1
00:02:28,958 --> 00:02:33,034
<i>Zoals de meeste levende wezens</i>
<i>legt de duif 't verband</i>

2
00:02:33,208 --> 00:02:35,531
<i>tussen de drukknop en de beloning.</i>

3
00:02:36,958 --> 00:02:41,995
<i>Maar als er om de 20 seconden 'n graantje is,</i>
<i>vraagt de duif zich af:</i>

4
00:02:42,667 --> 00:02:45,120
<i>'Waaraan heb ik dit verdiend?'</i>

5
00:02:46,750 --> 00:02:51,454
<i>Als hij met z'n vleugels aan 't klappen was,</i>
<i>doet hij voort, overtuigd</i>

6
00:02:51,750 --> 00:02:54,203
<i>dat dit de gebeurtenissen beïnvloedt.</i>

7
00:02:55,792 --> 00:02:57,332
<i>Zoiets noemen we</i>

8
00:02:58,583 --> 00:03:00,823
<i>'het bijgeloof van de duif'.</i>

9
00:03:13,167 --> 00:03:15,371
<i>Waaraan heb ik dit verdiend?</i>

10
00:04:29,208 --> 00:04:31,413
Hoe gaat 't sinds de laatste keer?

11
00:04:37,792 --> 00:04:41,916
Ken ik u?
- We zien elkaar elke week.

12
00:04:43,875 --> 00:04:46,328
Ik ben Dr. Feldheim.

13
00:04:47,125 --> 00:04:48,452
En u?

14
00:04:48,750 --> 00:04:52,530
Nobody. Nemo Nobody.

15
00:04:53,375 --> 00:04:55,910
Een weinig voorkomende naam, niet?

16
00:04:56,208 --> 00:04:59,788
Soms noemt men mij M. Craft.

17
00:05:01,625 --> 00:05:05,286
C.R.A.F.T.

18
00:05:06,458 --> 00:05:09,990
<i>Can't Remember A Fucking Thing.</i>

19
00:05:15,667 --> 00:05:17,990
Wat was m'n eerste vraag?

20
00:05:21,083 --> 00:05:22,541
Ik weet 't niet.

21
00:05:22,833 --> 00:05:24,658
Kan u mij uw leeftijd zeggen?

22
00:05:25,875 --> 00:05:28,364
Ik ben 34 jaar.

23
00:05:28,667 --> 00:05:32,032
Ik werd geboren in 1975.

24
00:05:32,583 --> 00:05:36,031
Wilt u naar uw handen kijken?

25
00:05:36,750 --> 00:05:39,239
U hoeft niet, als u niet wilt.

26
00:05:42,000 --> 00:05:44,156
Er is 'n spiegel voor u.

27
00:05:48,167 --> 00:05:50,371
Nee... ik... ik...

28
00:05:50,667 --> 00:05:52,373
In welk jaar zijn we?

29
00:05:53,042 --> 00:05:55,577
In 2009.

30
00:05:56,583 --> 00:05:58,823
Ik ben 34 jaar.

31
00:05:59,333 --> 00:06:04,619
Ik werd geboren op 9 februari...
1975.

32
00:06:05,292 --> 00:06:10,956
Ik denk dus...
dat het uw verjaardag is.

33
00:06:20,667 --> 00:06:22,906
Ik ben 34 jaar.

34
00:06:25,208 --> 00:06:27,957
Ik ben 34 jaar.

35
00:06:30,208 --> 00:06:32,329
Ik moet wakker worden!

36
00:06:33,208 --> 00:06:35,033
Ik moet wakker worden!

37
00:06:54,250 --> 00:06:57,283
Nee, Nemo. De zon doet m'n ogen pijn.

38
00:07:49,833 --> 00:07:51,291
Dag, jongeman.

39
00:07:53,375 --> 00:07:56,290
Dag, m'n engeltjes.

40
00:07:56,625 --> 00:07:58,367
Tijd om naar school te gaan.

41
00:08:00,167 --> 00:08:01,328
Kom op.

42
00:08:01,625 --> 00:08:04,457
Elise, ik breng de kinderen naar school.

43
00:08:25,958 --> 00:08:28,660
Paul, rustig aan.
- Ik ben Paul niet.

44
00:08:31,000 --> 00:08:31,829
Paul?

45
00:08:35,542 --> 00:08:36,916
Papa?

46
00:08:43,958 --> 00:08:45,866
Paul, maak je vader niet wakker.

47
00:08:49,000 --> 00:08:50,658
Elise?

48
00:08:51,500 --> 00:08:53,455
Ik ben 't, Jeanne.

49
00:08:54,250 --> 00:08:55,447
Ben ik dood?

50
00:08:56,208 --> 00:08:57,405
Ga terug spelen, Paul.

51
00:09:00,208 --> 00:09:02,875
Wie is Elise?
- Ik ken geen Elise.

52
00:09:04,833 --> 00:09:07,073
Je bent nog moe, Nemo. Je moet rusten.

53
00:09:07,375 --> 00:09:09,661
Ik zal de televisie aanzetten.

54
00:09:09,958 --> 00:09:12,826
Ik ga naar binnen. De zon doet m'n ogen pijn.

55
00:09:13,125 --> 00:09:14,618
Wat?

56
00:09:15,417 --> 00:09:17,573
De zon doet m'n ogen pijn.

57
00:09:30,167 --> 00:09:33,532
Nemo, je vrienden zijn er.

58
00:09:47,167 --> 00:09:49,039
Dag, Nemo.

59
00:09:50,333 --> 00:09:52,490
Hoe voel je je vandaag?

60
00:09:55,917 --> 00:09:58,286
Weet je wie ik ben?

61
00:10:02,125 --> 00:10:05,242
We zijn allemaal heel ongerust, Nemo.

62
00:10:06,250 --> 00:10:09,829
Iedereen verwacht je terug op kantoor,
heel snel.

63
00:10:30,125 --> 00:10:32,281
Mevr. Nobody...

64
00:10:55,292 --> 00:10:58,989
<i>Ik ben Julian Marshall,</i>
<i>live vanuit het ziekenhuis van New New York</i>

65
00:10:59,833 --> 00:11:04,123
<i>voor de laatste episode</i>
<i>van onze reeks 'De Laatste Stervelingen'.</i>

66
00:11:04,750 --> 00:11:08,411
<i>M. Nobody werd 117 jaar</i>

67
00:11:08,708 --> 00:11:10,616
<i>zonder getelomeriseerd te zijn.</i>

68
00:11:11,250 --> 00:11:15,623
<i>En zonder prachtig zwijntje</i>
<i>met compatibele stamcellen.</i>

69
00:11:18,708 --> 00:11:23,282
<i>Live op WWB.</i>
<i>M. Nobody wordt de laatste man op aarde</i>

70
00:11:23,458 --> 00:11:26,789
<i>die zal sterven van ouderdom.</i>

71
00:11:27,125 --> 00:11:28,867
<i>M. Nobody.</i>

72
00:11:29,167 --> 00:11:30,659
<i>'De Laatste Sterveling'.</i>

73
00:11:48,917 --> 00:11:53,740
Dokter, er is geen spoor van z'n identiteit
in de officiële registers.

74
00:11:53,917 --> 00:11:55,114
Niets over z'n verleden.

75
00:11:56,667 --> 00:11:59,748
We weten niet wie M. Nobody is.
En hij ook niet.

76
00:12:00,042 --> 00:12:01,665
't Geheugen van de patiënt is verward.

77
00:12:02,208 --> 00:12:04,993
<i>Maar soms, in een fase van de ziekte...</i>

78
00:12:05,292 --> 00:12:07,496
<i>komen verre herinneringen</i>

79
00:12:07,792 --> 00:12:09,699
<i>zeer gedetailleerd terug...</i>

80
00:12:11,125 --> 00:12:13,495
Laten we iets nieuws proberen.

81
00:12:14,083 --> 00:12:16,489
Ik denk aan 'n oude techniek.

82
00:12:16,917 --> 00:12:19,121
Ik kan niets beloven.

83
00:12:19,417 --> 00:12:22,450
Misschien flarden van herinneringen...

84
00:12:23,167 --> 00:12:25,157
Misschien helemaal niets.

85
00:12:26,125 --> 00:12:27,499
Wilt u 't proberen?

86
00:12:35,708 --> 00:12:37,699
U bent erg ontspannen.

87
00:12:40,792 --> 00:12:42,581
U hoort alleen mijn stem.

88
00:12:44,083 --> 00:12:46,489
Uw oogleden worden zwaar.

89
00:12:47,708 --> 00:12:51,572
Uw benen en uw armen worden zwaar.

90
00:12:53,333 --> 00:12:55,786
<i>Ik tel tot drie.</i>

91
00:12:56,875 --> 00:12:58,866
<i>Wanneer ik 3 zeg...</i>

92
00:13:00,875 --> 00:13:03,198
<i>zal u slapen.</i>

93
00:13:04,167 --> 00:13:05,446
Eén...

94
00:13:07,958 --> 00:13:09,285
<i>Twee...</i>

95
00:13:11,792 --> 00:13:13,948
Herinner u de dag dat u hier aankwam.

96
00:13:20,125 --> 00:13:21,748
Drie.

97
00:13:22,500 --> 00:13:23,827
U slaapt.

98
00:14:01,000 --> 00:14:03,832
SLAAP

99
00:14:07,333 --> 00:14:10,948
Ga verder terug in de tijd.

100
00:14:11,542 --> 00:14:13,698
Wanneer ik drie zeg...

101
00:14:14,333 --> 00:14:15,743
<i>Eén....</i>

102
00:14:16,542 --> 00:14:17,869
Twee...

103
00:14:19,375 --> 00:14:20,916
Drie.

104
00:14:22,125 --> 00:14:23,867
Herinner het u.

105
00:14:29,000 --> 00:14:33,408
<i>Ik herinner me de tijd</i>
<i>lang voor mijn geboorte.</i>

106
00:14:39,167 --> 00:14:41,620
<i>Ik wachtte samen met de ongeboren kinderen.</i>

107
00:14:47,458 --> 00:14:53,158
<i>Wanneer we niet geboren zijn, weten we alles</i>
<i>wat er gaat gebeuren.</i>

108
00:15:22,833 --> 00:15:25,618
<i>Wanneer je beurt komt,</i>
<i>legt de Engel der Vergetelheid</i>

109
00:15:25,792 --> 00:15:27,948
<i>'n vinger op je mond.</i>

110
00:15:29,667 --> 00:15:31,823
<i>'t Laat 'n spoor na op je lip.</i>

111
00:15:33,250 --> 00:15:36,201
<i>Het wil zeggen dat je alles vergeten bent.</i>

112
00:15:38,125 --> 00:15:40,448
<i>Maar de engelen zijn mij vergeten.</i>

113
00:15:48,917 --> 00:15:53,740
<i>Dan moet je 'n papa en mama zoeken.</i>
<i>Dat is 'n moeilijke keuze.</i>

114
00:15:54,042 --> 00:15:57,324
Blond met blauwe ogen.
Dat is alles wat ik vraag.

115
00:15:57,625 --> 00:16:00,244
Andrew!
Op die manier zou hij niet alleen zijn.

116
00:16:00,417 --> 00:16:01,957
Blijf hier!

117
00:16:02,542 --> 00:16:04,828
Op 'n bepaalde leeftijd denk je eraan.

118
00:16:05,000 --> 00:16:07,240
Zeker een vrouw.
- 't Is de zin...

119
00:16:07,417 --> 00:16:11,541
Van 't leven. Ik was niet klaar, schat.
't Is de zin van 't leven.

120
00:16:11,833 --> 00:16:16,206
't Is niet dat we 'n kind willen.
Maar we gingen samen naar bed.

121
00:16:16,500 --> 00:16:19,284
't Is een belangrijke ervaring.
- Ja.

122
00:16:20,042 --> 00:16:25,955
Een kind hebben, zou m'n man helpen.
We zouden hem George noemen. Niet, George?

123
00:16:26,125 --> 00:16:28,080
We hadden 'n hond, maar hij stierf.

124
00:16:44,292 --> 00:16:48,617
<i>Uiteindelijk koos ik hen.</i>
<i>Omdat de vrouw lekker rook</i>

125
00:16:48,792 --> 00:16:53,081
<i>en de man zei...</i>
Ik kan u vertellen hoe we elkaar ontmoetten.

126
00:16:53,583 --> 00:16:54,780
't Was het lot.

127
00:16:55,083 --> 00:16:57,323
Kent u 't vlindereffect?

