1
00:00:01,000 --> 00:00:10,240
Materiał przygotował,kompresował
  i  składał  Leon 345

2
00:00:34,659 --> 00:00:37,996
WYSPA

3
00:01:52,278 --> 00:01:53,529
Jesteś wyjątkowy.

4
00:01:54,822 --> 00:01:58,701
Masz wyjątkowy cel w życiu.

5
00:02:00,828 --> 00:02:02,205
Wybrano cię.

6
00:02:13,800 --> 00:02:16,177
Wyspa na ciebie czeka.

7
00:02:43,162 --> 00:02:45,081
DZIEŃ DOBRY,

8
00:02:48,751 --> 00:02:50,712
WYKRYTO NIEREGULARNOŚCI
W FAZIE REM SNU

9
00:03:02,348 --> 00:03:05,476
PROSZĘ ZGŁOSIĆ SIĘ
DO CENTRUM SPOKOJU

10
00:03:07,061 --> 00:03:09,022
Nic mi nie jest...

11
00:03:13,735 --> 00:03:15,903
OCENA STANU ZDROWIA:
GODZlNA 08.00

12
00:03:24,829 --> 00:03:27,457
SKANOWANlE...
WYKRYTO NADMIAR SODU

13
00:03:30,168 --> 00:03:31,836
ZALECANA KONTROLA ODŻYWIANIA

14
00:03:37,341 --> 00:03:39,218
Dzień dobry, Wieża Jeden.

15
00:03:39,343 --> 00:03:42,789
Poziom zanieczyszczenia
na zewnątrz: 85 procent.

16
00:03:42,889 --> 00:03:44,307
Słonecznie i łagodnie.

17
00:03:55,693 --> 00:03:57,570
Brakuje lewego buta.

18
00:04:01,491 --> 00:04:04,994
Jeśli macie chwilę,
wolałbym w innym kolorze.

19
00:04:14,962 --> 00:04:17,465
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.

20
00:04:25,348 --> 00:04:28,726
- Cześć, Lincoln. Jak leci?
- Brakuje mi buta.

21
00:04:39,028 --> 00:04:40,404
Wpychasz się!

22
00:04:42,823 --> 00:04:44,825
Dziękuję.

23
00:04:45,743 --> 00:04:47,620
Winda jest pełna.

24
00:04:50,748 --> 00:04:54,902
Dzień dobry. 19 lipca 2019.

25
00:04:55,002 --> 00:04:56,629
Kolejny dzień w raju.

26
00:05:01,092 --> 00:05:03,261
LOSOWANIE

27
00:05:08,766 --> 00:05:10,560
ZWYCIĘZCA JEDZIE NA WYSPĘ

28
00:05:10,685 --> 00:05:14,313
Starkweather Dwa-Delta.
Twój czas nadszedł.

29
00:05:14,772 --> 00:05:17,675
Przenosisz się na Wyspę.

30
00:05:17,775 --> 00:05:19,360
Mówi Starkweather Dwa-Delta.

31
00:05:19,485 --> 00:05:23,097
Jak wiecie, właśnie spełniło się
moje największe marzenie.

32
00:05:23,197 --> 00:05:27,977
Jestem z wami dopiero od pół roku,
a już wygrałem losowanie.

33
00:05:28,077 --> 00:05:30,162
- Właśnie ja, Starkweather.
- Pół roku.

34
00:05:30,288 --> 00:05:34,775
Wyjść na zewnątrz, odetchnąć świeżym
powietrzem, popływać w oceanie.

35
00:05:34,875 --> 00:05:37,987
Nie mogę uwierzyć, że wygrałem.
Nazywacie mnie Panem Popularnym.

36
00:05:38,087 --> 00:05:41,866
Wiem. To ja.

37
00:05:41,966 --> 00:05:45,219
Wiecie, że nie jestem taki,
ale to po prostu niesamowite.

38
00:05:47,221 --> 00:05:50,474
Jadę na Wyspę! Ale będzie zabawa!

39
00:05:50,599 --> 00:05:53,920
Chcę się tam z wami spotkać.
Uda wam się. Ja wygrałem!

40
00:05:54,020 --> 00:05:55,438
Oto zwycięzca...

41
00:05:55,563 --> 00:05:58,049
Zamieszanie w windzie nr 12.

42
00:05:58,149 --> 00:06:01,902
...na chwilę
przed swoim wyjazdem na Wyspę,

43
00:06:02,278 --> 00:06:04,947
ostatnią naturalną strefę
wolną do czynników patogennych.

44
00:06:05,281 --> 00:06:07,450
- Szczęściarz, co?
- Ty także możesz wygrać.

45
00:06:07,575 --> 00:06:11,328
Następne losowanie jest dziś wieczorem.

46
00:06:11,829 --> 00:06:15,499
"Następne losowanie
jest dziś wieczorem".

47
00:06:17,752 --> 00:06:20,546
- Jak długo tu jesteś?
- Dwa lata.

48
00:06:21,881 --> 00:06:24,175
- A ty?
- Trzy.

49
00:06:24,341 --> 00:06:26,427
Trzy. A ja siedem.

