1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,921 --> 00:00:23,087
INTELLIGENCE SERVICES
HEADQUARTERS

4
00:00:37,796 --> 00:00:38,879
NEWS

5
00:00:39,046 --> 00:00:41,629
<i>The popular Euro deputy,
Giannina Ricci,</i>

6
00:00:41,796 --> 00:00:44,171
<i>will be back in Spain next week.</i>

7
00:00:44,337 --> 00:00:45,754
<i>After her tour of Europe</i>

8
00:00:45,921 --> 00:00:49,254
<i>closing factories that
posed an environmental threat,</i>

9
00:00:49,796 --> 00:00:51,712
<i>she will continue
with her investigations</i>

10
00:00:51,879 --> 00:00:54,587
<i>at the International
Ecological Forum</i>

11
00:00:54,754 --> 00:00:56,962
<i>now being held in Madrid,</i>

12
00:00:57,129 --> 00:01:00,629
<i>presenting a detailed report</i>

13
00:01:00,796 --> 00:01:03,587
<i>on illegal activities carried out
by various companies,</i>

14
00:01:03,754 --> 00:01:07,754
<i>including the multinational
Petronosa.</i>

15
00:01:07,921 --> 00:01:10,712
<i>Her radical defense
of environmental laws</i>

16
00:01:10,879 --> 00:01:12,921
<i>has won her many enemies</i>

17
00:01:13,254 --> 00:01:16,129
<i>and there have already been
two attempts on her life,</i>

18
00:01:16,296 --> 00:01:18,504
<i>fortunately without
serious consequences.</i>

19
00:01:19,546 --> 00:01:23,921
<i>The Ministry of the Interior has
said it will redouble its efforts</i>

20
00:01:24,546 --> 00:01:29,587
<i>to ensure Miss Ricci's safety
in our country.</i>

21
00:01:33,337 --> 00:01:38,087
So now that woman is coming
to fuck us up here in Spain.

22
00:01:38,504 --> 00:01:42,212
Imagine if she closes Petronosa
with her report.

23
00:01:42,962 --> 00:01:46,962
We're talking about a loss
of millions and millions of euros.

24
00:01:47,129 --> 00:01:50,754
Gentlemen, that woman
may be a nuisance

25
00:01:50,921 --> 00:01:53,004
but it's our duty to protect her.

26
00:01:53,379 --> 00:01:57,629
Well, you needn't go overboard
with the protection.

27
00:01:57,796 --> 00:02:00,962
The people I represent

28
00:02:02,421 --> 00:02:04,754
would be delighted if...

29
00:02:05,379 --> 00:02:06,837
You understand?

30
00:02:07,004 --> 00:02:11,796
Don't insist, Montellini.
We're obliged to give this case

31
00:02:11,962 --> 00:02:15,212
-to our best man.
-The number one, at least.

32
00:02:15,379 --> 00:02:19,254
-Yes, yes, I understand.
-Mr. Salas...

33
00:02:20,462 --> 00:02:22,087
Juan Francisco, not now.

34
00:02:22,254 --> 00:02:25,546
No, it's just that,
as you sent for me...

35
00:02:25,796 --> 00:02:29,296
But you're looking at things,
aren't you? Get out.

36
00:02:29,629 --> 00:02:32,712
Yes, Mr. Salas.
Excuse me.

37
00:02:32,879 --> 00:02:35,671
You are geniuses.

38
00:02:35,879 --> 00:02:37,254
Yes.

39
00:02:38,254 --> 00:02:39,671
But no.

40
00:02:39,837 --> 00:02:41,796
It's not him.

41
00:02:42,296 --> 00:02:44,796
We've got someone better.

42
00:02:45,462 --> 00:02:46,962
Much better.

43
00:02:55,796 --> 00:02:58,046
Hey, sweets! Sweetie!

44
00:02:58,212 --> 00:03:00,379
Bring me a couple of fried eggs.

45
00:03:00,546 --> 00:03:01,962
My guts are rattling.

46
00:03:02,129 --> 00:03:06,962
Some blood pudding, salami,
something I can get my teeth into.

47
00:03:07,129 --> 00:03:10,337
I'm sorry, sir, we won't
be serving any more meals.

48
00:03:11,004 --> 00:03:14,421
Those little box things you served,
you call those "meals"?

49
00:03:14,587 --> 00:03:16,254
Fucking great.

50
00:03:16,421 --> 00:03:19,504
I should have come on the bus,
like always.

51
00:03:21,087 --> 00:03:25,754
Sorry, kid, but if you'd seen
the lousy meal they gave us.

52
00:03:26,087 --> 00:03:30,046
Mind you, the old coot beside me
was licking her plate.

53
00:03:30,504 --> 00:03:34,212
What do you mean, you can't talk
on a cell phone on the plane?

54
00:03:34,379 --> 00:03:36,504
I'm talking, aren't I?

55
00:03:37,379 --> 00:03:40,129
Ma'am, mind your own business!

56
00:03:40,296 --> 00:03:44,546
Ma'am, mind your own business!
This is outrageous!

57
00:03:45,296 --> 00:03:47,129
Ma'am, please!

58
00:03:47,296 --> 00:03:49,212
Get your ass off me!

59
00:03:49,712 --> 00:03:53,421
The Peruvian didn't pay up?

60
00:03:53,587 --> 00:03:55,254
I'm telling you.

61
00:03:55,837 --> 00:03:57,087
Hang on, Josito.

62
00:03:57,254 --> 00:04:01,796
The bitch who was sitting next to me
went and told the air hostess.

63
00:04:02,421 --> 00:04:05,337
Sir, you can't use your phone
during the flight.

64
00:04:05,504 --> 00:04:06,921
It could affect our electronics,

65
00:04:07,087 --> 00:04:08,837
you're endangering everyone on board.

66
00:04:09,004 --> 00:04:10,796
-What do you mean?
-The phone.

67
00:04:10,962 --> 00:04:12,629
-What phone?
-Your phone!

68
00:04:12,796 --> 00:04:13,962
What phone do you mean?

69
00:04:18,421 --> 00:04:20,462
Arabs! Arabs!

70
00:04:22,129 --> 00:04:24,754
They don't know who I am.
Don't worry, love!

71
00:04:24,962 --> 00:04:27,254
I'm a policeman!

72
00:04:28,796 --> 00:04:31,046
Let's calm down, kid.
What are you saying?

73
00:04:31,212 --> 00:04:33,421
Take another step
and I'll kill him!

74
00:04:33,587 --> 00:04:36,837
Hassan, come on,
don't talk rubbish.

75
00:04:37,004 --> 00:04:41,087
How are you going to kill that man
with a plastic fork? You can't do it.

76
00:04:43,337 --> 00:04:44,712
Shit! Yes, you can!

77
00:04:47,921 --> 00:04:48,962
You bastard!

78
00:04:49,671 --> 00:04:53,712
Calm down, I'm a secret agent,
I've got a gun somewhere!

79
00:04:54,004 --> 00:04:55,921
Calm down, everyone!

80
00:04:56,087 --> 00:04:59,671
I've got it!
I'm here to protect you!

81
00:05:09,212 --> 00:05:11,796
Ma'am!
Stop screaming.

82
00:05:11,962 --> 00:05:14,546
How do you expect me to hit anything?
This is a high-precision weapon.

83
00:06:18,171 --> 00:06:22,462
THE PROTECTOR

84
00:08:53,171 --> 00:08:55,754
So he spends all day doing weights,
does he?

85
00:08:55,921 --> 00:08:58,671
You wouldn't know him.
He's turned into a he-man.

86
00:08:58,837 --> 00:09:00,504
It's unbelievable.

87
00:09:00,671 --> 00:09:02,212
I don't believe it, Josito.

88
00:09:02,379 --> 00:09:05,796
No, wait till you see him.
He's like a different person.

89
00:09:05,962 --> 00:09:07,129
Cool.

90
00:09:07,296 --> 00:09:08,921
He's a great guy.

91
00:09:09,087 --> 00:09:11,171
Yeah, I know he's a great guy

92
00:09:11,337 --> 00:09:14,129
but do you think he'll want
to lend me his gun?

93
00:09:14,296 --> 00:09:17,754
Not his own gun, but
he'll get one for you. Come on.

94
00:09:17,921 --> 00:09:18,962
Yeah.

95
00:09:20,962 --> 00:09:22,004
Torrente!

96
00:09:30,004 --> 00:09:32,504
Fuck!

97
00:09:32,837 --> 00:09:34,879
What's up, guys?

98
00:09:35,046 --> 00:09:37,587
I'm just doing
a bit of sport here.

99
00:09:37,754 --> 00:09:39,921
You're skin and bone!

100
00:09:40,087 --> 00:09:44,587
Who'd have thought it, Torrente?
You're pure sinew.

101
00:09:44,754 --> 00:09:48,004
Muscle, kid.
Look at these pecs.

102
00:09:49,421 --> 00:09:52,504
It's true, you're really
in fighting shape.

103
00:09:52,837 --> 00:09:56,796
Impressed, aren't you?
Come on, sit down.

104
00:09:58,462 --> 00:10:00,754
I'm not back on top form yet

105
00:10:01,004 --> 00:10:03,462
but I've always been an athlete.

106
00:10:05,962 --> 00:10:08,421
The police force has regained
its faith in me again.

107
00:10:08,587 --> 00:10:10,671
I've got a special mission.

108
00:10:10,837 --> 00:10:13,796
I have to protect
some high-class dame.

109
00:10:13,962 --> 00:10:17,712
And I have to select and train
an elite corps to serve under me.

110
00:10:17,879 --> 00:10:20,796
So you thought of us,
didn't you?

111
00:10:20,962 --> 00:10:23,129
We'll see.

112
00:10:23,337 --> 00:10:25,754
I mean, not just anyone
can do this.

113
00:10:25,921 --> 00:10:30,837
Even I had to transform my body
into a fighting machine.

114
00:10:32,004 --> 00:10:34,171
That's an isotonic drink.

115
00:10:39,046 --> 00:10:41,754
I'm like new, kid.
Now I'll do 1,000 press-ups.

116
00:11:41,462 --> 00:11:44,462
A Spaniard! From Spain!

117
00:11:55,129 --> 00:11:56,879
TRAINING CENTER
FORENSIC POLICE

118
00:11:58,254 --> 00:12:00,879
I've been dying to meet you,
Jose Luis.

119
00:12:01,046 --> 00:12:04,046
You're a real institution
within the force.

120
00:12:04,212 --> 00:12:07,046
That's true, but not everyone
recognizes it.

121
00:12:07,212 --> 00:12:10,337
Can you believe they had me
on patrol for years like a sap?

122
00:12:10,504 --> 00:12:13,004
But you're obviously
leadership material.

123
00:12:13,171 --> 00:12:16,254
-And you know what you're doing.
-You noticed that.

124
00:12:16,421 --> 00:12:18,421
-We got the people you wanted.
-Terrific.

125
00:12:18,587 --> 00:12:21,712
It was hard, some of them
weren't on the force anymore.

126
00:12:21,879 --> 00:12:23,337
-Why's that?
-They were in jail.

127
00:12:23,504 --> 00:12:25,546
Probably due to judicial errors.

128
00:12:25,712 --> 00:12:28,712
No doubt about it.
Salas, I'll tell you something.

129
00:12:28,879 --> 00:12:32,879
If I'm going to risk my neck,
I want the best men around me,

130
00:12:33,046 --> 00:12:36,587
and the kids coming out
of the academy now...

131
00:12:36,754 --> 00:12:39,462
Between ourselves,
they haven't got what it takes.

132
00:12:39,629 --> 00:12:42,421
I completely agree with you,
Jose Luis.

133
00:12:42,587 --> 00:12:45,879
-Even so, as a personal favor...
-Whatever you want.

134
00:12:46,046 --> 00:12:48,587
I'd like you to take Solis
as your assistant.

135
00:12:48,754 --> 00:12:51,004
-Solis?
-The nephew of a friend.

136
00:12:51,171 --> 00:12:54,504
He hasn't been on the force long
but he hasn't gone unnoticed.

137
00:12:54,671 --> 00:12:56,337
Juan Francisco!

138
00:12:58,004 --> 00:12:59,046
Sir?

139
00:12:59,212 --> 00:13:01,212
This is Jose Luis Torrente.

140
00:13:01,379 --> 00:13:05,046
From now on, as I told you,
you're under his orders.

141
00:13:05,212 --> 00:13:06,337
Yes, sir!

142
00:13:06,504 --> 00:13:09,712
Very good. You show promise, kid.
Where are you from?

143
00:13:09,879 --> 00:13:11,421
Viana do Boulo, sir.

144
00:13:11,587 --> 00:13:14,671
Excellent! Good old La Mancha.
Good salami, blood sausage...

145
00:13:14,837 --> 00:13:17,337
But Viana is up in Galicia, sir.

146
00:13:17,504 --> 00:13:20,671
I know that. I was just checking
you were on the alert.

147
00:13:29,171 --> 00:13:33,337
Well, Jose Luis, from now on
feel right at home here.

148
00:13:33,504 --> 00:13:35,671
Thank you, Salas.

149
00:13:37,212 --> 00:13:40,587
Listen, kid. I don't know
whose nephew you are,

150
00:13:40,754 --> 00:13:45,379
but if you touch my fucking face again
I'll blow your head off!

151
00:13:45,962 --> 00:13:48,171
Now, piss off.

152
00:13:50,921 --> 00:13:53,004
Churreti...

153
00:13:53,337 --> 00:13:54,712
Vizcarra...

154
00:13:56,004 --> 00:13:58,296
Calvo Tellez.
A great guy.

155
00:13:58,837 --> 00:14:00,754
-Manolito.
-How're you doing?

156
00:14:01,129 --> 00:14:03,046
Barragan is a great informer.

157
00:14:03,212 --> 00:14:06,129
Ordoñez, I see you're still
carrying the grenade.

158
00:14:06,587 --> 00:14:08,962
It goes everywhere with me.

159
00:14:09,129 --> 00:14:11,629
Camullas...

160
00:14:12,462 --> 00:14:15,712
An expert in martial arts.
He's incredible.

161
00:14:17,754 --> 00:14:21,337
Calatrava, for God's sake. Why are
you so fat? You look like a barrel.

162
00:14:21,546 --> 00:14:24,546
Have a bit of respect for yourself.
You're very fat.

163
00:14:24,712 --> 00:14:28,712
Ramirez. I did my military service
with him. He used to wet the bed.

164
00:14:29,796 --> 00:14:31,296
Arellano...

