1
00:00:05,100 --> 00:00:10,200
<font color="lime">Diterjemahkan Oleh: Dhimas Andhika Adi Pradana</font>

2
00:00:11,400 --> 00:00:20,500
<font color="red">SUBTITLE AUTO</font>

3
00:00:31,897 --> 00:00:34,901
2021 Bumi telah diserang.

4
00:00:43,159 --> 00:00:49,416
2022 - hevit mundur, meninggalkan negara
dengan ribuan tentaranya.

5
00:00:55,714 --> 00:01:02,888
2023 - Hevien Menyerang Bumi dan
menghancurkan stasiun yang didirikan USDF.

6
00:01:10,354 --> 00:01:15,151
10 tahun kemudian instalasi pertahanan
telah berkurang, atau telah tiada.

7
00:01:15,234 --> 00:01:21,032
Beberapa stasiun masih beroperasi
kurangnya laki-laki dan sumber daya.

8
00:01:22,367 --> 00:01:24,452
Ayo kita pergi, nak!

9
00:01:25,704 --> 00:01:29,958
USDF bandara,
Iran - 9 Agustus 2033

10
00:01:30,083 --> 00:01:34,922
Roger Hollis dan aku kami bisa aksesl

pos-pos di planet ini

11
00:01:35,005 --> 00:01:41,011
Saat berkendara 37
sejarah waktu yang paling berbahaya.

12
00:01:47,268 --> 00:01:52,106
- Dari mana asalmu?
- Washington, Seattle.

13
00:02:01,783 --> 00:02:04,536
Bloomington, Indiana.

14
00:02:10,667 --> 00:02:16,423
Mengapa kamu bergabung USDF?
- The Salton Sea adalah seperti neraka adalah pekerjaan.

15
00:02:25,725 --> 00:02:28,728
Pergi sekarang, apa yang kamu tunggu?

16
00:02:29,270 --> 00:02:31,356
Tidak ada.

17
00:02:31,731 --> 00:02:36,361
Jika Kamu telah tahu
apakah kamu akan keluar?

18
00:02:45,954 --> 00:02:53,128
Bercerita tentang pria berperang,
dunia telah memilih untuk melupakanya.

19
00:02:57,258 --> 00:03:00,594
- Kami turun!
- Ayo,nak!

20
00:03:02,597 --> 00:03:07,310
Lokasi: arahan USDF,
Pakistan

21
00:03:17,237 --> 00:03:21,199
Apa yang kamu lakukan ketika kamu kehabisan
misi di sini?

22
00:03:21,283 --> 00:03:24,620
aku tidak berpikir sejauh itu.

23
00:03:24,703 --> 00:03:28,624
Sekutu!
Kawan lagi!

24
00:03:33,796 --> 00:03:36,799
Didepan Perjalanan kita masih panjang.
Masuklan!

25
00:03:39,969 --> 00:03:42,054
Perhatikan kepalamu.

26
00:03:42,263 --> 00:03:44,349
ayo pergi!

27
00:03:47,185 --> 00:03:49,938
- Apakah kamu melihatnya dengan mudah?
- aku.

28
00:03:51,606 --> 00:03:55,527
Aku melihatnya berjalan menyusuri jalan,
ketika aku masih kecil.

29
00:03:55,652 --> 00:03:58,989
Sejak aku melihatnya setiap malam.

30
00:04:00,532 --> 00:04:05,621
- Bukit Grenade Launcher. Lanjutkan!
- Akhirnya.

31
00:04:06,038 --> 00:04:09,708
- Di sini kita pergi!
- Bahan Berlaku sampai 37.

32
00:04:10,501 --> 00:04:13,504
- Bagaimana bisa begitu?
- Mereka hanya sekoja.

33
00:04:17,133 --> 00:04:21,179
- Apa yang kamu inggat dari rumah?
- Masakan Rumah .

34
00:04:21,804 --> 00:04:24,098
- Siapa yang membuatnya?

35
00:04:24,098 --> 00:04:27,090
Ibuku..

36
00:04:32,983 --> 00:04:37,112
- Apakah status?
- Vien Freshman 37.

37
00:04:37,195 --> 00:04:42,451
Viholliskontakti selatan.
Tinggalkan mereka dan kembali ke Makoon.

38
00:04:42,534 --> 00:04:45,996
- Keluar!
- Apa maksudmu? Di mana kita?

39
00:04:46,664 --> 00:04:50,126
Apakah kamu memiliki peta?
Ya. Pergi..!

40
00:04:50,209 --> 00:04:52,295
Mari kita pergi.

41
00:04:55,673 --> 00:04:58,217
Mendadak, mulai gelap!

42
00:05:06,309 --> 00:05:09,771
aku masih di sekolah selama serangan itu.

43
00:05:10,397 --> 00:05:15,944
Dan, rumahku diserang.
Jadi aku tidak punya rumah untuk kembali.

44
00:05:20,074 --> 00:05:24,495
- Apa yang kita lakukan sekarang?
- Frankie, tidak memperlambat telekomunikasi.

45
00:05:24,578 --> 00:05:26,664
Tunjukkan peta.

46
00:05:32,044 --> 00:05:36,090
- Apakah Anda mulai meragukanku..pergi dari sini?
- Tidak akan.

47
00:05:44,808 --> 00:05:46,893
Berikut adalah permainan.

48
00:05:48,353 --> 00:05:51,356
- Baru-baru ini.
- Bagaimana baru-baru ini?

49
00:05:52,149 --> 00:05:56,487
Tidak masalah.
Mari kita pergi dan tetap waspada.

50
00:06:21,179 --> 00:06:23,723
Ini akan menjadi lelucon.

51
00:06:24,933 --> 00:06:30,522
- Apa yang kamu pikirkan ketika kamu melihat status?
- Mengingat Bahwa perlu untuk kembali.

52
00:06:30,606 --> 00:06:36,111
Itu harus kembali Makoon.
Meskipun ancaman hukuman.

53
00:06:36,195 --> 00:06:41,492
- Sial! Apakah kamu takut?
- Seluruh tempat terasa begitu buruk.

54
00:06:41,575 --> 00:06:45,830
Tidak,Ayo
kita tidak bisa diam di sini. Mari kita pergi.

55
00:06:49,584 --> 00:06:51,669
Frankie!

56
00:07:04,099 --> 00:07:07,686
Station 37,
di Omohundro ini. aku mendengarkan.

57
00:07:09,104 --> 00:07:12,066
- Apakah radio apa-apa?
- Diam kamu.

58
00:07:12,149 --> 00:07:16,153
Station 37, Omohundro ini.
aku mendengarkan.

59
00:07:17,947 --> 00:07:20,658
- aku tidak tahu apa yang sedang terjadi.
- Mengapa kamu pergi ke sana?

60
00:07:20,741 --> 00:07:23,828
Satu-satunya tempat di mana kamu dapat pergi
.

61
00:07:23,911 --> 00:07:26,497
Ini adalah gateway.
Andres, meniup kunci.

62
00:07:26,581 --> 00:07:30,293
Aku pergi ke barat. kamu pergi ke timur.
Frankie harus dilindungi.

63
00:07:30,376 --> 00:07:32,754
Jadilah kasus hevien siap.
Sudah Siap.

64
00:07:32,837 --> 00:07:34,464
Siap!

65
00:07:34,547 --> 00:07:38,802
- Neraka!
- Rusa Betina! Mari kita masuk ke dalam!

66
00:07:43,891 --> 00:07:47,936
Hiasan sekutu.
Tidak Kita, menghemat amunisi.

67
00:07:48,020 --> 00:07:50,189
- Siap?
- Sudah Siap.

68
00:07:54,735 --> 00:07:56,821
Punyamu !

69
00:07:59,866 --> 00:08:03,453
Cium pantatku!
Punyamu, neraka!

70
00:08:03,536 --> 00:08:10,210
- Ambilkan ke planet kamu!
- Rusia arah Jam tujuh!

71
00:08:10,293 --> 00:08:13,964
- Dukungan Api!
- Siapa kau?

72
00:08:15,799 --> 00:08:20,512
- Memuat lagi!
- Bergerak arah jam sepuluh!

73
00:08:24,308 --> 00:08:27,478
MG kembali line!

74
00:08:27,561 --> 00:08:32,608
- Apa-apaan yang terjadi?
- Aku tidak tahu. Mereka tiba-tiba muncul.

75
00:08:32,692 --> 00:08:36,445
- Mulai tapi memberondong.
- Nama, kamu sedikit sialan kepala!

76
00:08:36,529 --> 00:08:42,744
Alex Omohundro, Pak. -Anda Tahu,
yang hukuman untuk perusahaan ini?

77
00:08:42,827 --> 00:08:45,205
- Apa-apaan kau lihat?
- Ambil kamera kamu! Kamera sini

78
00:08:45,288 --> 00:08:47,374
!

79
00:08:52,379 --> 00:08:54,464
Angkat tangan!

80
00:09:14,610 --> 00:09:16,904
Apa yang kamu cari di sini ?

81
00:09:23,286 --> 00:09:27,916
- Aku tidak tahan lagi.
- Mereka adalah kotoran housuunsa.

82
00:09:29,251 --> 00:09:33,463
Maaf. Anak-anak lelucon kecil dengan mengorbankan perubahan
.

83
00:09:33,547 --> 00:09:36,675
Jangan khawatir, Nak.
kamu.. untuk bertahan hidup.

84
00:09:37,342 --> 00:09:40,512
Saya seorang Letnan Hibah Utara.
Selamat datang di 37, nak!

85
00:09:40,596 --> 00:09:44,183
Penghormatan Pertama setelah
tentara bertugas hanya berlangsung 6 bulan.

86
00:09:44,266 --> 00:09:48,187
Sebagian besar stasiun 37
tentara yang telah melayani lebih dari satu tahun.

87
00:09:48,271 --> 00:09:52,817
- Dari mana asalmu?
- Dari Sebring Florida.

88
00:09:54,193 --> 00:09:59,157
Banyak orang tua, serta tempat lain
Florida. Baunya seperti jeruk.

89
00:09:59,240 --> 00:10:02,911
- aku tidak suka jeruk.
- Apa yang kamu lewatkan dari rumah?

90
00:10:02,994 --> 00:10:06,206
- Berapa banyak wanita sejati kamu sudah melihat di sini?
- Aku tida.

91
00:10:06,289 --> 00:10:11,003
- Ini adalah jawabannya.
- Apa yang kamu lakukan ketika kamu sampai di sini?

92
00:10:11,086 --> 00:10:13,213
Aku pergi ke Disneyland.

93
00:10:15,549 --> 00:10:19,595
- Hello! Komandan adalah masalah bagimu.
- Baik.

94
00:10:20,888 --> 00:10:24,934
Ups! Apakah ini baru
VL 624 kamera?

95
00:10:25,476 --> 00:10:29,230
Ya. aku menginstalnya di berbagai posisi.
Wireless, seperti kamera utama.

96
00:10:29,313 --> 00:10:31,607
UHD, bukan?
Apakah kamu keberatan?

97
00:10:35,361 --> 00:10:40,075
- Mengapa tidak.
- Pergi sekarang, Spears tidak bisa menunggu.

98
00:10:41,159 --> 00:10:43,245
Hello! Bagaimana kabarmu?

99
00:10:44,705 --> 00:10:48,333
aku tidak tahu.
Ketika purin barang, Mac datang menjemput.

100
00:10:48,417 --> 00:10:52,254
Apa tempat. Dia bisa
terlibat dalam perang mereka sendiri.

