﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
本作品由 NORM TEAM 荣誉出品
下载后仅供学习交流,严禁用于商业途径
更多精彩 尽在 www.normteam.com

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
压制:贝克汉公   字幕:问津止渴
compression:LB   Subtitles:wjzk

3
00:00:13,290 --> 00:00:15,200
Des oiseaux chantent.

4
00:00:15,620 --> 00:00:17,780
《我不想工作》 Pink Martini演唱
"Je ne veux pas travailler" Pink Martini

5
00:00:18,370 --> 00:00:22,530
“我的房间像一只笼子“
-<i>Ma chambre a la forme d'une cage</i>

6
00:00:23,010 --> 00:00:27,380
“太阳从窗户伸进了手“
<i>Le soleil passe son bras par la fenêtre</i>

7
00:00:28,130 --> 00:00:32,700
“门口的猎人像小士兵“
<i>Les chasseurs à ma porte</i> <i>Comme les petits soldats</i>

8
00:00:33,170 --> 00:00:37,580
“想把我捉住“
<i>Qui veulent me prendre</i>

9
00:00:38,070 --> 00:00:40,190
每次开学都毫无新意
-<i>Chaque rentrée, c'est la même chose.</i>

10
00:00:41,330 --> 00:00:43,650
我们既紧张又迫不及待地 想见到彼此
<i>On a trop peur et trop hate</i> <i>de se retrouver.</i>

11
00:00:44,060 --> 00:00:46,180
棕色头发的是我最好的朋友 斯特凡纳
<i>La brune, c'est Stéphane,</i> <i>ma meilleure amie.</i>

12
00:00:46,580 --> 00:00:48,540
一头金发的那个是夏洛蒂 我另一个闺蜜
<i>La blonde, c'est Charlotte,</i> <i>mon autre meilleure amie.</i>

13
00:00:48,880 --> 00:00:51,460
我叫萝拉，但是大家都叫我LOL
<i>Moi, c'est Lola.</i> <i>Mais tout le monde m'appelle Lol.</i>

14
00:00:51,830 --> 00:00:54,790
我们正想象自已 是那些美剧里的女主角们
<i>On est au ralenti,</i> <i>comme dans les séries américaines,..</i>

15
00:00:55,220 --> 00:00:56,960
故意放慢脚步 所有的动作都像慢镜头回放一样
<i>..quand les plus belles meufs arrivent.</i>

16
00:00:57,340 --> 00:00:59,680
我们是法国人，但对这些却很在行
<i>OK, on est en France,</i> <i>mais c'est stylé.</i>

17
00:01:00,080 --> 00:01:02,620
噢！宝贝儿！
Oh! Y a mon bébé!

18
00:01:02,940 --> 00:01:07,020
那个美丽的大块头是阿尔蒂尔 我可不准备详细描述她的外表
<i>Le beau gosse, c'est Arthur.</i> <i>Je vais pas vous faire un dessin.</i>

19
00:01:07,460 --> 00:01:08,820
嗨，你好吗？
-Alors, la touffe?

20
00:01:09,190 --> 00:01:12,940
梅迪，是斯特凡纳的前 唔，我是说，他们的关系可没那么简单
-<i>Medhi, c'est l'ex de Stéphane.</i> <i>Enfin, ex... c'est pas si simple.</i>

21
00:01:14,010 --> 00:01:16,300
那边那个跟他的司机在一起的 叫保罗·亨利
<i>Là-bas, avec son chauffeur,</i> <i>c'est Paul-Henri.</i>

22
00:01:16,700 --> 00:01:18,860
他是一位首相的儿子 不过他人很随和
<i>Fils d'un ministre,</i> <i>mais très sympa.</i>

23
00:01:19,260 --> 00:01:23,090
啊，还有这个，手插在口袋里这位 叫马埃尔，是我的好朋友
<i>Et lui, les mains dans les poches,</i> <i>c'est Ma?l, mon meilleur ami.</i>

24
00:01:23,560 --> 00:01:25,520
他也是阿尔蒂尔的好朋友
<i>Et le meilleur ami d'Arthur.</i>

25
00:01:25,900 --> 00:01:27,360
我很想念他们！
<i>Ils m'ont grave manqué.</i>

26
00:01:27,730 --> 00:01:30,340
-你好吗？ -好啊，你变帅了哎！
-?a va? -Mais t'es tout beau!

27
00:01:30,770 --> 00:01:32,720
这个很激动的金发女郎 叫德佩尔菲特
<i>La blonde hyper oxydée,</i> <i>c'est De Peyrefitte.</i>

28
00:01:33,110 --> 00:01:36,350
我知道，你们都觉得她很漂亮 她能吸引所有人的目光
<i>Vous la trouvez canon, c'est normal.</i> <i>Elle fait tout pour.</i>

29
00:01:36,750 --> 00:01:39,870
我是说，她就是人群中的焦点
<i>Quand je dis "tout", je me comprends.</i> <i>Grosse tepu!</i>

30
00:01:40,310 --> 00:01:42,090
Brouhaha

31
00:01:42,350 --> 00:01:45,770
别的人，都是些跑龙套 来吧，又是一个新开始啦！
<i>Tous les autres, c'est des figurants.</i> <i>Allez, c'est reparti!</i>

32
00:01:46,170 --> 00:01:47,510
···

33
00:01:47,780 --> 00:01:52,190
“我只想把他忘记“
-<i>Je veux seulement l'oublier</i>

34
00:01:52,690 --> 00:01:58,310
“于是我抽烟“
<i>Et puis je fume</i>

35
00:01:58,850 --> 00:02:01,590
我叫热贝尔
-Eh bien, je suis donc M. Gerbère,..

36
00:02:02,020 --> 00:02:04,680
是你们的自然科学老师
..votre professeur de sciences naturelles.

37
00:02:05,100 --> 00:02:07,560
就是你们所知道的SVT
Maintenant, comme vous le savez, on dit SVT.

38
00:02:07,920 --> 00:02:09,040
我同时也是
Je suis également..

39
00:02:09,400 --> 00:02:11,510
你们的班主任
..votre professeur principal.

40
00:02:11,910 --> 00:02:13,490
好，开始点名 巴胡安吕克？
Alors! Barouin, Luc?

41
00:02:13,870 --> 00:02:14,950
到！
-Présent!

42
00:02:15,260 --> 00:02:17,420
-克拉瓦尔斯特凡纳？ -到！
-Clavel, Stéphane? -Présente.

43
00:02:18,250 --> 00:02:19,490
对不起，是斯特凡妮吗？
-Pardon. Stéphanie.

44
00:02:19,860 --> 00:02:22,390
不是，是斯特凡纳 就两个都可以用了
-Non, Stéphane. ?a se dit pour les deux.

45
00:02:22,720 --> 00:02:24,340
什么叫两个都可以用？
-Pour les deux quoi?

46
00:02:24,670 --> 00:02:26,460
就是男女都可以用
-Pour les deux sexes. Rires

47
00:02:27,410 --> 00:02:30,450
那这个名字有什么含义吗？
-Et quel est le mot qui veut dire cela, Mlle...

48
00:02:30,840 --> 00:02:32,700
-克拉瓦尔小姐？ -我不知道
..Clavel? -Je sais pas.

49
00:02:33,050 --> 00:02:34,010
它表示混合的
-Mixte.

50
00:02:34,350 --> 00:02:38,140
您的名字是一个混合体 就像，例如混合教学
Votre prénom est mixte, comme l'enseignement, malheureusement.

51
00:02:38,610 --> 00:02:39,690
不过这是另一个话题了
C'est un autre débat.

52
00:02:40,040 --> 00:02:42,120
或者像火腿和奶酪混合的三明治 对吗？
-Ou les sandwichs jambon-fromage.

53
00:02:42,510 --> 00:02:44,160
Rires

54
00:02:44,380 --> 00:02:46,790
我向你保证，我厌倦了那些男人
-Les mecs, je te jure... Je suis dégo?tée.

55
00:02:47,200 --> 00:02:50,440
你看到大卫莱维了吗？ 他晒黑了好多哦，好帅哦！
-T'as vu, David Lévy? Il a trop bronzé, il est trop beau.

56
00:02:50,890 --> 00:02:54,550
那个人是叫普罗旺斯吗？ 太奇怪了，她一直看着我
-C'est Provence. C'est bizarre, elle me regarde de plus en plus.

57
00:02:54,970 --> 00:02:55,800
不是，她叫雪露
-C'est chelou.

58
00:02:56,140 --> 00:02:57,550
我要好好地去会会他！
-Je vais trop le draguer.

59
00:02:57,880 --> 00:02:59,740
你听见我刚说的话了吗？ 我说我对男人厌倦了
-T'as entendu? Je suis dégo?tée.

60
00:03:00,090 --> 00:03:01,050
就因为梅迪的事？
-A cause de Medhi?

61
00:03:01,400 --> 00:03:03,640
是吧，我们还在一个班里上课
-Ben ouais, on est dans la même classe.

62
00:03:04,040 --> 00:03:07,460
还在同一个班里，是很难忘记的
-C'est badant de se retrouver dans la même classe.

63
00:03:07,910 --> 00:03:10,440
你疯了吗？你们之间还没结束？
-Tu t'en fous, toi. C'est fini, non?

64
00:03:10,810 --> 00:03:12,050
差不多吧
-Plus ou moins.

65
00:03:12,420 --> 00:03:14,330
-你戴这个干吗？你是犹太人吗？ -这是给大卫的
-T'es feuj? -C'est pour David.

66
00:03:14,680 --> 00:03:16,880
-你疯了你！ -我就是疯了，行了吧
-T'es folle! -Je suis folle!

67
00:03:17,630 --> 00:03:21,000
看！那个德佩尔又找到新猎物了
-Regardez! La De Peyrefitte a choisi sa nouvelle proie.

68
00:03:21,450 --> 00:03:24,160
我在共享空间下载了你的新歌了 好好听哦！
-J'ai téléchargé votre nouvelle chanson sur MySpace. Trop canon!

69
00:03:24,570 --> 00:03:25,400
谢谢夸奖！
-Merci beaucoup.

70
00:03:25,750 --> 00:03:26,910
它很能震撼人心！
-Elle déchire grave.

71
00:03:27,220 --> 00:03:28,840
-她是不是快成功了？ -马屁精！
-Elle a pas un peu pris? -Du cul.

72
00:03:29,170 --> 00:03:29,960
她就是不停地在拍马屁
-Elle a pris du cul.

73
00:03:30,260 --> 00:03:32,630
你看到了吗？我很高兴！
T'as vu ?a? Je suis trop contente!

74
00:03:33,040 --> 00:03:34,400
这个暑假你不觉得无聊吗？
-Pas de bêtises cet été?

75
00:03:34,770 --> 00:03:36,480
没有啊，你呢？
-Ben non! Et toi?

76
00:03:36,860 --> 00:03:39,560
我，我不想让你误会
-Moi, je t'ai pas trompée, mais j'ai...

77
00:03:39,980 --> 00:03:41,100
但是······
Enfin, j'ai...

78
00:03:41,460 --> 00:03:43,700
我跟一个女人上床了，只是想试试看
J'ai couché avec une nana. C'était juste pour essayer.

79
00:03:44,110 --> 00:03:45,850
哦，很酷么！
-Ouais. C'est cool.

80
00:03:46,230 --> 00:03:47,690
这不算什么
-Rien d'important.

81
00:03:48,010 --> 00:03:51,960
你跟我说这个很好 我也跟一个男人上床了
-C'est bien que tu me le dises... Moi aussi, j'ai couché avec un mec.

82
00:03:53,920 --> 00:03:55,200
哦，你也很酷啊
Ben c'est cool.

83
00:03:55,830 --> 00:03:56,360
对
D'accord.

84
00:03:56,690 --> 00:03:57,560
我也只是想试一试
-Pour essayer.

85
00:03:57,910 --> 00:03:58,990
感觉怎么样？
-C'était bien?

86
00:03:59,300 --> 00:04:00,080
很好啊
-Ouais.

87
00:04:00,380 --> 00:04:03,620
-看起来他们都很混乱 -真是混乱的一年啊！
-Ils ont l'air de s'embrouiller. -Trop l'année d'embrouilles!

88
00:04:04,070 --> 00:04:06,610
不过我还是要跟你说 我对男人已经厌倦了
-Je te jure, les mecs... Je suis dégo?tée.

89
00:04:07,020 --> 00:04:09,610
是吗？你还留着他的号码？
-Ah ouais? T'as gardé son numéro?

90
00:04:09,890 --> 00:04:12,500
你不觉得这样很傻吗？
Ce serait bête que tu te retrouves toute seule.

91
00:04:12,880 --> 00:04:15,040
你有什么资格这样说我
-T'es bien placé pour me dire ?a.

92
00:04:15,880 --> 00:04:17,240
走吧！
-Vas-y, barre-toi!

93
00:04:17,620 --> 00:04:18,400
萝拉？
-Lola!

94
00:04:19,960 --> 00:04:21,240
她怎么了？
Il lui arrive quoi?

95
00:04:21,610 --> 00:04:24,070
听说他们俩关系很混乱啊
-On dirait qu'ils se sont embrouillés.

96
00:04:24,430 --> 00:04:26,340
-我们走吧 -你怎么了？
-On bouge. -Mec, qu'est-ce qu'il y a?

97
00:04:26,730 --> 00:04:29,850
-我真搞不懂女人在想什么！ -出什么事了你？
-Je comprends plus rien aux femmes. -Qu'est-ce qui va pas?

98
00:04:30,550 --> 00:04:35,040
《我生命里的第一天》 Bright Eyes演唱
"First Day of my Life" Bright Eyes

99
00:04:35,540 --> 00:04:36,780
等等！
-Attends 2 secondes.

100
00:04:37,150 --> 00:04:41,440
-你在做什么？ -我只是有点小冲动
-Tu fais quoi? -J'ai une petite pulsion de romantisme.

101
00:04:43,480 --> 00:04:45,070
“A和L“
-"A + L" .

102
00:04:48,090 --> 00:04:49,290
永远在一起？
-<i>For ever.</i>

103
00:04:49,650 --> 00:04:51,140
爱人
-<i>For lovers.</i>

104
00:04:56,810 --> 00:04:59,680
妈妈？你最喜欢的料子是什么？
-Maman? C'est quoi, ta matière préférée?

105
00:05:00,110 --> 00:05:01,600
羊绒，宝贝儿
-Le cachemire, chérie.

106
00:05:01,930 --> 00:05:02,890
穿去上学？
-A l'école!

107
00:05:03,410 --> 00:05:04,860
啊，呃······
-Ah! Euh...

108
00:05:05,190 --> 00:05:06,930
萝拉？
Une porte claque. Lola?

109
00:05:07,270 --> 00:05:09,350
-那你想做什么呢？ -我刚到家
-Qui tu veux être? -J'arrive chez moi.

110
00:05:09,740 --> 00:05:12,030
我不想做陶艺
-J'ai pas envie de jouer aux figurines.

111
00:05:13,260 --> 00:05:14,550
你没去跳舞吗？
T'es pas au hip hop?

112
00:05:14,910 --> 00:05:16,820
我肚子有点不舒服
-J'avais un peu mal au ventre.

113
00:05:17,210 --> 00:05:19,580
至于你，你就像只幼兽
-Alors toi, t'es le faon,..

114
00:05:19,990 --> 00:05:22,850
我是只海象，也是一匹马
..et moi, je suis le morse et le cheval.

115
00:05:23,290 --> 00:05:26,830
-那你要叫什么名字？ -我叫······贝尔纳
Comment tu t'appelles? -Je m'appelle... Bernard.

116
00:05:27,280 --> 00:05:29,440
妈妈，不要叫贝尔纳
-Maman! Non, pas Bernard!

117
00:05:29,840 --> 00:05:32,210
你能让个位置给我吗？谢谢
-Tu me fais de la place, s'il te pla?t?

118
00:05:32,620 --> 00:05:33,730
呼！
Hou!

119
00:05:34,100 --> 00:05:35,880
萝拉，你怎么把毛都拔了？
-Lola, comment tu t'es épilée?

120
00:05:36,350 --> 00:05:38,180
妈妈！
-Maman!

121
00:05:38,570 --> 00:05:40,650
-为什么要拔？ -你说啊你说啊
-Quoi, " maman"? -Montre, montre!

122
00:05:41,040 --> 00:05:42,580
这样不行吗，这是我自已的身体啊
-?a va... C'est mon corps!

123
00:05:42,950 --> 00:05:45,070
当然不行，因为你是我的女儿
-Bah non! Enfin... T'es ma fille.

124
00:05:45,470 --> 00:05:46,580
你不能把自已弄得
Tu vas pas te transformer..

125
00:05:46,940 --> 00:05:48,770
像AV女优！
..en actrice porno!

126
00:05:49,160 --> 00:05:50,150
才不像呢！
-Trop pas!

127
00:05:50,500 --> 00:05:51,740
妈妈，什么叫AV女优？
-C'est quoi, une actrice porno?

128
00:05:52,800 --> 00:05:55,120
没什么，呃······
-Laisse tomber. Euh...

129
00:05:55,540 --> 00:05:59,700
亲爱的，你不会是要跟那些坏男生们 一起做些可怕的事吧？
Chérie, tu vas pas faire des affreuses bêtises avec les affreux gar?ons?

130
00:06:00,140 --> 00:06:01,750
怎么可能！ 我只是不喜欢那些毛，就这么简单
-J'aime pas les poils, c'est tout.

131
00:06:02,140 --> 00:06:03,800
那这个，你从来没有给人看过？
-Ceux-là, personne les a vus?

132
00:06:04,170 --> 00:06:06,130
我过来洗澡是想放松下 感受下家庭幸福
-Je viens dans le bain pour passer du bon temps..

133
00:06:06,480 --> 00:06:10,010
-如果你是想拷问我的话 -妈妈，什么叫拷问？
..en famille, mais si c'est un procès... -C'est quoi, un procès?

134
00:06:11,120 --> 00:06:14,780
啊，什么？你换下来的衣服 又放这儿要我洗是不是？
Hein? Quoi? Et tu me ramasses ta boule de fringues!

135
00:06:15,240 --> 00:06:16,280
哎？
All??

136
00:06:18,150 --> 00:06:19,790
Gros soupir

137
00:06:28,650 --> 00:06:31,160
Gémissements

138
00:06:31,390 --> 00:06:32,800
靠！
-Putain!

139
00:06:33,160 --> 00:06:34,590
Fl?te

140
00:06:34,860 --> 00:06:36,440
真让人倒胃口！
Il fait chier!

141
00:06:36,770 --> 00:06:37,670
···

142
00:06:37,990 --> 00:06:39,400
莱昂！
Léon!

143
00:06:39,720 --> 00:06:41,500
···

144
00:06:41,760 --> 00:06:43,300
快停止，莱昂！
Ta gueule, Léon!

145
00:06:43,670 --> 00:06:44,570
···

146
00:06:44,850 --> 00:06:46,590
太过分了，这小杂种！
Il fait exprès, ce batard!

147
00:06:46,970 --> 00:06:48,390
···

148
00:06:48,670 --> 00:06:49,750
莱昂，别吹了！
Léon, ta gueule!

149
00:06:50,660 --> 00:06:52,740
看我怎么治你！
Tu vas voir où je vais te la mettre!

150
00:06:53,140 --> 00:06:54,170
快住手，夏洛蒂！
-Arrête, Charlotte!

151
00:06:54,480 --> 00:06:55,310
救命啊！
Au secours!

152
00:06:55,650 --> 00:06:57,440
怎么了？
-Qu'est-ce qui se passe?

153
00:06:57,820 --> 00:06:58,810
上桌吃饭了！
A table!

154
00:06:59,170 --> 00:07:01,030
-吃饭啦！ -我来了！
-A table! -J'arrive!

155
00:07:01,600 --> 00:07:02,810
我就来啦！
-J'arrive!

156
00:07:03,680 --> 00:07:05,090
好，我马上来！
-Ouais, j'arrive!

157
00:07:05,460 --> 00:07:07,080
-来啦！ -要我说多少次？！
-J'arrive! -Je dois le répéter..

158
00:07:07,460 --> 00:07:08,950
吃饭啦！！
..combien de fois? A table!

159
00:07:09,320 --> 00:07:10,270
*Chanson pop-rock

160
00:07:10,540 --> 00:07:11,410
快下去！
-Arrête, Théo.

161
00:07:11,760 --> 00:07:14,000
停下啊
(En l'imitant) -Mais arrête...

162
00:07:15,450 --> 00:07:16,530
把你的屁股转过来
-Touche à ton cul.

163
00:07:16,880 --> 00:07:18,160
妈妈，你听见她说什么了吗？
-Maman, t'as entendu?

164
00:07:18,480 --> 00:07:21,310
萝拉，别再说粗话了 把这音乐也关了！
Lola, évite les gros mots. Et arrête cette musique!

165
00:07:21,740 --> 00:07:22,820
快关！
Voulzy, là, maximum.

166
00:07:23,170 --> 00:07:24,410
好的
-OK. Elle baisse.

167
00:07:24,740 --> 00:07:26,570
你有没有听见我说的？吃饭啦！
-Tu te fous de ma gueule? On mange!

168
00:07:26,950 --> 00:07:28,530
唔，你也说粗话了
-Bonjour les gros mots!

169
00:07:28,850 --> 00:07:30,240
Anne soupire.

170
00:07:37,010 --> 00:07:38,790
Bip musical

171
00:07:44,530 --> 00:07:46,230
亲爱的······
-Mon amour...

172
00:07:46,570 --> 00:07:47,770
我的小宝贝······
Mon petit amour...

173
00:07:48,130 --> 00:07:49,340
妈妈······
-Maman...

174
00:07:53,290 --> 00:07:55,590
Un portable sonne en musique.

175
00:07:55,810 --> 00:07:57,430
我要走了
-Je dois y aller, j'ai cours.

176
00:07:57,800 --> 00:07:59,790
···

177
00:08:00,020 --> 00:08:01,680
快起床，你快迟到了！
-Debout! Tu vas être en retard.

178
00:08:02,020 --> 00:08:03,850
睡吧，亲爱的
··· -Dors, chérie.

179
00:08:04,190 --> 00:08:05,800
我会帮你请假的
Je te ferai un mot.

180
00:08:06,180 --> 00:08:09,040
···

181
00:08:09,310 --> 00:08:10,550
妈妈，我要迟到了！
-Maman, je suis en retard!

182
00:08:10,920 --> 00:08:13,630
你应该早点起床的，我都没洗澡！
-Fallait te lever plus t?t. J'ai même pas pris ma douche.

183
00:08:14,040 --> 00:08:16,200
这是我的衣服！ 你别再偷拿我的东西了！
Mon pull! Arrête de me piquer mes affaires!

184
00:08:16,610 --> 00:08:17,260
天气冷了嘛
-Il fait froid!

185
00:08:17,600 --> 00:08:19,220
明天你自已坐地铁去，老天啊
-Demain, c'est le métro, ma vieille!

186
00:08:19,600 --> 00:08:20,010
不要！
-Non!

187
00:08:20,340 --> 00:08:22,950
每天都一样，真无聊
-C'est tous les jours pareil! La même comédie! Zut!

188
00:08:24,070 --> 00:08:27,730
我对自已说，这样很好 我们可以有时间交谈一下
Je me dis : "Bon, je l'emmène. On va pouvoir discuter.

189
00:08:28,150 --> 00:08:31,610
讨论下国家大事 或者各自生活中发生的事
"Se raconter notre vie, les choses du monde, de la vie,..

190
00:08:32,060 --> 00:08:33,670
或者讨论下哲学问题
"..philosopher ou...

191
00:08:34,050 --> 00:08:36,210
美丽的自然风光等等
"La beauté de la nature..."

192
00:08:36,570 --> 00:08:38,900
但是，事实上，什么都没说过
Et puis en fait, pas du tout...

193
00:08:39,310 --> 00:08:43,340
《你不能总是得到你想要的》 滚石乐队演唱
*"You Can't Always Get What You Want" Rolling Stones

194
00:08:43,770 --> 00:08:50,800
* ···

195
00:08:51,020 --> 00:08:52,980
喂喂，你还在地球上吗？
All?? Ici la Terre.

196
00:08:53,370 --> 00:08:55,820
我说话你听到了吗？咕咕！
Coucou! Ah coucou!

197
00:08:56,410 --> 00:08:57,610
巴拉巴拉！
Peekaboo!

198
00:08:58,400 --> 00:08:59,560
给你听
-Tiens.

199
00:09:01,130 --> 00:09:05,890
Elles chantent ensemble.

200
00:09:06,160 --> 00:09:21,220
···

201
00:09:21,490 --> 00:09:41,270
···

202
00:09:41,770 --> 00:09:43,470
我相信你有一个很好的迟到的理由
-Vous avez une bonne raison d'être en retard?

203
00:09:43,850 --> 00:09:45,840
事实上，我说出来您会笑的
-En fait, vous allez rire parce que...

204
00:09:46,190 --> 00:09:49,150
我已经忍无可忍了
-Telle que vous me voyez là, je suis au maximum.

205
00:09:49,530 --> 00:09:53,320
早上我发生了一点小事故 我吃东西的时候
-J'ai eu un accident de petit-déj. Je me suis coincé le Choco Pops..

206
00:09:53,790 --> 00:09:54,990
有个东西卡在我鼻子里了
..dans le nez.

207
00:09:55,350 --> 00:09:58,140
然后我妈妈把我送去医院急诊了
Ma mère a d? m'emmener aux urgences pour...

208
00:09:59,690 --> 00:10:01,560
你也是吃东西卡住了？
-Et vous, c'était un Frosties?

209
00:10:01,900 --> 00:10:04,230
Ils éclatent de rire.

210
00:10:06,030 --> 00:10:08,770
-你看她刚才那个样子！ -别理她！
-La tête qu'elle a fait! -Laisse tomber!

211
00:10:11,020 --> 00:10:11,930
那，再见了
Bon, ben ciao!

212
00:10:12,240 --> 00:10:12,940
再见！
-Salut.

213
00:10:13,280 --> 00:10:15,640
呃，你跟阿尔蒂尔的关系 缓和一点了吗？
-Au fait, avec Arthur, ?a va mieux?

214
00:10:16,400 --> 00:10:17,770
哼！
-Bof.

215
00:10:18,140 --> 00:10:21,550
我只是想跟说，我是他的话 很后悔放走你
-Je voulais te dire, à sa place, je t'aurais jamais laissée, Lola.

216
00:10:22,000 --> 00:10:23,210
你又不是他
-T'étais pas à sa place.

217
00:10:23,560 --> 00:10:24,300
我知道
-Je sais...

218
00:10:26,210 --> 00:10:28,870
他是我最好的兄弟 但并不是他做什么我都支持
C'est mon meilleur pote, mais je suis pas forcément d'accord.

219
00:10:29,290 --> 00:10:30,410
我明白
-Je sais.

220
00:10:30,770 --> 00:10:31,760
呃······
-Et...

221
00:10:32,070 --> 00:10:35,190
我很喜欢你 我希望我们的友谊不会受这个影响
Toi, je t'adore. Faut pas que ?a pourrisse notre amitié.

222
00:10:35,630 --> 00:10:37,750
我也很喜欢你，真的！
-Moi aussi, je t'adore, Ma?l. Vraiment.

223
00:10:38,760 --> 00:10:39,870
那，就这样
-?a marche.

224
00:10:40,230 --> 00:10:43,190
我们继续来做因式分解的练习
-On va continuer les exercices sur la factorisation..

225
00:10:43,570 --> 00:10:46,440
分解下列方程式：
..en résolvant l'équation suivante :..

226
00:10:46,830 --> 00:10:48,950
（X+1）+（X+3）=0
..(x + 1) + (x + 3) = 0.

227
00:10:49,350 --> 00:10:52,170
你要我帮你解答吗，夏洛蒂？
Tu veux que je t'aide à terminer, Charlotte?

228
00:10:52,600 --> 00:10:53,090
要
-Oui.

229
00:10:53,430 --> 00:10:55,010
这很简单
-C'est pas très compliqué.

