1
00:00:00,001 --> 00:00:20,862
A Perfect Murder
ـــــل EgyptFox ترجمة : وائـــــ

2
00:02:45,644 --> 00:02:47,134
ها أنتِ

3
00:02:47,879 --> 00:02:51,406
كيف كان يومكِ؟
أحرزتِ أيّ تقدّم في حماية العالم؟

4
00:02:51,650 --> 00:02:53,311
أحاول ذلك

5
00:02:55,320 --> 00:02:57,345
أظن أنّك غيّرت رأيك
بشأن اللّيلة

6
00:02:57,556 --> 00:03:00,389
ليس في الواقع، لقد أخبرتكِ
لا أود التغييب عنها

7
00:03:00,892 --> 00:03:02,951
ما الذي حدث بخصوص العشاء
مع أناس (لندن)؟

8
00:03:03,161 --> 00:03:04,651
أشعرتنى بأنه من المستحيل
تغيبك عنه

9
00:03:04,830 --> 00:03:05,819
الأمر كذلك فعلاً

10
00:03:06,231 --> 00:03:07,960
لحسن الحظ، تغيّبوا عن طائرتهم

11
00:03:11,336 --> 00:03:12,496
.. بصحه

12
00:03:13,171 --> 00:03:15,036
اللحظات المسروقة

13
00:03:21,346 --> 00:03:25,292
تبدو في غاية الوسامة، من الأفضل
أن أذهب لأتمكن من الإستعداد أيضاً

14
00:03:47,706 --> 00:03:48,604
لا أحد بالبيت؟

15
00:03:49,040 --> 00:03:52,669
تركت بعض الأوراق الخاصة بمجلس الأمن
بالخارج، لكن جميع الموظفين رحلوا

16
00:03:53,411 --> 00:03:55,436
هل بها شئ يحطم الكوكب؟

17
00:03:55,714 --> 00:03:59,081
لا، إنها فقط من الأهمية
بحيث لا يجب تركها بالخارج

18
00:04:01,219 --> 00:04:02,880
تبدو مدهشة

19
00:04:03,955 --> 00:04:05,718
نعم، لكنّ يجب أن نتعجّل

20
00:04:21,807 --> 00:04:23,138
أرشح لكِ هذا

21
00:04:26,912 --> 00:04:27,970
جيد

22
00:04:55,273 --> 00:04:57,002
صورة، من فضلكما

23
00:04:57,209 --> 00:04:59,006
من هنا رجاءاً

24
00:05:03,448 --> 00:05:04,847
! تمهلوا لحظة فقط

25
00:05:09,621 --> 00:05:12,454
أندرو) هنا، من الجيد رؤيته)
روبن), مرحباً، كيف حالك؟)

26
00:05:12,657 --> 00:05:14,352
ستيفن)، سعدت برؤيتك)

27
00:05:14,559 --> 00:05:16,117
سعدت برؤيتك -
إيميلي)، تبدو رائعة) -

28
00:05:16,328 --> 00:05:17,693
تابع عملك الجيد، حسناً؟

29
00:05:17,996 --> 00:05:21,056
(هذا (ستيفن تايلور) وزوجته (إيميلي

30
00:05:21,867 --> 00:05:23,027
حسناً، أخيراً

31
00:05:23,235 --> 00:05:24,964
الأشخاص الجميلة وصلت

32
00:05:25,170 --> 00:05:28,139
! فستان رائع -
شكراً لكِ -

33
00:05:28,974 --> 00:05:31,442
لم أتوقّع رؤيتك اللّيلة
كيف حال (جرينسبان) وباقي الأمور

34
00:05:31,643 --> 00:05:32,541
لما تقول ذلك؟

35
00:05:32,777 --> 00:05:34,574
إعتقدت بأنّك ستكون كالأحمق
وسط التماسيح يا فتى

36
00:05:34,913 --> 00:05:38,314
إشاعات موتي مبالغ فيها جداً

37
00:05:38,817 --> 00:05:41,012
كلّ ما احتاجه رقم هاتفها

38
00:05:41,219 --> 00:05:43,517
بالتأكيد، يجب أن أذهب لرؤية شيء ما
وسأعود بعد قليل

39
00:05:43,722 --> 00:05:45,519
رائع، شكراً لكِ يا عزيزتى

40
00:05:46,491 --> 00:05:49,756
معظم الكتابات الهيروغليفية
.. بالمعابد ابتهالات‏

41
00:05:49,995 --> 00:05:51,292
إلى آلهة الخصوبة

42
00:05:51,496 --> 00:05:53,487
أعتقد أني أعرف أعمالك

43
00:05:53,698 --> 00:05:57,259
ربما يمكننا الحضور إلى
الإستوديو خاصتك ذات يوم

44
00:05:57,502 --> 00:05:58,992
ونلقي نظرة

45
00:06:26,064 --> 00:06:27,224
قلتِ أنّه لن يحضر

46
00:06:27,432 --> 00:06:30,128
،غيّر رأيه
حاولت الإتصال بك

47
00:06:30,468 --> 00:06:32,060
ماذا سنفعل؟

48
00:06:33,571 --> 00:06:34,560
لا شيء

49
00:06:34,773 --> 00:06:35,967
أهدئي فقط

50
00:06:36,942 --> 00:06:38,307
إنه لا يعرفنى، أليس كذلك؟

51
00:06:38,543 --> 00:06:39,532
لا

52
00:06:41,313 --> 00:06:42,974
أنت كالـ خوخة

53
00:06:43,982 --> 00:06:45,609
الغذاء غداً؟

54
00:06:46,284 --> 00:06:47,945
... و غداً

55
00:06:48,153 --> 00:06:49,711
... و غداً

56
00:06:50,322 --> 00:06:54,156
تركتكِ وحدكِ لحظة
لأجدكِ تهربي مع شاب صغير

57
00:06:54,392 --> 00:06:57,418
ستيفن), أود أن أعرفك)
(بـ (ديفيد شو

58
00:06:57,629 --> 00:06:59,119
أهلاً وسهلاً -
سعدت برؤيتك -

59
00:06:59,331 --> 00:07:00,457
ديفيد) رسّام)

60
00:07:00,665 --> 00:07:04,123
رأيت بعض من لوحاته بوسط المدينة
وإعتقد أنّهم رائعون

61
00:07:04,336 --> 00:07:06,930
وما الذي جلبك من وسط المدينة
لأمسيتنا الهادئة هذه؟

62
00:07:07,472 --> 00:07:10,930
في الحقيقة، (إيميلي) كانت
كريمة بدعوتها لي

63
00:07:11,109 --> 00:07:12,474
وأنا أيضاً

64
00:07:14,646 --> 00:07:16,705
.. إذاً فلتخبرني عن عملك

65
00:07:16,915 --> 00:07:18,007
ديفيد) أليس كذلك؟)

66
00:07:18,249 --> 00:07:20,615
معرضان صغيران كافيان لي
و هناك متسع

67
00:07:20,852 --> 00:07:22,319
وهل درست الرسم رسمياً؟

68
00:07:22,520 --> 00:07:23,987
(جامعة (بيركيلي)، بقسم فنون (كال

69
00:07:24,222 --> 00:07:26,622
وتقريباً تخرجت رسمياً أيضاً

70
00:07:28,093 --> 00:07:30,891
الدراسة أكثر من اللازم يمكنها
أن تلوّث الروح، وهو جيد كما تقولي؟

71
00:07:31,096 --> 00:07:32,120
إنه رائع

72
00:07:32,364 --> 00:07:35,629
أود أن آرى لوحاتك
لذا لربّما يمكننا ترتيب موعد ما

73
00:07:35,934 --> 00:07:36,832
حينما تريد

74
00:07:37,035 --> 00:07:38,468
إيميلي) لديها رقمك؟)

75
00:07:40,372 --> 00:07:43,535
لا، المعرض يمكنه الوصول إلى
تعرفي أيّ معرض، أليس كذلك؟

76
00:07:44,843 --> 00:07:45,867
نعم

77
00:07:46,878 --> 00:07:48,607
.. وإذا كنت جيد كما هي تقول

78
00:07:48,813 --> 00:07:51,611
سأكون مسرور بتحفيز
أصدقائي المولعون بإقتناء اللوحات

79
00:07:53,351 --> 00:07:54,716
،شكراً لك
كريم كبير منك

80
00:07:55,220 --> 00:07:56,517
سعدت بمقابلتك

81
00:07:57,188 --> 00:07:58,212
وأنا أيضاً

82
00:07:58,490 --> 00:07:59,889
سعدت برؤيتك

83
00:08:22,447 --> 00:08:24,506
.. لا يمكننا تحمّل مسؤولية

84
00:08:24,716 --> 00:08:27,879
تصرفات الآخرين والتى
تتطلب منا الدفاع عن أنفسنا

85
00:08:30,288 --> 00:08:32,518
.. بالترحيل الأهوج  للسكان المدنيين

86
00:08:32,724 --> 00:08:34,021
سيادة السفيرة

87
00:08:34,859 --> 00:08:39,023
إنه نفس الخطاب الذي ألقاه
في (جنيف) قبل 3 شهور حرفياً

88
00:08:44,569 --> 00:08:46,196
العرض إنتهى

89
00:08:47,038 --> 00:08:48,403
صباح الخير، كيف حالك؟

90
00:08:48,606 --> 00:08:49,630
جيد، شكراً لك

91
00:08:49,841 --> 00:08:52,605
ستيفن)، إعلانات الصحف)
أحدثت دوى

92
00:08:52,844 --> 00:08:56,143
(الطريقة التى تبدو بها الأمور في (أوروبا
قد تحول الأمور إلى حمام دمّ حقيقي

93
00:08:56,347 --> 00:09:00,215
عما تتحدث؟ -
على الأقل 150 نقطة أساسية -

94
00:09:00,418 --> 00:09:01,942
(يجب علينا ملاحقة بنك (بوندس

95
00:09:02,187 --> 00:09:05,088
حساباتك التى
بالـ (ين) والـ (مارك) ستتأثر

96
00:09:05,590 --> 00:09:06,955
إذن ما هي خطتنا؟

97
00:09:07,192 --> 00:09:09,092
إستناداً إلى نموذجي التمهيدي؟

98
00:09:09,294 --> 00:09:10,727
نعم، بلا رتوش

99
00:09:10,929 --> 00:09:12,760
(فكّر بـ (شيرنوبل

100
00:09:23,691 --> 00:09:25,921
جرين بوينت)، المحطّة القادمة)

101
00:09:51,552 --> 00:09:52,746
ما الذي معكِ؟

102
00:09:52,953 --> 00:09:54,614
إنها مفاجأة صغيرة

103
00:09:54,922 --> 00:09:56,446
هيا تعالِ

104
00:10:01,762 --> 00:10:03,161
ها هو حظكِ

105
00:10:04,732 --> 00:10:08,998
لديكِ إهتمام عميق"
"بكلّ ما هو فن

106
00:10:09,670 --> 00:10:11,001
إنها الحقيقة

107
00:10:13,808 --> 00:10:15,639
لم يكن لزاماً عليكِ أن
تشترى لي هذه

108
00:10:17,111 --> 00:10:19,739
حسناً، أنت بحاجة إلى
القليل من الأدوات العصرية

109
00:10:22,850 --> 00:10:24,317
ماذا تحتاجي؟

110
00:10:28,989 --> 00:10:30,354
ماذا تحتاجي؟

111
00:10:37,698 --> 00:10:40,667
(تعرفي، يمكننا أن نكون بـ (بليز
بمثل هذا الوقّت غداً

112
00:10:41,535 --> 00:10:43,002
(بليز)

113
00:10:43,337 --> 00:10:45,271
هل ذهبتِ هناك من قبل؟

114
00:10:46,340 --> 00:10:48,501
ستعتقدين كأنّك توفيتِ
وذهبتِ إلى الجنّة

115
00:10:48,943 --> 00:10:51,002
لكنى أعتقد ذلك بالفعل

116
00:11:02,590 --> 00:11:04,615
إنكِ تبدو جميلة جداً اليوم

117
00:12:17,598 --> 00:12:21,261
مرحباً، هذا (ديفيد)، أترك
رسالة وسوف اعاود الاتصال بك

118
00:12:22,536 --> 00:12:26,165
(مرحباً (ديفيد)، أنا (ستيفن تايلور
أنهيت عملي مبكّراً قليلاً اليوم

119
00:12:26,373 --> 00:12:29,365
وإعتقدت بأنّه يمكنني الحضور
والإطلاع على أعمالك

120
00:12:29,576 --> 00:12:31,601
فلنقل في حدود السادسة

121
00:12:32,446 --> 00:12:37,349
إن كان هذا يلائمك أتصل بي
في مكتبي على الرقم 544