128
00:17:55,833 --> 00:17:57,326
<i>Er was eens</i>

129
00:17:57,625 --> 00:17:59,829
<i>'n papa en 'n mama die</i>

130
00:18:00,125 --> 00:18:01,997
<i>'de papa en de mama' werden genoemd.</i>

131
00:18:02,292 --> 00:18:06,914
<i>Ze vonden 'n schattige kleine baby</i>
<i>en ze noemden hem 'de schattige kleine baby'.</i>

132
00:18:07,208 --> 00:18:12,410
<i>De kleine baby werd daar geboren.</i>
<i>Hij werd die dag geboren, en geen andere.</i>

133
00:18:12,708 --> 00:18:16,453
<i>Z'n papa en z'n mama wonen in nummer 7.</i>

134
00:18:16,750 --> 00:18:19,369
<i>Alles wat we zien bestaat.</i>

135
00:18:20,125 --> 00:18:21,783
<i>We kunnen 't zien.</i>

136
00:18:22,542 --> 00:18:26,998
<i>Ik zie de ogen van mama.</i>
<i>Maar ik kan die van mij niet zien.</i>

137
00:18:27,292 --> 00:18:32,873
<i>De kleine baby kan z'n handen zien,</i>
<i>maar hij kan zichzelf niet zien.</i>

138
00:18:33,542 --> 00:18:38,531
<i>Bestaat hij dan wel echt?</i>
<i>Besta ik dan wel echt?</i>

139
00:18:46,500 --> 00:18:51,204
Dikkie duim, waar ben je toch gebleven?
Dikkie duim, zeg eens waar je zit.

140
00:18:51,375 --> 00:18:56,411
Ik zit als 'n molletje, in mijn holletje.
Ik zit als 'n muis, in mijn kleine huis.

141
00:18:56,708 --> 00:19:00,156
M'n moeder zei me de beste te kiezen,

142
00:19:00,333 --> 00:19:03,450
en dat ben jij.

143
00:19:11,083 --> 00:19:13,157
<i>De mama heeft 'n borstel voor haar haar</i>

144
00:19:13,458 --> 00:19:18,448
<i>en 'n lippenstift voor haar lippen.</i>
<i>Ze ruikt heerlijk.</i>

145
00:19:18,750 --> 00:19:24,284
<i>De papa heeft 'n horloge en haar op z'n arm.</i>
<i>Het horloge doet tiktak.</i>

146
00:19:24,458 --> 00:19:28,452
<i>Als de baby valt, applaudisseert de mama.</i>

147
00:19:28,625 --> 00:19:30,699
<i>Ze zegt 'bravo'.</i>

148
00:19:41,792 --> 00:19:45,240
<i>Waarom ben ik wie ik ben</i>
<i>en niet iemand anders?</i>

149
00:19:56,583 --> 00:20:00,115
<i>Een hogedrukgebied</i>
<i>schuift morgen van de Azoren dichterbij</i>

150
00:20:00,292 --> 00:20:02,827
<i>en brengt 'n zonnig weekend.</i>

151
00:20:03,125 --> 00:20:05,578
<i>Zet de barbecues buiten.</i>

152
00:20:21,750 --> 00:20:25,163
<i>Waarom herinneren we ons het verleden</i>
<i>en niet de toekomst?</i>

153
00:20:25,458 --> 00:20:30,993
<i>Wanneer je 't mama vraagt, zegt ze:</i>
<i>'Stop met vragen waarom.</i>

154
00:20:31,167 --> 00:20:33,371
<i>'t Is ingewikkeld.'</i>

155
00:20:50,333 --> 00:20:51,791
Meneer...

156
00:20:52,667 --> 00:20:55,914
't Is in orde, ik ben een journalist.

157
00:20:57,542 --> 00:21:02,413
't Ziekenhuis verbiedt interviews.
Ik wil gewoon 'n paar vragen stellen.

158
00:21:04,417 --> 00:21:07,829
'n Vriendin werkt hier als verpleegster.
Zij liet me binnen.

159
00:21:08,125 --> 00:21:10,660
Hoe laat is 't?

160
00:21:11,750 --> 00:21:12,911
14.12 u.

161
00:21:15,292 --> 00:21:17,033
Waar haalde u dat?

162
00:21:17,333 --> 00:21:19,822
Ik leen het van 't universitair museum.

163
00:21:20,792 --> 00:21:22,617
Maar het werkt nog.

164
00:21:22,917 --> 00:21:24,706
Ik heb niets te zeggen.

165
00:21:26,875 --> 00:21:30,655
Ik ben M. Nobody.
'n Man die niet bestaat.

166
00:21:32,292 --> 00:21:35,539
Herinnert u zich de wereld
voor de Quasi-Onsterfelijkheid?

167
00:21:36,000 --> 00:21:37,161
Wat?

168
00:21:37,458 --> 00:21:38,868
Telomerisatie.

169
00:21:39,833 --> 00:21:42,322
De oneindige vernieuwing van de cellen.

170
00:21:43,542 --> 00:21:46,030
Hoe was 't bij de sterfelijke mensen?

171
00:21:47,375 --> 00:21:50,492
Er waren verontreinigende auto's.

172
00:21:51,167 --> 00:21:53,572
We rookten sigaretten.

173
00:21:53,875 --> 00:21:56,079
We aten vlees.

174
00:21:56,875 --> 00:22:00,371
We deden alles wat nu verboden is

175
00:22:00,667 --> 00:22:02,990
en 't was heerlijk.

176
00:22:03,292 --> 00:22:07,120
Meestal gebeurde er niets.

177
00:22:08,750 --> 00:22:10,990
Zoals in 'n Franse film.

178
00:22:12,625 --> 00:22:14,829
En... op seksueel vlak?

179
00:22:15,875 --> 00:22:18,790
Voor seks niet meer nodig was?

180
00:22:21,083 --> 00:22:22,742
We neukten.

181
00:22:24,042 --> 00:22:27,075
Iedereen neukte de hele tijd.

182
00:22:30,125 --> 00:22:31,950
Je werd verliefd.

183
00:22:33,667 --> 00:22:35,788
Je werd verliefd.

184
00:22:42,208 --> 00:22:44,199
Hoe laat is 't?

185
00:22:47,500 --> 00:22:51,446
<i>Wat was er voor de Big Bang?</i>
<i>Er was niets,</i>

186
00:22:51,625 --> 00:22:53,699
<i>want voor de Big Bang...</i>

187
00:22:54,000 --> 00:22:57,864
<i>bestond de tijd niet.</i>
<i>De tijd is 'n gevolg</i>

188
00:22:58,042 --> 00:23:03,493
<i>van de expansie van 't universum.</i>
<i>Wat gebeurt er op 't einde van de expansie,</i>

189
00:23:03,792 --> 00:23:05,664
<i>wanneer de beweging omkeert?</i>

190
00:23:05,958 --> 00:23:07,332
Hoe zal de tijd zijn?

191
00:23:07,625 --> 00:23:13,290
Als de snaartheorie juist is,
heeft 't universum 9 ruimtelijke dimensies

192
00:23:13,458 --> 00:23:18,032
en één tijdelijke dimensie.
We kunnen ons inbeelden dat in 't begin

193
00:23:18,208 --> 00:23:20,199
alle dimensies aan mekaar vastzaten.

194
00:23:20,500 --> 00:23:23,249
En dat zich tijdens de Big Bang 3 ruimtelijke

195
00:23:23,417 --> 00:23:25,491
- hoogte, breedte en diepte -

196
00:23:25,667 --> 00:23:28,451
en één tijdelijke
- die we kennen als de tijd

197
00:23:28,750 --> 00:23:30,029
- hebben ontwikkeld.

198
00:23:30,208 --> 00:23:33,953
De 6 overige zijn minuscuul gebleven
en klitten vast aan mekaar.

199
00:23:34,458 --> 00:23:38,155
Als we in 'n universum leven
met dergelijke dimensies,

200
00:23:38,458 --> 00:23:40,579
hoe kan je dan 'n onderscheid maken

201
00:23:41,458 --> 00:23:43,248
tussen illusie en realiteit?

202
00:23:44,042 --> 00:23:47,786
De tijd, zoals we die kennen,
is 'n dimensie die we slechts

203
00:23:47,958 --> 00:23:49,914
in één richting afleggen.

204
00:23:50,208 --> 00:23:55,542
Maar wat als een van de andere dimensies
niet ruimtelijk was, maar tijdelijk?

205
00:23:56,167 --> 00:24:01,748
<i>Als je puree en saus mengt,</i>
<i>kan je ze achteraf niet meer scheiden.</i>

206
00:24:01,917 --> 00:24:03,623
<i>'t Is voor eeuwig.</i>

207
00:24:04,417 --> 00:24:09,157
<i>De rook komt uit de sigaret van papa,</i>
<i>maar gaat nooit meer terug.</i>

208
00:24:14,500 --> 00:24:16,372
<i>We kunnen niet terug in de tijd.</i>

209
00:24:17,625 --> 00:24:20,244
<i>Daarom is het moeilijk om te kiezen.</i>

210
00:24:22,958 --> 00:24:25,328
<i>Je moet de goede keuze maken.</i>

211
00:24:30,125 --> 00:24:31,286
<i>Zolang je niet kiest,</i>

212
00:24:32,708 --> 00:24:34,995
<i>is alles mogelijk.</i>

213
00:24:44,458 --> 00:24:46,414
Dag, Nemo.
- Dag, Anna.

214
00:24:46,708 --> 00:24:48,746
Dag, Nemo.
- Dag, Elise.

215
00:24:48,917 --> 00:24:51,322
Dag, Nemo.
- Dag, Jeanne.

216
00:24:55,542 --> 00:24:59,831
Anna en Nemo stemden toe
in het huwelijk,

217
00:25:00,000 --> 00:25:05,155
voor God en deze gemeenschap...
Elise en Nemo stemden toe

218
00:25:05,458 --> 00:25:09,618
in het huwelijk...
Jeanne en Nemo

219
00:25:09,792 --> 00:25:12,825
hebben beslist zich in de echt te verbinden.

220
00:25:13,125 --> 00:25:16,040
Ik verklaar hen man en vrouw.

221
00:25:43,000 --> 00:25:47,704
<i>Papa zegt dat je precies kan voorspellen</i>
<i>waar Mars zal staan aan de hemel,</i>

222
00:25:47,875 --> 00:25:49,332
<i>zelfs binnen 100 jaar.</i>

223
00:25:49,625 --> 00:25:54,164
<i>Wat grappig is,</i>
<i>is dat hij niet weet wat hem binnen 2 minuten</i>

224
00:25:54,458 --> 00:25:56,117
<i>gaat overkomen.</i>

225
00:26:59,125 --> 00:27:00,038
Papa!

226
00:27:29,333 --> 00:27:31,158
Het is onmogelijk, niemand kent de toekomst.

227
00:27:31,458 --> 00:27:32,951
Ik herinner het me.

228
00:27:33,250 --> 00:27:36,865
We kennen 't verleden, niet de toekomst.
Ik wel.

229
00:27:37,042 --> 00:27:39,660
Soms gebeurt er iets en ik voel

230
00:27:39,958 --> 00:27:42,115
dat het al is gebeurd.

231
00:27:44,792 --> 00:27:47,363
Dat is een déjà vu.

232
00:27:47,833 --> 00:27:53,035
Dat heeft iedereen af en toe.
Nee, 't zijn de Engelen der Vergetelheid!

233
00:27:53,208 --> 00:27:55,827
Ze hebben me niet aangeraakt met hun vinger.

234
00:28:03,000 --> 00:28:04,457
Kom op!

235
00:28:06,000 --> 00:28:07,576
Pak vast!

236
00:28:08,250 --> 00:28:09,743
Kom op!

237
00:30:50,125 --> 00:30:53,538
<i>Moeten we M. Nobody</i>
<i>een natuurlijke dood laten sterven?</i>

238
00:30:53,833 --> 00:30:59,167
Moet zijn leven kunstmatig verlengd worden?
Stem vanaf nu!

239
00:30:59,458 --> 00:31:05,242
Druk 'X' voor de kunstmatige verlenging,
druk '0' om de natuur te laten begaan.

240
00:31:05,417 --> 00:31:07,289
We zien mekaar na dit!

241
00:31:07,583 --> 00:31:11,826
<i>Ga ook op vakantie naar Mars!</i>
<i>Reserveer voor het feest van het Verbond</i>

242
00:31:12,000 --> 00:31:13,493
<i>en bespaar 16.000 eenheden!</i>

243
00:32:28,292 --> 00:32:31,539
Oké, Anna. Vooruit.

244
00:32:44,000 --> 00:32:46,832
<i>Dan kusten de papa en de mama elkaar</i>

245
00:32:47,125 --> 00:32:48,499
<i>de hele dag.</i>

246
00:33:12,875 --> 00:33:15,280
Nemo, heb je beslist?

