﻿1
00:00:32,183 --> 00:00:35,016
Há um apartamento antigo
na minha cidade natal

2
00:00:35,016 --> 00:00:38,349
que estava abandonado
quando eu era criança.

3
00:00:38,891 --> 00:00:42,141
É um daqueles edifícios que

4
00:00:42,141 --> 00:00:46,349
foram construídos pelo povo
de Hong Kong na década de 1990.

5
00:00:49,516 --> 00:00:51,683
Um dia eu entrei

6
00:00:51,683 --> 00:00:54,474
e vi o lugar todo arrumado,

7
00:00:54,474 --> 00:00:56,641
enquanto ela estava lá, limpando.

8
00:00:57,808 --> 00:00:59,891
Eu a vi e perguntei:

9
00:00:59,891 --> 00:01:01,641
"O que você está fazendo aqui?"

10
00:01:01,849 --> 00:01:04,016
Ela respondeu com a mesma pergunta,

11
00:01:04,016 --> 00:01:05,849
"E o que você está fazendo aqui?".

12
00:01:06,266 --> 00:01:08,683
E então nós sentamos lá
como duas idiotas

13
00:01:08,891 --> 00:01:10,599
debaixo da escada.

14
00:01:10,599 --> 00:01:12,599
Não conversamos muito,

15
00:01:12,599 --> 00:01:15,349
mas nós estávamos muito felizes.

16
00:01:16,308 --> 00:01:18,474
Então ela me perguntou com cautela

17
00:01:19,433 --> 00:01:21,933
se alguém estava vindo.

18
00:01:21,933 --> 00:01:23,849
Eu a assegurei que
ninguém chegaria.

19
00:01:26,016 --> 00:01:27,974
Ficamos lá mais um tempo

20
00:01:27,974 --> 00:01:30,224
até que, de repente,
alguém apareceu,

21
00:01:30,766 --> 00:01:32,099
e comecei a correr.

22
00:01:32,099 --> 00:01:34,224
Eu corri, corri e corri.

23
00:01:35,016 --> 00:01:37,516
Quando me virei para olhar,

24
00:01:37,599 --> 00:01:40,683
não podia mais ver o apartamento.

25
00:01:40,766 --> 00:01:43,683
Então eu continuei correndo,

26
00:01:44,266 --> 00:01:46,099
até estar completamente fora
daquele lugar.

27
00:05:29,724 --> 00:05:31,058
Niu, abra a porta.

28
00:05:31,058 --> 00:05:32,558
Não está trancada.

29
00:05:38,724 --> 00:05:39,933
Bem-vinda de volta.

30
00:06:14,724 --> 00:06:16,766
Querido, não faça cena.

31
00:06:21,849 --> 00:06:23,683
Onde esteve esta tarde?

32
00:06:25,224 --> 00:06:27,141
Desculpe o atraso.

33
00:06:34,308 --> 00:06:37,058
Muzi devia estar muito ocupada.

34
00:06:37,849 --> 00:06:39,433
Aqui, tome um pouco de sopa.

35
00:06:39,433 --> 00:06:40,558
Eu me sirvo.

36
00:06:53,891 --> 00:06:55,974
LIGANDO PARA YU FEI

37
00:08:41,016 --> 00:08:44,141
Zhao Muzi,
seu período chegou.

38
00:09:00,641 --> 00:09:02,099
Onde está Naoki?

39
00:09:02,808 --> 00:09:04,474
Voltará mais tarde.

40
00:09:08,766 --> 00:09:10,808
Voltará ao Japão em alguns dias

41
00:09:12,266 --> 00:09:13,724
por um problema com o visto.

42
00:09:18,391 --> 00:09:20,016
Você vai esperá-lo?

43
00:09:29,808 --> 00:09:30,933
Você esperaria?

44
00:09:39,516 --> 00:09:41,349
Se eu fosse você, sim.

45
00:10:01,058 --> 00:10:03,266
Zai-zai, onde está seu pai?

46
00:10:03,266 --> 00:10:05,391
Ele já vem. É lento.

47
00:10:07,183 --> 00:10:08,224
Você veio sozinha?

48
00:10:08,224 --> 00:10:09,974
Não, minha irmã veio comigo.

49
00:10:12,308 --> 00:10:13,766
Certo, entre.

50
00:10:23,433 --> 00:10:25,849
Um, dois, três, vai.

51
00:10:31,641 --> 00:10:33,974
Um, dois, três, vire.

52
00:10:37,141 --> 00:10:38,558
Certo, próximo.

53
00:10:41,391 --> 00:10:43,724
Um, dois, três, vai.

54
00:10:49,099 --> 00:10:51,516
Um, dois, três, vire.

55
00:10:58,933 --> 00:11:01,349
Um, dois, três, vire.

56
00:11:19,516 --> 00:11:21,974
Você me envia o vídeo depois?

57
00:11:21,974 --> 00:11:23,766
Claro, me dê seu número.

58
00:11:23,766 --> 00:11:25,016
Ótimo, obrigado.

59
00:11:39,808 --> 00:11:40,724
Peguei o meu.

60
00:12:05,474 --> 00:12:07,016
Você é do norte?

61
00:12:08,224 --> 00:12:09,308
Eu sou de Shandong.

62
00:12:09,308 --> 00:12:10,641
É tão óbvio?

63
00:12:11,891 --> 00:12:13,266
Você não tem sotaque,

64
00:12:13,266 --> 00:12:15,641
mas não fala como um local.

65
00:12:17,891 --> 00:12:19,933
Há quanto tempo você está aqui?

66
00:12:22,891 --> 00:12:24,224
Mais de dez anos.