50
00:06:26,552 --> 00:06:30,598
Jestem największym przegranym
w tym pomieszczeniu.

51
00:06:32,475 --> 00:06:34,685
Ale ze mnie frajer.

52
00:07:04,882 --> 00:07:06,759
Proszę pana.

53
00:07:07,176 --> 00:07:08,969
Tak, pan.

54
00:07:11,138 --> 00:07:12,473
Czytnik.

55
00:07:14,141 --> 00:07:17,686
Gandu Trzy-Echo.
Już wcześniej zakłócał pan spokój.

56
00:07:17,978 --> 00:07:20,798
Miałem drobny wybuch emocji,
proszę pana.

57
00:07:20,898 --> 00:07:24,193
- Można uznać, że już minął?
- Jak najbardziej.

58
00:07:24,485 --> 00:07:25,903
Czuję się o wiele lepiej.

59
00:07:26,195 --> 00:07:27,905
- W takim razie, miłego dnia.
- Nawzajem.

60
00:07:28,197 --> 00:07:31,075
Wam również życzę miłego dnia.

61
00:08:21,750 --> 00:08:26,530
Pamiętaj, bądź uprzejmy, miły i spokojny.

62
00:08:26,630 --> 00:08:30,092
Zdrowy człowiek to szczęśliwy człowiek.

63
00:08:37,141 --> 00:08:41,103
Lincoln Sześć-Echo, masz do wyboru
owoce, owsiankę i otręby.

64
00:08:41,687 --> 00:08:43,230
Nie ma bekonu?

65
00:08:43,397 --> 00:08:45,466
Masz ostrzeżenie żywieniowe.
Zero bekonu.

66
00:08:45,566 --> 00:08:49,178
W takim razie poproszę dwa jajka
sadzone, przysmażone z kiełbasą.

67
00:08:49,278 --> 00:08:51,864
To może francuski tost z cukrem pudrem.

68
00:08:52,781 --> 00:08:56,243
Nie jesteś zabawny,
a ja nie mam czasu na twoje docinki.

69
00:08:56,702 --> 00:08:59,621
- Co będzie?
- Szybciej.

70
00:09:02,750 --> 00:09:04,835
Zaskocz mnie.

71
00:09:09,423 --> 00:09:11,508
Niespodzianka.

72
00:09:12,176 --> 00:09:14,803
Mniam. Następny.

73
00:09:26,774 --> 00:09:29,276
Patrz i ucz się.

74
00:09:30,944 --> 00:09:32,321
Następny.

75
00:09:32,488 --> 00:09:34,364
Jordan Dwa-Delta.

76
00:09:34,490 --> 00:09:36,366
- Cześć, kochanie.
- Cześć.

77
00:09:36,575 --> 00:09:40,062
Do wyboru są jajka w proszku,
suszone owoce i jogurt.

78
00:09:40,162 --> 00:09:42,956
- Poproszę jajka.
- Dobrze.

79
00:09:44,374 --> 00:09:47,211
Gdzie się ostatnio podziewałaś?
Stęskniliśmy się za tobą.

80
00:09:47,878 --> 00:09:50,756
Miło to słyszeć, skarbie.

81
00:09:51,632 --> 00:09:53,133
Masz jeszcze na coś ochotę?

82
00:09:53,967 --> 00:09:55,427
Może odrobinę bekonu.

83
00:09:56,178 --> 00:09:59,306
- Nie, podobno mi nie wolno.
- Weź.

84
00:09:59,681 --> 00:10:01,850
Poproszę cztery, pięć plasterków.

85
00:10:03,602 --> 00:10:04,812
Dziękuję.

86
00:10:12,194 --> 00:10:14,847
- Ja ją dla ciebie urobiłem.
- Bez wątpienia.

87
00:10:14,947 --> 00:10:16,406
Znowu na diecie, co?

88
00:10:16,698 --> 00:10:18,033
Żartujesz? Uwielbiam to.

89
00:10:18,200 --> 00:10:20,728
Lepiej zjedz wszystko.
Będziesz potrzebował siły.

90
00:10:20,828 --> 00:10:24,289
- To wyzwanie?
- Obiecuję, że dam ci fory.

91
00:10:26,875 --> 00:10:30,212
Proszę się odsunąć.
Usiądźcie na swoich miejscach.

92
00:10:33,090 --> 00:10:35,551
"Kto chce Sally?" , zapytał Dick.

93
00:10:35,676 --> 00:10:37,970
"Ja", powiedziała Jane.

94
00:10:38,095 --> 00:10:40,873
"Nie mogę znaleźć Sally.

95
00:10:40,973 --> 00:10:45,561
Wstawaj, Dick,
i pomóż mi poszukać Sally".

96
00:10:46,144 --> 00:10:48,021
"Czy jest tu Sally?".

97
00:11:00,701 --> 00:11:03,120
Doktor Merrick pana wzywa.

98
00:11:07,749 --> 00:11:10,919
Co znowu przeskrobałeś, twardzielu?

99
00:11:14,298 --> 00:11:15,966
Proszę pana?

100
00:11:16,300 --> 00:11:17,968
Chciał mnie pan widzieć?