247
00:33:16,833 --> 00:33:18,623
Ga je mee met mij

248
00:33:19,417 --> 00:33:21,656
of blijf je bij je vader?

249
00:34:33,833 --> 00:34:34,663
Nemo!

250
00:35:46,583 --> 00:35:49,665
Het spijt me. Ik begrijp 't niet.

251
00:35:50,792 --> 00:35:53,659
Koos u voor uw vader of voor uw moeder?

252
00:36:02,958 --> 00:36:03,953
Papa,

253
00:36:04,792 --> 00:36:08,122
is 't mijn schuld?
- Natuurlijk niet.

254
00:36:08,875 --> 00:36:10,498
't Is mijn schuld.

255
00:36:19,417 --> 00:36:23,197
Ik kan u 'n goede prijs geven
voor dit soort veter.

256
00:36:28,042 --> 00:36:29,997
'n Heel goede prijs.

257
00:36:49,792 --> 00:36:50,953
Herinner het u.

258
00:37:07,625 --> 00:37:09,283
<i>Herinner het u.</i>

259
00:37:13,167 --> 00:37:16,615
Nemo? Nemo?

260
00:37:20,458 --> 00:37:22,532
Tijd om op te staan, schat.

261
00:37:38,125 --> 00:37:40,614
Ik ga werken. Kom niet te laat op school.

262
00:37:54,583 --> 00:37:56,491
Nemo, ik ben 't.

263
00:38:00,250 --> 00:38:04,160
Je hebt vast je huiswerk nog niet gemaakt.
Maak 't snel af.

264
00:38:05,583 --> 00:38:10,999
Ik nodigde iemand uit voor 't avondeten.
Ik reken erop dat je je mond houdt.

265
00:38:16,375 --> 00:38:19,408
Hoe was de reis?
- Goed.

266
00:38:19,583 --> 00:38:23,198
Zag je leuke appartementen?
Ik zag 'n paar leuke.

267
00:38:25,792 --> 00:38:29,620
Nemo, staar niet zo naar de mensen.
't Geeft niet. 't Is geen probleem.

268
00:38:30,333 --> 00:38:34,706
Hij zorgt altijd voor pijnlijke situaties.
't Geeft niet.

269
00:38:35,583 --> 00:38:37,704
't Zal op 'n zaterdag gebeuren.

270
00:38:38,708 --> 00:38:41,197
U zal achter 't stuur van uw wagen zitten.

271
00:38:42,167 --> 00:38:43,825
U fluit.

272
00:38:47,333 --> 00:38:49,324
U ziet de spoorwegoverweg niet.

273
00:38:50,500 --> 00:38:54,908
Plots...
komt er een trein van links

274
00:38:55,208 --> 00:38:56,867
en wordt u verpletterd.

275
00:39:08,708 --> 00:39:10,498
Je bent niet grappig.

276
00:39:11,417 --> 00:39:13,158
Nemo denkt dat hij kan voorspellen.

277
00:39:15,292 --> 00:39:16,950
Ik kan het.

278
00:39:17,583 --> 00:39:19,041
Ik had het ongeval van papa voorspeld.

279
00:39:19,333 --> 00:39:23,872
Misschien heb je wel geknoeid met de rem!
Niemand kan de toekomst voorspellen.

280
00:39:24,042 --> 00:39:26,032
Niemand weet wat er zal gebeuren.

281
00:39:26,583 --> 00:39:28,076
Ik wel.

282
00:39:29,333 --> 00:39:31,869
Dan had je deze zien aankomen.

283
00:39:33,292 --> 00:39:34,998
Ik wist dat je dat zou zeggen.

284
00:39:38,750 --> 00:39:41,073
't Is niks. Ik bel je nog.

285
00:39:46,667 --> 00:39:48,373
Ben je fier?

286
00:39:50,708 --> 00:39:54,405
Waarom maak je
alles kapot wat ik...

287
00:39:54,792 --> 00:39:57,245
Heb ik geen recht op 'n leven?

288
00:40:07,875 --> 00:40:10,245
Je had ook bij je vader kunnen blijven.

289
00:40:19,167 --> 00:40:22,497
Opgelet, ik wil jullie voorstellen

290
00:40:22,792 --> 00:40:25,245
aan 'n nieuwe leerlinge. Haar naam is Anna.

291
00:40:25,542 --> 00:40:27,165
Anna, ga zitten.

292
00:40:27,750 --> 00:40:31,614
Oké, we gaan naar pagina 215.
De les van gisteren.

293
00:40:32,333 --> 00:40:37,074
We praten over 't klimaat, de plantengroei
en de meteorologische elementen

294
00:40:37,250 --> 00:40:38,624
die hen beïnvloeden.

295
00:40:39,208 --> 00:40:44,115
Er zijn vijf elementen die 't weer maken
zoals wij het kennen.

296
00:41:01,750 --> 00:41:03,207
Ga je zwemmen?

297
00:41:04,958 --> 00:41:07,032
Het water is goed.
- Nee, ik...

298
00:41:08,958 --> 00:41:11,956
Het zijn mijn vrienden. Vooruit.

299
00:41:12,750 --> 00:41:14,159
't Zijn idioten.

300
00:41:14,917 --> 00:41:17,286
Ik zwem niet met idioten.

301
00:41:20,875 --> 00:41:22,368
Lul.

302
00:41:32,042 --> 00:41:36,948
<i>Waarom heb ik gezegd:</i>
<i>'Ik zwem niet met idioten'?</i>

303
00:41:56,250 --> 00:41:57,447
Hoe gaat 't?

304
00:41:57,958 --> 00:42:00,163
Goed. En met jou?

305
00:42:01,250 --> 00:42:02,411
Ja, goed.

306
00:42:03,250 --> 00:42:04,529
Zijn dit jouw kinderen?

307
00:42:14,208 --> 00:42:17,076
Tot later.

308
00:42:18,667 --> 00:42:21,451
Ja, tot later.

309
00:42:32,958 --> 00:42:37,948
<i>Waarom heb ik gezegd:</i>
<i>'Ik zwem niet met idioten'?</i>

310
00:43:06,042 --> 00:43:07,451
Ga je zwemmen?

311
00:43:08,292 --> 00:43:10,413
Het water is goed.
- Nee, ik...

312
00:43:15,458 --> 00:43:18,906
Ik kan niet zwemmen.
- Wat zei je?

313
00:43:20,542 --> 00:43:22,449
Ik kan niet zwemmen.

314
00:43:23,750 --> 00:43:25,159
Zo is het.

315
00:43:26,667 --> 00:43:28,456
Alsjeblieft, zeg 't tegen niemand.

316
00:43:30,500 --> 00:43:32,242
Ga je zwemmen?

317
00:43:33,542 --> 00:43:37,831
Nee, ik heb m'n regels. Ik blijf hier.
Nemo houdt me gezelschap.

318
00:44:08,375 --> 00:44:13,163
Schatje,
ik wil je aan iemand voorstellen.

319
00:44:13,333 --> 00:44:15,205
Harry ken je al,

320
00:44:15,583 --> 00:44:19,908
en dit is z'n dochter Anna.
Anna, dit is Nemo.

321
00:44:30,875 --> 00:44:32,368
Geef elkaar 'n hand.

322
00:44:51,542 --> 00:44:53,331
Hoe was 't op 't werk?

323
00:45:13,708 --> 00:45:16,197
Ik begrijp hen niet.

324
00:45:16,750 --> 00:45:18,824
Hoe oud zijn ze?

325
00:45:23,042 --> 00:45:25,032
Zijn ze al samen naar bed geweest?

326
00:45:25,333 --> 00:45:26,826
Dat weet ik niet.

327
00:45:27,833 --> 00:45:32,242
Ik hoop dat ze condooms gebruiken.
Ik wil geen kleine broer meer.

328
00:45:33,625 --> 00:45:35,166
Ik sterf nog liever.

329
00:45:35,458 --> 00:45:36,738
Gebruikt je moeder de pil?

330
00:45:38,375 --> 00:45:40,081
Geen idee.

331
00:45:41,250 --> 00:45:43,739
Doe ze 's morgens in haar koffie.

332
00:45:44,042 --> 00:45:46,281
Haar hormonen zijn gek geworden.

333
00:45:52,250 --> 00:45:54,406
Soms kan ik de toekomst zien.

334
00:45:56,792 --> 00:46:00,157
't Is vast niet leuk te weten
wat er gaat gebeuren.

335
00:46:22,000 --> 00:46:23,825
Bent u er nog steeds?

336
00:46:26,333 --> 00:46:28,739
Ben ik in slaap gevallen?

337
00:46:30,458 --> 00:46:33,492
Soms slaap ik niet.

338
00:46:35,250 --> 00:46:37,075
Dan denk ik.

339
00:46:39,250 --> 00:46:42,082
Ik denk aan hoe 't vroeger was.

340
00:46:44,625 --> 00:46:47,374
Dat is alles wat ik nog heb.

341
00:46:51,083 --> 00:46:53,536
Wat ziet u als u naar me kijkt?

342
00:46:54,167 --> 00:46:59,156
'n Oude knorpot
die geen vragen beantwoordt?

343
00:46:59,458 --> 00:47:01,366
Die alles door elkaar haalt?

344
00:47:02,167 --> 00:47:06,658
Die men bezighoudt met maaltijden te geven?

345
00:47:08,667 --> 00:47:11,333
Dat ben ik niet.

346
00:47:14,500 --> 00:47:15,874
Ik...

347
00:47:18,250 --> 00:47:20,655
Ik draag korte broeken.

348
00:47:22,542 --> 00:47:25,540
Ik ben 9 jaar.

349
00:47:27,042 --> 00:47:29,495
Ik loop sneller dan de trein.

350
00:47:32,792 --> 00:47:36,323
Ik heb zelfs geen rugpijn meer.

351
00:47:38,917 --> 00:47:41,073
Ik ben 15.

352
00:47:43,750 --> 00:47:45,871
Ik ben 15.

353
00:47:47,792 --> 00:47:49,913
En ik ben verliefd.

354
00:47:52,583 --> 00:47:54,574
Ik ben verliefd.

355
00:49:32,125 --> 00:49:34,080
Slaapt hij niet in de studeerkamer?

356
00:49:34,500 --> 00:49:37,119
Ik heb gekeken en hij was er niet.

357
00:49:37,458 --> 00:49:40,492
Zag je je broer?
- Hij is m'n broer niet.

358
00:49:51,250 --> 00:49:54,082
Daar ben je. Goed geslapen?

359
00:50:18,333 --> 00:50:21,118
Wie is daar?
- Ik ben 't.

360
00:50:22,958 --> 00:50:25,163
Ik ben 't, papa. Nemo.

361
00:50:26,375 --> 00:50:27,619
Je zoon.

362
00:50:27,917 --> 00:50:31,413
Natuurlijk, zoon. Waar was je?

363
00:50:31,708 --> 00:50:33,580
In de winkel, papa.

364
00:50:34,333 --> 00:50:38,493
Ik werk altijd in de winkel na schooltijd.
'n Jongen van jouw leeftijd

365
00:50:38,667 --> 00:50:40,657
moet vaker uitgaan.

366
00:50:41,000 --> 00:50:43,784
Je mag me alleen laten. Ik trek m'n plan.

367
00:50:44,083 --> 00:50:46,039
Geen probleem, papa.

368
00:50:46,542 --> 00:50:48,579
Ik ben graag thuis.

369
00:51:17,917 --> 00:51:20,240
Er zat 'n kaartje van je moeder in de post.

370
00:51:20,417 --> 00:51:22,573
Je keek er niet naar.
- Ik weet 't.

371
00:51:22,750 --> 00:51:24,408
Ik lees 't later.

372
00:51:25,583 --> 00:51:27,870
Zou je haar niet eens opzoeken?

373
00:51:28,667 --> 00:51:33,952
Ik heb haar al 7 jaar niet meer gezien.
Als zij 't wou, wist ze waar me te vinden.

374
00:51:37,750 --> 00:51:39,906
Ik heb alles wat ik wil, papa.

375
00:51:40,375 --> 00:51:42,081
Alles is in orde.

376
00:52:16,417 --> 00:52:21,039
<i>Na 3 maanden</i>
<i>en 6 dagen gereisd te hebben,</i>

377
00:52:24,375 --> 00:52:26,449
<i>stevende 't ruimteveer af</i>

378
00:52:28,083 --> 00:52:31,663
<i>op de Kribnevel,</i>

379
00:52:33,417 --> 00:52:35,822
<i>in lijn met Uranus</i>

380
00:52:37,583 --> 00:52:39,953
<i>en haar vijf manen.</i>

381
00:53:00,375 --> 00:53:03,243
<i>Het naderde Mars en haar kolonies.</i>

382
00:53:08,917 --> 00:53:10,658
<i>Aan boord</i>

383
00:53:11,125 --> 00:53:14,822
<i>hield de computer toezicht op</i>
<i>de hibernatie van de passagiers.</i>

384
00:53:32,208 --> 00:53:33,915
Elise.