230
00:10:55,380 --> 00:10:57,540
《就像16岁时的爱情》 Marie Laforêt
"L'amour comme à 16 ans" Marie Laforêt

231
00:10:57,940 --> 00:11:00,230
“让我像16岁时一样恋爱吧“
<i>Fais-moi l'amour comme à 1 6 ans</i>

232
00:11:00,630 --> 00:11:02,460
“让我单纯地
<i>Fais-moi l'amour..</i>

233
00:11:02,850 --> 00:11:05,380
爱吧“
<i>..sans expérience</i>

234
00:11:05,710 --> 00:11:09,780
“让我悄悄地爱“
<i>Fais-moi l'amour timidement</i>

235
00:11:10,270 --> 00:11:14,930
“就像少年时度过的快乐夜晚“
<i>Comme un beau soir d'adolescence</i>

236
00:11:15,430 --> 00:11:16,170
减去2
-Moins 2!

237
00:11:16,520 --> 00:11:17,130
对了！
-Voilà!

238
00:11:17,470 --> 00:11:19,090
大家都明白了吗？
Tout le monde comprend?

239
00:11:19,470 --> 00:11:23,920
“让我像16岁时一样恋爱吧“
<i>Fais-moi l'amour comme à 1 6 ans</i>

240
00:11:24,410 --> 00:11:25,620
On frappe.

241
00:11:27,410 --> 00:11:28,450
我能进来吗？
-Je peux?

242
00:11:28,800 --> 00:11:31,210
嗯？呃，可以，进来吧
-Hein? Euh, ouais. Vas-y, c'est bon.

243
00:11:31,570 --> 00:11:33,380
Ma?l s'installe.

244
00:11:33,620 --> 00:11:35,110
我们继续做下一道题
On encha?ne.

245
00:11:35,490 --> 00:11:37,440
你的情妇们都在发情是不是？
-Les meufs, elles sont en rut, ou quoi?

246
00:11:37,790 --> 00:11:39,320
碍着你什么了么？
-?a t'arrange, non?

247
00:11:39,700 --> 00:11:40,940
你说什么？
-Quoi? -?a t'arrange?

248
00:11:41,300 --> 00:11:43,970
我们再来分解一个方程式
-...facteur de (x-2) + (x +3)...

249
00:11:44,390 --> 00:11:48,710
谁来举一个例子 用简短的句子表达你的认可和热情？
-<i>Short answers to express agreement</i> <i>and enthusiasm. For example?</i>

250
00:11:49,160 --> 00:11:49,780
“当然！“
-<i>"Absolutely!"</i>

251
00:11:50,110 --> 00:11:51,600
“当然很好！“
-<i>"Absolutely fabulous!"</i>

252
00:11:51,980 --> 00:11:53,190
-“是！“ -还有吗？
-<i>"Yes."</i> -<i>What else?</i>

253
00:11:53,890 --> 00:11:55,300
“咖啡机？“
-<i>"Nespresso.</i> Rires

254
00:11:56,320 --> 00:11:57,530
安静！都给我闭嘴！
-Silence! Taisez-vous.

255
00:11:57,890 --> 00:11:58,720
请安静！
S'il vous pla?t!

256
00:11:59,060 --> 00:12:01,840
要安静到可以听到苍蝇飞的声音！
Je veux pouvoir entendre une mouche voler...

257
00:12:02,270 --> 00:12:03,930
一只苍······
On frappe. <i>A fly...</i>

258
00:12:04,870 --> 00:12:07,450
你好，对不起，我迟到了！
-<i>Hello!</i> <i>Excuse-me, I'm late.</i>

259
00:12:08,210 --> 00:12:10,050
谢谢！
<i>Thank you.</i> -Bon.

260
00:12:10,430 --> 00:12:12,670
谁先张开嘴巴······
Le premier qui ouvre la bouche...

261
00:12:13,080 --> 00:12:14,070
“嘴巴“
<i>The mouth...</i>

262
00:12:14,420 --> 00:12:15,790
我就带他去CPE，马上去！
Je l'envoie chez la CPE.

263
00:12:16,160 --> 00:12:17,070
我见到马埃尔了
-J'ai vu Ma?l.

264
00:12:17,370 --> 00:12:18,280
是吗？
-Ah ouais?

265
00:12:18,630 --> 00:12:20,120
我给你们提个醒
Je vous préviens..

266
00:12:20,450 --> 00:12:22,120
今年
..que cette année,..

267
00:12:22,450 --> 00:12:27,320
我不希望再成为 你们幼稚的恶作剧的目标
..je refuse d'être encore la cible de vos plaisanteries puériles.

268
00:12:27,790 --> 00:12:29,030
笑什么你们？
Qu'y a-t-il?

269
00:12:29,400 --> 00:12:31,260
你们听清楚了吗？
C'est entendu? Rires

270
00:12:31,640 --> 00:12:33,030
Sonnerie

271
00:12:33,300 --> 00:12:33,960
再见！
-Au revoir.

272
00:12:34,300 --> 00:12:35,630
（所有人）再见！
(Toutes) -Au revoir.

273
00:12:36,910 --> 00:12:38,190
呃，老师
-Ah, monsieur...

274
00:12:38,550 --> 00:12:41,090
我妈妈想知道您有没有在
-Oui? -Ma mère se demande si vous donnez..

275
00:12:41,460 --> 00:12:42,540
做家教的？
..des cours à domicile?

276
00:12:42,900 --> 00:12:43,680
什么科目？
-De?

277
00:12:44,020 --> 00:12:45,890
数学
-De mathématiques, monsieur.

278
00:12:46,280 --> 00:12:47,240
给你妈妈上课？
-Pour ta mère?

279
00:12:47,540 --> 00:12:48,490
不是，给我
-Pour moi.

280
00:12:48,840 --> 00:12:50,420
哦，是，不不
-Ah oui! Ah non...

281
00:12:50,750 --> 00:12:52,160
我没有在······
Je fais pas..

282
00:12:52,530 --> 00:12:55,070
做家教
..ce genre de choses. A domicile.

283
00:12:55,440 --> 00:12:58,680
啊，那算了，真可惜 老师再见！
-Ah... C'est pas grave. C'est dommage. Au revoir.

284
00:12:59,080 --> 00:13:00,490
再见！
-Au revoir.

285
00:13:02,650 --> 00:13:04,230
他实在是太可爱了！
Il soupire. -Trop mignon!

286
00:13:04,600 --> 00:13:06,630
他还脸红了呢！
Comment il a rougi, le pauvre!

287
00:13:07,030 --> 00:13:08,520
我肯定他喜欢你
-Je suis s?re qu'il te kiffe.

288
00:13:08,890 --> 00:13:10,630
-谁？ -数学老师啊
-Qui ?a? -Le prof de maths!

289
00:13:11,020 --> 00:13:13,060
对，他很喜欢我的
-Ouais, grave! Carrément!

290
00:13:14,060 --> 00:13:17,050
萝拉，你觉得呢，萝拉？
-Et toi, Lola, qu'est-ce que t'en penses? Lola!

291
00:13:17,490 --> 00:13:19,230
-啊？ -那个数学老师
-Hein? -Le prof la kiffe?

292
00:13:19,620 --> 00:13:20,650
我不知道
-Je sais pas.

293
00:13:20,960 --> 00:13:22,200
要死，阿尔蒂尔又在那儿
-Putain, y a Arthur!

294
00:13:22,570 --> 00:13:23,810
-我什么感觉都没有！ -真的？
-Rien à foutre! -C'est vrai?

295
00:13:24,130 --> 00:13:25,290
完全没感觉！
-Complètement.

296
00:13:25,650 --> 00:13:28,440
德佩尔这个贱女人！
Y a cette pute de De Peyrefitte. -C'est un post-it!

297
00:13:28,860 --> 00:13:29,770
真是贱！
-Tellement!

298
00:13:30,120 --> 00:13:31,160
我很喜欢你的T恤，你在哪儿买的？
-Où t'as pécho ton T-shirt?

299
00:13:31,470 --> 00:13:34,050
我也很喜欢你的内衣 你又是哪里买的？
-Et où t'as pécho ce que t'as sous ta chemisette?

300
00:13:34,420 --> 00:13:36,580
哈，你真幽默 你要的话，我可以给你打个折
-T'as de l'humour. T'as fait les soldes?

301
00:13:36,980 --> 00:13:38,560
-看你这么需要 -她很有趣
T'en avais besoin. -Elle est marrante.

302
00:13:38,930 --> 00:13:40,260
这么有思想的人很少见啊
C'est rare, tant d'esprit.

303
00:13:40,580 --> 00:13:43,040
-对啊对啊 -我要不要坐到你们旁边说？
-C'est vrai. -Je me mets à ta hauteur.

304
00:13:43,450 --> 00:13:44,860
我可以跟你聊聊吗？
-Je peux te parler?

305
00:13:45,220 --> 00:13:45,880
说啊
-Vas-y.

306
00:13:46,220 --> 00:13:46,840
酷
-Cool.

307
00:13:47,180 --> 00:13:50,170
-把你的位子让给我 -谁有香烟？
-Laisse-moi ta place. -Vous avez des clopes?

308
00:13:50,610 --> 00:13:51,810
你想干什么？
-Tu veux quoi?

309
00:13:52,130 --> 00:13:53,240
我想听你跟我说话
-Que tu me racontes.

310
00:13:53,600 --> 00:13:54,510
说什么？
-Que je te raconte?

311
00:13:54,860 --> 00:13:57,270
你的情欲史啊之类的
-Tes exploits sexuels, tes histoires...

312
00:13:57,680 --> 00:13:58,550
放开我
-Lache-moi...

313
00:13:59,810 --> 00:14:03,020
-梅迪，你有打火机吗？ -你屁股上不是有吗？还不够啊
-Medhi, t'as du feu? -Et celui que t'as au cul?

314
00:14:03,460 --> 00:14:04,450
你神经啊？
-T'es chiant!

315
00:14:04,760 --> 00:14:06,540
不过很漂亮啊！
-Et c'est d'un chic, en plus!

316
00:14:06,880 --> 00:14:07,870
放手吧你
-Lache l'affaire!

317
00:14:08,230 --> 00:14:10,140
我只希望你快乐
-J'espère que t'as joui, au moins?

318
00:14:10,530 --> 00:14:12,110
去死吧你
-Va te faire foutre!

319
00:14:12,480 --> 00:14:16,430
你说的好像很专业一样 你知道你在说什么吗你！
-Tu parles en spécialiste, en plus! Tu sais de quoi tu parles!

320
00:14:17,300 --> 00:14:19,510
-你干吗你？ -经验丰富！
Qu'est-ce que t'as, toi? -Classe!

321
00:14:25,460 --> 00:14:28,120
这气氛真不爽！阿尔蒂尔真是蠢！
-<i>Ambiance de merde.</i> <i>Arthur est trop con.</i>

322
00:14:28,500 --> 00:14:30,740
我怎么做才能帮助他呢？
<i>Comment j'ai fait pour le supporter?</i>

323
00:14:31,150 --> 00:14:34,190
我现在无法止住他的妒火
<i>J'en ai rien à foutre de sa gueule.</i> <i>Il est jaloux.</i>

324
00:14:34,620 --> 00:14:35,950
最糟糕的是他妒忌的还是马埃尔
<i>De Ma?l, le pire.</i>

325
00:14:36,310 --> 00:14:39,350
幸好他还在我身边，我非常喜欢他
<i>Heureusement qu'il est là, lui.</i> <i>Je l'adore trop.</i>

326
00:14:40,050 --> 00:14:42,750
《在此停留》 Kate Stables演唱
"Here to stay" (Kate Stables)

327
00:14:43,110 --> 00:14:45,710
···

328
00:14:45,990 --> 00:14:48,200
我今晚能过来吗？
*-Je peux passer ce soir?

329
00:14:48,550 --> 00:14:50,540
不，现在还不行
*-Ben non, pas encore.

330
00:14:50,940 --> 00:14:52,100
为什么？
*-Pourquoi?

331
00:14:52,460 --> 00:14:56,530
不能每天都过来 不然我享受不到离婚的乐趣了
*-Pas tous les soirs. Sinon je vois pas l'intérêt d'avoir divorcé.

332
00:14:57,000 --> 00:15:00,980
···

333
00:15:01,270 --> 00:15:02,480
靠！
-Putain!

334
00:15:02,820 --> 00:15:10,400
···

335
00:15:10,690 --> 00:15:12,310
晕死
<i>Truc de ouf!</i>

336
00:15:12,690 --> 00:15:15,270
我爸爸居然又回来勾引妈妈了 或者是妈妈勾引爸爸的
<i>Mon père se retape ma mère.</i> <i>Ou vice versa.</i>

337
00:15:15,680 --> 00:15:17,300
这俩人真是疯了！
<i>Mais c'est dingue!</i>

338
00:15:17,630 --> 00:15:20,630
再跟我复述一遍：“法国是一个······“
-Il faut répéter encore. "La France est exposée..."

339
00:15:21,060 --> 00:15:21,800
三面······
-"Aux 3 fa?ades" .

340
00:15:22,150 --> 00:15:23,610
三面······
-"Aux 3 fa?ades ma..."

341
00:15:23,930 --> 00:15:24,550
被······
"Mari..."

342
00:15:24,840 --> 00:15:25,590
“腌“的国家！
-" ...nées"!

343
00:15:25,880 --> 00:15:28,670
被“腌“的国家！？ 哈哈哈，亏你说的出来
-N'importe quoi! "Marinées"!

344
00:15:29,050 --> 00:15:31,880
别嘲笑你妹妹，这样不好
-Te moque pas de ta s?ur. C'est pas cool.

345
00:15:32,260 --> 00:15:36,010
是三面环海的国家，这些海是······
"Trois fa?ades maritimes qui sont..."

346
00:15:36,430 --> 00:15:39,010
北海，地中海
-La mer du Nord, la mer Méditerranée..

347
00:15:39,380 --> 00:15:41,420
和太平······啊，大西洋！
..et l'océan Pacif... Atlantique!

348
00:15:44,760 --> 00:15:45,880
怎么了？
-Quoi?

349
00:15:46,240 --> 00:15:47,850
干嘛用这么奇怪的眼神看我？
Tu me regardes bizarre.

350
00:15:49,020 --> 00:15:50,930
没什么，就是看看你而已
-Je te regarde, c'est tout.

351
00:15:54,300 --> 00:15:57,370
Brouhaha du métro

352
00:15:57,640 --> 00:16:07,910
···

353
00:16:08,200 --> 00:16:10,770
我来啦！你好吗？
-Ben je suis là! ?a va?

354
00:16:11,200 --> 00:16:12,150
好啊
-Ouais.

355
00:16:13,240 --> 00:16:16,900
我们分头进学校好吗？ 我不想让阿尔蒂尔看到我们在一起
-On se retrouve devant le lycée? ?a me so?le si Arthur nous voit.

356
00:16:17,360 --> 00:16:19,520
好，我同意，回头见！
-J'avoue, c'est pas... A toute.

357
00:16:21,960 --> 00:16:25,870
我们昨晚先在Planches酒吧玩 后来又去了Mix
-On était en before aux Planches, on a terminé en after au Mix.

358
00:16:26,300 --> 00:16:27,790
-好玩吗？ -我快累死了！
-Sérieux? -Je suis dead!

359
00:16:28,170 --> 00:16:28,830
恩，我了解
-Je comprends.

360
00:16:29,170 --> 00:16:30,750
我也快死了
-Moi aussi, je suis dead!

361
00:16:31,120 --> 00:16:34,160
-她的内衣！ -那贱人昨天全副武装
-La lingerie! Elle a toute la panoplie , cette tepu.

362
00:16:34,550 --> 00:16:35,460
是吗，你看到了？
-Ouais, t'as vu?

363
00:16:35,760 --> 00:16:38,050
不过我真希望能有像她一样的屁股
Mais j'aimerais bien avoir son cul.

364
00:16:38,460 --> 00:16:40,290
但不要晚上 就被涂上一公斤的巧克力酱
-Pas avec 1kg de Nutella par soir.

365
00:16:40,670 --> 00:16:41,700
-当然不！ -瞧你这样子
-Trop pas! -Genre!

366
00:16:42,010 --> 00:16:43,600
-“当然不“ -唔，你厉害
-"Trop pas"! -T'es relou!

367
00:16:44,320 --> 00:16:46,310
哎，夏洛蒂，你的内裤像什么样子
-Mate! Charlotte, c'est du Petit Bateau..

368
00:16:46,700 --> 00:16:48,820
一艘小船还是泰坦尼克号？
..ou du Titanic, ta culotte?

369
00:16:49,180 --> 00:16:50,710
这是我妈妈买给我的
-C'est ma mère!

370
00:16:51,090 --> 00:16:52,200
真有趣！
-Genre! -Genre!

371
00:16:52,560 --> 00:16:53,300
住嘴！
-Arrêtez!

372
00:16:53,650 --> 00:16:55,480
我妈刚在H&M扫荡了一番
-Ma mère a fait une razzia chez H&M.

373
00:16:55,860 --> 00:16:57,570
我可以给你们一些
Je peux t'en passer un peu.

374
00:16:57,940 --> 00:16:59,180
好啊
-Ce serait cool.

375
00:16:59,550 --> 00:17:00,710
你呢，你有兴趣吗？
-Et toi, ?a t'intéresse?

376
00:17:01,070 --> 00:17:02,810
那些细带式的泳衣太俗了
-Les strings, c'est vulgaire.

377
00:17:03,180 --> 00:17:04,730
Elles rient.

378
00:17:05,970 --> 00:17:06,930
给我！
-J'ai!

379
00:17:07,280 --> 00:17:08,020
我来！
-J'ai!

380
00:17:08,670 --> 00:17:09,910
该死！
-Putain, la baronne...

381
00:17:10,230 --> 00:17:13,850
你能不能挪一下你的屁股？ 会不会接球啊你？
Bouge ton cul! Merde! Tu sais comment ?a se passe, pourtant.

382
00:17:14,260 --> 00:17:15,470
你看到了吗？
-Tu l'as vu, celui-là?

383
00:17:15,830 --> 00:17:16,660
克拉瓦尔！
-Clavel!

384
00:17:17,000 --> 00:17:19,040
保罗-亨利，你很喜欢打球吗？
-Paul-Henri, t'es amoureux de la balle?

385
00:17:22,030 --> 00:17:22,770
啊！
-Ah!

386
00:17:23,120 --> 00:17:24,610
阿尔蒂尔，你小心点！
Arthur, fais gaffe!

387
00:17:24,990 --> 00:17:25,980
那边又怎么了？
-?a va pas, là?

388
00:17:26,330 --> 00:17:27,620
这家伙有病！
-Il est malade, ce type!

389
00:17:27,980 --> 00:17:30,100
-她不过是个女人！ -“一个“女人还是“你的“女人？
-C'est une nana! -"Une" nana ou "ta" nana?

390
00:17:30,500 --> 00:17:32,210
这可不是拳击比赛！
-C'est pas un ring de boxe!

391
00:17:32,580 --> 00:17:34,040
这不关你的事
-C'est plus "ton" problème!

392
00:17:34,400 --> 00:17:36,190
马埃尔，真是个伸张正义的英雄啊！
-Ma?l, le grand justicier!

393
00:17:36,580 --> 00:17:37,360
他有病！
-Il est malade!

394
00:17:37,700 --> 00:17:38,570
真可怜啊！
-Pathétique!

395
00:17:38,920 --> 00:17:39,780
你才可怜！
-C'est toi!

396
00:17:40,140 --> 00:17:41,340
都闭嘴！
-Tais-toi un peu!

397
00:17:43,220 --> 00:17:47,460
《只有我们知道的地方》 基恩乐队演唱
"Somewhere Only We Know" Keane

398
00:17:47,930 --> 00:18:16,610
···

399
00:18:16,840 --> 00:18:41,620
···

400
00:18:41,840 --> 00:18:55,940
···

401
00:18:56,230 --> 00:18:58,140
我爱他，我爱他······
-<i>Je l'aime, je l'aime...</i>

402
00:18:58,480 --> 00:18:59,690
我爱他······
<i>Je l'aime...</i>

403
00:19:00,830 --> 00:19:03,030
我爱他，我爱他，我爱他······
<i>Je l'aime, je l'aime, je l'aime...</i>

404
00:19:03,410 --> 00:19:04,280
Bip musical

405
00:19:04,540 --> 00:19:33,740
···

406
00:19:34,010 --> 00:19:37,350
···

407
00:19:41,240 --> 00:19:44,100
听着，萝拉，我现在在警察局 我的驾驶执照被吊销了
-Lola, je suis à la préfecture, on m'a enlevé ma carte grise...

408
00:19:44,530 --> 00:19:49,070
我又不是朵乐多 不用什么都跟你解释清楚吧，就这样了
Je suis pas Dolto, j'ai pas à tout t'expliquer . ?a suffit, maintenant.

409
00:19:49,520 --> 00:19:51,610
该死！怎么会这样！
Et merde! C'est pas vrai.

410
00:19:52,000 --> 00:19:53,860
妈的！妈的！
Merde, merde!

411
00:19:55,520 --> 00:19:57,010
真是糟透了！
Fait chier, tiens!

412
00:19:58,290 --> 00:19:59,500
需要帮忙吗？
-Je peux vous aider?

413
00:19:59,810 --> 00:20:01,180
-您是修鞋匠吗？ -不是
-Vous êtes cordonnier? -Non.

414
00:20:01,550 --> 00:20:02,080
那太可惜了
-Dommage.

415
00:20:02,420 --> 00:20:03,620
是啊，真可惜
-Ouais, c'est dommage.

416
00:20:03,940 --> 00:20:05,640
您这样子，要去哪儿？
Vous allez où comme ?a?

417
00:20:06,020 --> 00:20:07,430
我去打个的
-Je vais prendre un taxi.

418
00:20:07,800 --> 00:20:10,040
那帮警察把我的驾驶执照没收了
Ces connards de flics ont pris ma voiture.

419
00:20:10,400 --> 00:20:13,070
您不能这样走到车站
-Vous n'allez pas aller à la station comme ?a.

420
00:20:13,440 --> 00:20:14,520
是，但是······
-Ben ouais, mais...

421
00:20:14,870 --> 00:20:16,740
我可以送您一程
-Je vais vous déposer.

422
00:20:18,520 --> 00:20:20,760
我很乐意，您真是好人
-Je veux bien. C'est gentil.

423
00:20:21,170 --> 00:20:22,080
拿着
-Tenez.

424
00:20:22,990 --> 00:20:23,700
那您呢？
-Et vous?

425
00:20:24,030 --> 00:20:25,360
我不需要头盔
-J'en ai pas besoin.

426
00:20:25,730 --> 00:20:26,970
你要当心啊，他们······
-Attention, ils sont..

427
00:20:27,330 --> 00:20:28,700
都很变态的
..vraiment très cons.

428
00:20:29,020 --> 00:20:30,510
是，我知道
-Ouais, je sais.

429
00:20:42,220 --> 00:20:43,460
回见！
A tout à l'heure.

430
00:20:50,990 --> 00:20:52,690
哦！小心！
-Oups! -Hop là! Pardon.

431
00:20:53,640 --> 00:20:54,420
到了
Voilà.

432
00:20:54,760 --> 00:20:55,470
谢谢！
-Merci.

433
00:20:55,810 --> 00:20:58,550
不用谢！等等，它总是会卡住
-De rien. Attendez, il est souvent coincé.

434
00:21:00,190 --> 00:21:01,430
好了！小心点
Voilà! Attention.

435
00:21:01,800 --> 00:21:03,210
啊！
-Ah!

436
00:21:03,530 --> 00:21:05,820
我很抱歉骂了您的同事
Et désolée d'avoir insulté vos collègues.

437
00:21:06,220 --> 00:21:07,430
我已经习惯了
-J'ai l'habitude.

438
00:21:07,740 --> 00:21:08,570
哈，是吗
-Ah bon.

439
00:21:09,760 --> 00:21:10,890
Rires

440
00:21:11,170 --> 00:21:12,750
他长得帅吗？
-Et il était mignon?

441
00:21:13,120 --> 00:21:16,200
帅啊，但我可不准备去勾搭一个警察
-Ouais. Mais je vais pas me taper un flic. C'est tout ce qui me manque!

442
00:21:16,640 --> 00:21:18,800
就一夜情嘛！有什么关系
-Pour un soir! Vite fait bien fait.

443
00:21:19,160 --> 00:21:20,570
不要，这不是我想要的
-Non, pas mon genre.

444
00:21:20,940 --> 00:21:21,800
那男的不合你意？
-Le mec?

445
00:21:22,110 --> 00:21:23,270
不是，我不喜欢一夜情
-Le coup d'un soir.

446
00:21:23,630 --> 00:21:25,080
我跟你说
-Je vais te dire...

447
00:21:25,410 --> 00:21:28,620
如果我离婚了，我肯定会去寻欢作乐
Si j'étais divorcée, j'enverrais le bois!

448
00:21:30,140 --> 00:21:31,970
你说什么？如果你离婚了？
-Quoi, si t'étais divorcée?

449
00:21:32,350 --> 00:21:33,310
没有，我什么都没说
-Rien, rien.

450
00:21:33,610 --> 00:21:35,100
只是“如果“，如果！
-Si, si, si!

451
00:21:36,170 --> 00:21:38,160
我肯定跟你一样，天天出去找男人
Je me taperais un mec tous les soirs, comme vous!

452
00:21:38,560 --> 00:21:40,350
-跟谁一样？ -你······
-Qui c'est , "vous"? -Vous,..

453
00:21:40,730 --> 00:21:41,970
-就是那些男人啊 -啊，我们！
..les mecs. -Ah, nous!

454
00:21:42,340 --> 00:21:45,540
一群你眼中的混蛋，流氓！ 但是你不能这么做，亲爱的
La grande congrégation des salauds! Mais vous pouvez pas, ma chérie.

455
00:21:45,980 --> 00:21:47,440
为什么不行？
-Et pourquoi donc?

456
00:21:48,240 --> 00:21:50,450
-孩子们，你们好吗？ -好
-?a va, les enfants? -?a va.

457
00:21:50,840 --> 00:21:52,210
妈妈，你知道了吗？
Maman, tu savais?

458
00:21:52,540 --> 00:21:53,950
朱利安买了一辆摩托车
Julien a une moto.

459
00:21:54,320 --> 00:21:56,930
-然后呢？ -我只是觉得······
-Et alors? -Je me disais que ?a pourrait..

460
00:21:57,350 --> 00:21:59,560
-他可以送我上学，我就不会迟到了 -不行，你休想！
..m'aider à pas être en retard. -Non. Non, jamais.

461
00:21:59,960 --> 00:22:03,420
-你有摩托车吗？ -有啊，爸爸说这没什么危险
-T'as une moto, toi? -Papa dit que c'est pas dangereux.

462
00:22:03,820 --> 00:22:06,400
我要带你去Garches医院 看看那些坐轮椅的残疾人们
-Je vais t'emmener à Garches voir les mecs sur leurs chaises roulantes.

463
00:22:06,770 --> 00:22:09,310
萝拉，如果让我看到你 坐在两个轮子的交通工具上······
Lola, si je te vois sur un deux-roues...

464
00:22:09,640 --> 00:22:10,970
你在干什么？
Tu fais quoi, là?

465
00:22:11,290 --> 00:22:13,570
我要给朱利安看些好玩的东西 在电脑上看的
-Je vais montrer des trucs à Julien, sur l'ordi.

466
00:22:13,980 --> 00:22:15,930
这样，可是我做了一桌子的菜
-Pas cool, j'avais fait une table.

467
00:22:16,280 --> 00:22:17,810
-哎，随你便吧 -吃甜点的时候我们会下来的
OK! -On vient pour le dessert.

468
00:22:18,190 --> 00:22:20,560
你也应该去Garches医院看看了
-Toi aussi, tu devrais aller à Garches.

469
00:22:23,180 --> 00:22:24,300
哦，不
Oh! Ben non...

470
00:22:24,610 --> 00:22:26,570
我们上去看个好玩的东西 爸爸，可以吗？
-On monte voir un truc. Papa, on peut?

471
00:22:26,960 --> 00:22:27,610
可以可以
-Oui.

472
00:22:27,910 --> 00:22:30,820
-这样我们就可以安静一会儿了 -而且你们都是在老生常谈
-Comme ?a, on sera tranquilles. -En plus, les conversations de vieux...