67
00:12:25,683 --> 00:12:27,183
Veio para trabalhar?

68
00:12:29,308 --> 00:12:30,891
Primeiro para estudar.

69
00:12:31,266 --> 00:12:32,891
Aí, abri um bar com um amigo

70
00:12:32,891 --> 00:12:34,266
e fiquei desde então.

71
00:12:36,683 --> 00:12:38,558
Eu tinha mais ou menos
a sua idade quando cheguei.

72
00:12:39,308 --> 00:12:41,058
Quantos anos você
acha que eu tenho?

73
00:12:42,849 --> 00:12:44,224
Cerca de vinte.

74
00:12:45,683 --> 00:12:46,808
Vinte e dois.

75
00:12:47,724 --> 00:12:48,808
Idade maravilhosa.

76
00:12:52,891 --> 00:12:53,849
Acabou de se formar?

77
00:12:59,474 --> 00:13:01,099
Onde é o seu bar?

78
00:13:03,808 --> 00:13:05,183
Na rua do estádio.

79
00:13:06,141 --> 00:13:07,974
Vá e leve uns amigos.

80
00:13:07,974 --> 00:13:09,058
Parece bom.

81
00:13:15,808 --> 00:13:17,683
Seus pais sabem que você fuma?

82
00:13:19,016 --> 00:13:20,599
Quando voltei no verão passado,

83
00:13:20,599 --> 00:13:23,099
o namorado da minha mãe me
deu meu primeiro cigarro.

84
00:14:42,933 --> 00:14:43,599
Aqui.

85
00:14:44,474 --> 00:14:45,349
Obrigada.

86
00:14:48,641 --> 00:14:49,891
Onde está o papai?

87
00:14:49,891 --> 00:14:51,349
Ele tem um show em Xangai,

88
00:14:51,349 --> 00:14:53,599
então, provavelmente não
estará em casa esta noite.

89
00:15:05,849 --> 00:15:08,308
Vou buscar Niu na escola hoje.

90
00:15:14,516 --> 00:15:16,933
Está tudo bem
com vocês ultimamente?

91
00:15:17,766 --> 00:15:19,891
Não se trata de bom ou ruim.

92
00:15:19,891 --> 00:15:22,724
Seu pai está ficando velho.

93
00:15:23,224 --> 00:15:25,099
Ele mudou bastante.

94
00:15:30,099 --> 00:15:33,516
Quando você planeja contar
a Niu que somos meias-irmãs?

95
00:15:34,266 --> 00:15:36,266
Espere até que ela
esteja um pouco maior.

96
00:15:40,266 --> 00:15:42,016
Não é como se ela
não pudesse sentir nada.

97
00:15:42,016 --> 00:15:44,016
Eu duvido.

98
00:15:59,558 --> 00:16:01,766
Estou saindo. Sem pressa.

99
00:17:30,474 --> 00:17:32,099
É espaçoso aqui.

100
00:17:32,099 --> 00:17:33,891
Sim, é grande.

101
00:17:34,016 --> 00:17:35,516
Mas sempre que chove, olha,

102
00:17:35,516 --> 00:17:36,933
vaza em todos os lugares.

103
00:17:37,016 --> 00:17:38,599
Eles nunca avisam

104
00:17:38,599 --> 00:17:40,391
quando haverá demolição nas montanhas.

105
00:17:46,974 --> 00:17:47,891
Muzi...

106
00:17:48,308 --> 00:17:50,141
Como está com Yu Fei?

107
00:17:51,391 --> 00:17:53,599
Ainda não transamos.

108
00:17:55,599 --> 00:17:57,391
Até agora?

109
00:17:57,808 --> 00:18:00,224
Então é meio ano

110
00:18:00,224 --> 00:18:02,099
sem vida sexual?

111
00:18:03,391 --> 00:18:05,141
Quer que eu te dê uma mão?

112
00:18:05,141 --> 00:18:07,141
- Me deixe em paz.
- Pare de se envergonhar.

113
00:18:08,391 --> 00:18:10,016
- Pare com isso.
- Relaxe.

114
00:18:12,933 --> 00:18:15,724
Embora eu realmente
precise de um filho.

115
00:18:18,599 --> 00:18:21,266
Eu já te disse isso.

116
00:18:22,349 --> 00:18:25,266
Quem iria criar a criança então?

117
00:18:26,891 --> 00:18:28,349
Meus pais.

118
00:18:28,724 --> 00:18:30,933
Tudo o que eles
querem é ter um neto.

119
00:18:31,224 --> 00:18:34,183
Por que você tenta fazer
bebês com todas que conhece?

120
00:18:35,266 --> 00:18:36,183
O quê?

121
00:18:36,516 --> 00:18:39,766
- O quê o quê?
- Querer bebês com todas que conheço?

122
00:18:40,349 --> 00:18:41,808
Como você pode dizer uma coisa dessas?

123
00:18:41,808 --> 00:18:43,266
Quero dizer... uau...

124
00:18:43,599 --> 00:18:45,516
Você ouviu o que disse?

125
00:18:45,974 --> 00:18:47,349
E você?

126
00:18:52,058 --> 00:18:54,599
Só estava conversando com ela.

127
00:18:55,724 --> 00:18:58,058
Você nunca pensou em
como eu poderia me sentir?

128
00:18:58,683 --> 00:18:59,891
O que você esperava?

129
00:18:59,891 --> 00:19:01,391
É um casamento de conveniência.

130
00:19:01,891 --> 00:19:04,766
- Faz tempo que não a vejo.
- Uma estranha aparece

131
00:19:04,766 --> 00:19:06,474
e te pede um bebê.

