1
00:00:40,898 --> 00:00:52,998
══───——————————————————───══
〓高清播放机、◎高清片源 →【www.hdtv668.com】
══───——————————————————───══

2
00:00:56,600 --> 00:01:02,200
2011年，病毒引发的瘟疫
灭绝了世界人口的99%

3
00:01:02,305 --> 00:01:07,242
科学家特雷弗·古德查德
发明了祛病良策

4
00:01:07,343 --> 00:01:12,212
五百万人口得以幸存在
地球的最后之都——布瑞格拉

5
00:01:12,315 --> 00:01:16,308
古德查德王朝统治400年后

6
00:01:17,587 --> 00:01:21,819
部分反叛者出现并发起了
对古德查德政权的挑战

7
00:01:44,287 --> 00:01:47,519
片名：魔力女战士

8
00:01:58,331 --> 00:02:00,791
2415年

9
00:02:02,180 --> 00:02:04,740
有人说布瑞格拉是个完美的社会

10
00:02:06,585 --> 00:02:09,145
也有人说人类文明在这里
发展到了极致

11
00:02:11,923 --> 00:02:13,788
但其他人对此知晓更深

12
00:02:16,695 --> 00:02:19,858
古德查德建立起布瑞格拉
让我们对未来充满信心

13
00:02:24,136 --> 00:02:25,831
他们建造了"空中遗迹"作为纪念

14
00:02:26,204 --> 00:02:29,230
以提醒我们是如何幸存下来的

15
00:02:32,577 --> 00:02:34,841
他们还修建起围墙保护城市

16
00:02:37,182 --> 00:02:41,642
并告诉我们
自然的暴虐已重临外面的世界

17
00:02:47,959 --> 00:02:50,291
但真正的问题存在于城内

18
00:02:55,066 --> 00:02:58,160
我们经常为不可名状的悲伤所困扰

19
00:02:59,137 --> 00:03:00,798
人口不断失踪

20
00:03:01,606 --> 00:03:04,200
而政府却无视这些罪行

21
00:03:04,976 --> 00:03:09,470
古德查德政府所做的
只是让我们维持貌似平静的现状

22
00:03:10,815 --> 00:03:14,876
于是我们用自由交换来的
却是一个金丝鸟笼

23
00:03:16,788 --> 00:03:19,689
但有些反叛者拒绝这种交换

24
00:03:20,692 --> 00:03:24,025
他们奋起反击
企图推翻让我们沉默的政府

25
00:03:25,263 --> 00:03:28,699
他们以失踪人群的名义而战

26
00:03:33,271 --> 00:03:35,933
他们自称"魔力党"

27
00:03:38,810 --> 00:03:40,971
我是他们当中的一员

28
00:04:50,849 --> 00:04:52,043
先知

29
00:04:52,617 --> 00:04:53,675
伊恩

30
00:04:55,353 --> 00:04:56,877
我们有个任务

31
00:04:57,656 --> 00:05:01,217
准备派你去破坏古德查德的
中央监控系统

32
00:05:01,893 --> 00:05:06,592
你进入后将被发觉，但我们
会暂时干扰他们的内部警报

33
00:05:07,666 --> 00:05:10,464
监控系统是他们对付我们的最强工具

34
00:05:11,002 --> 00:05:14,267
魔力党人一被发觉
就会成为受攻击的靶子

35
00:05:15,373 --> 00:05:17,364
我们需要你去蒙蔽他们的耳目

36
00:05:19,711 --> 00:05:23,807
每个任务的完成都使我们在摧毁
古德查德政权的道路上前进一步

37
00:05:29,688 --> 00:05:32,282
这是我的女儿，你见过她吗?

38
00:05:32,390 --> 00:05:34,358
她两个月之前失踪了

39
00:05:35,193 --> 00:05:37,957
求你帮帮我吧，小姐
你见过这个女孩吗?

40
00:05:38,196 --> 00:05:40,164
她两个月之前失踪了

41
00:05:40,265 --> 00:05:43,029
失眠? 做恶梦?

42
00:05:43,168 --> 00:05:45,466
来我们的睡眠治疗中心寻求帮助吧

43
00:05:46,438 --> 00:05:50,306
失眠? 做恶梦?
来我们的睡眠治疗中心...

44
00:05:50,408 --> 00:05:52,171
你买菜是要招待我吗，乌娜?

45
00:05:53,411 --> 00:05:55,538
没听说吗? 这可是个特别场合

46
00:05:55,647 --> 00:05:58,275
我姐姐终于肯来共进晚餐了

47
00:05:59,150 --> 00:06:01,311
克劳迪斯和我都对今晚充满期待

48
00:06:01,419 --> 00:06:04,547
总算有一次能让你在屋子里
消停一会儿了

49
00:06:04,656 --> 00:06:07,090
所以我才想要和你在这里见面

50
00:06:08,293 --> 00:06:09,351
伊恩

51
00:06:09,461 --> 00:06:11,656
今晚我恐怕来不了，对不起

52
00:06:13,565 --> 00:06:14,930
别难过

53
00:06:15,033 --> 00:06:17,331
你不能来赴宴不要紧

54
00:06:18,370 --> 00:06:19,496
关键是为什么

55
00:06:19,604 --> 00:06:22,004
知道么，我过去常想
让你和我一起奋战

56
00:06:22,107 --> 00:06:24,701
我们解决问题的方式不同

57
00:06:24,809 --> 00:06:27,300
对，你是视而不见

58
00:06:27,479 --> 00:06:29,845
我怎么可能视而不见呢?

59
00:06:30,048 --> 00:06:32,346
打扰一下，这是我的女儿

60
00:06:33,551 --> 00:06:36,987
我知道问题所在，我感受得到

61
00:06:38,189 --> 00:06:41,249
我努力从中看到好的一面

62
00:06:42,794 --> 00:06:45,422
- 生命之美
- 怎样的生命?

63
00:06:49,367 --> 00:06:51,164
这里有很多好的人，好的事物

64
00:06:54,572 --> 00:06:55,766
这儿就有一个

65
00:07:00,645 --> 00:07:03,671
- 我还有个惊喜给你
- 告诉我

66
00:07:05,049 --> 00:07:06,243
今晚吧

67
00:07:08,820 --> 00:07:10,287
小心行事

68
00:07:11,556 --> 00:07:13,023
然后回家

69
00:07:14,492 --> 00:07:17,290
失眠? 做恶梦?

70
00:07:17,395 --> 00:07:19,556
来我们的睡眠治疗中心寻求帮助吧

71
00:07:20,598 --> 00:07:23,328
失眠? 做恶梦?

72
00:07:23,435 --> 00:07:25,266
来我们的睡眠治疗中心寻求帮助吧

73
00:08:40,545 --> 00:08:44,413
有魔力党同谋活动可疑迹象
3名受试者...

74
00:08:45,583 --> 00:08:47,642
要求身份确认

75
00:08:48,386 --> 00:08:51,184
发现魔力党人活动可疑迹象

76
00:08:59,664 --> 00:09:01,825
你不能来赴宴不要紧

77
00:09:01,933 --> 00:09:02,922
关键是为什么

78
00:09:04,168 --> 00:09:06,966
知道么，我过去常想
让你和我一起奋战

79
00:09:11,609 --> 00:09:14,578
我们解决问题的方式不同

80
00:09:15,580 --> 00:09:17,514
芸芸众生中，我努力...

81
00:09:17,615 --> 00:09:20,379
从中看到好的一面
生命之美

82
00:10:13,705 --> 00:10:15,570
你来早了，克劳迪斯

83
00:10:28,920 --> 00:10:30,785
但他们无处不在

84
00:10:31,089 --> 00:10:33,148
我们得保护你免受伤害

85
00:10:56,247 --> 00:10:58,977
这就是古德查德主席
对付魔力党人的手段

86
00:10:59,083 --> 00:11:00,550
但她不是...