165
00:14:32,004 --> 00:14:34,754
I thought you were dead.
Well..-

166
00:14:35,504 --> 00:14:36,962
Robledillo...

167
00:14:37,254 --> 00:14:40,337
He was one of the brains
behind the glorious 23-F.

168
00:14:40,504 --> 00:14:43,962
-What's the 23-F?
-What is it?

169
00:14:44,129 --> 00:14:48,171
Mother's Day,
you motherfucker.

170
00:14:48,337 --> 00:14:49,546
Who's this?

171
00:14:50,129 --> 00:14:54,879
I'm Linares. My cousin Torrelavega
couldn't come.

172
00:14:55,046 --> 00:14:56,296
I see.

173
00:14:56,546 --> 00:15:00,171
How are you, Contreras?
Still a night watchman?

174
00:15:00,462 --> 00:15:03,587
You got it, Torrente.
Since I killed those people,

175
00:15:03,754 --> 00:15:05,379
the police don't want to know me.

176
00:15:05,546 --> 00:15:07,754
The world is full of ingratitude.

177
00:15:07,921 --> 00:15:10,962
But I know you still have
that killer instinct.

178
00:15:11,129 --> 00:15:13,462
And you're going to prove it.
Kill that kid.

179
00:15:14,754 --> 00:15:16,754
Go on! Go on!

180
00:15:26,462 --> 00:15:28,921
Kill him!

181
00:15:29,087 --> 00:15:31,504
Go on, kill him!

182
00:15:40,879 --> 00:15:44,337
Hold it!
Hold it, kid! You'll kill him.

183
00:15:44,504 --> 00:15:45,921
Hold it, hold it!

184
00:15:46,087 --> 00:15:50,004
You'll kill him!
Stop, stop! Let him live.

185
00:15:50,171 --> 00:15:52,337
That's the kind of man I like,
one like this!

186
00:15:52,504 --> 00:15:55,379
Ready for action,
with no hang-ups!

187
00:15:55,546 --> 00:15:58,921
No whining about "I look stupid"
or "I'm a dwarf"

188
00:15:59,087 --> 00:16:00,796
or "I'm from a shitty village".
No!

189
00:16:00,962 --> 00:16:03,129
"I'm a policeman,
I'm Spanish

190
00:16:03,296 --> 00:16:06,296
and I'm a fucking killing machine!"
Understood?

191
00:16:06,462 --> 00:16:08,962
-Yes, sir!
-Yes, sir.

192
00:16:12,379 --> 00:16:14,337
Fucking hell.

193
00:16:14,629 --> 00:16:16,046
Shit.

194
00:16:16,212 --> 00:16:18,046
Solis, fix that thing.

195
00:16:18,212 --> 00:16:19,462
Yes, sir.

196
00:16:19,629 --> 00:16:22,879
All right.
The chick you're going to see now

197
00:16:23,046 --> 00:16:26,254
is the floozy that
we've been ordered to protect.

198
00:16:26,421 --> 00:16:28,296
Hot stuff, eh?

199
00:16:28,462 --> 00:16:30,212
Ordóñez!

200
00:16:30,379 --> 00:16:31,671
No jerking off.
I can see you.

201
00:16:35,129 --> 00:16:38,587
I've also personally drawn
a fairly precise sketch

202
00:16:38,754 --> 00:16:40,629
so you can see
our various journeys.

203
00:16:41,171 --> 00:16:44,171
The most dangerous part
will be getting her from the hotel

204
00:16:44,337 --> 00:16:45,754
to the gala dinner.

205
00:16:45,921 --> 00:16:47,671
We'll be very vulnerable...

206
00:16:48,171 --> 00:16:50,421
Linares...
Linares...

207
00:16:50,671 --> 00:16:52,546
Are you fucking listening?

208
00:16:52,712 --> 00:16:54,879
For Christ's sake! Fuck!

209
00:16:55,087 --> 00:16:56,546
Look, Linares.

210
00:16:56,712 --> 00:16:58,754
The security measures
at our prince's wedding,

211
00:16:58,921 --> 00:17:01,087
when he married that newsreader,

212
00:17:01,254 --> 00:17:02,796
who planned them?

213
00:17:02,962 --> 00:17:07,171
And when His Holiness comes
to Spain, who do they call in?

214
00:17:07,337 --> 00:17:10,379
You're with the No. 1.
Maybe you'll learn something.

215
00:17:10,796 --> 00:17:14,712
You were lucky enough
to be chosen for Operation...

216
00:17:17,004 --> 00:17:20,046
Woxter!
We've spent months on it.

217
00:17:20,212 --> 00:17:21,629
So, fucking listen!

218
00:17:23,087 --> 00:17:25,587
I can't believe it, Torrente.

219
00:17:25,754 --> 00:17:27,962
It's like a dream.

220
00:17:28,129 --> 00:17:29,212
I'm telling you.

221
00:17:29,379 --> 00:17:33,796
Until now, I've never really
cared about girls,

222
00:17:33,962 --> 00:17:35,671
but I'm in love, Torrente.

223
00:17:35,837 --> 00:17:39,087
That's great, kid.
She give a good blow job?

224
00:17:39,379 --> 00:17:41,504
Torrente, you're the limit.

225
00:17:41,671 --> 00:17:43,004
There's none of that.

226
00:17:43,171 --> 00:17:45,796
Vanessa isn't one of those.

227
00:17:45,962 --> 00:17:48,629
She isn't one of those?
Are you stupid?

228
00:17:48,796 --> 00:17:50,504
Haven't you screwed her?

229
00:17:50,671 --> 00:17:53,171
No, she's saving herself.

230
00:17:53,337 --> 00:17:54,379
Saving herself?

231
00:17:54,546 --> 00:17:57,296
Yes.
She's a virgin.

232
00:17:57,629 --> 00:18:00,629
Go fuck yourself!

233
00:18:00,796 --> 00:18:03,129
We've got work in the park.

234
00:18:13,587 --> 00:18:16,254
Like they owned the place.
There's more and more of them.

235
00:18:16,421 --> 00:18:18,879
The birth rate is very high
in their countries.

236
00:18:19,046 --> 00:18:20,921
They can't earn enough to live.

237
00:18:21,087 --> 00:18:24,754
And do they have to come here
and screw things up for us?

238
00:18:24,921 --> 00:18:27,296
They're not harming anyone.

239
00:18:28,212 --> 00:18:30,004
You fucking little shit!

240
00:18:30,171 --> 00:18:32,629
Don't run, you bastard.
I know your face!

241
00:18:32,796 --> 00:18:35,171
Mister, can I have
our ball back, please?

242
00:18:35,879 --> 00:18:39,212
Of course, sonny.
Here's your ball! Catch that!

243
00:18:43,004 --> 00:18:44,837
There's Nelson.

244
00:18:45,004 --> 00:18:47,546
Nelson, come here,
you bastard.

245
00:18:49,296 --> 00:18:51,587
Yes, sir.
There you are, sir.

246
00:18:51,962 --> 00:18:54,212
It wasn't easy
but it's all there.

247
00:18:55,087 --> 00:18:56,129
My papers, sir?

248
00:18:56,296 --> 00:18:59,712
Listen to me, boy.
I don't think you understand.

249
00:18:59,879 --> 00:19:01,462
This is to get things started.

250
00:19:01,629 --> 00:19:06,587
You have to find another nine
friends with money

251
00:19:06,754 --> 00:19:09,004
-because this thing is done in tens.
-But at the consulate they told me...

252
00:19:09,171 --> 00:19:11,004
Screw the consulate!

253
00:19:11,171 --> 00:19:13,254
I'm risking my job doing this.

254
00:19:13,421 --> 00:19:16,296
I'm taking a lot of risks.
I'm doing you a big favor.

255
00:19:16,462 --> 00:19:18,254
But I'm scared.

256
00:19:18,421 --> 00:19:21,212
You weren't scared to come and screw
someone else's country, were you?

257
00:19:21,671 --> 00:19:25,712
Get out of my sight
before I lose my temper

258
00:19:25,879 --> 00:19:27,546
and I book you!

259
00:19:27,921 --> 00:19:30,754
These Indians are never happy.

260
00:19:30,921 --> 00:19:33,546
People have no gratitude anymore.

261
00:19:33,712 --> 00:19:35,587
Yeah, it's incredible.

262
00:19:35,754 --> 00:19:39,712
I have to go,
I've arranged to see my grandmother.

263
00:19:39,879 --> 00:19:42,337
If you've got business,
that's OK.

264
00:19:42,504 --> 00:19:44,587
No, kid, it's no excuse,
it's true.

265
00:19:44,754 --> 00:19:46,921
I have to see my grandmother,
in La Celsa.

266
00:19:47,087 --> 00:19:48,254
Apparently it's serious.

267
00:19:48,421 --> 00:19:52,087
Listen, that's right by the house
I've just rented.

268
00:19:52,254 --> 00:19:53,879
Why not come
and meet my girlfriend?

269
00:19:54,046 --> 00:19:56,046
No, that sort of thing...

270
00:19:56,212 --> 00:19:58,171
-Come on, Torrente.
-I don't...

271
00:20:07,671 --> 00:20:09,671
Look, there she is.

272
00:20:09,837 --> 00:20:11,296
Vanesa, darling!

273
00:20:11,462 --> 00:20:15,004
-Ratbag!
-Lousy slimebucket.

274
00:20:15,879 --> 00:20:19,546
It's probably a friend of hers.
We're all buddies around here.

275
00:20:19,712 --> 00:20:22,462
She's a sweetheart.
You'll be crazy about her.

276
00:20:22,629 --> 00:20:25,129
Shithead! I'll never
buy from you again!

277
00:20:25,296 --> 00:20:26,837
-Darling.
-Did you bring me that?

278
00:20:27,004 --> 00:20:29,671
Darling,
do you know who this is?

279
00:20:29,837 --> 00:20:32,296
-Didn't you get me a fix?
-It's Torrente.

280
00:20:39,004 --> 00:20:43,671
Petal, we're going to protect
some international European dame.

281
00:20:59,212 --> 00:21:02,546
Shit, the Conservatives
really improved this place.

282
00:21:02,712 --> 00:21:04,921
Dammit, I stepped in a puddle.

283
00:21:05,087 --> 00:21:07,671
Or was it a rat?

284
00:21:07,837 --> 00:21:10,462
Grandma?

285
00:21:11,504 --> 00:21:12,671
Grandma!

286
00:21:12,837 --> 00:21:14,712
-My boy.
-Grandma...

287
00:21:14,879 --> 00:21:17,379
It's lovely to see you.

288
00:21:17,546 --> 00:21:19,879
Don't stand over there.

289
00:21:20,046 --> 00:21:22,504
Come a bit closer, come on.

290
00:21:22,671 --> 00:21:25,587
I haven't been to see you
for a little while.

291
00:21:26,379 --> 00:21:29,587
-Only five years.
-Well...

292
00:21:29,754 --> 00:21:33,087
You probably had
a lot of things to do.

293
00:21:33,254 --> 00:21:35,754
Come here.

294
00:21:36,129 --> 00:21:39,296
Yeah, I've been busy,
I've been so fucking busy.

295
00:21:39,462 --> 00:21:42,337
I've got so much on my mind...

296
00:21:44,962 --> 00:21:47,212
Grandma, you're in good form.

297
00:21:47,546 --> 00:21:51,171
I'm in a bad way, very bad,
I'm dying.

298
00:21:51,337 --> 00:21:53,462
Don't talk rubbish,
you're strong as a horse.

299
00:21:53,629 --> 00:21:55,796
Don't interrupt me!

300
00:21:55,962 --> 00:22:00,129
You did a bad thing
and I'd like you to sort it out.

301
00:22:00,296 --> 00:22:03,296
Bad?
If you mean grandad's medals,

302
00:22:03,462 --> 00:22:06,337
the ones that disappeared,
I had nothing to do with that.

303
00:22:06,504 --> 00:22:10,004
No, no.
Do you remember Manoli?

304
00:22:10,587 --> 00:22:12,004
The whore?

305
00:22:14,171 --> 00:22:16,212
Watch your mouth, faggot!

306
00:22:16,379 --> 00:22:19,296
That girl sold her body
out of necessity

307
00:22:19,462 --> 00:22:21,129
and you took advantage of her.

308
00:22:21,296 --> 00:22:24,171
Took advantage of her?
She gave me the clap.

309
00:22:24,337 --> 00:22:25,962
She's here.

310
00:22:26,129 --> 00:22:27,921
Here? She's come here?

311
00:22:28,087 --> 00:22:30,879
Jose Luis,
remember me?

312
00:22:31,046 --> 00:22:32,379
Fucking hell!

313
00:22:32,546 --> 00:22:33,962
It's been over 20 years.

314
00:22:34,129 --> 00:22:35,879
What's going on, grandma?

315
00:22:36,046 --> 00:22:39,421
You have to take responsibility
for what you do in this life.

316
00:22:39,587 --> 00:22:42,212
I reared the boy as best I could

317
00:22:42,379 --> 00:22:44,754
but things are really tough.

318
00:22:44,921 --> 00:22:46,212
What's she on about?

319
00:22:46,379 --> 00:22:49,296
You're someone
with a lot of influence.

320
00:22:49,462 --> 00:22:52,379
We're talking about
the child's future.

321
00:22:52,546 --> 00:22:54,962
Wait a minute.
Child? What child?

322
00:22:55,129 --> 00:22:57,379
Jose Luis, your son!

323
00:22:58,046 --> 00:22:59,212
Dad.

324
00:22:59,879 --> 00:23:01,087
Dad!

325
00:23:03,046 --> 00:23:05,921
-Daddy!
-Hang on.

326
00:23:06,087 --> 00:23:08,962
How could this thing
be my son?

327
00:23:09,212 --> 00:23:14,046
I mean... He's a porker!
Just look at me.

328
00:23:15,212 --> 00:23:16,421
Grandma!

329
00:23:16,587 --> 00:23:19,504
Grandma! Grandma!
Grandma!

330
00:23:20,629 --> 00:23:24,129
Jose Luis,
you can't do this to me.

331
00:23:24,504 --> 00:23:26,796
You can't be so heartless.

332
00:23:27,046 --> 00:23:28,587
This is your son

333
00:23:28,754 --> 00:23:31,754
and you have to help him.
You have to find him a job.

334
00:23:33,212 --> 00:23:36,046
Promise me, Jose.
Promise me.

335
00:23:36,629 --> 00:23:38,629
Grandma, you're confused.