132
00:19:06,474 --> 00:19:08,308
Abaixe a voz, OK?

133
00:19:22,141 --> 00:19:23,183
Como?

134
00:19:23,183 --> 00:19:25,058
Meus pais já têm mais de 70 anos.

135
00:19:25,058 --> 00:19:27,224
Você deveria ter me
contado primeiro, não?

136
00:19:27,224 --> 00:19:28,724
Para que pudesse planejar isso?

137
00:19:28,724 --> 00:19:30,474
Enquanto você faz seus planos,

138
00:19:30,474 --> 00:19:32,099
perdemos tempo e oportunidades.

139
00:19:32,099 --> 00:19:34,683
E aí?
Terão passado 10 ou 20 anos.

140
00:19:36,349 --> 00:19:38,516
Por que você não mora sozinho?

141
00:19:38,516 --> 00:19:39,808
Pegue uma mulher e faça um bebê.

142
00:19:39,808 --> 00:19:41,391
Por que perder seu tempo comigo?

143
00:20:21,391 --> 00:20:23,808
Foi em 1994

144
00:20:25,933 --> 00:20:28,391
que comecei a namorar no ensino médio.

145
00:20:29,724 --> 00:20:32,016
Ela foi meu primeiro amor.

146
00:20:33,058 --> 00:20:34,683
Conforme o tempo passa...

147
00:20:38,224 --> 00:20:40,891
Depois de ter família e filho,

148
00:20:40,891 --> 00:20:43,849
você já não pensa nessas coisas.

149
00:20:48,641 --> 00:20:50,599
Sua esposa também
está aqui em Hangzhou?

150
00:20:50,599 --> 00:20:51,683
Sim.

151
00:20:51,891 --> 00:20:53,558
Entendo.

152
00:22:15,391 --> 00:22:16,516
Oi?

153
00:22:17,183 --> 00:22:17,849
Oi!

154
00:22:17,849 --> 00:22:18,849
Quem é?

155
00:22:18,849 --> 00:22:20,433
Zhao Muzi está em casa?

156
00:22:20,433 --> 00:22:22,099
Um momento, Niu.
Olá?

157
00:22:22,099 --> 00:22:24,891
Eu sou seu colega
de faculdade, Yu Fei.

158
00:22:24,891 --> 00:22:28,724
Ela não está em casa.
Quer deixar recado?

159
00:22:28,724 --> 00:22:30,683
Não, tudo bem.
Obrigado.

160
00:22:30,683 --> 00:22:31,766
OK.

161
00:23:22,183 --> 00:23:23,558
Venha aqui, Zhao Muzi.

162
00:23:37,183 --> 00:23:39,308
NOVA MENSAGEM

163
00:24:03,724 --> 00:24:05,016
Não comece com um tom tão alto.

164
00:24:05,016 --> 00:24:07,141
Ei, chefe, meu amigo
está fazendo graça.

165
00:24:07,141 --> 00:24:08,433
Me desculpe por isso.

166
00:24:08,599 --> 00:24:10,933
Não se preocupe, eu cuido disso.

167
00:24:11,224 --> 00:24:13,016
Que menino fofo...

168
00:24:14,558 --> 00:24:16,224
Desça e cante!

169
00:24:16,224 --> 00:24:17,474
Cante com esse microfone!

170
00:24:17,474 --> 00:24:20,974
Se você vir alguém de quem gosta
lá embaixo, talvez eu o conheça.

171
00:24:20,974 --> 00:24:22,933
Você o conhece?
Estou te dizendo.

172
00:24:22,933 --> 00:24:24,933
Morro de tesão por aquele
menino lindo.

173
00:24:24,933 --> 00:24:25,891
Você tem que me ajudar!

174
00:24:27,849 --> 00:24:30,099
Ele tem 99 namoradas.

175
00:24:30,349 --> 00:24:33,724
Esse grupo de garotas
é sua clientela estável.

176
00:24:33,724 --> 00:24:34,558
Que cara foda, né?

177
00:24:34,558 --> 00:24:36,099
Não dê ouvidos a ele.

178
00:24:36,099 --> 00:24:37,599
Esses dois caras...

179
00:24:37,599 --> 00:24:40,183
Estou lhe dizendo,
na verdade, são 109.

180
00:24:42,974 --> 00:24:44,641
As "namoradas" de quem fala

181
00:24:44,641 --> 00:24:46,599
significam outra coisa para mim.

182
00:24:46,599 --> 00:24:49,183
Como sabe que não é
isso que queríamos dizer?

183
00:24:49,183 --> 00:24:50,558
Se uma garota me pede uma bebida

184
00:24:50,558 --> 00:24:52,016
e somos muito amigos,

185
00:24:52,349 --> 00:24:54,391
sempre que alguém a incomoda,

186
00:24:54,391 --> 00:24:55,891
alguém que eu não conheço,

187
00:24:55,891 --> 00:24:58,516
vou agir como seu namorado
para protegê-la

188
00:24:58,766 --> 00:25:01,558
e esmagar pela raiz
as ideias doentias.

189
00:25:01,558 --> 00:25:03,349
É por isso que tenho
um monte de "namoradas",

190
00:25:03,349 --> 00:25:04,516
mas não significa nada.

191
00:25:04,516 --> 00:25:06,141
E como é que alguém como você

192
00:25:06,141 --> 00:25:07,683
decidiu se casar?

193
00:25:08,933 --> 00:25:10,849
Você vai mesmo me interrogar?

194
00:25:12,349 --> 00:25:14,058
Eu abandonei meu
casamento em Hangzhou.