122
00:12:37,551 --> 00:12:39,382
ـ 1817

123
00:12:40,888 --> 00:12:42,719
أتطلّع لرؤيتك

124
00:12:46,126 --> 00:12:47,889
ماذا سنفعل؟

125
00:12:50,564 --> 00:12:52,464
أظن بأني سأتصل به

126
00:12:53,901 --> 00:12:56,131
سيشعر بنوع من الغرابة إذا لم
أفعل ذلك، صحيح؟

127
00:12:56,804 --> 00:12:59,295
(أنت تلعب بالنار، (ديفيد

128
00:13:02,076 --> 00:13:05,239
إذا كنتِ منزعجة بشأنه
لما أعطيتيه رقمي؟

129
00:13:06,480 --> 00:13:08,072
لم أفعل

130
00:13:28,869 --> 00:13:30,268
سّيد (تايلور)؟

131
00:13:30,938 --> 00:13:32,701
مرحباً، أجلس هنا

132
00:13:34,775 --> 00:13:37,039
تصرف غبي، آسف على ذلك

133
00:13:40,614 --> 00:13:42,309
شكراً كثيراً

134
00:13:43,183 --> 00:13:44,047
تود شراب؟

135
00:13:44,818 --> 00:13:46,376
لا, أنا بخير

136
00:13:46,620 --> 00:13:48,554
مالم تكن تود شراب أخرى

137
00:13:48,789 --> 00:13:51,485
قصدت أن نتقابل هنا لأن
مرسمي نوعاً ما يصعب إيجاده

138
00:13:51,692 --> 00:13:53,557
كما لو كان مكان غير قانوني؟

139
00:13:55,129 --> 00:13:56,494
إنها الطريقة الوحيدة

140
00:13:57,398 --> 00:14:00,765
أشعر كأني سأغوص لركبتى
في الطابع البوهيمي

141
00:14:00,968 --> 00:14:02,162
هيا بنا

142
00:14:12,846 --> 00:14:13,835
كيف حال (إيميلي)؟

143
00:14:14,048 --> 00:14:15,675
إنها بخير، شكراً لك

144
00:14:17,117 --> 00:14:19,108
حسناً، لابد
وأن تبلغها تحياتي

145
00:14:19,386 --> 00:14:20,717
سأفعل

146
00:14:22,956 --> 00:14:25,584
،طابق واحد
تبقى طابق واحد فقط

147
00:14:25,793 --> 00:14:28,284
البناية عمرها 100 عام الآن

148
00:14:33,567 --> 00:14:35,159
أحترس في خطوتك

149
00:14:52,853 --> 00:14:56,016
حسناً، يمكننى أن أرى بوضوح
(ما الذي لفت إنتباه (إيميلي

150
00:14:56,490 --> 00:14:57,855
حقاً؟ ما هو؟

151
00:14:58,559 --> 00:15:00,254
... لوحاتك، إنها

152
00:15:00,594 --> 00:15:02,585
.. تافهه جداً

153
00:15:03,163 --> 00:15:04,152
لكنها فعّاله

154
00:15:04,364 --> 00:15:05,524
تافهه؟

155
00:15:05,899 --> 00:15:07,389
هل هذا ما قالته هي؟

156
00:15:12,439 --> 00:15:14,031
.. غضبك

157
00:15:14,942 --> 00:15:16,432
تحت السيطرة تماماً

158
00:15:17,044 --> 00:15:18,705
هل تعتقد أني غاضب؟

159
00:15:20,180 --> 00:15:22,011
الغضب في لوحاتك

160
00:15:22,749 --> 00:15:25,013
لون اليأس

161
00:15:26,086 --> 00:15:27,951
أتسائل من أين أتى

162
00:15:29,289 --> 00:15:30,620
لا أعرف

163
00:15:31,391 --> 00:15:33,086
من الأعماق على ما أظن

164
00:15:33,293 --> 00:15:34,191
.. الأعماق

165
00:15:34,561 --> 00:15:35,755
بالفِعل‏

166
00:15:39,099 --> 00:15:41,397
ليس هناك مكان للجلوس هنا
عدا هذا السرير اللعين

167
00:15:51,445 --> 00:15:53,208
تعرف, أنا أحسدك

168
00:15:53,914 --> 00:15:55,040
تحسدني؟

169
00:15:55,449 --> 00:15:56,939
.. يجب أن نكون

170
00:15:57,151 --> 00:15:59,779
،أكثر تحديداً
أنا لست ميال للحسد

171
00:15:59,987 --> 00:16:02,421
إنها عاطفة مثيرة للشفقة

172
00:16:04,291 --> 00:16:06,555
تزحف عليك كما السرطان

173
00:16:06,760 --> 00:16:08,318
شعرت بها وأنت تعرف لماذا

174
00:16:11,265 --> 00:16:11,924
لا

175
00:16:12,132 --> 00:16:13,929
بالطبع تعرف

176
00:16:15,102 --> 00:16:19,835
إنها إحدى أسمى تجارب الحياة

177
00:16:20,741 --> 00:16:22,402
.. إنها كاملة تماماً

178
00:16:22,609 --> 00:16:23,371
ماذا؟

179
00:16:24,478 --> 00:16:26,309
ممارسة الجنس مع زوجتي

180
00:16:29,483 --> 00:16:31,144
(سّيد (تايلور
... أنا لا أعرف

181
00:16:31,485 --> 00:16:34,386
أعتقد أنه قد حان الوقت
(كي تدعونى (ستيفن

182
00:16:38,158 --> 00:16:39,716
نحن عاشقان يا سيدي

183
00:16:41,628 --> 00:16:43,118
الأمر كذلك؟

184
00:16:44,164 --> 00:16:45,461
الأمر كذلك؟

185
00:16:46,300 --> 00:16:49,792
.. تسرق جوهرة تاج روح رجل

186
00:16:50,003 --> 00:16:54,372
وعذرك الوحيد مجرد شعور
أحمق بالعاطفة؟

187
00:16:54,608 --> 00:16:56,769
،حتى وإن كان حقيقي
هذا ليس كاف

188
00:16:57,711 --> 00:16:58,700
ماذا لو كان شعور صادق؟

189
00:16:59,446 --> 00:17:00,845
إنها عاشقة

190
00:17:01,048 --> 00:17:02,174
.. أما بالنسبة لك

191
00:17:02,382 --> 00:17:03,508
فهو مشروع

192
00:17:03,750 --> 00:17:04,978
بحقّ الجحيم، ماذا تقول؟

193
00:17:05,319 --> 00:17:08,413
أقول أنّك لم
تواعد زوجتي بالصّدفة

194
00:17:09,556 --> 00:17:12,081
أقول أنّك لم
(تدرس في (بيركيلي

195
00:17:15,229 --> 00:17:19,757
أقول أنّك تعلّمت الرسم بينما
... (كنت بسجن (سوليداد

196
00:17:20,133 --> 00:17:24,502
لاستيلائك على مدخرات أرملة
(في (سان فرانسيسكو

197
00:17:24,705 --> 00:17:25,797
إدانتك الثانية

198
00:17:26,707 --> 00:17:28,538
إذا لم أكن مخطئ

199
00:17:31,078 --> 00:17:34,878
(إسمك الحقيقي (وينستن لاغرانج
والذي أفضله أكثر

200
00:17:35,082 --> 00:17:38,347
ولدت في مُجرَّد‏ عربة مقطورة تافهة
(في (برستو) بـ (كاليفورنيا

201
00:17:38,552 --> 00:17:40,247
ترددت على ردهات المحاكم
منذ العاشرة

202
00:17:40,654 --> 00:17:44,385
إنتقلت من النشل إلى سرقة السيارات
.. ثم إلى النصب حتى إكتشفت

203
00:17:44,658 --> 00:17:47,456
طريقك مع الجنس الناعم

204
00:17:48,328 --> 00:17:51,422
لا شكّ انك تبحث عن تلك الأمّ
التى يمكنك تذكّرها بالكاد

205
00:17:52,466 --> 00:17:55,799
حياة إختلقت بالكامل
.. على الغش

206
00:17:56,103 --> 00:17:57,001
حتى الآن

207
00:17:57,204 --> 00:17:58,671
من أين حصلت على
كل هذه المعلومات؟

208
00:17:58,872 --> 00:18:02,239
كلّ هذه المعلومات للبيع
... أقوى ما فيها إنك لم تكن

209
00:18:02,442 --> 00:18:04,501
سيئ مع فرشاة الرسم

210
00:18:05,379 --> 00:18:07,074
يسمّى إعادة تأهيل

211
00:18:07,281 --> 00:18:09,875
إنه يسمّى خداع وزوجتي
هي الجائزة الكبيرة

212
00:18:10,083 --> 00:18:12,608
لكنّ طموحك كان زائداً
نوعاً ما هذه المرة

213
00:18:13,320 --> 00:18:15,083
لإنها تحبّني

214
00:18:15,289 --> 00:18:17,154
(إنها تحبّ (ديفيد شو
الذي أختلقته

215
00:18:17,391 --> 00:18:21,122
الأمور ليست كذلك، لأنك ارتكبت
خطأ في تّقديرك الأساسي

216
00:18:21,395 --> 00:18:22,555
لعبتها هكذا

217
00:18:22,929 --> 00:18:24,487
الحبّ يفتح كلّ الأبواب

218
00:18:24,731 --> 00:18:27,427
إيميلي) تطلّقني، ثم تتزوّجك)

219
00:18:29,469 --> 00:18:33,803
تمنحها خبرتك، مستشارونها
سيصرّون على فك الارتباطات المالية

220
00:18:34,841 --> 00:18:36,274
ثم أنت تقتحم القلعة

221
00:18:36,476 --> 00:18:39,741
لكنّك لن تحصل على مفاتيح
غرفة الكنز أبداً

222
00:18:39,946 --> 00:18:41,379
أنا لا أهتمّ بذلك

223
00:18:41,615 --> 00:18:45,312
النصّاب لا يهتمّ بثروة تمكنه من
من شراء (برستو) كلها؟

224
00:18:45,519 --> 00:18:47,146
لما لا تكف عن هذه الهراءات

225
00:18:47,421 --> 00:18:50,356
أنت تهتمّ و إلا لماذا تدور
هذه المحادثة بيننا

226
00:18:51,458 --> 00:18:55,724
الشيء الوحيد الذي يمنعك من
الهجوم الآن هو أصلك وطمعك السيئ

227
00:18:59,700 --> 00:19:00,860
الآن ماذا تريد؟

228
00:19:01,802 --> 00:19:03,326
الإختيارات

229
00:19:04,004 --> 00:19:05,767
(يمكننى أن أخبر (إيميلي
من أنت بالضبط

230
00:19:05,972 --> 00:19:09,533
وقصة فنّك المزيف، وأنت
تصبح رسّاماً جائعاً، واللعبة تنتهي

231
00:19:11,345 --> 00:19:12,369
أو؟

232
00:19:13,480 --> 00:19:15,311
أو يمكنك الحصول على مبلغ
وتنصرف

233
00:19:16,149 --> 00:19:17,639
مبلغ وأنصرف؟

234
00:19:17,851 --> 00:19:19,318
نصف مليون دولار

235
00:19:20,220 --> 00:19:21,687
معفاه من الضريبة

236
00:19:25,225 --> 00:19:27,489
فقط لأبتعد عنها؟

237
00:19:28,295 --> 00:19:30,820
قالت معفاه من الضريبة
ولم أقل مجاناً

238
00:19:33,400 --> 00:19:35,368
وما هو المطلوب
مقابل الـ 500 ألف؟

239
00:19:37,003 --> 00:19:38,732
قتل زوجتي

240
00:19:47,748 --> 00:19:48,874
إيميلي)؟)

241
00:19:49,483 --> 00:19:52,145
تخيل مدى إحراجي
إذا لم تكن نفس المرأة

242
00:19:52,352 --> 00:19:54,479
مائة ألف الآن

243
00:19:54,688 --> 00:19:57,714
وأربعمائة ألف بعد التنفيذ
عداً ونقداً

244
00:20:04,531 --> 00:20:06,396
أنت تهلوس

245
00:20:07,100 --> 00:20:08,692
غير صحيح

246
00:20:10,337 --> 00:20:11,201
لماذا؟

247
00:20:12,139 --> 00:20:16,838
أقدّر فضولك، لكن جدول
أعمالي لا علاقة لك به

248
00:20:18,879 --> 00:20:21,848
أظن أني سأذهب مباشرة
إلى (إيميلي) وأخبرها بكلّ هذا

249
00:20:23,150 --> 00:20:26,483
حسنا، سيكون
لي كلمة بالمقابل وقتها

250
00:20:26,753 --> 00:20:27,879
(وينستن)

251
00:20:28,188 --> 00:20:29,985
وماذا لو أني أتصلت بالشرطة؟

252
00:20:33,226 --> 00:20:37,060
هل سبق لك الذهاب
إلى (بوكا راتون)، بـ (فلوريدا)؟