101
00:10:54,632 --> 00:10:58,844
- Apa itu?
- Memori serangan pertama.

102
00:10:58,928 --> 00:11:03,724
- Pertama? Mereka hanya memiliki satu.
- Tepat.

103
00:11:03,808 --> 00:11:06,102
Jauh.
Duduk.

104
00:11:06,185 --> 00:11:10,106
- Semoga kami meminta Menghormati?
- Kedua kalinya.

105
00:11:10,189 --> 00:11:14,069
Sekarang, kamu harus memperbarui status quo
.

106
00:11:14,152 --> 00:11:17,364
Station 37 terletak di dunia
tempat yang berbahaya.

107
00:11:17,447 --> 00:11:25,080
Serangan harian.
Perlawanan lokal dan sebelum hevit melawan.

108
00:11:26,665 --> 00:11:29,668
Ini tidak menyerupai stasiun lain.

109
00:11:30,252 --> 00:11:34,465
- Berikut pertempuran.
- Dengan segala hormat...

110
00:11:34,548 --> 00:11:38,010
hormat Terabaikan.
Simpan lah untuk dirimu.

111
00:11:38,094 --> 00:11:42,223
Yang akan diabaikan di Jenewa.
Dinding pejuang.

112
00:11:42,306 --> 00:11:46,561
aku tidak kompromi temanku,
jika kamu tidak memiliki senjata. Apakah itu jelas?

113
00:11:46,644 --> 00:11:48,855
-pak...
- kamu bertanya apakah kasus tersebut jelas.

114
00:11:48,938 --> 00:11:55,070
- Kami adalah wartawan, bukan tentara.
- Semua sekarang tentara.

115
00:11:55,153 --> 00:11:57,239
Ambil senjatamu.

116
00:11:59,741 --> 00:12:01,827
Apakah tidak berubah.

117
00:12:08,500 --> 00:12:11,629
Daging kambing yang keluar dari telingaku.

118
00:12:12,713 --> 00:12:16,133
Siapakah di antara kamu menembak ini? Bisakah kamu menembak seseorang
enak?

119
00:12:16,217 --> 00:12:19,971
aku tidak melihat,
meninggalkannya di antara waktu makan.

120
00:12:20,054 --> 00:12:25,018
- Hanya putih.
-kamu melakukannya dengan baik kemarin, untuk mendapatkan ini.

121
00:12:25,143 --> 00:12:29,481
Lihat bagaimana dia menjalankan matanya.
Itu bukan Omo, tapi gay.

122
00:12:29,564 --> 00:12:35,195
- Tulang tidak cemburu.
- Dapatkan tangan kamu dari munistani.

123
00:12:35,278 --> 00:12:40,826
Jika kamu melawan sama seperti kamu berbicara,
perang akan berakhir.

124
00:12:50,002 --> 00:12:54,131
- Di mana kamu selama serangan?
- Terjebak di Atlanta.

125
00:12:54,215 --> 00:12:58,094
- Aku berharap mereka di jalan-jalan kami.
- Mereka mencoba serangan baru?

126
00:12:58,177 --> 00:13:02,223
- Jangan sariffien atas.
- Sariffien?

127
00:13:02,307 --> 00:13:04,100
Pertahanan Satelit Orbital.

128
00:13:04,184 --> 00:13:11,942
Aku menghormati dikembangkan setelah pertahanan USDF
dari serangan satelliites.

129
00:13:19,116 --> 00:13:23,871
Kelompoku berada di Korea Utara
sebelum serangan.

130
00:13:23,954 --> 00:13:27,708
Kami membangun dan melindungi
pemerintahan baru.

131
00:13:27,792 --> 00:13:30,086
Spears adalah bosku.

132
00:13:30,753 --> 00:13:35,967
Aku ingat bahwa aku kaget,
ketika mendengar berita itu.

133
00:13:36,926 --> 00:13:43,350
Brasil Porto Velho
telah terjadi pada salah satu bencana alam.

134
00:13:45,060 --> 00:13:48,063
Itu, oleh karena itu, pada 13 Juni 2021?

135
00:13:50,983 --> 00:13:56,405
Data awalnya rendah.
Tidak hanya penyihir yang telah hancur.

136
00:13:56,488 --> 00:14:00,910
Keesokan harinya ada laporan baru.

137
00:14:01,827 --> 00:14:05,164
Kota lainnya telah hancur.

138
00:14:05,957 --> 00:14:09,752
... Jutaan.. Jutaan orang mati.

139
00:14:13,047 --> 00:14:16,718
Kemudian datang Informasi yang nyata
serangan di Bumi.

140
00:14:16,801 --> 00:14:18,887
Alien...

141
00:14:22,349 --> 00:14:24,643
Ini tampaknya tidak benar.

142
00:14:25,560 --> 00:14:27,646
Lepaskan... Pergi.

143
00:14:29,022 --> 00:14:32,443
- Apa?
- kamu menembak lebih, nak.

144
00:14:32,526 --> 00:14:37,239
Perhatikan angin,
itu harus ditetapkan.

145
00:14:40,034 --> 00:14:43,371
- Oke... Sekarang lihat.
- Itu dia.

146
00:14:49,460 --> 00:14:53,339
Nah, orang besar,
satu langkah lagi.

147
00:14:58,094 --> 00:15:00,514
- Apa yang terjadi?
- Kakinya mati rasa.

148
00:15:00,597 --> 00:15:04,351
Yang sedikit
dan pergi ke sensor.

149
00:15:05,310 --> 00:15:08,480
turruttaja bug.
Mereka datang ke hevien.

150
00:15:08,564 --> 00:15:13,235
- Itulah yang aku katakan.
- Dapatkah kamu memberikan sesuatu untuk ini?

151
00:15:13,360 --> 00:15:16,947
- Saya bisa kencing di atasnya.
- Apakah membantu?

152
00:15:17,948 --> 00:15:21,077
- Tidak.
- Jalas tidak ada.

153
00:15:21,160 --> 00:15:25,123
Aku ingin tahu apa nama bug adalah
turruttaja? Ini dia.

154
00:15:25,206 --> 00:15:27,959
Dia tinggal beberapa jam.

155
00:15:30,628 --> 00:15:33,381
Tapi kamu bisa pergi sekarang.

156
00:15:35,258 --> 00:15:38,136
boy, ini akan menjadi rumah penuh.

157
00:15:41,390 --> 00:15:45,435
I Kalle, Faith,
Santtu, Eki, Sakari...

158
00:15:47,479 --> 00:15:50,524
- Apa artinya?
- Kacau.

159
00:15:50,608 --> 00:15:55,237
Mereka dilaporkan ditembakki
hampir setiap hari.

160
00:15:55,363 --> 00:16:00,701
- Aku tahu ini akan terjadi pada akhirnya.
- Apakah kamu siap, kapan itu terjadi?

161
00:16:00,785 --> 00:16:02,870
Sial, aku.

162
00:16:06,958 --> 00:16:10,920
Yang terlihat
telah melihat banyak tindakan.

163
00:16:11,004 --> 00:16:13,298
Ya... ini adalah anakku.

164
00:16:16,384 --> 00:16:18,470
Berapa umur dia?

165
00:16:19,680 --> 00:16:23,434
Dia dengan istriku di Chicago
waktu serangan balik.

166
00:16:23,517 --> 00:16:26,270
- Jadi kamu berada di sana?
-Tidak.

167
00:16:27,688 --> 00:16:30,441
Itu sebabnya aku masih hidup.

168
00:16:30,524 --> 00:16:32,943
- Cepat!
- buka pintu.!

169
00:16:33,319 --> 00:16:35,488
Brick, ambil 50 sampai!

170
00:16:39,158 --> 00:16:42,495
- Utara, sebut dukungan udara!
- Taman!

171
00:16:48,543 --> 00:16:50,629
Pindah!

172
00:17:02,599 --> 00:17:05,019
Granat?
lemparkan Granat!

173
00:17:06,729 --> 00:17:08,814
Berlindung! Berlindung kebawah!

174
00:17:09,732 --> 00:17:11,817
- Kembali!
- Baik, Harty!

175
00:17:13,528 --> 00:17:16,823
- Ada Dua mendekat!
- Persetan itu!

176
00:17:20,243 --> 00:17:23,121
Jaga dindingmu!
Itu dia!

177
00:17:23,663 --> 00:17:25,749
200 meter!

178
00:17:27,250 --> 00:17:29,336
Ayo, bajingan!

179
00:17:38,637 --> 00:17:40,723
Kesinilah!

180
00:17:42,182 --> 00:17:44,268
Ada Satu yang jatuh!

181
00:17:46,479 --> 00:17:49,023
Sekarang kamu memiliki tiga yang tersisa Cash!

182
00:17:50,107 --> 00:17:52,735
Waspadalah terhadap produk di sebelah kiri!

183
00:17:53,986 --> 00:17:56,155
Medic!
Wilks!

184
00:18:00,034 --> 00:18:02,120
Aku akan mengurusnya.

185
00:18:02,746 --> 00:18:05,832
Tidak masalah. Jangan menyentuhnya.
Berbaringlah.

186
00:18:05,916 --> 00:18:08,001
Granat!

187
00:18:11,338 --> 00:18:13,882
Biarkan aku melihatnya. Ayolah.

188
00:18:16,719 --> 00:18:20,181
- Berikan hal itu terjadi.
- Aku membutuhkanmu.

189
00:18:22,349 --> 00:18:27,396
The Dirty Bird.
Kami berharap ke akses.

190
00:18:27,522 --> 00:18:30,650
- Memeriksa barang-barang!
- kamu harus membawanya!

191
00:18:42,370 --> 00:18:44,915
Baiklah?
Berdiri!

192
00:18:47,960 --> 00:18:50,045
Lihat itu!

193
00:18:55,801 --> 00:18:57,887
Apakah kamu melihatnya?

194
00:19:02,600 --> 00:19:04,769
Senyum untuk kamera.

195
00:19:06,604 --> 00:19:11,693
- Sekarang kamu terlibat dalam.
- Ini adalah 37, Lia, Frankie!

196
00:19:12,694 --> 00:19:15,238
Mengapa lokal menyerang dasar?

197
00:19:15,321 --> 00:19:18,700
Aku tidak menyadari bahwa orang-orang
tidak lagi berperang melawan satu sama lain.

198
00:19:18,783 --> 00:19:24,665
Tapi kami harus
memastikan masa depan umat manusia.

199
00:19:26,500 --> 00:19:32,923
Jadi stasiun yang diawaki. Sayangnya
menyakiti wilayah mereka.

200
00:19:33,007 --> 00:19:39,221
Mereka membawanya selama 10 tahun.
Tapi kemudian, akan menjadi akhir dari ketenangan.

201
00:19:39,305 --> 00:19:42,308
Lihat aku.
Peras tanganku.

202
00:19:43,142 --> 00:19:46,020
- Cobalah untuk mengambil.
- aku tidak mengerti...

203
00:19:48,815 --> 00:19:51,109
- Keluarkan - Keluarkan..!
- Tenanglah.

204
00:19:52,944 --> 00:19:55,030
atau Anda mati.

205
00:19:55,989 --> 00:19:58,992
Anda bertindak dengan sangat baik.
Bawa dia.

206
00:20:01,244 --> 00:20:03,330
Nah, Nak...

207
00:20:03,914 --> 00:20:08,085
Bawa dia pergi ke bawah.
kamu bisa kembali sampai fajar tiba.