195
00:25:14,058 --> 00:25:16,141
Ele faz o papel
de um cavaleiro

196
00:25:16,683 --> 00:25:19,224
que salva 99 meninas.

197
00:25:22,683 --> 00:25:24,849
Ontem e hoje

198
00:25:24,849 --> 00:25:28,391
Acelero para um fim sem retorno

199
00:25:31,724 --> 00:25:33,766
Enquanto as folhas vermelhas caem

200
00:25:33,766 --> 00:25:38,058
Em um longo sono sob a poeira

201
00:25:39,224 --> 00:25:43,683
Começos e fins

202
00:25:43,933 --> 00:25:46,766
Permanecem iguais

203
00:25:48,683 --> 00:25:51,683
Enquanto você se afasta

204
00:25:52,391 --> 00:25:55,266
Além das nuvens

205
00:25:57,349 --> 00:26:00,724
O mar da tristeza

206
00:26:01,224 --> 00:26:05,183
Sacode ondas de amor e ódio

207
00:26:06,058 --> 00:26:09,183
Não somos mais do que

208
00:26:09,516 --> 00:26:13,849
Prisioneiros do destino

209
00:26:15,099 --> 00:26:18,349
Nós ansiamos um pelo outro

210
00:26:18,641 --> 00:26:23,308
Mas sempre estamos separados

211
00:26:23,849 --> 00:26:27,683
Talvez eu devesse acreditar que

212
00:26:27,683 --> 00:26:30,974
Está tudo destinado a ser assim

213
00:28:19,683 --> 00:28:20,724
Você voltou.

214
00:28:31,933 --> 00:28:33,349
Você foi a Xangai?

215
00:28:35,058 --> 00:28:36,308
Cheguei esta manhã.

216
00:28:36,308 --> 00:28:37,391
Um pouco cansado.

217
00:28:37,933 --> 00:28:39,433
Você estava se apresentando?

218
00:28:41,683 --> 00:28:43,891
E fiz alguns amigos.

219
00:28:47,599 --> 00:28:49,391
Você esteve com seus alunos?

220
00:28:51,308 --> 00:28:53,141
Eu trouxe dois comigo.

221
00:29:09,933 --> 00:29:11,516
Onde você achou isso?

222
00:29:11,641 --> 00:29:13,099
No antigo apartamento.

223
00:29:13,558 --> 00:29:15,349
Mamãe me mandou buscar.

224
00:29:21,724 --> 00:29:23,558
O que ela quer com isso?

225
00:29:23,683 --> 00:29:24,599
Eu não sei.

226
00:29:26,183 --> 00:29:27,974
Quer dar a ela você mesmo?

227
00:29:28,599 --> 00:29:30,058
Este é o meu desenho.

228
00:29:31,433 --> 00:29:33,349
Seu desenho dela, não é?

229
00:29:37,099 --> 00:29:38,933
Por que estão sentados no escuro?

230
00:29:49,474 --> 00:29:50,849
Niu, vá lavar as mãos.

231
00:29:50,849 --> 00:29:51,641
Ok.

232
00:29:53,558 --> 00:29:55,099
Eu estarei lá em cima.

233
00:31:30,558 --> 00:31:32,391
Quando você vai voltar?

234
00:31:36,224 --> 00:31:38,599
Você vem comigo?

235
00:32:33,974 --> 00:32:35,516
Vou cozinhar uns bolinhos.

236
00:33:23,808 --> 00:33:25,558
Você me dá outro maço de cigarros?

237
00:33:36,224 --> 00:33:37,849
Obrigado.
Você cantou muito bem.

238
00:33:42,349 --> 00:33:43,849
Fiquei nervosa.

239
00:33:44,058 --> 00:33:45,599
Foi muito bem.

240
00:33:45,974 --> 00:33:47,766
Coloque seu casaco.

241
00:33:48,058 --> 00:33:49,766
Estou bem.

242
00:33:52,058 --> 00:33:53,683
Estou exausto.

243
00:35:54,974 --> 00:35:56,933
Eu sinto muito.

244
00:36:21,266 --> 00:36:23,183
Deixe-me levá-lo a um lugar.

245
00:36:34,141 --> 00:36:35,308
Onde?

246
00:36:38,766 --> 00:36:39,641
Venha.

247
00:37:07,349 --> 00:37:08,974
Aqui é a cozinha,

248
00:37:08,974 --> 00:37:10,891
que está ligada à varanda

249
00:37:11,516 --> 00:37:13,474
e é muito bem ventilada.

250
00:37:16,141 --> 00:37:19,766
Se vê que o proprietário
cozinhava muito.

251
00:37:20,266 --> 00:37:22,766
A dona era uma grande chef.

252
00:37:34,266 --> 00:37:36,933
Apresento a você o sofá
de jacarandá, dos anos 80.

253
00:37:44,808 --> 00:37:47,558
A filha do proprietário
ficava neste quarto.

254
00:37:58,974 --> 00:38:01,141
E esse é o quarto dos meus pais.

255
00:40:47,683 --> 00:40:49,349
O que houve?

256
00:41:13,641 --> 00:41:15,391
Eu não gosto disso.

257
00:41:15,641 --> 00:41:16,683
Você não gosta de quê?

258
00:41:16,683 --> 00:41:18,266
Eu não gosto de você assim.

259
00:41:18,266 --> 00:41:19,349
Assim como?

260
00:41:34,099 --> 00:41:36,308
Não sei, só sinto...

