﻿1
00:00:04,983 --> 00:00:09,983
片源＆翻译：本杰铭

2
00:01:41,233 --> 00:01:47,733
《姆明：漫游蓝湾》

3
00:01:52,692 --> 00:01:54,023
再来些柴火 姆明

4
00:01:54,460 --> 00:01:55,586
嗯 爸爸

5
00:02:00,566 --> 00:02:01,760
谢谢

6
00:02:30,696 --> 00:02:33,062
我最喜欢爸爸的派对了

7
00:02:33,599 --> 00:02:35,931
科妮也是 我最喜欢了

8
00:02:36,035 --> 00:02:37,662
姆明真是的

9
00:02:44,677 --> 00:02:45,939
请喝 爸爸

10
00:02:47,146 --> 00:02:49,011
谢谢你 妈妈

11
00:02:57,390 --> 00:02:58,516
请看一下这边

12
00:03:01,093 --> 00:03:02,117
看好

13
00:03:02,228 --> 00:03:03,855
燃烧吧！

14
00:03:06,599 --> 00:03:08,430
燃烧吧！

15
00:03:13,639 --> 00:03:16,836
燃烧吧！ 燃烧吧！

16
00:03:23,616 --> 00:03:24,776
下次再来吧

17
00:03:25,885 --> 00:03:30,288
我历经多次旅行
最后总是会到达一个地方

18
00:03:30,723 --> 00:03:33,817
那就是这里 这个姆明谷

19
00:03:33,926 --> 00:03:38,488
和平地在这里生活 种地瓜 作梦

20
00:03:47,006 --> 00:03:49,236
右舷前方发现灯光！

21
00:03:52,645 --> 00:03:54,306
那一定是灯塔

22
00:03:54,547 --> 00:03:57,209
满舵朝灯光全速前进

23
00:03:57,350 --> 00:03:58,544
收到 船长

24
00:04:07,893 --> 00:04:09,588
你牙齿会磨坏的

25
00:04:10,696 --> 00:04:14,427
海盗先生 你可以帮我看一下绳子吗

26
00:04:14,533 --> 00:04:16,728
它的结好像松了

27
00:04:30,850 --> 00:04:32,750
海盗从天上掉下来了

28
00:04:35,054 --> 00:04:38,217
那样会受伤的 海盗先生真可怜

29
00:04:47,099 --> 00:04:48,623
弃船！

30
00:04:51,470 --> 00:04:53,495
俘虏要怎么办？船长

31
00:04:55,107 --> 00:04:57,507
再抓新的就好了嘛

32
00:05:04,917 --> 00:05:07,852
划！划！划！

33
00:05:39,852 --> 00:05:42,286
姆明 你也要一起来吗

34
00:05:42,655 --> 00:05:43,485
嗯 妈妈

35
00:05:45,124 --> 00:05:47,319
姆明 要不要去钓鱼？

36
00:05:47,927 --> 00:05:49,622
嗯 啊 可是…

37
00:05:49,829 --> 00:05:52,127
姆明 快来啊

38
00:05:52,264 --> 00:05:53,754
嗯 可是…

39
00:05:53,866 --> 00:05:58,132
姆明 姆明 剧本写好了 来练习吧

40
00:05:58,237 --> 00:05:59,101
快点！

41
00:05:59,205 --> 00:05:59,864
嗯

42
00:06:01,907 --> 00:06:04,205
我得学会怎么拒绝

43
00:06:14,820 --> 00:06:15,809
咔唛啦

44
00:06:16,355 --> 00:06:17,652
噢 艾涅斯特

45
00:06:18,123 --> 00:06:19,055
艾涅斯特是？

46
00:06:21,393 --> 00:06:24,226
你是艾涅斯特 而我是莉莉

47
00:06:27,299 --> 00:06:30,462
光线快要不够了 咔唛啦

48
00:06:30,569 --> 00:06:34,027
在这的话会从甲板掉下去的

49
00:06:34,139 --> 00:06:36,164
谁要把我丢下去啊？

50
00:06:37,142 --> 00:06:39,269
这句跟台词不一样吧

51
00:06:45,084 --> 00:06:49,248
艾涅斯特可是个
什么事都不怕的恋爱中的男人喔

52
00:06:49,655 --> 00:06:53,819
最后给我一个
无法忘怀的甜蜜告别吧

53
00:06:54,727 --> 00:06:57,025
噢 艾涅斯特

54
00:06:57,296 --> 00:06:58,160
你要去哪里

55
00:06:58,297 --> 00:06:59,889
有人溺水了

56
00:07:00,032 --> 00:07:01,829
剧本里也没有这个吧！

57
00:07:01,934 --> 00:07:04,926
咔！咔、咔、咔！

58
00:07:08,674 --> 00:07:13,407
啊 艾涅斯特真勇敢
真不愧是我的王子殿下

59
00:07:13,512 --> 00:07:16,174
竟不顾一切地去拯救少年…

60
00:07:18,851 --> 00:07:20,148
女的？

61
00:07:21,287 --> 00:07:22,447
要不要紧啊

62
00:07:22,555 --> 00:07:26,821
不用担心 姆明很勇敢的

63
00:07:26,926 --> 00:07:30,123
只差一点了  就这样子继续加油！

64
00:07:33,999 --> 00:07:35,762
果然是女人

65
00:07:40,105 --> 00:07:41,732
你没事吧？

66
00:07:41,840 --> 00:07:43,068
嗯 谢谢

67
00:07:43,642 --> 00:07:45,667
我不行了  眼前一片…

68
00:07:47,279 --> 00:07:49,042
啊 姆明

69
00:07:50,082 --> 00:07:51,913
你们有没有看到海盗？

70
00:07:52,051 --> 00:07:53,951
海盗？没看见

71
00:07:54,086 --> 00:07:56,577
他们都…好有男人味呢

72
00:07:56,722 --> 00:07:59,054
说点什么嘛 勇敢的姆明

73
00:08:05,564 --> 00:08:09,933
谢谢你救了我  我的名字是米宝

74
00:08:10,369 --> 00:08:11,836
我是姆明

75
00:08:12,471 --> 00:08:13,563
请多指教

76
00:08:14,506 --> 00:08:16,599
居然拯救了这样的美女

77
00:08:16,742 --> 00:08:20,940
那样也能叫美女的话
我就是特洛伊的海伦了

78
00:08:23,349 --> 00:08:24,281
哎呀 看

79
00:08:24,783 --> 00:08:28,651
是遇难的船
我们去看看里面有什么吧

80
00:08:29,788 --> 00:08:30,914
真好玩

81
00:08:44,169 --> 00:08:46,569
哦 它叫黑鲨号呀

82
00:08:50,442 --> 00:08:52,603
小心点 甲板很…

83
00:08:52,878 --> 00:08:53,640
很…

84
00:08:53,912 --> 00:08:55,004
容易滑倒！

85
00:08:59,118 --> 00:09:00,210
哎呀 糟糕

86
00:09:00,319 --> 00:09:01,684
爸爸 你没事吧

87
00:09:01,787 --> 00:09:05,848
快看这些 是烟火 堆得像山一样多

88
00:09:06,825 --> 00:09:08,417
那还真棒

89
00:09:08,527 --> 00:09:12,588
那我就来找些有用的东西吧
走罗！

90
00:09:15,601 --> 00:09:17,466
这里真是一座宝山

91
00:09:17,803 --> 00:09:22,638
“变幸福的方法、变乐观的方法
如何治疗痛风”…

92
00:09:23,475 --> 00:09:27,138
“如何建造石头花园”！

93
00:09:33,886 --> 00:09:35,513
哎呀 不得了

94
00:09:39,258 --> 00:09:42,455
哇 好棒 是热带植物的种子

95
00:09:55,274 --> 00:09:58,937
这是什么情形啊  有人在放烟火！

96
00:09:59,311 --> 00:10:03,611
快往那边划 小伙子们
咱们的船还没沉

97
00:10:11,123 --> 00:10:14,149
妈妈 爸爸 船要沉了

98
00:10:14,359 --> 00:10:15,883
快离开船

99
00:10:39,384 --> 00:10:43,377
快划！小伙子们
有人在偷我们的宝物

100
00:10:54,800 --> 00:10:56,290
救救我喵！

101
00:11:06,211 --> 00:11:09,408
有没有人喵?! 救救我！

102
00:11:09,615 --> 00:11:11,412
不要丢下我！

103
00:11:12,551 --> 00:11:13,882
有猫在船上

104
00:11:14,119 --> 00:11:16,349
等等 我马上去救你

105
00:11:23,595 --> 00:11:24,493
给我的？

106
00:11:24,596 --> 00:11:26,188
这是在船上找到的

107
00:11:26,331 --> 00:11:29,391
哇 谢谢你 好漂亮哦

108
00:11:30,769 --> 00:11:32,168
我也很漂亮

109
00:11:32,671 --> 00:11:33,660
跳下来

110
00:11:45,651 --> 00:11:47,118
有鲨鱼！救救我们！

111
00:11:47,486 --> 00:11:49,317
得快点帮他们

112
00:11:49,655 --> 00:11:50,952
抓住这个

113
00:11:52,825 --> 00:11:54,190
不要放手

114
00:11:54,560 --> 00:11:56,050
糟糕

115
00:12:07,573 --> 00:12:08,801
你是谁

116
00:12:09,141 --> 00:12:10,233
我是亚美

117
00:12:10,509 --> 00:12:12,272
她是我的妹妹

118
00:12:12,778 --> 00:12:14,939
你的牙齿还真利

119
00:12:35,133 --> 00:12:36,828
我们的宝物去哪里了!?