385
00:55:09,875 --> 00:55:11,368
Ik ben niet gek!

386
00:55:13,333 --> 00:55:15,454
Ik zei niets gemeens.

387
00:55:19,208 --> 00:55:21,827
Zijn we weg, Nemo?
- Wat?

388
00:55:22,125 --> 00:55:24,578
Zijn we weg? Ik verveel me hier.

389
00:55:44,458 --> 00:55:45,785
Je gaat verdrinken.

390
00:55:51,417 --> 00:55:52,826
Hoe ken je mijn naam?

391
00:55:53,625 --> 00:55:55,865
We zitten op dezelfde school.

392
00:55:56,875 --> 00:56:00,288
Je ziet me niet staan.
Je ziet nooit iemand staan.

393
00:56:06,292 --> 00:56:08,033
Heb je 'n liefje?

394
00:56:10,583 --> 00:56:13,581
Ben je homo? Waarom heb je geen lief?

395
00:56:14,042 --> 00:56:15,534
Ik weet 't niet.

396
00:56:16,167 --> 00:56:17,410
Ik wil er geen.

397
00:56:20,833 --> 00:56:22,658
Vertel iets over jezelf.

398
00:56:26,042 --> 00:56:29,656
Je deed in je broek,
iedereen vindt je vreemd...

399
00:56:30,458 --> 00:56:32,248
Je bent altijd alleen...

400
00:56:35,750 --> 00:56:37,456
Vertel.

401
00:56:39,792 --> 00:56:42,458
Zeg iets... vooruit.

402
00:56:47,500 --> 00:56:50,996
Op Mars is de zwaartekracht 0,38.

403
00:56:53,917 --> 00:56:56,488
Driemaal minder dan op de aarde.

404
00:56:59,000 --> 00:57:02,282
De grond is er bedekt
met ijzeroxidestof.

405
00:57:10,292 --> 00:57:11,998
Je bent ongelofelijk.

406
00:57:14,250 --> 00:57:16,490
Hef je hand op en zeg: 'Ik zweer 't.'

407
00:57:16,792 --> 00:57:17,656
Waarom?

408
00:57:17,958 --> 00:57:22,034
Beloof dat als ik sterf,
je mijn as op Mars zal verstrooien.

409
00:57:23,708 --> 00:57:27,121
Een reis naar Mars zou
6 tot 8 maanden duren.

410
00:57:27,417 --> 00:57:29,573
Zeg: 'Ik zweer 't.'

411
00:57:32,542 --> 00:57:33,703
Ik zweer 't.

412
00:57:38,833 --> 00:57:41,038
Toen we klein waren, waren we buren.

413
00:57:44,125 --> 00:57:45,618
Elise...

414
00:57:46,708 --> 00:57:47,988
weet je 't niet meer?

415
00:57:50,292 --> 00:57:54,202
Ik dacht je al gezien te hebben.
Dat is een déjà vu.

416
00:57:54,500 --> 00:57:56,206
Dat zou het signaal zijn dat de ogen

417
00:57:56,500 --> 00:57:59,451
doorsturen naar de hersenen...
Dat is het niet.

418
00:58:00,250 --> 00:58:02,371
In een ander leven dan?

419
00:58:03,292 --> 00:58:04,950
Hoe dan ook,

420
00:58:05,625 --> 00:58:06,999
ik herinnerde me jou.

421
00:58:20,625 --> 00:58:22,248
Nemo, doe dat niet.

422
00:58:22,542 --> 00:58:25,113
Ik ben geen goed mens.

423
00:58:25,958 --> 00:58:27,285
Waarom zeg je dat?

424
00:58:50,125 --> 00:58:52,411
Elise, wacht!
- Ik bel je nog.

425
00:58:52,583 --> 00:58:54,906
Je hebt m'n nummer niet.

426
00:58:57,042 --> 00:59:00,123
<i>Wat gebeurt er wanneer je verliefd wordt?</i>

427
00:59:01,250 --> 00:59:06,286
<i>Als reactie op bepaalde stimuli</i>
<i>laat de hypothalamus</i>

428
00:59:06,458 --> 00:59:11,495
<i>'n grote hoeveelheid endorfines vrij.</i>
<i>Maar waarom juist die vrouw</i>

429
00:59:11,792 --> 00:59:12,989
<i>of die man?</i>

430
00:59:13,292 --> 00:59:18,826
<i>Worden er reukloze feromonen vrijgegeven</i>
<i>die 'n bijkomend genetisch signaal inhouden?</i>

431
00:59:19,125 --> 00:59:22,040
<i>Of zijn 't fysieke trekken die we herkennen?</i>

432
00:59:22,333 --> 00:59:24,205
<i>De ogen van een moeder?</i>

433
00:59:25,125 --> 00:59:28,407
<i>'n Geur die 'n leuke herinnering oproept?</i>

434
00:59:30,125 --> 00:59:32,530
Maakt de liefde deel uit van 'n plan?

435
00:59:33,375 --> 00:59:34,654
'n Groots oorlogsplan

436
00:59:34,958 --> 00:59:39,248
tussen twee reproductiemethodes?
Bacteriën en virussen

437
00:59:39,417 --> 00:59:41,158
zijn aseksuele organismen.

438
00:59:41,458 --> 00:59:45,783
Bij elke celdeling en vermenigvuldiging
veranderen en perfectioneren ze zich

439
00:59:45,958 --> 00:59:47,120
sneller dan wij.

440
00:59:47,667 --> 00:59:51,577
Wij reageren hierop
met 'n gevreesd wapen.

441
00:59:51,875 --> 00:59:53,665
Seks.

442
00:59:54,250 --> 00:59:59,950
Twee mensen, door hun genen te vermengen,
schudden de kaarten en creëren 'n mens

443
01:00:00,125 --> 01:00:05,458
die beter bestand is tegen virussen,
hoe verschillend hij of zij ook is.

444
01:00:05,625 --> 01:00:07,995
Nemen we onwetend deel aan 'n oorlog

445
01:00:08,292 --> 01:00:11,539
tussen twee reproductiemethodes?

446
01:00:15,417 --> 01:00:17,491
Oké, dat is 't voor vandaag.

447
01:00:20,125 --> 01:00:21,783
Hoe was het?

448
01:00:22,125 --> 01:00:23,582
Wil je de waarheid?

449
01:00:23,917 --> 01:00:26,784
Ik maak 'n grapje. Het was goed, echt goed.

450
01:00:29,792 --> 01:00:30,989
Dag, schat.

451
01:00:31,292 --> 01:00:33,247
Ik zal wat later zijn.
- Geen probleem.

452
01:00:34,500 --> 01:00:36,870
Ik hou van jou.
- Ik hou meer van jou.

453
01:00:37,167 --> 01:00:38,873
Ik veel meer.
- Ik nog meer.

454
01:00:39,875 --> 01:00:41,202
Valsspeler.

455
01:00:42,042 --> 01:00:43,748
Oké, tot later.

456
01:01:44,583 --> 01:01:45,993
<i>Ik hield altijd al van vis.</i>

457
01:01:47,000 --> 01:01:50,366
<i>Ik had nooit gedacht</i>
<i>dat zij ooit van mij zouden houden.</i>

458
01:01:53,500 --> 01:01:55,242
U bent erg ontspannen.

459
01:01:56,792 --> 01:02:00,371
Uw oogleden worden zwaar.

460
01:02:01,125 --> 01:02:02,783
<i>Herinner het u.</i>

461
01:02:04,708 --> 01:02:06,533
<i>Herinner het u.</i>

462
01:02:11,958 --> 01:02:13,783
<i>Herinner het u.</i>

463
01:03:23,667 --> 01:03:26,534
We gaan 'n uurtje boodschappen doen.

464
01:03:30,833 --> 01:03:33,120
Bescherm je tegen de zon.

465
01:04:52,167 --> 01:04:53,743
Ik wil je.

466
01:04:55,000 --> 01:04:56,790
Ik wil jou ook.

467
01:04:59,000 --> 01:05:00,541
Voor altijd.

468
01:05:03,083 --> 01:05:04,742
Voor altijd.

469
01:05:05,458 --> 01:05:07,200
Wat er ook gebeurt,

470
01:05:07,625 --> 01:05:10,114
er is geen leven zonder jou.

471
01:05:10,708 --> 01:05:12,580
Geen leven zonder jou.

472
01:05:36,250 --> 01:05:38,620
U lijkt op mijn zoon.

473
01:05:39,667 --> 01:05:41,373
Ik ben je zoon, papa.

474
01:05:41,667 --> 01:05:44,369
Mijn zoon is groter dan u.

475
01:07:05,875 --> 01:07:07,249
<i>Er kwam net iemand binnen.</i>

476
01:07:09,292 --> 01:07:12,373
<i>Als ik m'n vingers maar kon bewegen...</i>

477
01:07:13,708 --> 01:07:15,450
<i>Of m'n ogen.</i>

478
01:07:16,625 --> 01:07:20,749
Denk je dat hij ons hoort?
Al reacties gezien?

479
01:07:20,917 --> 01:07:24,199
Ik weet 't niet.
Maar ik denk 't wel.

480
01:07:24,500 --> 01:07:27,451
<i>Wie is er daar? Wat doe ik hier?</i>

481
01:07:27,750 --> 01:07:31,365
Als u mij hoort, beweeg uw vingers.
<i>Ik moet hier weg.</i>

482
01:07:31,833 --> 01:07:33,540
<i>Terugkeren... naar voor 't ongeluk.</i>

483
01:08:05,000 --> 01:08:06,907
Ik geloof één ding...

484
01:08:09,000 --> 01:08:13,456
Dat je altijd 'ik hou van jou' moet zeggen
tegen diegenen die je graag ziet.

485
01:08:21,958 --> 01:08:23,451
Ik hou van jou.

486
01:08:32,542 --> 01:08:34,414
Liever... Liever niet.

487
01:08:36,042 --> 01:08:37,369
Ik hou van Stefano.

488
01:08:39,083 --> 01:08:40,280
Wat?

489
01:08:40,583 --> 01:08:43,036
Je zag 'm die avond op het feest.

490
01:08:45,292 --> 01:08:47,117
Hij houdt niet van mij.

491
01:08:48,125 --> 01:08:49,286
En dus?

492
01:08:49,583 --> 01:08:51,206
Ik hou toch van hem.

493
01:08:51,542 --> 01:08:53,497
't Is sterker dan mezelf.

494
01:08:54,125 --> 01:08:56,080
Ik ben verliefd op hem.

495
01:08:58,208 --> 01:08:59,618
't Spijt me.

496
01:09:12,167 --> 01:09:13,908
Papa, ik ga trouwen.

497
01:09:15,083 --> 01:09:18,947
En wie is de uitverkorene?
Dat is 't niet.

498
01:09:19,833 --> 01:09:22,867
Ik trouw met de eerste die met me danst.

499
01:10:00,833 --> 01:10:02,456
Bedankt, Nemo.

500
01:10:46,792 --> 01:10:47,953
<i>Die dag...</i>

501
01:10:48,250 --> 01:10:51,746
<i>zal ik 'n aantal dwaze beslissingen nemen.</i>

502
01:10:52,042 --> 01:10:55,573
<i>Eén:</i>
<i>ik laat niets meer aan 't toeval over.</i>

503
01:10:55,875 --> 01:10:58,328
<i>Twee: ik trouw met 't meisje op m'n motor.</i>

504
01:10:59,417 --> 01:11:02,782
Drie: ik word rijk.
Vier: we zullen 'n huis hebben.

505
01:11:03,417 --> 01:11:06,580
<i>'n Groot huis.</i>
<i>Geschilderd in 't geel. Met 'n tuin.</i>

506
01:11:06,875 --> 01:11:09,115
En 2 kinderen: Paul en Michael.

507
01:11:09,417 --> 01:11:13,825
Vijf: ik zal 'n cabriolet hebben.
<i>'n Rode cabriolet en 'n zwembad.</i>

508
01:11:14,125 --> 01:11:16,578
Ik zal leren zwemmen.
Zes:

509
01:11:16,750 --> 01:11:19,321
ik zal pas stoppen als 't me gelukt is.

510
01:11:37,667 --> 01:11:39,041
Papa?