87
00:11:01,486 --> 00:11:03,249
她不是魔力党人

88
00:11:18,803 --> 00:11:20,532
我的家庭变成了过去式

89
00:11:24,509 --> 00:11:25,976
我的妹妹也是如此

90
00:11:30,615 --> 00:11:33,344
现在我所能做的
只有完成我的使命

91
00:11:44,462 --> 00:11:45,520
乌娜

92
00:11:47,899 --> 00:11:48,866
伊恩

93
00:11:49,500 --> 00:11:51,331
伊恩，乌娜

94
00:11:51,436 --> 00:11:52,698
伊恩

95
00:11:52,970 --> 00:11:54,232
回家

96
00:12:40,451 --> 00:12:41,475
收到

97
00:12:42,253 --> 00:12:44,016
她现在要见你

98
00:12:58,236 --> 00:12:59,396
先知

99
00:12:59,837 --> 00:13:01,031
伊恩

100
00:13:01,506 --> 00:13:03,064
我们有个任务

101
00:13:03,908 --> 00:13:05,500
一个你期待已久的任务

102
00:13:05,610 --> 00:13:06,872
古德查德

103
00:13:07,211 --> 00:13:11,238
我们截获了情报
并得以渗透他的保安系统

104
00:13:13,084 --> 00:13:15,018
准备派你去消灭他

105
00:13:15,586 --> 00:13:17,645
您本该早些派我去的

106
00:13:17,922 --> 00:13:20,584
- 那将无异于自杀
- 这猜测不适用于我

107
00:13:20,691 --> 00:13:21,988
耐心点，伊恩

108
00:13:22,093 --> 00:13:24,891
我们花了一年时间
才获得所需要的情报

109
00:13:25,062 --> 00:13:27,189
我知道你想要为乌娜复仇

110
00:13:27,665 --> 00:13:30,828
但你必须牢记
使命的重要性远大于个人动机

111
00:13:31,869 --> 00:13:34,804
她并非唯一一个无辜的受害者

112
00:13:37,875 --> 00:13:39,536
我们的时机来了

113
00:13:40,244 --> 00:13:42,041
我们从未如此强大过

114
00:13:42,713 --> 00:13:44,772
人民或许会感到恐慌

115
00:13:44,882 --> 00:13:46,941
但如果向他们指明道路

116
00:13:47,051 --> 00:13:49,417
人民会在他(古德查德)死后
投靠到我们一方

117
00:13:50,021 --> 00:13:51,318
我准备好了

118
00:14:03,835 --> 00:14:07,362
明天，古德查德将准备
对参议会的演讲

119
00:14:07,772 --> 00:14:12,072
要到达政府所在地
必须经过边境处的花园

120
00:14:12,176 --> 00:14:16,442
穿过花园后，迅速直插敌方大本营

121
00:14:17,815 --> 00:14:20,716
隐秘的敌方内部修建的仿若迷宫

122
00:14:20,818 --> 00:14:24,447
我们将通关秘道植入你的体内
沿着它走

123
00:14:25,256 --> 00:14:27,486
我想要西珊卓和我一同穿越花园

124
00:14:27,592 --> 00:14:30,152
当然可以，快去论坛吧

125
00:14:30,261 --> 00:14:32,627
古德查德主席会在那里的

126
00:14:33,297 --> 00:14:35,265
到时候你会知道该如何下手的

127
00:14:35,566 --> 00:14:36,590
是的

128
00:14:38,302 --> 00:14:40,896
完成这一使命既能让你复仇

129
00:14:41,439 --> 00:14:43,464
我们也将一同迎接胜利

130
00:15:00,992 --> 00:15:02,584
你好，西珊卓

131
00:15:05,763 --> 00:15:08,459
- 还是不能吓到你
- 还不能啊

132
00:15:12,637 --> 00:15:14,332
改装的怎么样了?

133
00:15:24,215 --> 00:15:25,375
很实用吧

134
00:15:25,983 --> 00:15:27,644
你本该也改造一下

135
00:15:27,985 --> 00:15:29,282
我还是喜欢穿鞋

136
00:15:34,125 --> 00:15:38,323
警告，已接近居民区边界
请停止前进

137
00:15:44,869 --> 00:15:47,303
警告，停止前进

138
00:15:47,405 --> 00:15:48,531
准备好了吗?

139
00:15:49,640 --> 00:15:50,698
时刻准备着

140
00:15:50,808 --> 00:15:53,003
警告，停止前进

141
00:17:04,148 --> 00:17:06,309
- 西珊卓
- 继续行动

142
00:17:07,551 --> 00:17:10,145
- 现在领教的如何?
- 很彻底

143
00:18:07,678 --> 00:18:09,543
要避开这些草

144
00:18:16,253 --> 00:18:19,222
- 在1620见
- 我等你

145
00:19:21,152 --> 00:19:24,417
我赞同靶向攻击
身份已证实的魔力党人的政策

146
00:19:24,655 --> 00:19:26,953
但我恐怕我们会做的太过火

147
00:19:27,057 --> 00:19:29,252
对付他们
怎么做都不算过火

148
00:19:32,663 --> 00:19:35,996
显示出一定程度的宽宏大量
还是有好处的

149
00:19:36,100 --> 00:19:39,661
我们不能再让他们心存幻想了
他们当中任何人都别想

150
00:19:39,803 --> 00:19:42,067
残暴的武力并非唯一选择

151
00:19:42,239 --> 00:19:43,638
可这行之有效

152
00:19:43,741 --> 00:19:46,403
魔力党越来越强大了
很快，武力攻击将难以奏效

153
00:19:46,510 --> 00:19:48,978
那你想要妥协吗？还是谈判?

154
00:19:49,446 --> 00:19:51,505
这项政策应当重新考虑

155
00:19:52,116 --> 00:19:55,552
- 投票决定吧
- 政策是不容争辩的!

156
00:19:56,220 --> 00:19:58,347
我要争辩!

157
00:20:01,158 --> 00:20:05,060
我希望你能更超然的
看待这一问题，吉琥

158
00:20:05,663 --> 00:20:08,223
不要掺加个人情绪

159
00:20:09,567 --> 00:20:13,526
你们都不想要我太把你们
个人的情感宣泄当回事，对吧?

160
00:20:32,223 --> 00:20:33,588
就这样吧

161
00:20:36,493 --> 00:20:37,687
奥伦?

162
00:20:46,870 --> 00:20:49,498
我越来越担心你了，奥伦
你太走极端

163
00:20:49,607 --> 00:20:51,438
这么做对我们没什么好处

164
00:20:51,542 --> 00:20:54,636
我坚决要保护我们所创造的世界
我不会为此道歉的

165
00:20:54,745 --> 00:20:57,213
创造它是为了容许我
完成我的工作

166
00:20:57,548 --> 00:21:00,517
如果你不能控制自己
那我将无法完成

167
00:21:01,986 --> 00:21:03,817
- 我能理解
- 真的吗?

168
00:21:05,022 --> 00:21:05,989
是的

169
00:21:08,225 --> 00:21:11,456
- 试验结果如何?
- 全盘失败

170
00:21:14,598 --> 00:21:15,656
抱歉

171
00:21:16,133 --> 00:21:18,067
今上午再给我
组建一个新的实验团队

172
00:21:19,103 --> 00:21:21,799
也许是时候放弃试验了，特雷弗

173
00:21:22,606 --> 00:21:25,598
现有的解决方案已能让我们生存
它是完美的

174
00:21:25,709 --> 00:21:29,008
- 为什么你不能适可而止呢?
- 你注意到人们的行为举止了吧

175
00:21:29,113 --> 00:21:30,842
你知道这多么让人绝望

176
00:21:30,948 --> 00:21:33,508
可它能被包容，被控制

177
00:21:34,051 --> 00:21:37,384
我认为你已经忘却了
所有这些都是暂时性的

178
00:21:37,821 --> 00:21:40,289
我们总是那么说，可为什么呢?