120
00:12:43,342 --> 00:12:47,904
欢迎莅临  我是姆明爸爸
这位是姆明妈妈

121
00:12:48,046 --> 00:12:49,911
我们的宝物在哪里？

122
00:12:50,048 --> 00:12:51,879
书的话都在这儿呢

123
00:12:51,984 --> 00:12:54,475
还有烟火的话在那儿

124
00:12:55,654 --> 00:12:57,246
快找出来！小伙子们

125
00:13:22,247 --> 00:13:23,737
我们在找什么来着

126
00:13:23,849 --> 00:13:25,817
是不是在找钱币呀？

127
00:13:25,951 --> 00:13:27,578
是我们的宝箱！

128
00:13:27,819 --> 00:13:30,617
哎呀 真是 我知道了
你们是在找这个吧

129
00:13:37,396 --> 00:13:41,298
种子!? 我们可不是要花！

130
00:13:41,433 --> 00:13:45,335
花现在还没开呢
那个种子是热带植物的

131
00:13:45,437 --> 00:13:46,768
你们不要啊？

132
00:13:55,247 --> 00:13:59,809
我们是海盗 不搞庭园的
种子你拿去

133
00:13:59,952 --> 00:14:02,512
谢谢你们  要不要喝杯咖啡？

134
00:14:02,654 --> 00:14:05,782
咖啡就不用了 我要喝兰姆酒

135
00:14:06,024 --> 00:14:06,956
什么东西!?

136
00:14:07,326 --> 00:14:09,886
啊真是的 怎么这样呢

137
00:14:09,995 --> 00:14:14,694
我把脏盘子放在那里
打算下雨再拿出来

138
00:14:15,067 --> 00:14:18,468
这家人是怎么回事

139
00:14:20,339 --> 00:14:23,308
你们的宝物和船一起沉了

140
00:14:26,345 --> 00:14:29,212
要走了！小伙子们 别浪费时间了

141
00:14:34,152 --> 00:14:38,088
请等一下  不要忘了你们的俘虏呀

142
00:14:42,427 --> 00:14:43,655
你们听我说

143
00:14:43,862 --> 00:14:48,060
好多电影明星和贵族
都在南海岸阳光普照的露台上

144
00:14:48,166 --> 00:14:52,034
被玫瑰花包围着喝香槟呢

145
00:14:53,171 --> 00:14:55,537
被玫瑰花包围着喝香槟啊

146
00:14:55,640 --> 00:14:56,834
而且阳光普照

147
00:14:56,975 --> 00:15:00,741
娱乐场 赌博 音乐 酒

148
00:15:00,846 --> 00:15:02,370
加上贵族

149
00:15:02,481 --> 00:15:06,178
被问到为什么要来里维耶拉
小奥黛莉这么回答

150
00:15:06,551 --> 00:15:12,456
真是个蠢问题 到里维耶拉的原因？
答案很简单 “根本不须要说”

151
00:15:12,991 --> 00:15:15,960
啊 好酷  真是为之倾倒

152
00:15:16,061 --> 00:15:17,926
所以答案到底是什么

153
00:15:18,063 --> 00:15:20,998
那不重要啦  对了
要不要大家一起去里维耶拉？

154
00:15:21,133 --> 00:15:25,069
月亮也出来了
晚上坐船出去好像不错呢

155
00:15:25,170 --> 00:15:27,934
坐船去冒险吗 这正是我想要的

156
00:15:28,140 --> 00:15:29,232
不错呀

157
00:15:29,674 --> 00:15:30,868
噢 姆明

158
00:15:31,710 --> 00:15:33,803
史力奇 你要一起去吗

159
00:15:34,546 --> 00:15:37,606
不了 我得去修理钓竿

160
00:15:40,852 --> 00:15:43,844
运气好的话 乘着暴风
一下子就会到了

161
00:15:46,124 --> 00:15:49,059
小奥黛莉 不要走

162
00:15:49,895 --> 00:15:51,260
奥黛莉

163
00:15:58,136 --> 00:15:59,660
我可以掌舵吗 爸爸

164
00:15:59,771 --> 00:16:02,399
抱歉呀 我想独享这个乐趣

165
00:16:03,341 --> 00:16:06,037
一路顺风 请小心

166
00:16:26,164 --> 00:16:26,994
败给他们了

167
00:16:31,770 --> 00:16:32,930
这是谁的声音

168
00:16:34,406 --> 00:16:36,101
是我啦

169
00:16:36,475 --> 00:16:39,774
天啊 亚美 你为什么会在这

170
00:16:40,145 --> 00:16:42,010
因为好像很好玩呀

171
00:16:42,614 --> 00:16:44,309
哦哦 快看

172
00:17:20,819 --> 00:17:22,446
视野真好

173
00:17:23,255 --> 00:17:28,249
这里是连食物都没有的无人岛哦
你们再也回不了家了

174
00:17:43,808 --> 00:17:46,208
烟火呢？ 烟火没事吧

175
00:17:46,745 --> 00:17:48,178
它们在这好好的 爸爸

176
00:17:48,547 --> 00:17:49,844
那就好

177
00:18:14,272 --> 00:18:16,137
今天没有早餐吗

178
00:18:40,832 --> 00:18:43,699
这些拿来做石头花园刚刚好

179
00:18:49,975 --> 00:18:51,442
听得到海浪的声音吗

180
00:18:51,710 --> 00:18:52,699
啥呀

181
00:18:54,579 --> 00:18:56,137
来整理一下吧

182
00:18:56,248 --> 00:18:59,547
现在是在这里 而船是在这里吧

183
00:18:59,651 --> 00:19:02,119
也就是说里维耶拉在…

184
00:19:02,354 --> 00:19:03,514
就在附近吧?!