336
00:23:38,796 --> 00:23:42,671
Look, who can give me a guarantee
that this thing is my son?

337
00:23:42,837 --> 00:23:44,712
But he's got your eyes.

338
00:23:44,879 --> 00:23:48,129
Don't give me that shit!
He's got eyes like a toad.

339
00:23:48,296 --> 00:23:49,587
Grandma!

340
00:23:50,337 --> 00:23:52,212
Now the faggot's going to cry.

341
00:23:52,379 --> 00:23:53,879
Don't cry, Pepito.

342
00:23:54,046 --> 00:23:55,712
There, there,
your grandma's here.

343
00:23:55,879 --> 00:23:58,129
It's all lies,
it's a set-up.

344
00:23:58,754 --> 00:24:00,879
TRAINING CENTER

345
00:24:09,046 --> 00:24:10,671
Guys,

346
00:24:11,296 --> 00:24:14,087
you're the best of the best.

347
00:24:14,254 --> 00:24:18,337
I chose all of you personally
because you're the No. 1's,

348
00:24:18,504 --> 00:24:21,296
each one in his own field.

349
00:24:21,462 --> 00:24:24,337
But that isn't enough.
We must go farther.

350
00:24:30,421 --> 00:24:33,671
By means of an intensive
training process,

351
00:24:33,837 --> 00:24:38,421
I still have to select a small group
with superhuman courage.

352
00:24:40,254 --> 00:24:41,754
Supermen!

353
00:24:42,879 --> 00:24:44,171
Calatrava,

354
00:24:45,087 --> 00:24:46,379
Stand over there.

355
00:24:48,171 --> 00:24:49,879
Put this on your head.

356
00:25:02,837 --> 00:25:04,421
Very good. That's it.

357
00:25:05,129 --> 00:25:07,337
Don't move a millimeter.

358
00:25:14,504 --> 00:25:18,421
That's life.
If you say absolutely motionless,

359
00:25:18,587 --> 00:25:19,712
it's exactly that.

360
00:25:19,879 --> 00:25:21,546
Don Jose Luis,

361
00:25:21,712 --> 00:25:24,171
the man was so motionless
he wasn't even breathing.

362
00:25:24,337 --> 00:25:25,962
See? That's just what I mean.

363
00:25:26,129 --> 00:25:29,962
If he couldn't dodge things he was
no use in the group. Isn't that so?

364
00:25:37,421 --> 00:25:39,421
Dodging things is essential.

365
00:25:39,587 --> 00:25:42,087
Bodyguard, dodging,
it's all the same.

366
00:25:42,462 --> 00:25:43,587
And guarding, right?

367
00:25:44,837 --> 00:25:47,337
Bodyguard, guarding.

368
00:25:48,337 --> 00:25:50,296
Put your hand there, Ordoñez.

369
00:26:04,004 --> 00:26:05,379
Stand aside.

370
00:26:05,671 --> 00:26:08,671
Now, Robledillo,
put your hand there.

371
00:26:13,504 --> 00:26:14,837
Put it back.

372
00:26:17,879 --> 00:26:20,421
Very good, Robledillo.
Very good.

373
00:26:20,587 --> 00:26:22,837
Now, Linares.
Your turn.

374
00:26:45,171 --> 00:26:47,129
Amazing, Linares!

375
00:26:47,296 --> 00:26:50,837
Strength, resistance, absolute
coldness and control of the emotions!

376
00:26:51,004 --> 00:26:54,129
And that pride! That's what
I want in my security corps.

377
00:26:56,212 --> 00:26:57,879
Linares! Linares!

378
00:26:59,546 --> 00:27:01,671
You must eat breakfast, Linares.

379
00:27:02,379 --> 00:27:03,796
Give him a Band-Aid.

380
00:27:05,046 --> 00:27:07,504
I hear you've started
the training sessions.

381
00:27:07,671 --> 00:27:10,796
Kid, they don't make
cars like this anymore.

382
00:27:10,962 --> 00:27:13,587
Nowadays all German
and Japanese shit,

383
00:27:13,754 --> 00:27:15,212
and, even worse,
French shit.

384
00:27:15,379 --> 00:27:18,546
Don't change the subject,
I'm the best assistant you ever had.

385
00:27:18,712 --> 00:27:21,379
You can trust me 1,000%

386
00:27:22,087 --> 00:27:23,796
Javier, what's new?

387
00:27:23,962 --> 00:27:25,879
Are you fixing rickshaws now?

388
00:27:26,046 --> 00:27:28,337
Hell, no,
this is my girlfriend.

389
00:27:28,671 --> 00:27:32,171
She's some treasure. At least
you'll get free lottery tickets, eh?

390
00:27:34,337 --> 00:27:36,462
How's your cousin Cuco?

391
00:27:36,629 --> 00:27:39,712
That useless jerk,
he's on methadone.

392
00:27:40,379 --> 00:27:42,212
Give me couple of tickets, love.

393
00:27:42,379 --> 00:27:43,796
Who's going to pay for them?

394
00:27:43,962 --> 00:27:45,629
Put them on my bill.

395
00:27:45,796 --> 00:27:49,171
-Not again, Torrente!
-I'll pay you if I win.

396
00:27:49,712 --> 00:27:52,879
I have to be on your team.

397
00:27:53,046 --> 00:27:57,046
Lately, Josito, you're not
responding like you used to,

398
00:27:57,212 --> 00:27:58,796
so I'm not sure.

399
00:27:58,962 --> 00:28:01,046
Maybe it's because you're in love.

400
00:28:01,212 --> 00:28:04,004
That's the thing,
I'm going through a bad patch.

401
00:28:04,171 --> 00:28:05,796
The landlord threw us out...

402
00:28:05,962 --> 00:28:08,879
Listen, kid, you know
if you've got any problem,

403
00:28:09,046 --> 00:28:10,879
don't come to me.

404
00:28:11,712 --> 00:28:13,254
I was going to tell you before

405
00:28:13,421 --> 00:28:16,296
but Vanesa and I moved
into your place this morning.

406
00:28:16,462 --> 00:28:19,671
Into my place? Are you stupid?
Are you shooting up?

407
00:28:19,837 --> 00:28:21,337
Just for a few days,

408
00:28:21,504 --> 00:28:24,504
until something that I'm after
comes up.

409
00:28:24,671 --> 00:28:28,671
Torrente, don't be angry.
It'll be a few days at most.

410
00:28:28,837 --> 00:28:31,462
And we're going to pay you.
Vane's father is a judge.

411
00:28:31,629 --> 00:28:34,587
I don't care if he's a fruit seller.

412
00:28:34,754 --> 00:28:37,171
I've got a present for you
that you'll love.

413
00:28:37,337 --> 00:28:41,046
A re-usable DVD so you can
record all the League games.

414
00:28:41,212 --> 00:28:43,754
-I asked you for that for Christmas.
-Yes.

415
00:28:43,921 --> 00:28:45,796
I don't know why I put up with you.

416
00:28:45,962 --> 00:28:48,504
Because you're fucking great guy!

417
00:28:48,671 --> 00:28:51,296
Yeah, that's true. Get off,
you'll dirty my suit!

418
00:28:51,462 --> 00:28:52,504
Torrente!

419
00:28:53,421 --> 00:28:55,087
MERCENARY MARKET

420
00:28:55,254 --> 00:28:57,504
The best, Montellini.
Heartless mercenaries, callous,

421
00:28:57,671 --> 00:29:02,212
unscrupulous killers without a drop
of remorse, are a dime a dozen,

422
00:29:02,379 --> 00:29:05,504
but the people I've got
are a different matter.

423
00:29:05,671 --> 00:29:09,212
The people I've got
are terrifying.

424
00:29:09,462 --> 00:29:10,796
Telescopic.

425
00:29:11,796 --> 00:29:14,421
An abnormal visual keenness,

426
00:29:14,587 --> 00:29:16,921
an extraordinary shot,

427
00:29:17,087 --> 00:29:20,046
speed,
skill, strategy.

428
00:29:20,212 --> 00:29:23,087
In short,
a highly gifted sniper.

429
00:29:33,671 --> 00:29:35,379
He learned that in the circus.

430
00:29:35,546 --> 00:29:39,379
He used to do it with lemons
but it was much less spectacular.

431
00:29:40,337 --> 00:29:43,671
Colossus.
An exquisite brutality,

432
00:29:43,837 --> 00:29:46,296
an amazing agility

433
00:29:46,462 --> 00:29:48,462
and a super-human strength.

434
00:29:48,629 --> 00:29:50,587
And he's handsome too.

435
00:29:50,754 --> 00:29:52,421
Not that I know about such things,

436
00:29:52,587 --> 00:29:54,962
but they often want him
for the cinema.

437
00:29:56,671 --> 00:29:58,629
Now.

438
00:30:04,879 --> 00:30:08,129
They're authentic Korean ninjas.

439
00:30:09,004 --> 00:30:11,712
Made in Korea.

440
00:30:14,379 --> 00:30:15,504
Now.

441
00:30:26,129 --> 00:30:28,962
-Are you here for the casting?
-No, I'm just visiting.

442
00:30:32,171 --> 00:30:33,754
What do we have to do?

443
00:30:33,921 --> 00:30:36,046
-Beat up the blonde guy.
-Him?

444
00:30:47,212 --> 00:30:50,629
Well, sometimes
he gets a bit carried away.

445
00:30:50,796 --> 00:30:53,837
We spend a fortune on ninjas.

446
00:31:17,879 --> 00:31:19,129
Now.

447
00:31:19,587 --> 00:31:21,712
Come along!
Let's go.

448
00:31:22,671 --> 00:31:23,796
Amateurs!

449
00:31:24,462 --> 00:31:28,587
These are going cheap.

450
00:31:36,629 --> 00:31:39,754
Look, Montellini,
if you take him and Telescopic

451
00:31:39,921 --> 00:31:42,379
I'll throw in the Masked Man.

452
00:31:45,629 --> 00:31:46,796
Done.

453
00:31:48,962 --> 00:31:51,087
Father, I know
you became a policeman

454
00:31:51,254 --> 00:31:53,296
to defend people
and enforce justice.

455
00:31:53,462 --> 00:31:56,296
Slow down, kid.
If you think buttering me up...

456
00:31:56,462 --> 00:32:01,004
I wanted to be like you. If you could
get me into the police force...

457
00:32:01,171 --> 00:32:03,004
Hold your horses, kid.

458
00:32:03,171 --> 00:32:05,546
It's one thing promising
my grandmother

459
00:32:05,712 --> 00:32:09,171
I'd get you a job, if you are my son,
like your whore of a mother says.

460
00:32:09,337 --> 00:32:13,046
It's a very different matter
being seen around with you

461
00:32:13,212 --> 00:32:16,879
or getting you onto the police force
where I am justly famous. Understand?

462
00:32:19,046 --> 00:32:23,337
Why doesn't he come with me
to unload DVDs?

463
00:32:23,504 --> 00:32:24,837
What are you talking about?

464
00:32:25,004 --> 00:32:27,754
He hasn't got what it takes
to be a policeman, obviously,

465
00:32:27,921 --> 00:32:30,962
but he doesn't have to be
a criminal like you.

466
00:32:31,129 --> 00:32:33,004
Check out the Bolivians

467
00:32:33,171 --> 00:32:35,504
and get the two months' money
they owe us.

468
00:32:35,671 --> 00:32:36,712
OK, Torrente.

469
00:32:36,879 --> 00:32:38,921
Don't worry, kid,
I'll get you a decent job.

470
00:32:39,087 --> 00:32:40,504
-A job?
-Yes, a job.

471
00:32:40,671 --> 00:32:41,712
Dad!

472
00:32:42,796 --> 00:32:44,921
How can you not need
more workers?

473
00:32:45,087 --> 00:32:48,546
Look, we work like animals here,
know what I mean?

474
00:32:48,712 --> 00:32:50,754
This isn't what I had in mind.

475
00:32:50,921 --> 00:32:52,254
Shut up, moron.

476
00:32:52,671 --> 00:32:55,046
How could he not be a hard worker?
He's my son.

477
00:32:55,212 --> 00:32:56,712
That's what I mean.

478
00:32:56,879 --> 00:32:59,421
It's very dangerous.

479
00:32:59,587 --> 00:33:02,796
Much little safety. No helmets.
No nets protecting.

480
00:33:02,962 --> 00:33:04,879
Calm down, Mohamed.

481
00:33:05,296 --> 00:33:08,462
I find you this job,
I've been busting my ass for months

482
00:33:08,629 --> 00:33:11,337
trying to sort out your papers,

483
00:33:11,504 --> 00:33:15,046
all for a lousy commission,
only 50% of your wages,

484
00:33:15,212 --> 00:33:16,587
and you make demands!

485
00:33:16,754 --> 00:33:19,629
These people are the limit,
all they do is complain.

486
00:33:19,921 --> 00:33:22,587
Torrente, inhuman conditions!

487
00:33:22,754 --> 00:33:24,462
"Inhuman conditions!"

488
00:33:24,629 --> 00:33:27,379
They love complaining.
They're better dressed than we are.

489
00:33:27,546 --> 00:33:29,962
Don't show those nails!
Have you seen them?

490
00:33:30,129 --> 00:33:33,087
You want to be a minister
as soon as you get here?

491
00:33:33,254 --> 00:33:35,296
I personally supervised
the security on this site

492
00:33:35,462 --> 00:33:39,212
down to the very last detail,
is that clear?

493
00:33:46,962 --> 00:33:49,629
You can't tell me now
you don't need workers.

494
00:33:50,504 --> 00:33:52,921
It's true,
the kid's in luck.

495
00:33:53,087 --> 00:33:54,462
Ask them for a helmet.

496
00:33:54,629 --> 00:33:56,712
No, none of that.
No favoritism.

497
00:33:56,879 --> 00:33:59,379
Without a helmet, like everyone
else. It'll toughen him up.

498
00:33:59,546 --> 00:34:02,796
Don't show me up, kid!
Don't piss me off.

499
00:34:51,796 --> 00:34:53,796
Hey, what's up, kid?

500
00:34:53,962 --> 00:34:56,504
-What's up?
-Nothing. What should be up?

501
00:34:57,504 --> 00:34:58,962
You look a bit nervous.

502
00:34:59,296 --> 00:35:03,129
Who, me? No way, Torrente.
Everything's great.

503
00:35:08,004 --> 00:35:10,421
What's this?
My Atleti ashtray!

504
00:35:10,796 --> 00:35:12,962
I was taking it...
to clean it.