208
00:20:08,168 --> 00:20:12,214
- Dua pria tidak lengkap. Mereka dapat menyerang.
- Mereka menyerang.

209
00:20:12,298 --> 00:20:18,387
Kamu hanya khawatirkan Dukesta dan bawalah
semua amunisi yang bisa Anda ambil.

210
00:20:19,764 --> 00:20:23,726
- Semoga aman.
- Demikian pula, saudara.

211
00:20:32,986 --> 00:20:36,740
Stasiun ini dibangun pada tahun 2023 dekat dengan 37
Durand zona demiliterisasi.

212
00:20:36,823 --> 00:20:40,327
Terdekat USDF-base, Mako,
lebih dari 30 mil jauhnya.

213
00:20:40,410 --> 00:20:46,584
Kami militarised zona antara Pakistan dan Afghanistan.

214
00:20:46,667 --> 00:20:51,422
Daerah ini didominasi oleh suku setempat sebelum
.

215
00:20:51,505 --> 00:20:58,221
Hevit mundur di sini setelah serangan
dan kami datang setelah itu.

216
00:21:11,359 --> 00:21:13,779
Nah...
Duke dia akan bertahan.

217
00:21:15,489 --> 00:21:18,784
Tapi dia tidak datang kembali ke sini.
Dia dikirim untuk pulih dari Lyon.

218
00:21:18,867 --> 00:21:20,953
Sial!

219
00:21:23,872 --> 00:21:25,958
Katakan padaku, nak...

220
00:21:27,126 --> 00:21:32,840
Dia melakukannya dengan baik. Dukeen memukul,
ketika ia sedang bekerja.

221
00:21:34,092 --> 00:21:37,929
Ketika kita melakukan ini cukup lama, kita semua

222
00:21:38,012 --> 00:21:42,851
Mari kita pergi bekerja. Patroli terus menerus
sisi stasiun yang.

223
00:21:42,934 --> 00:21:47,314
Zilla, giliranmu. Kontak pemula
denganmu dan membuang mayat.

224
00:21:47,397 --> 00:21:49,691
kamu tidak dapat mengubah yang lain.

225
00:21:52,277 --> 00:21:56,406
Ini adalah serangan terburuk sejauh ini.
Mereka sedang mempersiapkan sesuatu.

226
00:21:56,490 --> 00:22:00,202
Cobalah untuk menebak untuk mendapatkan kita
selamanya.

227
00:22:00,286 --> 00:22:04,290
Mereka tidak bertahan heveistä tanpa kita.
Kami membutuhkan lebih banyak laki-laki.

228
00:22:04,373 --> 00:22:10,046
Tidak mungkin. Aku meminta untuk lebih di pagi hari,
namun permintaan itu ditolak.

229
00:22:13,091 --> 00:22:15,176
Apa yang dilakukan?

230
00:22:18,763 --> 00:22:22,392
Meminta Mac untuk mendapatkan Saleem.
Mari kita lihat apa yang dia tahu.

231
00:22:22,475 --> 00:22:26,480
Saya Hormati ke awal pasukan darat berjuang
-

232
00:22:26,563 --> 00:22:30,484
membunuh dan membahayakan
hevejä. Mereka adalah setan besar.

233
00:22:30,567 --> 00:22:37,283
Ukuran besar.
Armours untuk beberapa logam yang ada di tanah.

234
00:22:37,366 --> 00:22:40,703
Ini memperlambat mereka. Tapi mereka masih berjalan di
gerobak pertempuran.

235
00:22:40,786 --> 00:22:44,707
- Aseistamme tidak karena itu membantu?
- Baik jika ada satu bawah.

236
00:22:44,790 --> 00:22:49,712
Tentara berhasil meraih mati
beberapa mudah didapat, dan mengembangkan jenis baru dari peluru.

237
00:22:49,796 --> 00:22:54,467
Ultra-efisien
fosfor peluru, yang RED.

238
00:22:54,551 --> 00:22:57,303
Satu peluru sama sepuluh.

239
00:22:57,804 --> 00:23:01,558
Setelah inimengenai target,
meledak.

240
00:23:01,641 --> 00:23:05,187
Kemudian memukul peluru lain.
Sebagai peluru Piala Rusia.

241
00:23:05,270 --> 00:23:12,903
Mereka mendorong melalui tangki dan isi
HIS fosfor terbakar.Sangat erarti.

242
00:23:25,875 --> 00:23:27,961
Baunya seperti sampah.

243
00:23:29,629 --> 00:23:31,923
- Ini adalah cabul.
- Sial!

244
00:23:36,469 --> 00:23:42,100
- Akan ada hampir perasaan bersalah.
- Aku punya tangan dokter bedah.

245
00:23:42,184 --> 00:23:45,062
Aku mengangkat wajah gadis kecil.

246
00:23:48,941 --> 00:23:53,654
- Aku hanya tanda terima.
- Bakar mereka, dan istirahat.

247
00:24:02,246 --> 00:24:06,167
Marinade siap.
Apakah ada yang punya Apinya?

248
00:24:13,091 --> 00:24:16,553
- Apakah Duke dekat denganmu?
- Ini adalah...

249
00:24:17,554 --> 00:24:19,640
Dia adalah prajurit yang baik.

250
00:24:21,141 --> 00:24:25,854
Kami butuh tentu höplästä
karena aussikorostuksellaan sialan.

251
00:24:25,938 --> 00:24:31,652
Feikkaa kamu mendapatkan
pantat, Frankie.

252
00:24:31,735 --> 00:24:35,656
Aku telah menerima banyak Senkö
Karena kamu selalu menonton gambar ibumu?

253
00:24:35,740 --> 00:24:40,745
Sungguh, itu adalah apa yang adalah vagina terakhir,
bahwa kamu telah melihat?

254
00:24:42,497 --> 00:24:44,582
Tampilkan sekarang gambar itu.

255
00:24:52,591 --> 00:24:56,178
Bones mengatakan,
bahwa ia akan menggantungkanya Frankie.

256
00:25:01,850 --> 00:25:03,936
Sekarang, ia akan gila.

257
00:25:05,354 --> 00:25:11,944
Sial... Ayo kita lihat cantik dan seksi
Nona Forelloa tersebut.

258
00:25:13,696 --> 00:25:17,367
- Apa yang terjadi?
- Frankie...

259
00:25:17,992 --> 00:25:21,120
- Ayo, Frankie!
- Masukkan gambarnya...

260
00:25:24,124 --> 00:25:26,209
Baiklah, baiklah!

261
00:25:28,253 --> 00:25:31,131
- Ayo, Frankie!
- Masukkan gambarnya...

262
00:25:33,967 --> 00:25:36,512
- Tanyakan baik.
- Jenis.

263
00:25:37,721 --> 00:25:41,517
- Dia mengatakan "tolong"!
- Ayo, Frankie!

264
00:25:46,397 --> 00:25:50,484
Sebagai pasangan baru untuk tutup mulut dan
melakukan apa yang diperintahkan.

265
00:25:50,568 --> 00:25:54,572
Kami härnätään terus.
Tapi datang dengan wilayah.

266
00:25:54,655 --> 00:25:59,577
- Ingin melihat yang melanggar.
- Murrutko Anda?

267
00:25:59,661 --> 00:26:04,749
Aku tidak. Dipaksa untuk bertahan, sampai aku
menunjukkan bahwa mereka keliru.

268
00:26:04,833 --> 00:26:08,170
- Siapa kesalahan?
- Semua di sini.

269
00:26:10,213 --> 00:26:12,299
Dan kembali ke rumah.

270
00:26:13,008 --> 00:26:16,929
Nah, Frankie!
Anda akan memiliki banyak di tengah.

271
00:26:26,272 --> 00:26:28,357
- Kapten?
- Ada apa ?

272
00:26:28,733 --> 00:26:31,277
- Seseorang mendeka dari barat dengan berjalan kaki.
- Berapa jarak?

273
00:26:31,361 --> 00:26:34,364
- Kurang dari satu kilo.
-Bersiaplah.

274
00:26:35,281 --> 00:26:37,367
Pasang prajurit.

275
00:26:55,302 --> 00:26:57,388
Cukup jauh.

276
00:27:02,310 --> 00:27:04,395
Letakkan senjata.

277
00:27:08,316 --> 00:27:12,612
Alderich Heilbronner,
USDF Tambahan prajurit.

278
00:27:12,695 --> 00:27:16,700
Dari pada harus. Duke
sampai di tempat tujuan kurang dari 8 jam yang lalu.

279
00:27:16,783 --> 00:27:22,205
- Saya Makossa dan aku meninggalkan secara sukarela.
- Untuk apa?

280
00:27:23,081 --> 00:27:29,797
Karena aku tahu apa yang Anda hadapi.
Dan Anda tidak akan campur tangan pada prajurit.

281
00:27:31,507 --> 00:27:36,011
Terhormat, tetapi neraka dari
I dengan USDF,apakah kamu mengerti?

282
00:27:36,929 --> 00:27:41,642
Saya seorang prajurit.
Melawan dan mati di sisimu.

283
00:27:44,312 --> 00:27:48,733
- Selamat datang di 37.
- Ini adalah suatu kehormatan.

284
00:27:48,816 --> 00:27:53,530
Pria tampaknya mengikuti Spears
bahkan ke neraka. Kami mengikutimu?

285
00:27:53,613 --> 00:27:57,742
Tentu akan mengikuti.
Saya telah menyaksikan.

286
00:27:57,826 --> 00:28:04,124
Ketika hevit menyerang, mereka
runtuh lurus ke bawah kekuasaan.

287
00:28:05,167 --> 00:28:11,173
Beberapa hari kemudian serangan itu global.

288
00:28:11,841 --> 00:28:16,637
Setiap wanita berjuang sendirian.
Itu salah satu neraka dari kekacauan.

289
00:28:16,721 --> 00:28:19,932
Situasi membaik ketika PBB dihentikan
dan mendirikan USDF.

290
00:28:20,016 --> 00:28:23,227
Inggris Ruang Pertahanan banyak.

291
00:28:23,311 --> 00:28:30,068
Spears setuju untuk memimpin serangan balik
. Dan dia membawaku dengan mereka.

292
00:28:30,193 --> 00:28:35,449
Beberapa bulan kemudian kami mulai
membawa mereka kembali.

293
00:28:35,532 --> 00:28:41,663
Mereka tersebar. Aladdin
pasukan udara mengalahkan pasukan mereka.

294
00:28:44,083 --> 00:28:50,714
Kami melanda ibu-kapal
begitu keras bahwa mereka harus buru-buru pergi.

295
00:28:50,798 --> 00:28:56,387
Seluruh dunia merayakan. Tapi
ribuan hevejä masih di sini.

296
00:28:56,471 --> 00:29:00,725
- Jadi Apa yang menyebabkan penciptaan stasiun.
- Yang Tepat.

297
00:29:02,852 --> 00:29:05,605
- Frankie?
- Selamat malam, Kapten.

298
00:29:09,192 --> 00:29:11,945
- Sebuah malam yang sibuk, ya?
- Iya.

299
00:29:19,077 --> 00:29:22,998
Anak laki-laki telah dilaporkan
untuk mencari tahu.

300
00:29:27,711 --> 00:29:32,091
Mereka hanya mencoba untuk mencari tahu siapa kamu
.

301
00:29:32,216 --> 00:29:37,972
Kau orang baru di sini.
Mereka ingin melihat bagaimana kamu dapat bertahan.

302
00:29:38,806 --> 00:29:40,892
Tapi aku berjanji ini!