101
00:11:18,093 --> 00:11:21,013
Tak. Proszę.

102
00:11:29,479 --> 00:11:31,023
Proszę, usiądź.

103
00:11:32,566 --> 00:11:34,927
Jak się dzisiaj miewa
Lincoln Sześć-Echo?

104
00:11:35,027 --> 00:11:37,362
Niezbyt dobrze, jak sądzę.

105
00:11:37,863 --> 00:11:39,765
Dlaczego tak mówisz?

106
00:11:39,865 --> 00:11:42,618
Skoro jestem tutaj, to znaczy,
że niezbyt dobrze.

107
00:11:42,826 --> 00:11:45,746
To raczej negatywne skojarzenie.

108
00:11:45,996 --> 00:11:48,081
Moja praca polega
na uszczęśliwianiu was,

109
00:11:48,290 --> 00:11:50,167
na zapewnianiu wam
dobrego samopoczucia.

110
00:11:50,375 --> 00:11:51,710
Jasne.

111
00:11:55,297 --> 00:11:58,075
Twoje pliki wskazują na to,
że regularnie wchodzisz w interakcję

112
00:11:58,175 --> 00:11:59,509
z Jordan Dwa-Delta.

113
00:11:59,885 --> 00:12:01,662
Nic nie zabrania przyjaźni.

114
00:12:01,762 --> 00:12:08,085
Nie, zachęcamy do niej, ale rzecz jasna,
bliskość może stać się kłopotliwa.

115
00:12:08,185 --> 00:12:10,062
Znam zasady bliskości.

116
00:12:12,481 --> 00:12:15,150
Bardzo dobrze radzisz sobie
w większości aspektów.

117
00:12:15,275 --> 00:12:18,153
Wydajny w pracy,
rygorystycznie wykonujesz ćwiczenia.

118
00:12:18,278 --> 00:12:21,823
Ale skanowanie
wyłapało śladowe zmiany

119
00:12:21,948 --> 00:12:25,994
w twoim metabolizmie.
A poza tym miewasz koszmary.

120
00:12:26,495 --> 00:12:28,872
Sądzi pan, że coś jest ze mną nie tak?

121
00:12:29,289 --> 00:12:31,666
Opowiesz mi o swoim śnie?

122
00:12:32,501 --> 00:12:36,697
Zawsze jest to ten sam sen.
Jestem na łodzi w drodze na Wyspę.

123
00:12:36,797 --> 00:12:40,008
Na łodzi? Jaka to łódź?

124
00:12:41,385 --> 00:12:42,761
Ładna.

125
00:12:42,969 --> 00:12:44,429
Narysuj ją.

126
00:12:49,976 --> 00:12:53,588
A więc płyniesz w kierunku Wyspy.

127
00:12:53,688 --> 00:12:55,565
Co potem?

128
00:12:55,690 --> 00:12:57,025
Tonę.

129
00:12:57,275 --> 00:12:58,819
Naprawdę?

130
00:12:59,486 --> 00:13:00,821
Jak sądzisz, dlaczego?

131
00:13:00,987 --> 00:13:02,864
Nie wiem. Niech pan mi powie.

132
00:13:03,031 --> 00:13:05,659
- Może obawiasz się zwycięstwa.
- Niby czemu?

133
00:13:05,784 --> 00:13:07,369
Ty mi to powiedz.

134
00:13:12,374 --> 00:13:14,876
Co cię gnębi, Lincoln?

135
00:13:17,087 --> 00:13:18,713
Cóż...

136
00:13:18,964 --> 00:13:20,757
Chodzi o to, że...

137
00:13:21,883 --> 00:13:24,261
Dobrze. We wtorek wieczorem
zawsze jest tofu.

138
00:13:24,386 --> 00:13:28,165
Zastanawiam się, kto uznał,
że wszyscy tutaj najbardziej lubią tofu?

139
00:13:28,265 --> 00:13:30,058
Co to w ogóle jest tofu?

140
00:13:30,684 --> 00:13:32,018
l dlaczego nie mogę jeść bekonu?

141
00:13:32,185 --> 00:13:35,647
Co rano staję w kolejce
i nie wolno mi jeść bekonu na śniadanie.

142
00:13:36,398 --> 00:13:38,859
Porozmawiajmy też o tej bieli.

143
00:13:38,984 --> 00:13:40,861
Dlaczego wszyscy ubierają się na biało?

144
00:13:40,986 --> 00:13:42,445
Nie da się tego utrzymać w czystości.

145
00:13:42,571 --> 00:13:45,682
Zawsze ten sam szary pasek.
Nigdy kolorowy.

146
00:13:45,782 --> 00:13:48,910
Oddaję to do prania, ktoś to pierze

147
00:13:49,077 --> 00:13:51,454
i składa to w mojej szufladzie. Kto?

148
00:13:51,580 --> 00:13:53,999
Kim jest ten człowiek? Nie wiem.

149
00:13:54,583 --> 00:13:59,170
Chcę poznać odpowiedzi.
Chciałbym, żeby było coś więcej.

150
00:14:00,463 --> 00:14:01,965
Więcej?

151
00:14:02,090 --> 00:14:06,428
Więcej niż tylko czekanie,
by wyjechać na Wyspę.