511
01:11:40,583 --> 01:11:41,957
Papa?

512
01:11:44,167 --> 01:11:45,328
Papa?

513
01:11:49,333 --> 01:11:51,538
Paul, maak je vader niet wakker.

514
01:11:53,958 --> 01:11:55,783
Ik ben 't, Jeanne...

515
01:11:58,292 --> 01:11:59,998
Wie is Elise?

516
01:12:03,417 --> 01:12:05,324
Ik ken geen Elise.

517
01:12:05,958 --> 01:12:07,914
Ga terug spelen, Paul.

518
01:12:10,542 --> 01:12:13,575
Nemo, beteken ik iets voor jou?

519
01:12:17,125 --> 01:12:21,166
Ik wil je één vraag stellen.

520
01:12:22,333 --> 01:12:24,205
Deed je 't met opzet?

521
01:12:27,667 --> 01:12:30,072
Ik vond dit op 't nachttafeltje.

522
01:12:31,042 --> 01:12:34,988
'Op 'n bepaald ogenblik in 't leven
lijkt alles eng.

523
01:12:35,167 --> 01:12:39,990
De keuzes werden gemaakt.
Ik kan alleen maar doorgaan.

524
01:12:40,500 --> 01:12:43,415
Ik ken mezelf door en door.

525
01:12:44,500 --> 01:12:49,241
Ik kan al mijn reacties voorspellen.
Alles is te voorspellen.

526
01:12:49,667 --> 01:12:53,909
M'n leven werd in beton gegoten,
met airbags en veiligheidsgordels.

527
01:12:54,083 --> 01:12:58,492
Ik hield alles onder controle.
Ik deed alles om zo ver te komen

528
01:12:58,667 --> 01:13:03,205
en nu ik er ben,
verveel ik me te pletter.

529
01:13:05,333 --> 01:13:09,161
't Moeilijkste om te weten
is of ik nog leef.'

530
01:13:16,542 --> 01:13:18,663
't Is mijn handschrift.

531
01:13:20,042 --> 01:13:21,867
Ik herinner 't mij niet.

532
01:13:43,667 --> 01:13:45,124
Wat zei je?

533
01:13:49,708 --> 01:13:50,988
Ik had 'n rare droom.

534
01:14:10,917 --> 01:14:14,745
Jullie moeten begrijpen dat in 't leven

535
01:14:14,917 --> 01:14:19,953
alles niet altijd verloopt
zoals het werd gepland.

536
01:14:20,667 --> 01:14:22,539
Harry en ik...

537
01:14:25,042 --> 01:14:28,242
Het leven is niet altijd zoals in je dromen.

538
01:14:28,542 --> 01:14:29,620
Waarover heb je 't?

539
01:14:31,208 --> 01:14:32,784
Ik begrijp 't niet.

540
01:14:33,625 --> 01:14:34,999
Anna weet 't al.

541
01:14:38,375 --> 01:14:40,780
Harry en ik gaan uit elkaar.

542
01:14:42,417 --> 01:14:43,530
Wat?

543
01:14:45,167 --> 01:14:46,410
Waarom?

544
01:14:48,042 --> 01:14:51,573
Jullie hebben 't recht niet!
Jullie hebben er ook iets mee te maken.

545
01:14:51,875 --> 01:14:56,367
Ik weet niet wat er tussen jullie gaande is
en ik wil 't ook niet weten. 't Is ongezond.

546
01:14:56,542 --> 01:14:58,781
Jullie zijn broer en zus!

547
01:14:59,083 --> 01:15:01,323
We zijn geen broer en zus!

548
01:15:08,625 --> 01:15:10,034
Je wist 't.

549
01:15:11,292 --> 01:15:12,701
En je hebt me niets gezegd.

550
01:15:21,250 --> 01:15:22,411
Waar gaan jullie naartoe?

551
01:15:24,792 --> 01:15:26,415
Naar New York.

552
01:15:28,375 --> 01:15:30,200
Binnen 10 dagen.

553
01:15:32,250 --> 01:15:34,536
M'n vader heeft er werk gevonden.

554
01:15:44,833 --> 01:15:49,953
Wacht op mij bij de vuurtoren,
elke zondag, oké?

555
01:15:51,667 --> 01:15:56,241
Tot we elkaar weerzien.
Voor 't leven.

556
01:15:59,708 --> 01:16:01,415
't Is niet afgelopen.

557
01:16:09,333 --> 01:16:12,367
Jij bent m'n eerste en laatste liefde.

558
01:16:14,583 --> 01:16:16,076
Tien dagen...

559
01:16:17,958 --> 01:16:19,499
dat is...

560
01:16:20,792 --> 01:16:24,916
14.400 minuten.

561
01:16:29,208 --> 01:16:32,041
Ik zou willen dat alles nu stopt

562
01:16:34,250 --> 01:16:36,703
en voor altijd zo blijft.

563
01:16:39,458 --> 01:16:42,492
Men zegt dat door trager te ademen

564
01:16:43,458 --> 01:16:45,698
we de tijd vertragen.

565
01:16:47,208 --> 01:16:49,365
De Hindoes zeggen dat.

566
01:17:29,958 --> 01:17:34,166
Ik moet de geur opslaan
van elk deel van je lichaam.

567
01:17:44,167 --> 01:17:46,490
We zien elkaar weer bij de vuurtoren.

568
01:18:10,250 --> 01:18:12,490
Anna, 't is tijd om te gaan.

569
01:18:22,458 --> 01:18:23,916
Ik hou van je.

570
01:19:46,458 --> 01:19:49,906
<i>Anna, hoor je mij?</i>

571
01:20:11,792 --> 01:20:16,994
We moeten naar de toekomst kijken.
Verhuizen zou ons goed doen.

572
01:20:17,292 --> 01:20:18,832
Een nieuw leven hebben.

573
01:20:19,125 --> 01:20:20,748
Zullen we 'n zwembad hebben?

574
01:20:21,292 --> 01:20:26,411
Je haat water. Je kan zelfs niet zwemmen.
Je weet nooit wat je wil.

575
01:20:26,708 --> 01:20:28,284
Ik weet wat ik niet wil.

576
01:20:28,583 --> 01:20:30,455
Zeg op. Wat wil je niet?

577
01:20:32,625 --> 01:20:34,415
Ik wil niet worden zoals jij.

578
01:20:36,917 --> 01:20:39,073
Je weet niets over mij.

579
01:20:39,917 --> 01:20:42,121
Ik heb altijd al van zwembaden gehouden.

580
01:20:44,000 --> 01:20:46,286
Later zal ik er een hebben.

581
01:21:42,042 --> 01:21:43,582
Anna...

582
01:21:47,292 --> 01:21:51,665
<i>Ik heb de indruk</i>
<i>dat ik je overal ga tegenkomen.</i>

583
01:22:13,042 --> 01:22:19,121
<i>Soms denk ik dat je misschien</i>
<i>in dezelfde stad woont als ik</i>

584
01:22:19,292 --> 01:22:24,245
<i>zonder dat ik 't weet.</i>
<i>Misschien ben je hier vlakbij.</i>

585
01:22:25,208 --> 01:22:28,372
<i>Nemo, hoor je mijn stem?</i>

586
01:22:30,583 --> 01:22:31,780
<i>Anna...</i>

587
01:22:33,167 --> 01:22:38,831
<i>Na 90 dagen houdt de boordcomputer</i>
<i>het metabolisme van de passagiers</i>

588
01:22:39,125 --> 01:22:41,448
<i>op 't niveau van 'n kikker in een winterslaap</i>

589
01:23:07,667 --> 01:23:11,530
<i>Hij was altijd al geboeid</i>
<i>door kikkers die de winter</i>

590
01:23:11,708 --> 01:23:13,118
<i>volledig bevroren doorbrengen,</i>

591
01:23:13,292 --> 01:23:15,531
<i>en eens de lente gekomen</i>
- komma -

592
01:23:15,708 --> 01:23:18,197
<i>ontdooien en terug beginnen te leven</i>

593
01:23:18,375 --> 01:23:19,536
- punt.

594
01:23:21,417 --> 01:23:23,952
<i>Op de boordcomputer verscheen:</i>

595
01:23:24,250 --> 01:23:26,205
<i>einde van de hibernatie.</i>

596
01:23:40,375 --> 01:23:44,582
<i>Welkom op Mars.</i>
<i>Wij hopen dat uw slaap</i>

597
01:23:44,750 --> 01:23:49,656
<i>en uw ontwaken aangenaam waren.</i>
<i>Gelieve uw slaapkledij uit te trekken,</i>

598
01:23:49,833 --> 01:23:51,243
<i>uw cel te verlaten...</i>

599
01:23:51,833 --> 01:23:54,997
<i>en u naar de aankomsthal te begeven.</i>

600
01:23:56,875 --> 01:23:59,873
<i>U zal de nodige info krijgen</i>

601
01:24:00,042 --> 01:24:03,490
<i>om u voor te bereiden op uw eerste uitstap</i>

602
01:24:03,792 --> 01:24:05,617
<i>op de rode planeet.</i>

603
01:24:08,083 --> 01:24:11,496
<i>Het ergste op Mars is waarschijnlijk</i>

604
01:24:11,792 --> 01:24:13,415
<i>dat er niets gebeurt.</i>

605
01:24:13,708 --> 01:24:16,197
<i>De tijd lijkt er stil te staan, en leeg.</i>

606
01:24:17,750 --> 01:24:20,036
Er lijkt niet veel te doen te zijn.

607
01:24:20,333 --> 01:24:22,407
Ik hoop dat ik voldoende puzzels bij heb.

608
01:24:50,000 --> 01:24:51,374
<i>Het is dag.</i>

609
01:24:52,583 --> 01:24:54,076
<i>Het is dag.</i>

610
01:24:55,583 --> 01:24:57,491
<i>De zon schijnt.</i>

611
01:24:58,250 --> 01:25:00,821
<i>Rechts is het warmer dan links.</i>

612
01:25:04,708 --> 01:25:09,946
<i>'t Is niet dezelfde... als die van vanmorgen.</i>

613
01:25:11,250 --> 01:25:13,454
<i>Niet hetzelfde parfum.</i>

614
01:25:15,458 --> 01:25:18,492
<i>Haar handen zijn zacht.</i>

615
01:25:19,917 --> 01:25:21,196
Elise?

616
01:25:23,583 --> 01:25:25,242
<i>Is 't Elise?</i>

617
01:25:29,917 --> 01:25:31,789
Liever niet.

618
01:25:35,083 --> 01:25:36,280
Ik hou van Stefano...

619
01:25:38,000 --> 01:25:39,576
Zeg niets.

620
01:25:40,625 --> 01:25:42,699
Ik hou van jou.

621
01:25:44,458 --> 01:25:48,582
Je kan op mij rekenen wat Mars betreft.
Ik beloof 't je.

622
01:26:26,125 --> 01:26:28,993
Wil je gaan wandelen?

623
01:26:30,042 --> 01:26:31,997
Ik wil niets.

624
01:26:33,292 --> 01:26:34,701
Niets.

625
01:26:38,875 --> 01:26:41,079
Ik ben echt vreselijk.

626
01:26:41,375 --> 01:26:42,998
Nee, dat ben je niet.

627
01:26:43,292 --> 01:26:45,697
Ik verdraag dit leven niet meer.

628
01:26:46,000 --> 01:26:50,290
Denk na. Je hebt fantastische kinderen.
Probeer m'n moreel niet op te krikken,

629
01:26:50,458 --> 01:26:52,248
want ik zal me nog schuldiger voelen.

630
01:26:55,917 --> 01:26:57,991
Wat scheelt er met mij?

631
01:27:01,042 --> 01:27:03,198
Wat scheelt er met mij?

632
01:27:12,042 --> 01:27:13,120
En mama?

633
01:27:14,292 --> 01:27:19,411
Ze is 'n beetje moe. Ze slaapt.
Ze is altijd moe.

634
01:27:19,708 --> 01:27:21,331
Ja, ze is altijd moe.

635
01:27:23,458 --> 01:27:26,492
Is ze depressief?
- Ze heeft ups en downs.

636
01:27:26,667 --> 01:27:28,373
Ik weet niet hoe 't met jou is,

637
01:27:28,667 --> 01:27:32,198
maar bij haar volgende depressie
ga ik ergens anders wonen.

638
01:27:37,500 --> 01:27:41,992
Wie kent er 'n mop?

639
01:27:42,792 --> 01:27:44,581
Niemand?

640
01:27:45,583 --> 01:27:50,406
lk.
Wat is groen, klein

641
01:27:50,583 --> 01:27:53,154
en gaat op en neer?