473
00:22:31,230 --> 00:22:32,440
Rires

474
00:22:32,730 --> 00:22:34,560
我的女儿真是有教养啊！
-Bien élevée, ma fille. -Bien.

475
00:22:34,940 --> 00:22:37,560
-她很可爱啊，很有趣啊 -她太可爱了！
-Elle est sympa. ?a fait plaisir... -C'est mignon.

476
00:22:37,980 --> 00:22:41,430
-唔，你这爸爸做的还真不容易 -我们听到了啊！
Ce grand dadais qui te fait des poutous. -Le grand dadais a des oreilles!

477
00:22:41,890 --> 00:22:44,710
这个爸爸真好啊，妈妈就，一般啦
-Papa, il est tout chnouf chnouf... Maman! Allez, ?a va!

478
00:22:45,140 --> 00:22:47,180
你太没用了，什么事都答应他们
-Tu m'as fatiguée. Tu dis oui à tout!

479
00:22:47,530 --> 00:22:48,160
关于摩托车？
-La moto?

480
00:22:48,490 --> 00:22:52,600
-坐摩托车也没关系，上楼吃饭也没关系 -好了，我们吃饭吧？
-Oui pour la moto, pour monter... -?a va! On va manger? A table!

481
00:22:53,060 --> 00:22:56,310
*Chanson rock

482
00:22:56,600 --> 00:22:58,340
你觉得怎么样？
-Comment tu trouves?

483
00:22:58,730 --> 00:23:00,520
不错啊
-Pas mal. C'est quoi?

484
00:23:00,900 --> 00:23:03,940
-这是一个同学写的 -我能抽烟吗？
-C'est un pote. -Je peux me rouler un petit bédo?

485
00:23:04,330 --> 00:23:07,660
可以啊，不过我要去把门关上
-Grave! Par contre, je vais aller fermer la petite porte.

486
00:23:08,080 --> 00:23:11,420
···

487
00:23:11,640 --> 00:23:14,200
Elle ferme la porte.

488
00:23:15,620 --> 00:23:17,360
萝拉会抽烟吗？
-Elle fume, Lola?

489
00:23:17,700 --> 00:23:18,690
当然不行！
-?a va pas?

490
00:23:19,000 --> 00:23:21,460
我不要，你是怎么想的
-Attends... J'en veux pas. Que tu crois!

491
00:23:21,860 --> 00:23:23,230
她看到过你抽烟吗？
-Elle t'a déjà vue fumer?

492
00:23:23,600 --> 00:23:24,970
我尽量不让她看到
-Ben j'évite, quoi.

493
00:23:25,310 --> 00:23:26,700
Rires

494
00:23:26,990 --> 00:23:27,770
那个朱利安······
-Julien,..

495
00:23:28,120 --> 00:23:30,860
讨厌嗑药，我正好自得其乐
..il déteste la drogue. Je suis peinarde.

496
00:23:31,240 --> 00:23:34,780
《去Splifftown的路上》 Jean-Philippe Verdin演唱
"On the road to Splifftown" Jean-Philippe Verdin

497
00:23:35,230 --> 00:23:37,390
我要去上我的冲浪课了
-Je vais faire mon stage de surf.

498
00:23:37,790 --> 00:23:38,620
很酷啊！
-C'est cool.

499
00:23:38,970 --> 00:23:40,300
那你有什么事情做？
-Et toi, tu fais quoi?

500
00:23:40,620 --> 00:23:42,700
我不知道 看看爸爸是怎么重新勾搭上妈妈的吧
-Je sais pas, vu que papa se retape maman.

501
00:23:43,090 --> 00:23:43,710
不是吧！
-Non!

502
00:23:44,000 --> 00:23:45,910
真的啊，又乱套了
-Si. ?a va peut-être tout chambouler.

503
00:23:46,300 --> 00:23:47,790
那你高兴吗？
-Et t'es contente?

504
00:23:48,120 --> 00:23:50,110
我不相信他们能再在一起
-Je crois plus à leur histoire.

505
00:23:50,510 --> 00:23:52,170
乐观主义万岁
-Vive l'optimisme.

506
00:23:52,530 --> 00:23:54,310
···

507
00:23:54,590 --> 00:23:55,920
朱利安
-Dis, Julien...

508
00:23:56,240 --> 00:23:58,570
我想请你帮个忙
Je voulais te demander un service.

509
00:23:58,980 --> 00:23:59,890
什么？
-Hmm?

510
00:24:00,210 --> 00:24:03,540
···

511
00:24:03,840 --> 00:24:05,290
我们做爱吧？
-On fait l'amour?

512
00:24:05,590 --> 00:24:08,540
Rires

513
00:24:08,780 --> 00:24:10,320
不，不
-Non, non...

514
00:24:10,690 --> 00:24:13,530
女人不会这样的
Les femmes, vous baisez pas comme ?a...

515
00:24:13,930 --> 00:24:14,750
Rires

516
00:24:14,990 --> 00:24:17,780
-你们跟人做爱是要有感情的 -要有什么情？
Vous avez besoin de sentiments. -De " senti" quoi?

517
00:24:18,160 --> 00:24:19,490
比如你们不会去找牛郎
-Vous allez pas aux putes!

518
00:24:19,850 --> 00:24:21,310
怎么？你去找过妓女？
-Pourquoi? T'y vas, toi?

519
00:24:21,680 --> 00:24:24,260
基本上，男人和女人对性爱的看法
-Non, mais vous pouvez pas dire, ni putes ni soumises que vous êtes,..

520
00:24:24,540 --> 00:24:27,120
是有很大区别的
..que les hommes et les femmes ont la même sexualité.

521
00:24:27,490 --> 00:24:30,360
有什么区别？
-Et en quoi y aurait une différence?

522
00:24:30,750 --> 00:24:33,080
你说说看，我很感兴趣
Explique-moi! Je sens que ?a va m'intéresser.

523
00:24:33,480 --> 00:24:37,180
-我也是 -好好，我会跟你们再详细解释
-Et moi aussi. -Toi, je te parle plus, de toute fa?on.

524
00:24:38,210 --> 00:24:40,170
我又不是叫你安乐死！
-Je t'ai pas demandé l'euthanasie!

525
00:24:40,560 --> 00:24:44,300
就算我愿意，我们也不能这样做 不行不行
-Même si je voulais, et c'est pas le cas, je pourrais pas.

526
00:24:44,770 --> 00:24:45,430
为什么？
-Pourquoi?

527
00:24:45,770 --> 00:24:47,260
因为我很尊重你
-Je te respecte trop.

528
00:24:47,630 --> 00:24:49,870
你们这些男人，太糟糕了 什么尊重，都是废话
-Faites chier, les mecs, avec votre respect.

529
00:24:50,280 --> 00:24:51,070
你们这些女人
-Les meufs!

530
00:24:51,410 --> 00:24:52,820
当我们不尊重你们的时候 就被说成是杂种
Quand on vous respecte pas, on est des batards, et quand on vous respecte,..

531
00:24:53,190 --> 00:24:54,940
尊重你们的时候 你们又说厌倦了我们
..?a vous fait chier!

532
00:24:55,230 --> 00:24:58,470
-我们已经认识八年了 -对啊，萝拉
-?a fait 8 ans qu'on se conna?t. -Justement, Lola!

533
00:24:58,870 --> 00:25:02,870
我能看见一个人就说： “你要跟我上床吗？“这样吗？
Est-ce que je vais voir les gens en disant : "Tu veux coucher avec moi?"

534
00:25:03,350 --> 00:25:04,760
你会怎么回答？
Qu'est-ce que tu dirais?

535
00:25:05,080 --> 00:25:06,200
我会说，好啊
-Je te dirais oui.

536
00:25:06,560 --> 00:25:09,140
-但是我会说，不！ -我理解
-Eh ben moi, je dis non. -J'ai compris.

537
00:25:09,550 --> 00:25:11,010
跟你的男人做去
-Fais-le avec ton mec.

538
00:25:11,330 --> 00:25:14,040
-什么我的男人？ -这样更说的通一点啊
-Avec mon mec? -?a para?t plus logique.

539
00:25:14,410 --> 00:25:18,700
我跟他说我已经跟别人上过床了 我不想让他知道我骗他
-Je lui ai dit que j'avais déjà couché. Faut pas qu'il sache que j'ai menti.

540
00:25:20,010 --> 00:25:23,260
喔，你们这些女人，真是疯子！
-Waouh! Vous êtes vraiment tarées, les meufs.

541
00:25:23,700 --> 00:25:25,860
不，我们才不是疯子呢！ 看看露西，她还觉得很开心呢
-Non, on est pas tarées! Lucie, elle s'éclate.

542
00:25:26,260 --> 00:25:28,850
-什么，她还觉得开心 -是啊
-Oh putain! Elle s'éclate! -Ben ouais!

543
00:25:29,260 --> 00:25:31,620
她自从离婚以后，碰到了一堆男人
Depuis qu'elle est séparée, elle a rencontré une tonne de mecs.

544
00:25:32,040 --> 00:25:34,150
她过得很滋润
Même pas sur Meetic. Elle baise à tout-va.

545
00:25:34,550 --> 00:25:36,800
她不用成天 只对着一个让她倒胃口的男人了
Elle se fait plus chier avec un quotidien qui pue le bouc.

546
00:25:37,180 --> 00:25:38,120
Rires

547
00:25:38,370 --> 00:25:40,490
欢迎进入21世纪，亲爱的
-Welcome in the 21e siècle, chéri.

548
00:25:40,890 --> 00:25:43,600
-对不起，我想说露西真是个妓女！ -这有什么关系
-Lucie, c'est une pute, excuse-moi! -?a va!

549
00:25:44,020 --> 00:25:46,880
只是多几个情人而已 也不能说是妓女啊
Une femme qui a des amants est pas forcément une pute.

550
00:25:47,320 --> 00:25:50,060
她精力可真旺盛
-Je suis le seul mec, c'est même pas la peine.

551
00:25:50,480 --> 00:25:53,020
那个阿兰 你还是没有跟他更进一步吗？
-Pauvre chou! -Alain, tu le vois encore un peu?

552
00:25:53,390 --> 00:25:55,970
没有，为了孩子们，我不想再发展了
-Non. Juste pour les enfants. Sans plus.

553
00:25:56,560 --> 00:25:59,270
啊，对了 有人看见他跟一个妓女在一起
-Oh! Nous, on l'a vu avec une pouffiasse!

554
00:25:59,690 --> 00:26:02,390
-什么？ -阿兰啊，有人看见他跟一个妓女在一起
-Quoi? -Alain, on l'a vu avec une pouf.

555
00:26:02,810 --> 00:26:05,390
-一个金发女郎 -我们并不确定他们是不是在一起
-Une blonde. -On sait pas s'il était avec elle.

556
00:26:05,810 --> 00:26:09,050
“我们不确定“？他们都舌吻了！
-"On sait pas"! Il lui roulait des grosses pelles..

557
00:26:09,500 --> 00:26:11,860
他还不停地摸她的屁股！ 你还想看到什么？
..et il avait la main sur son cul! Alors, Colombo?

558
00:26:12,270 --> 00:26:14,260
等一下
Non, mais attends!

559
00:26:16,660 --> 00:26:17,520
怎么了？
Quoi?

560
00:26:17,870 --> 00:26:18,910
我说错话了？
J'ai fait une gaffe?

561
00:26:19,260 --> 00:26:21,880
-你生气了？ -没有啊，怎么会？
?a te fait chier? -Non, pourquoi?

562
00:26:22,260 --> 00:26:23,540
呃，我不知道······
-Non, je sais pas...

563
00:26:23,880 --> 00:26:25,010
Raclement de gorge

564
00:26:25,250 --> 00:26:26,740
你还要来点馅饼吗？
-Tu veux de la tarte?

565
00:26:29,370 --> 00:26:31,460
该死！把你的鞋脱了！
-Chut! Enlève tes chaussures.

566
00:26:31,850 --> 00:26:32,960
他们都睡了，没关系的
-Ils dorment, là!

567
00:26:33,330 --> 00:26:35,280
楼梯会发出声音嘎吱嘎吱的声音的
-Y a l'escalier qui grince.

568
00:26:37,540 --> 00:26:39,450
怎么在自已家里还要跟做贼似的
-Comme un voleur dans ma maison.

569
00:26:39,790 --> 00:26:40,950
你原来的家！
-Ex-maison.

570
00:26:47,230 --> 00:26:48,230
Elle siffle.

571
00:26:51,250 --> 00:26:53,120
你没有跟别的女人约会吧？
Tu vois pas d'autres femmes?

572
00:26:53,460 --> 00:26:54,370
什么？
-De?

573
00:26:55,550 --> 00:26:57,080
你肯定听见我说的话了
-Tu m'as bien entendue.

574
00:27:00,500 --> 00:27:04,030
你是想问，我有没有跟别的女人上床？
-Tu veux dire, si je couche avec une autre que toi?

575
00:27:04,490 --> 00:27:05,320
是的
-Voilà.

576
00:27:06,570 --> 00:27:08,860
这，不行吗？
-?a va pas, non?

577
00:27:09,260 --> 00:27:11,880
你没有跟 除了我以外的任何女人约会过？
-Tu ne vois aucune autre femme que moi?

578
00:27:13,170 --> 00:27:14,160
可是
-Mais...

579
00:27:15,650 --> 00:27:17,480
我不知道，对我来说
Je sais pas, pour moi...

580
00:27:17,860 --> 00:27:20,850
我们还是在一起的 我听不懂你的问题，你疯了
..on est ensemble. Je comprends pas. C'est dingue.

581
00:27:21,290 --> 00:27:23,320
你觉得我疯了？是吗？
-C'est dingue! C'est dingue, hein?

582
00:27:23,650 --> 00:27:25,160
Musique rock

583
00:27:25,780 --> 00:27:30,590
···

584
00:27:30,810 --> 00:27:32,620
Un portable vibre.

585
00:27:32,920 --> 00:27:34,410
伙计们，等等！
-Attends, mec. Chut!

586
00:27:36,050 --> 00:27:38,750
是，妈妈 我在阿尔蒂尔家，我马上就回来
-Ouais, maman. Je suis chez Arthur, j'arrive.

587
00:27:39,170 --> 00:27:41,460
我刚上完数学课
Je termine le cours de maths.

588
00:27:41,860 --> 00:27:42,520
再见！
Bisous.

589
00:27:43,470 --> 00:27:44,380
我要走了
J'y vais.

590
00:27:44,730 --> 00:27:45,470
我们的乐队要散了
-Mec, c'est mort.

591
00:27:45,810 --> 00:27:48,140
我也没办法 再说梅迪也不在，也没什么好排练的
J'ai pas le choix. En plus, Medhi est pas là.

592
00:27:48,550 --> 00:27:52,040
对，梅迪没来，你又要跑了
-Justement! Medhi vient pas, et toi, tu te barres!

593
00:27:52,500 --> 00:27:54,080
-我们再安排 -我们正在跟
-On va gérer. -On est en compèt'. .

594
00:27:54,450 --> 00:27:56,990
敦刻尔克或者雷恩的乐队打对台
..avec des mecs de Dunkerque, ou de Rennes...

595
00:27:57,310 --> 00:27:59,230
他们都在全力以赴地排练
Ils ont que la musique dans leur vie!

596
00:27:59,610 --> 00:28:02,650
我也不想啊 你以为我想像我爸一样过日子么？
-Moi aussi! Tu crois que je veux finir comme mon père?

597
00:28:03,090 --> 00:28:05,670
我能回来的话再联系你，对不起！
Je vous appelle si je peux revenir. Désolé.

598
00:28:06,080 --> 00:28:08,620
懦夫，他是懦夫！
-Il est relou, mec! Il est relou!

599
00:28:09,340 --> 00:28:10,420
-拿着！ -这是什么？
-Tiens. -C'est quoi?

600
00:28:10,770 --> 00:28:11,680
这是NoShampoo的歌
-No Shampoo.

601
00:28:12,030 --> 00:28:12,810
是什么类型的歌？
-C'est quoi?

602
00:28:13,160 --> 00:28:14,240
流行民谣
-De la pop folk.

603
00:28:14,590 --> 00:28:15,550
呃，民谣？
-Et c'est quoi,..

604
00:28:15,850 --> 00:28:16,960
是什么？
..du folk?

605
00:28:17,320 --> 00:28:19,030
你们在说什么？这不是给你的
-C'est quoi? C'est pas pour toi.

606
00:28:19,410 --> 00:28:23,230
-你是发传单的吗？ -这么美丽的女孩，怎么会是售货员呢
-Tu distribues des tracts? -Une jolie fille, c'est plus vendeur.

607
00:28:23,700 --> 00:28:25,570
对，你很专业
-Ah ouais, t'es professionnelle.

608
00:28:25,960 --> 00:28:26,920
别嫉妒我！
-Sois pas jalouse.

609
00:28:27,260 --> 00:28:28,050
这你不用担心
-T'inquiète pas.

610
00:28:28,300 --> 00:28:29,130
好吧
-Oh non!

611
00:28:29,480 --> 00:28:30,590
NoShampoo要开演唱会啦！
-No Shampoo en concert!

612
00:28:30,950 --> 00:28:32,110
NoShampoo！
-No Shampoo!

613
00:28:32,430 --> 00:28:34,290
没有拿着传单的人就别想过去
-Personne ne sort sans un tract!

614
00:28:34,640 --> 00:28:36,430
-按照CPE的顺序 -拿着
Ordre de la CPE! -Tiens.

615
00:28:36,810 --> 00:28:38,890
Emergenza管乐节要在11区举行了
Pour le festival Emergenza, dans le 1 1e.

616
00:28:39,290 --> 00:28:39,820
在哪里？
-C'est où?

617
00:28:40,160 --> 00:28:42,070
把这个给你的亲戚朋友
-Donne-le à tes amis, à ta mamie.

618
00:28:42,460 --> 00:28:44,660
马埃尔演唱的《小妹妹》 （原唱Jean Philippe Verdin）
Ma?l chante "Little Sister" (Jean-Philippe Verdin)

619
00:28:44,990 --> 00:29:11,680
···

620
00:29:11,860 --> 00:29:32,160
···

621
00:29:32,460 --> 00:29:36,620
-你怎么对你的队友们这么有信心？ -我们都是经过挑选的
-Vous avez trop assuré, les mecs! -On a été présélectionnés!

622
00:29:37,060 --> 00:29:38,140
喔，都是些身强力壮的小伙子
-C'est ouf, gars!

623
00:29:38,490 --> 00:29:41,530
当大家都举起手来的时候 我真是激动！
-J'étais trop en transe quand les mains se lèvent!

624
00:29:42,400 --> 00:29:43,730
你好帅哦！
-T'étais trop beau!

625
00:29:44,090 --> 00:29:45,800
你才是最美丽的！
-C'est toi, la plus belle.

626
00:29:46,150 --> 00:29:48,310
Battements de c?ur

627
00:29:48,560 --> 00:29:49,270
马埃尔！
-Ma?l!

628
00:29:49,560 --> 00:29:50,220
马埃尔！
Ma?l!

629
00:29:50,510 --> 00:29:51,470
走了吗？
On y va?

630
00:29:54,030 --> 00:29:55,650
我们走吧
-C'est bon! -On y va.

631
00:29:58,260 --> 00:29:59,460
La porte s'ouvre.

632
00:29:59,760 --> 00:30:01,300
你们好！
-Salut! -Ah!

633
00:30:01,970 --> 00:30:03,760
晚上好，对不起我回来晚了
-Bonsoir. Excusez-moi.

634
00:30:04,100 --> 00:30:05,890
你能告诉我们你去哪儿了吗？
-On peut savoir où tu étais?

635
00:30:06,230 --> 00:30:09,060
我跟阿尔蒂尔在一起 我们把一学期的数学课都复习了一遍
-Avec Arthur. On révisait un contr?le de maths.

636
00:30:09,480 --> 00:30:11,690
-复习得怎么样？ -很好
-?a s'est bien passé? -Très bien.

637
00:30:12,090 --> 00:30:13,080
你相信他说的？
-Tu le crois?

638
00:30:15,490 --> 00:30:16,650
Elle soupire.

639
00:30:16,950 --> 00:30:20,070
-你要喝汤吗？ -要啊，谢谢
-Tu veux de la soupe? -Je veux bien. Merci.

640
00:30:22,760 --> 00:30:25,800
爸爸，我跟你说起过一个音乐节
Papa, je t'avais parlé d'un festival de musique.

641
00:30:26,240 --> 00:30:30,810
如果被选中的话，可以出专辑
Si t'es sélectionné, tu peux enregistrer un album avec des producteurs.

642
00:30:31,270 --> 00:30:33,930
谢谢 我很想参加那个音乐节
Merci beaucoup. J'aurais bien voulu le faire.

643
00:30:36,350 --> 00:30:38,390
把盐递给我，谢谢
-Passe-moi le sel, s'il te pla?t.

644
00:30:39,390 --> 00:30:41,970
你听见我刚才说的话了吗？
-T'as entendu ce que je viens de te dire?

645
00:30:42,340 --> 00:30:43,800
你没听见我说要盐吗？
-T'as pas entendu?

646
00:30:45,640 --> 00:30:47,100
把盐递给他
-Passe-lui le sel.

647
00:30:47,900 --> 00:30:48,600
给！
Tiens.

648
00:30:49,550 --> 00:30:50,500
谢谢！
-Merci.

649
00:30:51,670 --> 00:30:52,880
不用谢！
-De rien!

650
00:30:56,590 --> 00:30:58,110
Sonnerie

651
00:30:58,330 --> 00:30:59,840
···

652
00:31:00,140 --> 00:31:02,470
-别再跟着我了！ -你做梦！
-Arrête de me suivre! -Dans tes rêves!

653
00:31:02,870 --> 00:31:04,490
离我远一点，贱人！
-Barre-toi, grosse pute!

654
00:31:04,870 --> 00:31:08,740
-你为什么要这样对我？ -你发怒的时候真刺激！
-Pourquoi tu me traites comme ?a? -T'es excitante quand tu t'énerves!

655
00:31:09,210 --> 00:31:10,570
住手，我害怕了
Arrête, j'ai peur!

656
00:31:10,900 --> 00:31:13,480
-我受不了了！ -萝拉，住手！
-J'en ai marre, putain! -Lola, arrête!

657
00:31:13,850 --> 00:31:16,920
-快停下，阿尔蒂尔，该死！ -你算什么？关你什么事？
Arrête! Arrête, Arthur, putain! Tu joues à quoi?

658
00:31:17,370 --> 00:31:19,780
-不行么？ -我怎么会跟你这个白痴在一起？
-?a va! -Comment j'ai pu être avec ce connard?

659
00:31:20,150 --> 00:31:23,010
-快停下吧，白痴！ -别再自以为是伸张正义的勇士了
-Arrête-toi, putain! -Arrête de faire le justicier!

660
00:31:23,400 --> 00:31:24,440
你在说什么你？
-De quoi tu parles?

661
00:31:24,830 --> 00:31:27,200
甲壳虫乐队也是因为一个女人解散的
-Les Beatles se sont séparés à cause d'une gonzesse!

662
00:31:27,530 --> 00:31:29,110
甲壳虫乐队都来了，随便你说，快停手
-Les Beatles! N'importe quoi!

663
00:31:29,430 --> 00:31:32,300
阿尔蒂尔，住手！我想杀了他！
Arthur, arrête! -J'ai envie de le tuer!

664
00:31:36,290 --> 00:31:38,410
气死我了，这个男人！
J'en ai marre, de ce mec.

665
00:31:38,770 --> 00:31:40,300
你们以为你们在什么地方？
-Vous vous croyez où?

666
00:31:40,680 --> 00:31:45,670
我保证，这不关我的事 是他不停地羞辱我！
-Je vous promets, c'est pas moi! C'est lui, il arrête pas de m'insulter!

667
00:31:46,150 --> 00:31:47,230
不，但是······
-Non, mais...

668
00:31:47,580 --> 00:31:49,570
请别打电话给我妈妈！
-Appelez pas ma mère, s'il vous pla?t.

669
00:31:49,970 --> 00:31:53,460
告诉你的同学们，你的生日会取消！
-Préviens tes camarades que t'annules ton anniversaire.

670
00:31:53,920 --> 00:31:55,530
妈妈，求你不要这样对我
-Tu peux pas me faire ?a...

671
00:31:55,910 --> 00:31:57,120
我就要这样做！
-Si, je peux!

672
00:31:57,480 --> 00:32:00,920
成绩不好，没关系 但是违反纪律，不行！
Les mauvaises notes, d'accord. Les problèmes de discipline, non!

673
00:32:01,380 --> 00:32:03,210
但这不是我的错 是阿尔蒂尔不停地骂我是妓女
-Mais Arthur m'a traitée de pute!

674
00:32:03,600 --> 00:32:05,920
我难道任由他骂，什么都不做么？
Je me laisse insulter? Je dis rien?

675
00:32:06,330 --> 00:32:07,410
什么？你的阿尔蒂尔？
-Quoi? Ton Arthur?

676
00:32:07,760 --> 00:32:09,130
对，就是他，不过他不再是“我的“了
-Oui. C'est plus mon Arthur.

677
00:32:09,500 --> 00:32:10,330
他为什么要骂你？
-Il t'a insultée?

678
00:32:10,670 --> 00:32:13,660
我不想细说，这是我的生活
-Je vais pas rentrer dans les détails. C'est ma vie.

679
00:32:14,100 --> 00:32:16,310
好啊，我们可以不谈论这个
-OK! OK, on annule. -OK, mais là,..

680
00:32:16,700 --> 00:32:17,780
好？你这是要挟我
..c'est du chantage.

681
00:32:18,140 --> 00:32:19,590
-是啊 -你没有这个权利
-Oui. -T'as pas le droit.

682
00:32:19,960 --> 00:32:21,920
-我知道 -你是懦夫
-Je sais. -T'es relou!

683
00:32:22,300 --> 00:32:23,510
那你生日的时候，我们去看电影吧
-On ira au ciné.

684
00:32:23,870 --> 00:32:25,110
很好！
-Super.

685
00:32:26,210 --> 00:32:30,780
好吧，你胜利了 阿尔蒂尔在暑假的时候跟别的女人上床了
Bon, OK. T'as gagné. Arthur a couché avec une fille cet été.

686
00:32:31,290 --> 00:32:35,030
我不甘心，于是也说我跟别人上床了
Du coup, je lui ai dit que j'avais fait pareil.

687
00:32:35,500 --> 00:32:36,490
你真的跟别人上床了？
-C'est vrai?

688
00:32:36,840 --> 00:32:40,420
我没有 你对我有没有跟人上床很感兴趣吗？
-Mais non! Mais y a vraiment que ?a qui t'intéresse?

689
00:32:40,880 --> 00:32:42,790
不是，我没有兴趣
-Non, y a pas que ?a.

690
00:32:43,180 --> 00:32:46,550
我只是不希望你因为愤怒而做傻事
Mais je voudrais pas que tu fasses de bêtise, par dépit.

691
00:32:47,000 --> 00:32:47,860
因为什么？
-Par quoi?

692
00:32:48,870 --> 00:32:50,320
真是“垮掉的一代“
-Génération d'incultes.

693
00:32:50,650 --> 00:32:53,720
我开玩笑的，老妈 那现在可以了吗？
-Je plaisante, mamounette. Alors? C'est oui ou non?

694
00:32:54,160 --> 00:32:55,820
我的生日聚会可以开吗？
Pour mon anniversaire?

695
00:32:56,200 --> 00:32:56,910
嗯······
-Hmmm...

696
00:32:57,240 --> 00:32:58,730
求你了
-S'il te pla?t...

697
00:33:00,540 --> 00:33:02,030
谢谢你，老妈！
Merci, mamounette.

698
00:33:03,190 --> 00:33:05,350
你能把你的项链借我吗？
Tu pourras me prêter ton collier?

699
00:33:07,760 --> 00:33:09,750
Elle tape à l'ordinateur.

700
00:33:37,830 --> 00:33:40,240
怎么一只冰冻的鸡会就这样消失的？
-?a dispara?t pas comme ?a, un poulet!

701
00:33:54,890 --> 00:33:56,050
莱昂！
Léon!