185
00:19:04,022 --> 00:19:07,150
很好 所以…

186
00:19:12,931 --> 00:19:14,899
有东西飘过来了

187
00:19:27,646 --> 00:19:32,083
得谨慎地打开才行
里面可能装着高级威士忌

188
00:19:32,384 --> 00:19:34,511
说不定是宝石 或是杂志

189
00:19:34,653 --> 00:19:36,018
也有可能是食物

190
00:19:36,688 --> 00:19:38,781
奇怪  里面好像有声音

191
00:19:38,890 --> 00:19:40,517
大家退后点

192
00:19:41,326 --> 00:19:42,088
那么

193
00:19:42,427 --> 00:19:46,295
丑八怪 混蛋 白痴…

194
00:19:47,365 --> 00:19:50,493
怎么会这样 都是一堆脏话

195
00:20:03,548 --> 00:20:04,446
秃驴

196
00:20:04,683 --> 00:20:06,207
亚美！

197
00:20:16,094 --> 00:20:17,527
这些怎么办呀 妈妈

198
00:20:17,662 --> 00:20:19,755
总之先装起来吧

199
00:20:23,902 --> 00:20:25,233
真好

200
00:20:25,804 --> 00:20:30,298
哪里好？这里又不是里维耶拉
而是什么都没有的无人岛啊

201
00:20:30,408 --> 00:20:32,808
嗯 但这是一场冒险呀

202
00:20:32,911 --> 00:20:36,403
可是小奥黛莉在的地方是里维耶拉

203
00:20:39,718 --> 00:20:41,049
里维耶拉…

204
00:20:41,353 --> 00:20:42,012
好 好

205
00:20:42,120 --> 00:20:43,382
里维耶拉

206
00:20:43,488 --> 00:20:45,012
我知道啦

207
00:20:45,123 --> 00:20:46,681
是里维耶拉

208
00:20:47,459 --> 00:20:48,153
是里维耶拉

209
00:20:48,259 --> 00:20:50,454
就在那里而已  你看

210
00:20:50,895 --> 00:20:51,827
我带你过去

211
00:20:51,930 --> 00:20:52,954
什么时候？

212
00:20:53,064 --> 00:20:53,996
明天

213
00:21:13,551 --> 00:21:14,813
就是这吗？

214
00:21:15,687 --> 00:21:17,655
这里的房子都好奇怪

215
00:21:17,756 --> 00:21:20,953
水里面就像画一样呢

216
00:21:21,059 --> 00:21:25,359
你们看 有好多漂亮的星星哦

217
00:21:26,297 --> 00:21:27,628
是水母

218
00:21:27,732 --> 00:21:29,461
让我看看

219
00:21:30,568 --> 00:21:33,093
我好兴奋哟！

220
00:21:45,000 --> 00:21:45,800
安静点！

221
00:21:48,353 --> 00:21:51,845
好痛 帮帮我 妈妈

222
00:21:52,190 --> 00:21:53,589
怎么了 姆明

223
00:22:04,235 --> 00:22:07,568
为什么南方人要把刺猬养在海里啊

224
00:22:18,116 --> 00:22:21,745
姆明  我们真的到了呢

225
00:22:21,853 --> 00:22:25,254
得全部游览一遍才行
走快点 姆明

226
00:22:32,030 --> 00:22:32,962
嗨

227
00:22:51,683 --> 00:22:53,514
飘飘然的

228
00:23:03,127 --> 00:23:06,563
哇 好厉害  这些是真的柳橙呢

229
00:23:09,901 --> 00:23:13,530
就算有柳橙树  摘不到也没意义

230
00:23:14,372 --> 00:23:16,465
而且上面写这是私有财产

231
00:23:21,179 --> 00:23:22,305
真可惜

232
00:23:22,514 --> 00:23:25,711
刚刚那是小奥黛莉呢
她就坐在前面

233
00:23:25,850 --> 00:23:27,340
她差点撞到我们！

234
00:23:27,485 --> 00:23:32,582
我知道呀
她好华丽 真的好漂亮 好棒哦

235
00:23:32,690 --> 00:23:36,922
居然能亲眼看到小奥黛莉
而且还这么近

236
00:23:37,362 --> 00:23:40,229
距离太近反而让人无法喜欢

237
00:23:53,578 --> 00:23:55,170
你叫什么名字呢？

238
00:23:55,413 --> 00:23:56,107
疙瘩

239
00:23:56,214 --> 00:23:57,078
疙瘩？

240
00:23:58,216 --> 00:23:58,944
对

241
00:23:59,083 --> 00:24:01,881
你好呀 疙瘩  很高兴认识你

242
00:24:06,524 --> 00:24:08,082
别这样 亚美

243
00:24:24,842 --> 00:24:28,744
姆明  这里看起来
简直就像电影的世界呢

244
00:24:29,948 --> 00:24:31,916
不要丢下我

245
00:24:38,122 --> 00:24:40,386
上面写“欢迎光临”呢

246
00:24:40,491 --> 00:24:44,359
他们知道我们要来呢  真是贴心

247
00:24:47,899 --> 00:24:49,924
不过这地方真厉害

248
00:24:50,535 --> 00:24:53,231
给我们几个住好像也太大了

249
00:24:55,006 --> 00:24:56,871
还是我们太小了？

250
00:25:02,046 --> 00:25:05,311
南方的门看起来好奇怪

251
00:25:09,821 --> 00:25:11,311
要再转快一点

252
00:25:22,700 --> 00:25:24,167
您好 欢迎光临

253
00:25:24,502 --> 00:25:26,527
请问您要住宿吗

254
00:25:27,005 --> 00:25:28,836
太好了  能让我们住下来吗

255
00:25:28,973 --> 00:25:30,270
请问您贵姓？

256
00:25:30,408 --> 00:25:31,739
姆明

257
00:25:31,843 --> 00:25:33,071
姆明公爵

258
00:25:33,177 --> 00:25:36,408
我们是姆明公爵一家
来自同名的山谷

259
00:25:36,614 --> 00:25:38,104
姆明谷

260
00:25:38,983 --> 00:25:41,383
欢迎莅临  姆明公爵先生

261
00:25:44,422 --> 00:25:46,447
带这几位贵宾去皇家套房

262
00:25:46,557 --> 00:25:48,252
请往这边走

263
00:26:09,547 --> 00:26:10,707
你在这呀 表哥

264
00:26:10,815 --> 00:26:11,645
嗨

265
00:26:12,350 --> 00:26:14,818
你能代替我在故事中的位子吗

266
00:26:15,019 --> 00:26:16,486
因为我要结婚了

267
00:26:17,088 --> 00:26:20,114
小事一桩  恭喜你

268
00:26:40,745 --> 00:26:41,734
歹势

269
00:26:43,347 --> 00:26:45,338
这里是皇家套房

270
00:26:46,451 --> 00:26:49,443
希望各位贵宾满意

271
00:26:49,554 --> 00:26:51,681
好漂亮呀

272
00:27:06,671 --> 00:27:08,969
这种生活才适合我呀

273
00:27:10,341 --> 00:27:12,866
真快活 又能放松

274
00:27:13,277 --> 00:27:17,236
这里还有大泳池呢
而且好多电影明星哦

275
00:27:17,815 --> 00:27:22,115
就是那个人！快看 是小奥黛莉

276
00:27:33,765 --> 00:27:34,993
不好意思

277
00:27:35,399 --> 00:27:36,388
什么事？

278
00:27:36,801 --> 00:27:39,565
请问你是小奥黛莉吗

279
00:27:39,670 --> 00:27:40,967
你是？

280
00:27:41,072 --> 00:27:43,131
我叫科妮  我一直都对你很…

281
00:27:43,241 --> 00:27:44,538
我好像没看过你

282
00:27:44,642 --> 00:27:47,770
是的  能见到你是我的荣幸

283
00:27:48,279 --> 00:27:49,109
拿去

284
00:27:56,587 --> 00:27:58,612
我得到礼物了呢

285
00:27:58,723 --> 00:28:03,160
小奥黛莉突然送我硬币当礼物

286
00:28:03,261 --> 00:28:05,456
真不愧是大明星

287
00:28:05,596 --> 00:28:07,257
她人还真好

288
00:28:07,365 --> 00:28:11,529
好了 来帮忙整顿新家吧
把这个放在桌上

289
00:28:12,870 --> 00:28:16,897
妈妈说房间太大了不习惯
所以决定住在床上

290
00:28:31,989 --> 00:28:33,820
天啊 糟了  种子

291
00:28:33,925 --> 00:28:35,392
可怜的它们

292
00:28:36,194 --> 00:28:38,628
不知道有没有花盆和土壤

293
00:28:51,676 --> 00:28:52,574
你们来看

294
00:28:52,877 --> 00:28:54,845
房间里还有附泳池呢

295
00:29:07,058 --> 00:29:10,084
一 二 三

296
00:29:11,963 --> 00:29:14,329
疙瘩 要不要一起来

297
00:29:14,532 --> 00:29:16,227
我不喜欢弄湿

298
00:29:16,968 --> 00:29:19,596
抱歉打扰了  姆明公爵

299
00:29:19,704 --> 00:29:23,162
因为水流出来了 客人们正在抱怨

300
00:29:23,441 --> 00:29:25,272
哎呀 那真是抱歉

301
00:29:26,544 --> 00:29:27,476
关掉了

302
00:29:27,745 --> 00:29:29,576
感谢您

303
00:29:31,082 --> 00:29:32,413
请等一下

304
00:29:33,851 --> 00:29:34,545
什么事

305
00:29:34,685 --> 00:29:39,782