253
00:20:40,033 --> 00:20:44,299
كان هناك سيدة تعرضت
لعملية نصب على يد شاب صغير

254
00:20:44,504 --> 00:20:46,165
كان لاعب تنس رائع

255
00:20:46,373 --> 00:20:48,273
،على أية حال
.. عندما إنتهت القضية

256
00:20:49,009 --> 00:20:50,408
.. إختفى

257
00:20:50,610 --> 00:20:53,545
ومعه حمل كبير من السندات
التى تخص السيدة

258
00:20:55,715 --> 00:20:57,205
هل أنت متأكّد انه
لم يسبق لك الذهاب هناك؟

259
00:20:58,685 --> 00:21:00,448
لا أتذكر ذلك

260
00:21:01,588 --> 00:21:06,025
على أحد معرفي
لديه صورة للمشتبه به

261
00:21:07,461 --> 00:21:09,725
.. وكلّ ما يحتاجونه اسم

262
00:21:11,198 --> 00:21:13,132
لتحصل على الإدانة الثالثة

263
00:21:14,734 --> 00:21:16,065
خمسه عشر عاماً سجن

264
00:21:16,403 --> 00:21:18,132
ولا مجال
لإطلاق سراح مشروط‏

265
00:21:19,906 --> 00:21:24,434
هل تعتقد أنّ لديك صندوق كبير
يكفى لحفظ 100 ألف دولار نقداً؟

266
00:21:26,880 --> 00:21:30,407
لما لا تحضر للشقّة باكر
في حدود الثانية عشر

267
00:21:31,084 --> 00:21:34,053
مالم يكن لديك
إرتباط مسبق على الغذاء

268
00:21:36,756 --> 00:21:39,224
أفترض بأنّك تعلم أين أقيم

269
00:22:08,274 --> 00:22:10,071
ألا تحب الآلاف

270
00:22:34,114 --> 00:22:37,413
هذا جنون، أنا لا أفهم
.. أنا أقرب أصدقائكِ، منذ 6 شهور

271
00:22:37,617 --> 00:22:39,608
أذهب وأتي معكِ وأنتِ لا تقولي شيء؟
هل تحبّيه؟

272
00:22:39,819 --> 00:22:41,218
هل ستتركي (ستيفن)؟

273
00:22:41,421 --> 00:22:42,854
تكلّمي معي

274
00:22:43,056 --> 00:22:45,217
سأفعل، إذا سكتى لثانية واحدة

275
00:22:45,425 --> 00:22:47,222
جيد، أنا منتظرة

276
00:22:48,962 --> 00:22:51,123
أنا لم أخبركِ
(لأنكِ تعشقي (ستيفن

277
00:22:51,364 --> 00:22:53,457
بالله عليكِ
لقد بكيتِ في زفافنا

278
00:22:53,667 --> 00:22:56,568
أنا أبكي بكلّ حفلات الزفاف. -
لا، الأمر ليس كذلك -

279
00:22:57,537 --> 00:22:59,528
أعجبتكِ علاقتنا كزوجين

280
00:22:59,739 --> 00:23:01,570
الكلّ كذلك

281
00:23:01,808 --> 00:23:04,470
لكنّكِ لا تعرفي من هو

282
00:23:04,678 --> 00:23:06,805
(أنا أعرف (ستيفن -
لا، أنتِ لا تعرفيه -

283
00:23:07,914 --> 00:23:12,851
لا تعرفي أن كلّ عازب
دائماً يود الامور طبقاً لشروطه

284
00:23:13,153 --> 00:23:17,146
جيد؟، لا تعرف بأنّه لم يكن
لديه اهتمام‏ حقيقي بما أكون

285
00:23:23,330 --> 00:23:24,854
ماذا ستفعلِ؟

286
00:23:25,832 --> 00:23:27,163
لا أعرف

287
00:23:27,834 --> 00:23:31,270
،أحاول إيجاد طريقة لإخباره
إنه يستحقّ ذلك

288
00:23:31,504 --> 00:23:33,438
ما الذي يجعلكِ تعتقدي
بأنّه لا يعرف؟

289
00:23:33,673 --> 00:23:35,402
لأن ذلك من المحال

290
00:23:35,675 --> 00:23:39,406
أعني، إنه يعرف أن هذا الشيء
... ليس صحيحاً لكن

291
00:23:41,514 --> 00:23:43,505
هل (ديفيد) لديه اسم عائلة؟

292
00:23:44,584 --> 00:23:46,245
(شو)، (ديفيد شو)

293
00:23:47,020 --> 00:23:49,250
وهل يعلم عن عائلتك؟

294
00:23:49,456 --> 00:23:50,787
ماذا تعني؟

295
00:23:52,192 --> 00:23:53,181
ماذا تعتقدِ أني أعني؟

296
00:23:53,426 --> 00:23:56,554
بربكِ، تعلمي أنّنا لم نتحدث
عن هذه الأمور

297
00:23:56,796 --> 00:23:58,661
خلال 6 شهور لم تتحدثى
معه مطلقاً عن المال؟

298
00:23:58,865 --> 00:23:59,991
لا

299
00:24:00,200 --> 00:24:02,100
صدقينى، جيد؟

300
00:24:02,402 --> 00:24:07,032
ديفيد) ليس لديه أيه أهتمامات)
... أخرى عدا الرسم و

301
00:24:07,941 --> 00:24:09,602
وأنا

302
00:24:09,809 --> 00:24:11,367
وأنتِ

303
00:24:12,746 --> 00:24:14,839
لهذا لا ترتدي خاتم الزواج؟

304
00:24:19,786 --> 00:24:21,310
يا اللهي

305
00:24:22,489 --> 00:24:23,456
ماذا؟

306
00:24:24,057 --> 00:24:25,957
(نسيته عند (ديفيد

307
00:24:36,169 --> 00:24:37,602
تأخرتِ في العمل؟

308
00:24:39,005 --> 00:24:40,973
(لا , كنت أتناول شراب مع (راكيل

309
00:24:41,174 --> 00:24:44,632
وكيف حال (كاستيليان فم فيتال)؟

310
00:24:47,313 --> 00:24:50,680
بالمناسبة , لاقيت صديقك
ديفيد) هذا المساء)

311
00:24:51,117 --> 00:24:52,209
حقاً؟

312
00:24:52,419 --> 00:24:55,786
شرّفني بزيارة
في مخبأه الصناعي

313
00:24:55,989 --> 00:24:56,978
أنت تمزح

314
00:24:57,757 --> 00:24:59,850
وأين هو؟

315
00:25:00,093 --> 00:25:01,924
(جرين بوينت)، بـ (بروكلن)

316
00:25:02,128 --> 00:25:03,720
وكيف حصلت على رقم هاتفه؟

317
00:25:03,930 --> 00:25:07,661
أتصلت بأحدى المعارض المغمورة
التى قمتِ بزيارتها خلسة

318
00:25:07,867 --> 00:25:09,801
ذكرت اسمكِ

319
00:25:10,336 --> 00:25:11,325
أنت على حق

320
00:25:11,671 --> 00:25:13,536
إنه موهوب جداً

321
00:25:16,142 --> 00:25:17,609
هل إشتريت منه شئ؟

322
00:25:17,844 --> 00:25:19,471
قدّمت له عرضاً

323
00:25:25,885 --> 00:25:27,011
و .. ؟

324
00:25:28,154 --> 00:25:30,179
و هو يدرسه

325
00:25:49,309 --> 00:25:50,901
صباح الخير

326
00:26:09,496 --> 00:26:11,896
مرحبا، هذه أنا -
مرحباً، كيف حالكِ؟ -

327
00:26:12,332 --> 00:26:14,425
نسيت خاتم زواجي عندك -
أعرف -

328
00:26:14,634 --> 00:26:16,693
أخفيته قبل أن يراه

329
00:26:16,903 --> 00:26:18,564
الشكر لله

330
00:26:20,840 --> 00:26:22,501
عما تحدّثتم؟

331
00:26:24,444 --> 00:26:28,244
،إنه لم يمكث طويلاً
حديث في العمل فحسب

332
00:26:28,448 --> 00:26:29,915
ليس لديه فكرة عن الرسم

333
00:26:32,619 --> 00:26:34,246
قال أنّه قدّم لك عرضاً

334
00:26:34,554 --> 00:26:35,953
للأمانة، فعلاً حقاً

335
00:26:36,189 --> 00:26:37,315
إي لوحة؟

336
00:26:37,557 --> 00:26:39,957
لوحة لم تريها من قبل

337
00:26:40,660 --> 00:26:42,184
ظننت أني رأيتهم كلهم

338
00:26:42,395 --> 00:26:44,124
حسناً، تقريباً

339
00:26:44,931 --> 00:26:48,799
إسمعي، سأكون مشغولاً
بوابل من الأمور وقت الغداء اليوم

340
00:26:49,035 --> 00:26:52,004
لماذا؟ ما المشكلة؟ -
لا شيء، لا شيء -

341
00:26:52,205 --> 00:26:54,901
بعض الناس هنا
يودوا رؤية رسوماتي

342
00:26:55,108 --> 00:26:56,803
ربما أحصل على مبلغ جيد

343
00:26:57,544 --> 00:26:58,977
يبدو أنك مستمتعاً بالأمر

344
00:26:59,145 --> 00:27:00,407
هل أبدو كذاك؟

345
00:27:00,613 --> 00:27:01,807
نعم

346
00:27:02,448 --> 00:27:04,939
أظن أنّ هذا يسمى
إنكسار، حبيبتى

347
00:27:07,053 --> 00:27:08,611
فلنقل غداً إذاً

348
00:27:09,255 --> 00:27:10,950
حجزت لإثنان

349
00:27:11,157 --> 00:27:13,284
منضدة هادئة، في ركن جانبي

350
00:27:13,493 --> 00:27:14,926
هادئة جداً

351
00:27:17,397 --> 00:27:18,694
هل تعلمى أني أحبكِ

352
00:27:19,065 --> 00:27:20,464
أعرف

353
00:27:20,800 --> 00:27:21,892
مع السلامة

354
00:28:08,548 --> 00:28:10,379
هل هذا من صنع ..... ؟ -
نعم -

355
00:28:11,851 --> 00:28:14,843
الأثرياء دائماً
ما يختاروا نفس الأشياء

356
00:28:15,955 --> 00:28:17,718
وما هذه الأشياء؟

357
00:28:18,691 --> 00:28:21,854
أيّ شئ، كلّ شيء، كلما
كان طويلاً كلما سهل تمييزه

358
00:28:22,695 --> 00:28:26,358
لاتقلق، لا شيئ من هذا
سيكون لك بأي حال من الأحوال

359
00:28:26,566 --> 00:28:29,729
كلّ شيء تراه هنا ملك لي

360
00:28:29,936 --> 00:28:32,632
لما لا تضع هذا جانباً
وتأتي إلى هنا

361
00:28:38,544 --> 00:28:40,034
هذه لوحة رائعة

362
00:28:45,084 --> 00:28:47,917
كانت هناك سرقة
في البناية بالعام الماضي

363
00:28:48,154 --> 00:28:50,315
من المرجح ان السرقة
... تمت

364
00:28:50,523 --> 00:28:52,548
من هذه البوابة

365
00:28:52,759 --> 00:28:56,661
الواجهة الجرانيت هذه تخلق بقعة
مستتره عن كاميرات المراقبة

366
00:28:56,863 --> 00:28:58,763
ولم يحاولوا تلافي هذا العيب
لأسباب جمالية

367
00:28:59,065 --> 00:29:00,327
كيف عرفت ذلك؟

368
00:29:00,533 --> 00:29:02,160
أنا بمجلس اتحاد السكان

369
00:29:07,507 --> 00:29:10,067
تدخل متى اغادر البناية
في الثامنة مساءاً

370
00:29:10,276 --> 00:29:13,404
لن أخرج من المرآب
قبل أن يخلو الطريق

371
00:29:13,613 --> 00:29:17,276
البوابة تنغلق خلال 5 ثواني
أبق بمحاذاة الجانب الأيمن للحائط

372
00:29:17,483 --> 00:29:18,711
حتى أغادر

373
00:29:18,918 --> 00:29:22,285
توجه للسلالم
عن طريق مصعد الخدمة

374
00:29:22,522 --> 00:29:27,016
مفتاح الباب الأمامي تفتح أيضاً
مدخل الخدمة

375
00:29:35,301 --> 00:29:38,361
سأخذ المفتاح من
شنطة (إيميلي) قبل أن أغادر

376
00:29:38,571 --> 00:29:40,198
.. ثم سأضعه في هذه

377
00:29:40,440 --> 00:29:41,771
.. وأخفيه هنا

378
00:29:41,975 --> 00:29:43,704
خلف هذا الإنبوب تماماً

379
00:29:45,478 --> 00:29:48,470
وإلى أين ستذهب؟ -
سهرة الكوتشينة المعتادة -

380
00:29:48,881 --> 00:29:50,246
ولما لا تترك لي مفتاحك؟

381
00:29:50,450 --> 00:29:53,248
مفتاحي يورّطني
أما مفتاحها فلا يورّط أحد

382
00:29:53,453 --> 00:29:55,250
ربما فقد أو سرق

383
00:29:55,455 --> 00:29:58,390
بأية حال، لن تكون موجودة
لتوضح الأمر

384
00:29:58,825 --> 00:30:00,315
لما لم تصنع لي
نسخة من المفتاح؟

385
00:30:00,560 --> 00:30:03,757
بهذا تكثر الأدلة
المفتاح وصانع المفاتيح

386
00:30:05,298 --> 00:30:09,894
،هذا الباب موصد دائماً
إنها لن تلاحظ ما لم تتحقق منه