702
00:33:56,360 --> 00:33:58,770
你看到冰箱里的鸡了吗？
T'as touché au poulet, Léon? -Putain!

703
00:34:00,270 --> 00:34:01,730
莱昂！
-Léon! *Chanson en sourdine

704
00:34:02,090 --> 00:34:04,130
莱昂，你听到了吗？
Léon, tu me réponds?

705
00:34:04,490 --> 00:34:05,880
* ···

706
00:34:06,170 --> 00:34:08,130
莱昂，鸡在哪儿？
Léon, où est le poulet?

707
00:34:08,480 --> 00:34:10,130
* ···

708
00:34:10,420 --> 00:34:11,830
你听见我说话了吗？
Tu m'entends, oui?

709
00:34:12,160 --> 00:34:12,820
什么？
-Quoi?

710
00:34:13,120 --> 00:34:13,820
你有没有拿过冰箱里的鸡？
-Le poulet!

711
00:34:14,110 --> 00:34:15,730
-没，我什么都没做过 -什么都没做？
-J'ai rien fait! -Rien?

712
00:34:16,070 --> 00:34:18,650
你为什么每次都要怪我
-Pourquoi tu m'accuses tout le temps?

713
00:34:19,020 --> 00:34:20,480
那这是什么？不是一只鸡吗？
-Et ?a, c'est pas un poulet?

714
00:34:20,840 --> 00:34:22,000
我最讨厌小孩撒谎！
J'ai horreur du mensonge!

715
00:34:22,320 --> 00:34:23,310
我保证不是我！
-Je te jure!

716
00:34:23,660 --> 00:34:24,370
撒谎！
-Horreur!

717
00:34:24,700 --> 00:34:26,410
我保证不是我做的！
-Je te jure, c'est pas moi!

718
00:34:29,520 --> 00:34:31,610
该死，我受够了！
Putain, j'en ai marre!

719
00:34:33,210 --> 00:34:34,450
你跟谁出去？
-Tu pars avec qui?

720
00:34:34,820 --> 00:34:36,980
-跟一个女的朋友 -我认识吗？
-Avec une copine. -Je la connais?

721
00:34:37,380 --> 00:34:40,340
你不认识，别忘了给孩子们打电话 你记住号码了吗？
-Non. T'appelleras les petits. T'as le numéro?

722
00:34:40,770 --> 00:34:43,090
-记住啦 -妈妈，你要督促他们做功课
-Oui! -Maman, tu la laisses faire les courses.

723
00:34:43,500 --> 00:34:46,370
要帮他们叫披萨，知道了吗？
Et commander les pizzas. C'est compris? Je te connais.

724
00:34:46,800 --> 00:34:50,260
你什么都要帮他们做好 他们很没心肝的
Tu vas tout lui passer. Ils sont sans c?ur, maman.

725
00:34:50,660 --> 00:34:52,490
-谁说的！ -快点，走吧！
-Trop pas! -Allez, dépêche-toi!

726
00:34:52,870 --> 00:34:55,210
-快走吧，妈妈！ -你在吆喝我吗？
-Vas-y, maman! -Vous me virez, là?

727
00:34:55,610 --> 00:34:56,770
我没有
-Oui. -Mais non!

728
00:34:57,130 --> 00:34:59,500
好了，再见
-OK... Salut! -Salut!

729
00:35:01,250 --> 00:35:04,920
-承认吧，外婆，你知道这事的是吗？ -没有，不过看啊
-Avoue, mamie. T'étais au courant? -Non, mais regarde ?a!

730
00:35:05,380 --> 00:35:07,620
他们好像年轻的时候一样
On dirait des ados. -Ouais.

731
00:35:08,020 --> 00:35:10,610
不过可惜 现在的年轻人已经不这样了
Malheureusement, les ados sont plus comme ?a.

732
00:35:11,020 --> 00:35:14,640
《男孩和女孩们》 Blur演唱
"Girls And Boys" Blur

733
00:35:15,070 --> 00:35:18,530
Brouhaha *...

734
00:35:18,830 --> 00:35:20,450
放点伏特加
-Place à la vodka!

735
00:35:21,570 --> 00:35:23,400
你不需要一个漏斗吗？
-Tu veux pas un entonnoir?

736
00:35:23,780 --> 00:35:24,440
什么东西？
-Un quoi?

737
00:35:24,780 --> 00:35:26,110
没什么
-Laisse tomber.

738
00:35:26,440 --> 00:35:28,510
* ···

739
00:35:28,820 --> 00:35:29,930
你放太多了！
-Y en a trop!

740
00:35:30,250 --> 00:35:32,610
没事 我妈妈每天吃的比这多三倍呢！
-T'inquiète! Ma mère en prend 3 par jour.

741
00:35:33,030 --> 00:35:33,940
可是······
-Quand même...

742
00:35:34,210 --> 00:35:35,940
* ···

743
00:35:36,240 --> 00:35:37,440
我飞起来了！
Je flippe!

744
00:35:37,800 --> 00:35:41,290
她将度过一生中最美好的夜晚 我们也一样！
-Elle va passer la meilleure soirée de sa life et nous aussi!

745
00:35:41,710 --> 00:35:43,290
那位夫人，打扰一下！
Excusez-moi, madame.

746
00:35:43,620 --> 00:35:46,200
-嗯？ -您想喝点什么吗？
-Oui? -Vous voulez boire quelque chose?

747
00:35:46,570 --> 00:35:48,980
呃，好啊，一杯可乐
-Euh... Oui, un Coca.

748
00:35:49,390 --> 00:35:51,930
加点威士忌
Avec une goutte de whisky. -Putain!

749
00:35:52,340 --> 00:35:53,380
你喝什么？
-Vous buvez quoi?

750
00:35:53,730 --> 00:35:55,060
水而已
-Juste de l'eau.

751
00:35:55,860 --> 00:35:56,970
很好
-C'est bien.

752
00:35:57,290 --> 00:35:58,900
她会陶醉其中的！
-Elle va décoller, la mamie.

753
00:35:59,240 --> 00:36:00,320
别这样说
-Dis pas ?a!

754
00:36:00,680 --> 00:36:01,460
没事
-C'est bon!

755
00:36:01,800 --> 00:36:04,670
-你这样做很危险的知道吗？ -没事的
-C'est dangereux avec les médicaments? -Mais non!

756
00:36:05,100 --> 00:36:05,640
你确定吗？
-S?re?

757
00:36:05,970 --> 00:36:07,330
是啊，我确定，拿去吧
-Mais oui! Tiens.

758
00:36:07,660 --> 00:36:08,740
不，你自已拿去
-Non, c'est toi.

759
00:36:09,100 --> 00:36:10,840
哦啦啦，你真无趣
-Oh là là! T'es pas dr?le.

760
00:36:11,190 --> 00:36:13,520
* ···

761
00:36:13,780 --> 00:36:14,900
饮料来了，女士
Voilà, madame.

762
00:36:15,260 --> 00:36:16,000
谢谢！
-Merci.

763
00:36:16,310 --> 00:36:21,640
* ···

764
00:36:21,900 --> 00:36:23,360
是不是很凉爽？
-C'est bien frais?

765
00:36:23,720 --> 00:36:25,340
非常好，谢谢你
-C'est parfait, merci.

766
00:36:25,680 --> 00:36:27,070
* ···

767
00:36:27,330 --> 00:36:28,060
夏洛蒂！
-Charlotte!

768
00:36:28,370 --> 00:36:29,820
-你好啊 -你好吗？
-?a va? -Ouais, et toi?

769
00:36:30,190 --> 00:36:31,180
很好
-?a va.

770
00:36:32,490 --> 00:36:33,780
这T恤是你的？
C'est à toi, ce T-shirt?

771
00:36:34,140 --> 00:36:36,720
不是，事实上是我祖母的 她借我穿的
-C'est à ma grand-mère, elle me l'a prêté.

772
00:36:37,140 --> 00:36:39,340
好了，你们家有很多件这样的衣服吗？
-Arrête. Y en a beaucoup, comme ?a?

773
00:36:39,740 --> 00:36:42,860
呃，我没办法让她给我很多件 她已经去世了
-Je peux pas trop lui demander, elle est morte.

774
00:36:44,210 --> 00:36:45,240
该死！
-Oh putain!

775
00:36:45,600 --> 00:36:49,760
没事，她没受什么苦 而且，我是开玩笑的
-T'inquiète pas, elle a pas souffert. Et en plus, c'est une blague.

776
00:36:50,240 --> 00:36:51,480
谢谢
-Merci.

777
00:36:51,850 --> 00:36:52,840
你没事吧？
-?a va?

778
00:36:53,200 --> 00:36:53,930
没事
-Ouais.

779
00:36:54,710 --> 00:36:57,750
嗨，来，抽一口！ 试试看，这烟劲儿很足
-Mec, tiens. Fume. Fais gaffe, c'est fort.

780
00:36:58,150 --> 00:37:02,230
* ···

781
00:37:02,490 --> 00:37:05,820
*Musique rock en sourdine

782
00:37:06,090 --> 00:37:09,340
* ···

783
00:37:09,650 --> 00:37:12,180
等下，你确定她不会醒来吗？
-T'es s?re qu'elle va pas se réveiller?

784
00:37:12,510 --> 00:37:14,470
别担心，我给她下药了
-T'inquiète, je lui ai mis la dose.

785
00:37:14,850 --> 00:37:16,190
你有避孕套吗？
-T'as des capotes?

786
00:37:16,500 --> 00:37:17,040
啊，没有
-Ben non.

787
00:37:17,330 --> 00:37:20,990
哦，我没想到我们会重新在一起
-Oh non... J'avais pas prévu qu'on ressortirait ensemble.

788
00:37:21,450 --> 00:37:22,570
是啊，国际水平的
-La classe internationale!

789
00:37:22,890 --> 00:37:25,270
La grand-mère gémit.

790
00:37:25,580 --> 00:37:27,530
要命！
-Fait chier! Stéphane rit.

791
00:37:27,880 --> 00:37:30,210
哈，你看到了吗？ 你做到三个人一起了
-Tu vois? Tu l'as, ton plan à trois!

792
00:37:30,610 --> 00:37:32,020
是啊
-Ouais, chanmé!

793
00:37:32,390 --> 00:37:34,300
《你要跳舞吗》 Junesex演唱
*"Are U Gonna Dance" Junesex

794
00:37:34,690 --> 00:37:36,900
我喝多了
-Je suis trop foncedé, putain!

795
00:37:37,250 --> 00:37:38,990
我也是，我喝太多了
-Moi aussi. J'ai trop bu.

796
00:37:39,330 --> 00:37:41,250
我很想亲你
-J'ai très envie de t'embrasser.

797
00:37:41,640 --> 00:37:43,220
-我也是 -萝拉，过来！
-Moi aussi. -Lola, viens!

798
00:37:43,540 --> 00:37:45,160
来，我们去跳舞
On va danser!

799
00:37:45,460 --> 00:37:50,270
* ···

800
00:37:50,540 --> 00:37:52,710
Acclamations

801
00:37:52,930 --> 00:38:13,190
* ···

802
00:38:13,460 --> 00:38:19,490
* ···

803
00:38:19,750 --> 00:38:21,300
*Musique en sourdine

804
00:38:21,610 --> 00:38:24,600
对不起啊，我肯定是喝多了
-Je suis désolé. Je sais pas, j'ai d? trop boire.

805
00:38:25,040 --> 00:38:26,750
我不知道发生了什么
Je sais pas ce qui se passe.

806
00:38:27,120 --> 00:38:28,790
别担心，我们有的是时间
-T'inquiète, on a tout notre temps.

807
00:38:29,160 --> 00:38:31,490
别说了 别人还以为我们在拍电视剧呢
-Arrête! On se croirait dans un téléfilm.

808
00:38:31,900 --> 00:38:34,640
我同意，《爱欲之火》
-J'avoue! <i>Les Feux de l'amour.</i>

809
00:38:35,030 --> 00:38:36,420
Ils rient.

810
00:38:36,670 --> 00:38:40,370
我不知道，我们认识太久了
-Je sais pas... On se conna?t depuis trop longtemps.

811
00:38:40,800 --> 00:38:42,130
也太亲近了
On est trop proches.

812
00:38:42,490 --> 00:38:46,480
-对的，非常亲近，特别是现在 -对，特别是现在
-C'est clair, surtout en ce moment. -Oui, surtout en ce moment.

813
00:38:46,880 --> 00:38:50,600
* ···

814
00:38:50,910 --> 00:38:52,900
一个好消息，一个坏消息
-<i>Une bonne et une mauvaise nouvelle.</i>

815
00:38:54,040 --> 00:38:59,160
好消息是，妈妈又离开爸爸了 他在交友情况方面又对妈妈撒谎了
<i>La bonne : maman a requitté papa,</i> <i>il lui a rementi sur ses fréquentations.</i>

816
00:38:59,590 --> 00:39:03,250
坏消息是 这样妈妈就突然提前回来了
<i>La mauvaise, c'est que du coup,</i> <i>elle est rentrée plus t?t.</i>

817
00:39:03,670 --> 00:39:06,290
《你要跳舞吗》 Junesex演唱
*"Are U Gonna Dance" Junesex

818
00:39:06,710 --> 00:39:08,700
在我们还没有收拾好残局之前
<i>Et on avait pas franchement</i> <i>fini de ranger.</i>

819
00:39:09,100 --> 00:39:10,130
萝拉！
-Lola!

820
00:39:10,880 --> 00:39:12,410
萝拉！
Lola!!

821
00:39:15,300 --> 00:39:16,590
妈妈，你好吗？
-?a va, maman?

822
00:39:16,950 --> 00:39:18,910
我们是先讨论烟的问题 还是避孕套的问题？
-On commence par les pétards ou les capotes?

823
00:39:19,250 --> 00:39:21,710
-不关我的事啊 -妈妈，这不是在开玩笑
-C'est pas moi. -Maman, c'est pas dr?le.

824
00:39:22,120 --> 00:39:23,610
-我会向你解释的 -好啊
-Je vais t'expliquer. -Ouais.

825
00:39:23,980 --> 00:39:24,970
跟我说是怎么回事
-Explique-moi.

826
00:39:25,330 --> 00:39:26,910
是斯特凡纳跟梅迪用掉的
-Stéphane a remis ?a avec Medhi.

827
00:39:27,280 --> 00:39:30,530
-他们把一整盒避孕套都用光了？ -我可以去倒下垃圾
-Ils ont vidé la bo?te de capotes? -Je peux vider la poubelle.

828
00:39:30,970 --> 00:39:31,710
可以了，妈妈
-?a va!

829
00:39:32,060 --> 00:39:33,140
谢谢
Merci!

830
00:39:33,790 --> 00:39:35,710
-你继续，我听着呢 -我不知道！
Je t'écoute. -Je sais pas!

831
00:39:36,050 --> 00:39:38,010
-我没跟他们在一起，我一直呆在这儿 -你想糊弄我么，萝拉？
J'étais ici... -Tu te fous de moi, Lola?

832
00:39:38,400 --> 00:39:39,730
没有，我发誓！
-Mais non, je te promets!

833
00:39:40,040 --> 00:39:41,880
-你在骗我，萝拉！ -没有
-Tu te fous de ma gueule, Lola? -Non...

834
00:39:42,210 --> 00:39:43,290
你就是在骗我！
-Si!

835
00:39:43,650 --> 00:39:47,060
你不必为了几根烟就这么生气吧 你自已还不是每天晚上都在房间里抽烟
-Crise pas pour quelques pétards! Tu fumes tous les soirs dans ta chambre!

836
00:39:48,160 --> 00:39:50,450
你说什么？ 但是我，我已经四十岁了，小姐！
-Pardon? Mais moi, j'ai 40 ans, madame!

837
00:39:50,850 --> 00:39:52,260
我还通过了高中会考 有建筑学的文凭！
J'ai mon bac, ma ma?trise d'archi!

838
00:39:52,590 --> 00:39:54,290
等你有了这些，我们再来讨论这件事
Quand t'auras tout ?a, on en reparlera.

839
00:39:54,630 --> 00:39:58,170
如果让我再看到你抽烟 你就去跟你的死鬼老爸住吧！
Si je te rechope avec ?a, tu vires, tu vas vivre chez ton père!

840
00:39:58,620 --> 00:40:02,450
你早就想让我跟我爸爸去住了吧 想让我离开这里！
-T'attends que ?a, que j'aille vivre chez mon père, que je me casse!

841
00:40:02,920 --> 00:40:04,910
你就可以像一个年轻人 一样欢呼雀跃了！
Tu pourras t'éclater comme une ado!

842
00:40:05,260 --> 00:40:07,850
因为你嫉妒我，你嫉妒我！
Parce que t'es jalouse de moi! T'es jalouse de moi!

843
00:40:08,910 --> 00:40:09,940
去死吧！
-Ben... -Fait chier!

844
00:40:10,250 --> 00:40:11,540
你做了这么多蠢事
Tu te fais tellement chier..

845
00:40:11,900 --> 00:40:14,770
以至于到四十岁 还找不到除了爸爸以外的男人
..que tu peux même pas te trouver un autre mec que papa.

846
00:40:15,200 --> 00:40:16,030
你到了四十岁
T'es même pas..

847
00:40:16,370 --> 00:40:18,040
都做不到这个！
..capable de ?a, en 40 ans!

848
00:40:20,410 --> 00:40:23,820
你，你也抽烟吗？
-Alors toi aussi, tu te défonces avec des pétards?

849
00:40:24,270 --> 00:40:25,100
啊？
-Hein?

850
00:40:25,450 --> 00:40:26,430
呃······
-Ben...

851
00:40:26,790 --> 00:40:30,910
你们今天干吗都冲着我来！没关系！
-Qu'est-ce que vous avez tous à me faire chier, aujourd'hui? ?a va!

852
00:40:32,830 --> 00:40:35,070
终于结束了，我再也不来帮你忙了
-C'est fini. Je rends plus service.

853
00:40:36,000 --> 00:40:37,910
Son portable vibre.

854
00:40:38,170 --> 00:40:39,950
···

855
00:40:40,210 --> 00:40:41,470
Elle soupire.

856
00:40:41,730 --> 00:40:44,550
···

857
00:40:44,800 --> 00:40:46,920
-你要怎么样？ -我要怎么样？
-Tu veux quoi? *-Je veux quoi?

858
00:40:47,320 --> 00:40:49,650
我希望我们不要再无谓的争吵下去了
Qu'on arrête de se friter pour rien.

859
00:40:50,010 --> 00:40:52,050
无谓？你觉得你跟妓女有染是小事吗？
Rien? Tu te tapes des putes!

860
00:40:52,440 --> 00:40:54,900
我受够了，我不再努力了
*J'en ai marre. Je fais plus d'efforts.

861
00:40:55,270 --> 00:40:58,760
你曾经是我生命中最美好的一部分 但现在变成了最差的
T'es la meilleure chose qui me soit arrivée, mais aussi la pire.

862
00:41:00,170 --> 00:41:03,990
-安娜，我向你保证······ -收起你那一套吧！
-Anne, je te jure... *-Arrête de jurer! Arrête!

863
00:41:04,420 --> 00:41:07,040
别再保证，也别再撒谎了！该死！
Et arrêtez de mentir, tous! Merde!

864
00:41:09,120 --> 00:41:10,450
Elle soupire.

865
00:41:10,680 --> 00:41:12,540
Son portable vibre.

866
00:41:17,450 --> 00:41:19,000
Hmmm...

867
00:41:21,880 --> 00:41:24,130
Brouhaha

868
00:41:24,350 --> 00:41:28,170
···

869
00:41:29,030 --> 00:41:31,120
请安静一下！
-Un peu de silence, s'il vous pla?t!

870
00:41:31,510 --> 00:41:33,250
前面还有空座位
Il reste des places devant.

871
00:41:33,550 --> 00:41:40,320
···

872
00:41:40,620 --> 00:41:42,660
快点，加快速度
Allez! Dépêchez-vous!

873
00:41:45,220 --> 00:41:48,140
好，我向大家介绍，缉毒组的专员
Bon! Je vous présente M. Fran?ois,..

874
00:41:48,570 --> 00:41:52,690
佛朗索娃先生，嘘！
..commissaire à la brigade des stupéfiants. Chut!

875
00:41:53,170 --> 00:41:55,500
大家如果不完全安静
Nous ne commencerons pas la conférence..

876
00:41:55,900 --> 00:41:59,320
我们的演讲就不开始！谢谢！
..tant que nous n'aurons pas le silence complet. Merci!

877
00:41:59,720 --> 00:42:02,300
这也是为了你，克莱先生
?a s'adresse aussi à vous, M. Collet!

878
00:42:02,630 --> 00:42:05,750
-你在聚会那天跟萝拉上床了？ -随你说，懒得理你
-T'as pécho Lola à sa fête? -N'importe quoi, tu dis de la merde.

879
00:42:06,190 --> 00:42:08,560
哦，我最好的朋友不会对我撒谎的
-Non, mon meilleur ami peut pas me faire ?a. ?a me rassure.

880
00:42:08,970 --> 00:42:09,830
好，我们现在开始
-Bon! On y va.

881
00:42:11,530 --> 00:42:14,110
卫生部提醒大家
*-Le Ministère de la Santé vous informe.

882
00:42:14,400 --> 00:42:16,560
Huées

883
00:42:16,830 --> 00:42:18,340
···

884
00:42:18,650 --> 00:42:20,810
好吧，没事
-Ouais... ?a va, ?a va.

885
00:42:21,210 --> 00:42:25,250
这是一个15岁的
Bon! Alors ici, c'est le cerveau d'un adolescent de 15 ans..

886
00:42:25,680 --> 00:42:27,260
不吸烟的青少年的大脑
..qui ne se drogue pas.

887
00:42:27,630 --> 00:42:30,670
蓝色的部分会一直变化直到成年
La zone bleue doit encore évoluer jusqu'à l'age adulte.

888
00:42:31,060 --> 00:42:33,640
那里是与THC联系的部分
Là, elle est en contact avec du THC...

889
00:42:35,100 --> 00:42:38,010
你没有这方面的危险 因为你没有大脑
-?a risque pas de t'arriver, t'as pas de cerveau.

890
00:42:38,400 --> 00:42:39,180
啊······
-Aaah...

891
00:42:39,520 --> 00:42:41,110
你们闭嘴！
Vous, vos gueules!

892
00:42:41,430 --> 00:42:43,270
······会更危险
-...encore plus dangereux.

893
00:42:43,610 --> 00:42:47,140
问题在于，一旦身体某一部分受到损害 就无法治愈了
Les zones endommagées restent endommagées à vie.

894
00:42:47,560 --> 00:42:49,670
我们从这幅图可以看出
Ce qui, en image, pourrait donner ?a.

895
00:42:50,940 --> 00:42:51,930
你看到了吗？
-T'as vu?

896
00:42:52,680 --> 00:42:53,670
什么？
-Quoi?

897
00:42:53,980 --> 00:42:56,690
什么？那个，你以为是足球赛吗？
-"Quoi?" ?a. Le match de foot, là.

898
00:42:57,060 --> 00:42:58,720
我又不抽烟
-Je fume pas, moi.

899
00:43:00,100 --> 00:43:00,880
我不抽
Non.

900
00:43:01,180 --> 00:43:02,670
有时候，非常罕见的情况
-Parfois, plus rarement,..

901
00:43:03,050 --> 00:43:08,170
会促使精神分裂症的产生
..la révélation d'une maladie mentale qui s'appelle la schizophrénie.

902
00:43:08,690 --> 00:43:11,020
该死，你还是看到那些烟了
-Putain, quand même, t'as vu la drogue...

903
00:43:11,430 --> 00:43:13,420
你可以跟我说的 还有你那些药的事情
-Tu peux parler, avec tes médocs...

904
00:43:13,770 --> 00:43:15,890
-你有打火机吗？ -这里严禁吸烟
-T'as du feu? -On peut pas fumer ici.

905
00:43:16,290 --> 00:43:18,030
-为什么？ -我们现在是在学校
-Quoi? -On est dans un lycée!

906
00:43:18,420 --> 00:43:21,330
妈的，我只是想抽一支而已
-Putain, fait chier! J'avais envie d'une clope!

907
00:43:21,760 --> 00:43:24,670
-妈妈，你为什么要走这么快？ -我不想碰到熟人
-Pourquoi tu cours? -Je veux pas croiser quelqu'un.

908
00:43:25,060 --> 00:43:25,920
-谁？ -安娜！
-Qui? -Anne!

909
00:43:26,230 --> 00:43:27,010
你好啊？
Salut!

910
00:43:27,310 --> 00:43:29,600
我刚没看到你，你好吗？
-Je t'avais pas vue. ?a va? -Et toi?

911
00:43:30,010 --> 00:43:32,540
-讲座很有趣啊 -是啊，很好
-C'était intéressant. -C'était bien, non?

912
00:43:32,870 --> 00:43:33,450
是的
-Oui.

913
00:43:33,780 --> 00:43:36,400
-可是我不知道这能改变什么 -不过这样聊聊也不错
Je sais pas ce que ?a va changer. -C'est bien d'en parler.

914
00:43:36,820 --> 00:43:37,440
您好！
-Bonjour.

915
00:43:37,730 --> 00:43:38,520
啊，您好！
-Ah! Bonjour!

916
00:43:38,820 --> 00:43:39,480
您好！
-Bonjour.

917
00:43:39,770 --> 00:43:40,760
您的演讲很精彩！
C'était super.

918
00:43:41,120 --> 00:43:41,700
谢谢！
-Merci.

919
00:43:43,200 --> 00:43:45,160
你的鞋，好点了吗？
?a va mieux, le talon?

920
00:43:45,540 --> 00:43:47,630
啊，鞋？没问题了
-Ah... Le talon? Oui, ?a va.

921
00:43:47,970 --> 00:43:50,220
好了，我走了，再见！
-Bon, je vous laisse. A plus tard.

922
00:43:50,620 --> 00:43:51,740
再见
-Ciao.

923
00:43:52,100 --> 00:43:54,680
已经是第二次不期而遇了 我们很有缘啊
-Deux fois par hasard, ?a fait beaucoup.

924
00:43:55,270 --> 00:43:57,260
-他们认识吗？ -不知道
-Ils se connaissent? -Je sais pas.

925
00:43:57,650 --> 00:43:59,440
一起去喝一杯
-Vous prenez un verre?

926
00:43:59,820 --> 00:44:00,730
呃······
-Euh...

927
00:44:01,080 --> 00:44:03,620
这不是一个问句，我想请您喝酒
-C'est pas une question. Vous prenez un verre.

928
00:44:04,040 --> 00:44:05,450
好啊，不过······
-D'accord. Enfin...

929
00:44:05,770 --> 00:44:08,100
那警察想用手铐把你妈妈铐在床上
-Le flic va menotter ta mère aux barreaux du lit.

930
00:44:08,510 --> 00:44:11,120
对，是啊，我也会把你捆起来的
-Ouais, c'est ?a. C'est moi qui vais t'attacher.

931
00:44:11,540 --> 00:44:14,250
-你看到了吗？那女人一直缠着马埃尔 -贱人！
-T'as vu? Le post-it colle Ma?l. -Quelle conne!

932
00:44:14,670 --> 00:44:15,620
她就是不肯放过他！
Elle le lache pas.

933
00:44:15,970 --> 00:44:17,840
去问问你妈妈 我们能不能去喝个咖啡
-On va dans un café? Demande à ta mère.

934
00:44:18,190 --> 00:44:18,770
好啊
-OK.

935
00:44:19,100 --> 00:44:20,380
-是这样的吗？ -妈妈
-C'est comme ?a? -Maman?

936
00:44:21,830 --> 00:44:25,450
-我想跟我的朋友出去 -萝拉，我为你介绍一下
Je vais tra?ner un peu avec les autres. -Lola, je te présente...

937
00:44:25,910 --> 00:44:26,530
这是······吕克！
-Lucas.

938
00:44:26,870 --> 00:44:29,070
这是萝拉，我女儿 不行，你要马上回家
-Lola, ma fille. Non, tu rentres.

939
00:44:29,470 --> 00:44:30,930
拜托了，别人都去的
-Tout le monde y va!

