1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT

3
00:00:22,564 --> 00:00:26,401
BASED ON THE NOVEL OF THE SAME NAME
BY JUAN PABLO VILLALOBOS

4
00:00:30,363 --> 00:00:36,536
DOWN THE RABBIT HOLE

5
00:01:17,452 --> 00:01:18,870
What are you up to, Tochtli?

6
00:01:19,954 --> 00:01:21,122
I'm looking at my hats.

7
00:01:22,916 --> 00:01:25,043
Make up your mind.
The food's getting cold.

8
00:01:25,627 --> 00:01:26,920
Are they all here?

9
00:01:26,920 --> 00:01:27,879
Yes.

10
00:01:30,006 --> 00:01:31,007
I'll be right there.

11
00:01:46,856 --> 00:01:50,401
EPISODE 1
PRINCE TOCHTLI

12
00:02:34,737 --> 00:02:37,448
- Chichilkuali, can you help me?
- Yes, of course.

13
00:02:40,952 --> 00:02:42,203
Why are you so quiet?

14
00:02:42,203 --> 00:02:44,330
We're honoring your wishlist, son<i>.</i>

15
00:02:45,165 --> 00:02:49,294
Everyone sitting in their usual place.
It is forbidden to sing "Las Mañanitas."

16
00:02:49,294 --> 00:02:52,297
Songs six, nine, eleven
from Ramón Ayala's album

17
00:02:52,297 --> 00:02:53,840
that Itzpapalotl listens to.

18
00:02:53,840 --> 00:02:56,509
But you can have fun.
It's a birthday party.

19
00:02:56,509 --> 00:02:58,303
May you be very happy, handsome.

20
00:02:59,095 --> 00:03:00,471
Happy birthday, kid.

21
00:03:00,471 --> 00:03:02,098
You're getting old, Tochtli.

22
00:03:02,098 --> 00:03:04,517
Congratulations, kid.

23
00:03:04,517 --> 00:03:06,185
The tigers and monkeys say hi.

24
00:03:06,185 --> 00:03:08,354
We will grant all your wishes today.

25
00:03:08,354 --> 00:03:09,314
Today.

26
00:03:09,314 --> 00:03:10,356
- Look.
- And always.

27
00:03:10,356 --> 00:03:13,192
With onions and <i>guacamaya</i>,
like you like them.

28
00:03:15,653 --> 00:03:19,324
Dig into the quesadillas. Eat everything,
or we won't give you the gifts.

29
00:03:19,324 --> 00:03:21,868
Turn up the music. This is a party, man.

30
00:03:21,868 --> 00:03:23,494
- Done.
- Give me some.

31
00:03:25,246 --> 00:03:28,208
<i>You know how much I love her</i>

32
00:03:28,708 --> 00:03:31,753
<i>Don't let another man</i>

33
00:03:31,753 --> 00:03:36,215
<i>Win her over with money</i>

34
00:03:37,842 --> 00:03:40,136
- Who's gonna want it?
- Pass me the tostadas.

35
00:03:40,136 --> 00:03:42,347
Tochtli, congratulations, son.

36
00:03:42,347 --> 00:03:43,348
Thanks.

37
00:03:46,601 --> 00:03:50,021
Bon appétit. I'll put the hat on.

38
00:03:50,021 --> 00:03:52,023
There's onion here.

39
00:03:52,023 --> 00:03:55,068
- I'm starving here.
- Oh, sorry.

40
00:03:55,068 --> 00:03:57,320
- This one's mine.
- Let's see.

41
00:03:57,320 --> 00:03:59,322
- Let's see.
- It's shiny.

42
00:04:01,324 --> 00:04:02,700
Cool, huh?

43
00:04:02,700 --> 00:04:03,701
What's that?

44
00:04:03,701 --> 00:04:05,828
Binoculars to see in the dark at night.

45
00:04:07,121 --> 00:04:09,374
But you can turn on the light for that.

46
00:04:09,374 --> 00:04:12,251
You have to honor the list, dude.

47
00:04:12,752 --> 00:04:15,672
- Next one comes out of your pocket.
- Let's see. Open mine.

48
00:04:15,672 --> 00:04:18,758
- Let's see.
- Let's see.

49
00:04:18,758 --> 00:04:20,885
- What a gift!
- That's a big box!

50
00:04:20,885 --> 00:04:22,011
Wow!

51
00:04:22,011 --> 00:04:24,013
Just like my grandfather's.

52
00:04:24,013 --> 00:04:25,473
Hey, very nice, huh?

53
00:04:25,473 --> 00:04:26,891
- Try it on.
- Yes, son.

54
00:04:26,891 --> 00:04:28,059
The other way around.

55
00:04:28,059 --> 00:04:29,394
- It looks nice.
- There.

56
00:04:30,687 --> 00:04:32,814
- Very handsome.
- Turn. Look at me.

57
00:04:33,523 --> 00:04:35,566
Let me fix this.

58
00:04:35,566 --> 00:04:36,734
Go on. Open mine.

59
00:04:36,734 --> 00:04:37,652
Let's see.

60
00:04:38,945 --> 00:04:39,779
What is it?

61
00:04:39,779 --> 00:04:41,739
- Lovely.
- So many gifts.

62
00:04:45,493 --> 00:04:46,327
What?

63
00:04:47,245 --> 00:04:48,371
What the hell is that?

64
00:04:49,247 --> 00:04:50,081
It's a hat.

65
00:04:50,081 --> 00:04:52,917
- That's a cap, not a hat.
- Yes, it is.

66
00:04:53,418 --> 00:04:56,212
I can put it on my head,
like any damn hat.

67
00:04:56,713 --> 00:04:58,756
It's authentic,
like the ones they use on the field.

68
00:04:58,756 --> 00:05:00,508
You spent the 2000 pesos on that?

69
00:05:01,759 --> 00:05:04,721
Hey, it looks good on you, Miztli.
It's all yours.

70
00:05:04,721 --> 00:05:07,098
- I won't give you money ever again.
- Go.

71
00:05:07,098 --> 00:05:08,016
Keep it.

72
00:05:08,016 --> 00:05:10,310
What the fuck did you give him?

73
00:05:10,310 --> 00:05:12,729
What? One of those books
about the human body.

74
00:05:12,729 --> 00:05:14,856
- Was it on the list or not?
- Yes.

75
00:05:14,856 --> 00:05:15,815
Lovely.

76
00:05:15,815 --> 00:05:17,567
Chichilkuali, what has arrived?

77
00:05:17,567 --> 00:05:20,528
- My gift, son. Come.
- Let's take a look. Go on.

78
00:05:21,988 --> 00:05:22,864
Let's go.

79
00:05:27,493 --> 00:05:30,747
Hurry up. Enough talking.

80
00:05:41,591 --> 00:05:42,800
Congratulations, son.

81
00:05:43,926 --> 00:05:45,887
What the fuck is that?

82
00:05:45,887 --> 00:05:46,929
A <i>pica-pau.</i>

83
00:05:47,472 --> 00:05:48,431
What?

84
00:05:48,431 --> 00:05:50,600
An exotic woodpecker from Brazil.

85
00:05:50,600 --> 00:05:53,311
There are only 250 specimens
left in the world.

86
00:05:53,311 --> 00:05:57,648
- You know everything, Tochtli.
- It's one of the 15 endangered animals.

87
00:05:57,648 --> 00:05:59,484
Then we'll have to take care of it.

88
00:06:00,693 --> 00:06:03,738
Hello, you're no hippopotamus,
but welcome, bird.

89
00:06:03,738 --> 00:06:06,783
And where would we put
a hippopotamus here, Tochtli?

90
00:06:06,783 --> 00:06:08,534
This bird is beautiful.

91
00:06:09,744 --> 00:06:11,204
What will you name it?

92
00:06:11,704 --> 00:06:14,373
It's best to repeat a name
a hundred times,

93
00:06:14,373 --> 00:06:16,667
and if you still like it,
it's the right one.

94
00:06:16,667 --> 00:06:19,087
You should have said that
to my mom, Tochtli.

95
00:06:35,269 --> 00:06:37,021
I thought you were sleeping, son.

96
00:06:37,939 --> 00:06:40,108
- No.
- What word did you learn today?

97
00:06:40,733 --> 00:06:41,692
Sordid.

98
00:06:42,860 --> 00:06:44,404
You're a fucking genius.

99
00:06:44,404 --> 00:06:47,240
You don't have to be a genius
to learn difficult words.

100
00:06:47,240 --> 00:06:48,741
You just have to learn them.

101
00:06:49,659 --> 00:06:51,661
I don't remember what I learned in school.

102
00:06:51,661 --> 00:06:54,205
- Not even cross-multiplication?
- Not even that.

103
00:06:55,206 --> 00:06:56,874
Did you enjoy your birthday?

104
00:06:56,874 --> 00:06:57,917
It was fun.

105
00:06:57,917 --> 00:06:59,419
Have you named the bird yet?

106
00:07:00,002 --> 00:07:01,212
No, not yet.

107
00:07:02,797 --> 00:07:05,174
I know it wasn't
the first gift on your list,

108
00:07:05,174 --> 00:07:06,926
but it still cost a lot of money.

109
00:07:07,552 --> 00:07:08,803
I do like the bird.

110
00:07:11,180 --> 00:07:13,099
I'll keep looking for the hippo.

111
00:07:13,099 --> 00:07:15,059
Azcatl says, "He who seeks finds."

112
00:07:15,059 --> 00:07:18,229
Azcatl... He only finds weeds.

113
00:07:19,105 --> 00:07:20,523
Go to sleep now. It's late.

114
00:07:23,443 --> 00:07:24,402
Dad?

115
00:07:24,402 --> 00:07:28,573
Mazatzin says that life isn't always fair,
'cause you don't always get what you want.

116
00:07:29,157 --> 00:07:30,575
What's the point then?

117
00:07:32,118 --> 00:07:33,703
Life is like a lottery, son.

118
00:07:34,454 --> 00:07:36,831
Luckily, we have many winning numbers.

119
00:07:37,915 --> 00:07:38,958
Now go to sleep.

120
00:07:42,753 --> 00:07:44,005
Close that dictionary.

121
00:07:51,721 --> 00:07:55,349
She started feeling sick
right before I left to come here.

122
00:07:56,434 --> 00:07:59,270
You know how it is with Yelitza.
The treatment hits her very hard.

123
00:07:59,270 --> 00:08:01,314
Yolcaut asked for you several times.

124
00:08:02,565 --> 00:08:04,484
I sent Chichilkuali a message.

125
00:08:05,693 --> 00:08:07,528
I told him to apologize to you.

126
00:08:13,201 --> 00:08:14,243
Happy birthday.

127
00:08:15,661 --> 00:08:16,913
Who's this sissy?

128
00:08:18,372 --> 00:08:19,999
Just read it, and then tell me.

129
00:08:20,541 --> 00:08:21,375
But look.

130
00:08:23,461 --> 00:08:26,547
This is a replica
of the crown of Louis XV.

131
00:08:26,547 --> 00:08:28,674
The only one to survive
the French Revolution.

132
00:08:28,674 --> 00:08:30,676
- Exactly.
- Thank you.

133
00:08:31,219 --> 00:08:32,094
You're welcome.

134
00:08:36,849 --> 00:08:38,684
- It doesn't fit.
- What? Let me see.

135
00:08:40,311 --> 00:08:41,812
Darn. Why?

136
00:08:43,356 --> 00:08:44,398
Stand still.

137
00:08:49,695 --> 00:08:52,281
I'll measure your head later
and ask them to fix it.

138
00:08:53,157 --> 00:08:56,244
Did the French have their heads measured
before cutting them off?

139
00:08:56,244 --> 00:09:00,039
No, Tochtli. The guillotine
evenly sliced all kinds of heads,

140
00:09:01,207 --> 00:09:02,542
whatever their size.

141
00:09:02,542 --> 00:09:05,336
- Without suffering.
- Exactly, very good.

142
00:09:05,336 --> 00:09:06,545
You read the notes.

143
00:09:07,088 --> 00:09:09,340
Created by Guillotin in the 18th century.

144
00:09:10,007 --> 00:09:13,803
Joseph-Ignace Guillotin.

145
00:09:13,803 --> 00:09:14,971
And what for?

146
00:09:15,555 --> 00:09:19,183
To end torture methods,
such as dismemberment with horses.

147
00:09:20,309 --> 00:09:22,061
That wasn't in the notes, Tochtli.

148
00:09:23,521 --> 00:09:26,107
But yes. The idea was that,
with the guillotine,

149
00:09:26,107 --> 00:09:27,984
death would be equal for all,

150
00:09:27,984 --> 00:09:30,569
without distinction
of rank or social class.

151
00:09:31,195 --> 00:09:34,365
And with this idea, humanism and mercy

152
00:09:34,365 --> 00:09:37,660
could be extended
even to those sentenced to death.

153
00:09:37,660 --> 00:09:39,078
What does mercy mean?

154
00:09:40,246 --> 00:09:42,665
Well, mercy means

155
00:09:43,624 --> 00:09:46,043
feeling compassion for people.

156
00:09:46,043 --> 00:09:47,628
Even for our enemies.

157
00:09:47,628 --> 00:09:49,380
But what does compassion mean?

158
00:09:49,380 --> 00:09:53,342
Compassion is feeling sorry
for those who commit atrocities.

159
00:09:53,342 --> 00:09:56,095
- What does it mean--
- Atrocity is an act of great cruelty.

160
00:09:58,764 --> 00:10:00,975
So, how are we doing with grammar?