387
00:30:10,103 --> 00:30:12,469
أنت ستكون في بئر السلم
الساعة التاسعة ونصف

388
00:30:12,672 --> 00:30:15,800
(بذلك الوقت، (إيميلي
ستأخذ حمّامها

389
00:30:16,009 --> 00:30:17,567
هل ستفعل؟
ما الذي أدراك؟

390
00:30:17,844 --> 00:30:21,405
لأن هذا ما تفعله عادة بالليالي
التى أذهب فيها للعب الكوتشينة

391
00:30:22,415 --> 00:30:24,007
لم لا أقتلها في البانيو؟

392
00:30:25,018 --> 00:30:27,646
لأن هذا سيبدو
كالقتل المدبر

393
00:30:27,887 --> 00:30:31,323
ويجب أن يظهر كما
لو أنها فاجئت القاتل

394
00:30:31,524 --> 00:30:32,821
جيد؟

395
00:30:34,694 --> 00:30:36,787
هذا الهاتف على خط منفصل

396
00:30:36,996 --> 00:30:40,659
بالعاشرة تماماً
سأتصل على هذا الهاتف

397
00:30:40,867 --> 00:30:43,267
إيميلي) ستردّ على الهاتف)

398
00:30:44,337 --> 00:30:46,100
ستدخل أنت

399
00:30:46,939 --> 00:30:49,806
وتحدث مواجهة مأساوية

400
00:30:51,377 --> 00:30:53,174
.. يجب أن يبدو

401
00:30:53,379 --> 00:30:54,937
غبياً

402
00:30:55,348 --> 00:30:57,339
وبلا ترتيب

403
00:30:58,384 --> 00:31:02,946
"إعتقد أن "الهراوة
ستعطى هذا الإنطباع

404
00:31:03,189 --> 00:31:04,520
ربّما يمكنك
أستعمال واحدة من تلك

405
00:31:07,060 --> 00:31:09,722
إسرق المجوهرات من غرفة النوم

406
00:31:09,962 --> 00:31:13,523
خرب قفل مدخل الخدمة
ليبدو كما لو كان خلع بعَتَلة

407
00:31:13,733 --> 00:31:17,362
أعد المفتاح خلف الإنبوب، وأخرج
من نفس المسار الذي دخلت منه

408
00:31:18,538 --> 00:31:20,733
وماذا سيحدث
إذا ما فشلت الخطة؟

409
00:31:22,075 --> 00:31:23,508
لن تفشل

410
00:31:41,494 --> 00:31:43,325
متى ميعاد سهرة
الكوتشينة خاصتك؟

411
00:31:43,563 --> 00:31:45,053
ليلة باكر -
باكر؟ -

412
00:31:45,431 --> 00:31:46,921
! محال

413
00:31:47,100 --> 00:31:50,228
رجل بخبرتك سينجز الأمر
بلا أعذار وفي وقت قياسي

414
00:31:50,436 --> 00:31:52,336
مائة ألف

415
00:31:55,341 --> 00:31:57,275
رجل بخبرتى سيأخذ
المال ويهرب

416
00:31:57,443 --> 00:32:00,003
لكن من أجل الـ 400 ألف
الأخرى لن تفعل

417
00:32:47,960 --> 00:32:49,018
نعم, أنا أفهم ذلك

418
00:32:49,228 --> 00:32:51,458
لكن إذا لم نستطيع الحصول
.. على أعداد اللاجئين

419
00:32:51,664 --> 00:32:54,224
لن نستطيع تحديد
الموارد‏ المطلوبة

420
00:32:54,700 --> 00:32:58,295
حسناً، رائع، ساخبرها لتنتظر
ذلك بنهاية اليوم، شكرا لك

421
00:33:24,096 --> 00:33:26,428
لا يبدو عليكِ السعادة لرؤيتي؟

422
00:33:27,400 --> 00:33:28,867
تفاجأت فحسب

423
00:33:29,068 --> 00:33:31,866
حصلت على وقت فراغ بجدول
.. اعمالي و فكرت في أن

424
00:33:32,071 --> 00:33:34,733
تناولت الغداء مع زوجتى
الجميلة ستكون دلالة طيبة

425
00:33:35,608 --> 00:33:37,075
لكنى أخمن بأنّ لديك
خطط أخرى

426
00:33:37,343 --> 00:33:39,504
ما الذي جعلك تقول ذلك؟ -
تبدو في عجلة من أمركِ -

427
00:33:39,745 --> 00:33:41,076
إنها بعض المهام فحسب

428
00:33:41,280 --> 00:33:43,544
كتسوّق خاتم زواج جديد

429
00:33:43,749 --> 00:33:45,876
إحدى الفصوص كادت
.. تقع

430
00:33:46,085 --> 00:33:48,576
لذا أرسلته للاصلاح
وسيكون جاهزاً غداً

431
00:33:48,921 --> 00:33:50,855
وماذا لو لم يكن هناك غداً؟

432
00:33:51,691 --> 00:33:53,090
ماذا يعني ذلك؟

433
00:33:53,426 --> 00:33:56,793
ألن تأسفي لعدم تناولكِ
الغذاء الأخير مع زوجكِ؟

434
00:33:57,530 --> 00:33:59,020
بالطبع

435
00:34:31,230 --> 00:34:34,461
تمتّعا بوجبة غذائكما ووجبة هنية -
شكراً جزيلاً -

436
00:34:46,746 --> 00:34:49,647
(سأضطر للذهاب لـ (فرانسيسكا
بعطلة هذا الأسبوع، تأتي معي؟

437
00:34:49,800 --> 00:34:50,398
بالطبع

438
00:34:50,433 --> 00:34:51,977
.. حسناً، سنذهب إلى

439
00:34:53,653 --> 00:34:56,850
استسمحكِ دقيقة واحدة

440
00:35:58,718 --> 00:36:02,381
هذا (ديفيد)، إترك رسالتك
وسأعاود الإتصال بك

441
00:36:03,389 --> 00:36:04,378
ديفيد)، هل أنت موجود؟)

442
00:36:06,826 --> 00:36:08,851
لقد كان ينتظرني بالخارج

443
00:36:09,061 --> 00:36:09,891
أصطحبنى للغذاء

444
00:36:10,162 --> 00:36:12,187
لم أكن أعلم
ولم يكن بيد شيء أفعله

445
00:36:15,935 --> 00:36:16,560
تعرف ماذا؟

446
00:36:18,170 --> 00:36:20,900
لم أعد أحتمل ذلك
سأخبره بأمرنا الليلة

447
00:36:22,608 --> 00:36:23,870
مرحباً، أنا هنا

448
00:36:25,678 --> 00:36:26,906
أنا آسفة جداً

449
00:36:28,047 --> 00:36:28,843
لا بأس

450
00:36:29,014 --> 00:36:32,074
لم يسبق أن فعل ذلك من قبل
هناك شيء خاطئ، ربما يعلم

451
00:36:32,351 --> 00:36:33,841
لا، لا يعلم شيءً

452
00:36:34,086 --> 00:36:35,951
لا تدعِ فكركِ يذهب لبعيد

453
00:36:37,857 --> 00:36:39,757
لم أعد أستطيع
الحياة هكذا

454
00:36:39,959 --> 00:36:43,053
هذا ليس صواب، لست عادلة
معه، لابد أن أخبره

455
00:36:43,429 --> 00:36:45,420
تخبريه بماذا بالضبط؟

456
00:36:45,631 --> 00:36:47,599
أخبره بكلّ شيء، اللّيلة

457
00:36:47,800 --> 00:36:48,459
أسمعينى

458
00:36:49,869 --> 00:36:52,269
إنتظرنا طويلاً
دعينا نؤجّل ذلك ليوم آخر

459
00:36:52,605 --> 00:36:54,800
حتى يمكننا ترتيب
الأمر سوياً

460
00:36:55,207 --> 00:36:57,869
.. تعرفي؟
حتى يمكننى مساعدتكِ

461
00:36:59,211 --> 00:37:00,235
أنا لا أعرف

462
00:37:00,446 --> 00:37:01,777
أعرف

463
00:37:03,115 --> 00:37:04,605
أنا أعرف

464
00:37:05,718 --> 00:37:07,618
عزيزتى، لا تضطربي

465
00:37:24,570 --> 00:37:26,765
(ليلة سعيدة سّيد (تايلور

466
00:37:26,972 --> 00:37:28,166
أنا راحلة

467
00:37:28,808 --> 00:37:31,003
جهزت لك كلّ شيء

468
00:37:32,545 --> 00:37:34,809
(أبلغ تحياتي لمدام (تايلور

469
00:38:06,979 --> 00:38:09,311
كيف كان حال بقيّة يومكِ؟

470
00:38:10,649 --> 00:38:12,378
قاسٍ‏ جداً

471
00:38:13,619 --> 00:38:15,553
آسفي لسماع ذلك

472
00:38:19,024 --> 00:38:20,821
لا أريدك أن تذهب اللّيلة

473
00:38:23,395 --> 00:38:24,726
ما الأمر؟

474
00:38:26,799 --> 00:38:28,664
أود التحدث معك

475
00:38:31,570 --> 00:38:33,060
الوقت متأخر جداً

476
00:38:34,039 --> 00:38:36,584
لن يتمكنوا من الحصول على
لاعب ليحل محلي

477
00:38:37,476 --> 00:38:42,004
بالإضافة إلى أني هزمتهم هزيمة منكرة
الإسبوع الماضي، وسيرغبون في استعادة أموالهم

478
00:40:23,782 --> 00:40:25,306
لقد أخفتني

479
00:40:27,019 --> 00:40:28,953
أردت فقط أن أودعكِ

480
00:40:40,265 --> 00:40:41,493
سأتصل بكِ لاحقاً

481
00:40:44,669 --> 00:40:48,765
ربما أذهب لـ (نيك) لتناول الـبرجر
لذا إن لم تجد أحداً هنا لا تقلق

482
00:40:50,675 --> 00:40:53,872
لن أقلق، لكنّ ربما عليكِ
إعادة النظر في الأمر

483
00:40:54,112 --> 00:40:55,545
لماذا؟

484
00:40:55,780 --> 00:40:58,146
طلب من (جانيس) صنع
بعض مشوياتها الأسطورية

485
00:40:58,683 --> 00:40:59,877
حقاً؟

486
00:41:01,786 --> 00:41:03,481
ظننت لربما يمكننا
تناولها معاً بعد اللعب

487
00:41:05,189 --> 00:41:06,520
تمنّي لي حظّ موفق

488
00:41:07,492 --> 00:41:08,891
حظّ سعيد

489
00:42:57,335 --> 00:42:59,997
(الف دولار لك، (جورج -
انا خارج اللعب -

490
00:43:04,242 --> 00:43:05,834
أطلب -
دور بَغيض‏ -

491
00:43:06,077 --> 00:43:07,806
أخر دورة أيها السادة

492
00:43:14,585 --> 00:43:18,146
لابد وان لديك ما هو أعلى -
ثلاث ستّات وما زالت أراهن -