152
00:14:09,389 --> 00:14:11,057
Lincoln,

153
00:14:11,975 --> 00:14:14,878
kwestionowanie leży w twojej naturze.

154
00:14:14,978 --> 00:14:17,814
Ale nie wiesz, jakie masz szczęście,

155
00:14:17,981 --> 00:14:19,774
że przetrwałeś skażenie.

156
00:14:19,900 --> 00:14:23,887
Natura pozostawiła cię,
byś z powrotem zaludnił Eden.

157
00:14:23,987 --> 00:14:27,115
To jest twój cel, Lincoln.

158
00:14:31,286 --> 00:14:35,248
Racja. A pański?
Pan nie jedzie na Wyspę?

159
00:14:35,582 --> 00:14:37,250
Nie.

160
00:14:37,751 --> 00:14:43,198
Jestem odpowiedzialny
za funkcjonowanie tej placówki.

161
00:14:43,298 --> 00:14:48,845
Dlatego ludzie tacy jak ja,
mój personel i nadzorcy,

162
00:14:49,179 --> 00:14:51,264
nie mogą wygrać losowania.

163
00:14:54,601 --> 00:14:56,770
Pokaż.

164
00:14:58,772 --> 00:15:00,565
Dobrze rysujesz.

165
00:15:00,690 --> 00:15:01,941
"Renovatio".

166
00:15:02,150 --> 00:15:03,652
- Co to znaczy?
- Nie wiem.

167
00:15:03,777 --> 00:15:05,654
Zawsze tak się nazywa w moim śnie.

168
00:15:08,281 --> 00:15:10,450
Chciałbym przeprowadzić na tobie
kilka testów, Lincoln.

169
00:15:11,493 --> 00:15:15,747
- Jakich testów?
- Przyjemnych.

170
00:15:16,373 --> 00:15:17,540
Chodź ze mną.

171
00:15:24,881 --> 00:15:26,508
Usiądź.

172
00:15:31,680 --> 00:15:35,100
Dobrze, rozsiądź się wygodnie.
Odchyl się.

173
00:15:39,979 --> 00:15:43,466
- To miały być przyjemne testy.
- To synaptyczne skanowanie mózgu.

174
00:15:43,566 --> 00:15:45,568
Absolutnie nieszkodliwe.

175
00:15:45,860 --> 00:15:48,613
Nie martw się, to bezbolesne.

176
00:16:09,676 --> 00:16:11,136
- Boli.
- Wcale nie.

177
00:16:11,261 --> 00:16:12,971
- Właśnie, że tak!
- Nieprawda.

178
00:16:13,096 --> 00:16:15,348
Tak, naprawdę boli!

179
00:16:20,687 --> 00:16:23,690
Mikrosensory będą poruszały się
wzdłuż twojego nerwu wzrokowego.

180
00:16:24,190 --> 00:16:27,260
Przez najbliższą dobę
będą przekazywały informacje,

181
00:16:27,360 --> 00:16:29,946
po czym wydalisz je z moczem.

182
00:16:30,071 --> 00:16:32,407
To może być bolesne.

183
00:16:43,376 --> 00:16:45,170
Sześć-Echo, spóźniłeś się.

184
00:17:00,393 --> 00:17:02,879
- Jones, czy to cię nie nudzi?
- Co?

185
00:17:02,979 --> 00:17:05,064
- To.
- Nie zastanawiałem się nad tym.

186
00:17:05,190 --> 00:17:06,858
- A ja wiele razy.
- Nad czym?

187
00:17:07,066 --> 00:17:09,886
Nad tą nudną robotą.
Co my właściwie tu robimy?

188
00:17:09,986 --> 00:17:11,763
Zaopatrujemy linie żywieniowe.

189
00:17:11,863 --> 00:17:14,599
Jemy żywność,
potrzebujemy witamin, prawda?

190
00:17:14,699 --> 00:17:17,994
- Są dla nas dobre.
- Nad niczym się nie zastanawiasz?

191
00:17:18,161 --> 00:17:20,580
Dokąd prowadzą te rury?

192
00:17:22,373 --> 00:17:26,461
Zaczynają się tam. A idą prosto tam.

193
00:17:28,880 --> 00:17:30,340
Widzieliście tego nowego?

194
00:17:30,715 --> 00:17:32,675
Siedem-Fokstrot.

195
00:17:32,800 --> 00:17:34,427
Znaleźli kolejnego ocalałego.

196
00:17:34,886 --> 00:17:38,081
- Ciągle znajdują nowych.
- Pewnie jutro wygra losowanie.

197
00:17:38,181 --> 00:17:40,266
Prosto w dół, w dziurę.

198
00:17:40,475 --> 00:17:42,560
Spróbuj. W dół.

199
00:17:43,269 --> 00:17:44,963
W dziurę.

200
00:17:45,063 --> 00:17:48,967
W dziurę. Nie... Nie, odłóż to.

201
00:17:49,067 --> 00:17:52,111
Rany, wszyscy tak głupio
wyglądaliśmy podczas odkażania?