940
00:44:31,290 --> 00:44:32,950
不行，就这样了，你不能去
-Non. C'est comme ?a et c'est comme ?a.

941
00:44:33,330 --> 00:44:37,370
外婆要走了，你要回家看着弟弟妹妹 然后做作业
Mamie peut pas rester. Tu gardes les petits et tu fais tes devoirs.

942
00:44:37,890 --> 00:44:39,470
好吧，该死
-OK. Fait chier...

943
00:44:39,800 --> 00:44:42,710
-你说什么？ -没什么，一会儿见
-Quoi? -Non, rien. A tout à l'heure.

944
00:44:45,180 --> 00:44:46,800
所以你同意跟我去喝一杯了？
-Donc c'est d'accord?

945
00:44:47,180 --> 00:44:48,970
-是啊，你不是说这不是一个问句么？ -对，很好
-C'était pas une question! -Ah oui, exact.

946
00:44:49,350 --> 00:44:50,260
对，那就去吧
-"Ah oui, exact"!

947
00:44:50,870 --> 00:44:51,860
马埃尔！
-Ma?l?

948
00:44:52,170 --> 00:44:55,080
Un homme et une femme gémissent.

949
00:44:55,340 --> 00:45:12,300
···

950
00:45:13,140 --> 00:45:14,470
怎么样，爽不爽？
Alors, c'était bon?

951
00:45:14,830 --> 00:45:16,870
是啊，听着，感觉很不错
-Ecoute, oui. C'était très bon.

952
00:45:17,260 --> 00:45:18,880
你真让我恶心！你感觉好吗？
-Tu me dégo?tes! C'était bon?

953
00:45:19,260 --> 00:45:20,500
你在说什么？
-De quoi tu parles?

954
00:45:20,820 --> 00:45:23,100
敢做就要敢承认
-C'est ?a... Assume quand tu fais ?a!

955
00:45:23,510 --> 00:45:26,130
你怎么了？ 你跟她说什么了？
-Qu'est-ce que t'as? Tu lui as raconté quoi, toi?

956
00:45:26,550 --> 00:45:29,290
没说什么啊，我只是跟她聊聊天 你朋友好没幽默感
-Rien. On discute. Ta copine n'a pas d'humour.

957
00:45:29,720 --> 00:45:31,960
你真是个疯子！萝拉！
-T'as que ?a à foutre! Lola!

958
00:45:39,140 --> 00:45:43,050
在这里发生的事，发生过就算了 别跟别人说，好吗？
-Ce qui s'est passé dans ces chiottes reste dans ces chiottes, OK?

959
00:45:43,520 --> 00:45:46,840
我走了，在门口等我五分钟，好吗？
Je sors. T'attends 5 min avant de sortir. C'est clair?

960
00:45:47,300 --> 00:45:49,500
好吧，我知道了
-Ouais. Bon ben... c'est clair.

961
00:45:53,030 --> 00:45:53,650
萝拉！
-Lola!

962
00:45:53,980 --> 00:45:54,520
放开我！
-Lache-moi.

963
00:45:54,850 --> 00:45:56,590
-你为什么生气？ -放开我！
-A quoi tu joues? -Lache-moi!

964
00:45:56,980 --> 00:45:59,510
大家都知道那个贱人 整天跟人在厕所那个！
On sait tous que cette pute suce dans les chiottes!

965
00:45:59,880 --> 00:46:00,710
什么？
-Quoi?

966
00:46:01,060 --> 00:46:04,550
终于有另一个人 知道你不是无能的了！
-Y en a au moins une qui sait pas que t'es impuissant.

967
00:46:07,700 --> 00:46:10,310
很好，我觉得我们无话可说了！
-La classe! Je crois qu'on s'est tout dit.

968
00:46:10,690 --> 00:46:12,310
对，我也这么认为
-Je crois aussi, ouais.

969
00:46:16,730 --> 00:46:18,760
Elle soupire.

970
00:46:18,980 --> 00:46:22,570
Piano

971
00:46:22,890 --> 00:46:24,170
该死！
Putain...

972
00:46:24,450 --> 00:46:25,480
···

973
00:46:25,800 --> 00:46:27,130
萝拉？
-Lola?

974
00:46:27,400 --> 00:46:28,820
···

975
00:46:29,100 --> 00:46:30,740
Elle pleure.

976
00:46:31,050 --> 00:46:32,040
萝拉？
Lola!

977
00:46:32,350 --> 00:46:34,470
···

978
00:46:37,080 --> 00:46:39,070
La porte s'ouvre.

979
00:46:39,380 --> 00:46:40,590
萝拉
Lola...

980
00:46:43,770 --> 00:46:45,010
宝贝儿
Chérie?

981
00:46:47,110 --> 00:46:49,820
-你还好吗？ -没事
?a va pas? -Si.

982
00:46:50,750 --> 00:46:53,340
去吃饭吧，伤心也要吃饭啊
-Viens manger. Faut manger quand on est triste.

983
00:46:54,180 --> 00:46:55,220
我不饿
-J'ai pas faim.

984
00:46:55,530 --> 00:46:58,110
你想得厌食症吗？
-Tu vas pas devenir anorexique?

985
00:46:58,520 --> 00:47:01,140
不会这样就得厌食症的
-On devient pas anorexique comme ?a.

986
00:47:01,560 --> 00:47:04,810
我看过一个电视节目 说不吃饭就很容易得厌食症的
-J'ai vu une émission. ?a vient vite. C'est dramatique.

987
00:47:06,420 --> 00:47:07,500
别担心
-T'inquiète pas.

988
00:47:09,030 --> 00:47:10,270
不是这样的
C'est pas ?a.

989
00:47:11,720 --> 00:47:13,430
你将来会知道
-Tu verras, va.

990
00:47:16,880 --> 00:47:18,370
其实不是什么大事
C'est pas si grave.

991
00:47:18,750 --> 00:47:21,990
马埃尔演唱《流浪》 （原唱Kaponz&Spinoza）
Ma?l chante "Exil" (Kaponz & Spinoza)

992
00:47:23,570 --> 00:47:26,310
“我对你倾心“
<i>Et me penche sur toi</i>

993
00:47:27,390 --> 00:47:30,330
“你的唇上有一滴露水“
<i>Une goutte de rosée à tes lèvres</i>

994
00:47:31,950 --> 00:47:34,690
“你的手指上有一道光环“
<i>Un rayon au bout de tes doigts</i>

995
00:47:35,900 --> 00:47:38,930
“我来到你的梦里“
<i>J'arrive à lire dans tes rêves</i>

996
00:47:39,930 --> 00:47:43,130
“看到你跟我想的一样“
<i>Et tu penses pareil que moi</i>

997
00:47:44,450 --> 00:47:48,190
“流浪，流浪“
<i>Un exil, un exil</i>

998
00:47:48,610 --> 00:47:52,480
“远离这里“
<i>Loin, loin de là</i>

999
00:47:52,910 --> 00:47:55,650
“哦，我的仙女“
<i>Oh mon égérie</i>

1000
00:47:55,990 --> 00:48:00,460
*Chanson en sourdine

1001
00:48:00,720 --> 00:48:05,360
* ···

1002
00:48:05,670 --> 00:48:08,290
-他在厕所里跟德佩尔 -什么时候？
-Dans les chiottes avec De Peyrefitte. -Quand?

1003
00:48:08,670 --> 00:48:10,830
-在禁烟的讲座上 -啊！
-A la conférence anti-drogue. -Ah!

1004
00:48:11,230 --> 00:48:12,340
夏洛蒂
-Charlotte?

1005
00:48:13,010 --> 00:48:15,590
-你确定是他们吗？ -确定
-Et t'es s?re que c'était eux? -Oui.

1006
00:48:15,960 --> 00:48:16,910
他来了
Le voilà!

1007
00:48:18,740 --> 00:48:21,980
Sons ambiants assourdis

1008
00:48:22,860 --> 00:48:25,400
我很想很想杀了马埃尔和德佩尔
<i>Trop envie de tuer Ma?l</i> <i>ou De Peyrefitte.</i>

1009
00:48:25,730 --> 00:48:27,890
非常想离开这个该死的学校
<i>Trop envie de quitter</i> <i>ce lycée de merde!</i>

1010
00:48:28,240 --> 00:48:30,860
就像人们常说的，祸不单行
<i>Et comme une mauvaise nouvelle</i> <i>n'arrive jamais seule...</i>

1011
00:48:31,240 --> 00:48:33,440
Musique inquiétante

1012
00:48:33,710 --> 00:48:39,380
···

1013
00:48:39,660 --> 00:48:43,450
“一个旅行者起码也要拍些照片留念"
-"Fran?ais : un vrai touriste aurait au moins pris des photos."

1014
00:48:45,390 --> 00:48:48,720
我拍了啊，你要看吗？
-J'en ai pris. Tu veux les voir?

1015
00:48:49,380 --> 00:48:51,170
那成绩单你看过吗？
-Et celle-là, tu l'as vue?

1016
00:49:07,570 --> 00:49:09,150
你这次怎么没有受到表扬
-T'as pas eu les félicitations.

1017
00:49:09,520 --> 00:49:11,600
我起码有得到鼓励奖
-J'ai eu les encouragements.

1018
00:49:11,950 --> 00:49:14,030
对，但是比上次退步了
-Ben oui! C'est moins bien.

1019
00:49:14,430 --> 00:49:15,710
是，妈妈
-Oui, maman.

1020
00:49:16,380 --> 00:49:19,290
你能跟我解释下 这个112是什么意思吗？
-Tu peux m'expliquer ce 1 12 en fran?ais?

1021
00:49:19,720 --> 00:49:22,510
呃，教授随便写的吧
-Ouh là... Pfff! N'importe quoi, les profs!

1022
00:49:22,930 --> 00:49:24,340
是吗
-Ouais, c'est ?a.

1023
00:49:24,970 --> 00:49:28,470
数学5分，法语6分，地理历史6分！
-5 en maths, 6 en fran?ais, 6 en histoire-géo!

1024
00:49:28,920 --> 00:49:29,910
物理2分！
2 en physique!

1025
00:49:30,270 --> 00:49:31,380
你在捉弄我么，萝拉？
Tu te fous de moi, Lola?

1026
00:49:31,750 --> 00:49:35,780
我没有故意捉弄你，妈妈 我只是对中国有多少人口
-<i>Non. J'arrive juste pas à m'intéresser</i> <i>à la population mondiale de la Chine..</i>

1027
00:49:36,260 --> 00:49:37,960
或者细胞的活动不感兴趣
<i>..et à l'activité des cellules.</i>

1028
00:49:38,340 --> 00:49:42,160
因为我心里想的 能让我痛苦的只有一件事
<i>La seule chose à laquelle je pense,</i> <i>la seule chose qui me fait mal,..</i>

1029
00:49:42,640 --> 00:49:45,380
那就是马埃尔，还有那个贱人德佩尔
<i>..c'est Ma?l</i> <i>et cette connasse de De Peyrefitte.</i>

1030
00:49:45,810 --> 00:49:49,020
我要怎么做 才能让他们也跟我一样痛苦呢？
<i>Comment je vais pouvoir leur faire</i> <i>aussi mal que ce qu'ils m'ont fait mal?</i>

1031
00:49:49,460 --> 00:49:51,450
我要怎么做呢？
<i>Comment je vais pouvoir faire ?a?</i>

1032
00:49:51,840 --> 00:49:55,340
Cloches Brouhaha

1033
00:49:55,610 --> 00:50:00,640
···

1034
00:50:00,910 --> 00:50:02,700
我们这是要让哪个傻子吃醋啊？
-Quel connard on veut rendre jaloux?

1035
00:50:03,040 --> 00:50:05,870
戴围巾的那个 旁边站着个金发的女人
-Le mec avec la triso, la blonde platineuse derrière.

1036
00:50:06,250 --> 00:50:07,460
他真是个傻子
-Il a une tête de con.

1037
00:50:07,810 --> 00:50:09,430
还有那个女的，他们正在看我们呢
-Et elle? Ils nous regardent!

1038
00:50:09,810 --> 00:50:10,800
他们在看
-Ils nous regardent!

1039
00:50:11,160 --> 00:50:12,770
嗯······
-Hmmm...

1040
00:50:13,150 --> 00:50:14,520
那边那个家伙是谁？
-C'est qui, le gars, là?

1041
00:50:14,890 --> 00:50:17,100
是朱利安，怎么了，有问题吗？
-C'est Julien. ?a te pose un problème?

1042
00:50:17,490 --> 00:50:18,610
没有
-Non, trop pas.

1043
00:50:21,750 --> 00:50:24,540
我们去买东西，你来吗？
Tu viens? On va acheter des garos.

1044
00:50:24,920 --> 00:50:28,160
-摩托车已经过时了 -又不是只有他有摩托车
-C'est has been, les motos! -Y a pas que la moto.

1045
00:50:34,510 --> 00:50:36,670
我真不敢相信，她居然把我屏蔽了！
J'y crois pas! Elle m'a bloqué.

1046
00:50:37,070 --> 00:50:38,280
该死！
Fait chier...

1047
00:50:39,670 --> 00:50:42,500
马埃尔演唱《小妹妹》
*Ma?l chante "Little Sister" .

1048
00:50:42,880 --> 00:50:52,500
* ···

1049
00:50:52,780 --> 00:51:10,650
···

1050
00:51:10,970 --> 00:51:14,340
别再打牌了，过来看看你的女人
-Viens voir ta meuf au lieu de jouer au poker.

1051
00:51:15,570 --> 00:51:19,810
我只想知道你今晚是不是回家睡觉
Je veux juste savoir si tu viens dormir à la maison ce soir.

1052
00:51:21,390 --> 00:51:24,090
好，那我把钥匙放在门毡下面
OK. Je te mets les clés sous le paillasson.

1053
00:51:26,250 --> 00:51:29,990
我跟你说，梅迪把我搞糊涂了 我们昨晚本来应该见面的
Je te jure, il me so?le, Medhi. On devait se voir hier soir.

1054
00:51:30,460 --> 00:51:31,410
我一直在等他
Je l'attends toujours!

1055
00:51:31,720 --> 00:51:34,920
小丑一个，随他去吧 你要土豆还是薯条？
-C'est un bouffon. Laisse tomber. Potatoes ou frites?

1056
00:51:35,360 --> 00:51:37,320
装作好像没看见我一样
-Fais semblant de pas me voir!

1057
00:51:37,710 --> 00:51:38,160
我要土豆
Potatoes.

1058
00:51:38,490 --> 00:51:39,570
两份土豆
-Deux potatoes.

1059
00:51:39,880 --> 00:51:41,910
他要是来跟我说话，我一定能搞定他
-S'il vient me parler, je le défonce!

1060
00:51:42,310 --> 00:51:45,600
怎么了，妈妈？ 我不知道你的灰色羊绒衫在哪里
-Quoi, maman? Je sais pas où est ton cachemire gris.

1061
00:51:46,040 --> 00:51:48,370
我没有拿，没有！
Non, je l'ai pas sur moi! Non!

1062
00:51:48,780 --> 00:51:51,140
-真是被我妈妈气死了！ -唔
Pfff! Ma mère me so?le! -Bon.

1063
00:51:51,510 --> 00:51:53,630
-就要这些？ -还要一个焦糖三明治
Ce sera tout? -Un sundae caramel.

1064
00:51:57,110 --> 00:51:59,270
他看了我们很久了 那个保罗-亨利
Il est pas trop cheum, Paul-Henri?

1065
00:52:00,230 --> 00:52:01,190
人渣！
-Putain!

1066
00:52:01,540 --> 00:52:03,530
还拿着一根薯条，太恶心了
Tellement! Avec sa frite, là!

1067
00:52:03,880 --> 00:52:06,290
-他是不是很让人倒胃口？ -太讨人厌了！
-Il est pas trop éc?urant? -Répugnant!

1068
00:52:06,700 --> 00:52:07,780
你夸张了一点
-T'exagères.

1069
00:52:08,090 --> 00:52:09,800
怎么，你会愿意跟他约会？
-Tu pourrais sortir avec lui?

1070
00:52:10,130 --> 00:52:11,160
不，那当然不行
-Ah non, quand même!

1071
00:52:11,520 --> 00:52:15,590
别再看了 他们会以为我们对他们有兴趣
-Arrêtez de mater, parce qu'ils vont croire qu'on s'intéresse à eux.

1072
00:52:16,080 --> 00:52:17,570
唔，我们也着实对他们有点兴趣
-On s'intéresse à eux, un peu quand même.

1073
00:52:17,940 --> 00:52:20,530
你以为他们对我们不垂涎吗？
-Tu crois qu'ils bavent pas sur nous, là?

1074
00:52:20,940 --> 00:52:23,020
我有三张A
-J'avais un brelan d'as..

1075
00:52:23,410 --> 00:52:25,620
但这人，居然出了个同花顺 我快晕倒了我
..et ce mec, il m'a sorti une quinte. Je me suis fait couiller.

1076
00:52:26,020 --> 00:52:27,630
冷静点，不就是打牌么
-On se calme, niveau poker.

1077
00:52:27,970 --> 00:52:30,180
我现在已经没有匡威鞋可以下注了
J'ai plus qu'une paire de Converse à miser.

1078
00:52:30,570 --> 00:52:31,530
那你的头发呢？
-Et tes cheveux?

1079
00:52:31,830 --> 00:52:33,210
Ils rient.

1080
00:52:33,530 --> 00:52:36,560
-赌钱不是件好事 -跟猪一样没吃相也不是件好事
-C'est mal de jouer au poker. -C'est mal de manger comme un porc!

1081
00:52:37,000 --> 00:52:39,370
你太恶心了！ 马埃尔，注意点形象
-T'es dégueulasse! Ma?l, fais-toi beau.

1082
00:52:39,780 --> 00:52:40,360
什么？
-Quoi?

1083
00:52:40,690 --> 00:52:43,300
手捏面团的创始人
-La fondatrice de ni pates ni sushis. -Le bad!

1084
00:52:43,680 --> 00:52:44,670
不是她······
Pas elle...

1085
00:52:45,030 --> 00:52:47,740
萝拉，看！他完全离不开她
-Lola, regarde! Il manquait plus qu'elle.

1086
00:52:48,500 --> 00:52:49,960
你们好啊，男孩们
-Salut, les boys. ?a va?

1087
00:52:50,320 --> 00:52:51,480
好啊，你呢？
-?a va, et toi?

1088
00:52:51,800 --> 00:52:52,710
他来了
-Il arrive!

1089
00:52:53,010 --> 00:52:53,720
是吗？
-Qui?

1090
00:52:54,010 --> 00:52:55,220
胡说
-Mon cul!

1091
00:52:56,360 --> 00:52:57,520
你们好吗？
-?a va?

1092
00:52:58,830 --> 00:53:00,370
我们今晚可以见面吗？
On se voit ce soir?

1093
00:53:00,740 --> 00:53:02,230
-可以 -在你家？
-Ouais. -Chez toi?

1094
00:53:02,610 --> 00:53:03,270
是，好的
-Ben ouais.

1095
00:53:03,610 --> 00:53:04,470
再见
-A toute.

1096
00:53:04,820 --> 00:53:07,440
再见，我无可奉告
-A toute. <i>No comment.</i>

1097
00:53:07,860 --> 00:53:11,900
她黏住他就不放手，真是个小丑！
-Elle va pas le lacher, le post-it! -C'est une grosse bouffonne!

1098
00:53:12,370 --> 00:53:14,910
我妈又打电话给我了 喂，妈妈
-Et ma mère qui m'appelle! Quoi, maman?

1099
00:53:15,330 --> 00:53:17,690
你看看你的壁橱成什么样子了
*-Lola, t'as vu l'état de ton placard?

1100
00:53:18,060 --> 00:53:21,130
如果我找不到我的羊绒衫 你以后都别想上MSN！
Si je retrouve pas mon pull, plus de MSN!

1101
00:53:21,580 --> 00:53:22,820
该死！
Merde!

1102
00:53:29,090 --> 00:53:32,280
一晚上我们都很无聊 夏洛蒂说打电话叫她的朋友来
-<i>"On se faisait chier un soir, alors</i> <i>Charlotte a appelé ses copains de colo.</i>

1103
00:53:32,730 --> 00:53:35,770
我觉得在晚上打电话 叫一帮男生出来太轻浮了
<i>"Moi, je trouvais que ?a faisait</i> <i>tepu d'appeler des mecs le soir,..</i>

1104
00:53:36,200 --> 00:53:38,540
但夏洛蒂说，轻浮的是他们
<i>"..mais Charlotte a dit</i> <i>que c'était eux, les tepu,..</i>

1105
00:53:38,940 --> 00:53:43,600
人生苦短，星期六晚上 这样的大好时光怎么能虚度呢
<i>"..et que la vie était trop courte</i> <i>pour se faire chier un samedi soir."</i>

1106
00:53:44,060 --> 00:53:46,850
《你要跳舞吗》 Junesex演唱
*"Are U Gonna Dance" Junesex

1107
00:53:47,220 --> 00:53:50,430
* ··· Brouhaha

1108
00:53:50,690 --> 00:53:56,290
* ··· ...

1109
00:53:56,560 --> 00:53:57,420
放开我！混蛋！
Lache-moi!

1110
00:53:57,720 --> 00:54:00,840
* ···

1111
00:54:01,160 --> 00:54:02,530
你为什么要这样对我？
Pourquoi tu fais ?a?

1112
00:54:02,800 --> 00:54:09,230
* ···

1113
00:54:09,540 --> 00:54:12,660
“一般来说，男女对于性爱的态度 是有很大区别的“
<i>"-Dites pas que les hommes</i> <i>et les femmes ont la même sexualité."</i>

1114
00:54:13,050 --> 00:54:17,000
“一个有好几个情人的女人 也不能说就是妓女啊“
<i>"-Une femme qui a des amants</i> <i>n'est pas forcément une pute."</i>

1115
00:54:17,480 --> 00:54:21,180
我太笨了！我实在是太笨了！
Qu'est-ce que je suis con! Mais qu'est-ce que je suis con!

1116
00:54:22,430 --> 00:54:24,090
这怎么可能呢
C'est pas possible!

1117
00:54:24,760 --> 00:54:27,540
Son portable vibre.

1118
00:54:27,860 --> 00:54:29,350
该死！
Merde!

1119
00:54:31,110 --> 00:54:32,480
喂？
Ouais, all??

1120
00:54:32,800 --> 00:54:34,720
唔，还不错
Ouais, ?a va.

1121
00:54:35,060 --> 00:54:37,100
我就要出门了，好的
J'allais partir. OK!

1122
00:54:37,490 --> 00:54:39,900
好的，待会儿见！
Dans deux minutes. A tout de suite.

1123
00:54:44,830 --> 00:54:48,020
-贾迈利跟樊尚，对吗？ -也有可能是吉尔
-Djamel et Vincent, c'est ?a? -Et peut-être Gilles.

1124
00:54:48,430 --> 00:54:51,090
你把这个给莫古索
-Tu fonces aux Orfèvres, tu donnes ?a à Mancuso.

1125
00:54:51,510 --> 00:54:54,300
他早上就在等这个了，再见
Il attend ?a depuis ce matin. Ciao.

1126
00:54:55,370 --> 00:54:57,710
-不好意思我迟到了 -没事
-Je suis en retard. -C'est pas grave. ?a va?

1127
00:54:58,110 --> 00:54:59,100
是吗
-Ouais.

1128
00:54:59,450 --> 00:55:00,660
你怎么样？
-Bien?

1129
00:55:02,280 --> 00:55:03,440
发生什么事了？
Qu'est-ce qu'il y a?

1130
00:55:03,790 --> 00:55:04,330
没事
-Rien.

1131
00:55:04,660 --> 00:55:07,870
-你们需要些什么？ -等一下好吗？
-Vous désirez? -2 minutes, s'il vous pla?t.

1132
00:55:10,310 --> 00:55:12,720
他会觉得是我把你弄哭的
Il va croire que c'est moi qui te fais pleurer.

1133
00:55:13,080 --> 00:55:14,410
Elle rit et pleure.

1134
00:55:14,690 --> 00:55:16,270
发生什么事了？
Qu'est-ce qu'il y a?

1135
00:55:16,600 --> 00:55:18,130
没，没什么
-Non, non. ?a va.

1136
00:55:37,610 --> 00:55:40,520
在这种情况下看那本记事本很正常
-C'est humain d'avoir regardé dans ce carnet.

1137
00:55:40,950 --> 00:55:44,320
-你不必有负罪感 -对，但是我对我的孩子们感到很愧疚
Tu vas pas culpabiliser? -Si. Avec les enfants, je culpabilise.

1138
00:55:44,730 --> 00:55:47,010
当我把他们放到一边不理的时候 我感到很愧疚
Quand je les laisse faire, je culpabilise.

1139
00:55:47,420 --> 00:55:51,490
当我超他们吼的时候，就更糟糕了 我好像在做纠察一样
Quand je hurle, c'est pire. J'ai l'impression de faire le flic.

1140
00:55:51,980 --> 00:55:53,260
这句话，就很讨厌了
-T'as vu? C'est chiant.

1141
00:55:53,620 --> 00:55:55,080
呵呵
Elle rit. -Ouais...

1142
00:55:55,450 --> 00:55:58,810
我不知道该怎么说，你知道吗？
Non, mais je sais pas comment dire... Tu vois?

1143
00:55:59,270 --> 00:56:00,720
我们一生都在抗争
On s'est battues toute notre vie..

1144
00:56:01,090 --> 00:56:02,950
为了有跟您一样的权力
..pour avoir les mêmes droits que vous,..

1145
00:56:03,350 --> 00:56:05,550
为了争取跟您一样的性别
..revendiquer la même sexualité que vous.

1146
00:56:05,950 --> 00:56:07,860
-你，你要这个？ -不，我不要
-Toi, t'as dit ?a? -J'ai défendu ?a.

1147
00:56:08,250 --> 00:56:10,490
我当然不要这个
Absolument, j'ai défendu ?a. Bon.

1148
00:56:10,860 --> 00:56:14,930
不管你的孩子将来成为什么样的人
Quoi qu'il en soit, quand tu vois ta petite comme ?a,..

1149
00:56:15,410 --> 00:56:18,700
你都将看着他们离开你，自力更生 你对此无能为力
..qui part mener sa vie de femme libérée, t'es plus d'accord.

1150
00:56:19,100 --> 00:56:22,470
我都不知道该怎么看待这些问题
Je te jure, je sais même plus ce qu'il faut penser.

1151
00:56:22,920 --> 00:56:24,750
你不该想这么多
-Faut rien penser du tout.

1152
00:56:25,140 --> 00:56:27,500
她还跟男孩子们上床，抽烟
-Elle couche avec des gar?ons, elle se drogue...

1153
00:56:28,610 --> 00:56:32,400
她只是试着跟一个男生上床 她也很少抽烟
-Elle a essayé de coucher avec un gar?on et elle fume un peu.

1154
00:56:32,820 --> 00:56:36,030
-这并不是世界末日 -这是你说出来的话吗？
C'est pas la fin du monde. -C'est toi qui dis ?a?

1155
00:56:36,470 --> 00:56:40,080
我能辨别哪个孩子是真的变坏
-Je sais faire la différence entre une ado qui va mal..

1156
00:56:40,550 --> 00:56:42,250
哪个孩子只是尝试着摆脱束缚
..et une qui teste ses limites.

1157
00:56:42,630 --> 00:56:46,000
这种情况 在这个年纪的孩子身上时有发生
Tant que c'est occasionnel avec des gens de son age...

1158
00:56:47,270 --> 00:56:50,190
你说这个是为了 安慰我还是你真的这么想？
-Tu dis ?a pour me rassurer ou tu le penses?

1159
00:56:51,870 --> 00:56:53,860
我觉得，你想太多了
-Je pense que tu penses trop.

1160
00:56:55,690 --> 00:56:57,780
来，我们来复习下诗歌
-Viens, on va réviser la poésie.

1161
00:56:58,600 --> 00:57:00,430
爸爸，看我的侧手翻
-Papa, regarde ma roue!

1162
00:57:02,160 --> 00:57:03,740
太棒了，宝贝！
-Magnifique, chérie.