303
00:29:41,518 --> 00:29:45,522
Jika kamu tetap teguh dan menunjukkan bahwa kamu dapat bertahan.

304
00:29:45,605 --> 00:29:51,862
setiap orang di sini untuk melindungimu
setiap hari seminggu.

305
00:29:53,488 --> 00:29:57,284
Frankie, pergi!
Baiklah, pria kecil!

306
00:29:59,244 --> 00:30:01,872
- Sekarang!
- Ayo, Frankie!

307
00:30:04,959 --> 00:30:09,338
- Lepaskan!
- Yah, kita, kami menginvestasikan uang denganmu!

308
00:30:13,760 --> 00:30:17,472
- Dari mana asalmu?
-Republik Baru Biafra.

309
00:30:17,555 --> 00:30:22,269
Mengapa kamu bergabung USDF d?
- aku adalah seorang pria tangguh.

310
00:30:22,894 --> 00:30:29,693
Jauh sebelum invasi.
Dibutuhkan sepertiku.

311
00:30:30,152 --> 00:30:33,822
Halo, Saleem.
Semua sedang menunggu kedatanganmu.

312
00:30:34,364 --> 00:30:39,078
- Jangan khawatir. Bagaimana kabarmu?
- Senang bertemu denganmu, temanku .

313
00:30:39,745 --> 00:30:44,208
- Spears benarnya.
- Ada beberapa hal yang aneh.

314
00:30:44,333 --> 00:30:49,297
Saleem adalah juru Pakistan.
Seorang pria yang baik.

315
00:30:49,380 --> 00:30:53,384
Mencintai kita.
Mencintai Amerika.

316
00:30:53,468 --> 00:30:58,098
Hevit
dijarah desanya dan membunuh keluarganya.

317
00:30:58,181 --> 00:31:00,600
Mereka membawanya tahanan.

318
00:31:01,935 --> 00:31:08,233
Sejumlah Amerika menyelamatkannya.
Sekarang ia akan melakukan segalanya untuk kita.

319
00:31:08,317 --> 00:31:13,238
- Nah. Kamu akan meninggalkan dengan Saleem...
- Siapa lagi?

320
00:31:13,322 --> 00:31:16,492
- Ghrem.
- Untuk berbicara dengan orang tua dari desa.

321
00:31:16,575 --> 00:31:22,456
Mortir menewaskan kambing
mereka. Pemberontakan tidak mampu sekarang.

322
00:31:22,540 --> 00:31:27,587
Secara khusus, yang terakhir setelah serangan.
Utara akan membawamu.

323
00:31:27,670 --> 00:31:31,549
Mari kita pergi..
Tetaplah waspada.

324
00:31:31,633 --> 00:31:33,802
- Tidak masalah.
- kamu mendapatkannya.

325
00:31:34,636 --> 00:31:36,721
Sersan Wilkes?

326
00:31:37,097 --> 00:31:40,684
Pernahkah kamu melihat
logam berat dengan mata mereka sendiri?

327
00:31:40,767 --> 00:31:45,981
Dalam pelatihan dan simulator, tapi aku tidak...

328
00:31:46,648 --> 00:31:49,568
Saya belum melihat mereka
secara tatap muka.

329
00:31:49,651 --> 00:31:54,365
Daerah Ghremin telah berjuang-
daerah tarisoidun didirikan.

330
00:31:54,448 --> 00:31:59,954
Data USDF menunjukkan bahwa daerah tersebut telah digunakan
tempat pusat serangan.

331
00:32:00,037 --> 00:32:02,665
Mengapa kamu pikir beberapa senjata?

332
00:32:03,666 --> 00:32:08,797
- Untuk hevit tidak mengambil ini.
- Logam Mengapa berat seperti M4?

333
00:32:08,838 --> 00:32:13,301
- Perubahan ekonomi adalah laser.
- Tapi mereka tidak akan dapat menggunakannya.

334
00:32:13,385 --> 00:32:16,388
Amunisi telah kehabisan sebagian.

335
00:32:16,471 --> 00:32:24,313
Kami akan memperbudak mereka, jika mereka memiliki cukup amunisi
selama perang.

336
00:32:32,196 --> 00:32:34,490
Pergi bicara padanya.

337
00:32:52,717 --> 00:32:58,515
Dia mengatakan bahwa kita berutang
12 ekor kambing. Ukuran properti keluarga.

338
00:32:58,599 --> 00:33:03,479
Katakanlah permintaan maaf, tapi kami telah membuat
. -Mereka, datang karna kami.

339
00:33:03,562 --> 00:33:05,648
Oke.

340
00:33:19,996 --> 00:33:26,461
- Sial... Ini bukan pekerjaan orang.
- Kemungkinan logam berat di daerah sini!

341
00:33:30,132 --> 00:33:34,636
- Jangan tembak!
- Saleem, katakan padanya untuk berhenti.

342
00:33:35,804 --> 00:33:38,974
- Saleem!
- Saya diberitahu untuk menembak!

343
00:33:40,225 --> 00:33:43,521
- Penyebaran!
- Katakan padanya untuk berhenti!

344
00:33:43,604 --> 00:33:46,774
- The Last Peringatan, Saleem!
- Dia tidak akan mendengarkanku.

345
00:33:46,857 --> 00:33:50,987
- Dia tampaknya tidak berada dalam urutan.
- Oh Tuhan.

346
00:34:04,250 --> 00:34:07,879
- Silakan laporkan!
- Tim ketiga dalam serangan!

347
00:34:07,963 --> 00:34:10,507
Saleem, kau baik-baik saja?

348
00:34:11,592 --> 00:34:13,677
- Sial!
- Hevejä!

349
00:34:14,052 --> 00:34:16,346
Tutup!
Lari Lari!

350
00:34:20,726 --> 00:34:23,270
- Ayo keluar!
- Dari sini,ayo kita pergi!

351
00:34:33,865 --> 00:34:35,950
Jalankan!

352
00:34:36,826 --> 00:34:41,998
- Tembak perlindungan!
- Logam berat lain pada pukul tiga!

353
00:34:44,334 --> 00:34:46,420
Kembali ke stasiun!

354
00:34:48,922 --> 00:34:51,008
Kembali!

355
00:34:52,760 --> 00:34:55,179
- Ayo pergi!
- Keluar dari sana!

356
00:34:57,431 --> 00:34:59,517
Mereka menang!

357
00:35:03,396 --> 00:35:05,690
Pergi, Ayo pergi!

358
00:35:09,193 --> 00:35:11,362
Orang lupa...

359
00:35:13,823 --> 00:35:19,037
Atau memilih lupa,
dapat diganggu untuk hidup.

360
00:35:19,162 --> 00:35:21,915
Aku belum mampu melakukannya.

361
00:35:21,998 --> 00:35:26,295
Aku belum mendengar itu hevit
untuk merancang serangan.

362
00:35:26,378 --> 00:35:28,464
Aku juga tidak.

363
00:35:28,797 --> 00:35:32,259
- Dimana Utara?
- Letnan Nord!

364
00:35:35,638 --> 00:35:40,935
- Mari kita kembali. Andros, ayolah!
- Omo, aku akan datang. Mari kita pergi.

365
00:35:44,981 --> 00:35:47,859
Dia membawaku keluar dari sana.

366
00:35:49,402 --> 00:35:51,488
North?

367
00:35:52,489 --> 00:35:54,574
North?

368
00:35:55,200 --> 00:35:58,495
- Mari kita pergi.
- Frankie, melindungi bagian belakang.

369
00:36:00,080 --> 00:36:02,708
Dimana dia, Grant?

370
00:36:07,796 --> 00:36:11,133
- Here!
- Apakah itu helmnya?

371
00:36:23,062 --> 00:36:25,148
Ya Tuhan...

372
00:36:35,575 --> 00:36:40,581
North adalah yang pertama USDF-militer,
yang di culik hevit.

373
00:36:40,664 --> 00:36:44,334
Aku akan Makoon. General Dane
telah melihat dengan mataku sendiri.

374
00:36:44,418 --> 00:36:47,713
- Anda bertanggung jawab untuk manajemen operasi.
- Bagaimana dengan perintah?

375
00:36:47,796 --> 00:36:51,926
Konfirmasi posisi.
Tidak ada yang diizinkan untuk meninggalkan. Apakah itu jelas?

376
00:36:52,009 --> 00:36:54,095
Kapten!

377
00:37:04,606 --> 00:37:07,150
Hell Jerman...

378
00:37:09,277 --> 00:37:13,240
Apakah Brick mengatakan bahwa
mereka kehabisan amunisi?

379
00:37:13,323 --> 00:37:18,287
Mereka hanya apa yang, kamu tidak terjawab.
Dan itu tidak banyak.

380
00:37:19,413 --> 00:37:23,042
- Banyak yang tidak diperlukan sama sekali.
- Aku tidak tahu.

381
00:37:23,125 --> 00:37:30,508
- Bagaimana terhadap mereka bisa terpujian?
- Untuk tujuan ini, kita memiliki RED itu.

382
00:37:31,717 --> 00:37:34,178
Suasana jatuh,
North diculik.

383
00:37:34,262 --> 00:37:38,808
Kemudian datang tentara bayaran
dan kami sekosimme.

384
00:37:38,891 --> 00:37:41,853
- Mengapa mereka datang?
- Kebijakan.

385
00:37:44,105 --> 00:37:47,776
- Siapa kalian?
- USDF dikirim oleh tentara bayaran.

386
00:37:47,859 --> 00:37:52,864
Investigasi kahakkaa kemarin.
Kamu telah diberitahu untuk tinggal di stasiun.

387
00:37:52,948 --> 00:37:55,576
Keluar dari sini.Sekarang!

388
00:37:57,035 --> 00:38:02,416
Jika kamu tidak akan menuruti, kamu akan melihat i perang
keadilan. - Kami memiliki kekuatan!

389
00:38:02,499 --> 00:38:05,211
Bawa prajurit kembali ke dalam.

390
00:38:09,131 --> 00:38:12,677
Siapa olikaan yurisdiksi
, mimbar?

391
00:38:19,601 --> 00:38:22,646
Seperti yang telah saya katakan, itu adalah dengan kita.

392
00:38:22,771 --> 00:38:28,777
Mac, silahkan hubungi Makoon
dan mencari tahu apa yang sedang terjadi.

393
00:38:32,281 --> 00:38:34,908
Kita diperintahkan untuk taat.

394
00:38:42,917 --> 00:38:46,420
Aku tidak tahu mengapa
mereka disuruh datang ke sini.

395
00:38:49,424 --> 00:38:52,885
- Dimana dia Spears?
- Aku tidak tahu.

396
00:38:53,553 --> 00:38:58,058
- Jangan menyentuh.
- Tidak bahkan terlihat Northia.

397
00:39:01,353 --> 00:39:06,566
- Jika kamu akan digunakan untuk model pesawat?
- Neraka, kau jenius!

398
00:39:15,159 --> 00:39:19,872
Terlalu gelap. -Saya Pemikiran
bahwa salah satu dari kalian suka gelap.

399
00:39:19,955 --> 00:39:24,043
- Mata dan gigi, atau apa?
- Berhenti, Harty.

400
00:39:26,379 --> 00:39:30,091
Tunggu sebentar... Apakah itu tentara bayaran?

401
00:39:30,174 --> 00:39:36,139
Apa yang bajingan itu lakukan tanah
non-manusia? -dimana Mereka?

402
00:39:36,222 --> 00:39:43,188
Dipaksa untuk kembali, hampir di ujung baterai.
Membuat Andros menerimanya.