493
00:43:52,223 --> 00:43:55,192
أيها السادة، اللعبة نفسها -
الأمر أصبح مملاً -

494
00:44:05,403 --> 00:44:06,392
أنا خارج اللعب

495
00:44:27,258 --> 00:44:29,351
لابد وأنه النهار الأن
(في (هونج كونج

496
00:44:51,282 --> 00:44:52,408
هذه هي أوراقي

497
00:44:53,017 --> 00:44:54,780
دعونا نحصل على أوراق جيدة
هذه المرة

498
00:45:33,424 --> 00:45:34,789
لابد وأنك تمزح معي

499
00:46:03,087 --> 00:46:04,850
هذا رهان جادّ

500
00:46:13,030 --> 00:46:14,691
من المتحدث؟

501
00:47:34,378 --> 00:47:36,710
دورة جديدة، وفائز جديد
حسناً؟

502
00:47:41,619 --> 00:47:42,950
أنا معكم في اللعبة

503
00:47:43,454 --> 00:47:46,287
ضع أموالك، ها نحن قد عدنا
بالوقت المناسب

504
00:47:46,624 --> 00:47:49,218
فائز مختلف هذه المرة
أيها الرجال

505
00:47:49,693 --> 00:47:51,058
أعجبتنى الدورة الأخيرة

506
00:49:23,721 --> 00:49:25,382
يا اللهي

507
00:49:28,792 --> 00:49:31,693
ماذا حدث؟ -
مدام (تايلور)، لقد حددنا موقعكِ -

508
00:49:31,862 --> 00:49:33,489
إنه بالمطبخ

509
00:49:33,731 --> 00:49:35,562
مدام (تايلور)، رجاء إبقِ معنا
على الخطّ

510
00:49:36,500 --> 00:49:38,297
مدام، مدام؟

511
00:49:45,242 --> 00:49:46,539
يا اللهي

512
00:51:05,789 --> 00:51:07,450
الشرطة، افتح الباب

513
00:51:16,066 --> 00:51:17,397
افتح الباب

514
00:51:19,069 --> 00:51:20,764
سّيد (تايلور)؟ -
جميعنا بخير -

515
00:51:21,305 --> 00:51:23,796
إنه بالمطبخ
أعتقد أنّه ميت، أتبعوني

516
00:51:37,288 --> 00:51:39,256
.. ألم تسمعي أيه

517
00:51:39,857 --> 00:51:42,121
.. أصوات غريبة

518
00:51:43,193 --> 00:51:45,991
قبل دخولكِ المطبخ؟

519
00:51:47,197 --> 00:51:49,461
لا، مجرد مكالمة هاتفية

520
00:51:49,667 --> 00:51:52,500
لكن قبل ذلك
ألم يحدث شيء غير عادي؟

521
00:52:00,477 --> 00:52:03,640
كيف تبلون أيها الرجال؟ -
وجدنا مجموعة من البصمات هنا -

522
00:52:03,881 --> 00:52:06,179
أود أن تفحصوا المصعد

523
00:52:06,717 --> 00:52:08,207
والسلم

524
00:52:08,652 --> 00:52:11,780
مو)، إنتهى من هنا خلال)
من 15 : 20 دقيقة

525
00:52:13,691 --> 00:52:14,885
ربّما

526
00:52:22,399 --> 00:52:23,491
(المحقق (كارمن

527
00:52:23,701 --> 00:52:24,531
(ستيفن تايلور)

528
00:52:24,735 --> 00:52:26,896
تحياتي سيدي
هل تمانع في بعض الأسئلة؟

529
00:52:27,137 --> 00:52:28,365
لا، لا على الإطلاق

530
00:52:28,972 --> 00:52:31,236
لاحظت على ما أظن
.. وجود أثار لأقدامك هنا

531
00:52:31,475 --> 00:52:33,340
في الدمّ حول الميّت

532
00:52:34,545 --> 00:52:36,570
هلّ هي أثار أقدامك؟ -
نعم -

533
00:52:36,814 --> 00:52:38,213
هل لي أن أعرف
ماذا كنت تفعل؟

534
00:52:39,817 --> 00:52:41,478
أتأكد إن كان ميت

535
00:52:43,020 --> 00:52:43,884
وهل كان؟

536
00:52:44,088 --> 00:52:45,851
بدا كذلك

537
00:52:46,156 --> 00:52:47,214
فحصت نبضه؟

538
00:52:48,325 --> 00:52:49,189
لا

539
00:52:50,694 --> 00:52:51,683
هل ترى هناك؟

540
00:52:53,564 --> 00:52:55,532
هل عبرت من فوقه لسبب ما؟

541
00:52:55,766 --> 00:52:58,166
حاولت معرفة
إن كان مازال يتنفّس

542
00:52:59,436 --> 00:53:02,064
هل كان؟ -
ليس في ذلك الوقت -

543
00:53:02,272 --> 00:53:03,534
دعنا نلقي نظرة

544
00:53:27,364 --> 00:53:28,729
هل هناك شيء خاطئ؟

545
00:53:31,101 --> 00:53:34,093
فيما عدا وجود رجل ميت
بمطبخي؟

546
00:53:35,372 --> 00:53:37,101
للحظة إعتقدت أنّك
تعرف الرجل

547
00:53:37,641 --> 00:53:38,767
أنا لا أعتقد ذلك

548
00:53:38,976 --> 00:53:39,601
لماذا؟

549
00:53:40,911 --> 00:53:42,742
أنا لا أنسي الوجوه أبداً

550
00:53:42,946 --> 00:53:43,810
أيه أسئلة آخرى؟

551
00:53:44,148 --> 00:53:44,978
ليس بهذه المرة

552
00:53:45,783 --> 00:53:47,944
يجب على زوجتك أن تنزل
لتدلي بأقوالها

553
00:53:48,285 --> 00:53:49,081
متى؟

554
00:53:49,286 --> 00:53:50,651
حالما تكون مستعدّة

555
00:53:51,088 --> 00:53:51,918
(سّيد (تايلور

556
00:53:52,156 --> 00:53:55,319
هل تعرف أحداً ربما
يتمنّى أن يوذي زوجتك؟

557
00:53:55,759 --> 00:53:57,886
زوجتي ليس لها أعداء

558
00:53:59,763 --> 00:54:01,321
شكراً أيها المحقق

559
00:54:12,342 --> 00:54:14,469
أعرف يا حبيبتى، أعرف

560
00:54:15,078 --> 00:54:16,340
لا بأس

561
00:54:18,982 --> 00:54:20,677
ستصبح الأمور على ما يرام

562
00:54:29,460 --> 00:54:30,859
ماذا تعتقد؟

563
00:54:31,528 --> 00:54:32,995
أنا أصدقها

564
00:54:33,197 --> 00:54:34,687
ماذا بشأنه؟

565
00:54:38,302 --> 00:54:39,769
لا أستطيع التحديد

566
00:54:44,808 --> 00:54:45,797
... (تعرف يا (مو

567
00:54:47,711 --> 00:54:50,305
الناس الأغنياء مختلفون
عنى وعنك

568
00:54:50,514 --> 00:54:51,606
كيف؟

569
00:54:51,849 --> 00:54:54,545
،لديهم مال كثير جداً
لأجل شيء واحد

570
00:54:55,719 --> 00:54:57,346
(جيد جداً، (بوبي

571
00:55:50,707 --> 00:55:54,268
مرحباً (مو)، هل سترفع
الصوت أم ماذا؟

572
00:55:58,115 --> 00:55:59,776
أفضله هكذا

573
00:56:00,651 --> 00:56:02,278
... قلتِ من قبل

574
00:56:03,120 --> 00:56:05,611
بأنّهم لم يتكلّموا

575
00:56:05,956 --> 00:56:07,014
لم يتكلّموا

576
00:56:07,224 --> 00:56:08,589
كانوا يسمعون

577
00:56:08,959 --> 00:56:10,358
ألم يكن هناك ضوضاء بالخلف؟

578
00:56:10,460 --> 00:56:13,395
هل سمعتِ أي شئ آخر؟ -
لم يكن هناك أيّة أصوات، لقد أخبرتك -

579
00:56:13,597 --> 00:56:16,259
ربّما يجب عليك أن تترك زوجتك
تجب عن الأسئلة

580
00:56:16,433 --> 00:56:18,972
لقد عانت ما فيه الكفاية
هذه اللّيلة

581
00:56:19,903 --> 00:56:22,235
(كدنا ننتهي تقريباً مدام (تايلور

582
00:56:22,539 --> 00:56:25,702
تبقى سؤالان فقط
أود أن تجيبى عليهما

583
00:56:25,976 --> 00:56:29,377
هل تتذكّر متى عدت للبيت
سّيد (تايلور)؟

584
00:56:31,582 --> 00:56:35,609
عدت ما بين 11 إلى 11 ونصف من سهرة
(الكوتشينة المعتادة بنادي (دراك

585
00:56:40,257 --> 00:56:41,246
سيعجبك هذا

586
00:56:47,397 --> 00:56:49,592
تعرفنا على الرجل
الذي إقتحم بيتكما

587
00:56:51,301 --> 00:56:51,960
هل يمكنني الأطلاع؟

588
00:56:52,235 --> 00:56:53,099
بالتأكّيد

589
00:56:56,740 --> 00:56:58,469
إنه مجرم محترف

590
00:56:58,675 --> 00:57:02,304
بهذا تعتبر حاله الدفاع
عن النفس واضحة

591
00:57:03,647 --> 00:57:07,413
زوجتك على خط ثلاثة
تقول أنّها حالة طارئة

592
00:57:14,242 --> 00:57:15,511
كيف حاله؟

593
00:57:26,069 --> 00:57:28,128
كم عمره؟

594
00:57:32,075 --> 00:57:33,406
شهر واحد

595
00:57:33,877 --> 00:57:35,037
هل هو مريض؟

596
00:57:35,379 --> 00:57:36,869
عنده مغص

597
00:57:37,147 --> 00:57:39,377
الله يحميه ويحافظ عليه

598
00:57:39,916 --> 00:57:41,042
وأنتِ أيضاً

599
00:57:43,220 --> 00:57:45,286
أنا مسرور لأننا حصلنا
على هذا التوضيح

600
00:57:46,089 --> 00:57:49,831
سأطلب منكِ
عدم مغادرة المدينة

601
00:57:50,193 --> 00:57:50,852
... لكنّها ستفعل

602
00:57:51,961 --> 00:57:55,226
نحن ذاهبون إلى بيت أمّها
روجر) لديه رقم الهاتف)

603
00:57:55,398 --> 00:57:56,524
إنتظروا لحظة

604
00:57:56,733 --> 00:57:59,327
لماذا؟ ليس عليها إتهام
وأقوالها إكتملت

605
00:57:59,536 --> 00:58:01,902
لذا فالمسألة مجرد
مجاملة

606
00:58:02,138 --> 00:58:03,503
مجاملة من طرفنا

607
00:58:05,008 --> 00:58:08,171
إذا ما حدث أن فكرتِ
في شئ آخر، أتصلِ بي

608
00:58:10,413 --> 00:58:12,210
أنا لا أعرف ما هو الشيء الأخر
الذي ربما تفكر فيه

609
00:58:12,749 --> 00:58:14,410
من المحتمل لا شيء

610
00:58:15,718 --> 00:58:17,015
مع السلامة

611
00:58:17,420 --> 00:58:18,819
الله يسلمك

612
00:59:13,409 --> 00:59:15,036
حبيبتى

613
00:59:35,164 --> 00:59:37,325
سأكون بالبهو يا حبيبتى

614
01:00:17,774 --> 01:00:19,105
تفضلي

615
01:00:22,211 --> 01:00:25,305
بحلول الغد، سيصبح الأمر
كما لو كان حلم سيئ

616
01:00:31,988 --> 01:00:34,479
وماذا لو لم يكن هناك غداً؟

617
01:00:42,165 --> 01:00:44,065
تعرفِ ما هو أفضل من ذلك

618
01:00:48,237 --> 01:00:49,898
نمِ جيداً

619
01:01:08,925 --> 01:01:10,688
رجاء أخبرني

620
01:01:11,094 --> 01:01:13,062
كيف يمكن أن
يحدث شيء كهذا؟

621
01:01:13,329 --> 01:01:14,990
ساندرا), أنا لا أعرف)

622
01:01:15,264 --> 01:01:18,597
حاولت ألف مرة أن
أجد تفسير

623
01:01:18,935 --> 01:01:20,926
العالم أصبح مجنوناً

624
01:01:51,367 --> 01:01:54,803
روجر) أعد بيان)
و يريدني أن أوقّعه هذا المساء

625
01:01:55,004 --> 01:01:57,632
لذا من المحتمل أن
.. أعود للمدينة

626
01:01:57,974 --> 01:01:59,874
وسأعود في الصباح
.. (لإلتقاط (إيميلي

627
01:02:00,076 --> 01:02:02,237
إذا ما تعافت

628
01:02:06,082 --> 01:02:07,640
إنه أنا

629
01:02:09,318 --> 01:02:11,912
أرادت إخبارك فقط
أني بخير

630
01:02:14,257 --> 01:02:17,715
وأني لست بالمدينة
لكنّي سأتصل بك حالما أتمكن

631
01:02:20,163 --> 01:02:21,653
أحبّك

632
01:02:27,837 --> 01:02:29,828
لا أريدها أن تتسرع

633
01:02:45,755 --> 01:02:47,484
لا، بالطبع لا

634
01:02:47,757 --> 01:02:49,588
لا أريدها أن تتسرع أيضاً

635
01:02:49,826 --> 01:02:51,760
سأذهب للإطمئنان على مريضتنا

636
01:03:22,992 --> 01:03:26,155
(آسف، (ديفيد
إيميلي) ترتاح الآن)

637
01:03:26,395 --> 01:03:29,558
لكنى أعتقد أنا وأنت لدينا
شيء يجب أن نتحدّث عنه