我想要种热带植物
不知道哪里有肥沃的自然土壤

306
00:29:40,057 --> 00:29:41,752
我们会帮您处理

307
00:29:55,473 --> 00:29:57,998
有来自皇家套房的要求

308
00:29:58,109 --> 00:29:59,599
姆明公爵？

309
00:29:59,744 --> 00:30:02,542
他们好像要肥沃的自然土壤

310
00:30:03,514 --> 00:30:06,506
皇家套房要肥沃的自然土壤

311
00:30:08,152 --> 00:30:10,518
皇家套房要自然的土壤

312
00:30:13,324 --> 00:30:15,417
皇家套房要土壤

313
00:30:23,167 --> 00:30:26,898
已为您带来肥沃的自然土壤 夫人

314
00:30:27,405 --> 00:30:30,374
这么快啊？ 真厉害

315
00:30:31,309 --> 00:30:32,970
你们人真好

316
00:30:36,747 --> 00:30:38,681
谢谢你们大家

317
00:30:39,684 --> 00:30:41,675
真不知道要说什么才…

318
00:30:44,822 --> 00:30:45,880
谢谢你

319
00:30:46,857 --> 00:30:47,949
谢谢你

320
00:30:48,326 --> 00:30:49,384
谢谢你

321
00:30:49,894 --> 00:30:51,020
谢谢你

322
00:30:51,896 --> 00:30:54,296
再会了  谢谢你们帮忙

323
00:30:54,498 --> 00:30:57,296
再见  祝你们愉快

324
00:31:02,406 --> 00:31:08,242
听着  绝不能忘记我们是
姆明公爵家族  名人中的名人

325
00:31:16,220 --> 00:31:17,619
请坐这边

326
00:31:18,422 --> 00:31:19,946
夫人  请

327
00:31:24,628 --> 00:31:25,754
谢谢你

328
00:31:25,863 --> 00:31:31,392
今日的前菜是
鱼子酱  香蜜瓜  刺猬窝牛轧糖

329
00:31:31,535 --> 00:31:32,524
好像很好吃

330
00:31:32,636 --> 00:31:33,534
你指哪个？

331
00:31:33,637 --> 00:31:35,366
呃 当然是全部呀

332
00:31:37,541 --> 00:31:40,408
我只要一碗粥和一杯水

333
00:31:40,511 --> 00:31:41,671
我要吃牛排

334
00:31:53,924 --> 00:31:55,551
哇 一眨眼就好了

335
00:32:06,370 --> 00:32:09,100
夫人  先生  请慢用

336
00:32:23,320 --> 00:32:25,788
这瓶水要怎么打开啊

337
00:32:31,062 --> 00:32:35,863
大家都在看这边 好丢脸 快躲起来

338
00:32:37,568 --> 00:32:38,694
这样就好了

339
00:32:41,105 --> 00:32:42,231
您的点心要？

340
00:32:42,606 --> 00:32:45,268
我吃粥就已经很饱了

341
00:32:45,409 --> 00:32:48,537
那就在房间吃好了  谢谢

342
00:32:49,847 --> 00:32:51,872
这样就不会打扰到其他人了

343
00:32:53,084 --> 00:32:55,314
那个  能不能打扰一下呢？

344
00:32:55,419 --> 00:33:00,049
看您们如此风流  忍不住想搭话

345
00:33:00,357 --> 00:33:03,121
我的名字叫做孟加加侯爵

346
00:33:03,260 --> 00:33:07,128
很荣幸见到您
我是姆明公爵爸爸

347
00:33:07,231 --> 00:33:09,825
也请让我介绍一下我的朋友们

348
00:33:09,967 --> 00:33:14,233
这两位是贵族 克拉克·特雷斯科
以及 奥黛莉·葛拉莫

349
00:33:14,705 --> 00:33:16,696
奇怪的人我很喜欢喔

350
00:33:19,276 --> 00:33:20,402
我也是

351
00:33:20,711 --> 00:33:22,975
哎呀 哎呀  这还真是…

352
00:33:24,882 --> 00:33:25,849
真不错

353
00:33:29,253 --> 00:33:32,347
要不要一起去游泳呀 大小姐

354
00:33:32,490 --> 00:33:33,479
不行呢

355
00:33:33,624 --> 00:33:35,524
为什么  这样很好呀

356
00:33:35,826 --> 00:33:37,123
我没有带泳装

357
00:33:37,394 --> 00:33:40,693
那么 明天有一场宴会
这个的话方便过来吗

358
00:33:45,336 --> 00:33:47,600
当然也欢迎家人一起过来

359
00:33:47,805 --> 00:33:48,999
当然

360
00:34:09,593 --> 00:34:12,824
于是海盗说 我们不要船了

361
00:34:12,930 --> 00:34:14,864
给我兰姆酒就好

362
00:34:17,635 --> 00:34:19,865
哦 这是多么勇敢啊

363
00:34:20,838 --> 00:34:23,363
您非常适合这些雅致时髦的服饰哦

364
00:34:23,507 --> 00:34:27,273
尺寸穿八号刚刚好
黑色正好衬托您的头发

365
00:34:28,512 --> 00:34:30,139
真的好棒喔

366
00:34:30,581 --> 00:34:32,674
总共只要150块

367
00:34:38,222 --> 00:34:40,417
也就是它的150倍

368
00:34:40,891 --> 00:34:42,859
但是我只有这一块

369
00:34:44,929 --> 00:34:48,524
也许您应该去一下赌场

370
00:34:49,633 --> 00:34:54,536
比基尼  赌场  比基尼  赌场

371
00:34:54,638 --> 00:34:57,698
比基尼  赌场

372
00:35:15,993 --> 00:35:18,018
各位请下注

373
00:35:18,162 --> 00:35:21,893
不好意思 我想买比基尼
需要150块钱

374
00:35:25,402 --> 00:35:27,996
请先把硬币换成筹码

375
00:35:28,639 --> 00:35:29,571
给你

376
00:35:34,812 --> 00:35:36,541
请选个数字

377
00:35:38,048 --> 00:35:39,913
尺寸穿八号刚刚好

378
00:35:40,884 --> 00:35:42,010
我选八

379
00:35:43,587 --> 00:35:44,747
那么要转了

380
00:35:48,225 --> 00:35:49,954
赌注已截止

381
00:36:00,604 --> 00:36:02,697
黑色八号获胜

382
00:36:06,010 --> 00:36:08,001
要继续吗 女士

383
00:36:08,212 --> 00:36:11,613
当然  买黑色比基尼要150块

384
00:36:11,849 --> 00:36:12,975
那么

385
00:36:14,251 --> 00:36:15,684
全下注在黑色

386
00:36:17,187 --> 00:36:18,279
赌注已截止

387
00:36:30,601 --> 00:36:32,501
其实我有个秘密

388
00:36:33,637 --> 00:36:35,969
不管我说什么 都请不要讨厌我

389
00:36:36,206 --> 00:36:37,969
当然 我答应你

390
00:36:38,108 --> 00:36:42,636
其实 那个… 我只能喜欢上猫

391
00:36:42,780 --> 00:36:44,179
那猫怎么想呢？

392
00:36:44,448 --> 00:36:47,144
不知道  我又不敢问他们这种事

393
00:36:49,486 --> 00:36:51,613
黑色十号获胜

394
00:36:51,755 --> 00:36:54,189
黑色呢  我又赢了

395
00:36:55,726 --> 00:36:57,626
我可以拿回幸运的硬币吗

396
00:36:59,663 --> 00:37:03,190
八号  黑色  八号  黑色…

397
00:37:04,635 --> 00:37:06,694
非常适合您

398
00:37:11,642 --> 00:37:15,339
可是穿这会不会… 有点暴露呀？

399
00:37:15,746 --> 00:37:17,407
您穿这件刚刚好

400
00:37:18,315 --> 00:37:22,581
其它还有很多
适合您美妙身形的商品

401
00:38:32,790 --> 00:38:34,815
科妮  你在哪里

402
00:38:34,958 --> 00:38:37,791
是姆明  我要吓他一跳

403
00:38:43,834 --> 00:38:45,267
这到底是什么呀

404
00:38:45,402 --> 00:38:46,733
简直就像莫南

405
00:38:51,375 --> 00:38:52,399
如何？

406
00:38:52,709 --> 00:38:54,074
你穿这样不行啦

407
00:38:54,211 --> 00:38:54,973
为什么

408
00:38:55,279 --> 00:38:58,339
因为这样… 简直像根本没穿

409
00:38:58,482 --> 00:39:00,382
吼 姆明真是的

410
00:39:03,253 --> 00:39:04,481
那个女孩是谁？

411
00:39:04,922 --> 00:39:09,484
是姆明公爵家的人
他们住在皇家套房

412
00:39:13,931 --> 00:39:17,992
哎呀 这真是… 这位姑娘

413
00:39:19,369 --> 00:39:22,805
我好像之前见过你

414
00:39:23,240 --> 00:39:25,674
是啊  不过那时还没穿比基尼呢

415
00:39:25,809 --> 00:39:28,403
我想起来了  是姆明公爵家的

416
00:39:28,512 --> 00:39:31,538
怎么样？ 可以来参加宴会吗

417
00:39:32,015 --> 00:39:34,279
你要不要也邀她去哪里啊

418
00:39:41,024 --> 00:39:45,484
单独跟姆明坐船去玩

419
00:39:45,596 --> 00:39:49,930
真让人兴奋
这样就很有里维耶拉的感觉呢

420
00:39:51,034 --> 00:39:53,195
不要跟我说话  我会分心

421
00:39:56,406 --> 00:39:57,998
要不要按红色按钮看看

422
00:39:58,308 --> 00:39:59,002
已经按过了

423
