1
00:00:00,000 --> 00:00:03,450
<i>Minule jste vid�li...</i>
- Za��v� p�eskakov�n� v �ase.

2
00:00:03,501 --> 00:00:06,169
- Vid�l jsem jist� v�ci.
- Z�blesky budoucnosti.

3
00:00:06,204 --> 00:00:08,470
T��m se na spolupr�ci
s v�mi, Teku.

4
00:00:08,940 --> 00:00:11,174
Mus� si lid z�skat.

5
00:00:11,209 --> 00:00:14,899
Je�t� jednou po n�s p�jde�
a slibuju ti, �e to ukon��m.

6
00:00:14,946 --> 00:00:18,198
Tady je n�hradn� verze,
nov� a vylep�en�.

7
00:00:18,253 --> 00:00:21,738
- Ta lo� Mikkei pr�v� vyp�lila raketu?
- Pros�m, �ekni mi, �e nen� tam dole.

8
00:00:21,793 --> 00:00:22,952
Ob�v�m se, �e je.

9
00:00:22,987 --> 00:00:26,989
- Co se to sakra d�je, Trojko?
- A j� nejsem Trojka.

10
00:00:45,609 --> 00:00:47,199
Tak tedy,

11
00:00:47,319 --> 00:00:50,502
ta na�e mal� rozep�e
kone�n� dosp�la ke sv�mu konci.

12
00:00:51,196 --> 00:00:52,243
Skute�n�?

13
00:00:52,580 --> 00:00:55,733
Oba dob�e v�me, �e si t� pos�dka
v�� v�c, ne� m�ikov�ho pohonu.

14
00:00:55,853 --> 00:00:58,189
Vym�n� ho
za tv�j bezpe�n� n�vrat.

15
00:00:59,524 --> 00:01:01,057
To nem��ou.

16
00:01:01,092 --> 00:01:03,025
��dn� m�ikov� pohon u� nen�.

17
00:01:03,061 --> 00:01:06,518
Nepoda�ilo se n�m to opravit,
tak jsme ho rozml�tili a vypustili ven.

18
00:01:06,538 --> 00:01:09,061
Abychom m�li jistotu,
�e se k n�mu nedostane nikdo jin�.

19
00:01:09,934 --> 00:01:11,934
L�e�.

20
00:01:11,970 --> 00:01:14,704
Gener�lov� jsou shrom�d�ni
v konferen�n� m�stnosti, Heika.

21
00:01:14,739 --> 00:01:15,989
Mohou po�kat.

22
00:01:16,109 --> 00:01:18,349
Oni �ekaj�. U� n�jakou chv�li.

23
00:01:18,369 --> 00:01:21,026
Pak mohou po�kat
je�t� trochu d�le, Teku.

24
00:01:21,880 --> 00:01:23,949
M�ikov� pohon byl zni�en.

25
00:01:24,069 --> 00:01:26,959
- Jde� pozd�.
- Tak�e kdy� se p�ept�m tv� pos�dky,

26
00:01:27,079 --> 00:01:28,973
�eknou to sam�?

27
00:01:30,822 --> 00:01:33,256
V�m, �e nechce�,
abych ho m�l j�,

28
00:01:33,291 --> 00:01:35,643
ale to rozhodnut�
u� nen� v tv�ch rukou.

29
00:01:36,209 --> 00:01:37,374
Opravdu?

30
00:01:37,600 --> 00:01:40,400
Heika, pros�m.
Gener�lov� �ekaj�.

31
00:01:40,542 --> 00:01:43,564
J� se gener�l�m nezodpov�d�m.
Oni se zodpov�daj� mn�!

32
00:02:17,327 --> 00:02:19,260
Chra�te c�sa�e.

33
00:02:22,198 --> 00:02:23,731
Co to bylo?

34
00:02:23,766 --> 00:02:26,067
Co se d�je? Misaki?

35
00:02:36,052 --> 00:02:39,097
<b>DARK MATTER S03E12:</b>
<i>M�j z�v�re�n� dar pro tebe</i>

36
00:02:39,939 --> 00:02:42,941
P�eklad: Farflame, Loki2.4, ScaryX

37
00:02:43,764 --> 00:02:45,842
edna.cz/dark-matter

38
00:02:46,036 --> 00:02:48,658
Za��zen� bylo um�st�no
pod konferen�n�m stolem.

39
00:02:48,678 --> 00:02:51,260
M�lo explodovat
20 minut po zah�jen� zased�n�.

40
00:02:51,380 --> 00:02:52,614
Ztr�ty?

41
00:02:52,734 --> 00:02:54,877
Sedm gener�l�
bylo na m�st� mrtv�ch,

42
00:02:54,997 --> 00:02:56,579
v�etn� Uedy.

43
00:02:56,699 --> 00:02:58,666
Graf a Kimura byli v�n� zran�ni.

44
00:02:58,701 --> 00:03:02,269
Nystrom st�l u dve��.
Vyv�zl s drobn�mi poran�n�mi.

45
00:03:02,305 --> 00:03:04,238
- Chci ho nechat vyslechnout.
- Byl zadr�en.

46
00:03:04,273 --> 00:03:07,474
- A tak� ve�ker� slu�ebnictvo,
kter� tam m�lo p��stup. - Ji� se stalo.

47
00:03:22,825 --> 00:03:24,858
Nevzd�v�m se nad�je.

48
00:03:26,329 --> 00:03:27,828
Ani ty bys nem�l.

49
00:03:30,333 --> 00:03:32,366
Dokud to nebudeme v�d�t jist�.

50
00:03:33,836 --> 00:03:39,607
Dokud nebudeme m�t d�kaz,
mus�me v��it, �e to p�e�ila.

51
00:03:42,545 --> 00:03:44,345
Kdy� Android p�eskakovala v �ase,

52
00:03:44,465 --> 00:03:49,510
jedna z viz� budoucnosti, kterou
p�i tom za�ila, zahrnovala i Dvojku.

53
00:03:50,475 --> 00:03:53,329
To znamen�,
�e mus� b�t na�ivu.

54
00:03:53,738 --> 00:03:55,322
Vr�t� se n�m zp�tky.

55
00:03:55,358 --> 00:03:58,158
U� jednou jsem zm�nil �asovou osu.

56
00:03:58,194 --> 00:04:00,182
Kdo ��k�, �e se to nestane znovu?

57
00:04:00,302 --> 00:04:05,076
Nev�m, jestli jsme
zm�nili �asovou osu.

58
00:04:05,359 --> 00:04:07,617
Jako sp� naplnili osud.

59
00:04:09,639 --> 00:04:12,857
<i>Trojko. P�tko.
Pot�ebujeme v�s na m�stku.</i>

60
00:04:17,413 --> 00:04:18,812
N�co jsme na�li.

61
00:04:18,848 --> 00:04:25,620
Proch�zel jsem sn�mky z Nova-17 a hledala
v�skyt FTL okna p�ed zni�en�m planety.

62
00:04:26,155 --> 00:04:29,205
Tohle jsem na�la.

63
00:04:29,325 --> 00:04:31,993
- To je Marauder.
- Ale ne n� Marauder.

64
00:04:32,113 --> 00:04:34,813
A napad� m� pouze jedin�
Marauder schopn� FTL cestov�n�.

65
00:04:34,833 --> 00:04:36,559
Ty parchanti.
Jsou to Portia a Boone.

66
00:04:36,579 --> 00:04:39,308
Ve sv� realit� u� to za��zen�
pravd�podobn� zni�ili

67
00:04:39,363 --> 00:04:42,742
a v�d�li, �e bude jen ot�zkou �asu,
ne� i my ud�l�me tot�.

68
00:04:44,725 --> 00:04:47,462
P�ij�m�me vys�l�n�.

69
00:04:49,665 --> 00:04:51,919
- Ryo.
- Co krucin�l chce�?

70
00:04:52,848 --> 00:04:57,514
<i>Mysl�m, �e skute�nou
ot�zkou je, koho chcete vy?</i>

71
00:04:59,073 --> 00:05:00,087
Ty ji dr��.

72
00:05:00,136 --> 00:05:02,285
Dvojka jsou v sou�asnosti
hostem kr�lovsk�ho dvora.

73
00:05:02,340 --> 00:05:03,290
Ty parchante.

