56,959
对你来说比我们还重要吗？

1381
01:38:57,876 --> 01:39:00,626
你无权做出这种事

1382
01:39:01,167 --> 01:39:02,292
这样是不对的

1383
01:39:08,917 --> 01:39:10,251
兰吉特

1384
01:39:14,251 --> 01:39:16,042
- 让她出来
- 先生

1385
01:39:16,251 --> 01:39:19,126
- 让她出来
- 先生，那她要去哪儿？

1386
01:39:19,209 --> 01:39:21,042
你先出来

1387
01:39:21,167 --> 01:39:22,042
出来

1388
01:39:22,501 --> 01:39:23,459
出来

1389
01:39:24,667 --> 01:39:25,959
把孩子给我

1390
01:39:27,417 --> 01:39:27,834
先生

1391
01:39:27,917 --> 01:39:29,167
快点

1392
01:39:29,292 --> 01:39:31,751
- 先生，求求你了
- 走吧，走吧

1393
01:39:33,292 --> 01:39:34,584
- 先生
- 过来

1394
01:39:34,667 --> 01:39:36,292
- 我们走
- 先生

1395
01:39:37,917 --> 01:39:39,334
来吧，走吧

1396
01:39:44,292 --> 01:39:45,709
下车

1397
01:39:52,292 --> 01:39:54,667
那我是否有权利拿我的生命冒险

1398
01:39:55,834 --> 01:39:57,667
还是说我也要把这写下来？

1399
01:40:00,876 --> 01:40:02,459
上车去

1400
01:40:18,459 --> 01:40:21,501
她叫塔斯尼姆
她要跟我们一起去安曼

1401
01:40:21,667 --> 01:40:22,917
她是科威特人

1402
01:40:24,042 --> 01:40:25,876
你可以坐我们的车
跟我们一起走

1403
01:40:26,876 --> 01:40:32,501
*我眼中的渴望

1404
01:40:33,167 --> 01:40:38,626
*就是能一直注视你的脸庞

1405
01:40:39,542 --> 01:40:44,709
*我的睡梦中

1406
01:40:45,876 --> 01:40:50,209
*充斥着你的梦境

1407
01:40:50,667 --> 01:40:53,751
*世上所有的道路

1408
01:40:53,834 --> 01:40:56,709
*都引导着我走向你

1409
01:40:56,917 --> 01:40:59,876
*你永远想象不到

1410
01:41:00,084 --> 01:41:04,167
*我是如此爱你

1411
01:42:36,501 --> 01:42:39,834
去见见特里帕蒂先生

1412
01:42:40,834 --> 01:42:42,251
科利，提议通过了

1413
01:42:42,334 --> 01:42:44,167
我们正在跟空军交涉

1414
01:42:44,251 --> 01:42:45,584
我们得把他们空运过去

1415
01:42:45,959 --> 01:42:49,167
但是先生，要用空军飞机
运送十七万人吗？

1416
01:42:50,001 --> 01:42:52,709
- 我知道这不可能
- 那怎么办？

1417
01:42:53,417 --> 01:42:56,917
印度航空的领导已经
被召集起来了

1418
01:42:57,709 --> 01:42:59,751
印度航空的客机能做到，不是吗？

1419
01:43:00,084 --> 01:43:02,459
但是先生，要让民航客机
进入战区吗？

1420
01:43:02,751 --> 01:43:04,251
这太疯狂了

1421
01:43:12,376 --> 01:43:13,876
两个椰枣

1422
01:43:14,126 --> 01:43:16,167
我们到底吃不吃饭？

1423
01:43:16,251 --> 01:43:17,709
如果他不想要，我要

1424
01:43:21,251 --> 01:43:21,959
给你

1425