00:39:59,142 --> 00:40:01,076
里面还有油吗

424
00:40:01,178 --> 00:40:02,736
当然有啊！

425
00:40:02,846 --> 00:40:04,837
还是你忘了转哪边的开关

426
00:40:04,982 --> 00:40:08,440
算了！ 我不想管这艘船了
你想干嘛随便你！

427
00:40:11,755 --> 00:40:13,882
可是我想帮忙呀

428
00:40:18,095 --> 00:40:19,653
你好  猫小姐

429
00:40:21,498 --> 00:40:24,729
你想不想和一只小狗做朋友呢？

430
00:40:24,835 --> 00:40:25,824
不想

431
00:40:33,877 --> 00:40:35,936
看来这事不容易

432
00:40:40,918 --> 00:40:42,613
说不定这样可行

433
00:40:46,924 --> 00:40:48,789
你好  狗先生

434
00:40:50,327 --> 00:40:54,058
要是给你这根骨头
你可以涂成虎斑的样子吗

435
00:40:54,164 --> 00:40:57,759
有一只狗  须要你扮成猫一起玩

436
00:40:58,468 --> 00:41:00,129
那个颜料洗得掉吗？

437
00:41:00,270 --> 00:41:01,134
当然

438
00:41:01,838 --> 00:41:04,466
好啊  给我骨头

439
00:41:16,587 --> 00:41:18,111
有新朋友哦  疙瘩

440
00:41:18,221 --> 00:41:20,280
这只猫想跟你玩

441
00:41:31,535 --> 00:41:33,560
这注意真不错  姆明妈妈

442
00:41:33,837 --> 00:41:36,863
要对疙瘩保密哦  他好像很高兴

443
00:41:39,676 --> 00:41:44,807
我们什么办法都没有
就这么被关进动物园的栅栏里

444
00:41:44,915 --> 00:41:46,246
那么你的儿子？

445
00:41:46,583 --> 00:41:47,515
嗯

446
00:41:48,151 --> 00:41:51,052
不过 到最后学者就来了

447
00:41:51,154 --> 00:41:57,184
他为我们证明了 我们姆明一族
和河马是没有关系的

448
00:41:58,428 --> 00:41:59,793
河马呀

449
00:41:59,896 --> 00:42:05,528
就算不问学者也知道吧
哪有河马会喝威士忌的呢

450
00:42:10,641 --> 00:42:13,940
不行 不行
这个玫瑰园是私人财产！

451
00:42:14,244 --> 00:42:16,007
可是这好漂亮啊

452
00:42:16,146 --> 00:42:20,207
就算这样也不能擅自拿取
请把花放回去

453
00:42:37,134 --> 00:42:38,123
救救我

454
00:42:38,468 --> 00:42:39,230
妈妈！

455
00:42:39,770 --> 00:42:42,330
这里没有正常点的椅子吗

456
00:42:43,173 --> 00:42:47,371
夫人  阳伞的费用是三枚硬币
躺椅则是五枚

457
00:42:48,045 --> 00:42:50,138
我又没说要买

458
00:42:50,714 --> 00:42:54,707
在这里 乘凉和做日光浴
都是要收费的

459
00:42:59,589 --> 00:43:03,286
看来南方的生活不适合我们

460
00:43:37,327 --> 00:43:40,592
姆明公爵夫妇及其家人莅临

461
00:44:02,052 --> 00:44:04,077
姆明公爵先生

462
00:44:05,422 --> 00:44:06,889
孟加加侯爵

463
00:44:12,729 --> 00:44:14,128
不好意思

464
00:44:15,031 --> 00:44:16,259
我们好像之前见过

465
00:44:16,399 --> 00:44:18,162
是的 葛拉莫小姐  我们…

466
00:44:18,301 --> 00:44:19,825
好像是去年夏天吧

467
00:44:20,570 --> 00:44:24,301
这件套装真适合你
姆明公爵夫人

468
00:44:24,407 --> 00:44:26,398
谢谢  这是我自己做的

469
00:44:26,543 --> 00:44:27,407
真的吗

470
00:44:27,644 --> 00:44:29,635
是用漂亮的旧窗帘做的

471
00:44:31,148 --> 00:44:32,513
您真有趣

472
00:44:33,283 --> 00:44:36,116
欢迎  我还以为是女神降临了呢

473
00:44:36,520 --> 00:44:38,147
谢谢你 克拉克

474
00:44:38,255 --> 00:44:39,586
借一步说话

475
00:44:39,689 --> 00:44:41,179
之后再说  姆明

476
00:44:47,397 --> 00:44:50,195
要是光有颜色的话 会被抱怨的

477
00:44:50,300 --> 00:44:52,632
不太明白您指的是什么

478
00:44:52,869 --> 00:44:54,803
那是我看守灯塔时的事

479
00:44:55,105 --> 00:44:57,596
您也有看守灯塔的经验呀

480
00:44:59,276 --> 00:45:02,245
要不要去跟姆明说说话啊

481
00:45:03,513 --> 00:45:04,673
他在哪？

482
00:45:08,451 --> 00:45:09,543
他好像…

483
00:45:09,653 --> 00:45:11,314
很沮丧

484
00:45:11,855 --> 00:45:13,516
应该让他静一静

485
00:45:13,924 --> 00:45:19,226
我在灯塔的时候 就是为了
找个能安静写小说的地方

486
00:45:20,230 --> 00:45:23,324
小说？ 意思是 您也是作家吗

487
00:45:23,733 --> 00:45:26,258
这也算是我其中一个秘密吧

488
00:45:27,337 --> 00:45:31,740
姆明公爵夫人
像您先生这样的人 找不到第二个了

489
00:45:32,108 --> 00:45:34,599
是啊  我也这么觉得

490
00:45:35,445 --> 00:45:36,434
不好意思我说句话

491
00:45:39,316 --> 00:45:44,379
这里不适合我们
一切都太不寻常了

492
00:45:44,621 --> 00:45:46,418
我们回家吧

493
00:45:47,991 --> 00:45:51,256
但是我和侯爵在这过得很高兴

494
00:45:51,361 --> 00:45:52,692
我看得出来

495
00:45:53,263 --> 00:45:57,927
我要搬到船下去住
也会带姆明一起去

496
00:46:00,170 --> 00:46:06,734
是不是 对您儿子来说
这个世界让人无法理解呢

497
00:46:07,477 --> 00:46:13,245
然而那位姑娘却不同
在这里维耶拉 她过得很有活力

498
00:46:26,496 --> 00:46:27,394
这是什么味道

499
00:46:27,597 --> 00:46:28,928
是我新买的香水

500
00:46:29,566 --> 00:46:31,796
你不是没用过香水吗

501
00:46:32,168 --> 00:46:35,433
我和衣服一起买的  你喜欢吗

502
00:46:35,538 --> 00:46:36,368
不

503
00:46:37,073 --> 00:46:39,268
来跟我和妈妈一起生活嘛

504
00:46:39,609 --> 00:46:42,373
在船下？ 开什么玩笑

505
00:46:42,479 --> 00:46:46,210
我要回去宴会了
克拉克说好要和我跳舞

506
00:46:46,449 --> 00:46:48,917
那个只会出一张嘴做把戏的家伙

507
00:46:49,219 --> 00:46:52,347
你在说什么啊  克拉克是…

508
00:46:52,589 --> 00:46:53,715
那个…

509
00:46:54,925 --> 00:46:55,789
这下可好

510
00:46:56,593 --> 00:46:59,687
什么？
那家伙是什么 你说说看啊

511
00:46:59,796 --> 00:47:01,764
至少他不是个无趣的人

512
00:47:02,899 --> 00:47:03,763
无趣？

513
00:47:03,867 --> 00:47:06,995
我警告你  下次再让我
看到他跟你在一起 我就…

514
00:47:07,103 --> 00:47:08,365
我就… 你等一下！

515
00:47:08,471 --> 00:47:09,699
科妮！

516
00:47:17,147 --> 00:47:21,140
那种生活真要是好的话
其实没必要说什么的

517
00:47:30,293 --> 00:47:35,196
我年轻时很乱来
敢去挑战一些不可能的事

518
00:47:35,398 --> 00:47:38,333
直到发现了这美丽的山谷…

519
00:47:38,435 --> 00:47:41,427
我才了解到…

520
00:47:41,571 --> 00:47:44,540
和平地过日子的喜悦…

521
00:47:44,641 --> 00:47:45,972
这里就是我家

522
00:47:46,743 --> 00:47:50,543
真的好壮观呀  好气派的…

523
00:47:50,647 --> 00:47:52,171
但是我不满意

524
00:47:52,515 --> 00:47:55,951
我好想住在 就像是
百合盛开的原野一样的地方呀

525
00:47:56,186 --> 00:47:57,346
去住不就行了？

526
00:47:59,222 --> 00:48:00,587
做得到的话

527
00:48:00,690 --> 00:48:05,559
我也像波希米亚人一样
在自然中自由地追求梦想

528
00:48:05,662 --> 00:48:07,994
我真的很羡慕你呢

529
00:48:15,772 --> 00:48:21,005
只要有简陋小屋和便宜的葡萄酒
就算失去一切也无所谓

530
00:48:21,978 --> 00:48:23,206
一切

531
00:48:28,118 --> 00:48:32,714
我们已经是朋友
可以听我诉说一切了吧

532
00:48:33,456 --> 00:48:34,423
当然

533
00:48:34,524 --> 00:48:36,014
请喝

534
00:48:37,293 --> 00:48:41,389
我从来没和别人说过
其实我是个艺术家

535
00:48:41,865 --> 00:48:43,162
真的呀

536
00:48:44,167 --> 00:48:46,101
给您看看我的作品

537
00:48:46,669 --> 00:48:49,832
名字是“走进坟墓前的大象”