403
00:39:43,271 --> 00:39:47,526
Andros, UAV akan kembali
jalan.

404
00:39:47,609 --> 00:39:51,572
- Sial, logam berat!
- Tunggu Dan siapa itu?

405
00:39:51,655 --> 00:39:53,490
Salim.

406
00:39:53,574 --> 00:39:56,619
- Hevi mengejar Saleem!
- Hans, dukungan!

407
00:39:56,702 --> 00:40:01,916
- Brick, silakan Omo!
- Frankie, tinggal di sini! -Sekarang Kami pergi!

408
00:40:04,043 --> 00:40:07,380
Arm lennokin.
Pergi cepat!

409
00:40:08,256 --> 00:40:10,341
Ayo!
Tutup itu!

410
00:40:11,551 --> 00:40:15,388
- Apakah status?
- Aku tidak mendapatkan item terkunci.

411
00:40:16,264 --> 00:40:18,350
Aku pergi!

412
00:40:20,102 --> 00:40:22,187
Aku tidak bisa menembak!

413
00:40:22,896 --> 00:40:26,233
- Aku tidak bisa menembak.
- Buka sekarang!

414
00:40:28,319 --> 00:40:30,404
Apa?

415
00:40:51,927 --> 00:40:54,012
Ikat itu.

416
00:40:54,679 --> 00:41:01,353
Ketika kamu menyeretnya ke stasiun,
aku tidak pernah terlalu takut.

417
00:41:11,072 --> 00:41:15,743
- Apakah dia tahu di mana North?
-Ayo bertaruh beberapa dolar.

418
00:41:15,827 --> 00:41:20,623
Bisa menimbulkan kekuatan
tahu? -Tak Ada.

419
00:41:27,380 --> 00:41:33,804
Apa-apaan yang kamu lakukan?
aku bilang untuk meninggalkan stasiun!

420
00:41:33,887 --> 00:41:39,977
Aku bertanggung jawab untuk ini. Untuk mengejar Saleem
dan dipaksa untuk meninggalkan setelah itu.

421
00:41:41,061 --> 00:41:44,523
Semua keluar.
Omo dan Wilks tetap disini.

422
00:41:48,527 --> 00:41:51,322
- Apa itu?
- Apakah berpikir untuk mengajukan North...

423
00:41:51,405 --> 00:41:56,119
Kau tidak cocok untuk membayangkan, tapi
mematuhi perintah! Apakah Kamu mengerti?

424
00:41:56,202 --> 00:42:01,416
- Ya, tapi kita tidak mencoba untuk...
- Coba apa?

425
00:42:12,886 --> 00:42:15,430
Kapten, apa yang kita lakukan?

426
00:42:16,432 --> 00:42:19,351
- Kami tidak melakukan apa-apa.
-North mungkin di tengah-tengah...

427
00:42:19,435 --> 00:42:23,689
Aku berkata, kita tidak melakukan apa-apa!
Karena instruksi yang kami terima.

428
00:42:23,773 --> 00:42:26,734
Kita tidak tahu apakah North masih hidup atau sudah.

429
00:42:26,817 --> 00:42:31,072
Aku tidak membahayakan status tugas
Untuk kalian.

430
00:42:31,155 --> 00:42:34,325
Operasi ini
lebih besar dari pada kita, juga...

431
00:42:34,409 --> 00:42:40,915
Ketika aku memberitahu kamu untuk mematuhi perintah,
kamu patuhi. Apakah kamu mengerti?

432
00:42:42,959 --> 00:42:45,962
- Ya, Kapten.
- Vanish.

433
00:42:52,136 --> 00:42:55,806
- Apakah kamu benar-benar ingin melakukannya?
- Iya..

434
00:42:56,348 --> 00:43:00,394
- Kau tahu, kita tidak bisa mendukungmu.
- Aku tahu.

435
00:43:00,478 --> 00:43:03,564
Jika kamu menemukan North,segera
kembali. Jangan mencoba untuk menyelamatkannya.

436
00:43:03,648 --> 00:43:07,860
Hanya untuk mengetahui koordinat
dan menghasilkan disini.

437
00:43:07,944 --> 00:43:14,909
Aku hidup karenamu.
Insya Allah, saya akan membayar.

438
00:43:20,165 --> 00:43:25,587
Mengapa Kamu bergabung USDF?
- Ayahku memberikan dua pilihan.

439
00:43:26,338 --> 00:43:32,678
Militer atau hukum studi.
Adiku memilih lebih baik.

440
00:43:43,940 --> 00:43:50,655
Aku es tipis kecil di sini...
Kamu tidak benar-benar kembar.

441
00:43:50,738 --> 00:43:53,158
- Giliranmu.
- Baiklah.

442
00:43:56,036 --> 00:43:59,956
Chapsworthissa Kami memulai tahun yang sama. Kami memiliki yang sama...

443
00:44:00,040 --> 00:44:03,043
- Apakah akademi militer?
- Itu adalah.

444
00:44:04,127 --> 00:44:07,589
Dan kami memiliki nama belakang yang sama
: Dotson.

445
00:44:08,632 --> 00:44:13,762
- Kami selamat baik saja CAL.
- Ini adalah program penembak jitu.

446
00:44:13,846 --> 00:44:18,184
Kau berasumsi bahwa orang selalu tahu apa yang kamu bicarakan
. -Benar-Benar sama.

447
00:44:18,267 --> 00:44:23,731
Kami pelatihan sebelum perang.
Sekolah di Carolina Selatan.

448
00:44:23,815 --> 00:44:28,778
- Serangan daerah.
- Beruntung aku selamat.

449
00:44:29,446 --> 00:44:33,825
- Tapi segera setelah kami melihat mereka di negara ini.
- Hevejäkö?

450
00:44:33,909 --> 00:44:38,580
- Tepat.
- Kami berada dimenara pengawas bersama-sama.

451
00:44:38,622 --> 00:44:43,585
- Memegang kembali tentara sampai entri.
- Ada seekor kambing.

452
00:44:43,669 --> 00:44:49,842
Jadi, kembar menara,
Gemini penembak jitu, nama belakang yang sama.

453
00:44:49,925 --> 00:44:52,344
- Gemini...
- Gemini.

454
00:44:53,721 --> 00:45:00,645
Aku menembak itu. Hartyn chow adalah
Akan merekomendasikan sedikit daging.

455
00:45:06,735 --> 00:45:10,989
- Ayo, kawan.
- Apakah kamu memiliki tempat lain?

456
00:45:12,073 --> 00:45:16,662
- Mengapa selalu takut dari segala sesuatu?
- Aku tidak takut.

457
00:45:16,745 --> 00:45:22,292
Kau takut, karena anda tidak dihubungi
beberapa hari.

458
00:45:23,585 --> 00:45:26,005
- Kamu takut.
- Aneh...

459
00:45:27,965 --> 00:45:33,429
- Aku tidak takut. Ini aneh.
- Dia jelas ketakutan.

460
00:45:34,597 --> 00:45:38,101
- Apa yang Kamu lakukan ketika sampai di sana?
- Jagung Whiskey.

461
00:45:38,226 --> 00:45:40,311
Hello!

462
00:45:41,479 --> 00:45:44,232
- Ada SWO-susu!
- Apa ini?

463
00:45:44,315 --> 00:45:49,529
Protein shake, menipu! -Jerman
Whiskey lebih baik dari pada susu gay.

464
00:45:49,613 --> 00:45:52,532
Dapatkan dari sakemannihihhuli.

465
00:45:52,616 --> 00:45:57,788
Palleissani memiliki lebih banyak protein dibandingkan
sialan milkshake.

466
00:45:57,871 --> 00:46:01,333
- Dalam wajahmu kamu mendapatkan!
- Itu tidak menyenangkan.

467
00:46:02,001 --> 00:46:06,547
- Di mana kamu ketika waktu itu?
- Munich. Berlin dipukul.

468
00:46:06,630 --> 00:46:10,218
Aku dan ayahku bergabung segera
Resistance.

469
00:46:10,301 --> 00:46:16,224
- Apakah Kamu berpikir bahwa serangan hevit?
- Iya.. Ayahku dan aku percaya begitu.

470
00:46:16,307 --> 00:46:22,439
Dia tidak bisa lagi membantu menghadapi para penyerang.
Itu sebabnya dia mengirimkanku.

471
00:46:26,610 --> 00:46:28,695
Lihat, Fingers!

472
00:46:30,447 --> 00:46:32,533
Frankie!

473
00:46:33,826 --> 00:46:35,911
- Fingers!
- Apa Yang Terjadi?

474
00:46:37,913 --> 00:46:39,999
Giliranmu..

475
00:46:40,990 --> 00:46:59,990
Subtitile Oleh : Dewi Cantik Download Film Gratis Di  - Movie1dua.com -

476
00:47:01,938 --> 00:47:04,566
Sialan, itu Saleem...

477
00:47:07,778 --> 00:47:10,322
Saleem mendekati pelabuhan.

478
00:47:13,450 --> 00:47:17,830
- Kamu dapat melihat dia?
- Tentang satu menit pergi.

479
00:47:21,000 --> 00:47:23,085
Apa? Terima kasih.

480
00:47:30,343 --> 00:47:32,428
- Baik.
- Jadi.

481
00:47:35,598 --> 00:47:38,685
Saleem datang setelah beberapa saat.
Jika kamu ingin mendengar apa yang ia temukan.

482
00:47:38,768 --> 00:47:41,897
Mac panggilan Frankie.
Mengapa tidak Anda di terminal?

483
00:47:41,980 --> 00:47:45,651
Aku pergi untuk memberitahu anak-anak yang
Saleem sini. Aku kembali?

484
00:47:45,734 --> 00:47:47,402
Tidak sekarang, aku akan baik-baik saja.

485
00:47:47,486 --> 00:47:49,905
- Mari kita pergi.
- Baik.

486
00:47:51,490 --> 00:47:53,576
Mari kita pergi.

487
00:47:55,161 --> 00:47:59,373
- Baiklah.
- Perintah Baru, Semua harus diperiksa.

488
00:47:59,457 --> 00:48:03,252
- Kembali mati sedikit, Frankie.
- Angkat tanganmu.

489
00:48:05,922 --> 00:48:08,341
Tangan ke sisi, Saleem.

490
00:48:14,306 --> 00:48:16,391
Apa...?

491
00:48:21,313 --> 00:48:25,150
- Baiklah.
- Frankie, ada sesuatu yang salah.

492
00:48:25,234 --> 00:48:27,695
- Apa yang kamu temukan?
- Frankie, ada sesuatu yang salah.

493
00:48:27,778 --> 00:48:29,863
Mana Anda akan pergi?

494
00:48:31,866 --> 00:48:33,951
Sialan!

495
00:48:34,660 --> 00:48:36,746
Frankie!

496
00:48:40,917 --> 00:48:43,002
Tidak! Frankie!

497
00:48:47,424 --> 00:48:50,176
- Oh, neraka!
- Frankie...

498
00:48:51,845 --> 00:48:53,930
Andros!

499
00:48:58,310 --> 00:49:01,188
Frankie!
Brengsek!

500
00:49:20,541 --> 00:49:22,961
Apa yang sebenarnya terjadi?

501
00:49:39,144 --> 00:49:41,230
Apa itu?

502
00:49:48,362 --> 00:49:52,033
Aku masih tidak mendapatkan ini.
Aku hanya...

503
00:49:56,829 --> 00:49:58,998
Aku tidak tahu.
Orang itu...