01:43:22,167 --> 01:43:24,292
不，妈妈，我不要吃椰枣
我想吃别的

1426
01:43:24,876 --> 01:43:26,709
宝贝，把这个吃了

1427
01:43:26,792 --> 01:43:28,917
我们到了印度再吃小甜圈，好吗？

1428
01:43:29,251 --> 01:43:30,459
好孩子

1429
01:43:35,667 --> 01:43:38,251
你一定要帮助我们撤离

1430
01:43:38,584 --> 01:43:42,209
我们是民航飞行员
先生，不是印度空军

1431
01:43:42,334 --> 01:43:44,459
听着，我们已经跟印度
航空的高层谈过了

1432
01:43:44,542 --> 01:43:45,251
所以？

1433
01:43:45,626 --> 01:43:47,501
是我们要驾驶
飞机到战区，不是他

1434
01:43:47,667 --> 01:43:48,292
没错

1435
01:43:48,459 --> 01:43:50,792
如果我们想要冒生命风险的话

1436
01:43:51,001 --> 01:43:52,834
那我们就已经加入空军了

1437
01:43:53,042 --> 01:43:55,251
你怎么不自愿驾驶飞机呢？

1438
01:43:55,501 --> 01:43:57,126
先生，我能跟他们谈谈

1439
01:44:03,126 --> 01:44:05,459
听着，我们没有强迫你们的意思

1440
01:44:06,751 --> 01:44:08,876
去或者不去，是你们自己的决定

1441
01:44:08,959 --> 01:44:12,542
但是约旦有十七万五千名
等待我们的人

1442
01:44:14,292 --> 01:44:15,542
而他们唯一的过错就是

1443
01:44:15,626 --> 01:44:17,917
他们是与我们没有
血缘关系的同胞

1444
01:44:20,334 --> 01:44:21,917
我无法给你们

1445
01:44:22,042 --> 01:44:23,709
一个为他们冒生命危险的理由

1446
01:44:26,334 --> 01:44:28,001
最好的方法就是
由你们自己找出一个理由

1447
01:44:28,084 --> 01:44:29,626
然后去拯救他们的生命

1448
01:44:54,209 --> 01:44:55,292
梅赫尔

1449
01:44:58,251 --> 01:45:00,292
我看到太多新闻了

1450
01:45:01,167 --> 01:45:04,876
但是从没想过有一天
我们自己也会成为新闻

1451
01:45:05,876 --> 01:45:09,292
科威特的印度难民
是由伊拉克造成的

1452
01:45:11,376 --> 01:45:13,667
真是令人不解，不是吗？

1453
01:45:22,584 --> 01:45:23,709
是啊

1454
01:45:25,001 --> 01:45:26,959
首相在问

1455
01:45:27,126 --> 01:45:28,751
谁来为这一切买单？

1456
01:45:30,792 --> 01:45:33,459
我觉得财务大臣
会不得不介入

1457
01:45:36,251 --> 01:45:37,959
你会跟他谈吗，还是我来谈？

1458
01:45:38,209 --> 01:45:39,334
你去谈吧，先生

1459
01:45:39,751 --> 01:45:41,167
你也看见了，我没有身份文件

1460
01:45:41,251 --> 01:45:44,001
所以我会去搞到些临时护照

1461
01:46:12,084 --> 01:46:13,167
兰吉特

1462
01:46:13,751 --> 01:46:14,751
兰吉特

1463
01:46:22,834 --> 01:46:24,334
别下车

1464
01:46:28,584 --> 01:46:29,667
警官，我是印度人

1465
01:46:29,751 --> 01:46:32,292
印度人，我们都是印度人

1466
01:46:32,834 --> 01:46:34,626
我们有萨达姆总统的许可

1467
01:46:34,709 --> 01:46:36,126
- 文件
- 去约旦的

1468
01:46:36,417 --> 01:46:37,292