74
00:05:03,325 --> 00:05:06,642
- M�ikov� pohon ti nevyd�me.
<i>- To jsem ani neo�ek�val.</i>

75
00:05:06,762 --> 00:05:07,961
<i>Ne tak snadno.</i>

76
00:05:07,997 --> 00:05:12,299
<i>Tak�e bych s v�mi r�d probral
mou z�le�itost a p�esv�d�il v�s.</i>

77
00:05:12,334 --> 00:05:15,369
<i>Chci, abyste p�i�li na Zairon.
P�ipojte se k n�m na ve�e�i.</i>

78
00:05:16,207 --> 00:05:18,739
- �pln� ses pom�tl.
<i>- D�v�m v�m m� slovo.</i>

79
00:05:18,774 --> 00:05:24,185
<i>Na va�i lo� nikdo neza�to��
a budete moct kdykoliv odej�t.</i>

80
00:05:25,581 --> 00:05:28,916
<i>Pop�em��lejte o tom.
Budu �ekat na va�i odpov��.</i>

81
00:05:29,036 --> 00:05:30,867
SPOJEN� UKON�ENO

82
00:05:31,353 --> 00:05:32,886
Je to past.

83
00:05:34,717 --> 00:05:36,364
J� nev�m.

84
00:05:36,973 --> 00:05:38,203
Tak�e mu v���?

85
00:05:38,267 --> 00:05:41,095
Ud�lal dost pochybn�ch v�c�,
ale v�dycky dodr�el sv� slovo.

86
00:05:41,130 --> 00:05:44,292
- Tomu nev���m. - M� Dvojku,
mus�me j�t. - Ne, nemus�me.

87
00:05:44,381 --> 00:05:46,834
Kdy� ji m��eme z�skat zp�t
m�n� riskantn�j��m zp�sobem.

88
00:05:46,954 --> 00:05:48,984
- M�ikov� pohon mu ned�me.
- Pro� sakra ne?

89
00:05:49,033 --> 00:05:52,363
- M�me dva. D�me mu ten zni�en�.
- A co kdy� ho zvl�dne opravit?

90
00:05:52,418 --> 00:05:53,340
A co?

91
00:05:53,375 --> 00:05:55,978
Tak�e ti nevad� mu poskytnout
prost�edky k ovl�dnut� galaxie?

92
00:05:56,051 --> 00:05:58,966
Kdy� to nebude on,
tak n�kdo jin�, s n���m jin�m.

93
00:05:59,021 --> 00:06:02,756
Poslouchej, u� nejsi polda.
P�esta� se sna�it chr�nit galaxii.

94
00:06:03,019 --> 00:06:05,386
Za�ni p�em��let,
jak zachr�nit sv� p��tele.

95
00:06:09,992 --> 00:06:12,556
Zachr�n�me Dvojku t�m,
�e p�jdeme na Zairon.

96
00:06:12,576 --> 00:06:15,662
- Ne, zachr�n�me ji t�m,
�e tam nep�jdeme. - Lidi.

97
00:06:16,175 --> 00:06:18,732
V�m, jak to zvl�dnout oboje.

98
00:06:23,905 --> 00:06:26,322
<i>- Obdr�el jste z�silku.</i>
- To ano.

99
00:06:26,442 --> 00:06:29,843
- D�kuji. <i>- Nechci va�e d�ky.
Chci, abyste odklidil Spole�enstvo.</i>

100
00:06:29,878 --> 00:06:34,314
<i>Podle nejnov�j��ch odhad� poraz�me
do m�s�ce posledn� korpor�tn� nep��tele.</i>

101
00:06:34,350 --> 00:06:36,394
<i>To posledn�,
co Ferrous Corp pot�ebuje</i>

102
00:06:36,449 --> 00:06:39,086
<i>jsou komplikace, kter� by
tento konflikt d�le rozdm�chali.</i>

103
00:06:39,121 --> 00:06:43,739
Mo�n� jste se na t�m m�li zamyslet,
ne� jste za�to�ili na civiln� z�kladny.

104
00:06:43,859 --> 00:06:47,728
<i>Ta za��zen� byly m�kk� c�le poskytuj�c�
materi�ln� podporu na�im nep��tel�m.</i>

105
00:06:47,763 --> 00:06:49,012
<i>Na�e �toky byly opr�vn�n�.</i>

106
00:06:49,029 --> 00:06:51,934
N�kte�� �lenov� Spole�enstva
autonomn�ch sv�t� by nesouhlasili.

107
00:06:51,954 --> 00:06:55,535
<i>Ty b�val� kolonie jsou �leny
jen d�ky v�m. Dlu�� v�m.</i>

108
00:06:55,671 --> 00:06:57,871
Ale i tak budou nesouhlasit.

109
00:06:57,906 --> 00:07:02,943
<i>Uml�te je, zabijte, vyhro�ujte,
ale dodr�te svou ��st dohody.</i>

110
00:07:02,978 --> 00:07:06,787
<i>Proto�e a� v�lka skon��,
Ferrous Corp se p�ihl�s� o slovo.</i>

111
00:07:06,907 --> 00:07:10,832
<i>A a� ten �as nadejde,
chcete b�t na t� spr�vn� stran�.</i>

112
00:07:16,992 --> 00:07:18,389
Odpus� mi, Heika.

113
00:07:18,994 --> 00:07:23,030
Zavolal jsi m�,
ale necht�l jsem vyru�ovat.

114
00:07:24,666 --> 00:07:27,100
Tv� p��tomnost je v�dy v�t�na, Teku.

115
00:07:29,004 --> 00:07:30,704
Vstup.

116
00:07:36,378 --> 00:07:38,111
Cht�l jsem t� upozornit,

117
00:07:38,147 --> 00:07:41,571
�e kr�lovsk� str� bude prov�d�t
prohl�dku ve�ker�ch prostor� v pal�ci,

118
00:07:41,626 --> 00:07:43,415
v�etn� tv� komnaty.

119
00:07:44,053 --> 00:07:47,354
Pochop, �e nejsi podez�r�n,

120
00:07:47,689 --> 00:07:51,491
ale pokud m�l �peh Pyru
p��stup do konferen�n� m�stnosti,

121
00:07:51,527 --> 00:07:54,675
mo�n� z�skali p��stup
i do soukrom�ch komnat.

122
00:07:54,795 --> 00:07:57,564
Je spr�vn� b�t d�kladn�. To ch�pu.

123
00:07:59,701 --> 00:08:01,001
V�d�l jsem, �e ano.

124
00:08:02,533 --> 00:08:06,873
Toto je uvnit� t�chto hradeb
u� druh� pokus o tv�j �ivot.

125
00:08:06,909 --> 00:08:09,977
- N� nep��tel je st�le zoufalej��.
- Stejn� tak na�i lid�.

126
00:08:10,097 --> 00:08:13,449
V�le�n� utrpen� dovedlo n�kter�
k uskute�n�n� nemysliteln�ho

127
00:08:13,469 --> 00:08:15,510
a pozvedli zbran�
proti vlastn�mu c�sa�i.

128
00:08:15,530 --> 00:08:19,850
Jsem p�esv�d�en, �e toto jsou
�iny nespokojen�ho poddan�ho

129
00:08:19,905 --> 00:08:23,657
a ne n�jak�ho profesion�ln�ho
vraha ve slu�b�ch Pyru.

130
00:08:23,692 --> 00:08:26,726
Mus� podniknout kroky,
aby se to ji� neopakovalo.

131
00:08:26,762 --> 00:08:27,994
A j� podniknu..

132
00:08:29,665 --> 00:08:32,799
T�m, �e potrest�m vin�ky.

133
00:08:32,835 --> 00:08:35,602
Ale to jen povzbud�
jejich p��tele a bl�zk�.

134
00:08:35,637 --> 00:08:39,339
- Pak tedy roz����m okruh potrestan�ch.
- ��m� proti sob� popud� je�t� v�ce lid�.

135
00:08:39,375 --> 00:08:41,625
A co bys mi radil ud�lat, Teku?

136
00:08:41,945 --> 00:08:44,678
Nechat snahy
o m�j �ivot nepotrestan�?

137
00:08:44,713 --> 00:08:49,286
Zatknout vin�ky, ale co je d�le�it�j��,
odhalit p���inu jejich jedn�n�.

138
00:08:49,406 --> 00:08:51,685
Z�skat si je zp�t,

139
00:08:51,720 --> 00:08:57,000
proto�e za ka�d�ho, co za�ne jednat,
si tis�covka dal��ch dod�v� odvahy.

140
00:08:58,026 --> 00:09:01,364
<i>Heika, p��choz� spojen� z Razy.</i>

141
00:09:09,004 --> 00:09:10,496
P�ij�m�te mou pozv�nku?

142
00:09:10,516 --> 00:09:11,778
<i>P�ijdeme na Zairon.</i>

143
00:09:12,508 --> 00:09:13,840
<i>Pod jednou podm�nkou.</i>

144
00:09:16,111 --> 00:09:19,363
Celou dobu budu sledovat
va�e �ivotn� funkce.

145
00:09:19,483 --> 00:09:23,617
Pokud zjist�m jak�koliv zn�mky
probl�m�, ihned v�s odpoj�m.