261
00:43:00,724 --> 00:43:04,724
Meu olhar bêbado

262
00:43:05,599 --> 00:43:09,308
Balança suavemente

263
00:43:10,558 --> 00:43:15,058
Meus delicados lábios de cereja

264
00:43:15,683 --> 00:43:18,349
Ardem em vermelho carmesim

265
00:43:19,516 --> 00:43:20,891
Alô?

266
00:43:22,558 --> 00:43:24,474
Você está com sua mãe?

267
00:43:24,558 --> 00:43:26,308
Sim, estou com ela.

268
00:43:27,974 --> 00:43:28,766
OK.

269
00:43:29,933 --> 00:43:31,683
Você a viu?

270
00:43:32,766 --> 00:43:34,641
Coloquei o desenho na porta

271
00:43:34,641 --> 00:43:35,974
e saí.

272
00:43:35,974 --> 00:43:38,224
Eu não saberia o que dizer a ela.

273
00:43:40,808 --> 00:43:42,391
Tudo bem, se cuida.

274
00:43:42,391 --> 00:43:44,099
Me ligue se precisar de algo.

275
00:43:45,183 --> 00:43:46,849
Tchau tchau.

276
00:43:47,016 --> 00:43:48,641
Vou desligar.

277
00:44:28,266 --> 00:44:31,266
Eu me sinto tão só, sabia?

278
00:44:31,808 --> 00:44:34,349
Eu sou a única a
trilhar este caminho.

279
00:44:34,349 --> 00:44:35,891
Você não está aqui.

280
00:44:38,933 --> 00:44:40,849
Você acha que estou
me fazendo de difícil?

281
00:44:40,849 --> 00:44:41,974
Não foi o isso que eu quis dizer.

282
00:44:41,974 --> 00:44:43,599
Quando não estou em casa,

283
00:44:43,599 --> 00:44:45,599
é porque eu estou fora com amigos,

284
00:44:45,599 --> 00:44:48,099
o que também é bom
para esta família.

285
00:44:48,099 --> 00:44:51,516
Muito do que faço
depende dos meus amigos.

286
00:44:51,808 --> 00:44:54,308
Não é assim que você
sustenta sua família.

287
00:44:54,308 --> 00:44:56,099
Se eu ficasse em casa o tempo todo,

288
00:44:56,099 --> 00:44:58,933
que tipo de homem seria?

289
00:44:59,016 --> 00:45:01,558
Niu não precisa da sua companhia?

290
00:45:03,599 --> 00:45:05,016
Você sabe o quanto significa

291
00:45:05,016 --> 00:45:07,433
- um pai na vida de uma criança?
- Se eu tivesse tempo...

292
00:45:07,433 --> 00:45:10,016
Não é a primeira vez que você é pai!

293
00:46:01,974 --> 00:46:02,641
Estou bem.

294
00:46:02,641 --> 00:46:03,808
Não me toque.

295
00:46:30,474 --> 00:46:31,849
Me dê isto.

296
00:46:34,433 --> 00:46:35,933
Eu sei onde está.

297
00:46:45,599 --> 00:46:46,683
Dê!

298
00:47:08,641 --> 00:47:09,933
O que é isso?

299
00:47:13,183 --> 00:47:14,933
Onde está a chave?

300
00:50:21,766 --> 00:50:24,724
Como estão as coisas
com sua esposa?

301
00:50:27,933 --> 00:50:29,266
Nada mal.

302
00:50:31,516 --> 00:50:33,641
Discutimos principalmente sobre
como criar nossa filha juntos.

303
00:50:38,433 --> 00:50:41,391
Por que você não desenha mais?

304
00:50:43,808 --> 00:50:45,349
Quando eu era jovem,

305
00:50:45,349 --> 00:50:47,558
e ainda estava com sua mãe,

306
00:50:47,849 --> 00:50:50,433
eu gostava de desenhar.

307
00:50:51,183 --> 00:50:52,808
Quando comecei a fazer música,

308
00:50:52,808 --> 00:50:54,099
não tive mais tempo para desenhar,

309
00:50:54,099 --> 00:50:55,891
não pensava mais em desenhar.

310
00:50:59,724 --> 00:51:02,141
Já pensou em ficar solteiro?

311
00:51:05,599 --> 00:51:07,224
Na verdade, não.

312
00:51:07,224 --> 00:51:08,974
É bom ter alguém.

313
00:51:16,558 --> 00:51:18,224
Todos esses anos,

314
00:51:20,016 --> 00:51:22,391
alguma vez me culpou?

315
00:53:17,558 --> 00:53:19,099
Yu Fei, você me ama?

316
00:53:19,599 --> 00:53:20,474
Hein?

317
00:53:27,391 --> 00:53:29,058
O que você disse?

318
00:53:49,599 --> 00:53:50,641
Vamos.

319
00:53:52,349 --> 00:53:53,683
Depois que eu terminar este.

320
00:54:15,308 --> 00:54:16,683
Ei!

321
00:58:14,724 --> 00:58:15,974
Saúde.

322
00:59:36,183 --> 00:59:37,891
Aonde você quer ir?

323
00:59:40,349 --> 00:59:41,349
Está ficando tarde.

324
00:59:41,349 --> 00:59:42,641
Deixe-me levá-la para casa.

325
00:59:52,433 --> 00:59:54,016
Eu quero um cigarro.

326
00:59:56,391 --> 00:59:57,558
OK.

327
01:00:37,766 --> 01:00:39,974
Deixe-me acompanhá-lo
até em casa hoje.

328
01:00:40,558 --> 01:00:41,558
Certo.

329
01:01:05,516 --> 01:01:07,183
Em que andar você mora?

330
01:01:08,808 --> 01:01:09,933
Décimo sexto.