护照

1469
01:46:37,376 --> 01:46:38,334
给我看一下护照

1470
01:46:39,626 --> 01:46:40,834
现在别把事情搞糟

1471
01:46:40,917 --> 01:46:42,042
回去

1472
01:46:42,126 --> 01:46:42,959
给我看护照

1473
01:46:43,042 --> 01:46:44,167
我没有护照，没有护照

1474
01:46:44,251 --> 01:46:45,251
- 但是我们向你保证
- 科威特人

1475
01:46:45,334 --> 01:46:46,876
- 我们都是印度人
- 科威特人

1476
01:46:46,959 --> 01:46:48,334
- 科威特人
- 不不不，我们不是科威特人

1477
01:46:48,626 --> 01:46:49,501
停下，停下

1478
01:46:49,584 --> 01:46:52,667
- 护照，护照
- 呆在里面，阿姆莉塔

1479
01:46:58,042 --> 01:47:00,209
印度人，我们是印度人，长官

1480
01:47:02,876 --> 01:47:03,626
还有两个人

1481
01:47:03,709 --> 01:47:05,042
- 我还要两本护照
- 不不不

1482
01:47:05,126 --> 01:47:07,001
他们都是印度人，我们没有护照

1483
01:47:07,167 --> 01:47:08,167
- 你们是科威特人吗？
- 不不不

1484
01:47:08,251 --> 01:47:09,334
不，是印度人

1485
01:47:09,417 --> 01:47:10,209
科威特人

1486
01:47:10,292 --> 01:47:12,876
- 我们是印度人，印度人
- 科威特人

1487
01:47:13,084 --> 01:47:15,251
印度人

1488
01:47:15,566 --> 01:47:16,672
警官，警官

1489
01:47:17,084 --> 01:47:20,709
- 我给你美金，我有钱
- 收好你的美金，我要带你的妻子走

1490
01:47:21,209 --> 01:47:23,751
她是科威特人
我要给我的弟兄们找点乐子

1491
01:48:12,959 --> 01:48:14,126
兰吉特

1492
01:48:14,709 --> 01:48:16,751
住手，放开我

1493
01:48:17,084 --> 01:48:18,042
兰吉特

1494
01:48:18,251 --> 01:48:19,251
兰吉特

1495
01:48:20,251 --> 01:48:21,209
兰吉特

1496
01:48:22,959 --> 01:48:23,792
救命

1497
01:48:26,626 --> 01:48:27,792
求求你们，不要

1498
01:48:28,209 --> 01:48:32,376
- 求求你们，不要，求求你们
- 天啊，不要

1499
01:48:59,126 --> 01:49:03,167
把枪丢掉，就留你们所有人一条命

1500
01:49:39,126 --> 01:49:41,667
不不不，这不是在你的职位
级别就能搞定的，科利先生

1501
01:49:41,751 --> 01:49:44,501
你为什么要争呢，查派卡尔先生

1502
01:49:45,209 --> 01:49:48,459
我已经告诉过你
科威特首相

1503
01:49:48,542 --> 01:49:51,584
科利先生，没有经过安曼大使馆

1504
01:49:51,667 --> 01:49:54,792
国务大臣层面的确认
我们不能下发临时护照

1505
01:49:54,876 --> 01:49:55,917
请你们理解

1506
01:49:56,042 --> 01:49:57,209
让人们进去

1507
01:49:57,292 --> 01:50:00,667
我会让首相亲自和你说

1508
01:50:21,959 --> 01:50:23,167
现在怎么样？

1509
01:50:23,417 --> 01:50:24,792
他要开门吗？

1510
01:50:36,709 --> 01:50:38,001
干的漂亮，科利

1511
01:51:30,584 --> 01:51:31,334
先生...