505
00:35:13,171 --> 00:35:14,879
To clean it!

506
00:35:15,421 --> 00:35:17,879
Shit, I don't believe this.

507
00:35:18,046 --> 00:35:22,671
I let you come into my home,
and you abuse my trust, you cheat me.

508
00:35:22,837 --> 00:35:26,671
I looked on you like
a nephew, a brother-in-law,

509
00:35:26,837 --> 00:35:28,296
like something I loved.

510
00:35:29,546 --> 00:35:30,754
It's my own fault

511
00:35:31,879 --> 00:35:34,587
for opening the door of my house
and of my heart!

512
00:35:34,754 --> 00:35:36,254
What's up, love?

513
00:35:36,921 --> 00:35:38,004
What's that?

514
00:35:39,171 --> 00:35:41,962
My grandma's milk saucepan!

515
00:35:43,712 --> 00:35:47,712
What's going on? Do you want to take
my most loved possessions?

516
00:35:47,879 --> 00:35:50,004
But, Torrente...

517
00:35:50,254 --> 00:35:53,754
You're a thief, kid!

518
00:35:53,921 --> 00:35:55,921
And I never want
to see you again in my life!

519
00:35:56,837 --> 00:35:58,921
Get out!
Get out of here!

520
00:35:59,087 --> 00:36:00,921
-Torrente...
-Get out!

521
00:36:13,837 --> 00:36:16,296
Hell, I stained my pants.

522
00:36:16,754 --> 00:36:19,837
That's how it was,
I told him to fuck off.

523
00:36:23,337 --> 00:36:24,962
It wasn't for the ashtray.

524
00:36:25,129 --> 00:36:27,212
Parrondo. You know me.
It was for my code.

525
00:36:27,504 --> 00:36:30,421
I've got a very strict
ethical and moral code,

526
00:36:30,587 --> 00:36:33,879
a code which has always
governed my life.

527
00:36:34,046 --> 00:36:37,379
It's caused me problems.
But, Parrondo,

528
00:36:37,546 --> 00:36:40,129
I'm a man of principles.

529
00:36:40,337 --> 00:36:42,421
Right to the end.

530
00:36:43,212 --> 00:36:46,171
You peel it,
you've got nails.

531
00:36:47,754 --> 00:36:49,962
TRAINING CENTER

532
00:36:53,504 --> 00:36:55,129
I'm really impressed.

533
00:36:55,296 --> 00:36:57,004
It's a pity about 2012.

534
00:36:57,421 --> 00:36:59,296
You're real athletes.

535
00:36:59,462 --> 00:37:02,087
A good thing, too.
Being a bodyguard is no joke

536
00:37:02,254 --> 00:37:04,212
and you're about to stop laughing.

537
00:37:07,837 --> 00:37:09,546
Come on, move!

538
00:37:14,379 --> 00:37:16,629
Move it, I said! Come on!

539
00:38:04,254 --> 00:38:07,671
No, not this, please!

540
00:38:49,754 --> 00:38:51,921
Come on, move!
Get out of here!

541
00:38:52,087 --> 00:38:54,171
Break it up! Get moving!

542
00:38:54,337 --> 00:38:55,587
Start running!

543
00:38:55,754 --> 00:38:58,796
He's been kicking my ass all day.

544
00:39:00,504 --> 00:39:04,629
This is the moment I like,
the grades.

545
00:39:04,796 --> 00:39:07,296
Robledo and Churreti.
Very weak, both of you.

546
00:39:07,462 --> 00:39:10,296
Give me the check, at least.
I worked these days.

547
00:39:10,462 --> 00:39:12,879
What check? Be grateful
I don't kick you out.

548
00:39:13,046 --> 00:39:15,296
This isn't Operation Galaxy.
Arellano.

549
00:39:15,462 --> 00:39:19,212
You should think about retiring,
you're very old.

550
00:39:19,671 --> 00:39:22,921
Vizcarra. Unsatisfactory.
Back to the warehouse.

551
00:39:23,087 --> 00:39:26,962
Ramirez, you need to improve.
Really fucking improve.

552
00:39:27,129 --> 00:39:29,337
Barragan. Fail.

553
00:39:29,504 --> 00:39:33,171
A resounding failure.
You're out, kiddo.

554
00:39:33,337 --> 00:39:36,004
So we've got Camullas, Contreras
and Calvo Tellez.

555
00:39:36,171 --> 00:39:38,004
Acceptable progress.

556
00:39:38,171 --> 00:39:41,254
Linares. I don't have
a note from your parents

557
00:39:41,421 --> 00:39:44,629
for the day you missed.
Acceptable progress.

558
00:39:44,796 --> 00:39:47,046
And our star pupil is Ordoñez.

559
00:39:47,212 --> 00:39:48,587
An outstanding performance.

560
00:39:49,546 --> 00:39:50,796
Torrente!

561
00:39:51,046 --> 00:39:52,962
-Can I re-take the exam in September?
-Sure, whenever you want.

562
00:39:53,129 --> 00:39:56,504
I'll be gone by then.

563
00:39:56,671 --> 00:39:58,879
You can gather up your books now.

564
00:39:59,046 --> 00:40:00,379
Fuck off, all of you.

565
00:40:03,629 --> 00:40:04,754
<i>Balls!</i>

566
00:40:05,254 --> 00:40:07,629
<i>Getting up early is shit.</i>

567
00:40:07,921 --> 00:40:09,587
<i>Motherfucking...</i>

568
00:40:14,004 --> 00:40:16,379
<i>No! No! It's impossible!</i>

569
00:40:18,504 --> 00:40:21,879
<i>Someone pinch me
to see if this is true.</i>

570
00:40:22,046 --> 00:40:25,712
<i>I'm fucked!
I'm fucked!</i>

571
00:40:26,546 --> 00:40:28,879
<i>What the hell is happening to me?</i>

572
00:40:29,462 --> 00:40:32,046
<i>No, not Barça!
Over my dead body!</i>

573
00:40:32,337 --> 00:40:34,504
<i>This is a nightmare!
A nightmare!</i>

574
00:40:34,671 --> 00:40:37,254
<i>Who the hell is that?</i>

575
00:40:39,087 --> 00:40:41,504
<i>Hello, Jose Luis.
I live next door.</i>

576
00:40:41,671 --> 00:40:43,962
<i>Why don't you mingle more
with the neighbors?</i>

577
00:40:44,129 --> 00:40:46,421
<i>You should throw out
your garbage too.</i>

578
00:40:46,587 --> 00:40:49,046
<i>Could I borrow some salt?</i>

579
00:40:49,296 --> 00:40:51,337
<i>And milk!</i>

580
00:40:51,504 --> 00:40:54,046
<i>And a hammer?
And a screwdriver?</i>

581
00:40:54,212 --> 00:40:56,504
<i>Long live Barça!
Long live Barça!</i>

582
00:40:56,671 --> 00:40:58,754
<i>Long live Barça!
Long live Barça!</i>

583
00:40:58,921 --> 00:41:00,546
<i>Long live Barça!
Long live Barça!</i>

584
00:41:00,712 --> 00:41:02,046
<i>Have you got a car?</i>

585
00:41:10,754 --> 00:41:13,129
AIRPORT

586
00:41:21,712 --> 00:41:24,837
Isn't that one of those planes
for celebrities and soccer players?

587
00:41:25,004 --> 00:41:27,171
It's a private charter.

588
00:41:27,546 --> 00:41:30,004
The socialists love wasting money.

589
00:41:31,712 --> 00:41:33,796
<i>Welcome to...</i>

590
00:41:33,962 --> 00:41:36,504
Stand to attention!

591
00:41:36,796 --> 00:41:38,087
For fuck's sake!

592
00:41:40,212 --> 00:41:41,546
That's her.

593
00:41:48,629 --> 00:41:50,212
Watch this.

594
00:41:55,046 --> 00:41:56,212
Not now, please.

595
00:41:56,379 --> 00:41:58,171
What's up?

596
00:41:58,504 --> 00:42:01,462
I'm in charge of protecting
this lady in Spain.

597
00:42:01,629 --> 00:42:04,587
You can't block my way!
I'm Torrente, for Christ's sake.

598
00:42:04,754 --> 00:42:06,754
Hands off!

599
00:42:06,921 --> 00:42:07,962
Boys!

600
00:42:08,129 --> 00:42:09,379
Get them!

601
00:42:10,712 --> 00:42:12,212
Let them have it!

602
00:42:13,004 --> 00:42:15,087
Let them have it!

603
00:42:22,879 --> 00:42:24,004
My grenade!

604
00:42:40,046 --> 00:42:41,629
It's Fernando Torres!

605
00:42:42,004 --> 00:42:45,462
It's Fernando Torres!
He was on the plane!

606
00:42:45,629 --> 00:42:47,337
The wave!

607
00:42:49,629 --> 00:42:52,587
Let me hug you!

608
00:42:52,754 --> 00:42:55,546
Ma'am, this is Fernando Torres.

609
00:42:59,087 --> 00:43:02,046
MISS RICCI'S HOTEL

610
00:43:05,921 --> 00:43:08,962
<i>If we can get the documents that
I'm waiting for,</i>

611
00:43:09,129 --> 00:43:13,462
<i>the conference, which will be
broadcast to 40 countries,</i>

612
00:43:13,629 --> 00:43:15,462
<i>will be a success.</i>

613
00:43:15,629 --> 00:43:19,004
<i>If we're not killed first.</i>

614
00:43:19,462 --> 00:43:20,671
May I?

615
00:43:21,337 --> 00:43:24,504
I see you're settling in.
Come in, don't be shy.

616
00:43:24,671 --> 00:43:27,087
These girls are Italian.

617
00:43:27,254 --> 00:43:28,796
I'm Jose Luis Torrente,

618
00:43:28,962 --> 00:43:31,046
the special agent
who's protecting you.

619
00:43:31,504 --> 00:43:33,587
Carry on getting dressed,
I'm a professional.

620
00:43:33,754 --> 00:43:36,421
Think of me as your gynecologist.

621
00:43:36,587 --> 00:43:41,379
Apparently, there are a lot of people
who want to bump you off.

622
00:43:41,546 --> 00:43:43,087
I'd like to bump you.

623
00:43:43,254 --> 00:43:46,421
That was a screw-up
at the airport.

624
00:43:46,587 --> 00:43:48,504
Bear in mind that the boys
are very nervous.

625
00:43:48,671 --> 00:43:51,254
It's an important mission.

626
00:43:53,921 --> 00:43:56,754
Good God!
Wait here.

627
00:43:57,379 --> 00:43:58,671
If I may...

628
00:44:00,129 --> 00:44:04,046
I wanted to tell you that
you're not to worry about a thing.

629
00:44:04,212 --> 00:44:08,671
With Torrente here, nothing will
happen to a beauty like you,

630
00:44:08,837 --> 00:44:11,337
with an ass that's a work of art.

631
00:44:11,504 --> 00:44:13,587
Are you a minister's daughter?

632
00:44:13,754 --> 00:44:15,546
I'm a Euro Deputy.

633
00:44:15,837 --> 00:44:18,212
In a few days I have to make
a speech

634
00:44:18,379 --> 00:44:22,504
of vital importance
at the International Ecological Forum,

635
00:44:22,671 --> 00:44:25,379
and the last thing I need

636
00:44:25,546 --> 00:44:28,337
<i>is for anyone, anyone,
to piss me off.</i>

637
00:44:28,504 --> 00:44:31,712
<i>And now please get out of my room
immediately.</i>

638
00:44:31,879 --> 00:44:35,254
I understood everything you said.

639
00:44:35,962 --> 00:44:37,212
<i>Go fuck yourself.</i>

640
00:44:37,379 --> 00:44:40,421
That chick's hot stuff
but she's got a filthy temper.

641
00:44:40,587 --> 00:44:43,421
But she's interested in me,
no doubt about that.

642
00:44:43,587 --> 00:44:47,004
Sir, you've got a group
of commandos at your disposal.

643
00:44:47,171 --> 00:44:49,629
You should give them their orders.

644
00:44:49,796 --> 00:44:52,087
Yes, yes, of course.

645
00:44:53,879 --> 00:44:55,087
Right,

646
00:44:55,629 --> 00:44:57,379
let's see. You.

647
00:44:57,546 --> 00:44:59,712
Go get a pack of cigarettes.

648
00:44:59,879 --> 00:45:02,421
You. My car's outside.
Shift it for me before

649
00:45:02,587 --> 00:45:04,004
I get a ticket.

650
00:45:04,171 --> 00:45:07,837
-Is it at a parking meter?
-Don't be stupid. Move.

651
00:45:08,004 --> 00:45:11,462
I want the rest of you
in a state of constant tension.

652
00:45:11,629 --> 00:45:15,254
Solis, go buy me a bunch of flowers
for that chick.

653
00:45:15,421 --> 00:45:17,337
Give them to her from me.

654
00:45:17,504 --> 00:45:19,754
With what money, sir?

655
00:45:19,921 --> 00:45:22,837
As long as it's not mine,
I don't give a rat's ass.

656
00:45:23,004 --> 00:45:24,504
Sir, what about me?

657
00:45:24,671 --> 00:45:28,129
You go to the building opposite
and keep watch on the roof.

658
00:45:28,296 --> 00:45:31,504
It's a perfect place for snipers.

659
00:45:31,671 --> 00:45:34,712
Fuck. I have to leave,

660
00:45:34,879 --> 00:45:37,421
I've had an urgent call.
I have to pick up my son.

661
00:45:37,587 --> 00:45:39,546
From school, Torrente?

662
00:45:39,712 --> 00:45:43,546
Linares, go have a whiskey
and try to keep out of the way.

663
00:46:03,212 --> 00:46:04,462
That doesn't count!

664
00:46:20,504 --> 00:46:23,754
MONTELLINI'S OFFICE

665
00:46:24,462 --> 00:46:28,004
Right!
We have to eliminate her tomorrow,

666
00:46:28,171 --> 00:46:30,254
when she leaves the hotel.

667
00:46:31,004 --> 00:46:32,129
If that fails?

668
00:46:32,296 --> 00:46:34,796
No, it's impossible.

669
00:46:34,962 --> 00:46:36,796
We've got a sniper

670
00:46:36,962 --> 00:46:41,212
and an emergency solution
just in case.

671
00:46:48,379 --> 00:46:50,171
Listen, son.

672
00:46:50,337 --> 00:46:51,462
You...

673
00:46:52,629 --> 00:46:54,171
Have you ever dipped it?