504
00:50:03,169 --> 00:50:08,925
...
mempertaruhkan hidupnya untuk seluruh tahun lalu untuk membantu kami.

505
00:50:09,009 --> 00:50:13,847
Apakah kamu berpikir bahwa ia membantu
terhadapmu sepanjang waktu?

506
00:50:16,350 --> 00:50:19,979
Dia memiliki banyak acara lainnya.

507
00:50:20,062 --> 00:50:24,233
Dia bisa menyebabkan kerusakan yang lebih
.

508
00:50:24,316 --> 00:50:26,402
Aku tidak tahu.

509
00:50:30,198 --> 00:50:32,617
Bagaimana menurutmu, Brick?

510
00:50:33,451 --> 00:50:35,536
Tidak masalah.

511
00:50:37,372 --> 00:50:40,750
Apakah Anda mengatakan bahwa kamu dan
Saleem kamu adalah teman baik?

512
00:50:40,834 --> 00:50:43,253
Saleem?
Ya, saya akan mengatakan.

513
00:50:46,381 --> 00:50:49,968
- Apakah itu sebabnya kau ingin menguburkannya?
- Tak Ada.

514
00:50:50,636 --> 00:50:52,805
Mengapa, kemudian, apakah kamu melakukannya?

515
00:50:53,347 --> 00:50:57,393
Markas mengatakan kepada kita untuk menjaga
kematiannya rahasia.

516
00:50:57,476 --> 00:51:00,896
Tapi dia mendapat pemakaman yang tepat.

517
00:51:00,980 --> 00:51:05,693
Bagaimana kamu tahu untuk mengatur baginya
pemakaman Islam?

518
00:51:05,776 --> 00:51:08,404
Tidak,, aku tidak bisa.

519
00:51:14,035 --> 00:51:17,956
Jika kamu percaya pada Tuhan,
adalah waktu untuk berdoa.

520
00:51:19,583 --> 00:51:23,837
Jika kamu tidak akan percaya,
ingat saat Frankie meninggal.

521
00:51:41,314 --> 00:51:45,818
Istirahat sejenak, dan kemudian kembali bekerja.

522
00:52:23,733 --> 00:52:27,654
Bagaimana perasaanmu ketika
Frankie meninggal?

523
00:52:35,245 --> 00:52:37,330
Dia adalah anak yang baik.

524
00:52:43,921 --> 00:52:48,551
Apakah mungkin untuk mengembalikan sepasang
pertanyaan sebelumnya?

525
00:52:48,676 --> 00:52:50,761
Suits.
Bagaimana dengan mereka?

526
00:52:52,930 --> 00:52:57,768
Ketika layanan ini berakhir,
Aku akan mencari ibu Frankie...

527
00:53:00,063 --> 00:53:05,318
... dan memeluknya.
Aku akan memberitahunya bahwa Frankie adalah anak yang baik.

528
00:53:05,401 --> 00:53:08,279
Dia harus bangga kepada anaknya.

529
00:53:09,739 --> 00:53:12,492
Kemudian aku mencari ayah Frankie.

530
00:53:12,951 --> 00:53:20,951
Aku melihat di mata dan berkata, "Frankie
lebih dari seorang laki-laki dari pada yang pernah Anda inggat."

531
00:53:23,128 --> 00:53:27,591
- Apa itu?
- Properti Salim, saat kematian.

532
00:53:27,716 --> 00:53:31,178
Bisakah kamu menjadi lebih tenang, terima kasih.

533
00:53:31,220 --> 00:53:38,019
Apakah kamu berpikir bahwa, dari yang menunjukkan apa yang terjadi padanya
? -Tidak, Sesakit ini.

534
00:53:41,898 --> 00:53:45,235
Sial, apa anak jelek menyebalkan.

535
00:53:47,779 --> 00:53:49,865
Ini adalah anak laki-laki.

536
00:53:54,620 --> 00:53:56,914
Dapatkah kamu menerjemahkan itu?

537
00:53:58,582 --> 00:54:02,336
Bukankah ini yang
Saleem yang menghilang dari desa?

538
00:54:02,419 --> 00:54:04,505
Demikian juga.

539
00:54:06,173 --> 00:54:08,342
Kemana mereka pergi?

540
00:54:09,051 --> 00:54:14,307
- Apa artinya?
- Maaf, saya tidak punya waktu sekarang, kamera...

541
00:54:14,390 --> 00:54:20,230
Kami membuat kesalahan tadi malam
dan kita harus membayar mahal untuk itu.

542
00:54:20,271 --> 00:54:26,653
Musuh kita tidak peduli tentang mereka
bahwa kita kehilang dan kamu cintai.

543
00:54:26,778 --> 00:54:31,491
Tujuan mereka adalah untuk membasmi umat manusia.

544
00:54:31,950 --> 00:54:35,871
Omohundro?
Mengapa bergabung dengan USDF?

545
00:54:39,375 --> 00:54:43,879
Berjuang di negara saya dan bagi planet ini kapten.

546
00:54:45,631 --> 00:54:50,928
- Apakah kamu siap untuk membahayakan segalanya?
- Aku siap kapten.

547
00:54:51,637 --> 00:54:54,641
- Bagaimana hidupmu?
- Tentu saja Kapten!

548
00:54:55,099 --> 00:54:57,519
- Tepat.
- Tepat!

549
00:54:57,602 --> 00:55:01,356
Pertempuran sekarang telah pindah ke
tersebut!

550
00:55:01,439 --> 00:55:04,776
Setiap salah satu dari mereka
saatnya untuk membayar.

551
00:55:06,111 --> 00:55:10,032
Hari ini kita menempatkan bajingan membayar.

552
00:55:11,033 --> 00:55:15,371
- Apakah itu jelas? Apakah itu jelas?
- Ya, Kapten!

553
00:55:19,708 --> 00:55:26,466
Salim investigasi
desa itu mungkin tentang hilangnya North.

554
00:55:27,633 --> 00:55:32,013
Dengarkan!
Ganti amunisi RED CADS!

555
00:55:50,240 --> 00:55:52,326
- Dapatkah kamu melihat sesuatu?
- Tak Ada kapten.

556
00:55:53,661 --> 00:55:56,414
Apa yang kita lakukan sekarang, Kapten?

557
00:56:30,783 --> 00:56:32,868
Ghost Town...

558
00:56:39,083 --> 00:56:41,169
Mari kita pergi.

559
00:57:04,276 --> 00:57:07,071
- Baik, adalah bahwamu?
- Ziegen.

560
00:57:07,154 --> 00:57:11,575
- Dalam bahasa Inggris!
- Berikut ini hanya seekor kambing.

561
00:57:11,659 --> 00:57:15,496
- Apakah kamu melihat jejak dari North?
- dia tidak ada.

562
00:57:15,580 --> 00:57:17,874
- Tidak ada orang di sini.
- Entah kamu menemukan rumah Salim?

563
00:57:17,957 --> 00:57:23,379
Belum. Bagaimana kita tahu,
yang rumahnya?

564
00:57:26,758 --> 00:57:28,927
Membiarkan.
Hal ini ditemukan.

565
00:57:34,141 --> 00:57:36,226
Sebuah pengkhianat

566
00:57:42,149 --> 00:57:45,778
Kami menembak!
Alpha, kamu di sana?

567
00:57:45,861 --> 00:57:50,783
- Tidak, Kapten.
- Tinggal di sana. - Cepat bergerak!

568
00:57:50,866 --> 00:57:54,579
Masukan kamera itu dan ambil
senjata!

569
00:57:54,662 --> 00:57:58,291
Hans dan Omo,
datang. Ayolah!

570
00:57:58,374 --> 00:58:02,087
Perhatikan pohon-pohon
teropong.

571
00:58:02,170 --> 00:58:05,298
Pindah, pukul sebelas.

572
00:58:07,425 --> 00:58:09,511
Siap.

573
00:58:11,930 --> 00:58:14,057
Sial, ada North..
Kami menemukan North.

574
00:58:14,141 --> 00:58:19,813
- Wilks, kesini harus datang ke sini secepatnya!
- Oke, aku datang.

575
00:58:26,278 --> 00:58:29,907
Guys, apa yg terjadi di kiri
!

576
00:58:32,034 --> 00:58:35,496
Dimana semua pejalan?

577
00:58:42,629 --> 00:58:44,714
Apakah rendah atau panas?

578
00:58:45,131 --> 00:58:47,217
Fit. 37,0.

579
00:58:52,514 --> 00:58:57,603
Northia ditembak tiga kali.
Tapi dia kuat dan tetap stabil.

580
00:58:57,686 --> 00:58:59,772
Lega rasanya...

581
00:59:01,440 --> 00:59:03,526
... saat itu.

582
00:59:04,443 --> 00:59:09,157
Ketika ingat, berharap bahwa itu akan
dilakukan secara berbeda, setidaknya satu juta hal.

583
00:59:09,240 --> 00:59:11,326
Tapi itu ada.

584
00:59:13,328 --> 00:59:17,415
Pesanan tidak dapat dilihat,
ketika di tengah-tengah itu semua.

585
00:59:17,499 --> 00:59:20,126
Hanya bisa bergerak maju.

586
00:59:23,713 --> 00:59:25,799
Bergerak atau mati.

587
00:59:29,845 --> 00:59:34,892
- Dia telah sadar untuk perjalanan ke atas.
- Dia bertahan?

588
00:59:34,975 --> 00:59:37,728
Sembuh...
kuat sebagai lembu.

589
00:59:39,814 --> 00:59:41,899
Mendekatlah.

590
00:59:42,775 --> 00:59:46,696
Dia telah ditembak untuk ini, ini dan itu.

591
00:59:49,908 --> 00:59:52,327
Untungnya, dia kering.

592
00:59:54,954 --> 00:59:59,793
Yang utama adalah
kondisi mengejutkan baik.

593
00:59:59,876 --> 01:00:05,257
Aku hanya ingin memastikan hal tersebut,
sebelum Aku memindahkannya.

594
01:00:14,016 --> 01:00:18,187
- Lihatlah matanya.
- Tidur berkedip. Jadi...?

595
01:00:19,021 --> 01:00:22,483
Hal ini diulang.
Dia berusaha mengatakan sesuatu.

596
01:00:22,567 --> 01:00:26,321
Panaskan gambar adalah masalah.
Menunjukkan semacam malas.

597
01:00:26,404 --> 01:00:29,616
Mulai lagi, itu akan membantu.

598
01:00:31,159 --> 01:00:33,244
Oke.

599
01:00:39,334 --> 01:00:42,671
- Apa itu?
- Aku akan memberitahumu, ketika kamu membuat itu.

600
01:00:43,755 --> 01:00:46,508
- Atau aku akan memberitahu kamu.
- Apa itu?

601
01:00:48,427 --> 01:00:53,349
- Ini adalah koputuskoodi.
- Mungkin ada, ada 9 dan 6.

602
01:00:54,350 --> 01:00:56,435
Biar kucoba...?

603
01:00:59,439 --> 01:01:01,524
Biarkan...

604
01:01:07,739 --> 01:01:09,824
L-A-T...

605
01:01:10,992 --> 01:01:13,078
... L-O-N.
- Sial!

606
01:01:18,500 --> 01:01:20,669
Tampilkan kepadanya, Mac.

607
01:01:21,587 --> 01:01:23,672
Itulah 3. Itu 3...

608
01:01:25,758 --> 01:01:31,138
Itu 6 dan 5, maka istirahat
kecil dan mulai dari awal lagi.