161
00:10:00,975 --> 00:10:04,061
- Did you do your homework?
- No. I read the history notes.

162
00:10:04,061 --> 00:10:08,190
Tochtli, grammar
is as important as history. Even more.

163
00:10:09,150 --> 00:10:12,278
If you know your language,
you can face the world.

164
00:10:14,822 --> 00:10:17,033
You know why
I always wanted to be a writer?

165
00:10:17,033 --> 00:10:17,950
No.

166
00:10:19,368 --> 00:10:24,415
Because I think it's a very good way
of getting to know yourself.

167
00:10:25,166 --> 00:10:27,668
Yolcaut says that literature is bullshit.

168
00:10:30,046 --> 00:10:32,381
Don't listen to everything
your father says.

169
00:10:34,008 --> 00:10:36,677
Okay. Take out your grammar book.

170
00:10:45,603 --> 00:10:48,314
Are you full already?
Come on, eat some more.

171
00:10:52,318 --> 00:10:53,486
I won't tell anyone.

172
00:10:54,403 --> 00:10:57,490
You have no language,
and you're just fine.

173
00:10:58,282 --> 00:11:00,117
Since you can't speak, Guntur,

174
00:11:00,117 --> 00:11:03,996
Azcatl can't force you to confess
that I'm giving you tonight's meat.

175
00:11:07,291 --> 00:11:10,419
Look! You're not giving them
tonight's meat, are you?

176
00:11:11,170 --> 00:11:12,046
No.

177
00:11:12,797 --> 00:11:15,508
If they overeat,
they get fat and are useless.

178
00:11:17,760 --> 00:11:19,512
What are they good for now?

179
00:11:21,680 --> 00:11:22,640
All right.

180
00:11:23,724 --> 00:11:25,726
- Help me, come on.
- To do what?

181
00:11:26,352 --> 00:11:27,353
Put on your gloves.

182
00:11:28,604 --> 00:11:29,730
Let's pick up shit.

183
00:11:31,732 --> 00:11:33,317
It's good for the soul.

184
00:11:34,318 --> 00:11:36,112
It keeps us humble, Tochtli.

185
00:11:38,239 --> 00:11:39,073
Yuck.

186
00:11:39,740 --> 00:11:42,493
Yuck? It's just like yours.

187
00:11:43,411 --> 00:11:44,829
It's everything they ate.

188
00:11:51,252 --> 00:11:52,128
Hello, bird.

189
00:11:53,087 --> 00:11:57,091
After repeating it a hundred times,
I decided to name you "Hippopotamus."

190
00:11:58,259 --> 00:12:00,094
Not because I don't like you,

191
00:12:00,094 --> 00:12:03,848
but because what I want most in the world
is an African pygmy hippo.

192
00:12:04,765 --> 00:12:06,434
You should be happy, though.

193
00:12:06,434 --> 00:12:08,227
You're an endangered bird,

194
00:12:08,227 --> 00:12:09,937
and that makes you special.

195
00:12:10,521 --> 00:12:12,273
It's good for things to go extinct.

196
00:12:12,273 --> 00:12:14,567
Otherwise,
there would be no unique things.

197
00:12:18,654 --> 00:12:20,197
See you later, Hippopotamus.

198
00:12:50,978 --> 00:12:52,480
- You're the child.
- What?

199
00:12:53,147 --> 00:12:54,231
You're the child.

200
00:12:54,231 --> 00:12:55,357
What child?

201
00:12:55,941 --> 00:12:58,611
Yolcaut doesn't like
strangers in the house.

202
00:12:58,611 --> 00:13:00,780
- Who's Yolcaut?
- My dad.

203
00:13:01,280 --> 00:13:03,949
- Why don't you call him "dad"?
- His name is Yolcaut.

204
00:13:04,617 --> 00:13:07,161
- How do you call your mom?
- I don't have a mom.

205
00:13:08,537 --> 00:13:09,997
What kind of hat is that?

206
00:13:09,997 --> 00:13:11,415
A French tricorn.

207
00:13:11,415 --> 00:13:12,583
Where did you get it?

208
00:13:12,583 --> 00:13:14,794
Yolcaut bought it
from a museum in France.

209
00:13:15,503 --> 00:13:16,587
Do you like to smoke?

210
00:13:17,546 --> 00:13:20,424
Cigarettes are used
to get the truth out of liars.

211
00:13:20,424 --> 00:13:22,259
There you are, damn Yolanda.

212
00:13:22,259 --> 00:13:23,344
Coming, Auntie.

213
00:13:23,344 --> 00:13:25,346
Didn't I tell you not to talk to anyone?

214
00:13:26,430 --> 00:13:28,224
Huh? Enough.

215
00:13:33,270 --> 00:13:35,523
Go on. You're not here on vacation.

216
00:13:35,523 --> 00:13:38,359
Clean the TV room and the toy room.

217
00:13:38,359 --> 00:13:40,361
- Yes.
- You get on with something.

218
00:13:40,361 --> 00:13:41,320
Yes.

219
00:13:45,741 --> 00:13:47,201
I met someone new today.

220
00:13:47,201 --> 00:13:48,452
Who?

221
00:13:48,452 --> 00:13:50,579
A girl who came with Itzpapalotl.

222
00:13:51,163 --> 00:13:52,748
She's her niece, Yolanda.

223
00:13:54,792 --> 00:13:58,546
She came to help with the chores.
She's getting old, poor thing.

224
00:14:00,756 --> 00:14:02,633
Today you'll meet someone else.

225
00:14:03,133 --> 00:14:04,009
Who?

226
00:14:04,718 --> 00:14:06,720
The Gover. He's coming to dinner.

227
00:14:07,263 --> 00:14:09,139
- With me?
- No, with me.

228
00:14:09,139 --> 00:14:10,933
But I want you there too.

229
00:14:11,475 --> 00:14:12,351
Why?

230
00:14:13,853 --> 00:14:17,022
It's important for important people
to know that we're a family.

231
00:14:18,232 --> 00:14:20,484
To have them see it with their own eyes.

232
00:14:20,484 --> 00:14:21,485
How so?

233
00:14:23,153 --> 00:14:25,489
Gover also has a family. Two daughters.

234
00:14:26,490 --> 00:14:29,326
And those who have a family
feel more comfortable doing business

235
00:14:29,326 --> 00:14:31,161
with people who also have families.

236
00:14:32,204 --> 00:14:33,455
How pathetic.

237
00:14:35,666 --> 00:14:36,500
Ready.

238
00:14:37,543 --> 00:14:40,921
Hey, do you want me to call you "dad"
in front of Gover?

239
00:14:42,006 --> 00:14:43,716
Call me whatever you want.

240
00:14:44,675 --> 00:14:46,427
What does "Gover" mean?

241
00:14:46,427 --> 00:14:47,761
Governor.

242
00:14:47,761 --> 00:14:50,222
- Of what?
- Of fucking nothing.

243
00:14:51,348 --> 00:14:52,683
Go on. Turn on the faucet.

244
00:14:52,683 --> 00:14:53,934
Don't slap me!

245
00:15:00,441 --> 00:15:03,819
It's not what we were waiting for,
I understand, but it is what it is.

246
00:15:04,320 --> 00:15:07,698
That's the problem with you, Gover.
You got used to waiting.

247
00:15:08,449 --> 00:15:10,159
Sometimes there's no other choice.

248
00:15:10,159 --> 00:15:12,161
We don't wait. We get it done.

249
00:15:12,661 --> 00:15:16,081
People choose
what people feel like choosing, Yolcaut.

250
00:15:16,081 --> 00:15:18,626
My arrangement isn't with the people.
It's with you.

251
00:15:18,626 --> 00:15:20,920
Your only obligation
is to keep business as usual.

252
00:15:20,920 --> 00:15:22,588
And they'll continue.

253
00:15:22,588 --> 00:15:23,756
They'll carry on.

254
00:15:24,340 --> 00:15:27,468
It's normal that,
if some parts change at the top,

255
00:15:27,468 --> 00:15:29,845
there will be changes
in the middle and bottom.

256
00:15:29,845 --> 00:15:33,474
Please. Who says you're at the top?

257
00:15:35,935 --> 00:15:37,853
The table is ready. You may come.

258
00:15:39,229 --> 00:15:40,272
After you, Gover.

259
00:15:51,200 --> 00:15:53,619
Wow, these enchiladas are wonderful.

260
00:15:54,119 --> 00:15:54,995
Thank you.

261
00:15:54,995 --> 00:15:56,330
What school do you go to?

262
00:15:57,164 --> 00:15:58,832
None. Mazatzin teaches me.

263
00:15:59,541 --> 00:16:03,462
Gover, the fucking gringos
are being a nuisance.

264
00:16:03,462 --> 00:16:05,923
I can talk to them and assure them that...

265
00:16:05,923 --> 00:16:09,843
No, you talk to those you talk to.
I'll take care of the gringos.

266
00:16:11,929 --> 00:16:13,514
They say you're a politician.

267
00:16:13,514 --> 00:16:15,599
- What are they for?
- Who?

268
00:16:15,599 --> 00:16:17,017
Politicians.

269
00:16:19,228 --> 00:16:20,187
Answer him.

270
00:16:21,021 --> 00:16:23,524
We govern the people.

271
00:16:24,191 --> 00:16:27,277
Give them what they need to live happily.

272
00:16:27,277 --> 00:16:29,613
I need an African pygmy hippopotamus.

273
00:16:29,613 --> 00:16:31,115
This kid.

274
00:16:33,409 --> 00:16:35,869
You'll have to talk
to the Gover in Africa.

275
00:16:36,829 --> 00:16:38,038
There's a Gover in Africa?

276
00:16:38,038 --> 00:16:40,582
Unfortunately<i>.</i>
There are Govers everywhere.

277
00:16:49,550 --> 00:16:50,509
What is this?

278
00:16:51,635 --> 00:16:55,055
I'll need a little extra help.

279
00:16:55,597 --> 00:16:57,641
You know, new president,

280
00:16:58,225 --> 00:16:59,727
new apostles,

281
00:17:00,227 --> 00:17:02,021
new pieces to place.

282
00:17:07,568 --> 00:17:10,446
Wouldn't it be better
if the boy went to play in his room?

283
00:17:10,446 --> 00:17:11,447
What did you say?

284
00:17:14,116 --> 00:17:15,534
That maybe it's better...

285
00:17:15,534 --> 00:17:17,995
No, he stays
until he finishes his quesadilla.

286
00:17:23,917 --> 00:17:25,419
How are your daughters, Gover?

287
00:17:26,587 --> 00:17:30,090
There's no life choice more difficult
than bringing a child into the world.

288
00:17:30,591 --> 00:17:35,012
A father would do anything
to defend his children. Don't you think?

289
00:17:40,350 --> 00:17:42,728
- This isn't necessary, you know?
- What isn't?

290
00:17:44,772 --> 00:17:48,567
We all have a good understanding
of how our business works.

291
00:17:51,320 --> 00:17:55,908
And to keep it running as usual,
I'll need that little bit of help.

292
00:17:58,368 --> 00:17:59,912
You'll get it, Gover.

293
00:18:00,579 --> 00:18:02,831
Yolcaut always can. Right, son?

294
00:18:03,665 --> 00:18:04,541
Yes.

295
00:18:08,670 --> 00:18:10,506
- Itzpapalotl.
- Yes, sir?

296
00:18:10,506 --> 00:18:12,883
Take the gentleman's plate.
He's finished eating.

297
00:18:12,883 --> 00:18:14,218
Yes, as you say.

298
00:18:17,971 --> 00:18:18,889
Excuse me.

299
00:18:19,848 --> 00:18:21,266
- Show him out.
- Yes, sir.

300
00:18:22,267 --> 00:18:24,144
- Follow me.
- Thank you for dinner.

301
00:18:24,144 --> 00:18:25,145
This way.

302
00:18:28,023 --> 00:18:29,358
Yolcaut always can.

303
00:19:23,162 --> 00:19:24,371
Who is it?

304
00:19:24,371 --> 00:19:25,747
It's me, Tochtli.

305
00:19:27,833 --> 00:19:29,001
What happened?

306
00:19:30,043 --> 00:19:31,336
A tummy ache?

307
00:19:32,171 --> 00:19:33,672
Sit down. I'll be right there.

308
00:19:46,935 --> 00:19:48,562
May I turn on the light?

309
00:19:48,562 --> 00:19:49,563
No.

310
00:19:53,317 --> 00:19:54,693
It's so late.

311
00:20:02,117 --> 00:20:04,411
If your eyes hurt, it's your liver.

312
00:20:09,625 --> 00:20:10,792
Give me your hand.

313
00:20:14,963 --> 00:20:15,923
Does it hurt?

314
00:20:18,091 --> 00:20:22,721
A child of your age cannot just eat
quesadillas and ice cream.

315
00:20:22,721 --> 00:20:24,932
You have to eat other things.

316
00:20:24,932 --> 00:20:25,933
Fruit.

317
00:20:27,726 --> 00:20:30,896
Promise me tomorrow you'll eat
at least one mango, okay?

318
00:20:31,647 --> 00:20:34,483
Marie Antoinette of Austria
didn't know what a mango was.

319
00:20:35,442 --> 00:20:37,194
Marie Antoinette of Austria?

320
00:20:37,194 --> 00:20:40,030
She was beheaded
before having tasted a mango.

321
00:20:41,031 --> 00:20:43,575
Promise me you'll eat a mango tomorrow.

322
00:20:44,284 --> 00:20:46,703
Besides, it has to be a real mango,

323
00:20:47,746 --> 00:20:49,164
not a mango ice cream.