674
00:46:54,879 --> 00:46:57,462
To be honest, quite a bit.

675
00:46:57,837 --> 00:47:00,504
That's good, kid,
that's good.

676
00:47:00,671 --> 00:47:02,379
You look so dumb,
I thought maybe

677
00:47:02,546 --> 00:47:04,629
you'd never had
your cherry popped.

678
00:47:04,796 --> 00:47:06,796
No, I did, a long time ago.

679
00:47:07,546 --> 00:47:10,004
I'd liked to have
taken you whoring,

680
00:47:10,171 --> 00:47:12,879
like my Uncle Mauricio did with me.

681
00:47:13,046 --> 00:47:16,087
That experience was
unforgettable.

682
00:47:16,254 --> 00:47:18,921
How old were you then?

683
00:47:19,087 --> 00:47:24,046
I was quite a man by then.
I was nine.

684
00:47:25,379 --> 00:47:28,254
<i>Spain is the greatest country
in the world, Jose Luis.</i>

685
00:47:28,421 --> 00:47:31,754
<i>You won't find better whores
anywhere else.</i>

686
00:47:32,921 --> 00:47:37,171
<i>If I train hard, could I play
for Atleti when I grow up?</i>

687
00:47:37,337 --> 00:47:39,837
<i>Don't be stupid, kid.
You're just a thickhead.</i>

688
00:47:40,546 --> 00:47:41,587
<i>Here.</i>

689
00:47:41,921 --> 00:47:44,837
<i>100 pesetas.
Give it to her.</i>

690
00:47:47,587 --> 00:47:51,462
<i>And now
you can feel her tits.</i>

691
00:47:51,754 --> 00:47:55,296
<i>That's the thing about whores.
You have to pay them!</i>

692
00:47:55,462 --> 00:47:58,587
<i>-I'm wetting myself.
-Then go take a piss.</i>

693
00:47:58,754 --> 00:48:03,171
<i>Or do you want me to go with you
and take out your pecker? Go on!</i>

694
00:48:03,921 --> 00:48:07,129
<i>He's as dumb as his father.</i>

695
00:48:07,296 --> 00:48:10,129
<i>Wash your hands before you piss.</i>

696
00:48:10,296 --> 00:48:12,837
<i>You don't want to catch
anything disgusting.</i>

697
00:48:41,712 --> 00:48:43,212
<i>Hello, kid.</i>

698
00:48:46,087 --> 00:48:48,254
<i>What are you doing here
all on your own?</i>

699
00:48:48,546 --> 00:48:51,504
<i>I came with my uncle
to see if we could get laid.</i>

700
00:48:51,671 --> 00:48:52,921
<i>Like everyone.</i>

701
00:48:55,504 --> 00:48:58,421
<i>And that tiny little bird?</i>

702
00:49:00,671 --> 00:49:03,004
<i>Look.
Look at this starling.</i>

703
00:49:03,296 --> 00:49:04,754
<i>Look.</i>

704
00:49:15,754 --> 00:49:18,129
<i>How's about
we jerk each other off?</i>

705
00:49:18,921 --> 00:49:20,254
<i>But no faggot stuff.</i>

706
00:49:23,379 --> 00:49:25,879
<i>Hell, I hit it.
So big and I still hit it.</i>

707
00:49:27,087 --> 00:49:29,046
Dad.
Dad!

708
00:49:30,546 --> 00:49:31,962
-About the whores...
-What?

709
00:49:32,129 --> 00:49:33,212
The whores!

710
00:49:33,379 --> 00:49:34,629
Yeah, the whores.

711
00:49:34,796 --> 00:49:37,129
Even though I'm not a virgin,
and I think prostitution

712
00:49:37,296 --> 00:49:41,837
is totally degrading for women,
if you're paying...

713
00:49:42,129 --> 00:49:43,837
That's my boy! Of course I am!

714
00:49:44,004 --> 00:49:45,212
Let's go whoring!

715
00:49:56,046 --> 00:49:59,754
Stop it! You're going
to wear away my balls!

716
00:50:00,379 --> 00:50:01,421
This is great.

717
00:50:01,837 --> 00:50:06,337
It's so nice. A father and his son,
here together,

718
00:50:06,504 --> 00:50:08,921
deleted some whores.
Pure bliss!

719
00:50:09,087 --> 00:50:13,254
Dad, there's so much I'd like
to have done with you.

720
00:50:14,004 --> 00:50:16,712
For example, soccer games
on a Sunday afternoon.

721
00:50:16,879 --> 00:50:20,004
I always imagined seeing them
with my father.

722
00:50:20,171 --> 00:50:21,671
What? You like soccer?

723
00:50:21,837 --> 00:50:23,087
Yes!

724
00:50:23,921 --> 00:50:27,254
Know what we have to do?
Go to the stadium together.

725
00:50:27,421 --> 00:50:30,171
It all looks bigger there.

726
00:50:30,379 --> 00:50:32,004
The Vicente Calderon!

727
00:50:32,504 --> 00:50:34,462
Sitting there with our flags.

728
00:50:34,629 --> 00:50:37,504
Atleti! Atleti!

729
00:50:38,921 --> 00:50:41,796
We'll have a fucking ball!

730
00:50:43,546 --> 00:50:47,629
Wait a minute, Pepito.

731
00:50:48,379 --> 00:50:49,921
What team do you support?

732
00:50:51,671 --> 00:50:53,171
I'm...

733
00:50:53,879 --> 00:50:55,754
I'm with Real Madrid.

734
00:50:55,962 --> 00:50:57,504
I'll kill you!

735
00:50:58,296 --> 00:50:59,504
But, Dad...!

736
00:50:59,921 --> 00:51:02,796
You're not my son.
You're human garbage!

737
00:51:02,962 --> 00:51:04,129
I'll kill you!

738
00:51:04,587 --> 00:51:06,837
Let go!
That's how children repay you!

739
00:51:07,004 --> 00:51:09,004
You devote your life to them

740
00:51:09,754 --> 00:51:11,879
and they stab you in the back!

741
00:51:13,171 --> 00:51:16,004
But I'm not even a member,
I just support them.

742
00:51:16,171 --> 00:51:18,962
How can a son of mine
support such a lousy team?

743
00:51:19,129 --> 00:51:21,962
Real Madrid!
Give me a fucking break!

744
00:51:22,129 --> 00:51:24,296
What's up, lard face?

745
00:51:24,671 --> 00:51:27,504
-What's up, lard face?
-You got a problem?

746
00:51:27,671 --> 00:51:29,754
Have you got a problem?

747
00:51:29,921 --> 00:51:32,129
You don't like your face?
I'll change it for you!

748
00:51:38,462 --> 00:51:40,296
Right!
This English faggot and I

749
00:51:40,462 --> 00:51:42,837
are going to kick your heads in.

750
00:51:43,629 --> 00:51:45,629
MISS RICCI'S HOTEL

751
00:51:46,379 --> 00:51:47,587
All quiet, sir.

752
00:51:47,754 --> 00:51:49,296
You don't look well.

753
00:51:49,462 --> 00:51:53,296
I had some snails that disagreed
with me. What's been happening?

754
00:51:53,462 --> 00:51:55,504
We can't find Ordoñez

755
00:51:55,671 --> 00:51:58,587
and we arrested a suspect
who keeps asking for you.

756
00:51:58,754 --> 00:52:00,546
-A suspect?
-Yes, that person.

757
00:52:03,671 --> 00:52:04,921
I've never seen him before.

758
00:52:05,087 --> 00:52:07,337
Take him to the cell
until he dries out.

759
00:52:07,504 --> 00:52:11,462
Kid, I'm going to check out
how our charge is.

760
00:52:12,296 --> 00:52:14,254
See that we're not disturbed.

761
00:52:14,421 --> 00:52:16,337
Whatever you say, sir.

762
00:52:16,504 --> 00:52:17,879
Torrente!

763
00:52:19,212 --> 00:52:20,462
Torrente!

764
00:52:22,004 --> 00:52:23,046
Torrente!

765
00:52:24,587 --> 00:52:25,921
Giannina?

766
00:52:27,046 --> 00:52:29,587
Giannina! Sweetie!

767
00:52:57,629 --> 00:52:58,671
Freeze!

768
00:52:58,837 --> 00:53:02,046
Please, don't shoot!
Did my wife send you?

769
00:53:02,212 --> 00:53:03,254
Your wife?

770
00:53:03,421 --> 00:53:06,962
She's jealous,
she's always imagining things.

771
00:53:07,129 --> 00:53:10,296
Yes, that's right.
Your wife sent me.

772
00:53:10,879 --> 00:53:12,754
Don't do anything silly.

773
00:53:12,921 --> 00:53:15,837
We can sort this out
in a civilized fashion.

774
00:53:17,296 --> 00:53:18,504
All right, that's it.

775
00:53:18,671 --> 00:53:21,129
And the next time,
you should behave yourself.

776
00:53:21,296 --> 00:53:23,171
She could be your daughter.

777
00:53:23,337 --> 00:53:26,379
Look, she's got a virgin's tits.

778
00:53:26,587 --> 00:53:28,921
What's going on?
That thing's still hard.

779
00:53:32,587 --> 00:53:34,296
I'm taking Viagra.

780
00:53:34,462 --> 00:53:36,004
Shit, Biafra!

781
00:53:36,171 --> 00:53:38,087
You have to give me one of those.

782
00:53:38,254 --> 00:53:40,879
You take it and the soldier
stands to attention, right?

783
00:53:41,046 --> 00:53:43,504
Hell, give me one.
I'll even pay you.

784
00:53:49,421 --> 00:53:51,462
Darling, don't listen to him.

785
00:53:51,629 --> 00:53:54,379
It's a plot to ruin me.
I'm not married.

786
00:53:54,546 --> 00:53:57,087
-Creep!
-Please, darling!

787
00:54:02,046 --> 00:54:03,837
-Good evening.
-Oh, it's you.

788
00:54:04,004 --> 00:54:06,671
-I have to see Giannina.
-She's asleep.

789
00:54:06,837 --> 00:54:09,046
She had a press conference,
she's exhausted.

790
00:54:09,212 --> 00:54:11,712
Sorry, sweetie.
It's for security reasons.

791
00:54:11,879 --> 00:54:14,337
This is outrageous, incredible!

792
00:54:14,504 --> 00:54:17,296
We've made a complaint
to your superiors!

793
00:54:17,462 --> 00:54:19,046
Ma'am, don't get me angry.

794
00:54:19,212 --> 00:54:21,046
Hey! What are you doing?

795
00:54:21,212 --> 00:54:23,046
Giannina, you have to get up.

796
00:54:23,212 --> 00:54:27,171
This is an emergency search.
Routine.

797
00:54:27,337 --> 00:54:28,962
What are you talking about?

798
00:54:29,129 --> 00:54:32,129
-There may be explosives.
-What?

799
00:54:32,296 --> 00:54:35,629
The room should have been
searched before.

800
00:54:35,796 --> 00:54:39,712
Shut it, ma'am.
The room was searched thoroughly.

801
00:54:39,879 --> 00:54:43,379
But the problem is the sheets.
They're changed every day

802
00:54:43,796 --> 00:54:46,754
and we've learned of the existence
of a new...

803
00:54:46,921 --> 00:54:48,379
fabric bomb.

804
00:54:50,337 --> 00:54:51,379
Good heavens!

805
00:54:52,212 --> 00:54:53,254
What knockers!

806
00:54:55,171 --> 00:54:57,796
-I've never seen anything like this.
-Neither have I!

807
00:54:58,796 --> 00:55:00,296
Neither have I!

808
00:55:01,087 --> 00:55:02,171
Me neither!

809
00:55:02,337 --> 00:55:05,962
It's like a zucchini.
That's Vinagra for you. It's a miracle.

810
00:55:06,337 --> 00:55:08,212
Hey! Hey!

811
00:55:11,712 --> 00:55:14,921
Who's going to take advantage
of this now?

812
00:55:17,254 --> 00:55:20,337
This surveillance is terrible.

813
00:55:22,337 --> 00:55:26,087
Yes, it is. It's duller
than alcohol-free beer.

814
00:55:26,254 --> 00:55:27,712
You're right.

815
00:55:28,212 --> 00:55:30,546
It's very quiet, isn't it?

816
00:55:38,296 --> 00:55:39,671
How's about

817
00:55:39,962 --> 00:55:41,921
we jerk each other off?

818
00:55:45,129 --> 00:55:47,754
What do you mean, sir?

819
00:55:47,921 --> 00:55:49,754
Do you think we're homosexuals?

820
00:55:49,921 --> 00:55:51,796
Hey, have a bit of respect!

821
00:55:51,962 --> 00:55:53,754
I didn't insult you!

822
00:55:53,921 --> 00:55:56,129
Look,
you're a man, right?

823
00:55:56,296 --> 00:55:57,337
Of course.

824
00:55:57,546 --> 00:55:58,671
And you beat the meat?

825
00:55:59,212 --> 00:56:01,421
Almost every day.

826
00:56:01,671 --> 00:56:04,212
So a man touches your dick.

827
00:56:04,796 --> 00:56:05,962
Yes.

828
00:56:06,129 --> 00:56:08,129
That doesn't make you a faggot.

829
00:56:08,379 --> 00:56:09,421
No.

830
00:56:09,587 --> 00:56:11,754
That's it.
You're saying I'm right.

831
00:56:11,921 --> 00:56:13,921
Come on, get it out.
You'll like it!

832
00:56:14,087 --> 00:56:16,212
No, wait a minute,
don't make me do this.

833
00:56:16,379 --> 00:56:17,796
-Get it out...
-No, listen!

834
00:56:19,254 --> 00:56:22,212
Torrente, you owe me
6,000 pesetas for whiskey.

835
00:56:22,379 --> 00:56:24,796
You owe me
6,000 pesetas for whiskey.

836
00:56:25,129 --> 00:56:26,004
POLICE STATION

837
00:56:26,171 --> 00:56:29,004
I don't understand it, Mr. Maqueda.

838
00:56:29,171 --> 00:56:31,879
It's very odd.
It must be a police error.

839
00:56:32,046 --> 00:56:34,587
Dad, Josito is a good friend
of a secret police agent,

840
00:56:34,754 --> 00:56:36,962
the best on the force.

841
00:56:37,129 --> 00:56:39,671
Don't talk rubbish, love,
wait here for me.

842
00:56:39,837 --> 00:56:42,754
And this is the last time
I'm going to help you

843
00:56:42,921 --> 00:56:45,837
and this idiot
with all your nonsense.