642
01:27:53,458 --> 01:27:58,080
'n Erwt in een lift. Niet grappig.
Da's humor voor oudjes.

643
01:27:59,917 --> 01:28:01,374
Alles goed?

644
01:28:01,667 --> 01:28:04,700
Ik voel me goed, ook al is mama ziek.

645
01:28:24,792 --> 01:28:26,829
Ik verdraag 't niet meer.

646
01:28:27,125 --> 01:28:28,997
Dat lawaai.

647
01:28:29,292 --> 01:28:30,701
Ik vraag hen stiller te zijn.

648
01:28:32,083 --> 01:28:33,873
Maar 't is de verjaardag van Joyce.

649
01:28:37,458 --> 01:28:39,947
Wat voor 'n moeder ben ik?

650
01:28:42,917 --> 01:28:44,196
Ik moet opstaan.

651
01:29:07,542 --> 01:29:09,200
Amuseer je je?
- Ja.

652
01:29:09,500 --> 01:29:14,572
Onthou dit: je moet je altijd amuseren!
Anders lukt het niet. En nog iets.

653
01:29:14,750 --> 01:29:20,083
Je bent prachtig. Prachtig. Prachtig.
Maar je vrienden dansen niet genoeg.

654
01:29:20,250 --> 01:29:22,490
En je moeder gaat de situatie redden.

655
01:29:22,792 --> 01:29:24,996
Allemaal... dansen.

656
01:29:25,292 --> 01:29:26,784
Dansen.

657
01:29:27,042 --> 01:29:30,040
Jullie daar, sneller!

658
01:29:30,333 --> 01:29:32,904
En de rest, trager!

659
01:29:43,167 --> 01:29:47,540
Raad eens wat ik voel?
Ik ben 'n hond.

660
01:29:57,667 --> 01:30:03,367
Iedereen gaat schreeuwen, oké?
Eén, twee, drie...

661
01:30:22,708 --> 01:30:25,114
't Was een leuke dag.

662
01:30:27,375 --> 01:30:30,124
De mooiste in 'n lange tijd.

663
01:30:35,042 --> 01:30:38,621
Klaar?
- Tot straks, papa.

664
01:30:39,417 --> 01:30:43,197
Tot straks.
Tot straks. Veel plezier.

665
01:32:05,417 --> 01:32:09,790
Ik ga weg!
Ik verlaat je!

666
01:32:36,833 --> 01:32:38,705
Het komt in orde.

667
01:32:39,208 --> 01:32:40,831
Het komt goed.

668
01:32:52,208 --> 01:32:53,998
Hou je van me?

669
01:32:55,833 --> 01:32:58,120
Ik zou niet zonder jou kunnen leven.

670
01:36:07,875 --> 01:36:09,913
Er is geen leven zonder jou.

671
01:36:15,917 --> 01:36:17,540
Rustig aan.

672
01:36:20,458 --> 01:36:22,579
Ik moet eraan wennen.

673
01:36:26,333 --> 01:36:30,872
Ik sprak zo vaak met je toen je er niet was.
't Is zo vreemd

674
01:36:32,250 --> 01:36:34,454
om echt met jou te praten.

675
01:36:51,875 --> 01:36:54,446
Ik heb tijd nodig, Nemo.

676
01:36:56,458 --> 01:37:01,578
Toen we gescheiden werden, toen we 15 waren,
zei ik dat ik nooit van iemand zou houden,

677
01:37:01,750 --> 01:37:02,745
nooit.

678
01:37:04,250 --> 01:37:09,121
Dat ik me nooit zou binden.
Dat ik me nergens zou vestigen.

679
01:37:09,292 --> 01:37:11,827
Dat ik niets voor mezelf zou hebben.

680
01:37:14,333 --> 01:37:18,197
Ik had beslist
dat ik zou doen alsof ik leefde.

681
01:37:23,167 --> 01:37:27,540
En dit is waarop ik
al die tijd heb gewacht.

682
01:37:30,000 --> 01:37:34,990
Verzaken aan alle mogelijke levens,
voor één enkel...

683
01:37:36,167 --> 01:37:37,576
met jou.

684
01:37:47,375 --> 01:37:51,949
Maar ik ben er niet meer aan gewend, weet je.

685
01:37:52,458 --> 01:37:55,291
De liefde... ik bedoel...

686
01:37:58,542 --> 01:38:04,206
Ik ben bang je weer te verliezen,
weer te moeten leven zonder jou.

687
01:38:04,375 --> 01:38:07,575
Ik ben er doodsbang voor.

688
01:38:12,875 --> 01:38:14,700
We hebben tijd nodig.

689
01:38:15,458 --> 01:38:17,579
Maar ik wil je terugzien.

690
01:38:25,792 --> 01:38:28,245
Bel me op dit nummer.

691
01:38:31,125 --> 01:38:32,618
Binnen twee dagen.

692
01:38:36,667 --> 01:38:38,704
Ik zie je bij de vuurtoren.

693
01:39:21,583 --> 01:39:25,115
Wilt u weten waarom ik Anna verloor?

694
01:39:26,167 --> 01:39:29,034
Omdat twee maanden eerder

695
01:39:29,208 --> 01:39:32,823
'n Braziliaanse werkloze 'n ei kookte.

696
01:39:38,208 --> 01:39:40,531
<i>De warmte creëerde 'n microklimaat</i>

697
01:39:40,833 --> 01:39:45,704
<i>in de kamer.</i>
<i>Een licht temperatuurverschil...</i>

698
01:39:48,292 --> 01:39:53,115
<i>en hevige regens 2 maanden later</i>
<i>aan de andere kant van de wereld.</i>

699
01:39:54,167 --> 01:39:59,582
Die Braziliaan kookte 'n ei
in plaats van te gaan werken.

700
01:39:59,875 --> 01:40:05,030
<i>Hij werd ontslagen in een textielfabriek</i>
<i>omdat 6 maanden voordien</i>

701
01:40:05,208 --> 01:40:10,364
<i>ik de prijs van jeans heb vergeleken</i>
<i>en de goedkoopste kocht.</i>

702
01:40:10,667 --> 01:40:13,867
<i>Zoals 'n Chinees spreekwoord zegt:</i>
<i>'Eén enkel sneeuwvlokje</i>

703
01:40:14,042 --> 01:40:15,867
<i>kan de bamboe doen buigen.'</i>

704
01:40:16,333 --> 01:40:19,948
<i>De productie van jeans</i>
<i>is verhuisd naar andere landen.</i>

705
01:40:27,958 --> 01:40:31,241
Ik verloor elk spoor van Anna.

706
01:40:34,583 --> 01:40:37,119
Ik heb op haar gewacht.

707
01:40:37,833 --> 01:40:39,705
Iedere dag.

708
01:42:26,458 --> 01:42:28,663
Het is terug. De angst is terug.

709
01:42:29,208 --> 01:42:31,080
Ik ben de pillen beu.

710
01:42:31,792 --> 01:42:35,916
Echt beu. Het heeft geen zin.

711
01:42:36,208 --> 01:42:39,242
Doe iets. Ik kan het niet meer aan.
Ik heb schrik!

712
01:42:40,250 --> 01:42:42,406
Ik weet niet wat gedaan.

713
01:42:46,250 --> 01:42:48,241
Ik heb die droom vaak.

714
01:42:49,042 --> 01:42:50,534
<i>Ergens in de prehistorie...</i>

715
01:42:52,792 --> 01:42:55,031
<i>Ik hoor je schreeuwen.</i>

716
01:43:06,333 --> 01:43:10,197
<i>Ik jaag de beer weg.</i>
<i>En je bent niet bang meer.</i>

717
01:43:11,292 --> 01:43:12,998
<i>Maar wanneer ik wakker word...</i>

718
01:43:15,167 --> 01:43:18,911
Wanneer ik wakker word,
is er geen beer,

719
01:43:19,958 --> 01:43:21,368
maar jij bent nog steeds bang.

720
01:43:22,625 --> 01:43:24,663
Ik jaag niet op beren.

721
01:43:25,375 --> 01:43:29,582
Ik ben kaderlid in 'n bedrijf
van fotokopieerapparaten,

722
01:43:29,750 --> 01:43:31,291
en ik nam net ontslag.

723
01:43:32,500 --> 01:43:34,372
Ik durf me niet te bewegen.

724
01:43:35,458 --> 01:43:36,999
Ik leef niet meer.

725
01:43:38,167 --> 01:43:41,200
Wat ik ook doe, 't is een ramp.

726
01:43:42,833 --> 01:43:46,116
Ik zou de beer zo graag wegjagen

727
01:43:46,958 --> 01:43:49,411
zodat je niet bang meer bent.

728
01:43:52,500 --> 01:43:53,661
In welke mate

729
01:43:53,958 --> 01:43:55,914
zijn onze angsten aangeboren?

730
01:43:57,333 --> 01:44:02,951
Als ganzeneieren worden uitgebroed
en boven de jongen vliegt er

731
01:44:03,125 --> 01:44:08,458
'n silhouet in de vorm van 'n gans...
steken de kleintjes hun nek uit en roepen ze.

732
01:44:08,792 --> 01:44:13,994
Maar als we het silhouet omdraaien,
lijkt 't op 'n valk.

733
01:44:14,458 --> 01:44:18,997
De kleintjes reageren direct.
Ze duiken ineen,

734
01:44:19,167 --> 01:44:24,369
alhoewel ze nog nooit 'n valk zagen.
Zonder iets geleerd te hebben,

735
01:44:24,542 --> 01:44:27,291
hielp 'n aangeboren angst hen te overleven.

736
01:44:28,917 --> 01:44:33,906
Maar welke oude gevaren
stemmen bij de mensen overeen

737
01:44:34,083 --> 01:44:36,619
met onze aangeboren angsten?

738
01:45:15,208 --> 01:45:18,242
NEMO, DRAAI JE OM

739
01:45:33,792 --> 01:45:35,201
Excuseer!

740
01:46:19,458 --> 01:46:21,864
<i>Herinner het u.</i>

741
01:46:23,292 --> 01:46:24,453
Herinner het u.

742
01:47:38,875 --> 01:47:40,913
Schat, ik ben 't.

743
01:48:56,333 --> 01:48:59,913
Maar is Elise gestorven of niet?

744
01:49:00,583 --> 01:49:05,122
Ik begrijp 't niet.
Kinderen hebben en dan weer niet, kan niet.

745
01:49:14,958 --> 01:49:16,155
Dag, papa.

746
01:49:18,125 --> 01:49:19,120
Dag.

747
01:49:22,500 --> 01:49:24,455
Ik kom zo.

748
01:49:47,542 --> 01:49:52,413
Heb je geen honger?
Ik heb nergens zin in. Nergens.

749
01:49:56,417 --> 01:50:00,955
Wat doe jij vandaag?
Ik was van plan

750
01:50:01,125 --> 01:50:03,116
de auto te wassen.

751
01:50:08,375 --> 01:50:09,998
Wat heeft die auto?

752
01:50:12,292 --> 01:50:13,868
Hoezo?

753
01:50:14,667 --> 01:50:18,447
Waarom zorg je er zo goed voor
terwijl je mij hier alleen laat?

754
01:50:20,667 --> 01:50:22,622
Wat is het probleem met die auto?

755
01:51:11,625 --> 01:51:14,374
Er is geen probleem meer met de auto.

756
01:51:28,250 --> 01:51:32,493
Wat scheelt er?
Waarom kijk je mij zo aan?

757
01:51:32,792 --> 01:51:35,458
Waarom kijk je mij zo aan?

758
01:51:39,917 --> 01:51:42,701
Doe ik suiker in mijn koffie?

759
01:51:44,792 --> 01:51:47,078
Wil je antwoorden, alsjeblieft?

760
01:51:52,583 --> 01:51:54,206
Je kent mij niet, Nemo.

761
01:51:54,500 --> 01:51:56,740
Je hebt me nooit echt bekeken.

762
01:52:03,167 --> 01:52:06,118
Je was altijd elders.

763
01:52:07,667 --> 01:52:10,700
Besef je hoezeer je me hebt gekwetst?

764
01:52:19,583 --> 01:52:25,201
De notaris heeft gebeld.
Hij zegt dat je alles wat je bezit

765
01:52:25,375 --> 01:52:27,117
op mijn naam hebt gezet.

766
01:52:27,833 --> 01:52:29,623
Waarom, Nemo?

767
01:52:30,750 --> 01:52:32,159
Wat doe je?

768
01:52:56,458 --> 01:52:59,540
KOOP DE HENGEL 'BUTTERFLY'

769
01:53:08,167 --> 01:53:09,624
Jeanne!

770
01:53:10,250 --> 01:53:12,573
Ik ga een hengel kopen.