1512
01:51:31,917 --> 01:51:33,042
先生，现在怎么办？

1513
01:51:33,251 --> 01:51:34,251
其他人呢？

1514
01:51:34,334 --> 01:51:36,292
有一些跟约瑟夫下了

1515
01:51:36,417 --> 01:51:38,251
剩下的还坐在车上

1516
01:51:38,834 --> 01:51:42,167
借过，卡提亚

1517
01:51:42,251 --> 01:51:44,251
- 我有一个问题
- 现在没时间

1518
01:51:44,584 --> 01:51:46,251
伯努瓦先生，请坐在巴士里

1519
01:51:46,334 --> 01:51:47,751
- 现在没时间
- 兰吉特

1520
01:51:48,417 --> 01:51:49,792
那儿有各个国家的国旗

1521
01:51:49,876 --> 01:51:51,667
但是印度的国旗在哪？

1522
01:51:53,042 --> 01:51:55,584
- 我去做件事，抱着她
- 好的

1523
01:51:55,959 --> 01:51:58,167
抓着我的手，希穆

1524
01:52:08,459 --> 01:52:10,792
科利先生，我本来可以
坚持要书面命令的

1525
01:52:10,876 --> 01:52:11,834
但是我没有

1526
01:52:13,084 --> 01:52:14,251
请等一下

1527
01:52:14,751 --> 01:52:15,459
你好

1528
01:52:15,792 --> 01:52:16,709
是的，穆汗

1529
01:52:17,209 --> 01:52:18,001
什么？

1530
01:52:19,042 --> 01:52:20,792
- 他们在机场了
- 他们已经到了

1531
01:52:20,876 --> 01:52:22,626
而你们还在繁文缛节上纠缠

1532
01:52:22,751 --> 01:52:24,876
科利先生，你能不能安静点？

1533
01:52:25,001 --> 01:52:26,001
拜托

1534
01:52:26,084 --> 01:52:27,001
你好

1535
01:52:27,084 --> 01:52:28,876
好的，我会做点什么

1536
01:52:29,167 --> 01:52:30,584
给我点时间，我会做点什么的

1537
01:52:31,376 --> 01:52:34,667
查派卡先生，他们是我们的人民

1538
01:52:35,376 --> 01:52:37,501
他们已经受了太多的苦

1539
01:52:37,834 --> 01:52:39,334
请别让他们因为等待命令

1540
01:52:39,417 --> 01:52:41,084
而受更多的苦了

1541
01:52:41,292 --> 01:52:42,334
拜托

1542
01:52:43,126 --> 01:52:43,917
抱歉

1543
01:52:44,084 --> 01:52:45,084
抱歉

1544
01:52:46,709 --> 01:52:49,584
我们大概有十七万印度人

1545
01:52:49,792 --> 01:52:51,001
是从科威特来的

1546
01:52:51,126 --> 01:52:53,376
我们现在不知道接下来该怎么做

1547
01:52:53,459 --> 01:52:55,917
听着，所有站在外面的人

1548
01:52:56,042 --> 01:52:58,251
都在等，都知道同一个信息

1549
01:52:58,334 --> 01:52:59,501
你也得等着

1550
01:52:59,584 --> 01:53:00,876
萨达姆已经闯进我们家里了

1551
01:53:00,959 --> 01:53:02,417
你还在要求我们等待

1552
01:53:03,001 --> 01:53:06,042
听着，没必要这么激动

1553
01:53:06,459 --> 01:53:08,667
我真的什么都不知道

1554
01:53:08,876 --> 01:53:09,709
拜托

1555
01:53:13,917 --> 01:53:14,834
喂

1556
01:53:14,917 --> 01:53:16,042
是的，从德里来

1557
01:53:16,417 --> 01:53:17,334
是

1558
01:53:18,042 --> 01:53:19,084
是，先生

1559
01:53:19,167 --> 01:53:20,292
好的，先生

1560
01:53:20,417 --> 01:53:23,126
好的，先生，谢谢您

1561