179
00:21:40,391 --> 00:21:41,756
因为那是错误的

180
00:21:42,092 --> 00:21:43,686
时代变了

181
00:21:44,895 --> 00:21:46,192
但我知道你不会的

182
00:21:47,264 --> 00:21:48,424
你了解我的

183
00:21:49,033 --> 00:21:50,957
我们可是几百年的兄弟了

184
00:21:51,335 --> 00:21:52,768
这你倒是说得对

185
00:21:52,870 --> 00:21:54,599
特雷弗, 该去演讲了

186
00:21:57,007 --> 00:21:58,235
特雷弗

187
00:22:17,294 --> 00:22:18,488
没用了

188
00:22:34,411 --> 00:22:36,845
- 确定目的地
- 论坛

189
00:22:38,282 --> 00:22:39,840
径直向前

190
00:22:45,489 --> 00:22:47,252
转向左

191
00:22:49,393 --> 00:22:51,224
我知道你们心怀恐惧

192
00:22:51,695 --> 00:22:55,495
充满悲伤，这动摇了你们的信念
磨炼你们的耐心

193
00:22:56,266 --> 00:22:58,826
但是现在非同以往
我们必须团结在一起

194
00:22:58,936 --> 00:23:01,063
因为我们中间有股力量

195
00:23:01,171 --> 00:23:03,731
妄图摧毁我们所创造的一切

196
00:23:04,141 --> 00:23:06,473
魔力党人试图分裂我们

197
00:23:06,643 --> 00:23:08,873
我们决不能忘记我们是谁

198
00:23:08,979 --> 00:23:11,880
一个孤独的部落，微不足道的组织

199
00:23:12,649 --> 00:23:16,176
我们是一度覆盖地球表面的
人类幸存者

200
00:23:16,453 --> 00:23:19,149
我们必须要适应新的挑战

201
00:23:20,124 --> 00:23:24,493
记住我们曾经面对的
幸免于难的瘟疫

202
00:23:25,396 --> 00:23:26,863
我们会适应的

203
00:23:30,701 --> 00:23:32,635
我们总是能够适应的

204
00:23:39,977 --> 00:23:42,343
我们是一个有机的整体

205
00:23:52,456 --> 00:23:53,821
凯瑟琳

206
00:24:08,138 --> 00:24:09,366
是你啊

207
00:24:27,591 --> 00:24:28,888
凯瑟琳

208
00:25:20,344 --> 00:25:21,777
等在外面

209
00:25:33,957 --> 00:25:35,049
伊恩

210
00:25:35,959 --> 00:25:38,052
你早先叫我另外一个名字

211
00:25:38,161 --> 00:25:40,891
是的，而你放了我一条生路

212
00:25:41,064 --> 00:25:44,295
给我枪，我们再来试过

213
00:25:44,635 --> 00:25:46,227
下次再说吧

214
00:25:47,838 --> 00:25:49,567
那名字什么意思?

215
00:25:51,575 --> 00:25:53,440
你认识我，对吗?

216
00:25:54,444 --> 00:25:55,433
不

217
00:25:56,413 --> 00:25:58,210
你知道自己是谁吗?

218
00:25:59,049 --> 00:26:02,576
- 我只知道我要来杀你
- 所以你才会被关起来

219
00:26:04,555 --> 00:26:07,285
但我们都为一个原因存活了下来

220
00:26:12,729 --> 00:26:14,697
虽然不知道那是什么

221
00:26:17,401 --> 00:26:19,494
但见到你感觉真好

222
00:26:57,140 --> 00:26:58,539
业余水平

223
00:28:06,109 --> 00:28:07,406
好小子

224
00:28:40,911 --> 00:28:43,106
- 伊恩
- 现在有点忙，西珊卓

225
00:28:43,213 --> 00:28:44,544
搞定了吗?

226
00:28:46,383 --> 00:28:47,975
我需要更多时间

227
00:28:48,385 --> 00:28:50,216
我们收集的关于他的情报
也许是错误的

228
00:28:50,320 --> 00:28:53,448
我不想知道，我们必须行动
希望你...

229
00:28:53,557 --> 00:28:55,752
别质疑我，西珊卓

230
00:28:57,594 --> 00:28:58,891
我一会儿再联络你

231
00:28:58,995 --> 00:29:01,828
伊恩，你知道这么做后果如何

232
00:29:02,032 --> 00:29:03,863
我知道我在做什么

233
00:29:06,636 --> 00:29:07,762
真让人难以容忍

234
00:29:07,871 --> 00:29:09,998
一个魔力党人居然
避开了我们的全部设防?

235
00:29:10,107 --> 00:29:11,506
这个问题会被解决的

236
00:29:11,608 --> 00:29:13,906
问题出在特雷弗的安全防范构想

237
00:29:14,010 --> 00:29:16,069
他必须要学会接受更为传统的...

238
00:29:16,179 --> 00:29:18,443
要学会认可我们的投入

239
00:29:18,682 --> 00:29:21,651
还有，就是他总是按自己的议程
自行其是，不管我们怎么想

240
00:29:21,752 --> 00:29:24,585
- 我也开始怀疑他的议事日程了
- 什么意思?

241
00:29:24,688 --> 00:29:27,316
那个魔力女杀手想要干掉他
而他却放她一马?

242
00:29:27,424 --> 00:29:28,857
这个决定非比寻常

243
00:29:29,459 --> 00:29:30,926
而现在她逃走了

244
00:29:31,027 --> 00:29:32,688
有人相信这只是巧合吗?

245
00:29:32,796 --> 00:29:34,627
你们真的以为我只是一个应声虫

246
00:29:34,731 --> 00:29:36,790
只会听你们对特雷弗发牢骚吗?

247
00:29:37,968 --> 00:29:40,766
我们无权怀疑他的所作所为

248
00:29:40,871 --> 00:29:42,964
你得关注此事，奥伦

249
00:29:43,940 --> 00:29:45,532
这可有违常规

250
00:29:46,810 --> 00:29:48,903
我认为我得和特雷弗谈谈

251
00:29:49,146 --> 00:29:51,910
而你们大家都应该
更加谨慎行事

252
00:29:54,718 --> 00:29:55,844
伊娜瑞?

253
00:29:59,923 --> 00:30:01,982
图像重建开始

254
00:30:02,626 --> 00:30:03,888
这是怎么回事?

255
00:30:04,127 --> 00:30:05,685
我的原始数据对此没有记录

256
00:30:05,796 --> 00:30:07,923
伊恩·弗拉科斯是魔力党的顶尖杀手

257
00:30:08,031 --> 00:30:10,727
- 她失手了
- 这是她第一次失手

258
00:30:11,535 --> 00:30:13,298
我想要做的干净利落

259
00:30:14,304 --> 00:30:17,068
- 我的哥哥...
- 会比较容易受到伤害

260
00:30:18,241 --> 00:30:19,640
准备演讲...

261
00:30:19,743 --> 00:30:21,802
明天，在1300坐标处...

262
00:30:24,214 --> 00:30:26,375
无论如何都追查不到你

263
00:30:26,616 --> 00:30:28,083
这还算令人宽慰

264
00:30:28,685 --> 00:30:30,175
我们每件事都做得顺遂

265
00:30:30,287 --> 00:30:32,915
- 她有机会的
- 可她没下手

266
00:30:33,356 --> 00:30:34,516
为什么?