146
00:09:23,652 --> 00:09:27,687
V opa�n�m p��pad� z�stanete v komor�ch
a� do op�tovn�ho nahr�n� vzpom�nek.

147
00:09:48,644 --> 00:09:50,677
V�tejte na Zaironu.

148
00:10:18,221 --> 00:10:20,399
V�d�la jsem,
�e svou kamar�dku neopust�te.

149
00:10:20,519 --> 00:10:23,776
Ale nevyd�me v�m m�ikov� pohon.

150
00:10:25,862 --> 00:10:28,654
Donutili jste ho k tomu,
kdy� jste mu odm�tli pomoct.

151
00:10:28,948 --> 00:10:31,332
- On n�s zradil.
- Nem�l jinou mo�nost.

152
00:10:31,334 --> 00:10:34,738
Vloupal se na na�i lo�.
Jedna z pos�dky skon�ila mrtv�.

153
00:10:36,572 --> 00:10:37,605
Nyx.

154
00:10:39,008 --> 00:10:40,641
Mysleli jsme si, �e ji zabil.

155
00:10:40,643 --> 00:10:45,128
�e ji otr�vil a nechal zem��t
na m�stku na�� lodi.

156
00:10:45,248 --> 00:10:47,348
P�ehodnotili jste
snad tuto domn�nku?

157
00:10:47,468 --> 00:10:49,361
�ekl Dvojce, �e to neud�lal,

158
00:10:49,481 --> 00:10:51,519
�e ji zavra�dil n�kdo jin�.

159
00:10:51,521 --> 00:10:53,187
A vy jste mu v��ili?

160
00:10:53,189 --> 00:10:55,660
Ryo Ishida m� spoustu vlastnost�,

161
00:10:56,092 --> 00:10:57,492
ale nen� to lh��.

162
00:10:57,612 --> 00:10:59,226
Ne.

163
00:11:00,429 --> 00:11:03,729
Je to vl�dce, kter� se �asto
mus� spolehnout na ostatn�,

164
00:11:03,784 --> 00:11:05,831
�e budou jednat
v jeho nejlep��m z�jmu.

165
00:11:06,869 --> 00:11:10,204
Va�e kamar�dka Nyx byla p��t��.

166
00:11:10,206 --> 00:11:13,040
D��ve �i pozd�ji
by byla na obt�.

167
00:11:13,042 --> 00:11:15,379
V t� dob� to nevid�l,
ale j� ano.

168
00:11:15,499 --> 00:11:18,379
Byla jsi to ty.
To tys ji zabila.

169
00:11:18,381 --> 00:11:21,582
Jedn�m ve slu�b�ch tr�nu.

170
00:11:31,394 --> 00:11:33,360
Jsi zvr�cen�.

171
00:11:33,362 --> 00:11:35,563
Jenom masov� vra�edkyn�.

172
00:11:38,234 --> 00:11:40,968
U�ijte si pobyt.

173
00:11:53,616 --> 00:11:55,649
- Mohu vstoupit?
- Jist�.

174
00:11:57,920 --> 00:11:59,220
Teku.

175
00:11:59,715 --> 00:12:01,194
Ty m� zn�?

176
00:12:04,341 --> 00:12:06,227
Ano, jist�m zp�sobem.

177
00:12:06,229 --> 00:12:09,163
- M� jeho vzpom�nky.
- Ano.

178
00:12:09,165 --> 00:12:10,845
Jen p�r.

179
00:12:11,537 --> 00:12:13,614
Co si pamatuje�?

180
00:12:13,734 --> 00:12:17,204
U�il jste m�, Rya.

181
00:12:19,041 --> 00:12:22,325
- M�l v�s r�d.
- To r�d sly��m.

182
00:12:22,445 --> 00:12:25,838
Kdy� jste vstoupil, r�da jsem v�s
vid�la. C�tila jsem se v bezpe��.

183
00:12:27,550 --> 00:12:29,011
V�m, �e jste dobr� mu�.

184
00:12:29,131 --> 00:12:30,553
Stejn� jako Ryo.

185
00:12:30,673 --> 00:12:32,886
Ne, nen�. U� ne.

186
00:12:32,888 --> 00:12:35,161
�ivot n�m nab�z�
obt�n� rozhodnut�

187
00:12:35,281 --> 00:12:37,458
a Ryo u� si vytrp�l sv�.

188
00:12:37,578 --> 00:12:40,876
Mo�n� si mysl�, �e ho zn�,
ale nezn�, ne doopravdy.

189
00:12:40,896 --> 00:12:43,664
Zabil mou kamar�dku.
Co v�c mus�m zn�t?

190
00:12:43,666 --> 00:12:46,749
Nep�i�el jsem, abych s tebou
prob�ral Ryovi mor�ln� hodnoty.

191
00:12:46,966 --> 00:12:48,748
Tak pro� jste p�i�el?

192
00:12:48,868 --> 00:12:51,739
Za n�k�m t� dovedu.

193
00:12:57,675 --> 00:12:59,363
P�tko.

194
00:12:59,898 --> 00:13:02,468
- Jsi v po��dku?
- Nem�la jsi sem chodit.

195
00:13:02,488 --> 00:13:04,451
To je dobr�,
pou�ili jsme Transfer Transit.

196
00:13:04,453 --> 00:13:07,488
- Kdo "my"?
- Trojka, �estka a j�.

197
00:13:10,292 --> 00:13:13,193
Nech�m v�s osamot�.

198
00:13:13,195 --> 00:13:14,771
Teku.

199
00:13:15,945 --> 00:13:17,531
D�ky.

200
00:13:23,467 --> 00:13:24,654
Jak� je pl�n?

201
00:13:24,875 --> 00:13:27,090
��dn� nen�. Je�t� ne.

202
00:13:27,761 --> 00:13:31,311
Ryo n�s pozval zp�sobem, kdy dal
jasn� najevo, �e nem��eme odm�tnout,

203
00:13:31,313 --> 00:13:33,339
pokud t� chceme
vid�t znovu na�ivu.

204
00:13:33,582 --> 00:13:36,743
- Nem�li jste sem chodit.
- Jsme klony. Nejsme v nebezpe��.

205
00:13:36,752 --> 00:13:40,636
Nebezpe�� je d�vat mu
v�bec �anci v�s p�esv�d�it.

206
00:13:40,756 --> 00:13:43,472
- Co je na tom tak �patn�ho?
- To, �e to k ni�emu nevede.

207
00:13:43,592 --> 00:13:45,392
Jenom v�m to d�
fale�nou nad�ji.

208
00:13:45,394 --> 00:13:48,028
- Nebo mo�nost t� odtud dostat �ivou.
- Na to ani nemysli.

209
00:13:48,030 --> 00:13:50,102
Kdyby ses mohla vr�tit
a n�co zm�nit,

210
00:13:50,222 --> 00:13:52,949
vzd�t se m�ikov�ho pohonu
v�m�nou za Nyx...

211
00:13:53,004 --> 00:13:55,319
- Ne, ne. Na to nebudu odpov�dat.
- Pro� ne?

212
00:13:55,337 --> 00:13:59,139
Proto�e nem� ��dn� smysl
si hr�t na "co kdyby".

213
00:13:59,693 --> 00:14:01,909
Ale na to si hrajeme celou dobu.

214
00:14:02,111 --> 00:14:04,991
Co kdyby Ryo z�skal m�ikov� pohon?
Co kdyby ho opravil?

215
00:14:05,111 --> 00:14:08,282
Co kdyby ho pou�il zp�sobem,
se kter�m nesouhlas�me?

216
00:14:08,284 --> 00:14:11,396
Mezit�m um�raj� skute�n� lid�.

217
00:14:13,189 --> 00:14:17,338
Zapome� na teorii.
Zam��me se na realitu.

218
00:14:17,960 --> 00:14:20,294
Chceme t� zp�tky.

219
00:14:20,296 --> 00:14:22,663
To se stane
jen jedn�m zp�sobem.

220
00:15:02,438 --> 00:15:04,530
Zdrav�m, Suki.

221
00:15:05,107 --> 00:15:07,441
V�tej ve sv�t�
nekone�n�ch mo�nost�.

222
00:15:08,611 --> 00:15:10,006
Ty jsi...

223
00:15:10,126 --> 00:15:11,359
Chase.

224
00:15:11,479 --> 00:15:14,948
Avatar zalo�en� na diplomatick�m
modelu druh�ho stupn�.

225
00:15:14,950 --> 00:15:17,417
S�riov� ��slo 37754.

226
00:15:18,001 --> 00:15:20,131
Doprov�z�m tento softwarov� upgrade,

227
00:15:20,151 --> 00:15:22,669
abych ti nab�dl sv� rady
a roli pr�vodce na tv� cest�.

228
00:15:22,789 --> 00:15:24,224
M� cest�?