538
00:48:50,807 --> 00:48:52,638
真了不起

539
00:48:52,742 --> 00:48:55,074
我只创作大象的雕像

540
00:48:55,612 --> 00:48:58,547
能看得出我孤独的挣扎吗

541
00:48:58,882 --> 00:49:00,850
这一定要对外展示

542
00:49:00,984 --> 00:49:04,112
你认为世人也能接受它吗

543
00:49:05,455 --> 00:49:07,184
突击！

544
00:49:12,695 --> 00:49:16,426
太棒了
心情感觉就像解放了一样

545
00:49:16,533 --> 00:49:17,465
就是那个

546
00:49:21,771 --> 00:49:23,762
你认为州长的雕像如何？

547
00:49:24,007 --> 00:49:25,031
低俗

548
00:49:25,775 --> 00:49:26,764
我也觉得

549
00:49:46,763 --> 00:49:49,288
这样就行了  得好好庆祝一下

550
00:50:50,760 --> 00:50:52,352
她会回来吗

551
00:50:52,729 --> 00:50:55,027
只能看情况了吧

552
00:50:57,433 --> 00:51:01,460
在这里的话刚好能做石头花园

553
00:51:05,942 --> 00:51:08,035
小心  不能去水里

554
00:51:13,483 --> 00:51:16,475
糟糕  这下怎么办呀

555
00:51:17,453 --> 00:51:19,978
假装的毛皮脱落了呢

556
00:51:20,089 --> 00:51:21,351
对不起

557
00:51:24,160 --> 00:51:26,788
就算你没有虎斑也很好呀

558
00:51:26,896 --> 00:51:27,885
真的吗

559
00:51:28,298 --> 00:51:29,424
当然呀

560
00:51:42,345 --> 00:51:45,803
早安  州长先生
穿衣服游泳好像不太好

561
00:51:48,751 --> 00:51:50,378
哇 不得了

562
00:52:01,064 --> 00:52:03,294
都是最后那杯酒害的

563
00:52:03,633 --> 00:52:07,125
我和姆明公爵爸爸
过了一个很棒的夜晚呢

564
00:52:07,237 --> 00:52:09,831
我看得出来  孟加加侯爵

565
00:52:09,939 --> 00:52:12,635
您先生真的是一位了不起的人

566
00:52:12,742 --> 00:52:17,270
他告诉我 应该过朴素的生活
并献身于艺术

567
00:52:17,380 --> 00:52:21,214
所以说  夫人
请问船下是否还有空间呢

568
00:52:21,317 --> 00:52:22,841
空间？

569
00:52:22,952 --> 00:52:26,115
这么问好像太冒失了  不好意思

570
00:52:26,389 --> 00:52:29,825
没这回事  我们很欢迎你

571
00:52:31,761 --> 00:52:32,750
感谢您

572
00:52:45,942 --> 00:52:47,842
你也一起来雕刻吧

573
00:52:47,977 --> 00:52:49,968
为什么  要雕什么

574
00:52:50,079 --> 00:52:52,047
就照着你脑中浮现的

575
00:52:52,348 --> 00:52:57,081
男人要抓住女人心的方法
至今已数之不尽

576
00:52:58,187 --> 00:52:59,279
我看到了

577
00:52:59,422 --> 00:53:00,081
什么？

578
00:53:00,223 --> 00:53:02,316
石头里面的形状

579
00:53:14,203 --> 00:53:18,867
我祖父的祖父 第四代侯爵 费迪南

580
00:53:18,975 --> 00:53:23,969
和一个男人展开了决斗
为了我祖母的祖母

581
00:53:24,080 --> 00:53:26,310
你明白吗  决斗

582
00:53:26,416 --> 00:53:27,644
决斗？

583
00:53:27,784 --> 00:53:29,342
吃饭罗

584
00:53:34,490 --> 00:53:36,287
真的很感谢你们

585
00:53:36,392 --> 00:53:41,125
让我了解这种贫穷、挨饿的
艺术家生活是多么地快乐

586
00:53:50,440 --> 00:53:51,532
好难喝啊

587
00:53:51,641 --> 00:53:56,169
就算这样  喝这么难喝的葡萄酒
会不会太超过了呢

588
00:53:56,446 --> 00:54:00,507
但你不是说
宁可喝这种便宜的葡萄酒吗

589
00:54:00,783 --> 00:54:02,808
那只是一种比喻

590
00:54:02,919 --> 00:54:06,150
这样啊
但这已经是我们最好的了

591
00:54:06,289 --> 00:54:08,917
所以 你们家并不富裕？

592
00:54:11,794 --> 00:54:14,524
事情就像你想的那样

593
00:54:14,664 --> 00:54:16,996
那么 你们也不是贵族罗？

594
00:54:17,133 --> 00:54:20,193
严格来说的话… 或许不是

595
00:54:21,037 --> 00:54:23,870
这样真了不起！ 太棒了

596
00:54:23,973 --> 00:54:28,774
我第一次遇到真的“波希米亚人”
让咱们为遇见彼此干杯吧！

597
00:54:29,245 --> 00:54:31,042
那个就不必了

598
00:54:51,801 --> 00:54:52,859
赢了吗

599
00:54:52,969 --> 00:54:53,901
什么？

600
00:54:54,370 --> 00:54:58,136
你的祖父的祖父呀
决斗赢了吗？

601
00:54:58,875 --> 00:55:02,276
我认为是赢了
否则我就不会出生了

602
00:55:05,381 --> 00:55:08,817
身陷贫穷  又遭雨淋

603
00:55:08,951 --> 00:55:11,920
这是多么浪漫啊

604
00:55:38,414 --> 00:55:40,405
你认识很多电影明星吗

605
00:55:40,616 --> 00:55:44,450
也没那么多
倒是没有人能像你这么美的

606
00:55:49,492 --> 00:55:50,584
睡不着

607
00:55:50,793 --> 00:55:55,856
睡不着的时候  就找点事吧
看看有什么可以做的

608
00:55:56,833 --> 00:55:59,301
要是能泡杯咖啡给我的话
我会很感激的…

609
00:55:59,435 --> 00:56:01,596
不好意思啊  已经没有咖啡了

610
00:56:02,171 --> 00:56:04,537
咖啡也没有是…

611
00:56:08,644 --> 00:56:11,772
夫人  不知道您有没有注意到

612
00:56:11,881 --> 00:56:14,076
您正在制作的东西是艺术啊

613
00:56:14,183 --> 00:56:18,483
虽说朴素是很朴素
但和艺术品没有什么不同

614
00:56:18,721 --> 00:56:19,881
我的庭园？

615
00:56:24,694 --> 00:56:27,720
放开！ 我可是孟加加公爵  住手

616
00:56:28,865 --> 00:56:33,427
真是不好意思啊  我家的狗
只要看到穷人就会吠的

617
00:56:33,536 --> 00:56:35,401
这钱给你 就原谅它吧

618
00:56:40,109 --> 00:56:41,804
没事吧？

619
00:56:42,211 --> 00:56:47,410
嗯  我想了想
为了追求艺术的贫困生活…

620
00:56:48,084 --> 00:56:49,813
好像已经够了

621
00:56:49,952 --> 00:56:53,410
打起精神来吧
快乐的方法还有很多呢

622
00:56:53,723 --> 00:56:54,747
确实是

623
00:56:55,157 --> 00:56:59,218
能不能收下我的作品呢？
作为告别的纪念

624
00:56:59,362 --> 00:57:01,421
但这些礼物会不会太大了呀

625
00:57:01,531 --> 00:57:04,625
大又何足挂齿
光给你们这些是不够的

626
00:57:04,734 --> 00:57:07,532
亲爱的姆明公爵夫人

627
00:57:07,670 --> 00:57:09,035
但我们没有什么可以送给你

628
00:57:09,138 --> 00:57:13,541
我从你们得到的东西
已经数之不尽了  谢谢你们

629
00:57:17,713 --> 00:57:20,546
你一直都过得这么奢华吗？

630
00:57:20,650 --> 00:57:24,609
不然还能怎么过呢？
这是当然的呀

631
00:57:26,822 --> 00:57:28,983
怎了  我看看

632
00:57:31,794 --> 00:57:33,694
住手！ 你在做什么!?