324
00:20:50,290 --> 00:20:51,667
Give me the other hand.

325
00:21:01,802 --> 00:21:03,011
That was you, wasn't it?

326
00:21:03,804 --> 00:21:05,222
It was you.

327
00:21:06,431 --> 00:21:09,393
I'll get your tea, and you'll feel better.

328
00:21:09,977 --> 00:21:10,811
Hopefully.

329
00:21:11,311 --> 00:21:12,604
Of course.

330
00:21:12,604 --> 00:21:16,358
My mom used to give me chamomile tea
when I had a tummy ache.

331
00:21:21,446 --> 00:21:23,240
<i>But little girl</i>

332
00:21:23,240 --> 00:21:26,743
<i>I'll still love you</i>

333
00:21:27,536 --> 00:21:28,996
A bullet to the heart.

334
00:21:28,996 --> 00:21:29,913
Corpse.

335
00:21:29,913 --> 00:21:33,125
Thirty bullets to the nail
of the little toe on the left foot.

336
00:21:33,125 --> 00:21:34,042
Alive.

337
00:21:34,751 --> 00:21:36,211
Three bullets to the pancreas.

338
00:21:36,211 --> 00:21:37,921
Unstable condition.

339
00:21:37,921 --> 00:21:39,798
Okay. Now, you ask me.

340
00:21:41,174 --> 00:21:42,884
- Three bullets to the knee.
- Alive.

341
00:21:43,593 --> 00:21:46,179
- Two bullets to the right buttock.
- Alive.

342
00:21:46,972 --> 00:21:48,557
A bullet to the neck.

343
00:21:48,557 --> 00:21:49,474
Corpse.

344
00:21:50,350 --> 00:21:51,601
- It depends.
- On what?

345
00:21:51,601 --> 00:21:54,688
If it doesn't hit the important artery,
he may live.

346
00:21:54,688 --> 00:21:56,148
Unstable condition.

347
00:21:56,982 --> 00:21:59,276
- A bullet to the eye.
- Trouble, boss.

348
00:21:59,776 --> 00:22:00,652
What is it?

349
00:22:01,653 --> 00:22:02,738
I'll be right back.

350
00:22:03,363 --> 00:22:05,449
- What's up, kid?
- We'll continue in a bit.

351
00:22:05,449 --> 00:22:06,575
- Hello.
- Hello.

352
00:22:07,200 --> 00:22:09,202
- See you soon.
- What the fuck happened?

353
00:22:23,050 --> 00:22:25,761
<i>They also confirm
the new Mexican government...</i>

354
00:22:25,761 --> 00:22:27,512
We're screwed.

355
00:22:27,512 --> 00:22:28,472
Turn it up.

356
00:22:28,472 --> 00:22:31,516
<i>...for the extradition
of several drug-trafficking inmates</i>

357
00:22:31,516 --> 00:22:34,686
<i>to a maximum security prison
in the state of Arizona.</i>

358
00:22:34,686 --> 00:22:37,022
<i>The agreement was reportedly reached</i>

359
00:22:37,022 --> 00:22:40,442
<i>following the visit of the president
of Mexico to the United States</i>

360
00:22:40,442 --> 00:22:43,361
<i>after the president expressed his concern</i>

361
00:22:43,361 --> 00:22:47,908
<i>about the low control that the Mexican
government exerts on these criminals...</i>

362
00:22:47,908 --> 00:22:50,243
Stay in the office. I'll be right back.

363
00:22:50,243 --> 00:22:51,995
- Take him, Miztli.
- Yes.

364
00:22:53,413 --> 00:22:55,540
Come on, boy. Let's play.

365
00:22:55,540 --> 00:22:57,876
- Come on, let's go.
<i>- </i>  What happened?

366
00:22:57,876 --> 00:22:59,419
- It's nothing.
- Tell me!

367
00:22:59,419 --> 00:23:01,838
<i>...started a secret operation</i>

368
00:23:01,838 --> 00:23:04,633
<i>to locate the biggest capos,</i>

369
00:23:04,633 --> 00:23:08,595
<i>like the head of Sinaloa's cartel,
Yolcaut Rodríguez,</i>

370
00:23:08,595 --> 00:23:11,890
<i>who is now one of the main targets
of the new government.</i>

371
00:23:12,432 --> 00:23:14,726
<i>So far, they have found...</i>

372
00:23:50,720 --> 00:23:53,849
EPISODE 2
DETECTIVE TOCHTLI

373
00:25:06,338 --> 00:25:07,714
Who the fuck is out there?

374
00:25:11,259 --> 00:25:12,594
Come closer, son. Come.

375
00:25:16,598 --> 00:25:19,059
Look<i>.</i> She's Paula Smith, a gringa friend.

376
00:25:19,059 --> 00:25:21,895
- Hello. What's your name?
- Tochtli.

377
00:25:27,567 --> 00:25:28,944
Why does her hair move?

378
00:25:31,488 --> 00:25:33,949
Curious, huh? It's like a hair hat.

379
00:25:35,825 --> 00:25:38,495
I must discuss some important things
with the lady.

380
00:25:39,996 --> 00:25:43,500
Louis XIII of France
made men wear hair hats

381
00:25:44,042 --> 00:25:47,629
in order to avoid head diseases,
such as lice.

382
00:25:47,629 --> 00:25:49,839
That's why I don't wear hair but hats.

383
00:25:49,839 --> 00:25:51,049
Oh, look.

384
00:25:51,049 --> 00:25:53,635
Son, I'm gonna talk to her.
Go play over there.

385
00:25:53,635 --> 00:25:54,886
I'll see you later. Go.

386
00:26:02,269 --> 00:26:03,103
Yes.

387
00:26:13,863 --> 00:26:15,490
We'll have to be careful.

388
00:26:16,157 --> 00:26:18,326
They say there's a damn mess outside.

389
00:26:19,578 --> 00:26:20,537
Says who?

390
00:26:21,329 --> 00:26:23,748
That's what I've heard people are saying.

391
00:26:23,748 --> 00:26:24,958
Who told you that?

392
00:26:24,958 --> 00:26:27,168
I don't know, people talk.

393
00:26:27,168 --> 00:26:28,169
According to whom?

394
00:26:28,712 --> 00:26:29,838
Cut it out.

395
00:26:30,672 --> 00:26:31,840
Did you close the door?

396
00:26:32,966 --> 00:26:33,800
No.

397
00:26:37,596 --> 00:26:38,930
Yes, man.

398
00:26:39,681 --> 00:26:41,975
What a fucking asshole.

399
00:26:46,813 --> 00:26:47,939
You're so stupid.

400
00:26:47,939 --> 00:26:49,441
- Stupid!
- Let's go.

401
00:28:19,614 --> 00:28:20,532
Quecholli!

402
00:28:43,138 --> 00:28:44,055
Quecholli!

403
00:28:54,482 --> 00:28:55,483
Where are you?

404
00:28:57,402 --> 00:28:58,528
Where were you?

405
00:28:58,528 --> 00:29:00,989
Come to bed, my feet are very cold.

406
00:29:00,989 --> 00:29:03,700
...T-I-T-U-T-I-O-N-A-L-I-T-Y,

407
00:29:03,700 --> 00:29:05,660
unconstitutionality.

408
00:29:05,660 --> 00:29:08,037
- Perfect.
- Tell me a longer one.

409
00:29:08,037 --> 00:29:09,706
Counterrevolutionary.

410
00:29:11,082 --> 00:29:11,958
It's not longer.

411
00:29:11,958 --> 00:29:14,210
Oh, then...

412
00:29:14,210 --> 00:29:18,590
Hippopotomonstrosesquipedaliophobia.

413
00:29:19,132 --> 00:29:21,968
- What does it mean?
- Fear of long words.

414
00:29:23,511 --> 00:29:26,514
A-fri-can-pig-my-hi-ppo-po-ta-mus.

415
00:29:27,765 --> 00:29:29,434
Enough, you're just playing.

416
00:29:29,434 --> 00:29:30,518
Really?

417
00:29:30,518 --> 00:29:31,436
Hey.

418
00:29:31,936 --> 00:29:34,022
- Tell me.
- I was thinking,

419
00:29:35,648 --> 00:29:38,318
why don't you come to town
with me next week?

420
00:29:39,152 --> 00:29:40,820
We can have ice cream,

421
00:29:40,820 --> 00:29:42,071
see Yelitza.

422
00:29:42,739 --> 00:29:44,908
Yolcaut doesn't want me
to leave the house.

423
00:29:46,242 --> 00:29:49,496
Tell him you want to go to town,
that you're going with me.

424
00:29:50,121 --> 00:29:53,249
I went to Miztli's town once
and found it appalling.

425
00:29:55,835 --> 00:29:56,669
Well...

426
00:29:59,339 --> 00:30:01,424
Yelitza would like to see you.

427
00:30:01,424 --> 00:30:02,425
Yolcaut too.

428
00:30:03,426 --> 00:30:04,385
What about him?

429
00:30:04,385 --> 00:30:07,305
He wants to see you
and told me to ask you to breakfast.

430
00:30:10,141 --> 00:30:11,142
Come on, then.

431
00:30:17,982 --> 00:30:19,400
Man, no.

432
00:30:19,400 --> 00:30:22,570
When you're writing, you have to know
what's the interest of the time.

433
00:30:22,570 --> 00:30:27,534
Otherwise, you waste a lot of energy,
writing against the tide.

434
00:30:27,534 --> 00:30:29,536
And what's the interest of this time?

435
00:30:30,328 --> 00:30:32,956
Oh, well, I don't know about that.

436
00:30:32,956 --> 00:30:34,707
How can you find out?

437
00:30:35,333 --> 00:30:39,212
Well, when I was young,
I used to contradict everyone.

438
00:30:39,212 --> 00:30:41,005
That's why I was never published.

439
00:30:41,631 --> 00:30:44,092
He wasn't published
because his stories were lame.

440
00:30:44,717 --> 00:30:45,677
Have you read them?

441
00:30:45,677 --> 00:30:48,221
Yes, when he applied
to be Tochtli's tutor.

442
00:30:48,763 --> 00:30:50,890
- I was very pedantic.
- And now?

443
00:30:50,890 --> 00:30:55,562
And now he's
the best paid school teacher in Mexico.

444
00:30:56,145 --> 00:30:57,105
It usually happens.

445
00:30:57,939 --> 00:31:01,276
We failed writers end up as teachers,

446
00:31:01,276 --> 00:31:03,486
but at least my failure wasn't in vain.

447
00:31:03,486 --> 00:31:06,906
I'm now taking care
of our dear Tochtli, right?

448
00:31:06,906 --> 00:31:10,869
And you, son,
do you like your lessons with Mazatzin?

449
00:31:10,869 --> 00:31:11,953
Yes.

450
00:31:12,495 --> 00:31:14,914
Did you ask him
why he didn't come to your birthday?

451
00:31:16,541 --> 00:31:17,500
What did he say?

452
00:31:19,627 --> 00:31:20,837
I had some problems.

453
00:31:21,337 --> 00:31:22,463
What kind of problems?

454
00:31:24,424 --> 00:31:26,384
Family problems, that's all.

455
00:31:26,384 --> 00:31:28,177
You can't bail over some problems.

456
00:31:38,855 --> 00:31:39,772
What are you doing?

457
00:31:40,857 --> 00:31:43,776
The smaller the portion,
the better you digest it.

458
00:31:45,028 --> 00:31:46,362
Don't listen to her.

459
00:31:46,362 --> 00:31:48,615
Quecholli is a sissy.
She just eats fruits.

460
00:31:50,033 --> 00:31:51,117
Fruit and vegetables.

461
00:31:52,327 --> 00:31:53,745
And cheese, sometimes.

462
00:31:56,664 --> 00:31:58,708
Dad, can girls be sissies too?

463
00:31:58,708 --> 00:31:59,751
Sure, son.

464
00:31:59,751 --> 00:32:03,129
The world is full of sissies.
Men, women, and children too.

465
00:32:03,630 --> 00:32:05,840
That's why we machos
can take advantage of it.

466
00:32:08,176 --> 00:32:10,261
There's nothing wrong with being a sissy.

467
00:32:12,930 --> 00:32:13,932
Pass the sauce.

468
00:32:16,225 --> 00:32:19,228
Some sissies have more balls
than Pancho Villa himself.

469
00:32:20,146 --> 00:32:23,983
He knows a lot about books
and nothing about life.

470
00:32:23,983 --> 00:32:25,109
I'm just saying...

471
00:32:25,109 --> 00:32:27,362
I know what you're saying,
and you're wrong.

472
00:32:28,154 --> 00:32:31,991
Look, when I talk about sissies,
I don't mean queers, gays.

473
00:32:31,991 --> 00:32:34,202
I refer to people who behave like sissies.

474
00:32:34,994 --> 00:32:36,621
I'm not a sissy.

475
00:32:36,621 --> 00:32:38,539
And you know it.

476
00:32:38,539 --> 00:32:39,457
Aren't you?

477
00:32:40,291 --> 00:32:42,168
Itzpapalotl, pass me a tortilla.

478
00:32:44,170 --> 00:32:45,338
Some meat.

479
00:32:46,756 --> 00:32:47,799
Let's see.

480
00:32:50,009 --> 00:32:52,595
- A taco...
- No, how gross.

481
00:32:52,595 --> 00:32:53,930
Keep that away from me.

482
00:32:57,183 --> 00:32:58,059
Really?

483
00:32:59,394 --> 00:33:00,353
He scared you.

484
00:33:03,189 --> 00:33:05,525
I ate too many tamales.