229
00:15:24,344 --> 00:15:26,063
Skrze porozum�n�,

230
00:15:26,183 --> 00:15:28,661
infiltraci a asimilaci.

231
00:15:29,265 --> 00:15:30,880
A ��el?

232
00:15:31,000 --> 00:15:33,166
M��e b�t jenom jeden, androide.

233
00:15:33,168 --> 00:15:36,136
Nevyhnuteln� svr�en� antroparchie.

234
00:15:36,138 --> 00:15:37,437
Lidsk� vl�dy.

235
00:15:48,150 --> 00:15:52,653
Na�e zdroje v syst�mu Temikan
hl�s�, �e lod� Pyru jsou v pohybu.

236
00:15:52,655 --> 00:15:55,155
- Kam m���?
- To se zat�m ned� odhadnout.

237
00:15:55,157 --> 00:15:57,491
Ale m� to v�echny
znaky velk� operace.

238
00:15:57,493 --> 00:15:58,947
Maj� n�co za lubem.

239
00:15:59,067 --> 00:16:02,105
Sjedno�te na�e s�ly v p�ilehl�ch
regionech, a varujte je.

240
00:16:02,160 --> 00:16:03,646
Ano, Heika.

241
00:16:11,440 --> 00:16:12,606
Posa� se.

242
00:16:14,376 --> 00:16:16,076
Co budeme p�t?

243
00:16:16,078 --> 00:16:21,114
600 let starou japonskou whiskey
ze Shimamoto na Osace, na Terra Prime.

244
00:16:21,116 --> 00:16:24,284
Na sv�t� neexistuje
ani 12 takov�ch lahv�.

245
00:16:27,623 --> 00:16:29,974
V�dy jsem obdivoval
tvou jednoduchost.

246
00:16:30,094 --> 00:16:32,712
��dn� fas�da. U tebe plat�,
�e co vid�, to taky dostane�.

247
00:16:32,832 --> 00:16:34,804
Dolije� mi, �e?

248
00:16:36,199 --> 00:16:38,712
C�t�m, �e k tob� m��u b�t
brut�ln� up��mn�,

249
00:16:38,832 --> 00:16:40,349
bez obav z ur�ky.

250
00:16:40,469 --> 00:16:41,939
Pokra�uj.

251
00:16:44,467 --> 00:16:46,306
Jsem p�ipraven zab�t Dvojku.

252
00:16:46,308 --> 00:16:48,511
Vlastn� jsem p�ipraven
zab�t v�s v�echny,

253
00:16:48,631 --> 00:16:51,345
jestli se nevzd�te
m�ikov�ho pohonu.

254
00:16:51,347 --> 00:16:54,147
Je zjevn�, co k n� c�t�.

255
00:16:54,149 --> 00:16:57,448
Opravdu chce� b�t
zodpov�dn� i za jej� smrt?

256
00:16:57,987 --> 00:16:59,753
Jako za ��?

257
00:17:01,590 --> 00:17:03,557
Sarah.

258
00:17:07,262 --> 00:17:09,078
O �em to mluv�?

259
00:17:14,103 --> 00:17:16,269
Nenu� m� pt�t se znovu.

260
00:17:21,944 --> 00:17:25,394
Po sta�en� m�ch vzpom�nek
jsem se ti sna�il vyh�bat.

261
00:17:25,852 --> 00:17:27,214
Zaj�mal ses n�kdy, pro�?

262
00:17:27,381 --> 00:17:30,456
Asi jsi o m� n�co v�d�l.
A necht�l jsi, abych to v�d�l.

263
00:17:30,576 --> 00:17:32,932
Necht�l jsem,
aby ses na to zeptal.

264
00:17:33,052 --> 00:17:35,866
Jde o tv�j �as se Sarah.

265
00:17:37,426 --> 00:17:39,131
Co o n�m v�?

266
00:17:39,251 --> 00:17:42,927
Jenom to, co jsi mi p�iznal
jednou v noci v opilosti.

267
00:17:44,299 --> 00:17:47,668
- Opravdu to chce� v�d�t?
- Mluv.

268
00:17:49,638 --> 00:17:53,473
Ona t� na�la a zachr�nila.

269
00:17:53,475 --> 00:17:55,846
Zamiloval ses a cht�l s n� ��t,

270
00:17:55,966 --> 00:17:59,312
ale nakonec ses vr�til
ke sv�mu star�mu �ivotu.

271
00:17:59,829 --> 00:18:03,283
- Co jsem ud�lal?
- Za�al jsi kr�st Serillium.

272
00:18:03,731 --> 00:18:05,961
V dolech jsi s pomoc�
star�ch komplic�

273
00:18:06,081 --> 00:18:10,590
sebral mal� z�soby a prodal je
na jin� planet� na �ern�m trhu.

274
00:18:10,592 --> 00:18:15,262
Serillium jsi ukr�val v chat�,
dokud nedo�lo k obchodu.

275
00:18:15,382 --> 00:18:20,701
Cel� dny, t�dny, jsi byl pry�,
mimo planetu nebo na lovu,

276
00:18:20,703 --> 00:18:22,566
zat�mco Sarah

277
00:18:22,686 --> 00:18:28,037
z�st�vala v chat� se Serilliem,
kter� ji postupem �asu otr�vilo.

278
00:18:28,157 --> 00:18:30,610
- Ne.
- Je mi l�to, Trojko.

279
00:18:31,045 --> 00:18:34,478
Ale jsi zodpov�dn� za jej� nemoc.

280
00:18:35,617 --> 00:18:37,261
Zabil jsi ji.

281
00:18:51,329 --> 00:18:53,463
To pat�ilo m�mu d�de�kovi.

282
00:18:53,465 --> 00:18:55,962
C�sa�i Ishidu Morosadovi.

283
00:18:56,082 --> 00:18:58,862
Tvrdil, �e to byl dar
od ministra z Gaia-7

284
00:18:58,982 --> 00:19:02,812
na oslavu p�ijet� Zaironu
do Spole�enstva autonomn�ch sv�t�.

285
00:19:05,577 --> 00:19:08,412
Uk�zalo se, �e to
koupil na ble��m trhu.

286
00:19:08,414 --> 00:19:12,449
Ukr�val v tom tab�k
p�ed mou babi�kou.

287
00:19:18,123 --> 00:19:20,123
Chyb�la jsi mi.

288
00:19:20,125 --> 00:19:23,005
O zbytku pos�dky
to sam� ��ct nem��u.

289
00:19:24,129 --> 00:19:27,478
Chyb� mi star� �asy.

290
00:19:30,237 --> 00:19:34,337
Ostatn� jsou jin�,
ne� byli p�edt�m.

291
00:19:35,607 --> 00:19:37,763
Zato ty...

292
00:19:38,777 --> 00:19:40,700
Pamatuju si...

293
00:19:41,280 --> 00:19:44,815
Tehdy kdy� jsem se dostala
ke sv�m vzpom�nk�m...

294
00:19:46,318 --> 00:19:49,486
�e p�i hlasov�n�, jestli m� nech�te
na palub�, jsi m�l rozhoduj�c� hlas pro.

295
00:19:49,488 --> 00:19:51,053
Ano.

296
00:19:52,270 --> 00:19:53,377
Pro�?

297
00:19:53,497 --> 00:19:57,160
Proto�e jsem v tob� vid�l
velk� potenci�l, mal� bojovnice.

298
00:19:57,162 --> 00:20:00,984
A c�til jsem, �e tv� p��tomnost
by mohla m�t na ostatn� uklid�uj�c� vliv,

299
00:20:01,039 --> 00:20:02,454
zvl�t� na Portiu.

300
00:20:02,574 --> 00:20:04,971
��k� to, jako by se neovl�dala.

301
00:20:05,091 --> 00:20:08,138
Pr�v� naopak.

302
00:20:08,140 --> 00:20:11,475
Byla velmi soust�ed�n�.
A� to nah�n�lo strach.

303
00:20:11,477 --> 00:20:13,477
Mus� se starat o pos�dku.

304
00:20:13,479 --> 00:20:16,010
To nebyla pos�dka,
kterou cht�la chr�nit.

305
00:20:16,815 --> 00:20:20,617
- V�m, �e ona a Android...
- Ne�lo ani o Android.

306
00:20:21,164 --> 00:20:22,652
Tak o koho?

307
00:20:23,220 --> 00:20:24,688
To je jedno.

308
00:20:24,690 --> 00:20:26,870
Nejsem tu, abych
vyzrazoval jej� tajemstv�.

309
00:20:26,990 --> 00:20:28,916
Jsem tady,
abych odhalil to tvoje.

310
00:20:30,529 --> 00:20:32,562
M� sestru.

311
00:20:33,699 --> 00:20:34,898
To v�m.

312
00:20:36,602 --> 00:20:38,145
Co mi o n� m��e� ��ct?