267
00:30:36,426 --> 00:30:39,520
- 我也不知道
- 图像重建进行中

268
00:30:39,830 --> 00:30:42,128
发起另一次袭击太过冒险

269
00:30:42,232 --> 00:30:45,099
魔力党人会怀疑自己受到利用

270
00:30:48,738 --> 00:30:49,898
暂停

271
00:30:52,209 --> 00:30:53,267
奥伦?

272
00:30:54,277 --> 00:30:55,266
不

273
00:30:57,214 --> 00:30:58,841
那不可能

274
00:31:12,028 --> 00:31:13,154
克劳迪斯

275
00:31:15,465 --> 00:31:18,901
- 你怎么还在这里?
- 不是你想的那么简单

276
00:31:19,436 --> 00:31:22,530
乌娜被杀害了
而你居然还在为凶手工作?

277
00:31:22,639 --> 00:31:24,766
- 你说我会怎么想?
- 你不明白的

278
00:31:24,875 --> 00:31:26,672
我怎么不明白?

279
00:31:27,310 --> 00:31:28,834
他们杀害了她

280
00:31:29,412 --> 00:31:32,074
- 而你依然苟且偷生
- 是你害了她，伊恩

281
00:31:32,482 --> 00:31:35,349
他们认为她是魔力党人
所以她才会遇害

282
00:31:36,586 --> 00:31:39,919
- 乌娜的生命本不至如此
- 她是我的全部

283
00:31:41,925 --> 00:31:43,586
不是只有你这么想

284
00:31:46,496 --> 00:31:49,192
你究竟在这里做什么，克劳迪斯?

285
00:31:50,200 --> 00:31:51,394
工作

286
00:31:52,769 --> 00:31:54,464
剩下的只有工作了

287
00:31:54,571 --> 00:31:56,937
工作，为了特雷弗·古德查德

288
00:31:58,475 --> 00:32:00,102
我也诅咒他

289
00:32:00,210 --> 00:32:02,474
可是现在，我觉得不是特雷弗的错

290
00:32:02,579 --> 00:32:04,342
特雷弗在努力尝试

291
00:32:04,447 --> 00:32:08,406
我们都不太对劲，伊恩
所有人都是

292
00:32:09,619 --> 00:32:11,883
你也做梦的，对吧?

293
00:32:12,155 --> 00:32:14,817
回想起一些从不属于你的事情?

294
00:32:14,925 --> 00:32:17,189
乌娜是这样，我也是

295
00:32:17,294 --> 00:32:19,353
布瑞格拉全城都是这样

296
00:32:19,462 --> 00:32:21,521
- 这是怎么回事?
- 我也不知道

297
00:32:21,765 --> 00:32:24,233
他们只告诉我们需要知道的

298
00:32:24,334 --> 00:32:26,962
我的工作仅仅是一个更大实验的
微小组成部分

299
00:32:27,070 --> 00:32:29,504
- 谁的实验?
- 特雷弗的

300
00:32:30,273 --> 00:32:33,299
我们正在研究围城外部世界的事物

301
00:32:33,777 --> 00:32:37,213
我们治愈工业瘟疫的同时
又催生了新的事物

302
00:32:37,314 --> 00:32:39,908
其他隐患又产生了

303
00:32:40,650 --> 00:32:41,981
我们都出现了病态

304
00:32:42,919 --> 00:32:46,082
特雷弗试图治愈我们
我就知道这些

305
00:32:50,860 --> 00:32:52,487
特雷弗想要给我下药

306
00:32:52,829 --> 00:32:54,421
告诉我这是什么

307
00:33:01,871 --> 00:33:03,361
是条信息

308
00:33:03,873 --> 00:33:05,431
哦，那它说什么?

309
00:33:06,076 --> 00:33:08,840
你必须先喝下去
然后它才会起效

310
00:33:13,149 --> 00:33:14,514
我爱她

311
00:33:17,921 --> 00:33:19,388
你知道的

312
00:33:39,542 --> 00:33:40,600
伊恩

313
00:33:41,945 --> 00:33:46,075
我很抱歉这引起的不适
但公开场合讲话不太安全

314
00:33:47,117 --> 00:33:49,244
凡事往往表里不一

315
00:33:51,654 --> 00:33:54,521
既然你有机会，为什么要犹豫?

316
00:33:58,561 --> 00:34:00,256
你知道该去哪里找我

317
00:34:29,192 --> 00:34:32,719
- 为什么我会来这里?
- 因为我想要再见到你

318
00:34:33,496 --> 00:34:35,259
你杀害了我妹妹

319
00:34:35,865 --> 00:34:37,833
我对此一无所知

320
00:34:38,668 --> 00:34:39,862
对不起

321
00:34:40,070 --> 00:34:42,163
- 这就是你的托辞?
- 不是

322
00:34:42,405 --> 00:34:45,203
可这是战争，各方都有死伤

323
00:34:45,642 --> 00:34:48,907
但她不应该，她与此毫无瓜葛

324
00:34:49,813 --> 00:34:53,112
- 人人都牵连其中
- 可是她没有

325
00:34:57,320 --> 00:34:59,220
我杀你用不着这个

326
00:34:59,456 --> 00:35:01,720
但这样会容易些，对吗?

327
00:35:05,695 --> 00:35:08,095
自从我遇见你以后，一切都变了样

328
00:35:10,333 --> 00:35:12,460
我认识你，正如你认识我一样

329
00:35:14,737 --> 00:35:17,729
为什么我认识你? 为什么?

330
00:35:20,577 --> 00:35:22,408
为什么你要回来?

331
00:35:23,446 --> 00:35:26,313
- 你想要从我这里得到什么?
- 我想要什么?

332
00:35:26,616 --> 00:35:28,447
我想要我妹妹复生

333
00:35:28,685 --> 00:35:31,916
我想要记起作为一个人的感受

334
00:35:39,729 --> 00:35:40,753
伊恩

335
00:35:41,397 --> 00:35:43,797
为什么在你身边会有这种感觉?

336
00:36:45,128 --> 00:36:46,425
凯瑟琳

337
00:36:48,164 --> 00:36:49,290
你认识我

338
00:36:50,466 --> 00:36:52,263
我想派你去消灭他

339
00:36:53,736 --> 00:36:54,794
回家吧

340
00:36:56,072 --> 00:36:58,438
我不是你想象中那样，伊恩

341
00:39:58,354 --> 00:40:00,049
这儿似乎少了点什么

342
00:40:00,390 --> 00:40:04,326
我们鉴定出了
危及7A试验组安全的变异体

343
00:40:04,460 --> 00:40:08,521
查清空中遗迹对7B组的随访时刻表
确保我们能够隔离他们

344
00:40:08,631 --> 00:40:10,030
这只是时间问题

345
00:40:10,133 --> 00:40:13,330
事情解决前，人们会察探并质疑
所发生的失踪事件

346
00:40:43,499 --> 00:40:44,796
找到你了

347
00:42:49,825 --> 00:42:51,952
不会留下后遗症的，主席

348
00:42:55,831 --> 00:42:57,298
你们可以走了

349
00:43:01,437 --> 00:43:02,904
她逃走了

350
00:43:03,439 --> 00:43:05,270
我怎么一点也不觉得惊讶?

351
00:43:05,374 --> 00:43:07,308
我在图书馆找到了她

352
00:43:07,410 --> 00:43:10,004
- 我觉得打伤了她，可是...
- 你攻击她了?

353
00:43:10,112 --> 00:43:12,546
她可是企图行刺您的魔力女杀手

354
00:43:12,648 --> 00:43:14,639
我认为我显然应该攻击她

355
00:43:14,750 --> 00:43:17,548
弗雷娜，我想留她个活口
你明白吗?

356
00:43:23,059 --> 00:43:24,890
奥伦知道这事吗?