1163
00:57:05,460 --> 00:57:07,670
我们俩能一起出去吃点东西吗？
On va manger un bout, tous les deux?

1164
00:57:08,540 --> 00:57:10,250
像以前那样？ 你要去哪儿吃，麦当劳？
Comme avant? Où tu veux, au McDo?

1165
00:57:10,630 --> 00:57:11,610
要！我们都要去！
(Les enfants) -Oh oui!

1166
00:57:11,970 --> 00:57:14,130
不，不，你们安静
-Non, non! C'est bon. Non!

1167
00:57:14,490 --> 00:57:17,150
你们明天还要上学 你们妈妈会骂我的
Demain, y a école. Votre mère va me prendre le chou.

1168
00:57:17,530 --> 00:57:19,890
-去做作业！ -求你了！
Retourne faire tes devoirs. -S'il te pla?t!

1169
00:57:20,300 --> 00:57:23,130
去做作业！星期六，星期六我带你们去
-Vas-y. Non. Samedi. Je vous emmène samedi.

1170
00:57:23,560 --> 00:57:24,890
今晚我没空
-Ce soir, je peux pas.

1171
00:57:25,250 --> 00:57:25,870
好吧
-Ah bon.

1172
00:57:26,210 --> 00:57:27,620
你能在这儿签个名吗？
-Tu peux me signer ?a?

1173
00:57:27,940 --> 00:57:30,100
-我需要父母双方的签名 -这是什么？
J'ai besoin de vos 2 signatures. -C'est quoi?

1174
00:57:30,720 --> 00:57:33,460
去英国旅游的家长同意书
-Une autorisation parentale pour l'A ngleterre.

1175
00:57:36,150 --> 00:57:37,180
谢谢
Merci.

1176
00:57:42,340 --> 00:57:43,860
La porte s'ouvre.

1177
00:57:44,180 --> 00:57:46,130
-你要去哪儿？ -去阿尔蒂尔家
-Où tu vas? -Chez Arthur.

1178
00:57:46,520 --> 00:57:49,560
-你把我当傻子啊？ -我真的要去了，没时间了
-Tu me prends pour un con? -J'ai vraiment pas le temps.

1179
00:57:49,990 --> 00:57:53,810
这是什么东西？你以为我不知道吗？
-C'est quoi? Tu crois que je sais pas ce que c'est?

1180
00:57:54,290 --> 00:57:57,950
听我说，你要再敢在家里放这个
Ecoute-moi! Manquait plus qu'avoir un drogué à la maison!

1181
00:57:58,410 --> 00:58:00,030
下一学年，就送你去寄宿学校
L'année prochaine, en pension!

1182
00:58:00,410 --> 00:58:02,870
这期间都不准你玩音乐，玩吉他
En attendant, plus de musique, plus de guitare!

1183
00:58:03,230 --> 00:58:04,640
你要干什么？
-Qu'est-ce que tu fais?

1184
00:58:05,010 --> 00:58:06,880
住手，快住手！
Arrête-toi! Arrête, putain!

1185
00:58:07,270 --> 00:58:11,390
-你应该庆幸我没有往你头上砸！ -简直是封建！
-J'aurais pu te la casser sur la tête! -Espèce de taré!

1186
00:58:11,830 --> 00:58:13,110
还有这个，没收！
-Et ?a, c'est confisqué.

1187
00:58:13,480 --> 00:58:15,590
你现在高兴了？很好，太棒了
-T'es content? C'est bien, bravo!

1188
00:58:15,950 --> 00:58:17,990
妈的！
Putain!

1189
00:58:40,470 --> 00:58:42,260
谢谢你能做我的听众
-Merci de m'avoir écoutée.

1190
00:58:42,650 --> 00:58:44,600
这也是我工作的一部分
-?a fait partie de mon métier, madame!

1191
00:58:44,940 --> 00:58:46,400
哦，不，你人很好
-Non, c'est très gentil.

1192
00:58:46,770 --> 00:58:48,130
这不是人好
-C'est pas gentil.

1193
00:58:51,070 --> 00:58:52,180
是我自已本身乐于这样做
C'est intéressé.

1194
00:58:52,540 --> 00:58:53,620
-是吗？ -是的
-Ah ouais? -Ouais.

1195
00:58:53,920 --> 00:58:55,000
Elle rit.

1196
00:59:15,110 --> 00:59:16,770
你在这儿干什么？
-Qu'est-ce que tu fais là?

1197
00:59:17,500 --> 00:59:19,030
阿兰，卢卡
Alain. Lucas.

1198
00:59:19,370 --> 00:59:21,530
我孩子的父亲
La papa de mes enfants.

1199
00:59:21,930 --> 00:59:24,460
萝拉已经无心向学了
-Lola avait oublié des bouquins.

1200
00:59:26,310 --> 00:59:27,470
那好
Bon ben...

1201
00:59:28,130 --> 00:59:29,250
我走了
Je vous laisse.

1202
00:59:29,610 --> 00:59:30,690
好
-Ouais.

1203
00:59:40,370 --> 00:59:42,830
-你还好吗？ -好啊，没事啊
-?a va? -Ouais, ouais. ?a va.

1204
00:59:44,190 --> 00:59:46,730
那我让你静静地自我反省吧
-Je vais te laisser culpabiliser tranquille.

1205
00:59:47,140 --> 00:59:48,380
好的
(En riant) -Ouais!

1206
00:59:49,750 --> 00:59:51,080
不好意思
Désolée.

1207
01:00:00,850 --> 01:00:02,320
Tonalité de téléphone

1208
01:00:03,900 --> 01:00:06,770
“我是马埃尔，有事请留言“
*-Messagerie de Ma?l. Tu peux laisser un message.

1209
01:00:07,200 --> 01:00:11,990
马埃尔，我是萝拉 你忘记我们的约会了吗？
-C'est Lola. Tu te souviens? La fille à qui t'as donné rendez-vous.

1210
01:00:12,450 --> 01:00:16,400
我已经等了你一小时了 别再把我当猴耍了！我受够了！
-Je poireaute depuis 1 h. Arrête de me prendre pour une conne.

1211
01:00:29,290 --> 01:00:30,580
先生，晚上好！
-Bonsoir, monsieur.

1212
01:00:30,940 --> 01:00:32,900
晚上好，谢谢你！
-Bonsoir, Etienne. Merci.

1213
01:00:35,110 --> 01:00:36,440
这是我儿子
C'est mon fils!

1214
01:00:36,800 --> 01:00:38,840
我们可以跟踪他，如果你愿意的话
-On peut les suivre, si vous voulez.

1215
01:00:39,230 --> 01:00:41,350
好，如果这不会给你造成麻烦的话
-Oui, si ?a vous dérange pas.

1216
01:00:41,700 --> 01:00:42,910
我很乐意
Je veux bien.

1217
01:00:46,550 --> 01:00:49,590
*Musique techno

1218
01:00:49,910 --> 01:00:51,900
要我进去找他吗？
-Je vais le chercher?

1219
01:00:52,250 --> 01:00:54,830
不用了，我不想出丑
-Non, je veux pas faire de scandale.

1220
01:00:55,160 --> 01:00:58,860
不过这让我很惊讶 凌晨两点，又不是周末
Mais c'est hallucinant. 2 h du matin, un jour de semaine...

1221
01:00:59,280 --> 01:01:00,570
那些孩子的父母都不管的吗？
Que font les parents?

1222
01:01:00,930 --> 01:01:02,800
我想，也许都像您一样吧
-Comme vous, je pense.

1223
01:01:03,190 --> 01:01:04,100
你的意思是？
-C'est-à-dire?

1224
01:01:04,450 --> 01:01:07,360
都觉得自已的孩子正乖乖在家睡觉
-Ils pensent que leurs enfants dorment.

1225
01:01:09,380 --> 01:01:11,590
Piano ( Chopin)

1226
01:01:11,810 --> 01:01:26,600
···

1227
01:01:26,930 --> 01:01:29,300
我觉得我女儿可能是同性恋 你觉得呢？
-Ma fille est lesbienne, vous pensez?

1228
01:01:30,190 --> 01:01:31,730
嗯哼
-Hum.

1229
01:01:32,750 --> 01:01:35,210
“嗯哼“表示“是“还是“不是“？
-"Hum" oui ou "hum" non?

1230
01:01:35,610 --> 01:01:37,200
嗯哼
-Hum.

1231
01:01:37,960 --> 01:01:41,830
除了“嗯哼“你能说点别的吗？
-Vous pouvez arrêter avec vos "hum" et donner de vraies réponses?

1232
01:01:42,780 --> 01:01:46,890
她跟一个男生上床和跟一个女生上床 您觉得哪个更让您惊讶？
-Est-ce plus choquant qu'elle couche avec une fille plut?t qu'un gar?on?

1233
01:01:48,590 --> 01:01:51,170
呃，我觉得我很喜欢听你说“嗯哼“
-Finalement, j'aimais bien vos "hum" .

1234
01:01:51,540 --> 01:01:53,030
-你看吧？ -嗯哼
-Vous voyez? -Hum.

1235
01:01:54,890 --> 01:01:57,470
你好吗？
-Salut. ?a va?

1236
01:01:59,920 --> 01:02:00,670
你肯我
-Tu voulais..

1237
01:02:00,960 --> 01:02:01,750
说话了吗？
..me parler?

1238
01:02:02,050 --> 01:02:03,630
是的，我们该讨论下萝拉的事了
-Il faut qu'on parle de Lola.

1239
01:02:03,960 --> 01:02:04,710
嗯哼
-Hum.

1240
01:02:05,870 --> 01:02:07,360
你别再说这个了
-Tu vas pas t'y mettre.

1241
01:02:08,040 --> 01:02:09,150
说什么？
-De quoi?

1242
01:02:09,510 --> 01:02:11,970
“嗯哼“，我有个心理医生 每次都说“嗯哼“，听得我快疯了
-J'ai une psy qui fait tout le temps "hum" . ?a me rend dingue.

1243
01:02:12,340 --> 01:02:15,950
好吧，那你跟她说了你跟 你新男朋友上床的事了吗？
-Ouais. Et tu lui as dit que tu t'envoyais un autre mec?

1244
01:02:17,930 --> 01:02:19,670
首先，我没有找新男人上床
-D'abord, je m'envoie personne.

1245
01:02:20,060 --> 01:02:22,430
哦，是哦，对不起
-Ah oui, c'est vrai. C'est vrai, pardon.

1246
01:02:22,790 --> 01:02:26,460
你知道，像我这样的 就只能找些妓女上床但你就不一样了
Nous, on s'envoie des salopes. Mais vous, les femmes...

1247
01:02:26,880 --> 01:02:29,660
你这样高贵的女人 是要跟那些出色的男人上床的
Vous faites l'amour avec des hommes extraordinaires.

1248
01:02:30,040 --> 01:02:31,750
住嘴，现在不是说这些的时候
-Arrête. C'est pas le moment.

1249
01:02:32,080 --> 01:02:35,120
对你来说而已，我觉得说这些很好啊
-Pour toi. Parce que moi, ?a va très bien.

1250
01:02:35,560 --> 01:02:38,140
我可以跟 那位为了上床的事和我吵架的
Je discute avec madame la donneuse de le?ons..

1251
01:02:38,550 --> 01:02:42,170
现在正给我上课的女士讨论下
..qui me fait une scène parce que soi-disant "je m'envoie une pouf" .

1252
01:02:44,020 --> 01:02:46,060
你确定你要去那里？
-Tu veux aller sur ce terrain?

1253
01:02:46,450 --> 01:02:49,280
对，因为你欠我一堆解释
-Oui, parce que tu me dois des explications.

1254
01:02:49,650 --> 01:02:51,330
Elle rit.

1255
01:02:51,660 --> 01:02:54,240
哈哈，我欠你一堆解释？
-Je te dois des explications!

1256
01:02:54,660 --> 01:02:57,360
我想起我们离婚的时候
Je te rappelle qu'on est divorcés.

1257
01:02:57,780 --> 01:02:59,320
对，当出现问题的时候
-Ouais, quand ?a t'arrange.

1258
01:03:02,210 --> 01:03:03,290
好
-Bon!

1259
01:03:05,250 --> 01:03:06,610
萝拉吸毒
Lola se drogue.

1260
01:03:06,980 --> 01:03:07,940
什么？
-Quoi?

1261
01:03:08,280 --> 01:03:10,240
只是大麻，还没到······
-Des pétards, pas encore des...

1262
01:03:13,320 --> 01:03:15,560
你如果不老是在家里骂人的话
-Si tu laissais pas tra?ner tes merdes à la maison...

1263
01:03:15,920 --> 01:03:19,130
我还记得你在很多事情上是她的榜样
Je te rappelle que t'es son modèle sur terre.

1264
01:03:19,570 --> 01:03:22,110
如果她一直跟在你屁股后面的话······
Si elle te suit sur la route du cul...

1265
01:03:25,000 --> 01:03:26,740
你疯了是不是？
-T'es con, hein?

1266
01:03:27,120 --> 01:03:28,860
你完全疯了！
C'est fou ce que t'es con!

1267
01:03:30,330 --> 01:03:32,120
等等
-Attends, attends...

1268
01:03:32,460 --> 01:03:34,080
我没有疯，我只是吃醋
Je suis pas con, mais jaloux.

1269
01:03:34,460 --> 01:03:36,740
我是来跟你说萝拉的事的
-Je suis venue te parler de Lola.

1270
01:03:37,150 --> 01:03:41,520
我觉得应该专门谈下这事 你什么时候方便谈这件事了，打给我
Faudrait la mettre dans le privé. Quand tu seras disposé à en parler, appelle.

1271
01:03:54,950 --> 01:03:57,060
喂，萝拉？听我解释下
-All?, Lola? Faut que je t'explique.

1272
01:03:57,420 --> 01:03:58,750
我跟你没话好说
-J'ai rien à te dire.

1273
01:03:59,110 --> 01:04:00,690
我当时真的有事情
*-J'ai vraiment eu une galère.

1274
01:04:01,070 --> 01:04:03,230
我受够了你的谎言！
-J'en ai marre de tes mensonges!

1275
01:04:03,630 --> 01:04:05,700
我们在吃饭，萝拉，你当我透明的啊？
-Tu te fous de moi, Lola? On est à table!

1276
01:04:06,100 --> 01:04:08,760
-打电话又没怎样 -不行，这样不好
-?a va, c'est bon! -Non, c'est pas bon!

1277
01:04:09,180 --> 01:04:10,760
你想怎么样！要我一直都这样吼吗？
-T'as quoi, à me gueuler dessus?

1278
01:04:11,090 --> 01:04:13,920
因为我受够了这个乱七八糟的狗窝！ 还有收拾下你的房间！
-J'en ai marre de ce bordel permanent! Et range ta chambre!

1279
01:04:14,300 --> 01:04:16,170
好，那我也不用吃饭了
-OK. Donc là, je d?ne pas?

1280
01:04:16,560 --> 01:04:18,350
吃完饭就去收拾，别再发疯了！
-Ne joue pas au plus con que moi.

1281
01:04:18,730 --> 01:04:19,970
还有你，把这东西放下！
Et toi, arrête!

1282
01:04:20,340 --> 01:04:22,660
你们都这么不听话，我受够了！
J'en ai marre que vous vous teniez mal!

1283
01:04:23,070 --> 01:04:25,230
我也很不听话吗？
-Moi aussi, je me tiens mal?

1284
01:04:25,530 --> 01:04:26,910
Cloches

1285
01:04:28,060 --> 01:04:30,020
德尔加多小姐，请进
-Mlle Delgado, s'il vous pla?t.

1286
01:04:30,410 --> 01:04:33,230
不是，我要先单独见下这位小姐
Non, je vais d'abord voir la jeune fille seule.

1287
01:04:45,120 --> 01:04:47,360
哎！我不想转学！
-Ohé! J'ai pas envie de changer de bahut.

1288
01:04:47,770 --> 01:04:49,550
我的朋友都在这儿
C'est tout ce que j'ai. Mes amis.

1289
01:04:49,940 --> 01:04:52,100
你还有家人呢，不够吗？
-T'as une famille, quand même. Sympa.

1290
01:04:52,500 --> 01:04:56,370
是哦，我都快忘记了我还有个家
-Oui, j'oubliais. Une famille qui couche ensemble sans me le dire.

1291
01:04:56,800 --> 01:04:59,380
一个让我完全感受不到家庭温暖的地方
J'en ai rien à foutre d'avoir une famille!

1292
01:05:02,050 --> 01:05:04,210
真是跟你爸爸一副德性！
-C'est bien la fille de son père.

1293
01:05:04,610 --> 01:05:06,770
对，我们也只能这样说了
-Oui, on n'a qu'à dire ?a.

1294
01:05:11,120 --> 01:05:12,610
-宝贝！ -嗯？
-Chérie? -Hmm?

1295
01:05:18,020 --> 01:05:19,180
没事
-Non, rien.

1296
01:05:22,450 --> 01:05:24,690
那个小丑又在看我
-Regarde-moi cette bouffonne.

1297
01:05:25,050 --> 01:05:28,800
她实在是太奇葩了 我每次看到她都很生气
Elle fait trop genre, elle a remporté le morceau. Elle m'énerve!

1298
01:05:29,220 --> 01:05:33,390
-别担心，这不是马埃尔喜欢的类型 -她是男生都喜欢的类型
-C'est pas le style de Ma?l. -C'est le style de tous les mecs.

1299
01:05:33,870 --> 01:05:36,650
她实在太可笑了！你看她的鞋
-Elle est ridicule! T'as vu ses chaussures?

1300
01:05:37,080 --> 01:05:39,940
-不知所谓 -传说她要去英国了
N'importe quoi! -Dire qu'elle vient en Angleterre.

1301
01:05:40,380 --> 01:05:42,660
我们别再往那边看了，不然的话······
On arrête de les regarder, parce que sinon...

1302
01:05:43,070 --> 01:05:45,180
他会以为我对他有兴趣的
Il va cramer que je m'intéresse à lui.

1303
01:05:45,590 --> 01:05:47,000
嗯，你说的对
-Ouais, t'as raison.

1304
01:05:48,100 --> 01:05:48,840
别再看了！
Arrête!

1305
01:05:49,190 --> 01:05:50,550
停止！
Stop!

1306
01:05:50,920 --> 01:05:52,290
请安静！
-<i>Be quiet, please!</i>

1307
01:05:52,660 --> 01:05:53,570
安静！
Silence!

1308
01:05:54,440 --> 01:05:56,270
好了，今天的小测
<i>Right. For the day's test,..</i>

1309
01:05:56,650 --> 01:05:59,190
我希望你们能讲一讲扎迪史密斯
<i>..I would like you to talk</i> <i>about Zadie Smith.</i>

1310
01:06:00,000 --> 01:06:00,980
这是谁写的？
-Qui a écrit ?a?

1311
01:06:01,340 --> 01:06:01,920
是梅迪
-Medhi.

1312
01:06:02,250 --> 01:06:03,410
我肯定
Je suis s?re.

1313
01:06:04,030 --> 01:06:06,320
-太恶心了！ -而且我希望你们能用上······
-C'est dégueulasse! -<i>And I want you to use..</i>

1314
01:06:06,680 --> 01:06:09,340
我们讨论过的问题 而且我希望你们能安静！
<i>..questions and I want you to be quiet!</i>

1315
01:06:09,720 --> 01:06:11,130
安静！
Dans le silence!

1316
01:06:11,500 --> 01:06:14,700
你们明白吗？没有噪音 集中精神听课！
Vous avez compris? Pas de bruit. Concentrez-vous.

1317
01:06:15,100 --> 01:06:17,510
用我们所讨论过的问题
<i>Use all these questions</i> <i>that we talked about.</i>

1318
01:06:17,920 --> 01:06:19,250
谁，是谁，谁的，什么
<i>Who, whom, whose, what.</i>

1319
01:06:19,610 --> 01:06:21,350
那个，如何，哪里
<i>Which, how, where.</i>

1320
01:06:22,130 --> 01:06:23,840
-打扰一下 -我们学过这些词吗？
-<i>Excuse-me.</i> "Tamaget au baconnet"?

1321
01:06:24,220 --> 01:06:25,300
什么？
-<i>What?</i>

1322
01:06:25,600 --> 01:06:27,190
对，对
-Ouais, ouais! Rires

1323
01:06:28,900 --> 01:06:30,110
我郑重警告你们
-Je vous préviens!

1324
01:06:30,470 --> 01:06:33,540
谁再说一句话，发出一点噪音
Le prochain qui parle... Encore un bruit et j'annule..

1325
01:06:33,980 --> 01:06:37,060
我就取消你们的英国之旅，听到了吗？
..le voyage en Angleterre. Vous avez compris?

1326
01:06:38,890 --> 01:06:40,970
让你们去不成伦敦！
Pas de Londres!

1327
01:06:41,780 --> 01:06:43,900
*Annonce d'une vendeuse

1328
01:06:44,120 --> 01:06:51,620
* ···

1329
01:06:51,890 --> 01:06:54,580
*Chanson du film <i>La Boum</i> <i>"Reality" (Vladimir Cosma)</i>

1330
01:06:54,900 --> 01:06:56,440
您好！
-Bonjour.

1331
01:06:56,770 --> 01:06:58,180
夏洛蒂！你好吗？
-Charlotte! ?a va?

1332
01:06:58,550 --> 01:06:59,750
我很好
-Oui, très bien.

1333
01:07:00,110 --> 01:07:01,350
你来采购啊？
-On fait ses courses?

1334
01:07:01,720 --> 01:07:02,800
是啊
-Ben ouais.

1335
01:07:03,110 --> 01:07:03,720
很好
-Bien.

1336
01:07:04,020 --> 01:07:06,760
-你住在这个区？ -对啊
-Vous habitez le quartier? -Oui, comme tu vois.

1337
01:07:07,140 --> 01:07:08,350
看起来你也是啊
Toi aussi, apparemment.

1338
01:07:09,400 --> 01:07:11,230
很有趣，不是吗？
-C'est dr?le, non?

1339
01:07:12,000 --> 01:07:13,490
-什么有趣？ -你还是这样！
-De quoi? -Quand même!

1340
01:07:13,870 --> 01:07:16,410
我们能在这里相遇的几率
La probabilité pour qu'on se rencontre ici..

1341
01:07:16,820 --> 01:07:18,560
是多少？
..est égale à combien?

1342
01:07:18,950 --> 01:07:20,190
这是可以计算的，对
-?a se calcule.

1343
01:07:20,560 --> 01:07:22,140
啊，你在这儿啊，你拿了牛奶吗？
-T'es là! T'as pensé au lait?

1344
01:07:22,510 --> 01:07:24,750
啊，我完全忘记了
-Ah non, j'ai complètement oublié.

1345
01:07:25,160 --> 01:07:25,770
妈妈，我给你介绍下 这是我的数学老师，梅西先生
M. Messier,..

1346
01:07:26,110 --> 01:07:27,940
您好！
..mon prof de maths. -Bonjour.

1347
01:07:28,760 --> 01:07:30,040
我很抱歉
-Désolé,..

1348
01:07:30,410 --> 01:07:32,570
对于不能做家教的事情
..pour les cours à domicile.

1349
01:07:32,970 --> 01:07:34,960
给夏洛蒂做家教？
-Des cours pour Charlotte?

1350
01:07:35,310 --> 01:07:38,260
呃，不是 我好像把她跟另一个学生弄混了
-Euh... non. J'ai confondu avec une autre élève.

1351
01:07:38,270 --> 01:07:41,880
研究数学的人记性总是不太好
-Embêtant, des problèmes de mémoire quand on fait des maths!

1352
01:07:42,340 --> 01:07:43,880
来，我们走了，先生
Allez, on y va. Monsieur.

1353
01:07:44,260 --> 01:07:44,990
夫人再见！
-Madame.

1354
01:07:45,340 --> 01:07:48,050
我希望不是所有的老师都像这样
-J'espère qu'ils sont pas tous comme ?a.

1355
01:07:48,470 --> 01:07:50,800
他一个人在超市买东西的 所以他是单身的
-Il était seul, donc il est célibataire.

1356
01:07:51,200 --> 01:07:53,280
你又在打什么主意了？
-Qu'est-ce que t'en as à foutre?

1357
01:07:53,670 --> 01:07:56,750
-你不会是要追他吧？ -你怎么知道的？
*Tu vas pas te le taper. -Qu'est-ce que t'en sais?

1358
01:07:58,020 --> 01:07:58,970
我挂了啊
Je te laisse.

1359
01:07:59,270 --> 01:08:01,640
我的网友正在做些奇特的表演
Mon inconnu fait des trucs bizarres.

1360
01:08:02,050 --> 01:08:03,170
这男人是谁？
-C'est qui, ce mec?

1361
01:08:03,480 --> 01:08:04,890
我也不知道
(En riant) -Je sais pas.

1362
01:08:05,260 --> 01:08:07,170
-我不认识他 -真是疯子！
Je le connais pas. *-Vraiment tarée.

1363
01:08:07,520 --> 01:08:10,260
我有插播，挂了啊，再见！
Vraiment kamikaze. J'ai un double appel. Ciao.

1364
01:08:12,210 --> 01:08:13,410
他真是疯了！
-Il est taré!

1365
01:08:13,730 --> 01:08:15,260
-好消息！ -什么事？
*-Enorme scoop! -Quoi?

1366
01:08:15,640 --> 01:08:17,750
-你知道谁去不了英国了吗？ -马埃尔？
*-Qui vient pas en Angleterre? -Ma?l?

1367
01:08:18,110 --> 01:08:19,270
-更理想的 -谁？
*-Mieux. -Qui?

1368
01:08:19,630 --> 01:08:20,840
德佩尔，她得阑尾炎了
*-De Peyrefitte. Appendicite.

1369
01:08:21,150 --> 01:08:22,850
-不是吧？ -太莫名其妙了
-Non! *-Et ?a rime!

1370
01:08:23,190 --> 01:08:25,520
-上帝还是疼爱我们的 -好，我挂了
-Et Dieu existe. *-Je te laisse.

1371
01:08:25,920 --> 01:08:27,290
-再见 -再见
-Ciao. *-Ciao.

1372
01:08:30,310 --> 01:08:33,350
没事的，妈妈 我会带药去的，只是英国嘛
C'est bon, avec les médicaments. C'est l'A ngleterre.

1373
01:08:33,690 --> 01:08:37,640
这是治胃疼的药，你还记得吗，宝贝？
-?a, c'est pour les maux de ventre. Tu t'en rappelleras, chérie?

1374
01:08:38,080 --> 01:08:39,240
我知道
-Je m'en rappellerai.

1375
01:08:39,600 --> 01:08:42,880
-我帮你写上“胃药“ -好了，我有脑子的
-Je t'écris " mal au ventre" . -C'est bon, j'ai un cerveau.

1376
01:08:43,330 --> 01:08:46,200
那最好了，宝贝
-Tant mieux, chérie. Tant mieux.

1377
01:08:47,410 --> 01:08:49,620
我去收拾下我的行李
-Je vais finir ma valise.

1378
01:08:50,010 --> 01:08:50,750
好的
-OK.

1379
01:08:56,610 --> 01:08:58,100
谢谢！
-Merci.

1380
01:08:59,130 --> 01:09:00,660
这是什么？
-Qu'est-ce que c'est?

1381
01:09:01,040 --> 01:09:02,650
这是萝拉的，我要还给她的
-C'est à Lola. Faut que je lui rende.

1382
01:09:03,040 --> 01:09:04,650
你跟她换内裤穿？
-Vous échangez vos sous-vêtements?

1383
01:09:05,030 --> 01:09:08,440
不是，她有时候会来这里住
-Non, mais elle est venue dormir ici, et en fait...

1384
01:09:08,900 --> 01:09:10,180
那这个呢，这个呢？
-Et ?a? Et ?a?

1385
01:09:10,500 --> 01:09:11,370
她忘在这里的
-Elle l'a oublié.

1386
01:09:11,720 --> 01:09:13,500
是吗？这些都是萝拉的吗？
-Oui, ?a? C'est à Lola?

1387
01:09:13,840 --> 01:09:17,420
你完全不把我当回事啊？ 你还没成年你知道吗？
Tu te fiches de moi? T'es pas encore partie, tu sais?