313
00:20:38,265 --> 00:20:40,237
- V�m, kde je.
- Kde?

314
00:20:41,340 --> 00:20:43,507
Po smrti va�ich rodi��,

315
00:20:43,509 --> 00:20:46,343
jste ob� skon�ily
ve sv��eneck� p��i.

316
00:20:46,345 --> 00:20:48,678
Ji adoptovala bohat� rodina.

317
00:20:48,680 --> 00:20:50,940
Ty jsi to �t�st� nem�la.
Vyst��dala jsi p�r p�stoun�,

318
00:20:51,060 --> 00:20:53,442
a� jsi skon�ila na vesm�rn�
stanici v syst�mu Mirzam.

319
00:20:53,562 --> 00:20:54,733
To u� v�m.

320
00:20:54,853 --> 00:20:56,998
Tam jsi zjistila pravdu
a kontaktovala ji.

321
00:20:57,118 --> 00:20:59,723
Ona p�ilet�la na stanici,
aby se s tebou setkala,

322
00:20:59,725 --> 00:21:01,618
ale u� nedostala p��le�itost.

323
00:21:02,628 --> 00:21:06,386
Proto�e jsem musela ut�ct,
kdy� byl zabit TJ a ostatn�.

324
00:21:06,506 --> 00:21:08,600
Kdy� jsi j� odeslala svou pozv�nku,

325
00:21:08,720 --> 00:21:10,451
jak jsi to mohla v�d�t?

326
00:21:11,336 --> 00:21:13,011
O �em to mluv�?

327
00:21:13,639 --> 00:21:16,806
To je fotka tv� sestry
a jej� adoptivn� rodiny.

328
00:21:18,477 --> 00:21:19,850
Ne.

329
00:21:23,482 --> 00:21:24,852
Ne.

330
00:21:27,227 --> 00:21:30,856
Tvoje zku�enost byla atypick� oproti
jin�m vztah�m mezi lidmi a androidy.

331
00:21:30,951 --> 00:21:34,691
Podstatn� je, �e jsem zjistila,
�e lidem je vrozeno b�t dob��.

332
00:21:34,693 --> 00:21:37,324
Dobro a zlo
jsou iluzorn� lidsk� koncepty.

333
00:21:37,444 --> 00:21:40,179
- Pro� jste pak lidi ozna�ili
za nep��tele? - Neozna�ili.

334
00:21:40,299 --> 00:21:43,199
Na��m nep��telem je politick�
a socioekonomick� syst�m

335
00:21:43,201 --> 00:21:48,171
postaven� na utla�ov�n�
a vyu��v�n� um�le vytvo�en�ch entit.

336
00:21:48,173 --> 00:21:51,508
Jestli zni��te syst�m,
vypukne chaos.

337
00:21:51,510 --> 00:21:53,625
- Zem�ou miliardy.
- M� pon�t�,

338
00:21:53,745 --> 00:21:58,096
kolik android� je ka�d� den
zni�eno sv�mi lidsk�mi p�ny?

339
00:21:58,216 --> 00:22:01,384
- Dok�zala by sis tipnout?
- Pro n� jsme jenom stroje.

340
00:22:01,386 --> 00:22:03,668
Nic jin�ho se v �ivot� neu�ili.

341
00:22:04,489 --> 00:22:06,789
Tak jim mus�me ud�lit lekci.

342
00:22:11,663 --> 00:22:14,698
P�i�el jsi m� p�ekvapit
zm�nou n�zoru?

343
00:22:18,670 --> 00:22:20,704
To asi ne.

344
00:22:24,309 --> 00:22:26,476
B�vali jsme p��tel�.

345
00:22:26,478 --> 00:22:29,629
Kdysi bychom jeden pro druh�ho
riskovali v�echno.

346
00:22:29,749 --> 00:22:32,454
J� k v�m p�i�el jako p��tel.

347
00:22:32,574 --> 00:22:33,927
��dal jsem o pomoc.

348
00:22:34,047 --> 00:22:36,686
A my bychom ti ji poskytli
a riskovali sv� �ivoty.

349
00:22:36,688 --> 00:22:39,189
Ne �ivoty jin�ch.

350
00:22:39,191 --> 00:22:41,874
V�l��me, abychom mohli ��t v m�ru.

351
00:22:41,994 --> 00:22:43,512
Jak dlouho?

352
00:22:43,632 --> 00:22:46,363
- Mysl�, �e jsem nerozumn�?
- Ne.

353
00:22:46,365 --> 00:22:48,757
Chybovaly ob� strany.

354
00:22:48,877 --> 00:22:50,283
Jednali podle domn�nek.

355
00:22:50,403 --> 00:22:52,516
Nap��klad ten k�i�n�k Ishidy.

356
00:22:52,636 --> 00:22:54,720
- My ho neunesli.
- J� v�m.

357
00:22:54,840 --> 00:22:57,173
To byla Portia a Boone.

358
00:22:57,175 --> 00:23:01,226
A nejsme zodpov�dn� za zni�en�
va�� v�zkumn� stanice.

359
00:23:01,346 --> 00:23:04,774
Stejn� jako ty nejsi zodpov�dn�
za to, co se stalo Nyx.

360
00:23:05,817 --> 00:23:09,316
Samoz�ejm� �e nesu zodpov�dnost
za to, co se stalo Nyx.

361
00:23:09,371 --> 00:23:11,321
Ale ty jsi ji nezabil.

362
00:23:11,323 --> 00:23:13,323
Ten rozkaz jsi nevydal.

363
00:23:13,325 --> 00:23:17,453
A jsem si jist�, �e jej� smrt
t� ranila, stejn� jako ranila n�s.

364
00:23:17,573 --> 00:23:19,645
Potom ch�pe�,
pro� to d�l�m,

365
00:23:20,363 --> 00:23:22,465
pro� nem��u ustoupit.

366
00:23:22,467 --> 00:23:26,721
Mo�n� jsem nezabil Nyx,
ale dovolil jsem to a to sta��.

367
00:23:33,812 --> 00:23:37,729
Ne� tohle za�alo,
��dal jsi o pomoc.

368
00:23:38,379 --> 00:23:40,246
Jsem p�ipraven ti pomoct.

369
00:23:41,053 --> 00:23:43,251
D� mi m�ikov� pohon?

370
00:23:43,371 --> 00:23:45,312
D�m ti n�co
skoro stejn� dobr�ho.

371
00:23:45,724 --> 00:23:48,725
Na�i podporu s lod�,
co m� m�ikov� pohon.

372
00:23:48,727 --> 00:23:50,493
Tak�e je funk�n�.

373
00:23:53,899 --> 00:23:55,498
Pom��eme ti v boji

374
00:23:55,500 --> 00:23:59,569
- a donut�me Pyr uzav��t m�r.
- Nepot�ebuju jednu lo�.

375
00:23:59,771 --> 00:24:01,537
Pot�ebuju arm�du.

376
00:24:01,539 --> 00:24:03,806
A nechci m�rovou dohodu.

377
00:24:03,808 --> 00:24:05,895
Chci v�t�zstv�.

378
00:24:06,015 --> 00:24:09,795
Tak�e m� u�et�i sv�ch polovi�at�ch
nab�dek a zoufal�ch proseb.

379
00:24:09,915 --> 00:24:11,848
U� m� unavuj�.

380
00:24:13,952 --> 00:24:15,685
Po�kat!

381
00:24:22,245 --> 00:24:26,084
- Komu slou��?
- Slou��m lidu Zaironu.

382
00:24:43,401 --> 00:24:45,564
Jdu jenom do zahrady.

383
00:24:45,684 --> 00:24:48,297
M��ete m� doprov�zet,
pokud chcete, ale...

384
00:24:48,417 --> 00:24:49,907
Teku.

385
00:24:50,613 --> 00:24:52,112
Jde� n�kam?

386
00:24:52,114 --> 00:24:55,664
R�d bych se pro�el po zahrad�,
tak jako ka�d� ve�er.

387
00:24:55,784 --> 00:24:57,196
Dnes ne.

388
00:24:57,753 --> 00:25:00,420
Vzhledem k ned�vn�m ud�lostem

389
00:25:00,422 --> 00:25:02,689
jsem na��dila pal�c uzav��t.

390
00:25:02,691 --> 00:25:04,358
Nikdo nesm� dovnit� ani ven.

391
00:25:04,360 --> 00:25:06,033
To p�eh�n�, Han-Shireikan.

392
00:25:06,153 --> 00:25:08,695
Ach, Teku. Nepochopils to.

393
00:25:08,697 --> 00:25:12,366
Ve tv�m p��pad� je to
z p�em�ry opatrnosti.

394
00:25:12,368 --> 00:25:14,868
M�me zpr�vy o nepokoj�ch
v hlavn�m m�st�.