357
00:43:25,461 --> 00:43:27,053
我找不到他

358
00:43:27,830 --> 00:43:29,161
跟住他

359
00:43:35,571 --> 00:43:39,371
不管特雷弗过去为我们做过什么
简单责怪两句是不够的

360
00:43:39,475 --> 00:43:41,033
这可是叛变

361
00:43:42,912 --> 00:43:43,970
奥伦?

362
00:43:46,616 --> 00:43:49,881
很久以来
特雷弗一直离我们渐行渐远

363
00:43:50,386 --> 00:43:53,219
我们创建最后之都的意义
超越于他之上

364
00:43:56,425 --> 00:44:00,623
我从未想到会有这一天
但我们必须面对现实

365
00:44:01,897 --> 00:44:05,264
既然他选择投靠魔力党
他就一定知道那意味着什么

366
00:44:05,368 --> 00:44:07,029
必须除掉他

367
00:44:07,136 --> 00:44:09,195
那(魔力党的)下个目标就是奥伦了

368
00:44:11,073 --> 00:44:12,665
对不对?

369
00:44:14,410 --> 00:44:15,502
对

370
00:44:16,746 --> 00:44:18,236
那现在宣判吧

371
00:44:20,049 --> 00:44:21,482
主席先生

372
00:44:24,320 --> 00:44:26,515
特雷弗背叛了我们所有人

373
00:44:29,058 --> 00:44:30,616
他有罪

374
00:44:31,794 --> 00:44:33,659
我们要像罪人那样对他

375
00:44:36,832 --> 00:44:38,561
...7A试验组变异体

376
00:44:38,668 --> 00:44:42,627
查清空中遗迹对7B组的随访时刻表
确保我们能够隔离他们

377
00:44:42,738 --> 00:44:44,069
这只是时间问题

378
00:44:44,173 --> 00:44:47,336
事情解决前，人们会察探并质疑
所发生的失踪事件

379
00:44:49,645 --> 00:44:53,103
7B试验组受试者回顾过程中...

380
00:44:53,382 --> 00:44:56,840
山德琳·卫姆，格丽塔·沙尔克
乌娜·弗拉科斯

381
00:44:57,153 --> 00:45:00,122
确定空中遗迹随访时刻表
收集新数据

382
00:45:00,256 --> 00:45:03,054
8.26，7.19

383
00:45:05,027 --> 00:45:07,154
格丽塔·沙尔克，乌娜·弗拉科斯

384
00:45:07,363 --> 00:45:10,332
确定空中遗迹随访时刻表
收集新数据

385
00:45:10,433 --> 00:45:13,266
8.26，7.19

386
00:45:15,404 --> 00:45:19,500
从空中遗迹线路5.88
收集额外样本

387
00:45:23,512 --> 00:45:26,003
你一定很轻柔地杀掉了他

388
00:45:28,818 --> 00:45:30,843
形势有变

389
00:45:30,986 --> 00:45:32,715
我们的命令可没变

390
00:45:33,456 --> 00:45:35,822
我不再遵从命令指挥了

391
00:45:36,792 --> 00:45:38,953
你为什么要这样做，伊恩?

392
00:45:39,829 --> 00:45:41,888
事情变得更加复杂化

393
00:45:41,997 --> 00:45:43,089
不，非常简单

394
00:45:43,199 --> 00:45:45,292
特雷弗或许真的与乌娜之死无关

395
00:45:45,401 --> 00:45:48,734
- 特雷弗?
- 我打算搞清楚他究竟是谁

396
00:45:49,305 --> 00:45:53,708
你的任务是刺杀古德查德
既然你不能也不愿做到的话，那么...

397
00:45:57,413 --> 00:45:59,881
把武器给我
穿越边境，原路折返

398
00:45:59,982 --> 00:46:04,214
- 我没教过你独立思考吗?
- 你教会了我更多别的东西

399
00:46:06,322 --> 00:46:07,516
拜托!

400
00:46:07,990 --> 00:46:10,083
要是再逼我，我会伤着你的

401
00:46:10,926 --> 00:46:13,690
你没感觉到自己的异常吗?

402
00:46:13,863 --> 00:46:15,490
西珊卓，我...

403
00:46:19,401 --> 00:46:21,232
我甚至不知道自己是谁

404
00:46:24,273 --> 00:46:26,400
你也这么觉得，对吗?

405
00:46:27,877 --> 00:46:29,310
跟我走吧

406
00:46:30,446 --> 00:46:32,846
我们会一起完成任务的

407
00:46:38,721 --> 00:46:39,915
我做不到

408
00:47:56,899 --> 00:47:58,890
有种过去玩的把戏很有意思

409
00:47:59,802 --> 00:48:01,793
看看我要怎么对付你吧

410
00:48:43,145 --> 00:48:44,169
凯瑟琳

411
00:48:47,349 --> 00:48:48,646
回家吧

412
00:50:30,285 --> 00:50:34,483
07.4.872

413
00:50:35,257 --> 00:50:38,021
已标注，返回数据流

414
00:50:39,461 --> 00:50:40,951
格瑞高·普力兹

415
00:50:42,364 --> 00:50:46,733
70.5.872

416
00:50:47,436 --> 00:50:50,371
已标注，返回数据流

417
00:50:51,640 --> 00:50:53,335
苏琪·德那利

418
00:50:54,109 --> 00:50:58,773
02.4.875

419
00:50:59,148 --> 00:51:01,776
已标注，返回数据流

420
00:51:08,524 --> 00:51:09,957
欢迎回来

421
00:51:48,697 --> 00:51:49,959
乌娜·弗拉科斯

422
00:51:50,732 --> 00:51:55,135
32.4.870

423
00:51:55,871 --> 00:51:57,168
收集完毕

424
00:52:00,275 --> 00:52:03,574
成功完成再分配: 萨莎·普力罗

425
00:52:04,113 --> 00:52:05,273
重复一遍

426
00:52:06,415 --> 00:52:10,943
乌娜·弗拉科斯
成功完成再分配: 萨莎·普力罗

427
00:52:14,323 --> 00:52:16,655
萨莎·普力罗，地址

428
00:52:17,159 --> 00:52:20,560
萨莎·普力罗，地址

429
00:52:52,094 --> 00:52:53,288
先知

430
00:52:53,395 --> 00:52:54,692
西珊卓

431
00:52:55,097 --> 00:52:57,088
古德查德还活着

432
00:52:57,299 --> 00:52:58,698
伊恩失败了？

433
00:52:59,334 --> 00:53:00,926
她放过了他

434
00:53:01,737 --> 00:53:04,001
他们之间存在某种关系

435
00:53:04,106 --> 00:53:06,233
某种个人关系

436
00:53:06,708 --> 00:53:07,936
解释一下

437
00:53:08,410 --> 00:53:10,105
她放弃了任务

438
00:53:10,212 --> 00:53:13,807
我试图阻止她，但受到她的攻击
并把我留在这里

439
00:53:15,450 --> 00:53:17,611
你那边还安全吗？

440
00:53:19,121 --> 00:53:20,281
相当安全

441
00:53:21,423 --> 00:53:22,913
后援马上就到

442
00:53:23,358 --> 00:53:26,020
宣布伊恩·弗拉科斯为逃犯

443
00:53:26,895 --> 00:53:30,490
她背叛了抵抗组织，必须视作威胁

444
00:53:30,599 --> 00:53:34,160
她已经和古德查德联手
现在正与他在一起

445
00:53:34,269 --> 00:53:36,032
我们必须赶快行动

446
00:53:37,272 --> 00:53:39,137
将其消灭

447
00:53:39,775 --> 00:53:42,437
先行除掉她，然后完成她的任务

448
00:53:43,979 --> 00:53:46,447
西珊卓，告诉他们你的位置

449
00:53:53,555 --> 00:53:54,920
你们看到了吗？

450
00:53:56,191 --> 00:53:58,022
- 是的
- 是的

451
00:53:58,126 --> 00:53:59,184
是的

452
00:54:00,195 --> 00:54:02,789
解救她，接着马上行动

453
00:54:10,939 --> 00:54:12,099
特雷弗?