771
01:53:59,875 --> 01:54:00,989
M. Jones?

772
01:54:04,000 --> 01:54:07,200
Wij hebben uw bagage. Volg mij, alstublieft.

773
01:54:07,500 --> 01:54:12,204
Ik breng u naar 't hotel om uit te rusten.
De afspraak is om 15 uur.

774
01:54:38,917 --> 01:54:40,409
Daniel...

775
01:54:41,083 --> 01:54:42,742
Daniel Jones.

776
01:54:43,042 --> 01:54:45,163
Daniel Jones.

777
01:54:46,625 --> 01:54:50,784
Is uw naam...
Daniel Jones?

778
01:54:51,917 --> 01:54:54,322
Natuurlijk niet.

779
01:55:07,042 --> 01:55:10,289
<i>Daniel?</i>
- Ja.

780
01:55:10,583 --> 01:55:13,581
<i>Ben je gek? Ik zei je niet te gaan I

781
01:55:13,875 --> 01:55:18,118
<i>Ze zijn woedend. Ze weten dat jij het bent.</i>
<i>Blijf daar niet I

782
01:55:51,042 --> 01:55:52,451
Vreemd.

783
01:55:53,333 --> 01:55:55,490
Hij heeft niet dezelfde schoenmaat.

784
01:56:06,500 --> 01:56:10,494
Misschien is hij gekrompen.
Dat gebeurt als je ouder wordt.

785
01:56:10,667 --> 01:56:15,371
Niemand krimpt. Dat is onzin.
Je hebt de verkeerde, meer niet.

786
01:56:15,542 --> 01:56:20,033
Astronauten krimpen 5 cm bij hun terugkeer.
Door de zwaartekracht.

787
01:56:20,208 --> 01:56:22,164
Denk je dat hij 'n astronaut is?

788
01:56:52,375 --> 01:56:55,539
<i>De grond trilt niet op dezelfde manier.</i>

789
01:56:57,542 --> 01:56:59,532
<i>'t Is een ander parfum.</i>

790
01:57:01,167 --> 01:57:02,908
<i>Hoe oud zou ze zijn?</i>

791
01:57:03,708 --> 01:57:05,664
<i>25 jaar?</i>

792
01:57:07,708 --> 01:57:09,782
<i>Er zijn ook andere mensen.</i>

793
01:57:19,208 --> 01:57:20,915
<i>We beginnen opnieuw.</i>

794
01:57:22,417 --> 01:57:24,454
<i>De vingers op 't klavier.</i>

795
01:57:26,667 --> 01:57:30,198
<i>Linkerhand: A-S-D-F.</i>

796
01:57:31,292 --> 01:57:34,622
<i>Rechterhand: H-J-K-L.</i>

797
01:57:59,208 --> 01:58:00,867
<i>De twee manen Phobos</i>

798
01:58:01,167 --> 01:58:05,954
<i>en Deimos zijn goed zichtbaar.</i>
<i>Links van u, de</i> Valles Marineris

799
01:58:06,125 --> 01:58:08,874
<i>en de top van de</i> Tharsisbult.

800
01:58:50,917 --> 01:58:55,124
Wat scheelt er?
- Ik droomde over Stefano.

801
01:58:58,125 --> 01:59:00,448
Hij geeft niet om mij.

802
01:59:09,250 --> 01:59:10,908
Ik hou van hem.

803
01:59:12,708 --> 01:59:15,790
Ik zie geen andere verklaring
voor mijn toestand.

804
01:59:17,792 --> 01:59:19,782
't Kan alleen maar dat zijn.

805
01:59:21,500 --> 01:59:22,909
Ik hou van hem.

806
01:59:25,333 --> 01:59:27,075
Ik weet dat ik gek ben.

807
01:59:29,250 --> 01:59:33,991
Iedere ochtend doe ik m'n ogen open
en zie ik je gezicht, en dan moet ik wenen.

808
01:59:37,375 --> 01:59:40,954
Ik besef dat ik bij jou ben
en dat 't leven mij ontglipt.

809
01:59:45,333 --> 01:59:49,907
Hoe kan je zo kalm blijven?
Hoe kan je 't verdragen?

810
01:59:50,708 --> 01:59:53,493
Je bent niet menselijk!

811
01:59:53,792 --> 01:59:55,450
Ik weet niet wat gedaan.

812
01:59:56,167 --> 02:00:00,409
't Is mijn schuld niet, hè?
Je gaat me niet verlaten, hè?

813
02:00:00,583 --> 02:00:03,581
Nee, ik kan niet zonder jou.

814
02:00:05,708 --> 02:00:10,200
Ik doe iedereen pijn.
Jou.

815
02:00:11,375 --> 02:00:12,702
De kinderen.

816
02:00:14,333 --> 02:00:18,030
Zo kan 't niet meer.
- Samen lukt 't ons.

817
02:00:18,333 --> 02:00:21,248
Als ik hier blijf, verdrinken we samen.

818
02:00:21,708 --> 02:00:23,829
We zullen leren zwemmen.

819
02:00:24,125 --> 02:00:25,783
Ik hou van jou.

820
02:00:27,458 --> 02:00:29,034
Ik hou van jou.

821
02:00:53,375 --> 02:00:55,579
Ze verliet me.

822
02:00:59,458 --> 02:01:02,291
En u weet wat ze zeggen:

823
02:01:03,292 --> 02:01:06,290
'Alles komt in orde.

824
02:01:07,833 --> 02:01:09,871
Ook al loopt het slecht af.'

825
02:01:50,250 --> 02:01:52,620
Niet te kort vanboven.

826
02:02:05,875 --> 02:02:09,039
Hoeveel is 't?
- 20 dollar, alstublieft.

827
02:02:09,208 --> 02:02:10,998
Alstublieft.
- Dank u.

828
02:02:23,958 --> 02:02:25,783
20 dollar, alstublieft.

829
02:02:25,958 --> 02:02:28,529
Alstublieft.
- Dank u. Tot ziens, meneer.

830
02:02:28,708 --> 02:02:31,541
Tot ziens. Prettige namiddag.

831
02:02:55,792 --> 02:02:59,832
Waarom gaat de rook
nooit terug in de sigaret?

832
02:03:00,125 --> 02:03:02,696
Waarom gaan moleculen uit elkaar?

833
02:03:03,000 --> 02:03:05,667
Waarom wordt een inktvlek steeds groter?

834
02:03:05,958 --> 02:03:10,497
Omdat 't universum evolueert
naar 'n toestand van ontaarding.

835
02:03:10,667 --> 02:03:12,373
Dat is 't principe van de entropie.

836
02:03:12,667 --> 02:03:16,364
De neiging van 't universum
om te evolueren naar 'n toestand

837
02:03:16,542 --> 02:03:20,535
van groeiende wanorde.
Het principe van de entropie hangt samen

838
02:03:20,917 --> 02:03:25,574
met de 'pijl van de tijd',
een resultaat van die expansie.

839
02:03:25,750 --> 02:03:30,905
Maar wat gaat er gebeuren
als de zwaartekracht de expansie compenseert?

840
02:03:31,083 --> 02:03:37,163
Of als de energie van de leegheid te zwak is?
Op dat moment kan 't universum beginnen

841
02:03:37,458 --> 02:03:40,409
aan zijn inkrimpingsfase: de 'Big Crunch'.

842
02:03:44,083 --> 02:03:46,074
Wat zal er met de tijd gebeuren?

843
02:03:49,625 --> 02:03:51,118
Zal hij teruglopen?

844
02:03:57,833 --> 02:03:59,456
Niemand kent 't antwoord.

845
02:04:04,417 --> 02:04:05,614
Waar is Peter?

846
02:04:05,917 --> 02:04:10,373
Hij is al een uur weg. Ik vervang hem.
Ik koos voor nummer 3 en 4.

847
02:04:10,542 --> 02:04:15,033
Ik heb liever dat Peter kiest.
Niet dat je onbekwaam zou zijn...

848
02:04:15,792 --> 02:04:20,781
In het leven krijg je één kans.
Je moet ermee leven, ook al is ze slecht.

849
02:04:49,458 --> 02:04:50,620
Kent u hem?

850
02:04:52,042 --> 02:04:53,949
We werken samen.

851
02:04:55,625 --> 02:04:58,706
<i>Als ik moet sterven en als jij moet leven</i>

852
02:04:59,000 --> 02:05:01,619
<i>En als de tijd blijft voorttikken</i>

853
02:05:01,792 --> 02:05:07,492
<i>En de ochtend schittert en de middag brandt</i>
<i>Zoals het moet zijn...</i>

854
02:05:33,250 --> 02:05:35,739
Innige deelneming.

855
02:05:36,042 --> 02:05:37,203
Peter was een collega.

856
02:05:38,333 --> 02:05:41,533
Uiteraard. Ik zag uw programma.
Bedankt voor het komen.

857
02:06:15,500 --> 02:06:17,823
<i>Grijp de kans</i>

858
02:06:18,125 --> 02:06:20,495
<i>om 'n laatste blik te werpen op de planeet</i>

859
02:06:20,792 --> 02:06:25,449
<i>vanuit onze observatiekoepel.</i>
<i>Uw lift bereikt weldra</i>

860
02:06:25,625 --> 02:06:27,995
<i>het transitstation van Mars.</i>

861
02:06:34,375 --> 02:06:36,579
Wat doen ze met al die fietsen?

862
02:06:36,875 --> 02:06:40,288
Ze worden geëxporteerd.
De handenarbeid hier

863
02:06:40,458 --> 02:06:42,663
is goedkoper dan in China.

864
02:06:44,583 --> 02:06:47,830
<i>Ga naar de voorbereidingszone</i>

865
02:06:48,000 --> 02:06:51,697
<i>waar u uw slaapkledij terugkrijgt.</i>

866
02:06:51,875 --> 02:06:54,992
<i>U krijgt er ook uw inspuitingen.</i>

867
02:06:55,458 --> 02:06:56,572
Dag.

868
02:06:57,375 --> 02:07:02,447
Ik ben Nemo.
Anna. Aangenaam.

869
02:07:07,542 --> 02:07:09,947
Wat brengt u naar Mars?

870
02:07:10,250 --> 02:07:14,291
Ik meet de afstand tussen Mars
en de aarde, op z'n grootst.

871
02:07:14,667 --> 02:07:18,874
Ik bestudeer de tijd.
U weet wel, datgene wat ervoor zorgt

872
02:07:19,167 --> 02:07:21,536
dat alles niet tegelijkertijd gebeurt.

873
02:07:24,333 --> 02:07:27,995
En?
- De 'Big Crunch' gebeurt in 2092.

874
02:07:28,167 --> 02:07:32,824
Zij die het tot dan uithouden,
krijgen 'n gratis ritje.

875
02:07:33,875 --> 02:07:35,782
En u?

876
02:07:36,083 --> 02:07:37,742
Ik kwam 'n oude belofte na.

877
02:07:43,542 --> 02:07:44,951
Dag.

878
02:07:47,833 --> 02:07:52,870
We ontmoetten mekaar
op de begrafenis van uw man.

879
02:07:53,167 --> 02:07:56,248
Ik had de indruk dat ik u kende.

880
02:07:56,917 --> 02:07:58,706
Dat is een déjà vu.

881
02:07:59,000 --> 02:08:00,161
Nee, dat is het niet.

882
02:08:01,583 --> 02:08:04,498
Het is alsof het allemaal niet echt was.

883
02:08:07,417 --> 02:08:11,197
Sorry, u denkt vast dat ik gek ben.

884
02:08:12,292 --> 02:08:16,238
Ik probeer u niet te verleiden.
Ik ben zelf ook weduwnaar.

885
02:08:16,417 --> 02:08:20,991
Excuseer, ik moet weg.
Misschien een andere keer.

886
02:08:26,958 --> 02:08:29,660
Ik had gehoord dat je dood was.

887
02:08:29,958 --> 02:08:33,075
Dat je verdronken was.
- Verdronken?

888
02:09:46,333 --> 02:09:49,367
<i>Alarm. Naderende meteorieten.</i>

889
02:09:50,042 --> 02:09:51,831
<i>Panikeer niet.</i>

890
02:10:13,292 --> 02:10:15,496
<i>Ik wil wakker worden.</i>

891
02:10:16,250 --> 02:10:18,241
<i>Ik wil wakker worden.</i>

892
02:10:18,542 --> 02:10:21,113
<i>Ik wil wakker worden.</i>

893
02:10:24,958 --> 02:10:27,079
Gaat 't?

894
02:10:28,042 --> 02:10:29,949
Gaat 't?

895
02:10:30,958 --> 02:10:33,743
Op 3 wordt u wakker.