485
00:33:07,318 --> 00:33:09,362
- Do you like Itzpapalotl's food?
- Yes.

486
00:33:09,362 --> 00:33:10,279
Hey.

487
00:33:11,197 --> 00:33:13,199
Thank Yolcaut for breakfast.

488
00:33:14,200 --> 00:33:16,202
- Will you tell him?
- Yes.

489
00:33:16,202 --> 00:33:19,122
- What will you study tomorrow?
- The Spanish book--

490
00:33:19,122 --> 00:33:21,290
Mazatzin! Your money.

491
00:33:24,460 --> 00:33:25,336
Count it.

492
00:33:25,837 --> 00:33:27,463
No, man, I trust you.

493
00:33:29,841 --> 00:33:30,675
Look.

494
00:33:32,468 --> 00:33:34,846
<i>Los cuervos están de luto.</i> Is it good?

495
00:33:34,846 --> 00:33:36,639
- Very.
- Does it have blood?

496
00:33:37,890 --> 00:33:39,392
Death, but no blood.

497
00:33:40,935 --> 00:33:42,061
What did you sell him?

498
00:33:42,562 --> 00:33:45,064
Nothing. I just gave him some novels.

499
00:33:46,983 --> 00:33:48,025
For him to read.

500
00:33:52,822 --> 00:33:53,906
See you tomorrow.

501
00:33:53,906 --> 00:33:55,158
- See you then.
- Yes.

502
00:33:57,326 --> 00:33:58,619
- Study.
- Yes.

503
00:34:17,054 --> 00:34:18,765
It exploded!

504
00:34:19,557 --> 00:34:22,435
<i>The power is mine!</i>

505
00:34:26,272 --> 00:34:27,273
Hey!

506
00:34:28,357 --> 00:34:31,319
<i>The power is mine!</i>

507
00:34:37,742 --> 00:34:38,951
- Hello.
- Hello.

508
00:34:38,951 --> 00:34:41,078
- Do you live here?
- Yes.

509
00:34:41,704 --> 00:34:43,664
- Where do you live?
- Over there.

510
00:34:43,664 --> 00:34:45,500
- What's over there?
- My house.

511
00:34:46,000 --> 00:34:47,293
But what else?

512
00:34:47,293 --> 00:34:49,170
Is this palace for you alone?

513
00:34:49,754 --> 00:34:52,256
- No, there are other people too.
- How many?

514
00:34:52,256 --> 00:34:54,967
Five, but I know of a few more.
How many do you know?

515
00:34:54,967 --> 00:34:58,971
So many. At school we're... thirty-two.

516
00:35:00,181 --> 00:35:02,517
- Is it true that you have a zoo?
- Yes.

517
00:35:02,517 --> 00:35:03,768
What animals are there?

518
00:35:04,602 --> 00:35:07,772
A tiger, monkeys, a zebra...

519
00:35:07,772 --> 00:35:09,023
Hey, and...

520
00:35:09,649 --> 00:35:10,733
can I come in?

521
00:35:10,733 --> 00:35:14,028
I don't know. Yolcaut decides
who goes in and who comes out.

522
00:35:14,028 --> 00:35:15,530
Who's Yolcaut?

523
00:35:15,530 --> 00:35:17,240
My dad. Do you have a dad?

524
00:35:17,240 --> 00:35:18,282
Yes.

525
00:35:18,282 --> 00:35:19,742
- And a mom?
- That too.

526
00:35:19,742 --> 00:35:23,162
She's waiting for me.
I gotta go. She'll panic if I'm late.

527
00:35:23,162 --> 00:35:25,498
Yolcaut doesn't panic,
because I'm always here.

528
00:35:25,498 --> 00:35:27,208
- Don't you ever go out?
- No.

529
00:35:27,208 --> 00:35:29,252
<i>The power is mine!</i>

530
00:35:29,252 --> 00:35:31,629
- Here, you can have it.
- Thanks!

531
00:35:34,173 --> 00:35:35,925
<i>The power is...</i>

532
00:35:35,925 --> 00:35:37,552
- Goodbye!
- Goodbye!

533
00:35:47,854 --> 00:35:50,773
<i>The power is mine!</i>

534
00:35:51,816 --> 00:35:55,111
Mexican brothers,
it's time to take back what was ours.

535
00:35:55,111 --> 00:35:56,320
Yes, sir!

536
00:35:56,320 --> 00:35:59,031
If there are any sissies
in this battalion,

537
00:35:59,031 --> 00:36:00,533
raise your hands.

538
00:36:03,786 --> 00:36:05,872
All right, two sissies down.

539
00:36:05,872 --> 00:36:07,874
Anyone else got something to say?

540
00:36:07,874 --> 00:36:08,833
No, sir!

541
00:36:09,458 --> 00:36:10,418
Walk!

542
00:36:10,960 --> 00:36:11,878
Who said that?

543
00:36:11,878 --> 00:36:13,087
No, what? Asshole.

544
00:36:14,005 --> 00:36:14,964
Let go of me!

545
00:36:14,964 --> 00:36:17,425
- Move!
- I swear it wasn't me.

546
00:36:18,759 --> 00:36:21,220
- I'm loyal!
- I don't give a shit. Move!

547
00:36:21,220 --> 00:36:23,931
- Did anyone see you?
- No, no one.

548
00:36:25,516 --> 00:36:26,475
Move!

549
00:36:26,976 --> 00:36:28,269
Where's Tochtli?

550
00:36:28,269 --> 00:36:29,478
In his room, playing.

551
00:36:30,730 --> 00:36:32,148
Take him to my office.

552
00:36:32,148 --> 00:36:33,232
Move.

553
00:36:33,232 --> 00:36:34,609
Come on, let's go inside.

554
00:36:35,651 --> 00:36:36,819
Get in, man!

555
00:36:42,700 --> 00:36:45,870
What did you think would happen
when we found out?

556
00:36:47,914 --> 00:36:50,082
Please don't kill me. Please.

557
00:36:50,082 --> 00:36:52,126
What do your friends call you, Antonio?

558
00:36:52,960 --> 00:36:54,003
Antuco.

559
00:36:54,837 --> 00:36:56,214
They call me Antuco.

560
00:36:56,214 --> 00:36:58,132
Let's use common sense, Antuco.

561
00:36:58,132 --> 00:37:01,969
- Yolcaut, I swear it wasn't me.
- Yeah, yeah, stop it.

562
00:37:02,470 --> 00:37:04,597
- How many cars do you own?
- What?

563
00:37:04,597 --> 00:37:06,849
Simple question. How many cars do you own?

564
00:37:06,849 --> 00:37:09,518
- Three.
- Three. And how many houses?

565
00:37:10,311 --> 00:37:11,145
Two.

566
00:37:12,480 --> 00:37:14,023
Did you finish elementary school?

567
00:37:14,941 --> 00:37:15,816
What?

568
00:37:17,026 --> 00:37:18,569
Answer him, asshole!

569
00:37:21,864 --> 00:37:23,532
No, I didn't finish it.

570
00:37:23,532 --> 00:37:26,202
How many people
who didn't even finish elementary school

571
00:37:26,202 --> 00:37:28,496
do you think have
three cars and two houses?

572
00:37:32,333 --> 00:37:36,128
I also have four kids,
and the youngest is a baby. Please...

573
00:37:36,671 --> 00:37:39,840
Oh, Antuco, we're fucked up
because of people like you.

574
00:37:40,549 --> 00:37:44,095
The only way to avoid
these shitty moments in the future

575
00:37:44,095 --> 00:37:45,930
is by setting an example.

576
00:37:45,930 --> 00:37:47,223
Please.

577
00:37:47,974 --> 00:37:49,767
No.

578
00:37:49,767 --> 00:37:52,311
No!

579
00:37:59,986 --> 00:38:01,487
The pico de gallo, man.

580
00:38:04,240 --> 00:38:06,284
- It's very spicy.
- Quesadillas, my love.

581
00:38:06,284 --> 00:38:07,952
It is, Miztli. Want some lemon?

582
00:38:09,203 --> 00:38:10,121
Some water?

583
00:38:10,121 --> 00:38:13,207
- Give him the red one.
- I can't even talk.

584
00:38:13,207 --> 00:38:15,584
If you know it's hot,
why do you put so much?

585
00:38:19,213 --> 00:38:20,464
You've got a stain there.

586
00:38:23,884 --> 00:38:25,094
Turn up the volume.

587
00:38:25,094 --> 00:38:26,470
- What?
- Turn it up.

588
00:38:26,470 --> 00:38:30,308
<i>...the victim was reportedly
an employee of the Hermosillo Zoo.</i>

589
00:38:30,891 --> 00:38:33,686
<i>Police forces
have already arrived at the zoo...</i>

590
00:38:33,686 --> 00:38:34,937
May she rest in peace.

591
00:38:35,563 --> 00:38:37,106
She's lion food.

592
00:38:37,106 --> 00:38:38,649
She'll become lion shit.

593
00:38:39,191 --> 00:38:41,360
The only thing that rests in peace
is her leg.

594
00:38:41,360 --> 00:38:43,446
<i>...as a result of a dispute among employees.</i>

595
00:38:43,446 --> 00:38:45,740
- Here.
- <i>The motive is yet unknown.</i>

596
00:38:45,740 --> 00:38:49,076
Are there African pygmy hippos
at the Hermosillo Zoo?

597
00:38:49,660 --> 00:38:52,538
No. I don't think there ever will be.

598
00:38:52,538 --> 00:38:56,167
<i>The President of the Republic
announced new security measures</i>

599
00:38:56,167 --> 00:38:58,961
<i>to combat this new wave of violence
in the country.</i>

600
00:38:58,961 --> 00:39:01,130
<i>The national army will take control of...</i>

601
00:39:01,130 --> 00:39:02,590
Why is the Gover there?

602
00:39:02,590 --> 00:39:05,843
<i>I ask the people of Mexico
not to see this as a threat,</i>

603
00:39:06,469 --> 00:39:09,930
<i>but as a resource
so they may continue living in peace.</i>

604
00:39:14,977 --> 00:39:16,187
Good evening, kid.

605
00:39:17,146 --> 00:39:18,189
Good evening!

606
00:39:40,711 --> 00:39:41,962
Come here, son.

607
00:39:44,590 --> 00:39:47,218
Itzpapalotl saved
some <i>tampiqueña</i> meat for you.

608
00:39:51,972 --> 00:39:53,391
She said she was tired

609
00:39:54,809 --> 00:39:55,935
and went to bed.

610
00:39:56,602 --> 00:40:00,773
But she said you could wake her up
if you feel hungry.

611
00:40:02,858 --> 00:40:03,943
Look at them, son.

612
00:40:06,529 --> 00:40:08,239
Caged beauty.

613
00:40:09,490 --> 00:40:12,535
Give Mazatzin that title
for one of his fucking stories.

614
00:40:16,330 --> 00:40:19,291
A lion ate a woman at the Hermosillo Zoo.

615
00:40:21,502 --> 00:40:23,462
Someone made that woman commit suicide.

616
00:40:24,839 --> 00:40:25,840
How do you know?

617
00:40:28,884 --> 00:40:30,845
Think the worst, and you won't be wrong.

618
00:40:38,477 --> 00:40:41,480
Do we feed corpses to the tiger?

619
00:40:52,741 --> 00:40:55,828
How many Mexicans do you think
have these animals at home?

620
00:40:57,788 --> 00:41:00,207
If they got out of their cage,
would they eat us?

621
00:41:01,917 --> 00:41:03,335
Probably, son<i>.</i>

622
00:41:06,630 --> 00:41:08,674
Hippos don't eat people.

623
00:41:16,891 --> 00:41:18,517
It's a good idea, you know?

624
00:41:19,185 --> 00:41:20,686
Going on a short trip.

625
00:41:21,645 --> 00:41:22,855
Are you going on a trip?

626
00:41:25,274 --> 00:41:27,484
<i>We're</i> going on a trip. You and me.

627
00:41:29,487 --> 00:41:30,362
Why?

628
00:41:31,197 --> 00:41:34,909
Because they recommended
I take a vacation.

629
00:41:36,368 --> 00:41:37,286
Where to?

630
00:41:41,123 --> 00:41:42,500
I think you know where.

631
00:41:45,920 --> 00:41:46,795
I don't know.

632
00:41:49,381 --> 00:41:53,052
If you could choose anywhere in the world,
where would you go?

633
00:42:31,715 --> 00:42:33,634
Your first flight, son. Are you happy?

634
00:42:34,301 --> 00:42:39,265
Mazatzin says it's essential to be happy
when you do something for the first time.

635
00:42:41,517 --> 00:42:44,103
- Give me that.
- Why?

636
00:42:44,103 --> 00:42:46,480
You can't take this hat on a trip.

637
00:42:46,480 --> 00:42:48,983
I'll buy you a safari hat in Africa.

638
00:42:48,983 --> 00:42:50,776
I wanted to go too, boss.

639
00:42:50,776 --> 00:42:54,613
You're too dark. They'll mistake you
for an African and won't let you leave.

640
00:42:57,575 --> 00:42:59,952
- Shut up, Miztli.
- Suck it, idiot.

641
00:42:59,952 --> 00:43:02,371
- Not yet<i>.</i>
- I want to see the street.

642
00:43:02,371 --> 00:43:04,415
The street wants to look in here too.

643
00:43:04,415 --> 00:43:07,001
Boss. That's what the Gover got.

644
00:43:07,626 --> 00:43:08,836
- From Honduras?
- Yes.