454
00:54:25,387 --> 00:54:26,649
是她吗?

455
00:54:27,322 --> 00:54:28,380
是的

456
00:54:29,791 --> 00:54:32,624
- 她来过这里
- 她来找什么？

457
00:54:33,328 --> 00:54:34,659
她妹妹

458
00:54:36,598 --> 00:54:37,622
乌娜

459
00:54:53,015 --> 00:54:54,243
乌娜·弗拉科斯

460
00:54:56,752 --> 00:54:58,117
往下进行

461
00:54:58,687 --> 00:55:01,815
7B试验组成员

462
00:55:02,224 --> 00:55:03,953
显示所有7B组信息

463
00:55:06,128 --> 00:55:07,823
山德琳·卫姆

464
00:55:08,363 --> 00:55:10,593
7B试验组成员

465
00:55:11,099 --> 00:55:13,260
在警方行动中身亡

466
00:55:16,571 --> 00:55:17,765
她在哪儿？

467
00:55:17,873 --> 00:55:19,238
格丽塔·沙尔克

468
00:55:19,741 --> 00:55:22,209
7B试验组成员

469
00:55:22,644 --> 00:55:24,635
在警方行动中身亡

470
00:55:24,846 --> 00:55:26,609
这里没有其他人

471
00:55:28,050 --> 00:55:29,677
卡米尔·阿勃第

472
00:55:30,218 --> 00:55:32,482
7B试验组成员

473
00:55:33,288 --> 00:55:35,313
在警方行动中身亡

474
00:55:43,732 --> 00:55:44,994
乌娜·弗拉科斯

475
00:55:45,434 --> 00:55:47,629
7B试验组成员

476
00:55:48,737 --> 00:55:50,898
在警方行动中身亡

477
00:56:05,320 --> 00:56:06,753
谁做的这些?

478
00:56:06,855 --> 00:56:11,383
所有行动均由
奥伦·古德查德副主席授权

479
00:56:13,428 --> 00:56:16,955
弗雷娜，到我的实验室
找出7B试验组资料

480
00:56:17,065 --> 00:56:19,898
你应该找个安全的地方躲藏
他们正在搜捕你

481
00:56:20,001 --> 00:56:22,435
- 2小时后在那里等我
- 你要去哪里？

482
00:56:22,537 --> 00:56:25,005
- 我必须在他们之前找到她
- 特雷弗

483
00:56:25,107 --> 00:56:27,371
弗雷娜，我们在实验室见面

484
00:56:28,210 --> 00:56:30,041
你自己小心点

485
00:56:39,020 --> 00:56:40,146
乌娜

486
00:56:41,323 --> 00:56:42,756
你是对的

487
00:56:46,661 --> 00:56:49,323
- 请不要伤害我的孩子
- 她没事的

488
00:56:51,566 --> 00:56:53,090
你克隆了她?

489
00:56:53,935 --> 00:56:55,664
我克隆了所有人

490
00:56:58,039 --> 00:57:01,873
在我们治疗工业瘟疫时
产生了并发症

491
00:57:03,578 --> 00:57:06,342
疫苗产生了意料之外的不良反应

492
00:57:08,383 --> 00:57:09,680
不育症

493
00:57:10,485 --> 00:57:13,886
我们幸存者仅能生育一代

494
00:57:14,890 --> 00:57:16,380
那个时刻真是令人绝望

495
00:57:16,491 --> 00:57:17,856
全都是我们的责任...

496
00:57:17,959 --> 00:57:21,486
以往，克隆技术
从未成功应用于人类

497
00:57:26,101 --> 00:57:27,693
但我们成功了

498
00:57:30,071 --> 00:57:34,064
现在，当一个人死后
其DNA会重复利用

499
00:57:34,209 --> 00:57:37,201
奥伦和我建造了空中遗迹
用来储存DNA

500
00:57:37,312 --> 00:57:39,280
并对克隆程序加以保密

501
00:57:39,681 --> 00:57:42,377
由保管人寻找条件适合的夫妇

502
00:57:42,984 --> 00:57:46,579
然后利用食品添加剂
导致药物受孕

503
00:57:48,356 --> 00:57:52,315
当妇女来体检时，再植入克隆胚胎

504
00:57:52,727 --> 00:57:54,854
从那时起，一切变得自然而然

505
00:57:55,397 --> 00:57:59,197
9个月以后，死去的市民得以重生

506
00:58:01,603 --> 00:58:05,039
已经繁衍了7代人
奥伦和我也克隆了我们自己

507
00:58:05,140 --> 00:58:08,974
也教会我们自己
使我得以继续探寻祛病之道...

508
00:58:10,946 --> 00:58:12,743
同时延续着生命

509
00:58:17,652 --> 00:58:19,381
我们就只是那样吗?

510
00:58:20,589 --> 00:58:21,749
复制品?

511
00:58:22,958 --> 00:58:24,721
我们并不满足于此

512
00:58:28,763 --> 00:58:31,231
那并非长久之计

513
00:58:34,236 --> 00:58:37,034
我试图治疗不育症

514
00:58:40,342 --> 00:58:42,936
乌娜是我试验组中的一员

515
00:58:43,612 --> 00:58:45,170
奥伦对我撒了谎

516
00:58:45,480 --> 00:58:48,506
他告诉我她的试验
像其他人一样失败了

517
00:58:49,251 --> 00:58:51,344
但是她怀孕了

518
00:58:54,656 --> 00:58:56,954
他杀害了所有受试者

519
00:58:57,826 --> 00:58:59,589
包括你妹妹

520
00:59:02,264 --> 00:59:04,892
因为她怀了孕，所以要杀她

521
00:59:09,971 --> 00:59:11,666
乌娜并不知道这些...

522
00:59:12,274 --> 00:59:16,506
但她的孩子本该是400年来
第一个新出生的婴儿

523
00:59:18,680 --> 00:59:20,170
是奥伦改变了这些

524
00:59:21,750 --> 00:59:24,981
他不想回到过去
也不想有祛病之策

525
00:59:25,921 --> 00:59:27,889
他想要永生

526
00:59:37,327 --> 00:59:40,990
既然你有胆帮助魔力党人
一定也想过会这样吧?

527
00:59:43,500 --> 00:59:46,628
你对特雷弗的忠诚
再也保护不了你了

528
00:59:46,770 --> 00:59:49,796
我所忠诚的比这要深刻许多

529
00:59:50,807 --> 00:59:53,469
我搞不懂像你和特雷弗那样的人

530
00:59:53,577 --> 00:59:59,395
你们的优柔寡断
对陈年往事的念念不忘

531
00:59:59,483 --> 01:00:02,043
没有那些我将无法生存

532
01:00:02,786 --> 01:00:04,151
你怎么能...？

533
01:00:22,372 --> 01:00:23,498
萨莎

534
01:00:25,008 --> 01:00:28,341
我们该走了
奥伦用不了多久就会找到我们的

535
01:00:32,683 --> 01:00:34,651
她很快就会活蹦乱跳了

536
01:00:38,588 --> 01:00:40,112
快走，他们要找的不是你们

537
01:00:40,223 --> 01:00:41,247
快走!

538
01:03:39,302 --> 01:03:40,428
趴下!