202
00:17:52,278 --> 00:17:56,866
Hej, Panie Wszystkowiedzący,
chcę cię o coś zapytać.

203
00:17:58,076 --> 00:18:00,954
Losowanie powinno być
przypadkowe, prawda?

204
00:18:01,287 --> 00:18:04,274
A jeśli nie jest?
Jeśli wszystko jest ustalone?

205
00:18:04,374 --> 00:18:05,959
Ustalone?

206
00:18:06,876 --> 00:18:08,878
Pracuję nad tym.

207
00:18:09,379 --> 00:18:10,880
Spójrz na to.

208
00:18:11,881 --> 00:18:14,784
To lista ostatnich 20 osób,
które wygrały miejsce na Wyspie.

209
00:18:14,884 --> 00:18:18,079
Pomijając, oczywiście, kobiety,
które mają tylko się rozmnażać.

210
00:18:18,179 --> 00:18:19,222
Co to jest?

211
00:18:19,389 --> 00:18:20,973
Wybrałem pierwszą literę
w każdym imieniu.

212
00:18:21,391 --> 00:18:24,377
Przyporządkowałem ją do systemu
opierającego się na alfabecie.

213
00:18:24,477 --> 00:18:26,646
"S" równa się 15.

214
00:18:26,896 --> 00:18:30,174
"Q" równa się 15,
"S" równa się 19. Rozumiesz?

215
00:18:30,274 --> 00:18:32,360
- Nie.
- Może powinieneś posłuchać tego,

216
00:18:32,485 --> 00:18:34,112
co próbuję ci powiedzieć.

217
00:18:34,278 --> 00:18:37,390
Ułóż numery w ciągu.
Podziel to przez liczbę...

218
00:18:37,490 --> 00:18:41,185
Pomnóż to przez liczbę.
Podziel to przez liczbę osób...

219
00:18:41,285 --> 00:18:43,162
Podziel to przez liczbę osób tutaj.

220
00:18:43,287 --> 00:18:46,916
Tylko przez 25, tysiąc plus pięć.
2500. Wiesz, co wychodzi?

221
00:18:47,583 --> 00:18:49,460
J-O-N-E-S.

222
00:18:50,586 --> 00:18:53,214
- Dzisiaj to ja wygram losowanie.
- Spakowałeś się?

223
00:18:54,799 --> 00:18:56,134
- Nie.
- Panowie,

224
00:18:57,385 --> 00:18:59,662
zabawię się z Fokstrotem.

225
00:18:59,762 --> 00:19:05,393
Prosto w dół, w dziurę, tutaj. O tak.

226
00:19:08,688 --> 00:19:10,314
- Miał coś na...
- Odejdź.

227
00:19:15,778 --> 00:19:17,447
Lima! Nic ci nie jest?

228
00:19:17,572 --> 00:19:21,184
Kod 15, potrzebny zespół medyczny,
natychmiast! Lima Jeden-Alfa.

229
00:19:21,284 --> 00:19:22,910
Odsuńcie się od niej.

230
00:19:23,161 --> 00:19:25,663
Nic ci nie będzie.
Rozluźnij się i oddychaj.

231
00:19:25,788 --> 00:19:29,667
Czy mogę prosić o wózek?
Dla Limy Jeden-Alfa.

232
00:19:30,168 --> 00:19:31,961
Chyba już czas.

233
00:19:34,297 --> 00:19:37,508
Lima, jedziesz na Wyspę.

234
00:19:37,717 --> 00:19:40,511
- Jedziemy.
- Masz szczęście.

235
00:19:40,678 --> 00:19:42,430
Mam nadzieję,
że wkrótce się zobaczymy.

236
00:19:45,183 --> 00:19:46,851
Wyprowadźcie ją.

237
00:19:46,976 --> 00:19:49,812
Szybko, ostrożnie.
Uważajcie na szkło.

238
00:19:50,188 --> 00:19:52,607
- Powodzenia, Lima.
- Dziękuję.

239
00:19:56,569 --> 00:19:59,071
To dopiero sprawiedliwość.

240
00:19:59,363 --> 00:20:02,617
Proszę, niech panie się odsuną.
Panowie. Dziękuję.

241
00:20:06,370 --> 00:20:08,664
Proszę wracać do pracy.

242
00:20:08,998 --> 00:20:11,167
To takie niesprawiedliwe!

243
00:20:11,584 --> 00:20:15,571
Nie cierpię zazdrości.
Dostaję przez nią palpitacji.

244
00:20:15,671 --> 00:20:17,548
Służby Techniczne.

245
00:20:17,965 --> 00:20:19,508
Znowu zepsuł się komputer.

246
00:20:20,718 --> 00:20:22,662
Do fachowca w Sektorze Szóstym.

247
00:20:22,762 --> 00:20:25,056
Muszę tu posprzątać. Weź mój 3-klucz.

248
00:20:25,181 --> 00:20:26,849
Zestaw przeciwskażeniowy.
Wracaj szybko.

249
00:20:27,099 --> 00:20:28,142
Oczywiście.

250
00:20:35,691 --> 00:20:37,026
UWAGA! ŚMIERTELNE GAZY!
WSTĘP WZBRONIONY

251
00:20:57,088 --> 00:20:59,924
- Co robisz?
- Idę do niego.