645
00:43:12,089 --> 00:43:15,175
Winston López.
What fucking name is that, man?

646
00:43:16,051 --> 00:43:17,845
The idea was to go unnoticed.

647
00:43:17,845 --> 00:43:20,389
They all have ridiculous names
in Honduras.

648
00:43:20,389 --> 00:43:21,307
How do you know?

649
00:43:21,307 --> 00:43:24,351
Here are the players
of the Honduran national football team.

650
00:43:24,852 --> 00:43:27,229
Mano González, William Murillo,
and Ruby Caballero.

651
00:43:27,229 --> 00:43:30,316
- I don't even know its capital.
- Tegucigalpa.

652
00:43:30,316 --> 00:43:31,859
Fucking tongue twister.

653
00:43:31,859 --> 00:43:33,485
I'm Franklin Gómez.

654
00:43:34,653 --> 00:43:36,572
This one's yours, Junior López.

655
00:43:39,575 --> 00:43:40,868
Tell me, what's my name?

656
00:43:41,452 --> 00:43:43,412
- Yolcaut.
- No, my Honduran name.

657
00:43:43,412 --> 00:43:44,788
Oh, Winston López.

658
00:43:44,788 --> 00:43:46,123
Good. And yours?

659
00:43:47,207 --> 00:43:48,292
Junior López.

660
00:43:49,168 --> 00:43:51,503
You have to know these names by heart.

661
00:43:52,004 --> 00:43:53,172
What's Chichilkuali's?

662
00:43:54,715 --> 00:43:55,549
Franklin.

663
00:43:55,549 --> 00:43:57,009
Franklin what?

664
00:43:58,010 --> 00:44:00,179
- I don't remember.
- Gómez.

665
00:44:00,179 --> 00:44:01,638
Oh, Franklin Gómez.

666
00:44:01,638 --> 00:44:04,975
These new names
have always been our names. Got it?

667
00:44:05,893 --> 00:44:06,769
No.

668
00:44:06,769 --> 00:44:08,520
It's easy, son<i>.</i>

669
00:44:08,520 --> 00:44:10,939
Imagine you were born in Honduras,

670
00:44:10,939 --> 00:44:14,860
your family is Honduran,
and your whole life happened in Honduras.

671
00:44:14,860 --> 00:44:17,237
Imagine all that is real. That's it.

672
00:44:18,947 --> 00:44:20,824
- Do I have siblings?
- No.

673
00:44:20,824 --> 00:44:22,660
- And a mom?
- No.

674
00:44:22,660 --> 00:44:24,495
See? I'm not lying.

675
00:44:28,916 --> 00:44:31,877
You can open the curtain, Junior.
We're already on the road.

676
00:44:45,849 --> 00:44:46,767
All set?

677
00:45:06,036 --> 00:45:06,912
What time is it?

678
00:45:08,288 --> 00:45:09,206
What time is it?

679
00:45:10,082 --> 00:45:11,125
It's 2:15.

680
00:45:13,127 --> 00:45:15,087
My watch says 6:15.

681
00:45:15,087 --> 00:45:18,298
Mexico is eight hours behind.
The sun's just rising over there.

682
00:45:19,383 --> 00:45:20,592
But it's the same sun.

683
00:45:21,301 --> 00:45:23,011
The same fucking sun, Tochtli.

684
00:45:35,023 --> 00:45:38,026
- What do you think of the Africans?
- I don't know.

685
00:45:38,026 --> 00:45:39,987
They're normal people, but Black.

686
00:45:39,987 --> 00:45:42,156
- Are there Black people in Mexico?
- No.

687
00:45:43,115 --> 00:45:45,743
There are dark people,
like our dear Miztli.

688
00:45:46,410 --> 00:45:48,245
Do we Lópezes know Miztli?

689
00:45:48,245 --> 00:45:49,580
No, probably not.

690
00:45:49,580 --> 00:45:51,665
- All good, boss.
- Let's go.

691
00:45:52,166 --> 00:45:53,208
- Let's go.
- Come on.

692
00:46:15,856 --> 00:46:16,982
Come on.

693
00:46:16,982 --> 00:46:18,442
- Sit up front.
- Yes.

694
00:46:22,196 --> 00:46:24,198
It's on the other side, man.

695
00:46:57,898 --> 00:46:58,982
No problem.

696
00:46:59,858 --> 00:47:02,194
What do you think about Namibia, Junior?

697
00:47:02,194 --> 00:47:03,529
Sordid.

698
00:47:52,953 --> 00:47:55,873
EPISODE 3
EXPLORER TOCHTLI

699
00:47:55,873 --> 00:47:58,000
Junior, what do you think?

700
00:47:58,584 --> 00:48:00,836
- Huh? Ready to hunt hippos?
- Ready.

701
00:48:00,836 --> 00:48:01,795
Let's go.

702
00:48:01,795 --> 00:48:03,297
Chichilkuali, let's go.

703
00:48:03,297 --> 00:48:04,298
Let's go.

704
00:48:28,572 --> 00:48:29,448
What did he say?

705
00:48:29,448 --> 00:48:31,283
That pygmy hippos are hunted at night

706
00:48:31,283 --> 00:48:33,619
because they hide in the river
during the day.

707
00:48:35,203 --> 00:48:36,705
We already knew that.

708
00:48:36,705 --> 00:48:38,999
Yes, but John here loves to talk and talk.

709
00:48:39,791 --> 00:48:40,709
Listen, John.

710
00:48:52,095 --> 00:48:55,933
Look at them. They come
to the end of the world to take pictures.

711
00:48:56,433 --> 00:48:58,852
Taking pictures
doesn't make animals extinct.

712
00:48:58,852 --> 00:49:00,103
Fucking sissies.

713
00:49:00,604 --> 00:49:01,897
Come on, John!

714
00:49:16,745 --> 00:49:18,372
Go that way! Look!

715
00:49:18,372 --> 00:49:19,706
Fuck, what are those?

716
00:49:19,706 --> 00:49:21,375
Look at them jumping!

717
00:49:22,250 --> 00:49:23,877
- Look! A zebra!
- Where?

718
00:49:23,877 --> 00:49:25,170
A herd of zebras!

719
00:49:25,170 --> 00:49:26,588
Yes. There are so many.

720
00:49:30,884 --> 00:49:33,595
There goes Miztli. And Chichilkuali.

721
00:49:33,595 --> 00:49:34,888
Stop it, kid.

722
00:49:36,390 --> 00:49:38,141
Look over there. Look, a giraffe!

723
00:49:38,141 --> 00:49:39,309
- Where?
- There!

724
00:49:39,309 --> 00:49:41,770
- I see it. You see it, Chichilkuali?
- Look!

725
00:49:43,063 --> 00:49:45,065
- That's Paula.
- Without the wig.

726
00:49:45,065 --> 00:49:46,984
- Wig Paula.
- With horns.

727
00:49:47,567 --> 00:49:48,652
There's Itzpapalotl.

728
00:49:48,652 --> 00:49:50,946
I'll tell her. She'll beat you up.

729
00:49:52,572 --> 00:49:53,657
Man!

730
00:49:53,657 --> 00:49:55,158
There are so many!

731
00:49:59,579 --> 00:50:01,665
- That's Mazatzin!
- No way.

732
00:50:03,166 --> 00:50:05,127
There are more giraffes. Look.

733
00:50:05,127 --> 00:50:06,545
It's the same one, Dad.

734
00:50:26,523 --> 00:50:28,358
When will we find the hippos?

735
00:50:28,358 --> 00:50:30,902
I don't know.
This bastard keeps going in circles.

736
00:50:32,320 --> 00:50:33,822
How much longer, Chichilkuali?

737
00:50:35,365 --> 00:50:36,491
We're close.

738
00:50:37,451 --> 00:50:39,202
You said that three hours ago, man.

739
00:50:53,925 --> 00:50:56,428
To see stray dogs,
we could have stayed in Mexico.

740
00:50:56,428 --> 00:50:57,971
What are you doing?

741
00:50:57,971 --> 00:51:01,099
Wild animals exist
so someone more macho can kill them.

742
00:51:03,393 --> 00:51:04,603
What are you doing?

743
00:51:04,603 --> 00:51:07,189
Where did you get that? Give me that, kid.

744
00:51:07,189 --> 00:51:10,025
- Huh? Who gave this to you?
- No one.

745
00:51:10,025 --> 00:51:12,402
- Where did you get it?
- From home.

746
00:51:13,695 --> 00:51:15,071
- Did you know?
- No.

747
00:51:15,947 --> 00:51:17,616
I found it in the secret room.

748
00:51:17,616 --> 00:51:19,868
Why didn't anyone tell me
what was in there?

749
00:51:20,494 --> 00:51:21,828
- Put it away.
- Yes.

750
00:51:23,580 --> 00:51:25,624
Next time, just let me know, son.

751
00:51:26,124 --> 00:51:30,796
Gangs don't keep things from each other
and see the truth. You taught me that.

752
00:51:30,796 --> 00:51:33,715
Yes, but not every truth is good to see.

753
00:51:34,800 --> 00:51:37,761
If I don't share, it's not because
I don't want you to know, okay?

754
00:51:37,761 --> 00:51:38,678
No.

755
00:51:41,056 --> 00:51:43,767
There are some things
that aren't good to see.

756
00:51:45,602 --> 00:51:46,520
Come on.

757
00:51:51,817 --> 00:51:52,776
It's fine.

758
00:52:15,882 --> 00:52:16,967
Shit.

759
00:52:20,387 --> 00:52:21,346
In that case...

760
00:52:22,806 --> 00:52:24,391
Yeah, let's go.

761
00:52:37,028 --> 00:52:37,863
I won!

762
00:52:38,613 --> 00:52:40,782
We would have stayed at home
to play dominoes.

763
00:52:41,283 --> 00:52:42,617
Fucking shitty country.

764
00:52:43,535 --> 00:52:45,203
Tochtli, go to sleep.

765
00:52:45,871 --> 00:52:46,913
I'm not tired.

766
00:52:49,916 --> 00:52:52,544
- What do they drink in this damn country?
- Amarula.

767
00:52:53,378 --> 00:52:55,547
Amarula. But I saw some rum.

768
00:52:56,506 --> 00:52:58,216
- Bring a bottle.
- Yes.

769
00:52:59,676 --> 00:53:00,677
What's rum?

770
00:53:01,428 --> 00:53:03,763
It's tequila made from

771
00:53:04,639 --> 00:53:05,724
sugar cane.

772
00:53:05,724 --> 00:53:06,766
Can I try it?

773
00:53:07,601 --> 00:53:08,560
Wanna try it?

774
00:53:09,185 --> 00:53:10,103
Come here.

775
00:53:10,812 --> 00:53:11,855
Raise your arms.

776
00:53:14,399 --> 00:53:15,942
You're not ready yet.

777
00:53:15,942 --> 00:53:20,030
When you grow hair under your arms,
I'll let you try it.

778
00:53:22,574 --> 00:53:23,491
Look at that.

779
00:53:25,368 --> 00:53:27,537
We'll find them. I promise, okay?

780
00:53:28,413 --> 00:53:31,666
Hopefully. Who always can?

781
00:53:31,666 --> 00:53:33,084
- Yolcaut.
- Good.

782
00:53:34,169 --> 00:53:37,339
- You look like that one.
- You do.

783
00:53:44,471 --> 00:53:47,223
I'll finish my birthday list
once I see the hippos.

784
00:53:51,061 --> 00:53:52,145
Shit.

785
00:53:52,145 --> 00:53:55,565
Chichilkuali, tell this bastard
that we've had enough.

786
00:53:55,565 --> 00:53:58,234
We haven't seen anything.

787
00:53:58,234 --> 00:53:59,152
Yes, boss.

788
00:54:00,862 --> 00:54:03,240
- Do you feel that, Junior?
- What?

789
00:54:03,240 --> 00:54:04,658
Something will happen.

790
00:54:04,658 --> 00:54:06,618
- Something like what?
- Something good.

791
00:54:07,369 --> 00:54:09,079
That's called "a gut feeling."

792
00:54:09,079 --> 00:54:11,706
That, exactly, a good gut feeling.

793
00:54:20,757 --> 00:54:23,635
Nothing happens in this fucking forest.

794
00:54:24,135 --> 00:54:26,596
Many things happen, but we don't see them.

795
00:54:26,596 --> 00:54:29,599
That's how nature works.
It hides until it snatches you.

796
00:54:41,820 --> 00:54:42,821
Why is he stopping?

797
00:54:57,419 --> 00:54:58,712
He saw something. Go.

798
00:55:04,592 --> 00:55:05,802
Look, the hippos.

799
00:55:05,802 --> 00:55:07,262
But those are big.

800
00:55:07,262 --> 00:55:09,097
No, the ones by the shore.

801
00:55:09,097 --> 00:55:11,558
- There they are.
- Tell them not to kill them.

802
00:55:11,558 --> 00:55:14,310
No, he's putting them to sleep
to take them to Mexico.

803
00:55:55,060 --> 00:55:58,938
<i>My beloved and beautiful Mexico</i>

804
00:55:58,938 --> 00:56:03,193
<i>If I die far from you</i>

805
00:56:04,027 --> 00:56:10,950
<i>Let them say I'm asleep</i>

806
00:56:10,950 --> 00:56:14,412
<i>And bring me here</i>

807
00:56:14,412 --> 00:56:18,792
<i>Let them say I'm asleep</i>

808
00:56:18,792 --> 00:56:21,795
<i>And bring me here</i>

809
00:56:21,795 --> 00:56:26,674
<i>My beloved and beautiful Mexico</i>

810
00:56:26,674 --> 00:56:32,931
<i>If I die far away</i>

811
00:56:32,931 --> 00:56:34,766
<i>From you</i>

812
00:56:43,108 --> 00:56:43,942
Centuries of culture,

813
00:56:43,942 --> 00:56:47,070
and people still see us as a mix
of Cantinflas and Speedy Gonzalez.