1388
01:09:17,880 --> 01:09:20,750
永远别让我看到你穿这些内裤！
Que je te voie jamais avec cette saloperie!

1389
01:09:21,140 --> 01:09:24,000
而且你还撒谎！我要把这些都扔了！
En plus, t'es une menteuse! Poubelle!

1390
01:09:27,100 --> 01:09:29,270
Gros soupir

1391
01:09:30,810 --> 01:09:32,390
你拿的书
-T'emmènes pas beaucoup..

1392
01:09:32,720 --> 01:09:33,380
很少啊
..de livres.

1393
01:09:33,720 --> 01:09:36,890
对啊，因为我去那边是学英语的
-Ben non, je vais surtout là-bas pour l'anglais.

1394
01:09:38,150 --> 01:09:40,390
-你自已要小心啊 -知道了
-Tu feras attention à toi? -Ben oui!

1395
01:09:40,800 --> 01:09:42,660
你为什么要跟我说这个？
Pourquoi tu me dis ?a comme ?a?

1396
01:09:43,010 --> 01:09:44,720
没有啊，因为······
-Non, parce que...

1397
01:09:46,870 --> 01:09:48,030
不，这个别带去
Non! Pas celui-là.

1398
01:09:48,390 --> 01:09:49,510
不，妈妈，拜托了
-Maman, s'il te pla?t!

1399
01:09:49,870 --> 01:09:51,950
-不行！ -我没有保暖的羊绒衫穿啊
-Ah non! -J'ai pas de pull chaud.

1400
01:09:52,340 --> 01:09:53,420
你有一大堆！
-T'en as plein!

1401
01:09:53,730 --> 01:09:57,650
-那些都很粗糙的，你那条就很舒服 -因为这是很好的羊绒
-Ils grattent! Le tien est tout doux. -Cachemire 6 fils, ?a peut.

1402
01:09:58,070 --> 01:10:01,280
给我吧，英国很冷的
-Allez! Il fait froid en Angleterre. Et les Anglais,..

1403
01:10:01,680 --> 01:10:03,540
而且英国人都很小气，不开暖气的
..c'est des radins sur le chauffage.

1404
01:10:03,890 --> 01:10:08,460
我会染上肺炎的，然后会死的 你就再也看不到我了
Lola va attraper une pneumonie, elle va mourir, et tu me reverras plus.

1405
01:10:11,050 --> 01:10:13,460
你太可恶了！拿去吧拿去吧！
-T'es chiante! Tiens, allez.

1406
01:10:13,870 --> 01:10:15,200
谢谢
-Merci.

1407
01:10:15,520 --> 01:10:19,220
《只有我们知道的地方》 基恩乐队演唱
"Somewhere Only We Know" Keane

1408
01:10:19,670 --> 01:10:39,150
···

1409
01:10:39,400 --> 01:10:40,680
解脱了
-Dégage.

1410
01:10:41,020 --> 01:10:42,960
···

1411
01:10:43,170 --> 01:10:44,330
干嘛啊你？
T'es chiant.

1412
01:10:44,670 --> 01:10:48,000
···

1413
01:10:48,250 --> 01:10:49,860
别这样！
Arrête!

1414
01:10:50,270 --> 01:10:54,730
···

1415
01:10:54,930 --> 01:10:56,300
坏蛋！
T'es chiant.

1416
01:10:56,650 --> 01:11:04,450
···

1417
01:11:06,910 --> 01:11:09,580
是不是需要一个解码器才能看到彩色？
-Faut un décodeur pour voir les couleurs?

1418
01:11:09,910 --> 01:11:10,990
这天气真糟糕！
-Quel temps pourri!

1419
01:11:11,340 --> 01:11:12,420
好像灌木丛哦！
-Le nain de jardin!

1420
01:11:12,770 --> 01:11:16,060
看那些胜利者们！ 我们才不要到英国来学习呢
-Ces têtes de vainqueurs! On va pas travailler l'anglais..

1421
01:11:16,510 --> 01:11:18,460
都是在企图谋杀我们
..mais les tentatives de suicide.

1422
01:11:18,850 --> 01:11:20,310
欢迎！
-<i>Welcome!</i>

1423
01:11:20,670 --> 01:11:23,210
我想要看下他们
-Je vais demander à voir leur casier..

1424
01:11:23,580 --> 01:11:24,490
以往的犯罪记录
..judiciaire.

1425
01:11:24,840 --> 01:11:28,630
你看那个老太婆，是我们的房东
-La vieille avec la meuf chelou, avec notre bol, c'est pour nous.

1426
01:11:29,090 --> 01:11:31,710
好像跟你们家那两位没什么不同
-?a te change pas trop de ta famille.

1427
01:11:34,130 --> 01:11:35,240
你们好！
-<i>Hello!</i>

1428
01:11:40,160 --> 01:11:41,820
你们好！
-<i>Hi!</i>

1429
01:11:43,420 --> 01:11:44,500
你好！
<i>(Ensemble)</i> -<i>Hi!</i>

1430
01:11:44,850 --> 01:11:47,640
该死，这样不行啊！
-Putain! Mec, c'est pas possible, là.

1431
01:11:48,060 --> 01:11:50,600
她只是跟你们问好而已，孩子们
-Elle vous dit juste "bonjour" , les gar?ons.

1432
01:11:50,930 --> 01:11:52,920
她让我很不舒服，我想马上逃走
-Elle m'angoisse. Faut que je sorte.

1433
01:11:53,310 --> 01:11:54,600
宽容一点嘛
-Un peu de tolérance!

1434
01:11:54,960 --> 01:11:55,700
别跟我说这个
-Me dis pas ?a.

1435
01:11:56,090 --> 01:11:58,550
你逃脱了枯燥的纪律的束缚
-T'as pas le monopole de la discrimination.

1436
01:11:58,870 --> 01:12:00,730
然后困在一辆局促的小汽车里
-Plut?t le monospace de l'angoisse.

1437
01:12:01,080 --> 01:12:03,040
莉莉，对他们好一点，知道吗？
-Lili, sois gentille, veux-tu?

1438
01:12:03,430 --> 01:12:05,970
她在摆弄我，我受不了了！
-Elle me bave dessus, j'en peux plus.

1439
01:12:06,340 --> 01:12:08,620
哎哟！该死！怎么会这样呢？
A?e! Putain, mec, c'est pas possible!

1440
01:12:09,940 --> 01:12:11,730
不好意思
-Excuse-moi...

1441
01:12:14,190 --> 01:12:15,810
请把你的盘子拿过来
-Ton assiette, s'il te pla?t.

1442
01:12:22,660 --> 01:12:24,320
客人先请！
Les invités d'abord!

1443
01:12:24,650 --> 01:12:27,270
如果要涂果酱的话，请自便啊
Servez-vous. Confiture de canneberge, marmelade.

1444
01:12:27,690 --> 01:12:28,810
不用了，这样就行了
-Non, merci.

1445
01:12:29,120 --> 01:12:29,990
哦，太好了
-C'est très bon!

1446
01:12:30,340 --> 01:12:32,550
你觉得他们是不是从基地组织来的？
-Ils font partie d'A l-Qaida?

1447
01:12:32,940 --> 01:12:33,930
闭嘴！
-Arrête!

1448
01:12:34,250 --> 01:12:38,280
看那个妈妈跟她的女儿 做人质我也愿意啊
-Vu la mère et la fille, je veux bien être pris en otage.

1449
01:12:38,760 --> 01:12:40,470
如果你们需要什么东西
-Si vous avez besoin..

1450
01:12:40,800 --> 01:12:42,920
或者有什么问题，都可以马上提
..de quelque chose, n'hésitez pas.

1451
01:12:43,360 --> 01:12:45,650
请问你们这里有MSN吗？
-Oui, avez-vous MSN Messenger?

1452
01:12:46,010 --> 01:12:47,960
哦，不，我们没有
-Non, nous ne l'avons pas.

1453
01:12:48,350 --> 01:12:49,470
你们没有？
-Vous ne l'avez pas.

1454
01:12:50,480 --> 01:12:51,940
对，我们没有这东西
-Non, nous ne l'avons pas.

1455
01:12:52,780 --> 01:12:54,240
呃，他们说没有
-Bah, ils l'ont pas.

1456
01:12:55,690 --> 01:12:58,930
请问你们有给笔记本用的转换器吗？
-Et vous avez une prise pour le portable?

1457
01:12:59,330 --> 01:13:02,200
-什么？-您知道什么叫适配器吗？
-Pardon? -Vous savez, un adaptateur.

1458
01:13:02,630 --> 01:13:04,670
啊，不好意思，我们没有
-Ah! Non, désolée. -Maman?

1459
01:13:05,060 --> 01:13:07,050
这是我的女儿，叫戴安娜
-Voici ma fille, Diana.

1460
01:13:07,450 --> 01:13:08,910
跟你的新朋友问好！
Dis bonjour.

1461
01:13:09,270 --> 01:13:10,430
-你好！ -你好！
-Bonjour. -Bonjour.

1462
01:13:10,750 --> 01:13:12,080
路上都很顺利啊
-J'ai fait bon voyage.

1463
01:13:12,400 --> 01:13:14,810
好吧，欢迎来到精神病院
-OK. Bienvenue chez les psychopathes.

1464
01:13:15,220 --> 01:13:17,210
等我们找到适配器再给你打电话
-Je te rappelle dès qu'on a un adaptateur.

1465
01:13:17,610 --> 01:13:19,310
他们没有
-Ils en ont pas.

1466
01:13:20,300 --> 01:13:23,510
妈妈，我住的这家人非常奇怪
-Ma famille est très bizarre, maman. Très bizarre.

1467
01:13:24,600 --> 01:13:26,550
对的，我回去再跟你说，好
Ouais, je t'expliquerai. Ouais, OK.

1468
01:13:26,940 --> 01:13:29,810
你呢，你怎么样？好，我回头再打给你
Et toi, ?a va? ?a se passe bien? Je te rappelle.

1469
01:13:30,200 --> 01:13:32,810
好，你什么时候想打了就打来！ 我们爱你！
-OK. Tu rappelles quand tu veux. On t'aime!

1470
01:13:33,230 --> 01:13:35,940
宝贝儿，亲一个！
-Bisous, ma chérie! -Bisous, je t'aime!

1471
01:13:36,320 --> 01:13:37,350
-我爱你，萝拉！ -亲一下！
Je t'aime, Lola! -Bisous!

1472
01:13:37,660 --> 01:13:40,860
该死，我忘了帮她带一个适配器了
-Merde! J'ai oublié de lui mettre un adaptateur.

1473
01:13:42,260 --> 01:13:44,420
-啊，我要迟到了！ -你要去哪儿？
Je suis en retard! -Où tu vas?

1474
01:13:44,820 --> 01:13:47,690
你们可以刷牙睡觉了啊
-Vous allez vous laver les dents et vous coucher.

1475
01:13:48,080 --> 01:13:50,150
不早了，都去睡觉吧
-Allez, allez! Il est tard.

1476
01:13:50,550 --> 01:13:51,880
哦啦啦！
-Oh là là!

1477
01:13:53,940 --> 01:13:56,180
-怎么样？他合你意吗？ -谁？
-Alors? Il te pla?t? -Qui ?a?

1478
01:13:57,240 --> 01:13:57,900
那个条子
-Navarro.

1479
01:13:58,580 --> 01:14:01,320
妈妈，我跟你说过了，别这样讲话
-Je t'ai déjà demandé de pas l'appeler comme ?a.

1480
01:14:01,710 --> 01:14:03,870
我从来没问过这个问题
Je me suis jamais posé la question.

1481
01:14:04,270 --> 01:14:08,140
你错了，亲爱的 你还有大把时间可以重新开始
-Tu as tort. Ma chérie, il serait grand temps de refaire ta vie.

1482
01:14:08,610 --> 01:14:12,560
我最讨厌这个词了！ 好像我们没男人就不能活了一样！
-Je déteste cette expression! Comme si on était perdue sans homme.

1483
01:14:12,990 --> 01:14:14,450
这就是事实
-C'est la vérité.

1484
01:14:14,830 --> 01:14:15,730
Anne soupire.

1485
01:14:15,990 --> 01:14:18,930
-亲一下 -来，说说看，他要带你去哪儿？
-Bisou. -Alors, raconte. Il t'emmène où?

1486
01:14:19,330 --> 01:14:20,610
我不知道，他说要给我个惊喜
-C'est une surprise.

1487
01:14:20,980 --> 01:14:23,770
-再戴一条头巾吧 -我不再是14岁啦！
-Mets quand même un foulard. -J'ai pas 14 ans!

1488
01:14:24,150 --> 01:14:25,850
我们跟萝拉说妈妈的事
-On dirait maman avec Lola!

1489
01:14:26,230 --> 01:14:27,440
回头见
-A tout à l'heure.

1490
01:14:27,750 --> 01:14:28,830
你们刷好牙了？
Et les dents?

1491
01:14:29,180 --> 01:14:31,300
-好了 -给我看看
-?a y est! -Fais voir.

1492
01:14:31,700 --> 01:14:33,910
好了，都去睡觉！
-Ouais, limite. Allez, dodo!

1493
01:14:34,300 --> 01:14:37,170
他们做这个应该不是为了 送给戴安娜王妃的，是用来取暖的吧
-?a, pour Lady Di, ils auraient fait péter le chauffage!

1494
01:14:37,560 --> 01:14:38,970
我好冷
J'ai trop froid.

1495
01:14:39,250 --> 01:14:40,910
我想跟你说件事
-Je dois te dire quelque chose.

1496
01:14:41,250 --> 01:14:42,410
什么事？
-Quoi?

1497
01:14:42,770 --> 01:14:45,310
那次在厕所里做爱的 不是马埃尔和德佩尔
-C'est pas Ma?l et De Peyrefitte qui baisaient dans les chiottes.

1498
01:14:45,680 --> 01:14:47,670
我知道啊，马埃尔在车里跟我说了
-Je sais. Ma?l me l'a dit dans le car.

1499
01:14:48,060 --> 01:14:49,020
是吗？
-Ah ouais?

1500
01:14:49,930 --> 01:14:51,640
那你是怎么知道的？
-Et toi, comment tu sais?

1501
01:14:51,970 --> 01:14:53,960
呃，事实上，是我
-Ben en fait, c'était moi.

1502
01:14:54,360 --> 01:14:55,190
是你？
-C'était toi?

1503
01:14:55,530 --> 01:14:56,060
嗯
-Hmm.

1504
01:14:56,350 --> 01:14:58,310
你跟谁？
-C'était toi? Mais avec qui?

1505
01:14:59,220 --> 01:15:00,880
跟保罗-亨利
-Avec Paul-Henri.

1506
01:15:01,210 --> 01:15:03,630
你怎么能做出这么疯狂的事！
-T'as foutu la merde, tu te rends compte?

1507
01:15:04,040 --> 01:15:05,740
还是跟保罗-亨利！
Avec Paul-Henri, en plus!

1508
01:15:06,090 --> 01:15:06,990
Elles rient.

1509
01:15:07,250 --> 01:15:08,790
女孩们，请你们小声点！
Putain, avec Paul-Henri!

1510
01:15:09,120 --> 01:15:11,450
对不起
-Je suis désolée! J'ai foutu la merde.

1511
01:15:11,850 --> 01:15:14,060
呃，是我对不起你
-C'est moi qui suis désolée pour toi!

1512
01:15:15,370 --> 01:15:18,570
《没关系》 Supergrass演唱
"Alright" Supergrass

1513
01:15:18,940 --> 01:15:49,490
···

1514
01:15:49,760 --> 01:16:19,960
···

1515
01:16:20,180 --> 01:16:49,170
···

1516
01:16:49,390 --> 01:16:53,420
···

1517
01:16:54,110 --> 01:16:55,350
你是做什么的？
-Tu fais quoi déjà?

1518
01:16:55,980 --> 01:16:56,930
我是警察
-Je suis flic.

1519
01:16:57,300 --> 01:16:59,160
Rires

1520
01:16:59,410 --> 01:17:00,070
哦？
-Oh?

1521
01:17:01,490 --> 01:17:02,400
在STUPS
-Aux stups.

1522
01:17:03,050 --> 01:17:05,260
在STUPS工作？
-Aux stups? Ah ouais?

1523
01:17:05,660 --> 01:17:07,370
我习惯了，没事
-J'ai l'habitude, t'inquiète pas.

1524
01:17:07,870 --> 01:17:08,660
不，不是
-Non, non...

1525
01:17:09,000 --> 01:17:09,790
这很酷啊
-C'est cool.

1526
01:17:10,130 --> 01:17:10,790
放松一下
-Respire.

1527
01:17:11,130 --> 01:17:12,330
别紧张
-T'es moins détendu.

1528
01:17:12,690 --> 01:17:15,100
没有啊，我很好
-Non, non. ?a va, mais c'est... Rires

1529
01:17:15,990 --> 01:17:17,190
这工作好吗？
-Tiens. -Et c'est bien?

1530
01:17:18,940 --> 01:17:19,900
哦，放过他吧
-Oh, le lache!

1531
01:17:20,260 --> 01:17:22,550
Rires

1532
01:17:23,890 --> 01:17:26,300
这没关系啊
-Ah! Tu... -Tu sais, c'est pas grave.

1533
01:17:26,710 --> 01:17:27,990
-嗯？ -我不知道他是······
-Hein? -Je savais pas.

1534
01:17:28,360 --> 01:17:29,060
是什么？
-Quoi?

1535
01:17:29,440 --> 01:17:30,560
他就职于······
-Qu'il bossait dans...

1536
01:17:30,880 --> 01:17:33,910
-你以为我是干什么的？ -我一点也不知道
-Tu pensais que je faisais quoi? -Je sais pas du tout, hein...

1537
01:17:34,260 --> 01:17:36,000
不是吧，你不是警察吧？
-Non, c'est vrai. Tu fais pas...

1538
01:17:36,350 --> 01:17:39,540
你连军帽都不戴
..policier. -Il met pas le képi, quand même!

1539
01:17:39,960 --> 01:17:42,780
Rires

1540
01:17:42,990 --> 01:17:45,600
萝拉真可怜
-C'est dommage pour Lola!

1541
01:17:46,030 --> 01:17:47,140
你觉得她好点了吗？
Elle va bien?

1542
01:17:47,500 --> 01:17:48,960
是的，她好多了
-Oui. Oui, elle va bien.

1543
01:17:49,320 --> 01:17:53,740
她很，脆弱 不像英国人那么强壮
Elle est très... fragile. Pas aussi résistante que les Anglais.

1544
01:17:55,310 --> 01:17:57,980
我们好像在演电影一样，嘘！
-On se croirait trop dans un film! -Chut!

1545
01:17:58,310 --> 01:18:00,890
别发出声音，走吧！
Faut pas faire de bruit. Vas-y. Viens!

1546
01:18:03,780 --> 01:18:05,890
她都没吃完她的果冻
-Elle n'a même pas terminé sa jelly.

1547
01:18:06,300 --> 01:18:08,580
是啊，真可惜
-Oui. C'est dommage.

1548
01:18:16,280 --> 01:18:17,360
我去看看她
-Je vais la voir.

1549
01:18:17,710 --> 01:18:19,830
别去了，她已经睡了
-Non, elle a besoin de dormir.

1550
01:18:21,830 --> 01:18:22,820
萝拉？
-Lola?

1551
01:18:24,140 --> 01:18:26,170
-你还好吗？ -我没事
Tout va bien? -Oui!

1552
01:18:26,570 --> 01:18:27,900
你想吃什么东西吗？
-Besoin de quelque chose? -Non!

1553
01:18:28,260 --> 01:18:29,870
-不需要 -别担心，我会照顾她的
-Je vais m'occuper d'elle.

1554
01:18:30,250 --> 01:18:32,040
-你可以吗？ -可以
-Tu es s?re? -Oui.

1555
01:18:32,990 --> 01:18:34,150
萝拉？
-Lola?

1556
01:18:37,810 --> 01:18:38,890
嘘！你真是天才！
T'es un génie!

1557
01:18:39,240 --> 01:18:41,400
过去一点
Tiens, pousse-toi! Chut!

1558
01:18:42,850 --> 01:18:45,890
Ils rient.

1559
01:18:46,050 --> 01:18:47,010
哦，你好！
-Oh! Bonjour.

1560
01:18:47,360 --> 01:18:49,560
不好意思，我们迟到了
-Pardon, on est en retard. -C'est pas grave.

1561
01:18:49,960 --> 01:18:51,950
-没关系 -请允许我向您介绍下，这是我的表妹
-Je vous présente ma cousine.

1562
01:18:52,300 --> 01:18:54,890
-您好！ -她是聋哑人
-Bonjour. -Elle est sourde et muette.

1563
01:18:55,300 --> 01:18:58,840
她在伦敦出生，我从没跟她见过面
Elle vit à Londres, je ne la vois jamais.

1564
01:18:59,290 --> 01:19:02,500
她家在伦敦 所以今晚她可能要借宿一宿
?a pose un problème si elle dort ici cette nuit?

1565
01:19:02,850 --> 01:19:04,430
哦，可是我没有多余的床铺
-Je n'ai pas de lit supplémentaire.

1566
01:19:04,760 --> 01:19:08,460
或者梅迪可以睡在沙发上
-Peut-être que Medhi peut dormir sur le canapé.

1567
01:19:08,930 --> 01:19:11,300
好啊，如果莉莉同意的话
-Oh! Si Lili est d'accord.

1568
01:19:11,710 --> 01:19:13,570
莉莉，你觉得如何？
Lili, ?a te va?

1569
01:19:13,920 --> 01:19:15,130
可以啊
-Oui.

1570
01:19:15,440 --> 01:19:16,600
那好
-OK. -OK!

1571
01:19:16,960 --> 01:19:19,500
-那，就这样？ -好的
-Alors c'est bon. -OK...

1572
01:19:19,820 --> 01:19:23,190
我们很累了，那先去睡了
On est vraiment fatigués, donc on va se coucher.

1573
01:19:23,600 --> 01:19:24,810
哦，好的好的
-Oh! Très bien.

1574
01:19:25,160 --> 01:19:25,870
晚安！
-Bonne soirée.

1575
01:19:26,200 --> 01:19:26,910
晚安！
-Bonne soirée!

1576
01:19:27,250 --> 01:19:29,950
-太谢谢你了，你太狠了 -滚！
-Merci, mec. Tu déchires! -Va te faire enculer.

1577
01:19:30,370 --> 01:19:31,280
好吧
-D'accord!

1578
01:19:38,010 --> 01:19:40,550
-这里好奇怪 -装饰真老土
-C'est bizarre, ici. -La déco est très chelou.

1579
01:19:40,960 --> 01:19:42,330
对的
-Ouais.

1580
01:19:43,390 --> 01:19:44,430
不过他们人很好
-Ils sont sympas.

1581
01:19:44,780 --> 01:19:46,360
对，还不错
-?a va, ouais.

1582
01:19:46,950 --> 01:19:49,660
-你觉得她相信们的话吗？ -我觉得她不相信
Tu crois qu'elle nous a crus? -Non, je pense pas.

1583
01:19:50,030 --> 01:19:52,120
“她是聋哑人“
-"Elle est sourde et muette."

1584
01:19:53,940 --> 01:19:56,020
你能帮我个忙吗？
-Je peux te demander un service?

1585
01:19:56,410 --> 01:20:01,530
你能帮我保管我的吉他吗？ 你是我唯一信任的人
Tu pourrais garder ma guitare à Paris? T'es la seule en qui j'ai confiance.

1586
01:20:02,060 --> 01:20:03,050
没问题
-Pas de problème.

1587
01:20:03,400 --> 01:20:07,100
《每个人都有一天会了解》 James Warren演唱
"Everybody's Got To Learn Sometime" James Warren

1588
01:20:07,580 --> 01:20:09,880
···

1589
01:20:10,130 --> 01:20:12,090
为什么在巴黎我们就会吵架呢？
Pourquoi ?a se passe mal à Paris?

1590
01:20:12,470 --> 01:20:15,180
我不知道，在巴黎，事情有点复杂
-Je sais pas. C'est un peu compliqué, à Paris.

1591
01:20:15,570 --> 01:20:23,980
···

1592
01:20:24,190 --> 01:20:25,980
-马埃尔？ -怎么了？
-Ma?l? -Qu'est-ce qu'il y a?

1593
01:20:26,360 --> 01:20:29,570
-我必须要向你承认一件事 -什么事？
-Faut que je t'avoue un truc. -Qu'est-ce qu'il y a?

1594
01:20:29,970 --> 01:20:30,920
事实上
-En fait...

1595
01:20:32,220 --> 01:20:33,680
这是我的第一次
C'est la première fois.

1596
01:20:34,010 --> 01:20:43,940
···

1597
01:20:44,160 --> 01:20:46,070
这是我第一次
-C'est la première fois...

1598
01:20:46,460 --> 01:20:50,750
在离婚后跟除了我前夫以外的人做爱
..que je fais l'amour avec un autre homme que mon mari depuis mon divorce...

1599
01:20:52,320 --> 01:20:53,650
嘘······
-Chut...

1600
01:20:54,020 --> 01:21:19,970
···

1601
01:21:20,200 --> 01:21:29,080
···

1602
01:21:29,350 --> 01:21:30,330
你还好吗？
-?a va?

1603
01:21:30,820 --> 01:21:31,810
很好
-Oui.

1604
01:21:32,180 --> 01:21:36,290
···

1605
01:21:36,510 --> 01:21:38,710
我真希望这里能比巴黎暖和一些
-J'espère que ?a caillera moins à Paris.

1606
01:21:39,080 --> 01:21:42,060
Le car klaxonne et démarre.

1607
01:21:42,280 --> 01:21:44,650
好了，再见
-Bon... Au revoir.

1608
01:21:48,440 --> 01:21:50,310
萝拉！萝拉！
-Lola! Lola!

1609
01:21:50,660 --> 01:21:52,820
你能把这个放在阿尔玛桥上吗？
Tu pourras déposer ?a au Pont de l'A lma?

1610
01:21:53,220 --> 01:21:55,580
好的，没问题
-Oui, oui! Bien s?r! -Merci.

1611
01:21:56,000 --> 01:21:56,780
谢谢啊，再见
-Au revoir.

1612
01:21:57,120 --> 01:21:57,860
旅途愉快！
-Bon voyage.

1613
01:21:58,210 --> 01:21:58,910
谢谢你们
-Merci!

1614
01:21:59,250 --> 01:21:59,960
再见
-Au revoir!

1615
01:22:00,300 --> 01:22:01,380
Guitare

1616
01:22:01,650 --> 01:22:05,280
Ma?l chante en anglais.

1617
01:22:05,550 --> 01:22:07,500
我应该跟夏洛蒂说
-<i>Faudra que je dise à Charlotte..</i>

1618
01:22:07,890 --> 01:22:11,090
跟自已喜欢的人做爱，感觉是不一样的
<i>..que ?a doit être différent,</i> <i>l'amour avec un mec qu'on aime.</i>

1619
01:22:11,530 --> 01:22:15,570
也许并没有更好，尤其当我们忽略 只是一夜情是不是公平的时候
<i>Peut-être pas mieux, surtout quand</i> <i>on ignore si c'est juste pour une nuit.</i>

1620
01:22:16,050 --> 01:22:19,500
它会给我带来很多快乐 即使结局未必美好
<i>Mais ?a fait tellement du bien</i> <i>que ?a finit par faire mal.</i>

1621
01:22:19,960 --> 01:22:22,160
我不知道接下来我们要怎么做
<i>Je sais pas comment on survit à ?a.</i>

1622
01:22:22,560 --> 01:22:25,100
坦白说，我不知道
<i>Non, franchement, je sais pas.</i>

1623
01:22:28,940 --> 01:22:30,350
-他们在那边 -紧张吗？
-Ils sont là. -Stressée?

1624
01:22:30,720 --> 01:22:31,380
有点儿
-Ouais.

1625
01:22:31,720 --> 01:22:34,760
如果他亲你的嘴，那就是他承认你了 不然的话，就完了
-S'il t'embrasse sur la bouche, il assume, sinon, c'est mort.

1626
01:22:35,410 --> 01:22:36,900
-你好 -好啊
-Salut. -?a va?