01:53:50,001 --> 01:54:02,126
*你忘却的，时刻提醒着你

1562
01:54:04,209 --> 01:54:09,209
*你一直挣扎求生

1563
01:54:09,917 --> 01:54:16,501
*他一直为你献身

1564
01:54:16,917 --> 01:54:23,792
*当他听见你的悲叹

1565
01:54:24,501 --> 01:54:31,001
*他就会抛下一切，施以援手

1566
01:54:31,084 --> 01:54:37,542
*让你的途径充满快乐

1567
01:54:38,501 --> 01:54:44,751
*他时刻与你同在

1568
01:54:45,084 --> 01:54:51,126
*把一切抛在身后

1569
01:54:53,626 --> 01:54:58,417
*你忘却的，时刻提醒着你

1570
01:54:59,292 --> 01:55:05,334
*过去的每一分每一秒
他都时刻为你忧心

1571
01:55:38,626 --> 01:55:39,292
下一个

1572
01:55:39,459 --> 01:55:40,834
贝拉姆·伯努瓦拉

1573
01:55:44,792 --> 01:55:45,542
好的，下一个

1574
01:55:45,626 --> 01:55:47,626
- 梅赫尔·伯努瓦拉
- 谢谢你，先生

1575
01:55:52,167 --> 01:55:52,792
下一个

1576
01:55:53,376 --> 01:55:54,709
你的名字？

1577
01:55:56,167 --> 01:55:57,334
女士，您的名字

1578
01:55:57,792 --> 01:55:58,709
莎茜

1579
01:55:59,084 --> 01:56:00,001
莎茜什么？

1580
01:56:00,667 --> 01:56:01,834
莎茜·杜兰尼

1581
01:56:02,084 --> 01:56:04,501
- 你呢？
- 易卜拉欣，杜兰尼

1582
01:56:05,042 --> 01:56:06,209
夫妻关系吗？

1583
01:56:09,501 --> 01:56:15,709
*过去的每一分每一秒
他都时刻为你忧心

1584
01:56:16,542 --> 01:56:22,876
*你拥有世界，而他一无所有

1585
01:56:23,584 --> 01:56:30,001
*过去的每一分每一秒
他都时刻为你忧心

1586
01:56:30,626 --> 01:56:36,542
*你拥有世界，而他一无所有

1587
01:56:36,876 --> 01:56:50,292
*满载着欢乐的泪水

1588
01:56:50,542 --> 01:56:53,667
*让你的通途充满快乐

1589
01:56:54,001 --> 01:56:56,376
你们怎么决定位置？

1590
01:56:56,876 --> 01:56:59,126
我是说，谁坐头等舱？

1591
01:56:59,167 --> 01:57:00,501
谁坐经济舱？

1592
01:57:00,667 --> 01:57:01,917
我会确定的，先生

1593
01:57:02,001 --> 01:57:02,876
抱歉

1594
01:57:03,501 --> 01:57:05,542
不然就太不公平了

1595
01:57:07,167 --> 01:57:07,834
科利

1596
01:57:10,334 --> 01:57:11,459
恭喜

1597
01:57:11,876 --> 01:57:13,667
第一班航班就要起飞了

1598
01:57:25,376 --> 01:57:30,001
*向你致敬

1599
01:57:32,417 --> 01:57:36,417
*向你致敬

1600
01:57:36,917 --> 01:57:38,834
世界上最大的救援任务

1601
01:57:39,126 --> 01:57:40,501
印度航空

1602
01:57:40,709 --> 01:57:44,251
以及印度空军飞行员
起降了488架这样的航班

1603
01:57:44,626 --> 01:57:47,584
这是世上前无古人
也许后无来者的

1604
01:57:47,917 --> 01:57:50,667
救援行动规模

1605
01:57:51,126 --> 01:57:53,667
印度将超过十万名
受困于另一国家的公民

1606
01:57:54,001 --> 01:57:55,417
接回家乡

1607
01:57:56,501 --> 01:57:59,251
而且我们也将我们的
同胞平安接回故土

1608
01:58:02,251 --> 01:58:03,667
- 恭喜你，先生
- 谢谢

1609