896
02:10:35,750 --> 02:10:36,663
Eén.

897
02:10:40,875 --> 02:10:41,788
Twee.

898
02:10:48,458 --> 02:10:49,323
Drie.

899
02:11:03,208 --> 02:11:05,413
WORD WAKKER

900
02:11:36,125 --> 02:11:38,411
Mama.
- Ken ik u?

901
02:11:39,000 --> 02:11:41,535
Ik ben 't.
- Wat wilt u?

902
02:11:41,833 --> 02:11:43,990
Henry!
- Ik ben 't, je zoon Nemo.

903
02:11:44,167 --> 02:11:45,707
Mijn zoon is daar.

904
02:11:48,500 --> 02:11:52,410
Ik ken u niet. U bent gek.
Ga weg of ik bel de politie.

905
02:11:52,583 --> 02:11:54,788
Mama. Mama.

906
02:12:11,292 --> 02:12:14,989
Wat ziet u?
<i>Hij vraagt me wat ik zie.</i>

907
02:12:19,583 --> 02:12:21,788
<i>Ik zeg: 'Een inktvlek.'</i>

908
02:12:22,708 --> 02:12:25,825
<i>Hij zegt...</i>
U moet meer zeggen.

909
02:12:26,000 --> 02:12:29,330
<i>Ik zeg:</i>
<i>'Een inktvlek op een stuk papier.'</i>

910
02:12:32,458 --> 02:12:36,666
U moet zeggen wat er in u opkomt.

911
02:12:40,917 --> 02:12:43,619
<i>Het doet me denken aan een inktpot.</i>

912
02:12:43,917 --> 02:12:48,242
<i>Dan zegt hij: 'Goed.'</i>

913
02:13:02,917 --> 02:13:05,619
<i>U hebt tot morgenmiddag om te stemmen.</i>

914
02:13:05,917 --> 02:13:10,242
Stem en win een vakantie
met uw familie op de Maan!

915
02:13:11,125 --> 02:13:13,281
<i>Win een reis naar de Maan</i>

916
02:13:13,500 --> 02:13:17,079
<i>en verbeter uw spel</i>
<i>op de prachtige golfterreinen I

917
02:13:29,208 --> 02:13:32,455
Het resultaat van de stemming is bekend.

918
02:13:33,292 --> 02:13:35,117
Sorry.

919
02:13:35,417 --> 02:13:37,040
Op mijn leeftijd

920
02:13:37,792 --> 02:13:41,453
kosten kaarsen meer dan een taart.

921
02:13:45,375 --> 02:13:47,366
Ik heb geen schrik om te sterven.

922
02:13:47,875 --> 02:13:51,454
Wel van niet genoeg geleefd te hebben!

923
02:13:54,542 --> 02:13:59,578
Op de borden van alle scholen
moet worden geschreven:

924
02:14:00,583 --> 02:14:03,830
'Het leven is een speelplaats...

925
02:14:04,792 --> 02:14:06,201
of niets.'

926
02:14:18,542 --> 02:14:21,409
NEMO, GA NU WEG

927
02:14:48,417 --> 02:14:51,368
NEMO, LEES <i>THE NEWPORTNEWS</i>

928
02:15:00,750 --> 02:15:02,408
TRAGISCH VERKEERSONGEVAL

929
02:15:04,250 --> 02:15:06,536
NEMO, GA NAAR BLADZIJDE 5

930
02:15:07,292 --> 02:15:09,282
KIJK NAAR HET EINDE VAN DE STRAAT

931
02:15:12,625 --> 02:15:15,825
NEMO, BEL 1235811321

932
02:15:24,125 --> 02:15:25,404
<i>Hallo? Met wie spreek ik?</i>

933
02:15:25,958 --> 02:15:30,497
Hallo? Met wie spreek ik?
<i>Met wie spreek ik?</i>

934
02:15:30,792 --> 02:15:32,866
Ik moest dit nummer bellen.

935
02:15:33,167 --> 02:15:34,624
Mijn naam is Nemo Nobody.

936
02:15:35,958 --> 02:15:40,415
<i>Is dit 'n grap?</i>
Nee. Nee... Ik...

937
02:15:45,458 --> 02:15:50,874
Inlichtingen?
Ik wil 't adres van 123-581-1321.

938
02:15:51,042 --> 02:15:52,665
<i>Momentje, alstublieft.</i>

939
02:15:54,000 --> 02:15:56,619
<i>Alois Street, nummer 12358.</i>

940
02:16:24,625 --> 02:16:26,118
<i>Dag, Nemo.</i>

941
02:16:26,833 --> 02:16:32,617
<i>Ik ben blij dat je me gevonden hebt.</i>
<i>Dit alles lijkt je vast ingewikkeld,</i>

942
02:16:32,917 --> 02:16:36,199
<i>maar 't is eenvoudiger dan je denkt.</i>

943
02:16:36,500 --> 02:16:38,372
<i>Opgelet, die stoel is kapot.</i>

944
02:16:44,500 --> 02:16:45,661
<i>Gaat 't?</i>

945
02:16:46,750 --> 02:16:48,373
Alles oké.

946
02:16:49,250 --> 02:16:50,411
Wat?

947
02:16:50,708 --> 02:16:54,702
<i>Ik had je eerder moeten waarschuwen,</i>
<i>maar 't kon niet door 't script.</i>

948
02:16:55,000 --> 02:16:56,457
Het script?

949
02:16:57,625 --> 02:16:59,746
De tekst van ons gesprek.

950
02:17:02,167 --> 02:17:03,992
Hoort u mij?

951
02:17:04,292 --> 02:17:06,496
<i>Wat je momenteel ervaart,</i>

952
02:17:06,792 --> 02:17:08,201
<i>is 't verleden...</i>

953
02:17:08,708 --> 02:17:11,078
<i>althans voor mij.</i>

954
02:17:12,458 --> 02:17:17,411
<i>Ik ben jou...</i>
<i>maar zeventig jaar ouder.</i>

955
02:17:18,625 --> 02:17:23,366
<i>Alles wat je zegt, heb ik gezegd</i>
<i>toen ik jong was.</i>

956
02:17:23,542 --> 02:17:27,452
<i>Ik moest ons gesprek alleen uitschrijven.</i>

957
02:17:27,750 --> 02:17:30,073
<i>Alles staat hier.</i>

958
02:17:30,375 --> 02:17:32,449
Ik kan 't niet...
<i>- ...geloven.</i>

959
02:17:34,667 --> 02:17:35,828
<i>Voor mij</i>

960
02:17:36,292 --> 02:17:38,958
<i>loopt de tijd omgekeerd.</i>

961
02:17:39,250 --> 02:17:41,406
<i>Ik begin bij het einde van het verhaal</i>

962
02:17:41,708 --> 02:17:43,829
<i>en ga naar het begin.</i>

963
02:17:44,500 --> 02:17:46,041
Ik begrijp het niet.

964
02:17:46,333 --> 02:17:50,457
In dit leven hier, besta je niet.

965
02:17:50,750 --> 02:17:55,703
<i>Ik weet niet waarom.</i>
<i>Alleen de architect weet 't.</i>

966
02:17:56,708 --> 02:17:58,249
De architect?

967
02:17:58,583 --> 02:18:00,242
Het kind.

968
02:18:01,083 --> 02:18:04,283
Het kind dat achter de trein loopt.

969
02:18:05,458 --> 02:18:08,906
<i>Misschien zagen je ouders elkaar nooit?</i>

970
02:18:12,750 --> 02:18:18,249
<i>Misschien kwam je vader om</i>
<i>bij 'n ongeval met 'n slee toen hij 5 was.</i>

971
02:18:19,167 --> 02:18:24,452
<i>Misschien ben jij een van de velen</i>
<i>van wie de genetische code</i>

972
02:18:24,625 --> 02:18:26,948
<i>niet op z'n bestemming geraakte.</i>

973
02:18:29,917 --> 02:18:34,657
<i>Misschien heeft een prehistorische vrouw,</i>
<i>door te sterven,</i>

974
02:18:34,958 --> 02:18:38,538
<i>jouw afstamming stopgezet.</i>

975
02:18:39,542 --> 02:18:41,579
<i>Om die reden besta je niet...</i>

976
02:18:43,833 --> 02:18:46,073
<i>in deze wereld.</i>

977
02:18:47,583 --> 02:18:51,079
<i>Als de berekeningen van Anna correct zijn,</i>

978
02:18:51,500 --> 02:18:55,328
<i>moet je blijven leven tot 2092,</i>

979
02:18:56,042 --> 02:19:01,872
<i>meer bepaald tot 12 februari,</i>
<i>5.50 u.</i>

980
02:19:23,167 --> 02:19:26,200
05.41 u
- Februari/12/2092

981
02:19:34,583 --> 02:19:39,703
Ik weet niet hoelang we niet meer opnemen.
Ik moet m'n verhaal morgenvroeg binnengeven.

982
02:19:41,708 --> 02:19:44,706
Alles wat u zegt, is inconsistent.

983
02:19:45,667 --> 02:19:50,123
U kon op hetzelfde moment
niet op twee plaatsen zijn.

984
02:19:50,292 --> 02:19:54,451
U bedoelt dat we keuzes moeten maken.

985
02:19:54,750 --> 02:19:56,871
Van al die levens...

986
02:19:57,708 --> 02:19:59,367
welk is het juiste?

987
02:19:59,917 --> 02:20:04,206
Elk leven is 't juiste.

988
02:20:05,375 --> 02:20:10,495
Elk pad
is 't juiste pad.

989
02:20:13,583 --> 02:20:19,034
'Alles had iets anders
kunnen zijn

990
02:20:19,208 --> 02:20:23,416
en het zou even betekenisvol geweest zijn.'

991
02:20:25,708 --> 02:20:27,995
Tennessee Williams.

992
02:20:29,667 --> 02:20:31,953
Daarvoor bent u nog te jong.

993
02:20:32,625 --> 02:20:35,030
U kan niet dood zijn en toch nog hier.

994
02:20:36,000 --> 02:20:38,038
U kan niet 'niet bestaan'.

995
02:20:43,958 --> 02:20:46,032
Is er leven na de dood?

996
02:20:48,958 --> 02:20:51,245
Na de dood?

997
02:20:53,750 --> 02:20:57,365
Hoe kan u er zo zeker van zijn

998
02:20:57,542 --> 02:21:00,493
dat u bestaat?

999
02:21:09,875 --> 02:21:12,707
U bestaat niet.

1000
02:21:14,000 --> 02:21:15,991
En ik ook niet.

1001
02:21:18,917 --> 02:21:24,866
We leven alleen in de verbeelding
van een 9-jarig kind.

1002
02:21:26,833 --> 02:21:31,325
We zijn hersenspinsels
van een 9-jarig kind

1003
02:21:31,500 --> 02:21:34,617
dat voor 'n onmogelijke keuze staat.

1004
02:21:43,833 --> 02:21:45,871
Loop!

1005
02:21:58,875 --> 02:21:59,870
Loop!

1006
02:22:19,250 --> 02:22:20,494
Ik hou van jou.

1007
02:22:46,125 --> 02:22:47,239
Ik hou van jou.

1008
02:23:03,458 --> 02:23:04,655
Bij schaken...

1009
02:23:06,500 --> 02:23:09,533
noemt zoiets <i>'Zugzwang',</i>

1010
02:23:11,542 --> 02:23:13,663
wanneer het enige uitvoerbare...

1011
02:23:18,708 --> 02:23:21,244
Niet bewegen is.

1012
02:23:30,583 --> 02:23:32,159
Kom kijken.

1013
02:23:55,875 --> 02:24:00,947
't Is de zee.
Het kind haalt haar uit elkaar.

1014
02:24:01,958 --> 02:24:04,245
Het heeft haar niet meer nodig.

1015
02:24:05,625 --> 02:24:10,164
Vroeger
kon het geen keuze maken

1016
02:24:10,333 --> 02:24:13,166
omdat het niet wist wat er zou gebeuren.

1017
02:24:13,458 --> 02:24:16,658
Nu het weet wat er gaat gebeuren,

1018
02:24:18,417 --> 02:24:21,498
kan het geen keuze maken.

1019
02:25:26,750 --> 02:25:30,116
Bedankt. Bedankt. Bedankt.

1020
02:26:03,375 --> 02:26:06,207
LAATSTE WOORDEN

1021
02:26:06,500 --> 02:26:12,497
Dit is de mooiste dag
<i>van m'n leven.</i>

1022
02:26:21,083 --> 02:26:22,706
<i>Anna.</i>

1023
02:28:58,500 --> 02:29:03,708
Bedankt voor het kijken! Blijf seeden! :)