252
00:21:01,175 --> 00:21:04,871
Ej, szefie, tutaj jest pełno gołych kabli.

253
00:21:04,971 --> 00:21:08,307
Wszędzie cię szukałem.

254
00:21:08,891 --> 00:21:10,559
- Co?
- Powiedziałem...

255
00:21:10,685 --> 00:21:13,354
- Nic nie słyszę.
- Wszędzie cię szukałem.

256
00:21:13,771 --> 00:21:17,884
Jeśli się skazisz, nie zwalaj na mnie.

257
00:21:17,984 --> 00:21:20,820
- Jak leci, Mac?
- Co ty tu robisz?

258
00:21:21,070 --> 00:21:22,446
Mój procesor znowu padł.

259
00:21:23,072 --> 00:21:26,742
Tak, twój procesor.
Jak długo będą się na to nabierać?

260
00:21:27,868 --> 00:21:29,578
Na co się gapicie, pajace?

261
00:21:31,372 --> 00:21:32,957
Masz dzisiaj trochę tego?

262
00:21:33,916 --> 00:21:36,502
Słuchajcie, czas na przerwę. Chodź.

263
00:21:38,170 --> 00:21:40,798
Masz na mnie zły wpływ.

264
00:21:41,298 --> 00:21:43,801
Pewnie dlatego tak cię lubię.

265
00:21:47,722 --> 00:21:51,350
Jak jest tam, gdzie mieszkasz?
W Sektorze Piątym?

266
00:21:52,184 --> 00:21:56,063
W porządku. Wiesz, jak w każdym
innym sektorze jak sądzę.

267
00:21:59,442 --> 00:22:01,902
Lubię tutaj przychodzić, porozmawiać.

268
00:22:02,862 --> 00:22:04,947
Większość nadzorców
nie chce rozmawiać.

269
00:22:07,867 --> 00:22:10,119
Chodź do mnie do biura.

270
00:22:16,292 --> 00:22:19,195
- Czy to twoje przyjaciółki?
- Tak, czasami.

271
00:22:19,295 --> 00:22:21,172
Gdzie są ich ubrania?

272
00:22:21,297 --> 00:22:22,965
Co jest z doktorem Merrickiem?

273
00:22:23,174 --> 00:22:27,370
Czemu zachowuje się,
jakby wetknął sobie w dupę archiwum?

274
00:22:27,470 --> 00:22:31,415
- Tak.
- To tak zwany "kompleks boskości".

275
00:22:31,515 --> 00:22:33,893
Wszyscy lekarze tacy są.
Myślą, że wszystko wiedzą.

276
00:22:34,059 --> 00:22:35,853
Co to jest Bóg?

277
00:22:37,188 --> 00:22:41,092
Wiesz, kiedy czegoś bardzo chcesz,
zamykasz oczy i o to prosisz,

278
00:22:41,192 --> 00:22:43,068
Bóg to ten koleś,
który cię wtedy ignoruje.

279
00:22:43,777 --> 00:22:45,362
A, racja.

280
00:22:45,696 --> 00:22:48,182
Obsługa Techniczna proszona
do Działu Ekstrakcji Produktu.

281
00:22:48,282 --> 00:22:50,367
Zaraz tam będę.

282
00:22:53,871 --> 00:22:56,290
Daj mi to.

283
00:22:57,082 --> 00:22:59,543
A tak w ogóle to skąd to bierzesz?

284
00:23:00,169 --> 00:23:02,546
To stare zapasy.
Wiesz, z czasów przed tym.

285
00:23:02,671 --> 00:23:04,673
To znaczy przed skażeniem?

286
00:23:04,840 --> 00:23:08,052
Zamęczysz mnie tymi pytaniami.

287
00:23:08,177 --> 00:23:10,054
Masz tutaj naprawdę słodkie życie,

288
00:23:10,179 --> 00:23:13,390
bo jesteś wyjątkowy.

289
00:23:13,516 --> 00:23:15,267
Dlaczego jestem wyjątkowy?

290
00:23:15,893 --> 00:23:17,645
Kolejne pytanie.

291
00:23:18,604 --> 00:23:22,383
Nikomu nie mówisz
o naszych rozmowach, prawda?

292
00:23:22,483 --> 00:23:24,276
- Nie.
- Bo mogę mieć przez to kłopoty.

293
00:23:24,401 --> 00:23:25,861
Nikomu nie mówię.

294
00:23:26,237 --> 00:23:28,155
To dobrze.

295
00:24:10,572 --> 00:24:12,366
Jak leci? Co słychać
w twoim świecie?

296
00:24:13,367 --> 00:24:15,160
Dobra, to na razie.

297
00:24:19,373 --> 00:24:21,458
Chiński grat znowu padł?

298
00:24:23,127 --> 00:24:25,212
Co za niespodzianka.

299
00:24:27,715 --> 00:24:29,466
Grzanie.

300
00:24:33,178 --> 00:24:34,972
Lepiej to napraw.

301
00:24:36,974 --> 00:24:41,420
Zgarniają tutaj tyle forsy,
że mogliby wybulić na porządny sprzęt.