814
00:56:47,070 --> 00:56:48,738
Cantinflas must be the Gover.

815
00:56:48,738 --> 00:56:51,616
They must be taking the hippos
to the port by now.

816
00:56:51,616 --> 00:56:54,244
- How long will the trip take?
- Several days.

817
00:56:55,745 --> 00:56:58,248
They must be fed a lot of alfalfa.

818
00:56:58,248 --> 00:56:59,332
- Alfalfa?
- Yes.

819
00:56:59,332 --> 00:57:01,292
- What's "alfalfa" in English?
- I don't know.

820
00:57:01,292 --> 00:57:02,919
Tell John to take care of it.

821
00:57:08,758 --> 00:57:11,928
We were lucky that one hippo is male
and the other is female.

822
00:57:11,928 --> 00:57:13,680
What are you gonna name them?

823
00:57:13,680 --> 00:57:16,307
I don't know.
I have to repeat a name a hundred times.

824
00:57:17,142 --> 00:57:19,102
Cantinflas.

825
00:57:19,102 --> 00:57:22,439
- Cantinflas.
- Cantinflas.

826
00:57:22,439 --> 00:57:40,373
Cantinflas!

827
00:57:45,170 --> 00:57:47,422
Look at that beautiful sky, son<i>.</i>

828
00:57:48,715 --> 00:57:51,885
Who would've thought?
Tochtli under an African night sky.

829
00:57:51,885 --> 00:57:54,345
- I'm Junior.
- Goddamn Junior.

830
00:57:54,929 --> 00:57:56,222
I love you, son<i>.</i>

831
00:57:56,931 --> 00:57:57,932
I love you so much.

832
00:57:58,433 --> 00:58:00,310
I love that bald head of yours.

833
00:58:00,935 --> 00:58:03,605
I told you. Yolcaut always can.

834
00:58:03,605 --> 00:58:05,356
- Winston.
- What?

835
00:58:06,441 --> 00:58:07,442
Your name is Winston.

836
00:58:07,442 --> 00:58:10,111
Yes, but the one who always can
is Yolcaut.

837
00:58:11,613 --> 00:58:12,989
Come on. Let's go.

838
00:58:15,742 --> 00:58:18,203
- Chichilkuali!
- Scream at him.

839
00:58:23,750 --> 00:58:26,169
We're taking hippos to Mexico!

840
00:58:31,424 --> 00:58:33,468
The male's name is Louis XVI,

841
00:58:33,468 --> 00:58:35,720
the female's
is Marie Antoinette of Austria.

842
00:58:37,138 --> 00:58:38,598
<i>Drop the "of Austria."</i>

843
00:58:39,307 --> 00:58:41,434
I liked
Marie Antoinette of Austria better.

844
00:58:42,769 --> 00:58:46,564
Would you like me to call you
Junior López of Tegucigalpa?

845
00:58:46,564 --> 00:58:47,565
<i>No.</i>

846
00:58:47,565 --> 00:58:48,650
See?

847
00:58:52,070 --> 00:58:53,863
- When are you coming back?
<i>- Soon.</i>

848
00:58:53,863 --> 00:58:55,949
<i>Yes, but how soon?</i>

849
00:58:57,325 --> 00:59:00,078
I don't know.
I asked Winston, and he said soon.

850
00:59:02,664 --> 00:59:04,123
I miss you already, Tochtli.

851
00:59:04,999 --> 00:59:05,959
<i>Me too.</i>

852
00:59:08,711 --> 00:59:10,588
- Who is it?
- John Kennedy.

853
00:59:11,089 --> 00:59:11,923
<i>Who?</i>

854
00:59:12,799 --> 00:59:13,841
Our guide.

855
00:59:14,342 --> 00:59:16,427
Yes. Tochtli, hang up.

856
00:59:17,345 --> 00:59:18,846
Hang up. We have to go.

857
00:59:58,094 --> 01:00:00,847
- What is he talking about?
- He says they're sick.

858
01:00:00,847 --> 01:00:01,973
How does he know?

859
01:00:04,726 --> 01:00:05,768
Open the door.

860
01:00:14,861 --> 01:00:16,654
- Stay here.
- I want to see them.

861
01:00:16,654 --> 01:00:18,239
- Let me go in first.
- No.

862
01:00:18,239 --> 01:00:21,326
Don't be foolish. It can be dangerous<i>.</i>

863
01:00:21,326 --> 01:00:25,371
Gangs don't keep things from each other.
Instead, they tell the truth.

864
01:00:31,085 --> 01:00:32,045
Are you sure?

865
01:00:40,887 --> 01:00:41,763
Hello.

866
01:00:50,688 --> 01:00:51,814
Don't get close, son<i>.</i>

867
01:00:53,483 --> 01:00:56,069
Who's Louis XVI,
and who's Marie Antoinette of Austria?

868
01:01:14,295 --> 01:01:17,340
- They pooped. They need to be cleaned.
- It's the only option.

869
01:01:18,549 --> 01:01:19,884
Don't touch them, Tochtli.

870
01:01:21,886 --> 01:01:23,054
Don't touch it!

871
01:01:23,054 --> 01:01:24,514
They need help!

872
01:01:24,514 --> 01:01:27,266
No, we're too late. Nothing can be done.

873
01:01:27,266 --> 01:01:28,768
- Why?
- Because they're suffering.

874
01:01:28,768 --> 01:01:31,396
Animals suffer when they're like this.

875
01:01:31,396 --> 01:01:32,647
Don't let them suffer.

876
01:01:34,065 --> 01:01:36,234
Tochtli, we can't do anything.

877
01:01:36,234 --> 01:01:38,361
- Why not?
- Because we can't!

878
01:01:39,821 --> 01:01:41,197
Yolcaut always can.

879
01:01:41,989 --> 01:01:43,658
- Son.
- Yolcaut always can!

880
01:01:43,658 --> 01:01:45,326
I promise I'll get you others.

881
01:01:46,202 --> 01:01:50,081
I don't want others. I want my friends
Louis XVI and Marie Antoinette of Austria.

882
01:01:50,665 --> 01:01:54,168
- You don't even know them.
- I do know them. We must help them.

883
01:01:54,168 --> 01:01:55,920
They're suffering. Can't you see?

884
01:01:55,920 --> 01:01:57,130
Don't let them suffer!

885
01:01:57,130 --> 01:01:58,131
They are, Tochtli.

886
01:01:58,631 --> 01:02:01,759
- No!
- It's better to help them die quickly.

887
01:02:01,759 --> 01:02:05,304
They'll be dead by the time
they reach Mexico. Rotten, understand?

888
01:02:05,304 --> 01:02:07,598
I can travel with them
and take care of them.

889
01:02:16,816 --> 01:02:17,692
You too.

890
01:02:18,526 --> 01:02:19,444
Come on, man.

891
01:02:22,196 --> 01:02:23,656
Repeat what you just said.

892
01:02:24,782 --> 01:02:27,493
- Repeat what you just said.
- What did I say?

893
01:02:27,493 --> 01:02:29,495
- You'll travel with them?
- Yes.

894
01:02:29,495 --> 01:02:30,455
- Yes?!
- Yes.

895
01:02:30,455 --> 01:02:32,832
Look at them. Look! Huh?

896
01:02:32,832 --> 01:02:35,585
Look at them, Tochtli. You can't do that.

897
01:02:36,794 --> 01:02:39,505
I'll buy you others. Yolcaut always can.

898
01:02:39,505 --> 01:02:40,882
You lied to me.

899
01:02:40,882 --> 01:02:42,633
It's all a fucking lie!

900
01:02:43,885 --> 01:02:45,761
- Leave, Junior.
- No, you leave.

901
01:02:46,304 --> 01:02:47,722
Tochtli, son, get out!

902
01:02:47,722 --> 01:02:49,307
Whoever goes out is a sissy.

903
01:02:50,141 --> 01:02:51,017
As you wish.

904
01:03:25,801 --> 01:03:28,513
<i>...by completing the word "Mexico,"
you win 50,000...</i>

905
01:03:28,513 --> 01:03:31,140
<i>...he tries his shot because...</i>

906
01:03:31,140 --> 01:03:32,141
Sordid.

907
01:03:34,644 --> 01:03:35,603
Terrible.

908
01:03:37,647 --> 01:03:39,524
<i>...the same colonial palaces...</i>

909
01:03:39,524 --> 01:03:40,650
Pathetic.

910
01:03:40,650 --> 01:03:42,109
<i>...exquisite wood carvings...</i>

911
01:03:43,861 --> 01:03:44,779
Ominous.

912
01:04:24,277 --> 01:04:29,657
{\an8}EPISODE 4
SAMURAI TOCHTLI

913
01:04:33,619 --> 01:04:34,495
<i>Konichiwa.</i>

914
01:04:35,037 --> 01:04:36,455
Nice hat, kid<i>.</i>

915
01:04:36,455 --> 01:04:37,498
Thanks.

916
01:04:37,498 --> 01:04:38,791
What are you cooking?

917
01:04:38,791 --> 01:04:41,919
<i>Menudo</i>, grilled fish,
and your blessed quesadillas.

918
01:04:43,337 --> 01:04:45,256
In Japan, they also eat raw fish.

919
01:04:45,756 --> 01:04:48,593
Yes, but they also eat other things,
don't they, Tochtli?

920
01:04:48,593 --> 01:04:49,635
I'm Usagi.

921
01:04:49,635 --> 01:04:51,429
I don't know what that is.

922
01:04:51,429 --> 01:04:53,055
It means "rabbit of the moon."

923
01:04:53,055 --> 01:04:54,932
Oh. Hey, look.

924
01:04:56,434 --> 01:04:57,852
Come, try this.

925
01:04:57,852 --> 01:05:01,230
- Usagi doesn't eat <i>menudo</i> or quesadillas.
- So what does he eat?

926
01:05:01,230 --> 01:05:02,273
Raw fish.

927
01:05:02,273 --> 01:05:03,774
Oh, Holy Mary!

928
01:05:05,651 --> 01:05:07,445
Can you prepare raw fish for me?

929
01:05:07,445 --> 01:05:09,447
No, because you won't eat it.

930
01:05:09,447 --> 01:05:12,867
I'll eat it. I swear on Miyamoto Musashi.

931
01:05:12,867 --> 01:05:14,118
Who?

932
01:05:14,118 --> 01:05:15,912
The most macho of the samurai.

933
01:05:17,955 --> 01:05:19,373
Fine.

934
01:05:19,957 --> 01:05:22,251
<i>Aguachile</i> for Tochtli coming up.

935
01:05:22,251 --> 01:05:23,461
Usagi!

936
01:05:24,545 --> 01:05:26,047
Sorry, for Usagi.

937
01:05:28,007 --> 01:05:29,467
This <i>menudo</i> is delicious.

938
01:05:30,384 --> 01:05:32,303
- My mom's recipe.
- Really?

939
01:05:32,303 --> 01:05:34,513
- How's Yolotl?
- Old.

940
01:05:35,056 --> 01:05:36,265
Send her my regards.

941
01:05:36,265 --> 01:05:37,475
Want some more?

942
01:05:37,475 --> 01:05:39,685
- No, I'm already full.
- No.

943
01:05:39,685 --> 01:05:42,313
And you, how's the <i>aguachile</i>?

944
01:05:45,524 --> 01:05:46,609
I'm talking to you<i>.</i>

945
01:05:48,444 --> 01:05:49,320
Tochtli.

946
01:05:50,446 --> 01:05:52,323
Hey, I'm talking to you, son<i>.</i>

947
01:05:53,115 --> 01:05:55,076
- His name's Usagi.
- Huh?

948
01:05:55,826 --> 01:05:58,329
His name is Usagi now.
It's a Japanese name.

949
01:05:58,829 --> 01:06:00,706
It means "rabbit of the moon."

950
01:06:01,749 --> 01:06:03,125
- Usagi.
- Yes.

951
01:06:04,126 --> 01:06:05,044
He's a samurai.

952
01:06:07,380 --> 01:06:10,424
With that robe,
he looks more like a sissy than a samurai.

953
01:06:14,387 --> 01:06:15,429
Pass the water?

954
01:06:15,429 --> 01:06:16,347
- Yes.
- No.

955
01:06:17,223 --> 01:06:19,517
I'm closer. Why don't you ask me?

956
01:06:43,290 --> 01:06:44,166
The Gover.

957
01:06:45,084 --> 01:06:47,712
- What does he want?
- Turn on the news.

958
01:06:50,548 --> 01:06:52,800
Where are you going? There's a TV here.

959
01:06:53,509 --> 01:06:54,593
We're family.

960
01:07:06,022 --> 01:07:09,024
<i>...following an operation,
the Army discovered</i>

961
01:07:09,024 --> 01:07:12,361
<i>dozens of human remains
scattered in an open field</i>

962
01:07:12,361 --> 01:07:14,947
<i>known as Cuesta del Águila,</i>

963
01:07:14,947 --> 01:07:18,826
<i>located near the highway
connecting Culiacán and Sinaloa.</i>

964
01:07:18,826 --> 01:07:21,203
Are human remains better than corpses?

965
01:07:22,204 --> 01:07:26,959
Yes, because no one knows who they were
before they became corpses.