633
00:57:33,796 --> 00:57:34,455
姆明

634
00:57:34,664 --> 00:57:37,064
我不是警告过你吗
再让我看到你和她…

635
00:57:37,199 --> 00:57:39,599
冷静点嘛  真是的  我只是…

636
00:57:39,702 --> 00:57:41,033
狡辩也是没用的

637
00:57:41,137 --> 00:57:42,434
姆明  你是怎么了

638
00:57:42,572 --> 00:57:44,597
我才要问你是怎么了

639
00:57:44,707 --> 00:57:47,301
喂  你  我要和你决斗

640
00:57:48,344 --> 00:57:51,074
你想决斗？ 真的假的

641
00:57:54,517 --> 00:57:58,146
姆明要和克拉克决斗呢！
而且是为了我…

642
00:57:58,254 --> 00:58:00,279
好浪漫哦

643
00:58:01,757 --> 00:58:02,985
所以呢？

644
00:58:03,092 --> 00:58:06,391
真的好浪漫喔
我都快被浪漫死了

645
00:58:10,232 --> 00:58:11,256
你什么时候要解决他呀？

646
00:58:11,367 --> 00:58:13,164
明天早上六点

647
00:58:19,442 --> 00:58:20,466
你现在在想什么？

648
00:58:20,810 --> 00:58:24,644
明天早上六点
要和那个龌龊的懦夫决斗

649
00:58:24,747 --> 00:58:29,013
差点忘了
我得找找看绷带放在哪里

650
00:58:29,752 --> 00:58:31,014
现在几点？

651
00:58:31,621 --> 00:58:32,883
十二点

652
00:58:35,358 --> 00:58:36,484
现在几点？

653
00:58:36,592 --> 00:58:38,025
凌晨三点

654
00:58:39,695 --> 00:58:40,923
几点了？

655
00:58:41,330 --> 00:58:43,560
三点刚过十秒

656
00:58:46,235 --> 00:58:48,328
妈妈  我要穿什么去？

657
00:58:48,604 --> 00:58:51,334
穿得暖和点  你不想感冒冷死吧

658
00:58:51,540 --> 00:58:52,438
妈妈…

659
00:58:52,842 --> 00:58:53,968
哎呀 抱歉

660
00:59:13,329 --> 00:59:14,990
决斗时间到了

661
00:59:36,619 --> 00:59:41,022
发起挑战的是你
所以选择武器的是我

662
00:59:42,191 --> 00:59:43,089
剑啊

663
00:59:47,063 --> 00:59:48,792
啊 这…

664
00:59:51,767 --> 00:59:52,756
糟糕

665
00:59:57,039 --> 00:59:58,939
接招吧  矮冬瓜

666
01:00:05,214 --> 01:00:07,273
躲哪去了？

667
01:00:07,750 --> 01:00:09,547
搞什么  在那儿呀

668
01:00:09,685 --> 01:00:10,913
还要继续吗

669
01:00:11,220 --> 01:00:13,120
你真的惹毛我了

670
01:00:13,989 --> 01:00:15,820
那还真可怕呢

671
01:00:17,293 --> 01:00:20,854
够了  我不会让你瞧不起我了

672
01:00:20,963 --> 01:00:22,931
绝对不会

673
01:00:23,032 --> 01:00:25,000
绝对不会 不会！

674
01:00:28,604 --> 01:00:29,628
做得好

675
01:00:32,842 --> 01:00:34,833
一大早在吵什么啊

676
01:00:34,944 --> 01:00:36,605
好像有人在决斗

677
01:00:37,313 --> 01:00:39,042
是真的决斗呢  看  在那里

678
01:00:39,181 --> 01:00:42,446
是姆明公爵的儿子
和好青年克拉克

679
01:00:42,585 --> 01:00:44,712
又是姆明公爵家啊

680
01:00:45,187 --> 01:00:46,950
有人叫我吗

681
01:00:49,859 --> 01:00:50,917
请问…

682
01:00:53,562 --> 01:00:54,460
发生什么事了

683
01:00:54,597 --> 01:00:57,225
姆明搞错剑的用法了

684
01:00:57,867 --> 01:00:59,596
我的英雄

685
01:00:59,735 --> 01:01:01,066
难道你杀了他？

686
01:01:01,771 --> 01:01:02,931
还没死啦

687
01:01:04,373 --> 01:01:05,305
不过你赢了吧？

688
01:01:06,041 --> 01:01:06,871
嗯

689
01:01:07,543 --> 01:01:09,170
真不愧是我的儿子

690
01:01:14,784 --> 01:01:17,082
不好意思  本饭店的评价…

691
01:01:17,219 --> 01:01:18,117
饭店？

692
01:01:18,254 --> 01:01:19,949
是的  女士  这里是饭店

693
01:01:20,089 --> 01:01:22,421
我们还以为…

694
01:01:22,858 --> 01:01:23,756
怎么办啊…

695
01:01:23,959 --> 01:01:28,953
因各位贵宾的怪异行为
使本饭店的评价下降

696
01:01:29,532 --> 01:01:35,129
因此上层已有指示
希望各位能接受

697
01:01:35,671 --> 01:01:36,763
这是收据

698
01:01:44,513 --> 01:01:47,744
难道要我们付这上面所有的钱？

699
01:01:47,850 --> 01:01:49,943
我还以为他们的招待是好意

700
01:01:50,052 --> 01:01:52,145
能不能用艺术作品支付呢？

701
01:01:57,026 --> 01:02:01,690
这的确是满有趣的作品

702
01:02:01,831 --> 01:02:05,665
这是真正的波希米亚人的作品
他为了艺术而受尽了苦

703
01:02:06,936 --> 01:02:10,337
苦中创造的作品  越会有价值

704
01:02:10,940 --> 01:02:13,568
我们会将这作为款项的一部分

705
01:02:13,676 --> 01:02:16,543
不过这样尚无法支付全额

706
01:02:17,713 --> 01:02:19,943
我们还有  还有很多

707
01:02:26,255 --> 01:02:27,347
这样不行呢

708
01:02:28,023 --> 01:02:28,990
为什么不行？

709
01:02:29,124 --> 01:02:35,029
艺术品的数量越多 价值就越低
如此等同没有价值

710
01:02:35,130 --> 01:02:36,062
没有价值？

711
01:02:36,165 --> 01:02:37,189
很遗憾

712
01:02:37,299 --> 01:02:38,561
真像傻瓜

713
01:02:38,667 --> 01:02:40,862
这些已是没有任何价值的废物

714
01:02:42,338 --> 01:02:45,273
没有办法了
就用热带植物的种子…

715
01:02:45,374 --> 01:02:47,501
款项只能以现金支付

716
01:02:47,610 --> 01:02:49,874
现金？ 这样的话我有呀

717
01:02:49,979 --> 01:02:54,416
我买了很多比基尼和衣服
不过还剩下两三百万

718
01:02:54,550 --> 01:02:55,778
那真是太好了

719
01:02:56,452 --> 01:02:59,683
我放在哪去了… 等我一下

720
01:03:00,322 --> 01:03:01,380
我想起来了

721
01:03:04,627 --> 01:03:05,616
就是这里

722
01:03:06,328 --> 01:03:07,158
哪里？

723
01:03:09,198 --> 01:03:10,756
在石头的下面

724
01:03:12,868 --> 01:03:14,233
这下好玩了

725
01:03:22,311 --> 01:03:25,337
那颗我五个小时前就找过了

726
01:03:26,482 --> 01:03:27,471
我也是

727
01:03:28,317 --> 01:03:31,445
真为难  到底要怎么办才好

728
01:03:31,720 --> 01:03:32,448
我会…

729
01:03:32,554 --> 01:03:33,953
想办法的

730
01:03:45,634 --> 01:03:46,931
对不起啊

731
01:03:51,807 --> 01:03:55,243
科妮
小奥黛莉给你的硬币还在吗

732
01:03:55,377 --> 01:03:57,242
嗯  可是只有一个啊

733
01:03:57,346 --> 01:03:58,540
可以借我一下吗

734
01:03:58,647 --> 01:04:00,672
疙瘩  喵狗  过来

735
01:04:03,819 --> 01:04:04,877
找这个

736
01:04:08,090 --> 01:04:08,920
去吧！

737
01:04:09,692 --> 01:04:11,683
我刚刚正想这么做

738
01:04:22,671 --> 01:04:24,730
太好了  找到啦

739
01:04:24,840 --> 01:04:27,035