331
01:01:31,016 --> 01:01:32,183
Tchau.

332
01:01:34,433 --> 01:01:35,974
Obrigado.

333
01:03:22,349 --> 01:03:24,099
Se um dia

334
01:03:25,808 --> 01:03:27,808
eu não estiver mais aqui,

335
01:03:31,683 --> 01:03:33,224
o que você vai fazer?

336
01:04:52,474 --> 01:04:54,224
Após o Ano Novo chinês,

337
01:04:54,224 --> 01:04:56,308
vou alugar o apartamento antigo.

338
01:05:04,849 --> 01:05:06,808
As janelas precisam ser consertadas.

339
01:05:08,099 --> 01:05:08,974
Por quê?

340
01:05:09,933 --> 01:05:12,058
A última vez que estive lá,

341
01:05:12,516 --> 01:05:14,433
as janelas estavam enferrujadas.

342
01:05:14,599 --> 01:05:16,974
Tentei abrir uma e
todo o painel caiu.

343
01:05:16,974 --> 01:05:18,433
Por sorte ninguém se machucou.

344
01:05:22,474 --> 01:05:24,474
Aonde vocês duas
foram à noite?

345
01:05:24,724 --> 01:05:25,891
Karaokê.

346
01:05:26,891 --> 01:05:28,141
Ficaram bêbadas?

347
01:05:28,349 --> 01:05:29,808
Totalmente embriagadas.

348
01:05:41,599 --> 01:05:43,683
Você não quer vê-la?

349
01:05:43,766 --> 01:05:45,766
Ela está namorando um japonês?

350
01:05:47,891 --> 01:05:50,266
Eles estão juntos há um bom tempo.

351
01:05:50,474 --> 01:05:52,474
Eu a vi se despedindo
dele na porta.

352
01:06:10,599 --> 01:06:12,016
Está frio.

353
01:06:12,016 --> 01:06:13,391
Vou entrar.

354
01:06:29,974 --> 01:06:32,599
Um menino veio te ver
há alguns dias.

355
01:06:32,599 --> 01:06:34,724
Ele veio duas vezes,
mas você não estava.

356
01:06:39,433 --> 01:06:41,058
Ele parecia legal.

357
01:06:47,641 --> 01:06:48,849
Quando eu era jovem,

358
01:06:48,849 --> 01:06:50,933
fui a Pequim ver sua mãe.

359
01:07:28,391 --> 01:07:30,724
No outro dia,

360
01:07:31,266 --> 01:07:33,141
ela estava muito doente,

361
01:07:33,141 --> 01:07:34,849
e com um humor horrível, também.

362
01:07:35,849 --> 01:07:37,058
Aquela noite,

363
01:07:37,058 --> 01:07:38,724
eram quase duas ou três da manhã,

364
01:07:38,724 --> 01:07:40,933
além de usar muita droga,

365
01:07:40,933 --> 01:07:42,183
ela também estava bebendo.

366
01:07:42,683 --> 01:07:44,849
Ela estava totalmente histérica

367
01:07:44,849 --> 01:07:47,183
mas também muito frágil.

368
01:07:47,183 --> 01:07:49,974
Eu disse: "Vou passar a noite
aqui e te fazer companhia."

369
01:07:49,974 --> 01:07:52,058
Porque eu senti que
ela estava muito...

370
01:07:52,641 --> 01:07:54,266
Fiquei preocupado.

371
01:07:54,599 --> 01:07:55,974
Contudo,

372
01:07:55,974 --> 01:07:58,849
ela insistiu para que eu fosse embora.

373
01:07:59,349 --> 01:08:02,016
Mas eu estava decidido a ficar.

374
01:08:02,016 --> 01:08:04,266
Então nós acabamos brigando.

375
01:08:04,266 --> 01:08:06,558
No final, não consegui
enfrentá-la, como sempre.

376
01:08:06,558 --> 01:08:09,766
Ela estava exibindo um tipo de

377
01:08:11,891 --> 01:08:13,766
natureza destrutiva.

378
01:08:14,349 --> 01:08:16,433
Então...

379
01:08:17,474 --> 01:08:19,141
acabei indo embora.

380
01:08:20,308 --> 01:08:23,599
Porque eu a vi em sua cama,

381
01:08:24,266 --> 01:08:26,266
quase em um espasmo,

382
01:08:26,808 --> 01:08:29,349
como uma paciente
neurótica ali deitada

383
01:08:29,349 --> 01:08:31,391
e começando a se contorcer

384
01:08:33,183 --> 01:08:34,974
em estado mórbido.

385
01:08:36,808 --> 01:08:39,141
No caminho de volta,
às 3 da manhã,

386
01:08:39,141 --> 01:08:40,808
quando saí da casa dela,

387
01:08:40,808 --> 01:08:42,391
que não ficava longe da minha,

388
01:08:42,391 --> 01:08:45,641
levei cerca de
40 minutos de caminhada

389
01:08:46,724 --> 01:08:48,266
e, ao longo do trajeto,

390
01:08:50,724 --> 01:08:52,308
pensei comigo mesmo

391
01:08:54,599 --> 01:08:55,974
o quão estúpido

392
01:08:55,974 --> 01:08:57,141
foi tudo aquilo.

393
01:09:11,349 --> 01:09:12,558
Merda!

394
01:09:30,599 --> 01:09:32,183
Olhe por onde anda.

395
01:09:39,891 --> 01:09:41,474
Tudo bem?

396
01:09:42,808 --> 01:09:43,724
Obrigada.

397
01:09:56,599 --> 01:09:58,683
Ficarei aqui, tudo bem?