966
01:07:26,959 --> 01:07:28,335
Turn it up, Usagi.

967
01:07:28,335 --> 01:07:30,880
<i>...the rescue team.</i>

968
01:07:30,880 --> 01:07:32,381
No, I asked Usagi.

969
01:07:33,299 --> 01:07:36,677
- Give him the remote control.
- <i>...it was reported last night</i>

970
01:07:36,677 --> 01:07:41,682
<i>by different citizens and workers
of the neighboring properties...</i>

971
01:07:41,682 --> 01:07:43,017
Turn it up, Usagi.

972
01:07:43,517 --> 01:07:46,812
<i>...coming from the burning tires...</i>

973
01:07:47,897 --> 01:07:48,856
I'm talking to you.

974
01:07:48,856 --> 01:07:51,984
<i>So far, ten bags have been found...</i>

975
01:07:51,984 --> 01:07:54,612
- I'm talking to you, Usagi.
<i>- ...with human remains.</i>

976
01:07:54,612 --> 01:07:55,821
I'm talking to you!

977
01:07:58,699 --> 01:08:01,577
Want to tell me something?
Tell me. Don't be a sissy, Usagi.

978
01:08:02,620 --> 01:08:04,789
Speak up, for fuck's sake!
Cut the bullshit!

979
01:08:05,956 --> 01:08:08,000
<i>So far, there's no information...</i>

980
01:08:08,000 --> 01:08:10,628
I didn't know
I had raised such a spoiled brat.

981
01:08:10,628 --> 01:08:13,297
What do you think you'll achieve
behaving like this?

982
01:08:13,297 --> 01:08:14,381
Boss.

983
01:08:14,381 --> 01:08:19,011
<i>The bodies were poorly buried,
almost at the surface,</i>

984
01:08:19,011 --> 01:08:21,597
<i>as if the perpetrators of this atrocity</i>

985
01:08:21,597 --> 01:08:24,892
<i>wanted them to be easily found.</i>

986
01:08:26,435 --> 01:08:29,939
<i>Four dismembered bodies were found.</i>

987
01:08:29,939 --> 01:08:31,690
<i>Three men and one woman.</i>

988
01:08:31,690 --> 01:08:32,858
Quecholli.

989
01:08:32,858 --> 01:08:35,611
<i>- However, on a preliminary basis...</i>
- Turn it off.

990
01:08:37,404 --> 01:08:38,364
Damn it!

991
01:10:05,701 --> 01:10:09,371
The gringos.
Goddamn fucking gringos, Usagi.

992
01:10:09,371 --> 01:10:10,456
Terrible.

993
01:10:10,956 --> 01:10:12,208
According to the gringos,

994
01:10:12,708 --> 01:10:15,711
the atomic bomb would be used
to kill a lot of people

995
01:10:15,711 --> 01:10:17,922
fast and without suffering.

996
01:10:17,922 --> 01:10:19,006
Like the guillotine.

997
01:10:19,006 --> 01:10:23,510
No, Usagi, the atomic bomb
is much crueler than the guillotine.

998
01:10:23,510 --> 01:10:27,806
Not only because it's a method
of mass annihilation, but also torture.

999
01:10:27,806 --> 01:10:31,560
We don't have atomic bombs here,
but we have other things.

1000
01:10:31,560 --> 01:10:34,063
- Here in Mexico?
- No, here in the house.

1001
01:10:36,482 --> 01:10:37,399
What things?

1002
01:10:38,442 --> 01:10:40,277
Well... truth.

1003
01:10:40,778 --> 01:10:42,237
What do you mean, "truth"?

1004
01:10:42,863 --> 01:10:44,406
Those that aren't good to see.

1005
01:10:58,170 --> 01:10:59,046
Hey.

1006
01:11:00,714 --> 01:11:02,466
I'm sorry about your hippos.

1007
01:11:03,050 --> 01:11:06,428
Sometimes animals get sick
because they don't want to be caught.

1008
01:11:06,428 --> 01:11:07,888
Yolcaut is a traitor.

1009
01:11:07,888 --> 01:11:09,098
No, man.

1010
01:11:14,895 --> 01:11:16,021
I brought you a gift.

1011
01:11:17,439 --> 01:11:19,108
No, thanks. It's not my birthday.

1012
01:11:20,234 --> 01:11:22,695
I know, but it's Usagi's birth.

1013
01:11:23,404 --> 01:11:25,406
Gifts are also given at births.

1014
01:11:27,908 --> 01:11:30,703
If you're serious
about becoming a samurai,

1015
01:11:30,703 --> 01:11:32,079
you must read this book.

1016
01:11:35,624 --> 01:11:37,376
A samurai dictionary.

1017
01:11:37,376 --> 01:11:39,169
THE BOOK OF FIVE RINGS

1018
01:11:39,169 --> 01:11:42,256
That book will help you when you grow up.

1019
01:11:42,256 --> 01:11:43,507
How so?

1020
01:11:45,384 --> 01:11:46,260
Just read it.

1021
01:11:54,518 --> 01:11:56,854
- What's this?
- It's a dedication.

1022
01:11:56,854 --> 01:11:58,355
FROM A FRIEND TO ANOTHER, WITH LOVE

1023
01:11:58,355 --> 01:11:59,773
Why?

1024
01:11:59,773 --> 01:12:03,360
Some gifts are dedicated
to make them more personal.

1025
01:12:05,696 --> 01:12:07,489
You're very important to me, Usagi.

1026
01:12:10,326 --> 01:12:11,577
And I wanted you to know.

1027
01:12:13,829 --> 01:12:14,747
See you tomorrow?

1028
01:12:15,789 --> 01:12:16,707
No.

1029
01:12:27,092 --> 01:12:28,177
Study, all right?

1030
01:12:58,665 --> 01:13:00,542
DEAR USAGI, PLEASE OPEN ME

1031
01:13:02,378 --> 01:13:04,797
YOLCAUT ALWAYS CAN

1032
01:13:28,862 --> 01:13:31,865
It's easy to fight enemies
that don't exist, isn't it, Usagi?

1033
01:13:32,366 --> 01:13:35,119
Why don't you help me cut weeds?

1034
01:13:35,786 --> 01:13:37,955
I can't. I'm cutting heads off.

1035
01:13:37,955 --> 01:13:40,290
The only head you'll cut off is your own.

1036
01:13:42,459 --> 01:13:43,794
Be careful, kid.

1037
01:14:05,691 --> 01:14:08,443
I really like the house. It's very large.

1038
01:14:08,443 --> 01:14:09,862
I like the decor.

1039
01:14:11,989 --> 01:14:12,865
Hello.

1040
01:14:13,657 --> 01:14:14,825
Remember Alotl, son?

1041
01:14:17,161 --> 01:14:19,872
We lived together in the other house
when you were younger.

1042
01:14:20,372 --> 01:14:22,458
She'll be staying with us for a few days.

1043
01:14:24,460 --> 01:14:27,713
I heard your name is Usagi now.
What a beautiful name.

1044
01:14:27,713 --> 01:14:30,007
Careful. You don't want to hurt anyone.

1045
01:14:34,052 --> 01:14:35,471
I brought you a gift.

1046
01:14:50,486 --> 01:14:51,820
A souvenir from Acapulco.

1047
01:14:53,322 --> 01:14:54,406
What do you say?

1048
01:14:57,451 --> 01:14:59,328
How long will you punish me?

1049
01:15:04,041 --> 01:15:06,793
- Forget it. It doesn't matter.
- It sure does.

1050
01:15:06,793 --> 01:15:09,671
Hey. If someone gives you a gift,
you say "thank you."

1051
01:15:09,671 --> 01:15:13,967
I get you don't wanna talk to me,
but Alotl gave you a gift...

1052
01:15:13,967 --> 01:15:15,052
Thank you, Alotl.

1053
01:15:16,845 --> 01:15:17,763
You're welcome.

1054
01:15:31,944 --> 01:15:32,861
This kid.

1055
01:15:34,905 --> 01:15:36,698
You too.

1056
01:15:39,952 --> 01:15:41,453
Why didn't you say anything?

1057
01:15:42,079 --> 01:15:44,248
Because I didn't want
to talk to you before.

1058
01:15:45,582 --> 01:15:47,125
- Did you know?
- No.

1059
01:15:47,125 --> 01:15:48,085
No, boss.

1060
01:15:48,627 --> 01:15:51,171
Fucking Mazatzin. Didn't he tell anyone?

1061
01:15:51,838 --> 01:15:54,424
- Maybe something happened to Yelitza.
- Who?

1062
01:15:54,424 --> 01:15:56,260
Mazatzin's wife. She's ill.

1063
01:15:57,594 --> 01:15:58,971
Go see what he's up to.

1064
01:16:07,938 --> 01:16:09,022
Fucking delicious.

1065
01:16:09,856 --> 01:16:11,275
Thank Itzpapalotl.

1066
01:16:11,858 --> 01:16:14,319
You have to win her over,
or she'll starve you to death.

1067
01:16:14,319 --> 01:16:15,487
That's not true.

1068
01:16:15,487 --> 01:16:16,947
- Thank you.
- You're welcome.

1069
01:16:18,198 --> 01:16:19,992
Do you always eat so little?

1070
01:16:19,992 --> 01:16:21,451
Whenever I'm not hungry.

1071
01:16:22,202 --> 01:16:24,871
- Do we have chiltipines?
- Yes, go get them.

1072
01:16:24,871 --> 01:16:27,708
- Come on, let's go to bed.
- Behave yourself.

1073
01:16:31,420 --> 01:16:33,755
Ninety, sixty, plenty, Usagi.

1074
01:16:33,755 --> 01:16:35,632
- Shut up, Miztli.
- Why?

1075
01:16:36,425 --> 01:16:38,010
Ninety, sixty, plenty.

1076
01:16:51,023 --> 01:16:53,275
Fuck! Go fuck yourself!

1077
01:16:57,404 --> 01:16:59,239
Fucking writer!

1078
01:16:59,740 --> 01:17:01,658
Motherfucker!

1079
01:17:04,828 --> 01:17:06,330
Go fuck yourself!

1080
01:17:13,462 --> 01:17:15,088
Tochtli, come here<i>.</i>

1081
01:17:15,088 --> 01:17:17,382
- Tochtli.
- Wait.

1082
01:17:17,382 --> 01:17:19,718
Easy. Calm down.

1083
01:17:19,718 --> 01:17:20,802
Sit down.

1084
01:17:20,802 --> 01:17:22,220
Look at me.

1085
01:17:23,388 --> 01:17:24,473
Easy.

1086
01:17:25,515 --> 01:17:26,892
Calm down. Hold me.

1087
01:17:27,392 --> 01:17:28,477
I got you.

1088
01:17:33,273 --> 01:17:34,983
We found Mazatzin.

1089
01:17:34,983 --> 01:17:37,486
DOWN THE RABBIT HOLE
SHADY CONNECTIONS, BY MAZATZIN CORTÉS

1090
01:17:37,486 --> 01:17:39,404
- What did he write?
- It's a tell-all.

1091
01:17:41,114 --> 01:17:42,783
The truth that isn't good to see?

1092
01:17:43,367 --> 01:17:44,951
- Yes.
- Breathe.

1093
01:17:44,951 --> 01:17:46,787
- About Yolcaut?
- Yes.

1094
01:17:47,954 --> 01:17:49,206
About all of us.

1095
01:17:50,374 --> 01:17:51,249
Everyone but you.

1096
01:17:52,334 --> 01:17:54,544
There is no Tochtli in the rabbit hole.

1097
01:17:54,544 --> 01:17:56,672
- What about Usagi?
- No.

1098
01:17:58,465 --> 01:17:59,424
Why?

1099
01:18:01,009 --> 01:18:03,470
- Maybe he wanted to protect you.
- From what?

1100
01:18:04,346 --> 01:18:05,305
We don't know.

1101
01:19:50,911 --> 01:19:51,745
Fuck that!

1102
01:20:35,747 --> 01:20:36,831
Who's that?

1103
01:20:37,916 --> 01:20:39,251
The samurai's brother.

1104
01:20:40,460 --> 01:20:41,795
Is he also a samurai?

1105
01:20:42,546 --> 01:20:43,547
No, look.

1106
01:20:43,547 --> 01:20:46,550
The one with the katana is the samurai.

1107
01:20:46,550 --> 01:20:48,426
- That one there?
- Yes.

1108
01:20:48,426 --> 01:20:50,846
The one without a sword

1109
01:20:51,346 --> 01:20:53,682
is the brother, who's not a samurai.

1110
01:20:53,682 --> 01:20:55,100
It's not that complicated.

1111
01:20:57,853 --> 01:20:59,145
Who's the other one?

1112
01:20:59,813 --> 01:21:01,690
He's the samurai's father.

1113
01:21:02,732 --> 01:21:05,026
- Is he also a samurai?
- Yes.

1114
01:21:08,530 --> 01:21:10,365
Why do they fight if they're family?

1115
01:21:10,365 --> 01:21:12,701
Are you going to talk
through the whole movie?

1116
01:21:13,201 --> 01:21:14,786
They fight for honor,

1117
01:21:14,786 --> 01:21:17,831
because honor is the only thing
that matters for a samurai.

1118
01:21:42,063 --> 01:21:44,566
Where are you going?
We haven't finished the movie.

1119
01:21:44,566 --> 01:21:46,610
Dad!

1120
01:21:50,989 --> 01:21:52,032
Know what, son?

1121
01:21:52,032 --> 01:21:54,743
Someday you'll have to do that with me.