钱难道有什么味道吗

740
01:04:27,309 --> 01:04:29,675
是科妮的香水的味道啦

741
01:04:34,850 --> 01:04:35,680
这些够付吗

742
01:04:35,784 --> 01:04:40,619
还多出五十万  小姐
这些是找您的钱

743
01:04:40,756 --> 01:04:44,055
我已经有比基尼了
其它也没要买什么了

744
01:04:44,159 --> 01:04:45,456
都给你们吧

745
01:05:03,979 --> 01:05:05,708
我不在时  你寂寞吗

746
01:05:05,814 --> 01:05:06,644
嗯啊

747
01:05:10,185 --> 01:05:11,447
那是什么

748
01:05:12,187 --> 01:05:14,849
这也是孟加加侯爵留下来的吧

749
01:05:15,491 --> 01:05:17,186
不行 不行  不能看  不…

750
01:05:21,030 --> 01:05:23,021
侯爵不是只雕大象吗？

751
01:05:23,432 --> 01:05:24,694
还没做完的说…

752
01:05:25,100 --> 01:05:27,159
这是你做的 对吧？

753
01:05:28,904 --> 01:05:32,704
噢 姆明  真的好漂亮喔！

754
01:05:42,184 --> 01:05:44,448
差不多该回去了吧

755
01:05:44,553 --> 01:05:45,884
嗯  没错

756
01:05:46,522 --> 01:05:51,152
不过在那之前  得想一想
孟加加侯爵的大象要怎么办

757
01:05:58,434 --> 01:06:00,197
请问这里可以参观吗

758
01:06:00,502 --> 01:06:01,730
当然可以

759
01:06:01,870 --> 01:06:03,269
要多少钱呢

760
01:06:03,372 --> 01:06:04,066
完全免费

761
01:06:04,206 --> 01:06:06,299
“私人财产”

762
01:06:24,126 --> 01:06:29,223
市长先生  我想在市区
捐赠几件雕刻作品

763
01:06:30,365 --> 01:06:33,801
这不就是之前
放在州长雕像那的东西吗

764
01:06:33,902 --> 01:06:35,733
是的  您知道呀

765
01:06:35,838 --> 01:06:39,274
就是你！ 把州长丢到河里的人

766
01:06:39,374 --> 01:06:40,170
喂

767
01:06:43,278 --> 01:06:44,711
抓住这家伙

768
01:06:46,181 --> 01:06:47,546
祝您愉快  市长先生

769
01:07:39,868 --> 01:07:41,096
再会了  侯爵

770
01:08:03,192 --> 01:08:04,989
姆明妈妈

771
01:08:05,127 --> 01:08:07,357
姆明妈妈  快看

772
01:08:08,630 --> 01:08:10,154
快开船

773
01:08:12,000 --> 01:08:13,524
妈妈  用这个

774
01:08:15,571 --> 01:08:16,629
把它打开

775
01:08:20,375 --> 01:08:23,037
懒虫  蠢货…

776
01:08:28,550 --> 01:08:30,108
这些是什么啊

777
01:08:30,485 --> 01:08:31,918
怎么回事

778
01:08:32,120 --> 01:08:33,417
低能儿！

779
01:08:33,589 --> 01:08:35,284
你说我是什么？

780
01:08:35,557 --> 01:08:36,581
孬种！

781
01:08:46,468 --> 01:08:47,264
出发罗

782
01:08:47,703 --> 01:08:49,330
掌舵  爸爸

783
01:08:49,438 --> 01:08:50,700
遵命  船长

784
01:08:56,011 --> 01:08:57,171
再见

785
01:08:58,380 --> 01:09:00,211
拜拜

786
01:09:12,794 --> 01:09:13,453
蠢货

787
01:09:13,562 --> 01:09:14,654
脑残

788
01:09:15,130 --> 01:09:16,324
吝啬鬼

789
01:09:18,133 --> 01:09:19,464
大白痴

790
01:09:22,704 --> 01:09:23,693
做作女

791
01:09:25,107 --> 01:09:25,801
死鱼脸

792
01:09:25,907 --> 01:09:26,839
穷骨头

793
01:09:27,109 --> 01:09:28,633
丑女

794
01:09:28,910 --> 01:09:30,002
蠢才

795
01:09:30,145 --> 01:09:31,134
屁虫

796
01:09:31,280 --> 01:09:32,304
糟老头

797
01:09:48,664 --> 01:09:49,790
秃子

798
01:09:50,399 --> 01:09:51,832
亚美

799
01:09:52,100 --> 01:09:54,034
说话注意点

800
01:09:59,741 --> 01:10:01,038
暴风雨要来了

801
01:10:17,559 --> 01:10:19,618
船桨 船桨被冲走了！

802
01:10:21,997 --> 01:10:24,864
得把重的东西丢掉  减轻重量
首先是盆栽

803
01:10:25,534 --> 01:10:27,661
要丢我的热带植物？

804
01:10:27,803 --> 01:10:29,862
不要的话 就把科妮丢下去啊

805
01:10:30,072 --> 01:10:31,699
那你怎么不自己跳下去?!

806
01:10:31,840 --> 01:10:33,671
少了我 重量也不会差多少

807
01:10:36,912 --> 01:10:39,472
总之把能丢的东西全部丢掉

808
01:10:44,486 --> 01:10:46,886
我被丢到海里了

809
01:10:57,833 --> 01:10:59,198
现在是？

810
01:10:59,768 --> 01:11:01,668
暴风雨已经走了

811
01:11:04,806 --> 01:11:06,637
喂 喂

812
01:11:07,209 --> 01:11:09,234
你们是要丢下我吗

813
01:11:10,679 --> 01:11:11,441
抱歉呀 亚美

814
01:11:11,546 --> 01:11:12,638
不好意思啊

815
01:11:32,634 --> 01:11:33,965
我们迷路了吗

816
01:11:34,069 --> 01:11:35,764
没这回事

817
01:11:36,505 --> 01:11:38,871
没问题  一定能回去的

818
01:11:51,319 --> 01:11:54,584
会在海上造林的
只有姆明妈妈了

819
01:11:54,923 --> 01:11:56,481
他们回来了

820
01:12:05,100 --> 01:12:06,658
啊 是史力奇

821
01:12:12,073 --> 01:12:13,199
抓着

822
01:12:16,545 --> 01:12:18,103
回来啦

823
01:12:24,386 --> 01:12:26,047
姆明谷

824
01:12:26,321 --> 01:12:28,619
还是老家最好了

825
01:12:37,566 --> 01:12:40,364
米宝姐姐
你不当海盗的俘虏了吗

826
01:12:40,469 --> 01:12:43,768
亚美不在的话
当俘虏就不好玩了呀

827
01:12:47,609 --> 01:12:50,043
什么时候要去钓鱼呀？ 史力奇

828
01:12:50,812 --> 01:12:52,973
明天早上  和日出一起

829
01:12:56,451 --> 01:12:58,783
回家真好

830
01:12:58,887 --> 01:13:01,754
重要的姆明也在

831
01:13:04,993 --> 01:13:07,484
我可爱的玫瑰们

832
01:13:07,729 --> 01:13:09,356
我好想你们呀

833
01:13:10,832 --> 01:13:16,134
果然 最好的还是平稳地过日子
种种地瓜  作作梦

834
01:13:55,500 --> 01:13:58,500
翻译：本杰铭

835
01:13:59,750 --> 01:14:04,750
改编自 朵贝·杨笙《嚕嚕米漫画全集》
中文版由 狗狗图书 发行

836
01:14:15,000 --> 01:14:16,999
配音员
姆明：高山南（名侦探柯南）

837
01:14:17,000 --> 01:14:18,999
配音员
姆明妈妈：谷育子（猎人）

838
01:14:19,000 --> 01:14:20,999
配音员
姆明爸爸：大塚明夫（怪医黑杰克）

839
01:14:21,000 --> 01:14:22,999
配音员
科妮：金井美香（暮蝉悲鸣时）

840
01:14:23,000 --> 01:14:24,999
配音员
亚美：佐久间玲（乱马1/2）

841
01:14:25,000 --> 01:14:26,999
配音员
史力奇：子安武人（银魂）

842
01:14:27,000 --> 01:14:28,999
配音员
米宝：小林优子（精灵宝可梦）

843
01:14:29,000 --> 01:14:30,999
配音员
孟加加侯爵：三村胜和（Summers）

844
01:14:31,000 --> 01:14:32,999
配音员
克拉克：大竹一树（Summers）

845
01:14:33,000 --> 01:14:34,999
配音员
疙瘩：木村Kaela