638
01:04:02,765 --> 01:04:04,255
من هو؟

639
01:04:05,935 --> 01:04:08,267
(شخص ما قابلته في (بيركيلي

640
01:04:09,438 --> 01:04:11,429
هل يمكنه الإتصال بك؟

641
01:04:12,608 --> 01:04:14,269
ليس بعد الآن

642
01:04:21,017 --> 01:04:23,713
هل لديك فكرة مع من تتلاعب؟

643
01:04:26,055 --> 01:04:27,181
نعم

644
01:04:27,890 --> 01:04:29,448
أنت الرجل الذي إستأجرني
لأقتل زوجته

645
01:04:29,692 --> 01:04:31,592
لأنك لا تستطيع أن
تفعل ذلك بنفسك

646
01:04:32,461 --> 01:04:34,190
حسناً، ولا حتى أنا أستطيع

647
01:04:37,967 --> 01:04:40,231
وكيف تعلم أنه لم
يتحدث مع شخص ما؟

648
01:04:41,304 --> 01:04:42,965
رون) كان رجل جيد)

649
01:04:43,239 --> 01:04:45,298
ليس جيد بالقدر الكاف

650
01:04:52,315 --> 01:04:53,646
حسناً

651
01:04:54,750 --> 01:04:56,741
إذن ما هي الخطة ب ؟

652
01:04:57,486 --> 01:05:00,819
سيبدو الأمر مترابطاً
إذا ما تعرضت لمحاولة قتل أخرى

653
01:05:01,057 --> 01:05:02,718
هل تعتقد؟

654
01:05:05,494 --> 01:05:06,825
لذا فلننتظر

655
01:05:07,563 --> 01:05:08,894
ننتظر ماذا؟

656
01:05:10,733 --> 01:05:12,223
سأعلمك

657
01:05:21,644 --> 01:05:24,943
هل يمكننى الأستمرار في مضاجعه
زوجتك في هذه الأثناء، أو ماذا؟

658
01:05:37,460 --> 01:05:39,018
(شكرا لك، (تشارلز

659
01:05:44,133 --> 01:05:46,260
ستيفن) إتصل بينما كنتِ نائمة)

660
01:05:46,469 --> 01:05:48,960
رتب كلّ شيء من أجل
عودتكِ للبيت

661
01:05:50,006 --> 01:05:52,770
يود إرسال السيارة
لك غداً

662
01:05:53,142 --> 01:05:54,803
لا أنا لن أذهب للبيت

663
01:05:56,212 --> 01:05:59,238
سأنتقل للعيش
مع (راكيل) لفترة

664
01:06:01,017 --> 01:06:03,008
أم)، ماذا يجري؟)

665
01:06:04,887 --> 01:06:06,787
(سأنفصل عن (ستيفن

666
01:06:40,423 --> 01:06:42,857
بدأوا بتصفية حساباتك
لتغطية موقفك

667
01:06:44,427 --> 01:06:45,519
أي حسابات؟

668
01:06:45,728 --> 01:06:47,355
(ببنك (دي إم جي) و (باركليز

669
01:06:47,697 --> 01:06:49,494
لما لم يخبرني أحد بذلك؟

670
01:06:49,665 --> 01:06:52,862
(حاولنا (ستيفن
لكننا لم نتمكن من العثور عليك

671
01:06:53,369 --> 01:06:55,394
قلت لا أود أيه مكالمات

672
01:07:29,305 --> 01:07:30,465
(ألبرت)

673
01:07:30,706 --> 01:07:34,403
هل يمكننى رجاءاً الحصول على مفتاح بيتنا؟ -
(بكل سرور مدام (تايلور -

674
01:07:35,444 --> 01:07:36,411
ماذا حدث لمفتاحكِ؟

675
01:07:36,712 --> 01:07:38,805
لا أعلم بالضبط
إنه لا يفتح

676
01:07:40,149 --> 01:07:41,810
هل غيّر زوجي الأقفال؟

677
01:07:43,252 --> 01:07:45,777
لا علم لي بذلك

678
01:08:28,030 --> 01:08:28,689
من هناك؟

679
01:09:00,996 --> 01:09:02,224
إيميلي)، هذا أنا)

680
01:09:02,998 --> 01:09:04,397
لم أسمعك وأنت قادم

681
01:09:04,633 --> 01:09:07,227
لأنكِ تركتِ الباب الأمامي
مفتوح على مصرعيه

682
01:09:10,906 --> 01:09:12,066
لا تلمسنى

683
01:09:14,009 --> 01:09:15,533
أنا زوجكِ

684
01:09:18,080 --> 01:09:20,708
! يا اللهي
لا أستطيع البقاء هنا

685
01:09:20,916 --> 01:09:24,408
، لا بأس
سنخرج من هنا اللّيلة

686
01:09:25,521 --> 01:09:27,512
(لا أستطيع البقاء معك (ستيفن

687
01:09:27,756 --> 01:09:29,815
لا أستطيع البقاء معك
بعد الآن

688
01:09:30,192 --> 01:09:33,025
راكيل) تنتظرني بالطابق السفلي)

689
01:09:48,210 --> 01:09:50,508
حسناً، هناك مناشف جديدة
.. في الحمّام

690
01:09:50,713 --> 01:09:52,613
ويمكنكِ الحصول على ما تريديه
.. من الثلاجة

691
01:09:52,882 --> 01:09:54,611
بما فيه الزبادي المفضّل لكِ

692
01:09:55,451 --> 01:09:57,385
دعيني إسألكِ سؤالاً

693
01:09:58,587 --> 01:10:02,079
ماذا تعتقد بأن (ستيفن) سيفعل
إذا ما علم بعلاقتي بـ (ديفيد)؟

694
01:10:08,230 --> 01:10:12,000
التسكع مع شخص أخر، ثاني
سبب معروف لقتل شخص ما

695
01:10:12,134 --> 01:10:14,568
حقاً؟ وما هو السبب الأول؟

696
01:10:15,638 --> 01:10:16,969
المال يا عزيزتى

697
01:10:22,611 --> 01:10:27,480
،لكن (ستيفن) غني وأنتِ كذلك
ولابد وأن أموالكما منفصلة

698
01:10:31,754 --> 01:10:33,449
أخبريني بأن أموالكما منفصلة

699
01:10:34,590 --> 01:10:36,490
عرض على ذلك
لكنى رفضت

700
01:10:38,894 --> 01:10:41,761
.. إذن لو متِ سيحصل على

701
01:10:41,964 --> 01:10:43,454
مائة مليون دولار؟

702
01:10:44,133 --> 01:10:45,794
شيء ما مثل ذلك

703
01:10:49,738 --> 01:10:51,069
رجل محظوظ

704
01:11:07,084 --> 01:11:09,600
# سفارة الولايات المتحدة #
# بـ الأمم المتحدة #

705
01:11:09,644 --> 01:11:12,993
أفترض بأنّك لديك سبب جيد
كي تطلبي مني ذلك

706
01:11:14,763 --> 01:11:17,163
بالتأكيد سنفتقدكِ

707
01:11:18,467 --> 01:11:19,491
تعالِ

708
01:11:20,669 --> 01:11:23,428
مر ِ علي بمكتبي حينما تنتهي

709
01:11:24,707 --> 01:11:26,299
(هذا (روبرت هرنجتون

710
01:11:26,508 --> 01:11:30,137
بوبي) نائب مدير)
لجنــة تجـارة الســلع

711
01:11:30,346 --> 01:11:31,677
تفضلي رجاءاً

712
01:11:32,948 --> 01:11:35,007
خذِ كلّ الوقت الذي تحتاجيه

713
01:11:43,158 --> 01:11:44,682
.. (مدام (تايلور

714
01:11:44,994 --> 01:11:48,486
تمرير هذا النوع من المعلومات
.. حتى إلى زوجكِ

715
01:11:48,697 --> 01:11:49,629
يعد أمر محظور

716
01:11:49,798 --> 01:11:51,288
أفهم ذلك

717
01:11:53,669 --> 01:11:57,628
زوجك يبيع ويشتري سندات أمريكية
وأجنبية ليستفيد بفرق السعر

718
01:11:57,840 --> 01:12:00,365
ويستعمل هذه
السندات المالية كتأمين

719
01:12:01,343 --> 01:12:02,503
وهذا أمر غير شرعي

720
01:12:02,711 --> 01:12:06,477
في الحقيقة، شركته قيد
التحقيق منذ ما يقرب من عام

721
01:12:07,149 --> 01:12:08,377
.. منذ عده شهور

722
01:12:08,550 --> 01:12:11,041
نسبة الفائدة الأمريكية بدأت
تنقلب ضدّه

723
01:12:11,520 --> 01:12:14,387
وكان ولابد أن يتأثر بهذا الأمر

724
01:12:14,556 --> 01:12:17,423
لكن البنوك التى يتعامل معها
.. تخفى الخسائر

725
01:12:17,659 --> 01:12:20,059
على أمل أن تتحسن الأمور

726
01:12:20,529 --> 01:12:22,224
لكن هذا لم يحدث

727
01:12:22,831 --> 01:12:24,423
عاجلاً أم آجلاً

728
01:12:24,666 --> 01:12:27,157
هذه الأمور ستنقلب ضده

729
01:12:27,503 --> 01:12:30,165
ومتى يحدث ذلك
... زوجك سيكون

730
01:12:30,873 --> 01:12:32,170
في حاله أفلاس

731
01:12:56,198 --> 01:12:58,029
نعم، أين مُذكِّرة الاستدعاء‏؟

732
01:12:58,300 --> 01:13:00,393
لكن لا يمكنني
تسجيل المكالمات بدونها

733
01:13:01,603 --> 01:13:03,571
سانتظر يومين

734
01:13:06,408 --> 01:13:07,875
عاود الإتصال بي فحسب

735
01:13:09,878 --> 01:13:11,277
حضرة المحقق

736
01:13:11,814 --> 01:13:13,042
رجاء تفضلي

737
01:13:15,884 --> 01:13:18,375
ما سبب شرف زيارتكِ
لي مدام (تايلور)؟

738
01:13:21,056 --> 01:13:23,650
لدي بعض المعلومات
عن زوجي

739
01:13:23,892 --> 01:13:24,881
تتعلق بماذا؟

740
01:13:26,895 --> 01:13:30,126
.. يبدو أنّه يمر بأزمة مالية

741
01:13:30,332 --> 01:13:32,823
ويخفيها عنى

742
01:13:33,235 --> 01:13:35,226
.. وإعتقد بأن ذلك

743
01:13:36,105 --> 01:13:37,834
ربما قد يكون سبب محتمل

744
01:13:38,474 --> 01:13:39,907
.. سبب محتمل له كي

745
01:13:40,075 --> 01:13:41,565
يستأجر شخص ما لقتلكِ؟

746
01:13:42,978 --> 01:13:44,309
نعم

747
01:13:47,649 --> 01:13:50,243
(أعلم كم أنتِ ثرية مدام (تايلور

748
01:13:51,920 --> 01:13:53,854
وهذا الثراء
دائماً ما يكون دافعاً

749
01:13:54,089 --> 01:13:56,421
هل تعني بأنّه من المشتبه فيهم؟

750
01:13:56,658 --> 01:13:58,091
كان

751
01:13:58,827 --> 01:14:02,126
حتى تتبّعنا مكالمة تليفونية من هاتف
محمول أجراها ليلة تعرضكِ للهجوم

752
01:14:02,464 --> 01:14:05,763
الأثر قادنا إلى نظام
آلي بمكتبه

753
01:14:06,435 --> 01:14:10,599
المكالمة دامت من العاشرة إلا 5 دقائق
وحتى العاشرة و 9 دقائق

754
01:14:10,939 --> 01:14:13,373
وهذا يعتبر دليل نفي
في صفه

755
01:14:14,977 --> 01:14:17,275
درست أحداث قضيتك ألف مرة

756
01:14:17,446 --> 01:14:19,107
وأعدت ترتيبها معاً

757
01:14:19,281 --> 01:14:21,943
كان هناك دائماً
حدث واحد ناقص

758
01:14:22,151 --> 01:14:23,379
كشيء غير متجانس
مع الأحداث

759
01:14:23,852 --> 01:14:27,618
الرجل الميت كان معه محفظة
بها نقود وكروت صرف و رخصة قيادة

760
01:14:27,789 --> 01:14:30,451
و بطاقة عضوية بنادي فيديو
.. لكن

761
01:14:30,626 --> 01:14:32,457
ليس معه ولا مفتاح واحد

762
01:14:32,995 --> 01:14:34,462
ولا واحد

763
01:14:35,197 --> 01:14:37,392
ولا حتى مفتاح شقّته

764
01:14:40,969 --> 01:14:43,301
(في حال إن كنت نسيت (إليوت
إنها لعبة المجموع صفر

765
01:14:43,472 --> 01:14:45,133
أنا لا أعتقد فحسب
بأنّ لديك كُرات‏ لها

766
01:14:45,340 --> 01:14:48,901
بمثل هذا الوقت غداً، ولا واحد منا
سيكون لديه أيّ كُرات‏ متبقية