398
01:09:58,724 --> 01:10:00,099
Sim.

399
01:10:02,891 --> 01:10:05,933
Bom, imaginem que faz
uma tarde ensolarada.

400
01:10:06,433 --> 01:10:09,016
Temos um sol brilhante acima de nós.

401
01:10:09,016 --> 01:10:11,224
Vocês olham o horizonte

402
01:10:11,224 --> 01:10:13,558
onde encontrarão a felicidade.

403
01:10:14,391 --> 01:10:17,349
Quero dizer, está ao virar da esquina.

404
01:10:19,433 --> 01:10:21,183
Desta vez, apague a luz.

405
01:10:21,183 --> 01:10:23,891
Vamos tirar uma foto sua jogando o véu.

406
01:10:24,683 --> 01:10:27,474
Lembre-se de agachar depois de jogá-lo.

407
01:10:33,641 --> 01:10:35,058
Deixe-a pegar seu cigarro.

408
01:10:35,349 --> 01:10:36,433
Obrigada.

409
01:10:39,099 --> 01:10:40,558
Vocês dois olhem para mim.

410
01:10:40,558 --> 01:10:42,099
OK.

411
01:10:44,141 --> 01:10:45,766
Deixe um espaço para o meu braço.

412
01:10:47,474 --> 01:10:48,808
Assim está bem?

413
01:10:48,808 --> 01:10:50,016
Sim, perfeito.

414
01:10:50,016 --> 01:10:51,808
Muzi, você pode abaixar agora.

415
01:10:52,766 --> 01:10:55,183
OK, pronto, olhem para a câmera...

416
01:10:55,183 --> 01:10:57,308
Um, dois, três.

417
01:10:57,308 --> 01:10:59,641
Bom, ótima tomada.

418
01:11:02,391 --> 01:11:05,933
Bem, agora a noiva
observa o noivo...

419
01:11:10,683 --> 01:11:12,808
Vamos fazer isso de novo.

420
01:11:26,058 --> 01:11:27,183
Você está bem?

421
01:11:45,558 --> 01:11:46,724
Tempos atrás...

422
01:11:58,849 --> 01:12:01,599
Amei muito uma pessoa.

423
01:12:04,641 --> 01:12:06,433
Há quanto tempo foi isso?

424
01:12:08,183 --> 01:12:10,099
Quatro ou cinco anos.

425
01:12:13,224 --> 01:12:15,724
Acho que nunca mais vou me apaixonar.

426
01:12:19,183 --> 01:12:20,683
Uma vez é suficiente.

427
01:12:58,474 --> 01:13:00,849
Yu Fei!

428
01:14:46,183 --> 01:14:48,433
O que você estava dizendo é

429
01:14:50,516 --> 01:14:51,974
que

430
01:14:53,433 --> 01:14:55,266
você não quer

431
01:14:55,349 --> 01:14:57,224
um relacionamento de longo prazo.

432
01:14:57,224 --> 01:14:59,599
Só quer que alguém esteja aí?

433
01:15:07,141 --> 01:15:10,516
Não espero que você
se comprometa comigo.

434
01:15:13,391 --> 01:15:15,766
E também não posso
prometer isso a você.

435
01:15:26,724 --> 01:15:28,766
Você está totalmente louca?

436
01:18:45,558 --> 01:18:49,016
Seu pai quer, mesmo,
alugar o apartamento antigo?

437
01:18:51,766 --> 01:18:53,349
Talvez ele precise do dinheiro.

438
01:18:57,599 --> 01:19:00,016
Ele me pediu para
comer na casa dele hoje.

439
01:19:01,933 --> 01:19:03,849
Vou sair com o Thomas.

440
01:19:07,599 --> 01:19:10,349
Você sempre paga pra ele quando saem?

441
01:19:10,349 --> 01:19:12,766
Ou da última vez fez
isso porque eu estava junto?

442
01:19:13,474 --> 01:19:15,599
Foi por sua causa, claro.

443
01:19:24,122 --> 01:19:25,802
A vida é muito curta.

444
01:19:42,849 --> 01:19:44,974
Cuidado com a distância.

445
01:19:44,974 --> 01:19:47,224
Não se aproxime...

446
01:19:52,016 --> 01:19:54,683
Mana, onde você estava esses dias?

447
01:19:55,308 --> 01:19:56,974
Eu estava na casa de um amigo.

448
01:19:59,849 --> 01:20:01,683
Um amigo ou uma amiga?

449
01:20:02,558 --> 01:20:04,099
Isso é segredo.

450
01:20:05,641 --> 01:20:07,016
Vamos...

451
01:20:07,016 --> 01:20:08,433
É mulher.

452
01:20:10,099 --> 01:20:12,224
Estou ficando desconfiada.

453
01:20:12,224 --> 01:20:14,474
Acredite ou não.

454
01:20:15,891 --> 01:20:18,974
Ela tem um quintal onde
os gatos sempre a visitam.

455
01:20:18,974 --> 01:20:21,349
Eu gosto de gatos.
Posso visitar?

456
01:20:21,349 --> 01:20:22,641
Claro.

457
01:20:26,933 --> 01:20:29,683
Eu não vou contar para a mamãe.

458
01:21:03,474 --> 01:21:05,224
Muzi, você poderia dar uma mão?

459
01:21:11,266 --> 01:21:12,766
Papai, o isqueiro.

460
01:21:51,558 --> 01:21:55,391
Mãe, trouxe Niu para vê-la novamente.

461
01:22:41,641 --> 01:22:44,266
Muitas vezes sonhei

462
01:22:47,391 --> 01:22:51,099
com uma escada em
espiral nesta casa.