844
00:56:47,046 --> 00:56:51,046
Your father's a good guy,
for a judge, I mean.

845
00:56:51,212 --> 00:56:53,379
It's a pity
we always meet like this.

846
00:56:53,546 --> 00:56:57,087
Why are you so stupid?
How did you end up in the slammer?

847
00:56:57,254 --> 00:57:00,129
Love, I'm sure it was
a misunderstanding.

848
00:57:00,296 --> 00:57:02,754
Wait a minute.
I'm going to the bathroom.

849
00:57:02,921 --> 00:57:05,754
The bathroom?
What for?

850
00:57:06,587 --> 00:57:10,046
No, love, it's not that.
You know I've quit.

851
00:57:10,212 --> 00:57:13,962
But with all the hassle
I haven't shit since yesterday.

852
00:57:18,421 --> 00:57:20,754
We're getting too involved.

853
00:57:20,921 --> 00:57:25,379
It's one thing to turn a blind eye,
make things easier.

854
00:57:25,546 --> 00:57:28,837
It's another to put a total cretin
in charge of the operation.

855
00:57:29,004 --> 00:57:31,337
We could be in big trouble,
I mean it.

856
00:57:31,504 --> 00:57:34,879
Take it easy.
Don't be such a chicken, Menendez.

857
00:57:35,587 --> 00:57:38,296
Tomorrow they'll kill Ricci,

858
00:57:38,712 --> 00:57:40,796
and we'll arrest the culprit
immediately.

859
00:57:40,962 --> 00:57:43,129
-Montellini?
-Hell, no!

860
00:57:43,296 --> 00:57:44,879
That idiot, Torrente.

861
00:57:45,671 --> 00:57:49,171
You're not serious!
He's going to be the fall guy?

862
00:57:49,337 --> 00:57:51,879
All the incriminating evidence
is ready.

863
00:57:52,046 --> 00:57:54,921
We'll be in even bigger trouble.
We put a dickhead in charge

864
00:57:55,087 --> 00:57:57,296
and we're going to say
he's corrupt as well.

865
00:57:57,462 --> 00:57:59,421
Nothing can go wrong.

866
00:58:03,837 --> 00:58:06,337
Hey,
is this where you get your I.D.?

867
00:58:08,921 --> 00:58:12,087
I need your services immediately.

868
00:58:12,254 --> 00:58:13,921
Right away, Mr. Montellini.

869
00:58:14,087 --> 00:58:16,337
<i>No, Araceli, not you.</i>

870
00:58:16,504 --> 00:58:17,796
<i>Send in Chastity.</i>

871
00:58:19,546 --> 00:58:21,879
Whatever you say,
Mr. Montellini.

872
00:58:27,546 --> 00:58:30,796
Very well.
I hope nothing goes wrong.

873
00:58:32,546 --> 00:58:37,129
I wouldn't like to be forced
to get involved in the matter.

874
00:58:37,754 --> 00:58:41,087
Very well.
Tomorrow, after the operation,

875
00:58:41,254 --> 00:58:43,754
if all goes as expected,

876
00:58:43,921 --> 00:58:46,087
you can pass by my office

877
00:58:46,254 --> 00:58:49,004
and collect your second payment.

878
00:58:49,171 --> 00:58:51,671
Very well.

879
00:58:51,962 --> 00:58:54,546
Yes, that's excellent.
Yes, yes, that's fine.

880
00:58:54,712 --> 00:58:56,671
Careful with the zip, dammit!

881
00:58:56,837 --> 00:59:00,296
You owe me 6,000 pesetas
for whiskey and I'm angry.

882
00:59:00,462 --> 00:59:03,587
I know, Antoñito, but I've changed.
I'm going to pay you.

883
00:59:03,754 --> 00:59:07,129
Have you got any cash?
How much is it in euros?

884
00:59:07,296 --> 00:59:10,921
36 euros, and it's 6,000 pesetas
for whiskey.

885
00:59:11,087 --> 00:59:12,629
You have to be serious.

886
00:59:12,796 --> 00:59:17,962
I won't forget.
Money doesn't grow on trees.

887
00:59:18,504 --> 00:59:22,421
One of the clips from the rifle
they're going to use tomorrow.

888
00:59:22,587 --> 00:59:24,046
Ammunition

889
00:59:25,046 --> 00:59:26,421
and a telescopic lens.

890
00:59:27,421 --> 00:59:29,962
And 12,000 euros.
That'll fix him.

891
00:59:30,921 --> 00:59:32,504
Great! Let's go.

892
00:59:32,671 --> 00:59:34,587
I'll give you a discount of 10%,

893
00:59:34,754 --> 00:59:39,004
that's 8 euros,
which brings it down to 32 euros.

894
00:59:39,171 --> 00:59:42,212
-So you're not charging V.A.T.
-32 euros.

895
00:59:42,379 --> 00:59:44,504
I'll write you a check.
Let's have a drink.

896
00:59:44,671 --> 00:59:47,754
You have to talk these things over.

897
00:59:48,462 --> 00:59:52,296
I don't want you coming home,
don't dare turn up there.

898
00:59:52,462 --> 00:59:54,587
We have to warn Torrente.
He's in danger!

899
00:59:54,754 --> 00:59:56,712
What are you on about?

900
00:59:56,879 --> 01:00:00,712
There's a plot against him.
We have to help him.

901
01:00:00,879 --> 01:00:04,671
He wants nothing to do with you.
You're a mug, a pushover.

902
01:00:04,837 --> 01:00:07,879
How can you say that?
He's like a father to me.

903
01:00:08,046 --> 01:00:09,129
He loves me.

904
01:00:09,296 --> 01:00:10,379
That's him!
Come on!

905
01:00:10,546 --> 01:00:14,379
We're in trouble!
Goodbye, Mr. Maqueda. I'm late.

906
01:00:14,546 --> 01:00:16,046
Come on, love.

907
01:00:16,212 --> 01:00:18,379
But...
What's going on?

908
01:00:18,546 --> 01:00:21,629
Can anyone tell me what's going on?

909
01:00:22,171 --> 01:00:23,712
Get in your father's car.

910
01:00:23,879 --> 01:00:24,962
I haven't got the keys.

911
01:00:25,129 --> 01:00:28,629
No, he lent them to me
when I was saying goodbye.

912
01:00:33,087 --> 01:00:36,129
Charlie 4! We've got a 3187 blue!

913
01:01:22,712 --> 01:01:24,004
Giannina!

914
01:01:25,462 --> 01:01:26,671
No!

915
01:01:54,337 --> 01:01:56,796
Giannina! Giannina!

916
01:01:57,087 --> 01:01:58,212
Giannina!

917
01:02:10,004 --> 01:02:11,879
Giannina!

918
01:02:18,087 --> 01:02:19,379
Come on.
Be bad.

919
01:02:26,171 --> 01:02:28,129
Sir. Sir!

920
01:02:28,296 --> 01:02:29,462
Don Jose Luis!

921
01:02:29,629 --> 01:02:30,671
What's wrong?

922
01:02:30,837 --> 01:02:33,754
It's time. We have to transfer
Miss Ricci.

923
01:02:33,921 --> 01:02:35,629
Yes, of course.

924
01:02:35,796 --> 01:02:39,212
I was pretending to be asleep.
It's an old surveillance trick.

925
01:02:39,379 --> 01:02:41,712
I see.

926
01:02:41,879 --> 01:02:44,837
-Better outside, there's more room.
-They're waiting for us.

927
01:02:45,004 --> 01:02:47,546
Let's go, that was a heavy one.

928
01:02:56,046 --> 01:02:58,796
All right, everybody ready?
Prepared?

929
01:02:58,962 --> 01:03:00,254
Yes, sir!

930
01:03:00,837 --> 01:03:02,046
Where's Barragan?

931
01:03:02,212 --> 01:03:05,087
He got a better job
handing out publicity.

932
01:03:06,212 --> 01:03:09,087
Camuñas, are we rats
or are we men?

933
01:03:09,254 --> 01:03:10,546
We're men, sir.

934
01:03:10,712 --> 01:03:12,254
No, we're not men.

935
01:03:12,504 --> 01:03:13,671
Rats?

936
01:03:13,879 --> 01:03:16,546
We're supermen.
We're supermen!

937
01:03:16,712 --> 01:03:18,212
Yes, sir!

938
01:03:18,379 --> 01:03:19,921
We're Spaniards!

939
01:03:20,087 --> 01:03:21,296
Yes, sir!

940
01:03:21,671 --> 01:03:22,712
-We're...
-Excuse me.

941
01:03:23,754 --> 01:03:28,171
When you've finished with your
little "testosteroneso" routine,

942
01:03:28,337 --> 01:03:31,837
can we go?
We are ready.

943
01:03:32,004 --> 01:03:35,129
Listen, ma'am, who gave you
permission to be here?

944
01:03:35,296 --> 01:03:38,337
Don't you see you're in danger?
There could be snipers up on...

945
01:03:38,504 --> 01:03:40,962
Sir, that's impossible.

946
01:03:41,129 --> 01:03:44,837
Calvo Tellez and I have been combing
the perimeter for two days.

947
01:03:45,004 --> 01:03:48,962
Are you contradicting me
in front of this person?

948
01:03:49,129 --> 01:03:51,379
Do you want me to take
disciplinary action...

949
01:03:53,421 --> 01:03:56,462
Everyone get down!

950
01:03:59,046 --> 01:04:02,171
You two idiots! Find out
where the shots came from!

951
01:04:02,337 --> 01:04:04,296
Linares!
Come on, Linares,

952
01:04:04,462 --> 01:04:06,129
for fuck's sake!

953
01:04:11,462 --> 01:04:13,004
Camuñas! Contreras!

954
01:04:13,962 --> 01:04:15,171
They're coming from over there!

955
01:04:17,004 --> 01:04:18,962
Stop touching my tits!

956
01:04:19,129 --> 01:04:21,212
Ma'am, you're insulting me.

957
01:04:25,879 --> 01:04:27,254
We have to get out of here!

958
01:04:28,296 --> 01:04:29,379
Come on!

959
01:04:41,712 --> 01:04:43,754
We need reinforcements!

960
01:04:43,921 --> 01:04:47,462
Meanwhile, we'll go to your room.
You'll be safe there.

961
01:04:47,629 --> 01:04:48,671
Let's go!

962
01:04:49,296 --> 01:04:52,087
We were nearly killed, Giannina,

963
01:04:52,254 --> 01:04:56,254
and the truth is
it made me think about things.

964
01:04:56,421 --> 01:05:01,254
Since the first day we met,
I've been noticing things

965
01:05:01,421 --> 01:05:03,004
and I want...

966
01:05:03,462 --> 01:05:05,087
I want you to know

967
01:05:05,254 --> 01:05:09,087
that I feel exactly the same
for "toi".

968
01:05:09,254 --> 01:05:10,421
Disgust?

969
01:05:10,587 --> 01:05:14,004
Don't pretend. I know
that ladies like you

970
01:05:14,171 --> 01:05:17,171
like rough, virile men like me.

971
01:05:18,796 --> 01:05:20,629
Yes, yes!

972
01:05:21,046 --> 01:05:22,587
But that's nonsense.

973
01:05:22,754 --> 01:05:25,879
I know, Giannina.
I know it seems crazy,

974
01:05:26,046 --> 01:05:27,962
but at times, in life,

975
01:05:28,129 --> 01:05:30,337
you have to let yourself
be swept away.

976
01:05:37,629 --> 01:05:38,796
Shit!

977
01:06:18,837 --> 01:06:20,337
Well done, kid.

978
01:06:27,129 --> 01:06:30,379
-They were good men.
-Yes, we always lose the best.

979
01:06:30,546 --> 01:06:33,587
Sir, we found these things
in the back of his car.

980
01:06:33,754 --> 01:06:35,796
They're part of the weapon used.

981
01:06:35,962 --> 01:06:38,671
-In my car?
-My God! Is this yours?

982
01:06:38,837 --> 01:06:40,754
I've never seen it before.

983
01:06:40,921 --> 01:06:44,962
Well, this... No, nor this.
I'll keep it as evidence.

984
01:06:45,129 --> 01:06:48,754
I have to arrest you as a suspect
in this attempted assassination.

985
01:06:49,129 --> 01:06:50,962
You're joking, right?

986
01:06:51,129 --> 01:06:54,129
I'm afraid not.
Don't try to resist.

987
01:06:54,296 --> 01:06:55,587
Kid...

988
01:06:56,379 --> 01:06:58,254
It's a set-up, get in!

989
01:06:59,337 --> 01:07:01,379
Stop!
Halt!

990
01:07:02,004 --> 01:07:04,879
Come on, let's go!
Move!

991
01:07:06,587 --> 01:07:08,546
Don't shoot!

992
01:07:08,712 --> 01:07:10,754
Don't lose him.

993
01:07:13,921 --> 01:07:15,129
Step on it, kid!

994
01:07:15,296 --> 01:07:17,837
You won't lose
your license for this.

995
01:07:18,004 --> 01:07:19,629
What license?

996
01:07:22,837 --> 01:07:24,587
It's the SWAT team!

997
01:07:27,921 --> 01:07:30,337
They must be really scared of me.

998
01:07:36,421 --> 01:07:39,629
The bastards are shooting at us!
They've hit us!

999
01:07:47,379 --> 01:07:49,796
Those are just warning shots!

1000
01:07:50,046 --> 01:07:52,129
They're shooting to kill!

1001
01:07:52,296 --> 01:07:53,504
Fuck them!

1002
01:07:54,254 --> 01:07:57,421
What are you doing?
Are you crazy?

1003
01:07:57,587 --> 01:07:59,004
Go that way! Follow the truck!

1004
01:07:59,171 --> 01:08:00,671
What are you going to do?

1005
01:08:00,837 --> 01:08:02,754
You'll see, like in the Westerns.

1006
01:08:05,629 --> 01:08:09,587
Step on it, go faster!

1007
01:08:12,504 --> 01:08:13,921
Be careful!

1008
01:08:16,337 --> 01:08:17,629
You'll kill yourself!

1009
01:08:53,046 --> 01:08:55,962
Holy shit!

1010
01:08:57,421 --> 01:09:00,004
Come on. A bit more.

1011
01:09:01,796 --> 01:09:04,212
Be careful.

1012
01:09:04,837 --> 01:09:09,004
Get closer,
you're gonna kill me!

1013
01:09:16,921 --> 01:09:19,254
Step on it!
They're pissed off.