767
01:14:49,144 --> 01:14:49,974
فقط لا تضطرب

768
01:14:50,145 --> 01:14:51,134
أنا مضطرب جداً

769
01:14:51,346 --> 01:14:53,371
إذن ما هو موقفك؟
لقد فقدت 50 مليون في يوم واحد

770
01:14:53,582 --> 01:14:55,709
هل تعلم بأي سرعة
يمكن للـ 50 أن تصبح 500؟

771
01:14:56,652 --> 01:14:58,931
ليس الآن، ما هو موقفنا المالي؟

772
01:14:58,966 --> 01:15:00,512
،أنظر إليه
لقد شارفنا على الإفلاس

773
01:15:00,722 --> 01:15:02,553
هل تطلب مني
التفكير في أفكار سعيدة؟

774
01:15:02,858 --> 01:15:03,984
قالت ليس الآن

775
01:15:04,159 --> 01:15:07,754
أنا آسفه، لكنّ لدي أتصال من شخص
يقول أنها حالة طارئة

776
01:15:07,996 --> 01:15:09,429
(يقول أنها تتعلق بـ‏ (إيميلي

777
01:15:12,000 --> 01:15:14,901
من هو؟ -
لم يعرف نفسه -

778
01:15:19,341 --> 01:15:20,171
من المتصل؟

779
01:15:21,777 --> 01:15:24,507
وتحدث مواجهة مأساوية

780
01:15:25,847 --> 01:15:27,712
.. يجب أن يبدو

781
01:15:27,916 --> 01:15:29,406
غبياً

782
01:15:29,785 --> 01:15:31,685
وبلا ترتيب

783
01:15:31,920 --> 01:15:35,447
"إعتقد أن "الهراوة
ستعطى هذا الإنطباع

784
01:15:35,691 --> 01:15:38,888
ربّما يمكنك
أستعمال واحدة من تلك

785
01:15:43,432 --> 01:15:46,526
قابلني على العشاء بتقاطع
(شارعي (ميدن) و (ساوث

786
01:15:46,935 --> 01:15:48,300
حالاً

787
01:15:55,444 --> 01:15:57,435
(إنه نصاب يدعي (رونالد ديجز

788
01:15:57,646 --> 01:16:00,376
(خرج حديثاً من سجن (كاليفورنيا

789
01:16:21,169 --> 01:16:22,568
لابد وأن الأمر قاس عليكِ

790
01:16:56,505 --> 01:16:58,200
(سّيد (تايلور

791
01:16:58,607 --> 01:17:02,100
أنت لا تود لهذه الأحذية المبهرجة
أن تتسخ، أليس كذلك؟

792
01:17:02,477 --> 01:17:03,842
ماذا تريد؟

793
01:17:04,046 --> 01:17:05,673
بقيّة مالي

794
01:17:06,615 --> 01:17:09,812
أنت لم تنجز مهمتك
أليس كذلك؟

795
01:17:11,153 --> 01:17:12,051
إذن؟

796
01:17:12,888 --> 01:17:14,446
إذن ما الذي
سأحصل عليه بالمقابل؟

797
01:17:15,324 --> 01:17:17,622
ستحصل على هذا الشيء الرقيق جدّاً

798
01:17:17,793 --> 01:17:20,125
.. عليك الجحيم، ربما عليك تسميته

799
01:17:20,495 --> 01:17:21,689
بماذا يسمى؟

800
01:17:21,897 --> 01:17:23,524
'' رقيق بشكل شرعي ''

801
01:17:24,733 --> 01:17:27,793
ماذا هو بالضبط
هذا الشيء الرقيق جدّاً؟

802
01:17:28,136 --> 01:17:29,296
أنك تبحث عنه

803
01:17:29,471 --> 01:17:32,304
إنه يسمّى وقت الخروج من السجن
أيها الشريك العجوز

804
01:17:32,541 --> 01:17:34,304
لا يمكنك ضربه بالعصا

805
01:17:37,979 --> 01:17:43,155
كم سأحتاج من الوقت بالضبط
لاجهز 400 ألف؟

806
01:17:45,387 --> 01:17:47,582
، أيا كان
السوق سيتحمل

807
01:17:51,560 --> 01:17:52,925
يستغرقت الأمر منى بضعة أيام

808
01:17:54,663 --> 01:17:55,994
لديك أربع ساعات

809
01:17:56,531 --> 01:17:58,396
محال وأنت تعلم ذلك

810
01:18:00,102 --> 01:18:01,660
(بربك (ستيف

811
01:18:01,870 --> 01:18:04,930
لابد وانه بإستطاعتك الحصول
على 400 ألف بوقت قصير

812
01:18:09,611 --> 01:18:10,600
أين؟

813
01:18:10,846 --> 01:18:12,370
شقتى

814
01:18:12,781 --> 01:18:14,772
.. إذا لم تحضر النقود معك

815
01:18:16,518 --> 01:18:19,009
سأنشر أقوى عرض قدمه
(ستيفن)

816
01:18:20,255 --> 01:18:21,847
أفهمك

817
01:18:27,696 --> 01:18:29,891
كن حريصاً على تنفيذ الإتفاق

818
01:18:59,327 --> 01:19:00,885
مرحباً أيتها الشقراء

819
01:19:01,296 --> 01:19:02,126
ماذا تفعلي هنا؟

820
01:19:02,931 --> 01:19:03,920
أعذرني

821
01:19:04,166 --> 01:19:06,566
أبحث عن شقّة رقم 209

822
01:19:14,509 --> 01:19:15,806
من هنا؟

823
01:19:17,446 --> 01:19:18,413
شكرا لك

824
01:19:25,687 --> 01:19:27,211
هناك شقراء قادمة

825
01:19:27,789 --> 01:19:28,847
دعك منها

826
01:19:29,758 --> 01:19:30,816
أي شقراء؟

827
01:19:31,059 --> 01:19:32,253
أرسلها لأعلى

828
01:22:17,993 --> 01:22:20,484
لا يبدو عليك السعادة لرؤيتي؟
أليس كذلك؟

829
01:22:23,431 --> 01:22:24,864
تفاجأت فحسب

830
01:22:29,304 --> 01:22:33,502
مفتاح شقة الرجل الميت
كانت بسلسلة مفاتيحي

831
01:22:34,643 --> 01:22:36,634
شخص ما وضعه هناك
.. بعدما قتله

832
01:22:36,845 --> 01:22:40,440
وهناك شخص واحد فقط
بهذا العالم يمكنه فعل ذلك

833
01:22:41,383 --> 01:22:42,611
أنا

834
01:22:43,351 --> 01:22:44,613
لماذا؟

835
01:22:45,120 --> 01:22:46,348
لحمايتك

836
01:22:46,621 --> 01:22:48,020
من ماذا؟

837
01:22:50,492 --> 01:22:51,686
حبيبكِ

838
01:22:53,895 --> 01:22:57,023
مالم يكن هناك شخص آخر
هو الذي أرسل هذه الصـــور

839
01:23:14,182 --> 01:23:14,841
يا اللهي

840
01:23:17,352 --> 01:23:20,583
تعجّبت كيف يمكنكِ أعتبار شخصان
عاشقان لمجرد التقائهما بالشّارع

841
01:23:21,389 --> 01:23:23,380
اتصل بي هنا بالمكتب
.. منذ حولي شهرين

842
01:23:23,591 --> 01:23:26,185
وتفاخر بمدي أعجابكِ به

843
01:23:26,728 --> 01:23:29,196
دفعت له 100 ألف بالفعل

844
01:23:29,397 --> 01:23:30,830
لكنّه يريد المزيد

845
01:23:31,266 --> 01:23:32,233
لأي غرض؟

846
01:23:33,001 --> 01:23:34,559
لينهي علاقته بكِ

847
01:23:36,771 --> 01:23:38,398
أنا لا أصدقك

848
01:23:41,242 --> 01:23:42,869
هل ذكر شيء عن (بليز)؟

849
01:23:46,014 --> 01:23:47,743
المكان الذي أصطحب إليه
الاخريات

850
01:23:49,718 --> 01:23:53,415
هذا الرجل يثير شهوة
النساء الثريات الوحيدات

851
01:23:54,255 --> 01:23:56,223
كما ترى، تعلّم الرسم
.. في السجن

852
01:23:57,092 --> 01:23:58,582
(وليس في جامعة (بيركيلي

853
01:24:14,442 --> 01:24:16,273
لا أعلم إلى أين ستسير
بنا الأمور

854
01:24:16,444 --> 01:24:19,538
لا أعرف حتى إن كانت
كلمة " بنا " مناسبة

855
01:24:21,148 --> 01:24:25,778
أعرف أنّ فعلت كلّ ما بوسعى
.. كي أحميكِ من هذا

856
01:24:25,986 --> 01:24:27,214
.. المجرم المحترف

857
01:24:27,421 --> 01:24:29,719
بينما أنتِ تركتيه
يزحف إلى سريرنا

858
01:24:30,724 --> 01:24:32,385
لما لم تخبرني؟

859
01:24:34,128 --> 01:24:35,959
كنت متأكّداً من أنكِ
غارقة في حبه

860
01:24:37,097 --> 01:24:38,462
أليس كذلك؟

861
01:24:40,968 --> 01:24:43,232
إعتقد أنّي كنت كذلك

862
01:24:46,140 --> 01:24:49,166
يا اللهي! يمكننى تخيّل ما
عانيته بسببي

863
01:24:55,983 --> 01:24:57,644
ألهذا عملك يمر بأزمة؟

864
01:24:58,418 --> 01:24:59,680
أزمة؟

865
01:25:00,454 --> 01:25:02,251
البنوك، تأثر الحسابات

866
01:25:04,158 --> 01:25:05,682
كيف عرفتِ بذلك؟

867
01:25:06,260 --> 01:25:07,625
لم تسير معى الأمور جيداً

868
01:25:08,796 --> 01:25:10,320
لكنّها الحقيقة، أليس كذلك؟

869
01:25:10,497 --> 01:25:11,623
نعم، انها الحقيقة

870
01:25:11,865 --> 01:25:13,833
لكن يمكننى دائماً صنع المال
هذا هو الجزء المرح

871
01:25:14,034 --> 01:25:16,434
هناك بحر من الأموال

872
01:25:16,770 --> 01:25:18,635
لكن هناك واحدة فقط منكِ

873
01:25:20,274 --> 01:25:23,505
لكن لماذا وضعت مفتاحه
بسلسلة مفاتيحي؟

874
01:25:26,547 --> 01:25:29,380
ديفيد) هدّدنى بعُنْف‏)
منذ البداية

875
01:25:29,616 --> 01:25:32,949
لذا عندما رأيت الجثة بالمطبخ
كنت واثقاً من أنه هو

876
01:25:33,720 --> 01:25:37,156
ولا باب من الأبواب فتح بالقوة
لذا إفترضت أنّه يمتلك مفتاحكِ

877
01:25:37,357 --> 01:25:39,655
لكني إستعمله
عند عودتى للبيت تلك الليلة

878
01:25:41,528 --> 01:25:45,157
متأكّدة أنكِ أستعملتِ مفتاحكِ؟
لأنه إن لم تخنى ذاكرتى

879
01:25:45,365 --> 01:25:49,062
الباب كان مفتوحاً على مصرعيه
ورأيتكِ تمشي بالداخل

880
01:25:49,369 --> 01:25:50,358
ربّما

881
01:25:50,871 --> 01:25:55,308
بأيه حال، ربما تمكن من أخذ مفتاحكِ
بأي وقت حتى في اليوم السابق

882
01:25:56,043 --> 01:25:58,136
هل رأيته
في اليوم السابق؟

883
01:25:58,912 --> 01:25:59,970
نعم

884
01:26:00,347 --> 01:26:04,078
لذا فتشت جيوبه
.. و وجدت مفتاحكِ

885
01:26:04,551 --> 01:26:08,009
أخذته وأحضرت مفك
وأتلفت قفل الباب

886
01:26:08,222 --> 01:26:11,089
ووضعت المفك بجيبه، ثمّ
أخذت ما كنت أعتقد أنه مفتاحكِ

887
01:26:11,658 --> 01:26:13,717
و وضعته بسلسلة مفاتيحكِ

888
01:26:14,661 --> 01:26:19,394
حبيبتى, أنا آسف جداً
لإني ورطتكِ في ذلك

889
01:26:19,933 --> 01:26:22,060
لكنّه الشيء الوحيد
الذي إستطعت فعله

890
01:26:22,836 --> 01:26:24,497
هل يمكنك مسامحتى؟

891
01:26:25,172 --> 01:26:27,197
عزيزتى، لقد سامحتكِ بالفعل

892
01:26:34,681 --> 01:26:37,013
يجب أن نذهب للشرطة

893
01:26:39,419 --> 01:26:42,946
لماذا؟ أنا لا أعتقد أنه الوقت
المناسب لمثل هذا الصِدق‏ الموجع