463
01:23:01,808 --> 01:23:06,058
No centro da escada
ficava pendurada uma garota.

464
01:23:09,308 --> 01:23:11,516
Quando subia a escada,

465
01:23:12,349 --> 01:23:14,808
seu corpo se voltava até mim.

466
01:23:17,058 --> 01:23:19,433
Continuava subindo,

467
01:23:21,016 --> 01:23:23,266
e ela continuava girando.

468
01:23:34,641 --> 01:23:36,974
O rosto dela...

469
01:23:39,641 --> 01:23:43,308
Nunca cheguei a ver
como era o rosto dela.

470
01:24:45,516 --> 01:24:47,849
Você desapareceu,

471
01:24:48,391 --> 01:24:51,308
como se nunca tivesse existido.

472
01:28:01,266 --> 01:28:03,724
Eu quero beber uma cerveja.

473
01:28:15,599 --> 01:28:18,399
Esquece.
Vamos tentar algo mais simples.

474
01:28:18,458 --> 01:28:19,458
OK.

475
01:28:24,521 --> 01:28:25,961
Significa "adeus".

476
01:28:26,232 --> 01:28:27,724
- Significa adeus?
- Sim.

477
01:28:27,982 --> 01:28:29,755
- Como se diz?
- Vaarwel.

478
01:28:49,318 --> 01:28:51,518
Como se diz em sua terra natal?

479
01:28:53,016 --> 01:28:54,224
Zai jian.

480
01:29:31,058 --> 01:29:32,724
O que vamos comer?

481
01:29:34,349 --> 01:29:36,183
Muitos restaurantes estão fechados.

482
01:29:36,183 --> 01:29:38,349
Talvez só conseguiremos lámen.

483
01:29:38,724 --> 01:29:39,766
Certo.

484
01:29:40,599 --> 01:29:42,099
A que horas sai o seu trem?

485
01:29:42,766 --> 01:29:44,183
Nós temos tempo.

486
01:30:01,724 --> 01:30:03,558
Olha, que lindo esse lugar.

487
01:30:07,891 --> 01:30:10,349
Esta é a nossa cidade.

488
01:30:13,266 --> 01:30:14,891
Mas toda vez que eu volto,

489
01:30:14,891 --> 01:30:16,933
parece mais diferente do que antes.

490
01:30:23,891 --> 01:30:26,724
Alguns dias atrás,
eu conheci alguém.

491
01:30:47,224 --> 01:30:48,724
Onde estamos?

492
01:30:48,724 --> 01:30:50,099
No Lago Sul.

493
01:30:53,141 --> 01:30:55,391
Não pareceu uma viagem tão longa.

494
01:31:10,849 --> 01:31:12,724
Eu vi seu pai na semana passada.

495
01:31:14,474 --> 01:31:16,641
Pegando minha irmã na escola?

496
01:31:19,266 --> 01:31:20,808
Ele estava no meu bar.

497
01:31:22,474 --> 01:31:24,433
Com sua aluna?

498
01:31:25,474 --> 01:31:27,391
Eles ficaram por um bom tempo.

499
01:31:29,141 --> 01:31:31,266
A menina bebeu muito.

500
01:31:31,724 --> 01:31:33,349
E aí começou a chorar.

501
01:31:34,474 --> 01:31:36,016
Foi triste vê-la.

502
01:31:39,683 --> 01:31:41,766
Meu pai deu a ela um ombro?

503
01:31:44,183 --> 01:31:45,933
Ele também bebeu muito.

504
01:32:01,974 --> 01:32:04,933
Você realmente me lembra alguém.

505
01:32:05,558 --> 01:32:06,891
É sério?

506
01:32:10,391 --> 01:32:13,266
Mas já descobri
que você não é ele.

507
01:32:18,474 --> 01:32:21,516
Já faz uns bons anos
desde que nos separamos.

508
01:32:21,516 --> 01:32:23,641
Não consigo me lembrar muito.

509
01:32:28,141 --> 01:32:31,391
Até hoje, ainda não sei
o que eu significava para ele.

510
01:32:47,599 --> 01:32:50,099
A água aqui é muita limpa.

511
01:33:40,349 --> 01:33:42,766
Vou te dar um presente de despedida.

512
01:33:53,641 --> 01:33:55,183
Comece a contar.

513
01:33:55,766 --> 01:33:56,974
OK.

514
01:34:06,391 --> 01:34:09,016
Estou pegando.
Continue a contar.

515
01:34:14,933 --> 01:34:19,641
8, 9, 10...

516
01:36:03,391 --> 01:36:07,058
Oh, minha querida

517
01:36:08,599 --> 01:36:12,391
Por favor, acredite

518
01:36:13,391 --> 01:36:16,933
Se eu não tivesse você

519
01:36:18,058 --> 01:36:22,391
Meu coração ficaria triste

520
01:36:29,266 --> 01:36:32,808
Oh, minha querida

521
01:36:33,766 --> 01:36:38,391
Se eu não tivesse você

522
01:36:38,391 --> 01:36:42,766
Meu coração ficaria triste

523
01:36:56,099 --> 01:37:00,933
Seu amado

524
01:37:00,933 --> 01:37:05,183
está suspirando

525
01:37:07,599 --> 01:37:15,474
Por favor, não me dê as costas

526
01:37:17,808 --> 01:37:25,558
Por favor, não me dê as costas

527
01:37:29,308 --> 01:37:34,474
Tão sem compaixão...

528
01:37:35,058 --> 01:37:38,025
Legendas: Kleen
Sonata Première