302
00:24:41,520 --> 00:24:43,355
Tak. Gotów?

303
00:24:46,525 --> 00:24:48,485
Odetnij tlen.

304
00:24:49,778 --> 00:24:53,599
Jeśli nie chcecie, żebym się zrzygał,
zaczekajcie, aż skończę.

305
00:24:53,699 --> 00:24:55,743
- Odetnij pępowinę.
- Odcinam.

306
00:25:19,183 --> 00:25:20,642
Oddychaj!

307
00:25:22,686 --> 00:25:24,021
Tak, właśnie.

308
00:25:27,524 --> 00:25:28,859
No, oddychaj.

309
00:25:35,491 --> 00:25:38,702
Właśnie. Teraz wszystko działa.
Jest zdrowy.

310
00:25:41,789 --> 00:25:43,373
Witamy na świecie.

311
00:25:47,461 --> 00:25:50,839
- Jak się czuje Trzy-Hilo?
- Dobrze.

312
00:25:53,091 --> 00:25:55,469
Żwawy. Światło.

313
00:25:56,804 --> 00:25:59,848
Funkcje życiowe w porządku.

314
00:26:00,390 --> 00:26:03,018
- Bezproblemowa ekstrakcja?
- Tak.

315
00:26:05,771 --> 00:26:08,148
Wygląda na dobry produkt.

316
00:26:08,524 --> 00:26:10,609
Oznakujcie go i wyślijcie do Fundacji.

317
00:27:27,978 --> 00:27:29,646
Robaczek.

318
00:28:17,319 --> 00:28:19,905
Następnym razem nie zawstydzę cię
w obecności twoich przyjaciół.

319
00:28:27,788 --> 00:28:29,581
To było smutne.

320
00:28:30,207 --> 00:28:31,583
- Hej.
- Cześć.

321
00:28:34,669 --> 00:28:37,506
Pozwalasz żeby cię pokonała
jakaś dziewczynka?

322
00:28:39,591 --> 00:28:40,967
Jednostki premiowe zablokowane.

323
00:28:41,092 --> 00:28:43,161
Dla mnie wegetariański.

324
00:28:43,261 --> 00:28:46,081
Poproszę sok z płatków papazji.

325
00:28:46,181 --> 00:28:47,682
Jest dobry na cerę.

326
00:29:00,320 --> 00:29:02,155
Jordan, jesteś chora?

327
00:29:03,114 --> 00:29:07,369
W gabinecie doktora Merricka
widziałem twoje nazwisko w pliku.

328
00:29:07,786 --> 00:29:09,663
Nie, jestem zdrowa.

329
00:29:12,374 --> 00:29:14,167
A co u ciebie?

330
00:29:14,376 --> 00:29:15,961
W porządku.

331
00:29:16,670 --> 00:29:21,800
Lincoln, wiem kiedy kłamiesz,
bo twoje usta się uśmiechają, ale oczy nie.

332
00:29:24,177 --> 00:29:27,848
- Znalazłem coś. Robaka.
- Robaka?

333
00:29:27,973 --> 00:29:30,058
- Latającego.
- Mogę go zobaczyć?

334
00:29:30,183 --> 00:29:32,502
Chyba wleciał przez wywietrznik.

335
00:29:32,602 --> 00:29:34,880
Myślałam, że wyginęły przez skażenie.

336
00:29:34,980 --> 00:29:37,607
Wiem. Jak on się przedostał
przez sensory patogenne?

337
00:29:37,774 --> 00:29:40,151
- Pewnie jest za mały.
- Nie jest.

338
00:29:40,318 --> 00:29:43,430
A poza tym, jak on tam przeżył?
Jak ktokolwiek przeżył?

339
00:29:43,530 --> 00:29:46,533
Ciągle znajdują ludzi
i ich tu przywożą, ale skąd?

340
00:29:46,866 --> 00:29:49,686
To dobrze, że znajdują ocalałych.

341
00:29:49,786 --> 00:29:53,565
Zawsze kwestionujesz rzeczy dobre.
Myślisz tylko o tym, co złe.

342
00:29:53,665 --> 00:29:56,209
Po prostu mam wrażenie,
że coś jest nie tak.

343
00:29:57,377 --> 00:29:59,754
Dobre rzeczy się zdarzają.

344
00:29:59,921 --> 00:30:01,923
Chcę zobaczyć tego robaka.

345
00:30:04,801 --> 00:30:06,469
Gandu nauczył się
od cenzora nowego słowa.

346
00:30:07,804 --> 00:30:08,847
"Brachu".

347
00:30:09,014 --> 00:30:12,709
- "Brachu"? Co to znaczy?
- Nie wiem. Nazwał mnie "brachem".

348
00:30:12,809 --> 00:30:14,686
- Hej, brachu.
- Powiedział: "Hej, brachu"?

349
00:30:14,811 --> 00:30:16,688
- Hej, brachu. B-R-A-H-U.

350
00:30:16,813 --> 00:30:18,398
- Hej, brachu.
- Brachu.

351
00:30:18,607 --> 00:30:19,858
Za chwilę zacznie się losowanie.