539
01:03:56,920 --> 01:03:59,150
不，你得保持清醒

540
01:04:08,398 --> 01:04:10,025
请保持平静

541
01:04:11,001 --> 01:04:13,799
我们遇到了技术故障

542
01:04:16,573 --> 01:04:18,302
请保持平静

543
01:04:19,176 --> 01:04:22,077
我们遇到了技术故障

544
01:04:23,613 --> 01:04:25,478
请保持平静

545
01:04:26,116 --> 01:04:28,050
我们遇到了...

546
01:04:39,763 --> 01:04:42,254
我们不能去魔力党藏身处

547
01:04:42,465 --> 01:04:44,729
对我们来说，没有地方是安全的

548
01:05:00,650 --> 01:05:02,914
我们得把子弹取出来

549
01:05:40,290 --> 01:05:42,281
还有其它地方受伤吗？

550
01:05:47,497 --> 01:05:49,988
他们当中有谁想要放过你吗？

551
01:06:09,486 --> 01:06:12,046
或许我们该去围墙外面

552
01:06:13,290 --> 01:06:14,450
我知道

553
01:06:17,327 --> 01:06:19,318
首先，我必须终结这一切

554
01:06:23,166 --> 01:06:24,963
我得回去一趟

555
01:06:25,235 --> 01:06:28,136
我要拿回乌娜试验组的资料

556
01:06:28,805 --> 01:06:33,105
奥伦会找到实验室
破坏我所有的成果

557
01:06:48,858 --> 01:06:51,383
所有军事单位向驻地汇报...

558
01:06:51,494 --> 01:06:53,587
并等待进一步指令

559
01:07:00,970 --> 01:07:02,767
谁负责这里？

560
01:07:04,174 --> 01:07:05,539
我们需要你们的帮助

561
01:07:05,642 --> 01:07:08,167
- 我们得到命令，见到你就开枪
- 这是政变

562
01:07:08,278 --> 01:07:11,042
你们的命令来自于非法政府

563
01:07:11,147 --> 01:07:14,014
- 站住别动，长官!
- 你叫什么名字?

564
01:07:14,484 --> 01:07:16,714
- 长官?
- 我想知道你的名字

565
01:07:18,221 --> 01:07:20,815
我叫奥德，加莱特·奥德

566
01:07:21,358 --> 01:07:24,953
我再也不能命令你了，加莱特
但他们同样不能

567
01:07:25,528 --> 01:07:26,961
你是自由人了

568
01:07:27,764 --> 01:07:29,891
你必须做出决定

569
01:07:33,370 --> 01:07:36,066
无论开枪还是帮助我们
请你快些决断

570
01:07:37,507 --> 01:07:38,838
中尉？

571
01:07:47,283 --> 01:07:49,877
该怎样做才能帮到你
古德查德主席?

572
01:07:53,256 --> 01:07:56,020
我们需要武器，重返大本营

573
01:07:56,126 --> 01:07:57,354
是，长官

574
01:08:07,470 --> 01:08:11,429
注意，请返回岗位
并等待进一步指令

575
01:08:11,541 --> 01:08:13,236
新指令将不断下达

576
01:08:13,343 --> 01:08:17,370
这是参议会和奥伦·古德查德主席
发布的通告

577
01:08:19,482 --> 01:08:23,646
注意，请返回岗位
并等待进一步指令

578
01:08:27,657 --> 01:08:29,750
- 我们接近目的地了
- 等一下

579
01:08:49,746 --> 01:08:50,974
特雷弗

580
01:08:53,316 --> 01:08:55,307
你叫过我的名字...

581
01:08:58,221 --> 01:08:59,518
凯瑟琳

582
01:09:00,790 --> 01:09:02,382
我以前叫这个名字

583
01:09:05,962 --> 01:09:07,554
你曾是我的妻子

584
01:09:12,135 --> 01:09:15,161
我们以前一起生活
就像其他人一样

585
01:09:15,638 --> 01:09:16,696
等一下

586
01:09:18,007 --> 01:09:19,736
你必须告诉我详情

587
01:09:21,911 --> 01:09:25,847
在瘟疫期间我失去了你
因为没办法治好你

588
01:09:26,416 --> 01:09:29,510
从那之后我出生并死亡了7次

589
01:09:31,287 --> 01:09:33,949
每次我都告诉自己关于你的事

590
01:09:34,757 --> 01:09:36,952
你是让我活下去的信念所在

591
01:09:37,460 --> 01:09:39,519
有些事我只能靠自己想象

592
01:09:44,734 --> 01:09:46,497
但自从见到你

593
01:09:49,372 --> 01:09:51,169
我所感觉的才变得真实

594
01:09:52,075 --> 01:09:53,440
我认识你的

595
01:09:55,278 --> 01:09:56,870
我想起你来了

596
01:09:57,413 --> 01:10:01,349
存留在我们心中的感情
超越了死亡，超越了万物

597
01:10:03,620 --> 01:10:05,451
我一直在找寻你

598
01:10:06,723 --> 01:10:08,350
而我一直在等待

599
01:10:09,993 --> 01:10:11,961
我们曾是其他人

600
01:10:12,795 --> 01:10:13,989
我们曾经是

601
01:10:14,797 --> 01:10:16,526
虽然那些人已经逝去

602
01:10:18,334 --> 01:10:20,632
但却以另一种方式重生了

603
01:10:21,905 --> 01:10:22,929
是的

604
01:10:38,755 --> 01:10:40,086
我记起来了

605
01:10:42,659 --> 01:10:44,422
外面的局势非常混乱

606
01:10:44,527 --> 01:10:46,495
有一场针对古德查德的政变

607
01:10:46,596 --> 01:10:48,587
潜入更容易了

608
01:10:48,765 --> 01:10:50,198
有办法找到她吗？

609
01:10:50,300 --> 01:10:53,360
只要有她体内药丸存留的痕迹
就能追踪到她

610
01:11:03,813 --> 01:11:04,837
不

611
01:11:23,733 --> 01:11:24,893
弗雷娜

612
01:11:31,107 --> 01:11:32,404
完了

613
01:11:34,644 --> 01:11:36,168
我所找到的祛病之策

614
01:11:36,412 --> 01:11:38,312
我所发现的诀窍

615
01:11:38,815 --> 01:11:40,282
全部付诸东流

616
01:11:43,286 --> 01:11:45,151
我们还要继续行动

617
01:11:54,130 --> 01:11:56,598
还有一件事要做

618
01:11:57,133 --> 01:12:00,933
没什么事要做了，我们得离开这里

619
01:12:01,938 --> 01:12:05,169
到围墙外面去
我们会找到生存之道的

620
01:12:05,274 --> 01:12:08,801
还有一件事要做
我要毁了它

621
01:12:09,612 --> 01:12:10,601
不

622
01:12:13,216 --> 01:12:14,877
这不是解决办法，伊恩

623
01:12:14,984 --> 01:12:17,350
我无法保证
能再找到祛病良策

624
01:12:17,453 --> 01:12:20,445
- 克隆是我们仅有的
- 可这还不够

625
01:12:21,024 --> 01:12:24,687
我们的心智已逐渐打开
每一次克隆都使情况变得更糟

626
01:12:24,794 --> 01:12:26,694
你这样做意味着人类的终结

627
01:12:27,196 --> 01:12:28,925
我们注定要死亡

628
01:12:30,500 --> 01:12:33,230
只有这样，我们的存在才有意义

629
01:12:35,505 --> 01:12:37,564
这么活着是一种煎熬

630
01:12:37,674 --> 01:12:39,335
就像鬼魂一样

631
01:12:41,344 --> 01:12:42,971
我可没有这样的感觉

632
01:12:45,248 --> 01:12:46,340
至少现在没有

633
01:12:54,457 --> 01:12:56,049
我们要多加小心

634
01:12:56,526 --> 01:12:58,756
大家要知道我们对抗的是谁

635
01:13:05,168 --> 01:13:08,194
- 这样做只是做做样子罢了
- 但这是理念的飞跃

636
01:13:08,304 --> 01:13:10,363
这不是由你决定的

637
01:13:11,340 --> 01:13:14,832
伊恩，我不想再失去你

638
01:13:16,279 --> 01:13:17,940
你不必如此

639
01:13:19,182 --> 01:13:21,241
你会再次发现解决之道的

640
01:13:22,618 --> 01:13:24,279
都结束了，特雷弗

641
01:13:31,994 --> 01:13:34,519
转移到南部的塔尖

642
01:13:37,333 --> 01:13:39,927
已经有比你的治疗
更有效的方法出现了

643
01:13:40,470 --> 01:13:43,132
有些妇女已经自然受孕了...