1627
01:22:37,970 --> 01:22:39,180
-你好吗？ -好啊，你呢？
-?a va? -Ouais, et toi?

1628
01:22:39,490 --> 01:22:40,900
-很好啊 -你刚回来？
-Ouais. -T'es bien rentrée?

1629
01:22:41,220 --> 01:22:44,430
为什么你不亲我？这让你很难堪吗？
-Pourquoi tu m'as pas embrassé? ?a te gêne?

1630
01:22:44,780 --> 01:22:46,360
-没有，不是的 -我觉得······
-Non, non. -Je pensais que...

1631
01:23:06,930 --> 01:23:08,440
On frappe.

1632
01:23:09,570 --> 01:23:11,400
-进来 -你好吗，宝贝儿？
-Coucou. -?a va, chérie?

1633
01:23:12,220 --> 01:23:13,550
很好
-?a va.

1634
01:23:13,820 --> 01:23:16,400
是吗？你还没跟我说过呢
-Alors? Tu m'as pas raconté.

1635
01:23:16,820 --> 01:23:17,770
说什么？
-Raconté quoi?

1636
01:23:18,070 --> 01:23:19,150
英国之旅啊
-L'A ngleterre.

1637
01:23:19,510 --> 01:23:21,370
啊，非常愉快啊
-Ah! ?a s'est super bien passé.

1638
01:23:21,720 --> 01:23:23,090
你都做什么了？
-Vous avez fait quoi?

1639
01:23:23,410 --> 01:23:27,530
我们参观了很多地方，没什么特别的 你呢？
-On a visité... Enfin, rien de spécial. Et toi?

1640
01:23:27,970 --> 01:23:28,680
我？
-Moi?

1641
01:23:29,010 --> 01:23:30,090
你都做什么了？
-T'as fait quoi?

1642
01:23:30,400 --> 01:23:33,310
没做什么，我也没什么特别的
-Ben... Rien. Rien de spécial non plus.

1643
01:23:33,660 --> 01:23:34,990
好吧
-D'accord.

1644
01:23:36,700 --> 01:23:39,610
我觉得我做了很不好的事 我偷窥孩子们的秘密
-Je fais ce qu'il y a de pire, trahir ses secrets.

1645
01:23:39,990 --> 01:23:42,080
我越来越无法忍受这样的生活了
J'ai du mal à vivre avec ?a.

1646
01:23:42,470 --> 01:23:43,710
跟她说
-Dites-lui.

1647
01:23:44,030 --> 01:23:44,860
说什么？
-Quoi?

1648
01:23:45,160 --> 01:23:46,020
所有的事
-Tout.

1649
01:23:46,370 --> 01:23:49,830
跟她说你找到了她的日记本 然后都看过了
-Que vous avez trouvé son journal, que vous savez tout.

1650
01:23:50,500 --> 01:23:52,660
不，不行，她永远也不会原谅我的
-Ah non. Jamais elle me pardonnera.

1651
01:23:53,060 --> 01:23:54,770
嗯哼
-Hum.

1652
01:23:56,410 --> 01:23:57,350
Soupir

1653
01:24:00,790 --> 01:24:02,120
拿着，拿着
-Tiens, tiens!

1654
01:24:07,770 --> 01:24:09,310
嗨嗨！
Coucou!

1655
01:24:11,850 --> 01:24:13,640
-您好！ -您好
-Bonjour, madame. -Bonjour.

1656
01:24:13,980 --> 01:24:15,600
-再见 -再见，萝拉
-Salut. -Salut, Lola.

1657
01:24:18,020 --> 01:24:20,390
-你看到你是怎么跟她问好的吗？ -怎么了？
-T'as vu comment tu lui as dit bonjour? -Quoi?

1658
01:24:20,800 --> 01:24:23,080
非常冷淡的一声问候
-Super froidement, genre "bonjour" .

1659
01:24:23,490 --> 01:24:26,520
我不是很喜欢你总是跟这个女孩在一起
-Je suis pas très emballée que tu tra?nes avec cette fille.

1660
01:24:26,870 --> 01:24:29,610
她是最好的朋友 而且我愿意跟她待在一起
-C'est ma meilleure amie. Et je tra?ne avec qui je veux.

1661
01:24:30,000 --> 01:24:30,780
这是我的生活
C'est ma vie!

1662
01:24:31,080 --> 01:24:31,830
什么？
-Quoi?

1663
01:24:32,120 --> 01:24:33,530
这是我的生活！
-C'est ma vie!

1664
01:24:33,870 --> 01:24:34,900
Elle s'arrête.

1665
01:24:35,160 --> 01:24:38,950
你是我的女儿，而且你还没到18岁！ 还有几件我不同意的事
-Tu es ma fille et t'as pas encore 18 ans, alors y a 2 ou 3 choses..

1666
01:24:39,370 --> 01:24:41,960
这是什么？
..que j'accepte pas, tu vois? -Genre quoi?

1667
01:24:42,280 --> 01:24:44,400
你的生活还真精彩呢！
-Que tu foutes ta vie en l'air!

1668
01:24:44,800 --> 01:24:45,580
什么精彩？
-Trop pas!

1669
01:24:45,930 --> 01:24:48,710
你吸毒，喝酒，你随便跟人上床
-Tu fumes des pétards, tu bois, tu couches avec n'importe qui...

1670
01:24:49,100 --> 01:24:52,630
-你这不是生活得很精彩吗？ -随你怎么说！你从哪儿知道这些？
Et tu fous pas ta vie en l'air? -N'importe quoi! D'où tu sors ?a?

1671
01:24:53,090 --> 01:24:54,330
我什么都知道，萝拉
-Je sais tout, Lola!

1672
01:24:54,700 --> 01:24:55,310
你怎么会什么都知道？
-Quoi?

1673
01:24:55,610 --> 01:24:58,720
别再撒谎了！有人跟你爸爸说的
-Et arrête de me prendre pour une conne! On dirait ton père!

1674
01:24:59,120 --> 01:25:02,710
-怎么会有人跟爸爸说？ -我，我看了你的日记
-T'es vraiment nulle de dire ?a. -Je... J'ai lu ton journal!

1675
01:25:03,120 --> 01:25:04,230
你说什么？
-Pardon?

1676
01:25:04,590 --> 01:25:05,710
但我不是故意偷看的
-J'ai pas fait exprès...

1677
01:25:06,070 --> 01:25:08,060
停停！我明明是把它藏好的！
-Arrête! Il était caché!

1678
01:25:08,410 --> 01:25:10,320
至少，现在问题清晰了
-Au moins, on sait de quoi on parle!

1679
01:25:10,620 --> 01:25:14,120
你不需要知道我的生活 这是我的隐私！
-T'as pas besoin de savoir ma vie! C'est ma vie privée!

1680
01:25:14,580 --> 01:25:15,940
你凭什么来窥探我的生活？！
Te mêle pas de ?a!

1681
01:25:16,270 --> 01:25:18,680
妈的，我受不了了！你没这个权利！
J'en ai marre, putain! T'as pas le droit!

1682
01:25:19,090 --> 01:25:20,330
你这个贱人！
T'es qu'une salope!

1683
01:25:22,690 --> 01:25:26,010
你可以把这个也写到日记里去！ 这记巴掌，白痴！
-Tu pourras la mettre dans ton journal, celle-là! Idiote!

1684
01:25:26,470 --> 01:25:28,050
萝拉！
La porte claque. Lola!

1685
01:25:28,860 --> 01:25:30,310
妈妈！
-Lola! -Maman!

1686
01:25:30,680 --> 01:25:31,790
萝拉！
Lola!

1687
01:25:32,150 --> 01:25:33,190
萝拉！
-Lola!

1688
01:25:35,760 --> 01:25:37,840
这屋子里缺少男人啊
-?a manque d'homme, ici.

1689
01:25:38,230 --> 01:25:39,690
那，我呢？
-Et moi?

1690
01:25:40,050 --> 01:25:41,760
哦，小宝贝儿
-Oh! Mon chéri...

1691
01:25:42,090 --> 01:25:44,880
-马上给我开门！ -这是我的房间！
-Ouvre immédiatement! -C'est ma chambre!

1692
01:25:45,260 --> 01:25:46,800
你能不能稍微尊重我一下？
Tu peux pas le respecter?

1693
01:25:47,170 --> 01:25:49,830
-萝拉，我们需要谈谈 -绝不！
-Il faut qu'on parle. -Plus jamais!

1694
01:25:50,210 --> 01:25:52,000
你自已发疯去吧！
Va te faire foutre! -Ouh...

1695
01:25:52,380 --> 01:25:55,420
我告诉你
Je te dis pas ce que tu vas prendre...

1696
01:25:55,850 --> 01:25:57,390
你有本事就永远别出来！
Je te dis même pas...

1697
01:25:58,330 --> 01:25:59,910
-你去哪儿？ -去爸爸家
Tu vas où? -Chez mon père!

1698
01:26:00,280 --> 01:26:01,990
做梦吧你！怎么了 那里让你觉得不舒服了？
T'en rêvais! ?a te dérange?

1699
01:26:02,320 --> 01:26:03,690
那里，怎么可能！
-Alors là, pas du tout!

1700
01:26:04,060 --> 01:26:06,300
你知道吗，我甚至可以跟你一起去
Je peux même t'accompagner.

1701
01:26:06,660 --> 01:26:08,570
不需要，再见了，大家！
-Pas besoin. Ciao, tout le monde!

1702
01:26:08,920 --> 01:26:10,470
La porte claque.

1703
01:26:16,610 --> 01:26:18,290
Bip MSN

1704
01:26:25,720 --> 01:26:27,630
-我在菜里放点大蒜行吗？ -呃，不要吧
-Je mets de l'ail. -Euh... non.

1705
01:26:28,020 --> 01:26:30,100
可是我爱吃，我要放
-Euh si. Je mets de l'ail.

1706
01:26:46,940 --> 01:26:48,560
夏洛蒂！
-Charlotte!

1707
01:26:48,940 --> 01:26:52,400
Sa mère arrive.

1708
01:26:52,670 --> 01:26:54,330
哦，吃饭了！
Oh! A table!

1709
01:26:54,670 --> 01:26:56,080
好，我就来
-Oui, j'arrive.

1710
01:27:03,520 --> 01:27:06,060
三角形JFK
-Donc l'image du triangle J.F.K..

1711
01:27:06,390 --> 01:27:09,090
经过向量ID的平移
..par la translation de vecteur I.D..

1712
01:27:09,510 --> 01:27:11,470
是变成三角形EFJ
..est le triangle E.F.J..

1713
01:27:11,860 --> 01:27:13,310
还是EAF？
..ou E.A.F.?

1714
01:27:14,110 --> 01:27:15,150
不好意思，您说什么？
-Pardon?

1715
01:27:16,280 --> 01:27:18,520
你知道，这里只有一个向量
-Tu sais ce que c'est qu'un vecteur?

1716
01:27:18,930 --> 01:27:21,140
对，向量DVD？
-Oui. Un vecteur de DVD?

1717
01:27:22,710 --> 01:27:24,200
好吧
-OK.

1718
01:27:43,200 --> 01:27:45,190
Alarme

1719
01:27:45,450 --> 01:27:47,310
···

1720
01:27:47,580 --> 01:27:48,740
Il stoppe l'alarme.

1721
01:27:49,010 --> 01:27:49,970
你要去哪儿？
-Où tu vas?

1722
01:27:50,310 --> 01:27:54,350
呃，其实，我只是想去，上个厕所
-Euh... Enfin... aux toilettes, juste...

1723
01:27:54,780 --> 01:27:56,320
上厕所还要拿着球鞋？
-Avec tes chaussures?

1724
01:27:56,650 --> 01:28:00,020
有人喜欢上厕所看报纸 我喜欢拿着球鞋
-Y en a qui lisent des journaux, moi je prends...

1725
01:28:00,430 --> 01:28:05,170
闭嘴，你看到这扇门了，这是新技术
-Arrête! Tu vois cette porte? Nouvelle technologie.

1726
01:28:05,630 --> 01:28:08,220
-跟博物馆里用的一样 -博物馆？
La même que dans les musées. -Les musées?

1727
01:28:08,540 --> 01:28:11,330
当你靠近的时候 激光就能探测到你想出去
-Tu approches, le laser détecte que tu vas faire..

1728
01:28:11,710 --> 01:28:13,750
警报器就会响
..le mur,. et l'alarme se déclenche.

1729
01:28:14,140 --> 01:28:15,470
而且，你要被惩罚
Et... tu es puni.

1730
01:28:15,790 --> 01:28:19,080
我不想出去的，只是想去上个厕所
-Je voulais pas sortir, juste aller aux toilettes.

1731
01:28:19,520 --> 01:28:22,470
你小心点！不要再让它被启动了！
-Attention! Qu'elle ne s'enclenche plus jamais!

1732
01:28:22,870 --> 01:28:24,860
冷静点，佛朗索娃
-Calme-toi, Fran?ois.

1733
01:28:25,210 --> 01:28:26,450
-你明白了吗？ -明白了
-C'est compris? -Oui.

1734
01:28:26,820 --> 01:28:28,900
-然后呢？ -明白了，爸爸
-Oui, qui? -Oui, papa.

1735
01:28:29,550 --> 01:28:31,630
你要去睡觉了吗，亲爱的？
-Tu vas te coucher, mon amour?

1736
01:28:32,030 --> 01:28:34,310
-去吧，明天见 -晚安！
Allez, à demain. -Bonne nuit.

1737
01:28:34,670 --> 01:28:36,000
你也去睡吧
-Viens te coucher.

1738
01:28:36,370 --> 01:28:39,650
为什么你不叫我“亲爱的“？
-Pourquoi tu me dis pas "mon amour" , à moi?

1739
01:28:40,060 --> 01:28:43,750
你们将看到 猪的很多方面都跟人类有相似之处
-Vous allez voir, par bien des aspects, le porc, ou cochon,..

1740
01:28:44,180 --> 01:28:48,670
难得有一次我们会同意你的话
..présente des similitudes avec l'homme. -Pour une fois, on est d'accord.

1741
01:28:49,170 --> 01:28:52,830
克拉瓦尔小姐 现在不需要你出声，谢谢
-Mlle Clavel, vos réflexions sont inutiles. Alors...

1742
01:28:54,030 --> 01:28:55,070
好，先来看心脏瓣膜
La valvule.

1743
01:28:55,420 --> 01:29:00,090
这是我们将要 解剖的心脏最主要的一部分
C'est l'aspect le plus important du c?ur que nous allons disséquer.

1744
01:29:00,590 --> 01:29:02,450
谁知道什么是心脏瓣膜？
Qu'est-ce qu'une valvule?

1745
01:29:02,760 --> 01:29:05,590
-那位同学 -这跟阴道不一样吗？
M. Reynal? -Ce serait pas comme une vulve?

1746
01:29:05,970 --> 01:29:06,790
Rires

1747
01:29:07,050 --> 01:29:08,380
拼命地笑吧
-A mourir de rire,..

1748
01:29:08,750 --> 01:29:10,780
这位同学，你就拼命地笑吧
..M. Reynal. A mourir de rire.

1749
01:29:11,130 --> 01:29:14,420
好，拿起你们的解剖刀 干净利落地切下去
Prenez vos scalpels et incisez de manière franche..

1750
01:29:14,870 --> 01:29:17,400
啊，我才不要碰这个东西！
..et limpide. -Ah! Je touche pas à ?a!

1751
01:29:18,600 --> 01:29:19,380
我们开始！
-On démarre.

1752
01:29:19,730 --> 01:29:22,140
嗯
-Hmmm...

1753
01:29:22,510 --> 01:29:23,920
我好想吐啊！
Je kiffe tellement!

1754
01:29:24,290 --> 01:29:25,240
精神病！
-Psychopathe!

1755
01:29:25,590 --> 01:29:27,830
这太恶心了！你想想看
-C'est dégueulasse! Combien de porcs on a..

1756
01:29:28,240 --> 01:29:29,730
为了上这节课，我们杀了多少头猪！
..tués pour ce cours?

1757
01:29:30,060 --> 01:29:31,550
环保组织的人都是在干吗的？
Que fait Greenpeace?

1758
01:29:31,880 --> 01:29:35,290
你怎么不想想，要做你用的化妆品 要杀死多少头鲸
-Pareil que pour les baleines qui ont servi à faire ton maquillage..

1759
01:29:35,750 --> 01:29:37,030
去死
..de tepu.

1760
01:29:37,390 --> 01:29:38,970
闭嘴吧你
-Arrête de traiter les meufs..

1761
01:29:39,300 --> 01:29:40,290
不说话没人当你是哑巴
..de putes.

1762
01:29:40,650 --> 01:29:41,310
就是
Franchement.

1763
01:29:41,650 --> 01:29:42,350
谢谢
-Merci.

1764
01:29:42,690 --> 01:29:44,400
这是我的真心话
-?a venait du c?ur.

1765
01:29:44,770 --> 01:29:45,680
那边在干什么？
-?a va, là-bas?

1766
01:29:46,770 --> 01:29:48,260
啊，一个兔爪！
-Une patte de lapin!

1767
01:29:48,590 --> 01:29:49,580
你太过分了吧，老师！
?a se fait trop pas, m'sieur!

1768
01:29:49,940 --> 01:29:51,720
一点都不过分
-Si, ?a se fait.

1769
01:29:52,670 --> 01:29:54,870
不喜欢的人可以出去啊
Les mécontents peuvent sortir.

1770
01:29:55,280 --> 01:29:57,190
我们真是被折磨死了
-On a bien fait de se casser.

1771
01:29:57,580 --> 01:29:59,860
“我才不要碰猪肉呢“，你做到了
-"Je touche pas au porc" . Achevé!

1772
01:30:00,220 --> 01:30:02,810
你的宗教信仰太薄弱了
-Relou, vos religions! Je kiffais!

1773
01:30:03,130 --> 01:30:04,120
连环杀手！
-Serial killer!

1774
01:30:04,440 --> 01:30:05,270
还好，还好
-?a va!

1775
01:30:05,610 --> 01:30:07,390
哦，不是吧
Oh! -Oh non!

1776
01:30:07,780 --> 01:30:09,310
不是吧，该死！
-Oh non, putain!

1777
01:30:09,640 --> 01:30:12,760
趁我还没走到 快把你们的家庭联络书拿出来
-Avant que j'arrive, sortez déjà vos carnets de correspondance.

1778
01:30:13,160 --> 01:30:16,780
-我没带联络书 -这样我们可以节省点时间
-J'ai pas mon carnet... -?a nous fera gagner du temps.

1779
01:30:17,240 --> 01:30:19,530
-现在怎么办？ -呃，等着看呗
-Comment on fait? -Ben... On verra.

1780
01:30:19,890 --> 01:30:22,630
-都是因为这个女人 -有可能会让我们放学后留校
-C'est à cause de cette meuf. -?a va être la colle.

1781
01:30:23,750 --> 01:30:26,540
你要离开RER了，巴黎最大的运输网络
-Tu vas quitter le RER, le grand air parisien...

1782
01:30:26,960 --> 01:30:30,280
我不想去寄宿学校，不想离开乐队
-Je peux pas aller en pension, quitter le groupe...

1783
01:30:30,740 --> 01:30:34,280
我会送你走的，不过这让我很矛盾 你觉得怎样？
-Je te charrie, mais ?a va trop me so?ler. Tu crois quoi?

1784
01:30:35,380 --> 01:30:37,420
别担心，我不会走的
-T'inquiète, je vais pas partir.

1785
01:30:37,810 --> 01:30:40,390
好感人的场面啊
-Séquence pathétique. Les 2 meilleurs potes..

1786
01:30:40,720 --> 01:30:41,840
两个最好的朋友在阳台上
..sur le balcon...

1787
01:30:42,200 --> 01:30:45,440
说真的，你跟萝拉的事 我已经不再介意了
Mais pour Lola et toi, vraiment, ?a me fait pas chier.

1788
01:30:45,840 --> 01:30:47,080
你知道了？
-Tu savais?

1789
01:30:47,450 --> 01:30:48,360
是啊
-Ben...

1790
01:30:48,710 --> 01:30:50,070
你不介意？
-?a te fait pas chier?

1791
01:30:50,450 --> 01:30:54,230
我觉得很好 没有比这更让我高兴的了
-?a me fait plaisir. ?a me fait plus plaisir qu'autre chose.

1792
01:30:54,700 --> 01:30:55,560
谢谢你，兄弟
-Merci, gars.

1793
01:30:55,910 --> 01:30:57,620
不过你还是别太得意了
-N'en profite pas, quand même.

1794
01:30:59,520 --> 01:31:02,100
我很爱香草，不过焦糖就······
-La vanille, j'adore, mais le caramel...

1795
01:31:03,120 --> 01:31:05,280
嗯······我正好相反
-Hmm... Moi, c'est le contraire.

1796
01:31:05,640 --> 01:31:07,380
我更喜欢焦糖
Je préfère le caramel.

1797
01:31:11,710 --> 01:31:13,080
很复杂吧？
-C'est compliqué, hein?

1798
01:31:13,450 --> 01:31:16,160
是，这很复杂
-Ouais. C'est compliqué.

1799
01:31:16,580 --> 01:31:22,230
《不要爱上你》 Maidi Roth和Olivier Coursier演唱
"Not To Love You" Maidi Roth, Olivier Coursier

1800
01:31:22,780 --> 01:31:52,510
···

1801
01:31:52,730 --> 01:32:16,900
···

1802
01:32:17,120 --> 01:32:35,000
···

1803
01:32:35,230 --> 01:32:36,090
宝贝儿
-Bébé...

1804
01:32:38,090 --> 01:32:41,210
这是为了Emergenza音乐节的 跟以前一样，在11区举办
-Pour le festival Emergenza. Dans le 1 1e, comme d'hab.

1805
01:32:41,560 --> 01:32:43,390
我不认识路的
-J'avais pas trouvé.

1806
01:32:43,730 --> 01:32:46,310
买张地图看不就行了
-Achète-toi un plan de métro et bouffe-le.

1807
01:32:46,730 --> 01:32:49,930
问题是现在晚上我爸不让我出门了
-Mon père voudra pas me laisser ressortir.

1808
01:32:50,290 --> 01:32:52,570
-我还以为你搞得定的呢 -对不起
-Je croyais que tu gérais. -Désolé...

1809
01:32:52,930 --> 01:32:53,760
太可恶了！
-C'est chiant!

1810
01:32:54,060 --> 01:32:55,140
我也一样
-Moi, c'est pareil.

1811
01:32:55,490 --> 01:32:57,200
我也有这个困扰
-Moi aussi, la même merde.

1812
01:32:57,540 --> 01:33:00,320
我们还是不准备取消吗？
-On va pas annuler, quand même?

1813
01:33:00,750 --> 01:33:02,360
我有个主意
-J'ai un plan.

1814
01:33:02,740 --> 01:33:03,700
是吗？
-C'est vrai?

1815
01:33:04,000 --> 01:33:05,620
我觉得这行得通
-Je peux faire ?a.

1816
01:33:06,000 --> 01:33:06,780
萝拉！
-Lola!!

1817
01:33:07,130 --> 01:33:08,830
喔，哦！
-Ma Lou! Oooh!

1818
01:33:09,170 --> 01:33:10,870
-想死我了！ -萝拉？
-Tu m'as manqué! -Lola?

1819
01:33:11,250 --> 01:33:13,790
见到你太高兴了！
-Je suis trop contente de vous voir.

1820
01:33:14,160 --> 01:33:15,870
-我的宝贝儿！ -妈妈！
-Mon bébé, mon bébé! -Maman!

1821
01:33:16,240 --> 01:33:18,320
-我想死你了 -我也想你
-Tu m'as manqué! -Toi aussi!

1822
01:33:18,720 --> 01:33:20,580
萝拉回来啦！
-Lola est là!

1823
01:33:21,710 --> 01:33:23,750
-看看你这张脸蛋哟！ -我变了吗？
-Fais voir ta bouille. -J'ai changé?

1824
01:33:24,140 --> 01:33:27,180
-你不在的时候我好不开心 -我再也不这样了！
-J'aime pas quand t'es pas là. -Moi non plus.

1825
01:33:27,570 --> 01:33:29,730
-我的小宝贝 -我们再也不分开了！
-Mon petit chat. -On se séparera plus.

1826
01:33:31,950 --> 01:33:33,660
-太好了！ -妈妈？
-C'est trop bon. -Maman?

1827
01:33:34,040 --> 01:33:36,830
-我能请你帮个忙吗？ -这么快？
-Je peux te demander quelque chose? -Déjà?

1828
01:33:37,940 --> 01:33:40,400
我知道你是天底下最好的妈妈 只有对你我们才敢这么要求
-T'es la meilleure maman à qui on peut demander ?a.

1829
01:33:40,810 --> 01:33:41,640
我们，谁？
-Qui, " on"?

1830
01:33:41,940 --> 01:33:44,520
您好！
-Ben... -Bonjour.

1831
01:33:44,850 --> 01:33:46,300
-您好！ -您好！
-Bonjour. -Bonjour.

1832
01:33:47,580 --> 01:33:48,540
你们好！
-Bonjour.

1833
01:33:50,060 --> 01:33:53,220
《梦想家》 Jean Philippe Verdin演唱
"Dreamers" Jean-Philippe Verdin

1834
01:33:53,610 --> 01:33:56,080
···

1835
01:33:56,350 --> 01:33:58,560
真是祸不单行！
-Y en a pas qu'un seul, dis donc.

1836
01:33:58,950 --> 01:34:05,370
···

1837
01:34:05,640 --> 01:34:06,340
马埃尔？
-Ma?l?

1838
01:34:06,680 --> 01:34:17,390
···

1839
01:34:17,660 --> 01:34:19,240
疯子！
-Le con!

1840
01:34:19,570 --> 01:34:35,320
···

1841
01:34:35,590 --> 01:34:37,290
太棒啦！
-Ouais!!

1842
01:34:38,540 --> 01:34:39,370
哇哦！
Waouh!

1843
01:34:40,100 --> 01:34:42,510
马埃尔演唱《梦想家》
Ma?l chante "Dreamers" .

1844
01:34:42,920 --> 01:34:46,080
···

1845
01:34:46,350 --> 01:34:47,560
十欧元
-Dix euros.

1846
01:34:47,910 --> 01:35:16,460
···

1847
01:35:16,640 --> 01:35:20,850
···

1848
01:35:21,120 --> 01:35:24,360
-马埃尔！ -马埃尔！
-Ma?l! -Ma?l!

1849
01:35:24,800 --> 01:35:36,690
···

1850
01:35:37,440 --> 01:35:39,510
Applaudissements

1851
01:35:39,740 --> 01:35:55,440
···

1852
01:35:55,710 --> 01:35:57,120
非常感谢！
-Merci beaucoup.

1853
01:35:57,450 --> 01:36:01,110
我希望把这首歌 献给我生命中很重要的一个人
Je dédie cette chanson à une personne qui compte beaucoup pour moi.

1854
01:36:02,140 --> 01:36:05,430
马埃尔演唱《小妹妹》
Il chante "Little Sister" .

1855
01:36:05,820 --> 01:36:35,940
···

1856
01:36:36,210 --> 01:37:07,150
···

1857
01:37:07,410 --> 01:37:30,370
···

1858
01:37:30,590 --> 01:37:57,230
···

1859
01:37:57,460 --> 01:38:13,770
···

1860
01:38:14,000 --> 01:38:15,160
妈妈？
-Maman?

1861
01:38:15,450 --> 01:38:26,560
···

1862
01:38:29,900 --> 01:38:56,060
···

1863
01:38:56,320 --> 01:39:12,650
···

1864
01:39:12,860 --> 01:39:17,430
《萝拉》 Ray Davies演唱
"Lola" Ray Davies

1865
01:39:17,700 --> 01:39:46,780
···

1866
01:39:47,030 --> 01:40:16,520
···

1867
01:40:16,740 --> 01:40:45,850
···

1868
01:40:46,110 --> 01:41:15,980
···

1869
01:41:16,240 --> 01:41:46,190
···

1870
01:41:46,400 --> 01:42:15,940
···

1871
01:42:16,200 --> 01:42:20,640
···

1872
01:42:20,860 --> 01:42:22,820
Sous-titrage : C.M.C.