1014
01:09:43,296 --> 01:09:44,587
They nearly killed us!

1015
01:09:44,754 --> 01:09:46,837
Doesn't the judge
have a gun in here?

1016
01:09:47,004 --> 01:09:48,546
Look in the glove compartment.

1017
01:09:51,004 --> 01:09:52,504
A inflatable doll!

1018
01:09:52,671 --> 01:09:54,254
Your father-in-law's a pervert.

1019
01:09:55,296 --> 01:09:56,421
Get out!

1020
01:10:12,212 --> 01:10:14,712
Shit!

1021
01:10:15,087 --> 01:10:18,712
The doll fucked them!
Instead of them fucking her,

1022
01:10:18,879 --> 01:10:20,754
she fucked them!

1023
01:10:25,004 --> 01:10:27,004
My God, this is a disaster.

1024
01:10:27,171 --> 01:10:30,671
Love, how can you go to bed
with your shoes on?

1025
01:10:30,837 --> 01:10:33,921
They're after me
like I was a common criminal,

1026
01:10:34,087 --> 01:10:35,254
an outlaw.

1027
01:10:35,421 --> 01:10:37,837
Don't let it get you down.

1028
01:10:38,004 --> 01:10:39,462
They've screwed me.

1029
01:10:39,629 --> 01:10:42,921
My honor, my reputation,
all fucked to hell.

1030
01:10:43,087 --> 01:10:46,212
Come on, it isn't all lost.

1031
01:10:46,379 --> 01:10:48,671
You can still save that girl.

1032
01:10:48,837 --> 01:10:52,504
They'll try to kill her again.

1033
01:10:52,671 --> 01:10:56,087
Yes, but all my men are dead.
And I...

1034
01:10:57,171 --> 01:10:58,629
I'm on my own.

1035
01:10:58,796 --> 01:11:01,712
Torrente, leave it to me.

1036
01:11:24,087 --> 01:11:25,337
Well,

1037
01:11:25,504 --> 01:11:28,921
it seems that the idiot you supplied
in order to help me

1038
01:11:29,087 --> 01:11:31,671
is being more efficient than you.

1039
01:11:31,837 --> 01:11:35,504
This has been an accumulation
of unfortunate incidents.

1040
01:11:35,671 --> 01:11:38,546
We
don't usually fail.

1041
01:11:41,712 --> 01:11:43,504
You needn't make excuses.

1042
01:11:44,087 --> 01:11:48,129
Giannina's appearance has been
postponed until tomorrow.

1043
01:11:53,421 --> 01:11:56,296
That will be our last chance.

1044
01:11:56,462 --> 01:11:58,046
We understand, sir.

1045
01:12:03,921 --> 01:12:05,629
Here we are.

1046
01:12:05,796 --> 01:12:07,921
Remember Cuco's cousin?

1047
01:12:08,087 --> 01:12:10,212
Shit!
As if I could forget him.

1048
01:12:10,837 --> 01:12:12,296
Did you bring me that?

1049
01:12:12,462 --> 01:12:14,004
-What?
-What I asked you for.

1050
01:12:14,171 --> 01:12:17,212
Come on, love, I'm setting up
Torrente's team.

1051
01:12:19,129 --> 01:12:22,337
Shit, the only thing I asked you for!
Screw Torrente!

1052
01:12:22,504 --> 01:12:24,212
Idiot! Dickhead!

1053
01:12:24,379 --> 01:12:26,421
Shit-for-brains! Fuck you!

1054
01:12:29,754 --> 01:12:31,754
She's nervous about the wedding.

1055
01:12:34,171 --> 01:12:35,962
This is Jose Maria.

1056
01:12:36,129 --> 01:12:39,129
He graduated from your
detective school, in Marbella.

1057
01:12:39,296 --> 01:12:42,921
I can't place him.
But, if he's got the diploma...

1058
01:12:43,087 --> 01:12:44,504
Torrente, you're my idol.

1059
01:12:44,671 --> 01:12:46,796
You and Monsignor Rouco Varela.

1060
01:12:46,962 --> 01:12:49,129
That's very good, son.

1061
01:12:49,296 --> 01:12:51,087
What's that spic doing here?

1062
01:12:51,254 --> 01:12:53,421
Josito told me you needed help,

1063
01:12:53,587 --> 01:12:57,337
and as you're helping me
with my papers, here I am.

1064
01:12:58,129 --> 01:12:59,962
Thank you.

1065
01:13:00,754 --> 01:13:02,879
Thank you, my Hispanic friend.

1066
01:13:03,046 --> 01:13:06,004
I see that some of you
have inherited

1067
01:13:06,171 --> 01:13:09,629
Spanish generosity and nobility.
You represent

1068
01:13:09,796 --> 01:13:14,004
a degeneration of the race,
it's true, but you've got a heart.

1069
01:13:14,337 --> 01:13:17,046
I've got another surprise.

1070
01:13:17,212 --> 01:13:18,754
Dad, I know you're pissed off

1071
01:13:18,921 --> 01:13:20,962
but I've brought some pals
to help out.

1072
01:13:21,129 --> 01:13:25,129
For fuck's sake! He says
he's come to help me, with that scum!

1073
01:13:25,296 --> 01:13:26,504
Two Arabs and a black!

1074
01:13:26,671 --> 01:13:28,629
Dad, we're all the same,

1075
01:13:28,796 --> 01:13:31,546
these people are my friends.
They've come to help you.

1076
01:13:31,712 --> 01:13:34,837
The least you can do
is treat them with respect.

1077
01:13:35,004 --> 01:13:36,296
I'll fucking...

1078
01:13:37,087 --> 01:13:38,671
You've got a filthy tongue!

1079
01:13:38,837 --> 01:13:41,379
Grandma.
Weren't you dying?

1080
01:13:41,546 --> 01:13:46,212
You swore on my deathbed that you'd
take care of Pepito, your son,

1081
01:13:46,379 --> 01:13:48,046
and I can't die in peace

1082
01:13:48,212 --> 01:13:52,421
until you swear on your late father's
Cross of Caravaca.

1083
01:13:52,587 --> 01:13:55,296
Well, if it'll help you die,

1084
01:13:55,462 --> 01:13:57,046
in peace, I mean,

1085
01:13:57,212 --> 01:14:00,129
I'll swear on anything.
But those Arabs...

1086
01:14:03,546 --> 01:14:05,629
Give it to me.
I'll swear.

1087
01:14:06,129 --> 01:14:07,754
Go on, swear.

1088
01:14:09,129 --> 01:14:10,379
Swear.

1089
01:14:11,962 --> 01:14:14,254
I swear that I'll protect the boy.

1090
01:14:14,421 --> 01:14:17,962
I swear that I'll treat
these people

1091
01:14:18,129 --> 01:14:22,504
as if they were human beings
in the eyes of the Lord.

1092
01:14:23,504 --> 01:14:24,962
That's it, I've sworn.

1093
01:14:25,212 --> 01:14:29,962
You're not a bad person,
Jose Luis. I prayed for you.

1094
01:14:30,379 --> 01:14:34,796
I was on the verge of death, and
with the gesture you've just made,

1095
01:14:36,421 --> 01:14:39,046
you've given me life,
Jose Luis.

1096
01:14:41,921 --> 01:14:43,712
You've given me life.

1097
01:14:43,879 --> 01:14:45,212
Grandma! Grandma!

1098
01:14:45,379 --> 01:14:46,796
Grandma! Grandma!

1099
01:14:47,254 --> 01:14:49,587
Grandma! Grandma!

1100
01:14:49,754 --> 01:14:51,462
Stop it!

1101
01:14:52,254 --> 01:14:53,379
Grandma!

1102
01:14:55,379 --> 01:14:56,421
Grandma!

1103
01:14:59,837 --> 01:15:01,129
Stand back!

1104
01:15:05,671 --> 01:15:07,337
What are you doing?

1105
01:15:10,962 --> 01:15:14,587
This is what I think
of the Cross of Caravaca!

1106
01:15:17,296 --> 01:15:19,212
And now, you lot, fuck off!

1107
01:15:19,379 --> 01:15:22,671
Get out of here!
Get out, I said! Get out!

1108
01:15:24,171 --> 01:15:25,337
Where were we?

1109
01:15:30,546 --> 01:15:32,046
I won't lie to you.

1110
01:15:32,212 --> 01:15:34,379
This is possibly
the most dangerous mission

1111
01:15:34,546 --> 01:15:37,462
I've ever tackled.

1112
01:15:37,629 --> 01:15:39,629
And I've tackled
very dangerous missions.

1113
01:15:39,796 --> 01:15:42,046
Yeah, handing out fines.

1114
01:15:42,212 --> 01:15:44,421
Jose, Josito,

1115
01:15:44,587 --> 01:15:47,087
tell your friend Damian
to change his attitude

1116
01:15:47,254 --> 01:15:49,129
or I'll relieve him of his duty.

1117
01:15:49,296 --> 01:15:52,379
Now, listen carefully,
I won't explain this again.

1118
01:15:52,546 --> 01:15:57,671
Remember that Nelson has
to leave the truck back at 7:00.

1119
01:15:58,046 --> 01:15:59,712
No! At 6:30!

1120
01:15:59,879 --> 01:16:02,962
This is what I get
for working with amateurs.

1121
01:16:03,129 --> 01:16:05,587
INTERNATIONAL ECOLOGICAL
FORUM

1122
01:16:08,087 --> 01:16:09,712
We're losing control of this.

1123
01:16:09,879 --> 01:16:11,462
We promised, Montellini,

1124
01:16:11,629 --> 01:16:14,004
but now that Torrente
is off the case

1125
01:16:14,171 --> 01:16:16,921
I can't stop our normal force
going into action.

1126
01:16:17,087 --> 01:16:21,796
I'm not too worried about that.
It's all under control.

1127
01:16:35,879 --> 01:16:37,671
We'll use the service entrance.

1128
01:16:37,837 --> 01:16:41,087
Act natural so as
not to arouse suspicion.

1129
01:16:41,379 --> 01:16:44,129
What are you doing here, sir?
You're crazy!

1130
01:16:44,296 --> 01:16:46,046
Everyone's looking for you!

1131
01:16:46,212 --> 01:16:50,837
Kid, they set a trap for me.
That chick's life is in danger.

1132
01:16:51,004 --> 01:16:53,587
Someone in the force sold me out.

1133
01:16:53,754 --> 01:16:55,046
You'll ruin me, sir.

1134
01:16:55,212 --> 01:16:58,171
Juan Francisco, are you with me
or against me?

1135
01:17:01,587 --> 01:17:03,962
I'm with you!
Unto death, Don Jose Luis!

1136
01:17:04,129 --> 01:17:06,171
To the very end!

1137
01:17:06,337 --> 01:17:07,504
Come on, let's go!

1138
01:17:07,837 --> 01:17:09,671
Who are this lot?

1139
01:17:16,879 --> 01:17:19,879
This has become personal for me.

1140
01:17:35,212 --> 01:17:38,087
I don't see any place
that a sniper could hide,

1141
01:17:38,254 --> 01:17:40,296
so the assassin must be
among the guests.

1142
01:17:40,462 --> 01:17:41,754
Spread out.

1143
01:17:52,212 --> 01:17:56,004
My men are all infiltrated
and controlling the situation,

1144
01:17:56,171 --> 01:17:58,004
looking for the assassin.

1145
01:18:05,671 --> 01:18:07,462
Be a bit more careful!

1146
01:18:09,046 --> 01:18:12,254
I've heard of jobs for slobs,
but this is the limit!

1147
01:18:14,296 --> 01:18:16,212
Manolito, for heaven's sake.

1148
01:18:16,379 --> 01:18:18,712
-Forgive my friend, he's new.
-New?

1149
01:18:18,879 --> 01:18:20,796
Go fuck yourself.

1150
01:18:21,171 --> 01:18:24,004
Sort it out.
Social misfits should stay at home.

1151
01:18:24,171 --> 01:18:25,212
Here, take this.

1152
01:18:25,629 --> 01:18:27,129
Look, Torrente.

1153
01:18:27,296 --> 01:18:29,921
Have some water.
-We shouldn't have to see them.

1154
01:18:30,087 --> 01:18:32,629
-God should take them.
-How can you say that!

1155
01:18:32,796 --> 01:18:34,879
What kind of people did you bring?

1156
01:18:35,046 --> 01:18:38,254
It's unbelievable.
Excuse me a moment.

1157
01:18:45,671 --> 01:18:48,254
Listen, kid.
Aren't you ashamed?

1158
01:18:48,421 --> 01:18:51,212
Is that what we taught you?

1159
01:18:51,379 --> 01:18:52,671
I'm sorry, Torrente.

1160
01:18:53,462 --> 01:18:54,796
It was 60.

1161
01:18:54,962 --> 01:18:58,462
It was 70.
It's not to happen again.

1162
01:19:02,421 --> 01:19:04,171
It'll be 80 next time.

1163
01:19:11,879 --> 01:19:13,504
Look at that guy.

1164
01:19:14,004 --> 01:19:16,546
He's acting very strangely.

1165
01:19:16,712 --> 01:19:18,337
He looks Swedish.

1166
01:19:18,504 --> 01:19:20,296
Look what he did! Let's get him!

1167
01:19:20,462 --> 01:19:24,379
Hang on, kid. He's very big,
he's the size of four men.

1168
01:19:24,546 --> 01:19:27,254
But you're an expert
in martial arts. Come on!

1169
01:19:27,421 --> 01:19:29,879
That's why.
I know what I'm like.

1170
01:19:30,046 --> 01:19:32,337
If I go on my own,
I'll tear him apart.

1171
01:19:32,504 --> 01:19:36,004
If we get all the boys,
we can take him without hurting him.

1172
01:19:36,171 --> 01:19:38,129
But you can order him to halt.

1173
01:19:38,296 --> 01:19:40,212
Yes, sir.

1174
01:19:45,796 --> 01:19:48,504
Kid... Yes.

1175
01:19:48,671 --> 01:19:50,629
We have to meet.
Meeting point,

1176
01:19:50,796 --> 01:19:54,379
latitude 2,0.
There's a potential enemy.

1177
01:19:58,087 --> 01:19:59,254
You're under arrest!

1178
01:19:59,421 --> 01:20:02,046
You are now in the custody
of the authorities,

1179
01:20:02,212 --> 01:20:04,754
police
and special forces of the State.

1180
01:20:09,337 --> 01:20:13,671
I don't think you really know
what you're doing.