894
01:26:43,190 --> 01:26:44,885
لقد عبثت بالأدلة

895
01:26:45,125 --> 01:26:46,524
بجريمة قتل

896
01:26:46,727 --> 01:26:49,594
دفعت أموال عن طرق الإبتزاز
لدي وجع في رأسي وكذلك أنتِ

897
01:26:49,796 --> 01:26:53,926
(فكري في الأمر فحسب، (ديفيد
يمكنه قول أي شيء يريده

898
01:26:54,134 --> 01:26:56,227
يمكنه أن يقول أني
إستأجرته لقتلكِ

899
01:26:56,737 --> 01:26:59,604
أو يمكنه أن يقول بأنّه إبتزّنا
نحن الزوجان الثريان السعيدان

900
01:26:59,806 --> 01:27:02,400
لأنّنا قتلنا ذلك الرجل
(أعتقاداً منا بأنه (ديفيد

901
01:27:02,609 --> 01:27:04,577
الأمر يعتمد على
الطريقة التى سيلعب بها

902
01:27:04,778 --> 01:27:06,370
وماذا عن الرجل الذي قتله؟

903
01:27:08,048 --> 01:27:09,572
هل تعتقدِ أن له علاقة
بـ (ديفيد)؟

904
01:27:09,783 --> 01:27:11,216
بكل تأكيد

905
01:27:11,618 --> 01:27:16,487
هل لديكِ فكرة عن عدد السرقات
التى تحدث كلّ يوم بالمدينة؟

906
01:27:16,957 --> 01:27:18,618
أنا لا أعتقد ذلك

907
01:27:23,130 --> 01:27:24,722
و ماذا سنفعل الآن؟

908
01:27:25,465 --> 01:27:29,595
يجب أن ننهي علاقتنا
بصديقكِ الرسام

909
01:27:31,238 --> 01:27:34,139
هل هناك أيّ شئ بمخزنه
يمكن ربطه بكِ أو بي؟

910
01:27:36,643 --> 01:27:38,167
خاتمي

911
01:27:38,412 --> 01:27:40,175
اعتقد أنّكِ أخبرتيني
إنه في الإصلاح

912
01:27:41,481 --> 01:27:43,949
،كنت أكذب
نسيته بجوار السرير

913
01:27:46,987 --> 01:27:48,079
أي شئ آخر؟

914
01:27:48,989 --> 01:27:50,820
أليس هذا كاف؟

915
01:27:53,493 --> 01:27:54,824
سأحصل عليه

916
01:28:12,312 --> 01:28:14,803
هل ستكوني بالمنزل
متى أعود إليه؟

917
01:28:15,615 --> 01:28:17,173
نعم

918
01:29:13,692 --> 01:29:19,460
# أسف (ستيف)، الخطة تغيرت #
# (منتزة ميدان (واشنطن #
# .. بعد نصف ساعة، لا تتأخر #

919
01:29:29,689 --> 01:29:31,020
أن في طريقي

920
01:29:31,258 --> 01:29:34,056
(أتصلت لأتحدث مع السّيد (شو
(السّيد (ديفيد شو

921
01:29:34,294 --> 01:29:35,886
تحدثي

922
01:29:36,229 --> 01:29:40,529
هذه شركة (ترومان) للرحلات
نُأكد حجزك لظهر اليوم

923
01:29:40,767 --> 01:29:42,029
شكراً لكِ

924
01:30:02,289 --> 01:30:03,278
أعذرني، سيدي

925
01:30:03,690 --> 01:30:05,453
هل يمكنك أقراضي 400 ألف؟

926
01:30:05,659 --> 01:30:07,422
لا أرى سبب للرفض

927
01:30:13,333 --> 01:30:15,324
لا أعتقد أني لن أعدهم
بأول فرصة تتاح لي

928
01:30:15,502 --> 01:30:16,969
أمر طبيعي

929
01:30:19,773 --> 01:30:22,173
هذه نسخة للذكرى

930
01:30:30,550 --> 01:30:32,848
سعدت بعقد صفقات
(معك، (ستيف

931
01:30:37,991 --> 01:30:39,219
كن حذراً

932
01:31:58,071 --> 01:32:01,632
النداء الأخير على قطار
(رقم 32 إلى (مونتريال

933
01:32:01,808 --> 01:32:04,402
المغادر من رصيف رقم 16
لكلّ الركاب رجاءاً

934
01:32:13,220 --> 01:32:14,414
من هنا

935
01:32:22,229 --> 01:32:23,662
تفضل سيدي

936
01:32:25,498 --> 01:32:26,487
هذا من أجلك

937
01:32:27,400 --> 01:32:28,594
شكراً لك سيدي

938
01:33:12,479 --> 01:33:15,346
أود أن أُعلِمك فقط بأن عربة
الطعام تفتح في السابعة

939
01:33:15,548 --> 01:33:16,947
وتغلق في العاشرة تماماً

940
01:33:25,025 --> 01:33:26,993
حسناً، الأمور تسير بشكل جيد

941
01:33:40,840 --> 01:33:42,637
برجاء الإنتباه

942
01:33:42,809 --> 01:33:47,712
هذا هو النداء الأخير على قطار 32
المغادر إلى (مونتريال) خلال 4 دقائق

943
01:34:00,560 --> 01:34:03,154
ما رأيك في طريقتى؟

944
01:34:06,599 --> 01:34:08,499
يجب أن تشكرني

945
01:34:08,668 --> 01:34:11,728
الفنانون يقدّرون أكثر
بعد موتهم دائماً

946
01:34:20,613 --> 01:34:21,944
أنت تخسر

947
01:34:22,916 --> 01:34:25,350
أنا آسف، عليك التحدث بصوت
أعلى، لا يمكنني سماعك

948
01:34:26,419 --> 01:34:27,511
أنت تموت

949
01:34:31,369 --> 01:34:35,345
# خدمات الركاب #
# (ظرف مرسل إلى (أيميلي #

950
01:34:35,362 --> 01:34:36,124
.. (ستيفن)

951
01:34:36,463 --> 01:34:38,090
و أقوى عرض قدمه

952
01:35:04,791 --> 01:35:07,316
أعذرني، لدي حالة طارئة هنا

953
01:35:07,494 --> 01:35:08,483
ماذا تفعل؟

954
01:35:08,728 --> 01:35:11,253
هذا سيجعله الأمر أسهل قليلاً -
كن ضيفي إذاً -

955
01:35:11,965 --> 01:35:13,830
تقاطع شارعي 91 و 5

956
01:35:22,575 --> 01:35:24,805
، مساء الخير
هل وصل مظروف لنا اليوم؟

957
01:35:25,078 --> 01:35:29,174
واحد فقط، أحضره مندوب
لكن زوجتك أستلمته من البريد

958
01:36:52,732 --> 01:36:53,994
لم أكن أعلم بأنّكِ هنا

959
01:36:54,400 --> 01:36:56,231
كنت بالشرفة

960
01:37:10,016 --> 01:37:11,506
مرحباً بعودتكِ للبيت

961
01:37:18,691 --> 01:37:20,784
حان الوقت لبداية جديدة

962
01:37:23,229 --> 01:37:26,926
ما قولكِ في أن نذهب للعشاء
بالخارج هذا المساء؟

963
01:37:27,200 --> 01:37:30,363
،نحن الأثنان فقط
بمكــان مــا هـــادئ

964
01:37:30,870 --> 01:37:32,531
في الحيّ

965
01:37:33,039 --> 01:37:34,028
مثل ذلك؟

966
01:37:36,209 --> 01:37:38,541
سأعود حالاً
سأستحم لأكون جاهزاً

967
01:39:18,711 --> 01:39:19,507
حبيبى؟

968
01:39:20,013 --> 01:39:21,071
نعم؟

969
01:39:21,314 --> 01:39:24,909
،لما لا نبقى بالبيت هذه اللّيلة
سأذهب لأحضار شيء ما نتناوله

970
01:39:27,654 --> 01:39:30,487
هذا أمر لطيف منكِ، نعم
فقط لا تتأخرى

971
01:39:30,990 --> 01:39:32,048
لن أتأخر

972
01:39:34,594 --> 01:39:38,394
قبل أن أنسى، أعتقد أنه
يجب علينا تغيير الأقفال

973
01:39:47,073 --> 01:39:48,062
لماذا؟

974
01:39:48,775 --> 01:39:51,209
لأني لم إجد مفتاحي بعد

975
01:39:55,081 --> 01:39:58,608
فكرة جيدة
سأتصل بصانع الأقفال في الصباح

976
01:39:59,085 --> 01:40:01,178
الوقاية خير من العلاج

977
01:40:01,387 --> 01:40:02,684
شكراً

978
01:40:04,257 --> 01:40:06,122
آراكِ قريباً، تعجلي

979
01:40:43,663 --> 01:40:45,790
لا بدّ وأنه أعاده بعدما فتح

980
01:40:47,233 --> 01:40:49,326
لم تخطّط لذلك، أليس كذلك؟

981
01:40:57,943 --> 01:40:59,342
.. ديفيد) الشاب)

982
01:41:00,379 --> 01:41:02,108
متقلّب جداً

983
01:41:02,948 --> 01:41:04,939
ربّما ستشاركه زنزانته

984
01:41:06,351 --> 01:41:07,648
لماذا؟

985
01:41:08,387 --> 01:41:09,877
بسبب هذا؟

986
01:41:12,324 --> 01:41:14,451
وجدت المفتاح المفقود فقط

987
01:41:14,827 --> 01:41:16,522
تركته له

988
01:41:17,663 --> 01:41:18,960
هل تقصدي الرجل الذي قتل

989
01:41:19,131 --> 01:41:21,395
آسف, لم أقابله قط -
ديفيد) قابله) -

990
01:41:21,633 --> 01:41:24,124
أعتقد سيواجهون صعوبة
(لأثبات أني أعرف (ديفيد

991
01:41:24,369 --> 01:41:25,393
الإبتزاز يثبته

992
01:41:26,805 --> 01:41:27,965
أي إبتزاز؟

993
01:41:28,507 --> 01:41:29,906
.. هناك رسالة واحدة فقط

994
01:41:30,142 --> 01:41:32,133
وأخشى إنها إختفت

995
01:41:34,046 --> 01:41:36,708
إيميلي)، الأمر هو)
إننا مجرد زوج وزوجة

996
01:41:36,915 --> 01:41:38,883
يحاولان حلّ مشاكلهما

997
01:41:39,852 --> 01:41:41,046
حلّ مشاكلهما؟

998
01:41:42,221 --> 01:41:43,586
حلّ مشاكلهما؟

999
01:41:45,390 --> 01:41:48,484
لأن هذا ما تفعله عادة بالليالي
التى أذهب فيها للعب الكوتشينة

1000
01:41:48,694 --> 01:41:51,026
مثل مجموعة الخزينة؟

1001
01:41:51,230 --> 01:41:52,561
(إنها ذكرى يوم زفافنا (ستيفن

1002
01:41:54,166 --> 01:41:57,829
حلّ مشاكلهما؟، انك تحلها
بطرقك القذرة، إنها النهاية

1003
01:42:03,008 --> 01:42:05,238
سأخبركِ متى تكون النهاية

1004
01:42:26,098 --> 01:42:27,725
.. الطريقة الوحيدة كي تتركيني

1005
01:42:27,966 --> 01:42:28,728
هي الموت

1006
01:43:27,926 --> 01:43:32,829
"إعتقد أن "الهراوة
ستعطى هذا الإنطباع

1007
01:43:33,932 --> 01:43:36,594
ربّما يمكنك
أستعمال واحدة من تلك

1008
01:43:39,004 --> 01:43:41,598
إسرق المجوهرات من غرفة النوم

1009
01:43:41,773 --> 01:43:45,334
خرب قفل مدخل الخدمة
ليبدو كما لو كان خلع بعَتَلة

1010
01:43:45,844 --> 01:43:47,471
أعد المفتاح خلف الإنبوب

1011
01:43:47,713 --> 01:43:49,840
وأخرج من نفس
المسار الذي دخلت منه

1012
01:43:51,049 --> 01:43:53,779
وماذا سيحدث
إذا ما فشلت الخطة؟

1013
01:43:55,954 --> 01:43:57,444
لن تفشل

1014
01:44:08,066 --> 01:44:09,966
قال أنّه سيقتلني

1015
01:44:10,969 --> 01:44:12,869
لذا حاولت الركض

1016
01:44:13,872 --> 01:44:15,533
وبعد ذلك هاجمكِ؟

1017
01:44:18,477 --> 01:44:19,705
نعم

1018
01:44:22,748 --> 01:44:24,477
! ماذا كان بيدكِ غير ذلك

1019
01:44:31,189 --> 01:44:34,249
الله معكِ

1020
01:44:35,160 --> 01:44:36,991
ومعك أيضاً

1021
01:44:40,321 --> 01:47:00,000
A Perfect Murder
ـــــل EgyptFox ترجمة : وائـــــ