1122
01:21:54,743 --> 01:21:55,827
Do what?

1123
01:22:04,920 --> 01:22:06,171
I'll wait for you in bed.

1124
01:22:12,469 --> 01:22:15,472
<i>Testing. One, two, three.</i>

1125
01:22:17,515 --> 01:22:18,475
NEW DICTIONARY

1126
01:22:18,475 --> 01:22:21,770
- What word did you learn today?
- Resignation.

1127
01:22:22,812 --> 01:22:23,938
<i>I can't hear anything!</i>

1128
01:22:24,481 --> 01:22:25,398
<i>Hello, yes.</i>

1129
01:22:26,858 --> 01:22:28,860
<i>Hello. Testing.</i>

1130
01:22:29,653 --> 01:22:32,697
<i>- </i>  The party started.
- I'll be right there.

1131
01:22:35,158 --> 01:22:37,535
Today I want you to be Tochtli.

1132
01:22:38,370 --> 01:22:39,287
Why?

1133
01:22:40,205 --> 01:22:41,706
Because that's your name.

1134
01:22:42,332 --> 01:22:43,625
But my name is Usagi.

1135
01:22:45,502 --> 01:22:46,378
Come.

1136
01:22:50,465 --> 01:22:53,385
Your name is Tochtli,
like your grandfather.

1137
01:22:54,886 --> 01:22:56,846
You're not Japanese. You're Mexican.

1138
01:22:58,098 --> 01:22:59,891
- Do you follow?
- Yes.

1139
01:23:02,519 --> 01:23:04,104
Good. Go change.

1140
01:23:33,550 --> 01:23:37,220
<i>Your husband doesn't love you like I do</i>

1141
01:23:58,324 --> 01:23:59,451
Another one?

1142
01:24:01,202 --> 01:24:02,162
Another one.

1143
01:24:02,162 --> 01:24:03,288
How many musicians...

1144
01:24:04,706 --> 01:24:05,957
As my dad used to say,

1145
01:24:05,957 --> 01:24:08,835
real men don't talk too much.

1146
01:24:09,627 --> 01:24:11,129
Come on, boss!

1147
01:24:11,129 --> 01:24:14,632
And we don't like to be
the center of attention,

1148
01:24:15,592 --> 01:24:19,721
but today I want to tell you something
that I hope you already know.

1149
01:24:20,680 --> 01:24:22,307
You're our only family.

1150
01:24:22,932 --> 01:24:25,769
Including our new friends from the band.

1151
01:24:25,769 --> 01:24:27,520
- Bravo.
- The band Soyatita.

1152
01:24:27,520 --> 01:24:29,981
The real family

1153
01:24:30,732 --> 01:24:36,237
is the one we choose
and build little by little.

1154
01:24:36,237 --> 01:24:38,114
You are our brothers and sisters.

1155
01:24:39,032 --> 01:24:42,076
I want tonight to be our night, our party.

1156
01:24:42,076 --> 01:24:44,454
I want you to go to bed drunk.

1157
01:24:44,454 --> 01:24:46,331
Itzpapalotl, you too.

1158
01:24:46,831 --> 01:24:47,916
You too.

1159
01:24:48,833 --> 01:24:50,877
I want you to go to sleep knowing

1160
01:24:52,045 --> 01:24:53,046
that we love you.

1161
01:24:53,046 --> 01:24:55,381
- We love you very much.
- Us too.

1162
01:24:55,381 --> 01:25:00,094
- And that we're... forever grateful.
- We love you, Tochtli.

1163
01:25:00,094 --> 01:25:03,098
You'll make me cry, man.
Happy New Year to all!

1164
01:25:03,098 --> 01:25:05,475
- Happy New Year!
- Happy New Year!

1165
01:25:05,475 --> 01:25:07,727
- Happy New Year!
- Cheers!

1166
01:25:07,727 --> 01:25:10,230
Eat up fast and keep playing, motherfuckers.

1167
01:25:12,232 --> 01:25:13,233
It's time, son<i>.</i>

1168
01:25:13,817 --> 01:25:14,651
Time for what?

1169
01:25:16,820 --> 01:25:17,987
Show me your hands.

1170
01:25:18,696 --> 01:25:19,656
Take a good look.

1171
01:25:20,156 --> 01:25:21,157
Man.

1172
01:25:33,253 --> 01:25:34,129
Let's see.

1173
01:25:35,088 --> 01:25:36,005
Hold it.

1174
01:25:36,798 --> 01:25:38,758
No, with this hand. There.

1175
01:25:38,758 --> 01:25:40,343
Hold it tight.

1176
01:25:40,969 --> 01:25:43,221
- Who are we shooting?
- The sky, Tochtli.

1177
01:25:43,721 --> 01:25:45,640
- Just the sky?
- Just the sky.

1178
01:25:46,808 --> 01:25:48,601
- Do you like it?
- Yes.

1179
01:26:35,023 --> 01:26:36,065
Not that one.

1180
01:26:37,066 --> 01:26:37,984
Look,

1181
01:26:38,651 --> 01:26:42,155
we have to write
what we no longer want in our lives,

1182
01:26:42,155 --> 01:26:43,740
and we'll burn it today.

1183
01:26:44,699 --> 01:26:45,950
- Got one?
- Yes.

1184
01:26:45,950 --> 01:26:47,452
- Yes.
- Put it there.

1185
01:26:48,786 --> 01:26:50,371
When do we burn them?

1186
01:26:50,872 --> 01:26:52,415
Here, it's gone.

1187
01:26:53,041 --> 01:26:54,500
The pozole is here!

1188
01:26:55,084 --> 01:26:56,336
About time, right?

1189
01:26:56,336 --> 01:26:57,754
There, let it burn.

1190
01:26:57,754 --> 01:26:59,214
It'll never come back.

1191
01:27:00,590 --> 01:27:03,301
Write it all down. And we'll burn it all.

1192
01:27:03,301 --> 01:27:04,802
What are you doing?

1193
01:27:04,802 --> 01:27:08,514
- Warding off bad luck.
- The pozole is here. Didn't you hear?

1194
01:27:09,474 --> 01:27:10,725
Will you help me serve it?

1195
01:27:10,725 --> 01:27:11,935
- Let's go.
- Let's go.

1196
01:27:13,061 --> 01:27:14,896
I should have made the pozole.

1197
01:27:23,196 --> 01:27:24,864
- Cheers.
- Cheers!

1198
01:27:26,074 --> 01:27:27,242
Already drunk?

1199
01:27:27,242 --> 01:27:28,242
No.

1200
01:27:29,369 --> 01:27:32,038
Well, yes, a little.

1201
01:27:33,581 --> 01:27:35,667
Hand me one of those bowls and the ladle.

1202
01:27:37,961 --> 01:27:38,836
Here.

1203
01:27:44,509 --> 01:27:47,470
- That's the Gover!
- Go find your dad, go!

1204
01:27:47,470 --> 01:27:48,763
- Yes!
- Now! Run!

1205
01:28:10,118 --> 01:28:11,077
Dad!

1206
01:28:13,413 --> 01:28:14,372
Dad!

1207
01:28:15,832 --> 01:28:17,458
Dad!

1208
01:28:17,458 --> 01:28:18,710
What happened, son?

1209
01:28:19,210 --> 01:28:20,420
- The Gover!
- What?

1210
01:28:20,420 --> 01:28:22,088
- The Gover!
- What about him?

1211
01:28:22,088 --> 01:28:23,381
- He's here.
- What?

1212
01:28:32,307 --> 01:28:33,349
Tochtli!

1213
01:28:34,142 --> 01:28:35,143
Tochtli!

1214
01:28:35,685 --> 01:28:36,853
- See Tochtli?
- No.

1215
01:28:36,853 --> 01:28:38,896
Release the animals! Run!

1216
01:28:56,914 --> 01:28:57,915
Tochtli!

1217
01:28:59,250 --> 01:29:01,169
Tochtli, come!

1218
01:29:01,169 --> 01:29:02,211
- Where?
- Run!

1219
01:29:15,975 --> 01:29:17,435
Motherfucker!

1220
01:29:18,895 --> 01:29:19,979
Come on, bastards!

1221
01:29:29,113 --> 01:29:30,365
Come on, this way!

1222
01:29:30,365 --> 01:29:32,575
- Cover up!
- This way!

1223
01:29:32,575 --> 01:29:34,202
- Come here!
- Let's go!

1224
01:29:34,202 --> 01:29:35,661
Run! Go!

1225
01:29:50,635 --> 01:29:53,179
Motherfuckers!

1226
01:30:05,191 --> 01:30:07,026
Go inside, kid!

1227
01:30:08,736 --> 01:30:10,530
Go inside, darling!

1228
01:30:10,530 --> 01:30:11,989
Where are you going?

1229
01:30:13,616 --> 01:30:15,243
You'll see, motherfuckers!

1230
01:30:15,243 --> 01:30:17,036
You'll get screwed.

1231
01:30:19,914 --> 01:30:22,792
Damn fucking soldiers!

1232
01:30:24,961 --> 01:30:26,963
You messed with the wrong old hag!

1233
01:30:29,298 --> 01:30:30,383
Hand me the gun!

1234
01:30:30,383 --> 01:30:32,885
- Bastards!
- Where's Tochtli? Take cover.

1235
01:30:34,804 --> 01:30:36,097
Get in, son!

1236
01:30:36,097 --> 01:30:37,265
Go on!

1237
01:30:44,272 --> 01:30:45,857
- Alotl.
- Here you are.

1238
01:30:45,857 --> 01:30:49,026
- Come here. Run!
- Run!

1239
01:30:49,026 --> 01:30:50,027
Duck.

1240
01:30:51,070 --> 01:30:53,281
Run! Go! Run!

1241
01:30:55,408 --> 01:30:56,242
Dad!

1242
01:30:56,951 --> 01:30:59,036
- Run to the hat room!
- Run.

1243
01:31:00,413 --> 01:31:01,414
- Where to?
- That way!

1244
01:31:01,414 --> 01:31:03,249
- Run.
- In there.

1245
01:31:04,000 --> 01:31:04,959
Move.

1246
01:31:08,671 --> 01:31:09,755
Help me with this.

1247
01:31:13,551 --> 01:31:14,969
- Get in.
- No.

1248
01:31:14,969 --> 01:31:17,221
Go with Alotl.
She'll take care of everything.

1249
01:31:17,221 --> 01:31:18,222
Do as you're told.

1250
01:31:18,222 --> 01:31:21,058
- I'll see you on the other side. Run.
- When?

1251
01:31:21,058 --> 01:31:24,061
I have to stay.
I have to help the people outside.

1252
01:31:25,062 --> 01:31:28,232
Tochtli, you're a child.
It's not your fault.

1253
01:31:28,232 --> 01:31:29,942
I'm a child, but not a sissy.

1254
01:31:29,942 --> 01:31:31,736
I know you're no sissy<i>.</i>

1255
01:31:31,736 --> 01:31:35,198
But people don't know you're here.
They don't know you exist.

1256
01:31:35,198 --> 01:31:36,324
Do you follow?

1257
01:31:36,324 --> 01:31:37,283
No.

1258
01:31:38,117 --> 01:31:41,120
Tochtli, I built this palace for you.

1259
01:31:42,163 --> 01:31:45,708
So that you'd be free,
but you can no longer be free here<i>.</i>

1260
01:31:47,168 --> 01:31:49,003
- Don't be afraid.
- Come on!

1261
01:31:49,003 --> 01:31:50,796
Remember, Yolcaut always can.

1262
01:31:53,007 --> 01:31:53,841
Go.

1263
01:31:54,592 --> 01:31:56,177
Dad, come with us.

1264
01:31:56,677 --> 01:31:58,262
- I'm coming, son.
- Dad!

1265
01:32:00,431 --> 01:32:01,349
Thank you.

1266
01:32:05,937 --> 01:32:06,812
Ready.

1267
01:32:41,681 --> 01:32:44,058
- Where are we going?
- To meet some friends.

1268
01:32:44,058 --> 01:32:46,227
- Whose friends?
- I'll explain later.

1269
01:32:47,770 --> 01:32:49,814
Hold this. Hold it.

1270
01:32:58,155 --> 01:32:59,031
Hop on.

1271
01:32:59,657 --> 01:33:00,575
Hop on!

1272
01:33:01,075 --> 01:33:03,244
Hold on tight. Very tight.

1273
01:34:00,217 --> 01:34:01,677
- Run.
- Where to?

1274
01:34:02,762 --> 01:34:04,472
Over there, to the stairs!

1275
01:34:05,473 --> 01:34:06,932
You have to climb first.

1276
01:34:10,644 --> 01:34:12,146
They have to see you.

1277
01:34:12,938 --> 01:34:13,939
Go up.

1278
01:34:15,816 --> 01:34:16,734
- Hurry!
- Where?

1279
01:34:16,734 --> 01:34:18,527
Over there. Run!

1280
01:34:19,779 --> 01:34:21,864
Pascual!

1281
01:34:23,908 --> 01:34:25,034
- Pascual!
- Ma'am.

1282
01:34:25,034 --> 01:34:26,744
- Hello.
- You need anything?

1283
01:34:26,744 --> 01:34:27,787
No, thank you.

1284
01:34:27,787 --> 01:34:29,580
- Go. There's no time.
- Run.

1285
01:35:55,958 --> 01:35:56,917
Wig Paula?

1286
01:36:12,641 --> 01:36:16,896
{\an8}EPILOGUE
YANKEE TOCHTLI

1287
01:37:04,610 --> 01:37:06,946
Think the worst, and you won't be wrong.