1181
01:20:21,296 --> 01:20:24,796
Now, listen to me,
listen to me. Wait a minute!

1182
01:20:27,421 --> 01:20:29,546
It's not too late.

1183
01:20:29,712 --> 01:20:31,587
I advise you to surrender.

1184
01:20:43,962 --> 01:20:47,462
Guys, Torrente says we're to meet up.
Suspect at 11:15.

1185
01:20:50,629 --> 01:20:53,254
Tell Torrente from me
that he can

1186
01:20:53,421 --> 01:20:55,837
<i>go fuck himself.</i>

1187
01:21:03,754 --> 01:21:05,171
Torrente, Torrente!

1188
01:21:05,754 --> 01:21:07,004
Torrente!

1189
01:21:10,671 --> 01:21:14,212
Everyone go to black door 21.
Move your asses.

1190
01:21:30,421 --> 01:21:33,171
Where are you going?
Carry on with what you were doing.

1191
01:21:33,421 --> 01:21:35,962
Don't worry about me.

1192
01:21:38,171 --> 01:21:40,504
I'm scared, Giannina.

1193
01:21:40,671 --> 01:21:42,879
I'm scared, Giannina.
You should cancel your speech.

1194
01:21:43,046 --> 01:21:47,837
Nothing and no one is going to stop
me from saying what I have to say,

1195
01:21:48,587 --> 01:21:52,129
even though I'm scared too.
OK?

1196
01:22:08,504 --> 01:22:10,796
Don't be like that about it!

1197
01:22:12,671 --> 01:22:14,379
Bodyguard, dodge!

1198
01:22:18,587 --> 01:22:20,046
Stay there!

1199
01:22:21,129 --> 01:22:22,462
You'll hurt yourself.

1200
01:22:35,879 --> 01:22:37,962
Jose Maria,
do you have a knife?

1201
01:22:38,129 --> 01:22:40,379
Yes, but it's mine.
How else will I get out?

1202
01:22:40,546 --> 01:22:42,671
I don't want to borrow it,
I want you to cut those cables.

1203
01:22:57,504 --> 01:22:59,504
That's it, kid! Give it to him!

1204
01:23:01,504 --> 01:23:04,379
That's it, you've got him now!

1205
01:23:14,671 --> 01:23:16,337
What's keeping you? Get him!

1206
01:23:18,046 --> 01:23:19,129
Will it give me a shock?

1207
01:23:19,296 --> 01:23:21,504
Go on, do it!

1208
01:23:27,421 --> 01:23:29,629
The monster!
It's the monster, kid!

1209
01:23:51,796 --> 01:23:54,171
Well, that was a bit of luck.

1210
01:23:54,337 --> 01:23:56,962
After this,
they'll give us a medal.

1211
01:23:57,504 --> 01:24:01,712
They're the assassins,
they wanted to kill that chick.

1212
01:24:01,879 --> 01:24:03,171
But that's Salas.

1213
01:24:03,337 --> 01:24:06,129
Don't worry,
I'll sort this out.

1214
01:24:07,712 --> 01:24:10,087
What's going on here?

1215
01:24:10,254 --> 01:24:12,879
Torrente, I don't know
if you're a genius or an idiot,

1216
01:24:13,046 --> 01:24:14,254
but you're screwing us up.

1217
01:24:14,421 --> 01:24:16,212
That bitch has to die.

1218
01:24:16,379 --> 01:24:17,879
So if you'd just fucking stay still,

1219
01:24:18,212 --> 01:24:20,504
I'd give you 5 million pesetas

1220
01:24:20,671 --> 01:24:23,712
so you can go and celebrate.
What do you say?

1221
01:24:24,212 --> 01:24:28,004
What are you trying to tell me?
Really!

1222
01:24:28,296 --> 01:24:29,337
Ten million.

1223
01:24:30,546 --> 01:24:31,671
In cash?

1224
01:24:34,337 --> 01:24:35,587
What do you say?

1225
01:24:36,671 --> 01:24:39,129
It's...
It's...

1226
01:24:40,129 --> 01:24:43,462
You should have said that first.
Give me that.

1227
01:24:43,671 --> 01:24:44,796
Come on, kid.

1228
01:24:46,379 --> 01:24:49,712
And now, you two go
and earn your wages.

1229
01:24:55,087 --> 01:24:59,421
Let's go. There's nothing more
we can do.

1230
01:24:59,587 --> 01:25:01,504
But they're going to kill her.

1231
01:25:01,671 --> 01:25:04,296
Well, she has to die some day.

1232
01:25:04,462 --> 01:25:07,129
I don't understand,
I thought you cared about her.

1233
01:25:07,296 --> 01:25:09,546
Yes, the truth is

1234
01:25:10,129 --> 01:25:13,337
it's a shame they're going
to kill her before I screwed her

1235
01:25:13,504 --> 01:25:15,462
but that's life.
She should have been quicker.

1236
01:25:19,629 --> 01:25:23,629
I can't believe it.
God exists.

1237
01:25:29,629 --> 01:25:31,379
Fary, Fary!

1238
01:25:31,754 --> 01:25:32,921
You're the greatest.

1239
01:25:33,296 --> 01:25:34,754
Come on, Torrente,

1240
01:25:34,921 --> 01:25:37,421
how is it that you,
of all people,

1241
01:25:37,587 --> 01:25:41,212
the bravest of the brave,
are dodging out of this?

1242
01:25:41,379 --> 01:25:45,004
You're not my Torrente,
you have to stand up to them.

1243
01:25:45,462 --> 01:25:48,379
You were always a bullfighter
who tackled the bull.

1244
01:25:48,546 --> 01:25:50,879
I didn't know what I was doing.

1245
01:25:51,046 --> 01:25:52,837
Forgive me, Fary,
I got carried away.

1246
01:25:53,004 --> 01:25:56,379
You can't just walk away
from these things.

1247
01:25:56,546 --> 01:25:59,004
You have to be elegant,
and this isn't being elegant.

1248
01:25:59,171 --> 01:26:02,379
You're a great guy
who goes through life

1249
01:26:02,546 --> 01:26:04,921
and you...
You're Spanish!

1250
01:26:06,212 --> 01:26:08,504
I'm Spanish!
Yes, I'm Spanish!

1251
01:26:09,671 --> 01:26:10,796
Thanks, Fary!

1252
01:26:12,337 --> 01:26:14,046
There, there.

1253
01:26:15,712 --> 01:26:19,212
His good side has come through.
I'm never wrong.

1254
01:26:21,462 --> 01:26:23,546
The son of a bitch!
He's taken my wallet!

1255
01:26:24,421 --> 01:26:27,046
Who were you talking to?
Do you feel all right?

1256
01:26:27,212 --> 01:26:28,837
Better then ever, kid.

1257
01:26:29,004 --> 01:26:31,796
Come on,
we have to save Giannina!

1258
01:26:51,004 --> 01:26:52,962
I hope your plan works.

1259
01:26:53,129 --> 01:26:55,796
She's about to announce
the results of the report.

1260
01:26:55,962 --> 01:26:57,379
Don't worry.

1261
01:27:05,921 --> 01:27:08,962
They're going to flatten her!

1262
01:27:14,296 --> 01:27:15,629
I'm Spanish.

1263
01:27:26,171 --> 01:27:27,546
Get down!

1264
01:27:37,962 --> 01:27:39,587
Do something!

1265
01:27:41,087 --> 01:27:44,046
-Do something, dammit!
-It's him! He's the assassin.

1266
01:27:44,212 --> 01:27:47,212
He's trying to kill Miss Ricci.
Fire!

1267
01:27:48,254 --> 01:27:50,754
Stop!
Don't fire.

1268
01:27:50,921 --> 01:27:52,046
He was the one who saved her!

1269
01:27:52,212 --> 01:27:53,879
Let go of me!
Let go of me!

1270
01:27:54,046 --> 01:27:55,712
Hey, I saved your life!

1271
01:27:55,879 --> 01:27:57,171
What are you waiting for?

1272
01:27:57,337 --> 01:28:00,087
Help! Help! He's insane!

1273
01:28:00,254 --> 01:28:01,337
I'm innocent!

1274
01:28:01,504 --> 01:28:05,337
I'm worried about the ducks too,
and the dirty rivers!

1275
01:28:05,504 --> 01:28:06,546
Kill him!

1276
01:28:06,712 --> 01:28:07,879
Stop!

1277
01:28:12,671 --> 01:28:13,837
Dad!

1278
01:28:14,129 --> 01:28:15,421
Dad!

1279
01:28:16,504 --> 01:28:18,129
-Dad!
-Josito, Josito!

1280
01:28:18,462 --> 01:28:20,004
Shit! That's all we needed!

1281
01:28:23,212 --> 01:28:26,129
Give yourself up!
Don't put up any resistance!

1282
01:28:26,296 --> 01:28:28,712
-What a coward!
-I love you.

1283
01:28:28,879 --> 01:28:31,504
Give me that.
That's enough nonsense.

1284
01:28:31,754 --> 01:28:33,379
I'm a policeman!

1285
01:28:40,254 --> 01:28:41,337
Dad!

1286
01:28:49,921 --> 01:28:51,087
Dad!

1287
01:28:53,337 --> 01:28:54,754
Dad! Dad!

1288
01:28:55,421 --> 01:28:57,337
They've grabbed him.
That boy's stupid.

1289
01:28:58,462 --> 01:29:01,962
Hurry up! Give me that bitch
or I'll kill your son!

1290
01:29:02,587 --> 01:29:04,087
He called you a bitch.
Do you know him?

1291
01:29:04,254 --> 01:29:05,504
Hurry up!

1292
01:29:06,962 --> 01:29:09,337
Come on, Torrente,
it's all over.

1293
01:29:14,546 --> 01:29:16,421
Now, Mr. Salas! Now!

1294
01:29:21,712 --> 01:29:23,129
Come on!

1295
01:29:45,421 --> 01:29:47,921
Torrente, excellent work.

1296
01:29:48,254 --> 01:29:50,296
I couldn't have done better.

1297
01:29:51,004 --> 01:29:53,462
And I'm very proud of you too,
Juan Francisco.

1298
01:29:55,296 --> 01:29:56,921
They're the guys who wanted to...

1299
01:29:57,087 --> 01:29:59,671
Let the man explain himself.

1300
01:29:59,837 --> 01:30:03,171
Take it easy, kid.
You were a real hero, too.

1301
01:30:03,337 --> 01:30:05,754
It was all part of a complex plan.

1302
01:30:06,921 --> 01:30:10,212
It's normal that you don't understand.
They're classified files.

1303
01:30:10,379 --> 01:30:14,171
In any case, you've behaved
like true professionals.

1304
01:30:14,629 --> 01:30:17,879
We've been after Montellini
and Petronosa for a long time,

1305
01:30:18,046 --> 01:30:21,212
and thanks to you and, of course,
Miss Ricci,

1306
01:30:21,379 --> 01:30:23,212
it's the end for these swine.

1307
01:30:23,421 --> 01:30:25,671
You will all be suitably rewarded.

1308
01:30:25,837 --> 01:30:26,879
Ole!

1309
01:30:28,337 --> 01:30:30,087
<i>My love!</i>

1310
01:30:37,712 --> 01:30:39,296
Josito...

1311
01:30:45,004 --> 01:30:46,296
Giannina...

1312
01:30:51,379 --> 01:30:52,712
Dad!

1313
01:30:54,379 --> 01:30:58,004
Jose Luis, could you give me back
that ten million?

1314
01:30:58,171 --> 01:31:00,379
It's part of the evidence.

1315
01:31:10,421 --> 01:31:12,087
TORRENTE DECORATED

1316
01:31:14,879 --> 01:31:18,004
A VETERAN POLICEMAN
SAVES THE DAY

1317
01:31:20,962 --> 01:31:23,212
At last, justice has been done.

1318
01:31:23,379 --> 01:31:24,962
They've recognized our bravery

1319
01:31:25,129 --> 01:31:28,337
and given us a worthy mission.

1320
01:31:30,046 --> 01:31:32,587
But Don Jose Maria
is about to arrive.

1321
01:31:33,254 --> 01:31:34,462
How's it going, boys?

1322
01:31:35,379 --> 01:31:38,004
We just have to connect
a few cables and that's it.

1323
01:31:38,171 --> 01:31:40,296
-Right, Pepito?
-Yes, it's almost ready, dad.

1324
01:31:41,087 --> 01:31:42,171
Don't fuck up.

1325
01:31:42,587 --> 01:31:44,546
We had a problem grounding it.

1326
01:31:44,712 --> 01:31:46,254
Get a move on.

1327
01:31:46,421 --> 01:31:48,504
Don't leave all those tools
lying around!

1328
01:31:48,671 --> 01:31:51,796
My dad gives me orders, not you.

1329
01:31:52,671 --> 01:31:55,421
I've had them change
the whole security system.

1330
01:31:55,587 --> 01:31:57,171
These guys know nothing about this.

1331
01:31:57,337 --> 01:32:00,712
You must realize that we have
more tradition

1332
01:32:00,879 --> 01:32:03,212
-and the latest technology.
-I'll say.

1333
01:32:03,379 --> 01:32:06,254
Shit, it's stuck to the joint.

1334
01:32:06,421 --> 01:32:08,629
I'll soon fix that.

1335
01:32:09,587 --> 01:32:12,921
For fuck's sake!
We're going to screw it up.

1336
01:32:13,546 --> 01:32:14,921
Guys!

1337
01:32:18,754 --> 01:32:20,754
Mr. Bush, may I?

1338
01:32:23,129 --> 01:32:26,587
I'm sorting out this mess.
Guys...

1339
01:32:29,504 --> 01:32:31,879
It doesn't work,
it must be American.

1340
01:32:34,254 --> 01:32:36,962
Speak more clearly.
I'm Jose Luis Torrente.

1341
01:32:37,129 --> 01:32:39,421
I just want to see the installation.

1342
01:32:41,171 --> 01:32:44,837
Three minute and stop.
The noise stop.

1343
01:32:49,587 --> 01:32:50,921
For fuck's sake!

1344
01:32:53,004 --> 01:32:55,087
All right, take it easy.

1345
01:32:55,254 --> 01:32:56,837
I'll have to do it myself.

1346
01:33:05,296 --> 01:33:07,129
Fucking hell!

1347
01:33:13,171 --> 01:33:16,087
I can't take you guys out of Spain.

1348
01:33:16,254 --> 01:33:17,754
-Don Jose Luis!
- Torrente!

1349
01:33:17,921 --> 01:33:18,962
Dad!