644
01:13:43,239 --> 01:13:45,332
在你试验之外

645
01:13:45,541 --> 01:13:47,372
越来越多的人怀孕了

646
01:13:48,511 --> 01:13:50,376
她们自发痊愈了

647
01:13:51,380 --> 01:13:54,281
- 你把她们也杀死了?
- 我必须阻止它

648
01:13:55,184 --> 01:13:56,481
有多少人?

649
01:14:00,923 --> 01:14:02,151
多少人，奥伦?

650
01:14:02,892 --> 01:14:06,157
那无关紧要，自然之力
终于自寻出路了

651
01:14:09,465 --> 01:14:11,228
- 到达指定位置
- 到达指定位置

652
01:14:11,334 --> 01:14:12,665
指定位置已到达

653
01:14:13,035 --> 01:14:15,970
该被淘汰的是自然，而不是我们

654
01:14:17,240 --> 01:14:21,438
你为什么还不明白
你所创造的美好奇迹? 我都明白

655
01:14:22,779 --> 01:14:24,440
情况越发复杂了

656
01:14:31,254 --> 01:14:33,381
你告诉我她已经死了

657
01:14:37,894 --> 01:14:39,691
他们已经尽力而为了

658
01:14:43,366 --> 01:14:45,493
我命令销毁她的DNA

659
01:14:47,069 --> 01:14:49,469
和她在一起
让你变成了另一个人，特雷弗

660
01:14:49,572 --> 01:14:52,769
她会阻止你做你该做的事

661
01:14:53,876 --> 01:14:55,776
- 就像她现在在阻止你一样
- 不，奥伦

662
01:14:55,878 --> 01:14:56,902
是的

663
01:14:57,246 --> 01:14:59,111
- 请下指令
- 等我信号

664
01:14:59,215 --> 01:15:01,445
这个世界，我们的世界
已经很完美了

665
01:15:02,084 --> 01:15:04,177
值得用任何代价来维护

666
01:15:04,320 --> 01:15:06,720
这不会长久的
它已经在分崩离析了

667
01:15:10,626 --> 01:15:12,526
西珊卓，给我们信号

668
01:15:14,497 --> 01:15:16,863
- 西珊卓
- 先放倒弗拉科斯

669
01:15:16,966 --> 01:15:18,058
你在这个问题上是错的，奥伦

670
01:15:18,167 --> 01:15:20,567
我们击败了死亡，击败了自然

671
01:15:21,771 --> 01:15:23,432
我们已经凌驾于你的构想

672
01:15:24,106 --> 01:15:26,131
现在我要摆脱你的束缚

673
01:15:36,385 --> 01:15:37,443
等一下

674
01:15:50,466 --> 01:15:51,797
西珊卓

675
01:15:56,072 --> 01:15:58,836
这是你自食其果
伊恩，太迟了

676
01:15:59,208 --> 01:16:01,233
你知道我们所经受的苦楚

677
01:16:01,344 --> 01:16:03,710
我正在努力终结它，特雷弗也是

678
01:16:04,347 --> 01:16:06,281
我永远不会背叛你

679
01:16:06,883 --> 01:16:08,077
帮帮我

680
01:16:10,253 --> 01:16:11,584
西珊卓

681
01:16:12,755 --> 01:16:14,416
你还是了解我的

682
01:16:14,523 --> 01:16:15,854
干掉她

683
01:16:16,759 --> 01:16:18,818
你可以选择信任我

684
01:16:23,666 --> 01:16:24,655
干掉她

685
01:16:24,767 --> 01:16:26,359
对不起，奥伦

686
01:16:26,602 --> 01:16:27,660
对不起

687
01:16:27,770 --> 01:16:28,896
我也是

688
01:16:33,876 --> 01:16:37,073
更改命令，掩护伊恩
掩护古德查德

689
01:17:19,655 --> 01:17:20,952
古德查德被击中了

690
01:17:25,528 --> 01:17:27,189
弗拉科斯正在向庭院挺进

691
01:17:31,033 --> 01:17:32,364
掩护伊恩

692
01:18:56,185 --> 01:18:57,516
西珊卓!

693
01:19:48,771 --> 01:19:49,863
奥伦

694
01:20:23,672 --> 01:20:25,162
他们来了

695
01:20:30,346 --> 01:20:31,506
伊恩

696
01:20:51,567 --> 01:20:53,762
我们在等待您的命令

697
01:20:54,270 --> 01:20:56,204
你们没份参与？

698
01:20:57,206 --> 01:20:59,800
不论是否参与
我们都不是无政府主义者

699
01:21:00,209 --> 01:21:02,700
- 必须要有规则
- 谢谢

700
01:21:34,777 --> 01:21:36,301
你就是那个人

701
01:21:37,079 --> 01:21:38,512
是你救了我

702
01:21:39,114 --> 01:21:40,138
不错

703
01:21:41,350 --> 01:21:42,908
我那时认识你

704
01:21:43,285 --> 01:21:45,913
她的躯体已被侵蚀，毁掉她

705
01:21:46,455 --> 01:21:48,446
我知道你很重要

706
01:21:49,124 --> 01:21:50,682
DNA是完好的

707
01:21:50,793 --> 01:21:52,124
毁掉她

708
01:21:58,067 --> 01:22:00,592
我知道我该保护你

709
01:22:02,404 --> 01:22:06,500
我将你的DNA储存在休眠状态

710
01:22:07,142 --> 01:22:09,838
直到现在才让你重生

711
01:22:10,179 --> 01:22:11,203
为什么？

712
01:22:11,513 --> 01:22:16,382
我知道你的力量会一并保存下来

713
01:22:16,752 --> 01:22:20,552
如果让你重生，你就可以改变特雷弗

714
01:22:21,991 --> 01:22:23,618
你一直拥有这种力量

715
01:22:24,927 --> 01:22:27,862
- 我必须终结这一切
- 是的

716
01:22:28,964 --> 01:22:30,226
从头再来

717
01:22:31,100 --> 01:22:32,624
那你怎么办？

718
01:22:34,570 --> 01:22:37,767
我等了400年，就是为了这天

719
01:22:41,377 --> 01:22:42,674
我太累了

720
01:22:50,185 --> 01:22:51,777
好好活下去，伊恩

721
01:22:53,956 --> 01:22:55,480
人民需要你

722
01:23:47,710 --> 01:23:48,938
看哪!

723
01:24:56,512 --> 01:24:58,503
现在我们可以大步向前了

724
01:24:59,681 --> 01:25:03,117
真实地活上一生一世

725
01:25:05,087 --> 01:25:10,786
然后把世界留给那些
能将它变得更美好的后代们

726
01:25:17,499 --> 01:25:19,228
嘿，凯瑟琳

727
01:25:23,005 --> 01:25:24,802
我能再见到你吗？

728
01:25:35,517 --> 01:25:37,246
尽管人生只有一次...

729
01:25:42,558 --> 01:25:44,048
却要活得充满希望