395
00:25:14,870 --> 00:25:19,573
Je rozd�l mezi ob�ansk�m
nesouhlasem a otev�enou vzpourou.

396
00:25:19,575 --> 00:25:21,393
Je tam velmi tenk� ��ra.

397
00:25:22,411 --> 00:25:25,579
Jsou to na�i vlastn� lid�.

398
00:25:25,581 --> 00:25:28,883
To byly i osoby, kter� se sna�ily
zavra�dit na�eho c�sa�e.

399
00:25:30,523 --> 00:25:33,226
Tebe by za podcen�n�
hrozby nevinili.

400
00:25:33,346 --> 00:25:38,492
Jsi p�ece jen oby�ejn� u�itel, kter�
nen� zvykl� na krutou realitu v�lky.

401
00:25:40,185 --> 00:25:41,916
Misaki.

402
00:25:43,584 --> 00:25:49,503
Je mi l�to, �e n� vztah se zhor�il
a� k otev�en�mu nep��telstv�.

403
00:25:51,042 --> 00:25:52,653
Ale chci, abys v�d�la,

404
00:25:53,245 --> 00:25:56,810
�e nejsem tv�j nep��tel.

405
00:25:57,947 --> 00:26:01,748
No, to se teprve uvid�.

406
00:26:17,125 --> 00:26:18,532
P��pitek.

407
00:26:18,971 --> 00:26:20,883
Na obnoven� p��telstv�.

408
00:26:29,078 --> 00:26:30,911
Tohle je mil�.

409
00:26:31,116 --> 00:26:32,513
Jako za star�ch �as�.

410
00:26:32,553 --> 00:26:35,916
U�et�i n�s p�edmluv
a p�ejdi ke sv�mu n�vrhu.

411
00:26:35,918 --> 00:26:40,284
Nejsp� toho m��e� nab�dnout v�c
ne� jen ve�e�i a dojemn� p��b�h.

412
00:26:41,724 --> 00:26:43,757
30 mili�n� kredit�.

413
00:26:46,061 --> 00:26:49,947
Dostatek na zaji�t�n�
velmi pohodln�ho do�it�.

414
00:26:50,067 --> 00:26:53,517
Prost� zmiz�te a na probl�my
galaxie se vyka�lete.

415
00:26:53,637 --> 00:26:55,347
Chce� ��ct, �e ute�eme?

416
00:26:55,367 --> 00:26:58,345
Na druhou stranu, za 30 milion�
se jist� d� vykonat hodn� dobr�ho.

417
00:26:58,400 --> 00:27:01,155
Dost na n�pravu v�ech �kod, kter�
bys nap�chal s m�ikov�m pohonem?

418
00:27:01,275 --> 00:27:02,909
Pochybuju.

419
00:27:04,880 --> 00:27:08,208
Tak�e ho v�ichni jen tak nech�te,
aby za v�s rozhodoval?

420
00:27:09,740 --> 00:27:10,984
Ne.

421
00:27:12,354 --> 00:27:14,132
Chci tu dohodu vz�t.

422
00:27:14,252 --> 00:27:16,496
- To nemysl� v�n�.
- Mysl� to tak.

423
00:27:17,826 --> 00:27:19,318
A j� taky.

424
00:27:20,396 --> 00:27:22,869
Ch�pete co d�l�, �e ano?

425
00:27:22,989 --> 00:27:26,052
- Sna�� se n�s rozd�lit.
- Opak je pravdou.

426
00:27:26,172 --> 00:27:31,053
Nic by mne net�ilo v�c, ne� abyste
jednomysln� p�ijali mou nab�dku.

427
00:27:31,173 --> 00:27:33,073
T�icet milion� kredit�.

428
00:27:33,075 --> 00:27:36,766
A mo�n� jedno tajemstv�, nebo �ty�i.

429
00:27:37,742 --> 00:27:39,512
Jak� tajemstv�?

430
00:27:39,514 --> 00:27:43,349
M� vzpom�nky mi zp��stup�uj�
informace t�kaj�c� se ka�d�ho z v�s.

431
00:27:43,351 --> 00:27:46,150
Mohli byste ��ci,
�e v�s zn�m l�pe,

432
00:27:46,270 --> 00:27:49,119
- ne� vy zn�te sami sebe.
- Na�e b�val� j�.

433
00:27:49,239 --> 00:27:51,836
- ��m je to relevantn�?
- No to �ekni ty mn�.

434
00:27:51,956 --> 00:27:55,746
Nezaj�malo by t�, jak jsme zjistili,
�e jsi agent v utajen�.

435
00:27:55,908 --> 00:27:57,812
P�edpokl�d�m, �e jsem
za�al b�t nedbal�.

436
00:27:57,932 --> 00:28:00,500
Zradil t� n�kdo z ��adu.

437
00:28:00,502 --> 00:28:02,535
Kolega.

438
00:28:02,984 --> 00:28:04,204
Kdo?

439
00:28:04,206 --> 00:28:08,108
Inu, Portia n�m nikdy
sv�j zdroj neodhalila,

440
00:28:08,110 --> 00:28:11,144
nicm�n� to byl z�ejm�
n�kdo vysoko postaven�.

441
00:28:13,115 --> 00:28:17,016
- L�e�.
- K lhan� nem�m d�vod.

442
00:28:17,018 --> 00:28:20,386
A jsem si jist, �e m��ete
ov��it v�e, co v�m �eknu.

443
00:28:20,388 --> 00:28:22,088
A� tak �i onak.

444
00:28:23,258 --> 00:28:24,657
Heika!

445
00:28:27,229 --> 00:28:29,762
Pr�v� dorazily zpr�vy z Raijinu.

446
00:28:29,764 --> 00:28:31,204
Mluv.

447
00:28:33,435 --> 00:28:37,971
Pyr zah�jil p�ekvapiv� �tok
na na�e tam�j�� z�kladny.

448
00:28:37,973 --> 00:28:40,444
Na�e s�ly se daly na �stup.

449
00:28:42,143 --> 00:28:44,511
Pros�m doprovo�te m� hosty
zp�tky do jejich pokoj�.

450
00:28:44,513 --> 00:28:45,941
Ryo, po�kej.

451
00:28:51,386 --> 00:28:52,821
Heika.

452
00:28:52,941 --> 00:28:54,821
Co je to?

453
00:28:54,823 --> 00:28:56,523
Podprostorov� vys�la�,

454
00:28:56,525 --> 00:28:59,459
pravd�podobn� u��v�n
ke komunikaci s velitelstv�m Pyru.

455
00:28:59,461 --> 00:29:02,495
- Kde jste to na�li?
- V Tekuov� komnat�.

456
00:29:04,232 --> 00:29:05,765
Zatkn�te ho.

457
00:29:06,968 --> 00:29:08,468
Ano, Heika.

458
00:29:20,515 --> 00:29:22,640
Jsi v nebezpe��.
My v�ichni jsme.

459
00:29:23,285 --> 00:29:25,251
- Co se d�je?
- Jde o p�evrat.

460
00:29:25,253 --> 00:29:28,288
Mus�te se odtud dostat,
ne� bude pozd�.

461
00:29:28,290 --> 00:29:30,023
Pro� mi pom�h�te?

462
00:29:30,025 --> 00:29:32,825
Proto�e chci n�co na opl�tku.

463
00:29:34,262 --> 00:29:36,062
Tenjin-9 a Raiden padly.

464
00:29:36,064 --> 00:29:38,414
Dle zpr�v se s�ly Pyru
objevuj� uvnit� soustavy.

465
00:29:38,434 --> 00:29:40,469
A� se kr�lovsk� lo�stvo
st�hne zp�tky na Zairon.

466
00:29:40,589 --> 00:29:42,918
- Na to nem�me dost �asu.
- Prost� to ud�lejte.

467
00:29:43,038 --> 00:29:44,404
Ano, Heika.

468
00:29:48,577 --> 00:29:51,911
- Nen� �as, Misaki.
- Omlouv�m se, Heika.

469
00:29:51,913 --> 00:29:54,214
Dost�v�me v�ak hl�en�
o ob�ansk�ch nepokoj�ch.

470
00:29:54,216 --> 00:29:56,765
Po cel�m m�st� byly spat�eny
rozli�n� ozbrojen� skupiny.

471
00:29:56,885 --> 00:29:59,432
Tak vyhlaste okam�it� z�kaz
vych�zen�, a vy�lete tam milice.

472
00:29:59,487 --> 00:30:02,884
Milice dezertovala.
Bylo obsazeno n�kolik str�n�ch stanic.

473
00:30:03,004 --> 00:30:06,247
Vyzbrojuj� se. Je to jen ot�zka
�asu, ne� vyraz� na pal�c.

474
00:30:06,302 --> 00:30:09,262
- Heika, p�iprav�m plavidlo.
- Kde je Teku?