01:58:03,751 --> 01:58:05,584
- 谢谢
- 你做到了

1610
01:58:07,417 --> 01:58:11,626
那些我们从未谋面
也没有机会谋面的

1611
01:58:12,459 --> 01:58:15,167
许多像桑杰·科利一样的政府官员

1612
01:58:15,459 --> 01:58:16,751
让这成为了可能

1613
01:58:18,126 --> 01:58:19,667
小鸟会飞

1614
01:58:20,501 --> 01:58:21,584
飞机会飞

1615
01:58:23,251 --> 01:58:24,751
- 希穆会飞
- 不

1616
01:58:24,834 --> 01:58:26,001
妈妈会飞

1617
01:58:26,376 --> 01:58:28,876
我也会飞，我怎么会飞？

1618
01:58:42,792 --> 01:58:47,501
*你忘却的，时刻提醒着你

1619
01:58:48,751 --> 01:58:51,167
直到现在，我也会为
印度的一些问题而忧愤

1620
01:58:51,501 --> 01:58:52,626
我还是很愤世嫉俗

1621
01:58:52,917 --> 01:58:55,251
但是自从登上了那最后一班飞机

1622
01:58:55,709 --> 01:58:59,209
我就从未再问过
我的祖国为我做过什么

1623
01:59:33,126 --> 01:59:46,626
*你忘却的，时刻提醒着你

1624
01:59:47,334 --> 01:59:52,251
*你一直挣扎求生

1625
01:59:53,084 --> 01:59:59,501
*他一直为你献身

1626
02:00:00,126 --> 02:00:06,917
*当他听见你痛苦的呻吟

1627
02:00:07,584 --> 02:00:13,876
*他就会抛下一切，施与援手

1628
02:00:14,251 --> 02:00:20,959
*让你的通途充满快乐

1629
02:00:21,584 --> 02:00:27,751
*他时刻与你同在

1630
02:00:28,209 --> 02:00:33,084
*把一切抛在身后

1631
02:00:36,751 --> 02:00:48,501
*你忘却的，时刻提醒着你

1632
02:01:52,584 --> 02:01:58,709
*过去的每一分每一秒
他都时刻为你忧心

1633
02:01:59,709 --> 02:02:06,417
*你拥有世界
而他却一无所有

1634
02:02:06,667 --> 02:02:13,334
*过去的每一分每一秒
他都时刻为你忧心

1635
02:02:13,751 --> 02:02:19,792
*你拥有世界
而他却一无所有

1636
02:02:20,042 --> 02:02:33,292
*满载着欢乐的泪水

1637
02:02:33,709 --> 02:02:40,376
*让你的通途充满快乐

1638
02:02:41,084 --> 02:02:50,501
*你要如何选择？

1639
02:02:56,126 --> 02:03:08,459
*你忘却的，时刻提醒着你

1640
02:03:38,459 --> 02:03:44,917
*过去的每一分每一秒
他都时刻为你忧心

1641
02:03:45,584 --> 02:03:51,667
*你拥有世界
而他却一无所有

1642
02:03:52,584 --> 02:03:59,376
*过去的每一分每一秒
他都时刻为你忧心

1643
02:03:59,667 --> 02:04:05,876
*你拥有世界
而他却一无所有

1644
02:04:05,959 --> 02:04:19,417
*满载着欢乐的泪水

1645
02:04:19,584 --> 02:04:26,501
*让你的通途充满快乐

1646
02:04:27,001 --> 02:04:33,417
*他时刻与你同在

1647
02:04:33,501 --> 02:04:37,667
*抛下一切施与援手

1648
02:04:54,376 --> 02:04:59,126
*向你致敬

1649
02:05:01,459 --> 02:05:04,876
*向你致敬

1650
02:05:04,959 --> 02:05:08,376
*向你致敬

1651
02:05:08,459 --> 02:05:12,376
*向你致敬

1652
02:05:12,459 --> 02:05:15,459
*向你致敬

1653
02:05:15,542 --> 02:05:20,251
*向你致敬

1654
02:05:20,667 --> 02:05:24,292
*向你致敬

1655
02:05:24,752 --> 02:05:27,038
（剧终，谢谢欣赏）