609
01:01:34,517 --> 01:01:36,602
North!

610
01:01:37,353 --> 01:01:43,735
Kami memahami bahwa kamu mengatakan koordinat.
Masukkan tandamu, jika kamu bisa mendengarku.

611
01:01:45,945 --> 01:01:51,451
- Bisakah kamu mebuat dia untuk bangun?
- Tidak bisa, dia lumpuh.

612
01:01:51,535 --> 01:01:56,957
Hibah... Dengarkan aku.
Apa koordinat mereka?

613
01:02:08,427 --> 01:02:10,513
Apa itu?

614
01:02:13,266 --> 01:02:15,560
Dia mengatakan, "Hujan baja."

615
01:02:21,399 --> 01:02:23,693
Bunuh aku!
Bunuh aku!

616
01:02:47,677 --> 01:02:53,308
North adalah 207 dan kematian terakhir
posisi 37 dari sejarah 10 tahun.

617
01:02:53,391 --> 01:02:57,187
Itu bukan kesalahan, Mac.
Ada sesuatu.

618
01:02:59,022 --> 01:03:01,107
Tunggu.

619
01:03:05,862 --> 01:03:08,532
Apa yang orang lakukan dengan hevien?

620
01:03:08,615 --> 01:03:13,454
Semua unit defensif!
Ancaman Segera!

621
01:03:14,580 --> 01:03:18,167
- Connect Umum Danelle segera.
- Nanti dulu.

622
01:03:18,250 --> 01:03:20,002
Dane sini.
Terus, Kapten.

623
01:03:20,086 --> 01:03:23,297
Pasangan kilsan dari
Ada ratusan pemberontak dan sejumlah logam berat.

624
01:03:23,381 --> 01:03:25,049
- benarkah?
- Iya kapten.

625
01:03:25,132 --> 01:03:29,262
Setiap sisi pertempuran.
Penerbangan berjalan untuk mendukung penerapan jam.

626
01:03:29,345 --> 01:03:32,473
- Kami tidak akan tinggal di sini.
- Apa maksudmu?

627
01:03:32,557 --> 01:03:36,061
North berhasil memberikan kami informasi
sebelum kematiannya.

628
01:03:36,144 --> 01:03:40,357
Set koordinat hujan baja.

629
01:03:41,942 --> 01:03:48,365
Mari koordinat. Kembali
Makoon. -Baiklah. Spears mengakui.

630
01:03:50,075 --> 01:03:53,662
Kapten... Apa yang dimaksud dengan "hujan baja"?

631
01:03:56,123 --> 01:04:03,047
Semua orang keluar.
Musuh akan sampai di sini dalam sekejap.

632
01:04:04,549 --> 01:04:08,177
- Aku tahu itu!
- Mengapa suhu sekitar rendah?

633
01:04:08,261 --> 01:04:10,346
Apa?

634
01:04:10,722 --> 01:04:14,309
Dotson Dotson dan kembali ke dalam tubuh.
Mengawasi bukit.

635
01:04:14,392 --> 01:04:17,729
Mac dan Brick, penggunaan semua amunisi
evakuasi segera.

636
01:04:17,813 --> 01:04:23,151
Bones melemparkan granat ke dalam. Omohundro,
Nakamura dan Harty pohjoismuurille.

637
01:04:23,235 --> 01:04:26,321
- Hans itämuurille.
- Andros...

638
01:04:26,447 --> 01:04:31,160
Kamu akan mengelola seluruh stasiun
ledakan. Apakah itu jelas?

639
01:04:31,243 --> 01:04:36,123
Biarkan Andros sedikit waktu.
Tempat diledakkan.

640
01:04:36,207 --> 01:04:38,501
Wilks, datang ke sini segera.

641
01:04:40,670 --> 01:04:42,755
Ini akan menjadi, kapten.

642
01:04:50,180 --> 01:04:52,265
Apa ini...

643
01:05:08,115 --> 01:05:12,953
Brick,apa kondisi
lereng utara. Saat Ini.

644
01:05:13,871 --> 01:05:15,957
Swinging!

645
01:05:17,375 --> 01:05:22,046
Hevejä 200 meter!
Kecepatan penuh terhadap laser!

646
01:05:23,590 --> 01:05:26,801
Lebih hevejä lereng utara!

647
01:05:32,682 --> 01:05:34,768
Ayo!

648
01:05:42,234 --> 01:05:47,656
- Sialan, bahwa ada banyak!
- Hevi di arah jam sebelas!

649
01:05:50,117 --> 01:05:52,620
Anda mendapatkannya!
Bergerak!

650
01:05:52,703 --> 01:05:56,374
Ada satu lagi!
RPG!

651
01:05:58,876 --> 01:06:00,962
Apakah kamu baik-baik saja?

652
01:06:03,882 --> 01:06:06,509
Kapten, ada terlalu banyak!

653
01:06:07,093 --> 01:06:10,222
- Dipaksa meninggalkan!
- Posisi Hold!

654
01:06:11,848 --> 01:06:14,142
Aku membutuhkan lebih banyak waktu!

655
01:06:15,310 --> 01:06:18,355
Tiba-tiba, kataan ke dalam!

656
01:06:22,318 --> 01:06:23,777
Scheisse!

657
01:06:23,861 --> 01:06:27,073
- Hampir ke Tembok!
- Laser senjata berat!

658
01:06:31,619 --> 01:06:34,288
- Omo!
- Mereka memecahkan dinding!

659
01:06:37,542 --> 01:06:41,463
Apakah kamu baik-baik saja? Ambil pistol
dan kembali ke dinding!

660
01:06:41,546 --> 01:06:43,632
Zilla, di belakangmu!

661
01:06:44,424 --> 01:06:47,761
- Sialan, waktu habis!
- Dua belum!

662
01:06:51,098 --> 01:06:55,018
- Apakah kamu baik-baik saja?
- Mereka menyerang sepenuhnya!

663
01:06:55,102 --> 01:06:57,396
Mereka terlalu banyak!

664
01:06:57,938 --> 01:07:00,024
Hevi!
The Wall sekitar!

665
01:07:03,235 --> 01:07:05,321
Mereka terlalu banyak!

666
01:07:06,781 --> 01:07:08,950
Status titik akan meledak!

667
01:07:13,872 --> 01:07:15,957
Aku butuh RED GMO!

668
01:07:17,959 --> 01:07:20,045
Klik di sini untuk pergi!

669
01:07:24,174 --> 01:07:28,428
- Zilla, kau baik-baik saja?
- Semua kembali!

670
01:07:31,390 --> 01:07:33,475
Buka!

671
01:07:49,617 --> 01:07:54,831
Oke, sekarang kita pergi!
Tempat kosong! Semua masuk!

672
01:07:57,792 --> 01:08:01,004
Sebentar, Kapten!
Saya akan.

673
01:08:01,880 --> 01:08:04,633
Ayo di!
Di sini kita pergi.

674
01:08:06,093 --> 01:08:08,178
Mari kita sudah!

675
01:08:21,526 --> 01:08:24,404
- Pukulan itu?
- Iya itu! Saat Ini!

676
01:08:43,924 --> 01:08:46,218
Tutup pintu sialan itu!

677
01:08:55,353 --> 01:08:58,815
- Brick!
- Rompi keselamatan...

678
01:08:58,898 --> 01:09:01,526
- Tidak, tidak!
- Aku akan merawatnya.

679
01:09:03,903 --> 01:09:07,115
- Jangan sentuh dia!
- Ayolah!

680
01:09:08,742 --> 01:09:10,827
Brick! Tak Ada! Tak Ada!

681
01:09:15,832 --> 01:09:17,918
Tidak! Mati! Tak Ada!

682
01:09:17,920 --> 01:09:24,910
Subtitile Oleh : Dewi Cantik Download Film Gratis Di  - Movie1dua.com -

683
01:09:25,759 --> 01:09:31,307
Kehilangan Brick akan karirku di dip terdalam.

684
01:09:32,767 --> 01:09:34,852
Mungkin seluruh hidup saya.

685
01:09:37,355 --> 01:09:41,526
Ada orang yang
tidak hanya mampu untuk mati.

686
01:09:44,320 --> 01:09:46,406
Hal ini sangat yakin.

687
01:09:51,953 --> 01:09:54,665
Brick adalah tipe pria.

688
01:09:57,000 --> 01:10:01,255
Setiap kali seseorang kehilangan,
mengatakan dirinya..

689
01:10:04,008 --> 01:10:09,388
"Oke, itu terakhir
yang mereka bunuh."

690
01:10:10,848 --> 01:10:12,934
Apakah dia yang terakhir?

691
01:10:20,525 --> 01:10:24,070
Spears di sini.
aku melakukan,apa yang harus aku lakukan.

692
01:10:24,154 --> 01:10:28,325
Pergi kembali ke sini segera! -North
Memberi kami informasi untuk alasan tertentu.

693
01:10:28,408 --> 01:10:33,288
- Tidak boleh saja.
- Otaknya menemukan sesuatu.

694
01:10:33,372 --> 01:10:36,625
Hevit menggunakannya dalam beberapa jenis pengendalian pikiran.

695
01:10:36,708 --> 01:10:41,672
- Kamu mendapat perintah. Mentaatinya!
- Tapi, General...

696
01:10:45,176 --> 01:10:48,971
Aku akan memintamu
perintah..

697
01:10:49,680 --> 01:10:54,269
Aku tidak berharap bahwa salah satu dari kalian merasa senang
.

698
01:10:54,352 --> 01:10:59,524
Tapi aku percaya bahwa ada ancaman nyata dan langsung
.

699
01:11:01,401 --> 01:11:05,363
Kita semua prajurit dan
Berjuang untuk alasan yang sama.

700
01:11:05,447 --> 01:11:09,576
Untuk melindungi keluarga kita, teman-teman kita
dan planet ini.

701
01:11:09,660 --> 01:11:13,038
Mereka bajingan datang untuk mengambilnya dari kita.

702
01:11:13,122 --> 01:11:19,253
Mereka datang untuk menghancurkan segala sesuatu
kita dan apa yang kita cintai.

703
01:11:19,295 --> 01:11:23,132
Jika hati nuranimu memberitahumu untuk
untuk pergi, aku ingin kau pergi sekarang.

704
01:11:23,215 --> 01:11:26,469
Tetapi jika Anda pergi, kalian meninggalkan
kepala terangkat tinggi.

705
01:11:26,552 --> 01:11:31,391
Untuk setiap salah satu dari kalian telah menerima hak untuk
.

706
01:11:32,225 --> 01:11:35,854
Dan itulah sebabnya aku menghormati kalian selalu.

707
01:11:42,861 --> 01:11:48,951
- Mendekati koordinat yang benar.
- Tapi ada orang di sini.

708
01:11:49,034 --> 01:11:51,120
Saya bangun.

709
01:11:54,039 --> 01:11:56,333
Kanan kau dapat melihat sesuatu.

710
01:11:59,879 --> 01:12:02,423
- Februari... Apa?
- Ayo turun!

711
01:12:03,132 --> 01:12:05,218
Kontak!

712
01:12:08,513 --> 01:12:12,142
- Bawa kami keluar sekarang!
- Ini tidak dimulai!

713
01:12:12,225 --> 01:12:18,064
Mendengar! Tim Bravo akan denganku!
Tim Alpha untuk memperbaiki kendaraan!

714
01:12:18,148 --> 01:12:20,233
Pindah!

715
01:12:21,902 --> 01:12:24,530
Hevi di arah jam sebelas!