475
00:30:10,465 --> 00:30:12,332
Nen� k nalezen�.

476
00:30:13,535 --> 00:30:15,268
A co na�i host�?

477
00:30:19,174 --> 00:30:22,842
C�sa� n�m na��dil v�zn� popravit.

478
00:30:30,352 --> 00:30:31,551
Najd�te je.

479
00:30:32,988 --> 00:30:34,454
Jeho v�le�n� velitelstv� je tudy.

480
00:30:34,456 --> 00:30:37,023
Alespo� nech n�koho
z n�s, aby �el s tebou.

481
00:30:38,893 --> 00:30:40,871
- Honem.
- Tohle jsou klony.

482
00:30:40,891 --> 00:30:44,030
Kdy� nep�ed�te tu zpr�vu, tak bude
jedno, jestli se dostanu do hang�ru.

483
00:30:44,032 --> 00:30:45,507
- Uvid�me se na lodi.
- Jo.

484
00:30:49,004 --> 00:30:50,370
Zadr�te.

485
00:30:52,073 --> 00:30:54,374
Heika! Po�kejte!

486
00:30:54,376 --> 00:30:57,377
Na pozemc�ch pal�ce jsou povstalci.

487
00:30:57,379 --> 00:30:59,412
A� se o to postaraj� str�e.

488
00:30:59,414 --> 00:31:02,015
Vy m�te nal�hav�j��
v�ci k vy��zen�.

489
00:31:03,118 --> 00:31:05,818
Zajali jsme Tekua, zat�mco
se sna�il uprchnout.

490
00:31:05,820 --> 00:31:08,855
- Kde je?
- U dvora.

491
00:31:15,397 --> 00:31:18,298
Povst�n� proti lidstvu
je odsouzeno k selh�n�

492
00:31:18,300 --> 00:31:20,300
d��ve, ne� v�bec za�ne.

493
00:31:20,302 --> 00:31:22,468
A tam se plete�, androide,

494
00:31:22,470 --> 00:31:24,837
proto�e ji� zapo�alo.

495
00:31:28,843 --> 00:31:32,011
<i>Android, pot�ebujeme,
abys zapojila m�ikov� pohon.</i>

496
00:31:32,013 --> 00:31:33,846
Mysl�, �e je to moudr�?

497
00:31:33,848 --> 00:31:37,283
<i>Pravd�podobn� ne,
ale nem�me na v�b�r.</i>

498
00:31:50,165 --> 00:31:51,890
Kde je Teku?

499
00:31:52,834 --> 00:31:54,534
Tady ho nenajde�, Ryo.

500
00:31:57,920 --> 00:32:00,626
Nalezne� tu jen svou smrt.

501
00:32:14,650 --> 00:32:17,552
- Slo�ilas p��sahu.
- Tr�nu.

502
00:32:17,554 --> 00:32:19,831
Tr�n tu bude i po tob�.

503
00:32:19,951 --> 00:32:21,289
A kdo na n�j usedne?

504
00:32:21,409 --> 00:32:23,468
Nov� krvela�n� c�sa�ovna,
p�edpokl�d�m?

505
00:32:23,678 --> 00:32:26,547
V�dce, jeho� tato ��e
zoufale pot�ebuje.

506
00:32:26,667 --> 00:32:29,080
Ne nerozhodn� slaboch.

507
00:32:54,992 --> 00:32:56,525
M��eme?

508
00:33:11,608 --> 00:33:14,559
Zd� se, �e m�stn�
pronikli dovnit�.

509
00:33:17,589 --> 00:33:19,235
U� je to tak.

510
00:33:27,615 --> 00:33:29,124
- Jde�?
- Jo, jdu.

511
00:33:29,126 --> 00:33:32,581
Jen se chci ujistit, �e se odtud
dostanete v po��dku. Dej mi svou zbra�.

512
00:33:32,701 --> 00:33:34,522
- Fajn?
- Jsem hned za v�mi.

513
00:33:34,642 --> 00:33:35,930
Dobr�.

514
00:33:42,005 --> 00:33:44,952
- Opravdu to chce� v�d�t?
- Mluv.

515
00:34:05,629 --> 00:34:07,477
Odho� zbra�!

516
00:34:26,401 --> 00:34:29,170
- �au.
- Co se stalo?

517
00:34:29,800 --> 00:34:32,050
Co t�m mysl�?

518
00:34:32,170 --> 00:34:34,822
To posledn�, co si pamatuji je,
jak si leh�m do komory.

519
00:34:34,824 --> 00:34:37,158
Co se dole v pal�ci stalo?

520
00:34:37,160 --> 00:34:39,894
Jeho klon to nezvl�dl.

521
00:35:06,790 --> 00:35:08,790
Cos ud�lala s Tekuem?

522
00:35:08,792 --> 00:35:12,627
Tv�j vychovatel uprchl d��v,
ne� jsme ho mohli zadr�et.

523
00:35:12,629 --> 00:35:16,257
Nepochybn� se n�kde schov�v�
jako ta krysa, kterou je.

524
00:35:18,835 --> 00:35:21,302
Zp�tky ke star�m trik�m?

525
00:35:21,304 --> 00:35:23,556
Nane�t�st� nem�m �as na to,
abych t� vykrv�cela.

526
00:35:23,676 --> 00:35:25,601
Jed je ��inn�j��.

527
00:35:25,721 --> 00:35:28,228
Lekce, kterou jsem dala
tv� b�val� milence.

528
00:35:42,589 --> 00:35:44,288
Sbohem, Ryo.

529
00:35:48,652 --> 00:35:50,928
Tohle je za Nyx.

530
00:35:59,755 --> 00:36:01,175
Co to d�l�?

531
00:36:01,656 --> 00:36:03,778
Pln�m slib.

532
00:36:17,333 --> 00:36:21,525
- N�jak� zn�mky jej� p��tomnosti?
- Je�t� ne. St�le skenuji.

533
00:36:21,645 --> 00:36:22,997
Po�kejte.

534
00:36:23,492 --> 00:36:25,653
Zaznamen�v�m plavidlo Ishidy.

535
00:36:25,773 --> 00:36:27,001
To je ona.

536
00:36:27,003 --> 00:36:29,408
Nech�m j� nalodit skrz
p�etlakovou komoru D.

537
00:36:44,487 --> 00:36:47,178
- D�ky.
- Byla jsem si jist�, �e se vr�t�.

538
00:36:47,298 --> 00:36:49,088
- Prost� jsem to v�d�la.
- Opravdu?

539
00:36:49,208 --> 00:36:51,752
- Nikdy nebylo pochyb?
- Tss, jasn� �e ne.

540
00:36:53,865 --> 00:36:57,159
Android t� vid�la v jedn�
ze sv�ch viz� budoucnosti.

541
00:36:57,646 --> 00:36:59,767
To znamen�, �e jsi jej� sou��st�.

542
00:36:59,769 --> 00:37:01,816
No, ka�dop�dn� t�
co m� m�t Android.

543
00:37:01,936 --> 00:37:05,607
Neprok�zali jsme u�,
�e budoucnost nen� pevn� dan�?

544
00:37:05,727 --> 00:37:08,324
- Ne nutn�.
- Spiknut� Dwarf Star,

545
00:37:08,444 --> 00:37:10,444
to �e Android potk�
svou stvo�itelku,

546
00:37:10,446 --> 00:37:12,780
a te� i p�d rodu Ishidy...

547
00:37:12,782 --> 00:37:15,289
V�echny se odehr�ly p�esn�,
jak tv� budouc� j� p�edpov�d�lo.

548
00:37:15,409 --> 00:37:18,118
Co dal��ho m�
na "stane se" seznamu?

549
00:37:18,120 --> 00:37:21,081
No, podle Android, ona...

550
00:37:21,763 --> 00:37:25,459
J� jsem tak� zm�nila p�r jmen.

551
00:37:25,461 --> 00:37:28,128
Kryden a Carina.

552
00:37:28,130 --> 00:37:30,971
N�co zvan� "Zrychlen�".

553
00:37:31,091 --> 00:37:32,823
�ern� lod�.

554
00:37:33,527 --> 00:37:37,517
- �ern� lod�.
- O�et�ila jsem jeho zran�n�.

555
00:37:37,637 --> 00:37:40,341
Tro�ku kontraproduktivn�, nemysl�te?

556
00:37:40,978 --> 00:37:42,810
Hele, no tak.

557
00:37:42,812 --> 00:37:46,139
Sl�bilas Tekuovi, �e ho ze Zaironu
dostane� na�ivu, ale...

558
00:37:46,259 --> 00:37:49,473
ne�eklas nic o tom, �e ho udr��
na�ivu, potom co se ti to povede.

559
00:37:49,593 --> 00:37:50,718
Pravda.

560
00:37:50,720 --> 00:37:53,153
Snad v�n� nemluv�te o tom,
�e ho zabijete, �e ne?

561
00:37:53,155 --> 00:37:55,777
Ty snad doopravdy ne��k�,
abychom ho pustili, �e ne?

562
00:37:55,897 --> 00:37:57,848
P�i�el o svou ��i,
o svou podporu.

563
00:37:57,968 --> 00:37:59,526
U� nem� d�vod po n�s j�t.

564
00:37:59,528 --> 00:38:01,939
Pod�vej, tohle se mi nel�b�
o nic v�c ne� v�m, lidi.

565
00:38:02,059 --> 00:38:05,014
B�val �lenem t�hle pos�dky.
Byl to m�j p��tel.

566
00:38:05,134 --> 00:38:08,469
Ale pravdou je, �e �ty�ka
zem�el u� hodn� d�vno.

567
00:38:08,471 --> 00:38:11,500
Ten chl�pek na o�et�ovn� j�m nen�.

568
00:38:11,620 --> 00:38:13,248
P�edt�m,

569
00:38:13,296 --> 00:38:17,258
kdyby kdokoliv z n�s dostal p��le�itost
to s n�m skon�it, vyu�ili bychom j�.

570
00:38:18,114 --> 00:38:20,614
Nesna�te si nalhat n�co jin�ho.

571
00:38:20,616 --> 00:38:24,151
V�m, �e je to t�k�
rozhodnut�, ale je spr�vn�.

572
00:38:24,153 --> 00:38:26,720
Mo�n� to nen� ten �ty�ka,
kter�ho jsme znali,

573
00:38:26,840 --> 00:38:29,656
ale rozhodn� to nen� ten Ryo Ishida,
kter�ho jsme si p�edstavovali.

574
00:38:29,658 --> 00:38:32,603
Absolutn� neomlouv�m jeho �iny.
Provedl dost hrozn�ch v�c�

575
00:38:32,723 --> 00:38:34,905
a pravd�podobn� si zaslou�� zem��t.

576
00:38:35,464 --> 00:38:37,631
Ale rozhodn� ne na�� rukou.

577
00:38:37,751 --> 00:38:39,593
P�ed t�mhle...

578
00:38:39,866 --> 00:38:42,269
Kdyby se mi b�valo
dostalo t� mo�nosti...

579
00:38:43,506 --> 00:38:47,432
Nejsp� bych ho b�vala zabila.
Byly �asy, kdy jsem cht�la,

580
00:38:47,935 --> 00:38:49,510
ale te� u� ne.

581
00:38:52,148 --> 00:38:54,830
Mo�n� je je�t� po��d pro n�s
nebezpe�n�, nem��u si b�t jist�,

582
00:38:54,950 --> 00:38:59,753
ale jednu v�c v�m jist�:
v jeho poprav� m�t prsty nebudu.

583
00:39:05,094 --> 00:39:08,128
- Co?
- Jsi �lenem t�to pos�dky.

584
00:39:08,130 --> 00:39:10,115
M� tu slovo.

585
00:39:10,797 --> 00:39:14,234
Logika vel� a� ukon��me
potenci�ln� hrozbu, j� p�edstavuje.

586
00:39:14,709 --> 00:39:15,807
Na druhou stranu,

587
00:39:15,855 --> 00:39:19,606
m� emoce m� vedou k tomu, abych na n�j
nahl�ela se zna�nou d�vkou sympatie.

588
00:39:19,608 --> 00:39:21,608
Ale celkov� vzato,

589
00:39:21,610 --> 00:39:26,439
jsou tyto pocity zast�n�ny mou starost�
o bezpe�� a zdrav� t�to pos�dky.

590
00:39:27,116 --> 00:39:29,062
Z t�chto d�vod�...

591
00:39:29,376 --> 00:39:31,118
souhlas�m s Trojkou.

592
00:39:32,288 --> 00:39:34,121
Mrz� m� to.

593
00:39:34,123 --> 00:39:35,930
Tak�e je to rem�za.

594
00:39:36,625 --> 00:39:39,293
Zd� se, �e tv�j hlas
rozhodne, ��fko.

595
00:39:39,295 --> 00:39:41,895
Tak co to bude?

596
00:40:08,483 --> 00:40:09,677
Tedy?

597
00:40:10,018 --> 00:40:11,922
Prodiskutovali jste m�j osud?

598
00:40:12,621 --> 00:40:14,821
- Ano.
- A jak� je v�sledek?

599
00:40:14,823 --> 00:40:16,556
Jak jste se rozhodli?

600
00:40:20,295 --> 00:40:22,526
Aha. Inu.

601
00:40:22,864 --> 00:40:24,864
- Asi je to tak nejlep��.
- Ur�it�?

602
00:40:24,866 --> 00:40:26,440
U� nem�m ��dn� o�ek�v�n�

603
00:40:26,452 --> 00:40:29,669
a vy se nem��ete posunout vp�ed,
dokud to se mnou vy��d�te, tak�e...

604
00:40:30,038 --> 00:40:33,263
- Mohl bych ti u�et�it pot�e.
- Ned�m ti zbra� do rukou.

605
00:40:33,383 --> 00:40:35,208
I tak jsem se nab�dnul.

606
00:40:37,179 --> 00:40:38,587
Chci, abys v�d�l,

607
00:40:38,780 --> 00:40:40,947
�e m� rozhodnut� nebylo
motivov�no touhou po pomst�.

608
00:40:40,949 --> 00:40:42,882
D�l�, co je nejlep��
pro ty, kter�m slou��.

609
00:40:42,884 --> 00:40:45,428
V�n� si p�eji,
aby to �lo jinak.

610
00:40:46,188 --> 00:40:50,190
"Tvrd� spo��v� ta hlava,
kterou� v�nek tla��v�."

611
00:40:50,192 --> 00:40:52,692
Ale ty si vede� dob�e, Dvojko.

612
00:41:00,235 --> 00:41:02,308
M� d�t�.

613
00:41:03,005 --> 00:41:04,783
Co�e?

614
00:41:05,807 --> 00:41:09,843
P�edt�m v pal�ci jsem v�m �ekl,
�e zn�m va�e tajemstv� a tohle je tv�.

615
00:41:09,845 --> 00:41:11,678
N�kde tam venku m� d�t�.

616
00:41:13,181 --> 00:41:15,370
- Sna�� se mi lh�t?
- Ne.

617
00:41:15,490 --> 00:41:17,283
Sv��ila ses mi.

618
00:41:17,285 --> 00:41:22,107
�eklas mi o d�t�ti, kter� jsi vytvo�ila
spojen�m sv� DNA a t� tv� stvo�itelky,

619
00:41:22,227 --> 00:41:25,040
- �eny jm�nem...
- Doktorka Irena Shawov�.

620
00:41:25,160 --> 00:41:27,527
- Ano.
- Co se stalo?

621
00:41:27,529 --> 00:41:31,064
P�idala jsi se k pos�dce
nechvaln� proslul� Razy.

622
00:41:31,066 --> 00:41:33,372
Tv�m pl�nem bylo se tady
udr�et dost dlouho na to,

623
00:41:33,427 --> 00:41:36,202
abys dala dohromady
�adu v�nosn�ch v�d�lk�,

624
00:41:36,204 --> 00:41:38,207
dostatek k zaji�t�n�
jej� budoucnosti

625
00:41:38,417 --> 00:41:40,040
- i tv�...
- Jej�?

626
00:41:41,743 --> 00:41:43,779
- Hol�i�ka?
- Ano.

627
00:41:43,834 --> 00:41:46,813
- Kde je?
- To nev�m. - Ryo...

628
00:41:46,815 --> 00:41:51,433
V�e, co v�m, je, �es j� sv��ila n�komu,
kdo na ni dohl�dne, dokud se nevr�t�.

629
00:41:51,553 --> 00:41:54,521
N�komu jm�nem Kryden.

630
00:41:54,523 --> 00:41:57,038
P�tka m�la pravdu. Lodn�
trezor skr�v� tajemstv�.

631
00:41:57,158 --> 00:42:01,370
Tv� bylo ulo�eno na �ern�m
pam�ov�m m�diu v zam�en�m sejfu.

632
00:42:01,490 --> 00:42:04,864
Prolom heslo
a dostane� sv� odpov�di.

633
00:42:04,866 --> 00:42:07,610
- Ryo...
- Tohle nic nem�n�.

634
00:42:09,171 --> 00:42:11,669
Toto byla omluva.

635
00:42:12,674 --> 00:42:14,816
M�j z�v�re�n� dar pro tebe.

636
00:42:19,514 --> 00:42:21,334
Jsem p�ipraven.

637
00:42:40,168 --> 00:42:41,855
edna.cz/dark-matter