716
01:12:26,031 --> 01:12:29,702
- Mari kita cari tahu apa itu!
- Ada!

717
01:12:30,619 --> 01:12:32,913
Hevi gunung!

718
01:12:35,416 --> 01:12:38,419
Mereka di sisi lain!

719
01:12:39,921 --> 01:12:42,673
- Ayo!
- Dibalik!

720
01:12:45,635 --> 01:12:49,055
- Lihat, kamu pergi ke kendaraan dalam menjalankan perintah.
- Ya, Kapten!

721
01:12:49,139 --> 01:12:52,100
- Mari kita pergi!
- Posisi Hold!

722
01:12:52,183 --> 01:12:55,854
- Bones, tetap dengan itu.
- Hans,Kamu datang denganku.

723
01:12:55,937 --> 01:12:59,149
- Tunggu!
- Apakah semuanya siap?

724
01:13:00,442 --> 01:13:05,280
Tolong beri tembakan perlindungan!
Terus sepanjang lereng!

725
01:13:12,580 --> 01:13:14,665
Tutup!

726
01:13:23,216 --> 01:13:26,761
Aku bisa melihat pintu masuk!
Anda di arah jam dua.

727
01:13:26,845 --> 01:13:29,889
Oke!
Siap untuk melanjutkan!

728
01:13:30,974 --> 01:13:33,059
Ayo bergerak!

729
01:13:39,358 --> 01:13:43,696
The Sersan Wilks.
aku terjebak di lembah.

730
01:13:43,779 --> 01:13:47,575
Mohon dukungan udara.
Apakah itu?

731
01:13:48,743 --> 01:13:53,664
Oke. Dane berpikir
bahwa kamu mungkin perlu bantuan.

732
01:13:56,292 --> 01:14:01,589
- Bahwa kamu punya, kamu bajingan!
- Aku akan pergi, tidak akan mengikuti.

733
01:14:04,801 --> 01:14:06,886
Ayo bergerak!

734
01:14:10,015 --> 01:14:12,100
Hati-hati, Kapten!

735
01:14:17,689 --> 01:14:23,946
Cobalah untuk mencegahmu dari mengakses
masuk. Kami menghormati privasimu.

736
01:14:26,073 --> 01:14:28,159
Andros, pintu!

737
01:14:38,211 --> 01:14:40,296
Oke!

738
01:14:42,757 --> 01:14:44,843
Di sinilah!

739
01:14:49,056 --> 01:14:51,141
Ayo Bergerak!

740
01:14:56,939 --> 01:15:00,401
Perhatikan pintumu,
keluar!

741
01:15:10,536 --> 01:15:13,414
Apa-apaan tempat ini?

742
01:15:18,545 --> 01:15:20,630
Dengarkan.

743
01:15:21,756 --> 01:15:27,971
Bila kamu menemukan yang tempat
adalah ini, kamu akan meniupnya.

744
01:15:28,096 --> 01:15:30,182
Oke.

745
01:15:30,557 --> 01:15:32,726
Harty, Omo... Silakan.

746
01:15:36,564 --> 01:15:40,359
- Mari kita pergi.
- Kapten, datang dan melihat.

747
01:15:45,865 --> 01:15:47,950
Neraka!

748
01:16:00,422 --> 01:16:05,052
- Kehilangan desa.
- Dan tentara bayaran...

749
01:16:22,570 --> 01:16:25,114
- Mereka bangun!
- Ayo keluar!

750
01:16:27,408 --> 01:16:32,372
Klik di sini untuk keluar!
Andros, melemparkan granat!

751
01:16:34,291 --> 01:16:37,752
Mereka berada di koridor!
Tutup!

752
01:16:49,390 --> 01:16:51,475
RED terakhir!

753
01:16:55,563 --> 01:16:57,648
Ayo! Ayolah!

754
01:17:01,569 --> 01:17:04,697
- Di depan satu lagi!
- Grenade!

755
01:17:07,367 --> 01:17:10,286
- Mereka meninggal!
- Pergi cepat!

756
01:17:12,122 --> 01:17:15,000
- kamu mendapatkannya!
- Kapten, di sini.

757
01:17:16,126 --> 01:17:18,754
Berikut adalah ruangan lain.

758
01:17:33,477 --> 01:17:37,356
Klik di sini untuk memiliki akses ke cepat!
Bawa perangkat pengisian!

759
01:17:37,440 --> 01:17:42,487
- Andros, menginstal bahan peledak.
- Sisa kamu, tiba-tiba keluar!

760
01:17:45,865 --> 01:17:49,286
Hall 8, Anda harus meninggalkan,
Anda berada dalam bahaya!

761
01:17:49,369 --> 01:17:51,663
Oke! Namun pukulan lain.

762
01:17:55,167 --> 01:17:57,586
- Hati-hati, Mac!
- The bajingan!

763
01:17:59,880 --> 01:18:05,845
Katakanlah, ketika bahan peledak siap!
Mereka datang ke sini!

764
01:18:08,347 --> 01:18:11,642
Andros, dipaksa untuk meninggalkan!
Mari kita pergi!

765
01:18:16,481 --> 01:18:19,359
Sial, menutupiku!

766
01:18:21,528 --> 01:18:23,613
Siapkan!

767
01:18:25,365 --> 01:18:27,450
Zilla, melindunginya!

768
01:18:35,834 --> 01:18:37,920
Apa itu?

769
01:18:42,383 --> 01:18:46,053
Mayday!
Semua sistem yang rusak!

770
01:18:50,808 --> 01:18:54,145
- Mac, kami akan berada di sana!
-Di Bagian Belakang!

771
01:18:54,812 --> 01:18:56,898
Siap?

772
01:18:57,565 --> 01:19:00,694
Oke!
Tiba-tiba, kembali di Mobil!

773
01:19:06,241 --> 01:19:08,410
Aku menumpahkan!
Ayolah!

774
01:19:14,083 --> 01:19:18,921
- Apakah Kamu baik-baik saja?
- Ambil kabel tas dan ringan.

775
01:19:21,257 --> 01:19:23,676
Hevi datang dengan cara ini!

776
01:19:27,847 --> 01:19:30,475
Di sini kita pergi!
Apakah tidak mulai!

777
01:19:31,434 --> 01:19:33,728
Masukan pemancar ini.

778
01:19:41,444 --> 01:19:46,658
- Berikan padaku dan sumber!
- Klik, klik, dan Bang, kan?

779
01:19:48,202 --> 01:19:52,998
- Bawa dia keluar dari sini!
- Harty, silakan Andros!

780
01:19:53,082 --> 01:19:55,251
Omo, berikan meliputi api!

781
01:19:57,545 --> 01:19:59,630
Hevi!

782
01:20:05,261 --> 01:20:07,347
Cobalah untuk belum!

783
01:20:13,311 --> 01:20:15,397
Hevi!

784
01:20:20,694 --> 01:20:22,779
Kapten!

785
01:20:33,165 --> 01:20:36,293
- Lefty!
- Mari membuatnya gerobak!

786
01:20:40,131 --> 01:20:44,385
Anda membutuhkan kaki baru,
tetapi Anda akan mendapatkan lebih.

787
01:20:48,431 --> 01:20:50,850
Bawa dia keluar dari sini sekarang!

788
01:20:54,437 --> 01:20:56,523
Andros, pergi!

789
01:20:57,107 --> 01:21:00,736
Di sini Anda harus pergi,
ketika masih bisa!

790
01:21:00,819 --> 01:21:02,905
Nah...

791
01:21:04,114 --> 01:21:06,200
Omo, aku akan melakukannya.

792
01:21:18,337 --> 01:21:22,383
Aku tidak jelas tentang hal ini.
Biarkan aku melakukannya.

793
01:21:23,176 --> 01:21:27,097
Aku akan mengurusnya.
Membawa mereka keluar dari sini.

794
01:21:28,348 --> 01:21:30,767
- Mari kita pergi!
- Mereka datang!

795
01:21:35,355 --> 01:21:37,900
Omo, trolley!
Mari kita pergi!

796
01:21:40,360 --> 01:21:41,612
Salah satu...

797
01:21:41,695 --> 01:21:45,699
- Tetap up kepadanya.
- Di mana yang lain?

798
01:21:45,783 --> 01:21:49,537
- Jangan selamat.
- Wilks, datang kemari!

799
01:21:51,414 --> 01:21:53,499
Dua...

800
01:21:55,835 --> 01:21:57,920
Tiga.

801
01:22:15,898 --> 01:22:19,068
- Please help!
- Mengapa mereka tidak menembak kami?

802
01:22:19,151 --> 01:22:22,613
- Berhenti!
- Di dalamnya ada sesuatu yang salah.

803
01:22:31,122 --> 01:22:35,251
Mengapa kamu berpikir hevien
menyerang pribumi?

804
01:22:35,335 --> 01:22:40,298
Aku tidak tahu. Tak seorang pun akan dapat
menjawabnya.

805
01:22:41,007 --> 01:22:47,764
Aku tidak tahu mengapa mereka datang. Aku hanya tahu bahwa jutaan
mati karena mereka.

806
01:22:48,849 --> 01:22:55,481
Aku lakukan... Kami akan melakukan segalanya,
sehingga mereka tidak akan datang kembali.

807
01:23:16,878 --> 01:23:19,506
- Sial! Kenapa lagi?
- Omo? Omo!

808
01:23:20,715 --> 01:23:22,801
Tinggal di dalamnya.

809
01:24:16,857 --> 01:24:19,417
Hevien "Menara" pecah sistem pertahanan satelit USDF ini
-

810
01:24:19,441 --> 01:24:21,779
hevit untuk menerima ribuan
"ammuskapseleita".

811
01:24:21,863 --> 01:24:26,034
Setelah jatuhnya menara pertahanan
satelit diluncurkan lagi -

812
01:24:26,117 --> 01:24:31,122
mencegah ribuan kapsul baru
memasuki atmosfer bumi.

813
01:24:31,206 --> 01:24:36,294
Station 37 tentara diberikan urheu-
anggotanya. Sebagian besar kematiannya.

814
01:24:36,378 --> 01:24:42,009
Kami kehilangan banyak pria yang baik.
Tapi harga tidak sia-sia.

815
01:24:45,846 --> 01:24:47,931
Itu layak.

816
01:24:52,102 --> 01:24:54,897
Jadi setidaknya Aku meyakinkan diriku sendiri.

817
01:24:54,980 --> 01:24:59,110
Aku melihat lebih setiap hari kawan,
bahwa kami kalah.

818
01:24:59,193 --> 01:25:01,487
- Jaga.
- Aku akan melihatmu.

819
01:25:01,863 --> 01:25:06,034
Aku khawatir.
aku lakukan untuk diriku sendiri, tapi...

820
01:25:08,411 --> 01:25:11,748
Dari mereka pengorbanan
deteksi melarikan diri.

821
01:25:11,831 --> 01:25:19,464
Orang-orang ini memberikan hidup mereka atas nama
orang yang tidak percaya mereka.

822
01:25:20,716 --> 01:25:25,054
Station 37 tidak dibangun
lagi.

823
01:25:25,137 --> 01:25:28,724
Apa itu "hujan baja"?

824
01:25:30,810 --> 01:25:32,895
Gelombang kedua.

825
01:32:02,844 --> 01:32:04,930
Jumpa lagi di Negara ini!

826
01:32:05,200 --> 01:32:15,400
<font color="cyan">ALIEN OUTPOST</font>
<font color="gold">CREDITS TO: luis_ale</font>
<font color="brown">04/02/2015</font>