352
00:30:19,983 --> 00:30:21,109
Jakbyś miał szansę.

353
00:30:23,320 --> 00:30:26,223
Włączcie ekrany.

354
00:30:26,323 --> 00:30:29,326
l zacznijcie losowanie.

355
00:30:37,375 --> 00:30:42,672
Dobry wieczór. Nadajemy na żywo
z Eterkonu. Witamy was na losowaniu.

356
00:30:43,715 --> 00:30:45,467
To był pracowity tydzień.

357
00:30:45,717 --> 00:30:48,703
Mamy już dwóch zwycięzców.

358
00:30:48,803 --> 00:30:53,625
Dzisiejszy losowy zwycięzca
wygra przeniesienie na Wyspę

359
00:30:53,725 --> 00:30:56,503
będącą ostatnią pozostałością

360
00:30:56,603 --> 00:31:00,065
- Zakręćcie kołem.
- Zaczynamy losowanie.

361
00:31:05,236 --> 00:31:07,305
Jordan Dwa-Delta.

362
00:31:07,405 --> 00:31:10,241
Wystąp, twój czas nadszedł.

363
00:31:10,408 --> 00:31:13,328
Przenosisz się na Wyspę.

364
00:31:18,583 --> 00:31:22,754
Pozostali niech nie tracą nadziei.

365
00:31:23,004 --> 00:31:25,281
TWÓJ CZAS NADEJDZIE

366
00:31:25,381 --> 00:31:27,258
Dziękuję.

367
00:31:27,383 --> 00:31:30,303
Nie mogę w to uwierzyć.

368
00:31:34,516 --> 00:31:36,059
UWAGA, ZBLIŻENIE

369
00:31:38,186 --> 00:31:40,505
Rano muszę wyruszać.

370
00:31:40,605 --> 00:31:42,273
Miałaś rację.

371
00:31:44,067 --> 00:31:46,486
Dobre rzeczy się zdarzają.

372
00:31:50,532 --> 00:31:52,700
Szkoda, że nie poznałem cię lepiej.

373
00:31:54,661 --> 00:31:57,914
Wy dwoje. Uważajcie, nie zbliżajcie się.

374
00:32:06,840 --> 00:32:08,800
Do zobaczenia na Wyspie.

375
00:32:26,860 --> 00:32:30,363
Chcesz jechać na Wyspę.

376
00:32:35,326 --> 00:32:36,578
Oddychaj!

377
00:32:38,204 --> 00:32:39,664
Wybrano cię.

378
00:32:41,791 --> 00:32:45,044
Wyspa na ciebie czeka.

379
00:33:24,834 --> 00:33:27,211
UWAGA, TYLKO PERSONEL!
RYZYKO SKAŻENIA!

380
00:35:16,320 --> 00:35:18,906
Jest taka piękna.

381
00:35:20,116 --> 00:35:21,868
Nigdy nie widziałam dziecka.

382
00:35:22,535 --> 00:35:24,912
- Mogę ją potrzymać?
- Nie teraz.

383
00:35:32,003 --> 00:35:33,671
Jedziemy na Wyspę?

384
00:36:51,791 --> 00:36:53,376
O Boże.

385
00:36:54,126 --> 00:36:56,587
Gratulacje, to piękna dziewczynka.

386
00:36:57,588 --> 00:36:58,631
Dziękuję.

387
00:36:58,839 --> 00:37:01,701
- To moje dziecko...
- Mamy dla państwa

388
00:37:01,801 --> 00:37:05,554
kopie zakończenia kontraktu.

389
00:37:05,805 --> 00:37:08,307
Spójrz na nią. Jest śliczna.

390
00:37:11,185 --> 00:37:14,422
Starkweather? Ten wielki,
słodki futbolista z reklam Reeboka?

391
00:37:14,522 --> 00:37:17,300
Uwielbiam go! Jest tam?
Dziewczyno, wiedziałam, że to on!

392
00:37:17,400 --> 00:37:18,943
Uwielbiam go!

393
00:37:19,985 --> 00:37:22,154
To świetnie. Słuchaj,
jesteś naprawdę zabawna.

394
00:37:22,321 --> 00:37:24,407
Mogę to w końcu odebrać?

395
00:37:24,615 --> 00:37:26,600
Wciąż jest na chirurgii.

396
00:37:26,700 --> 00:37:31,022
Panienko, na lądowisku
stoi helikopter, a zbliża się burza.

397
00:37:31,122 --> 00:37:34,333
Podczas kiepskiej pogody nie latamy.

398
00:37:38,003 --> 00:37:40,589
Wyglądają na zajętych.
Na twoim miejscu ja bym usiadła.

399
00:37:41,924 --> 00:37:44,093
Posępny Zniwiarz z powołaniem.

400
00:37:44,385 --> 00:37:49,540
Puls: 102. Ciśnienie: 126 na 82.

401
00:37:49,640 --> 00:37:51,892
- Skalpel laserowy gotowy?
- Tak.

402
00:37:52,017 --> 00:37:54,712
- Odsysanie działa?
- Łatwa respiracja.

403
00:37:54,812 --> 00:37:56,689
- Bardzo dobrze.
- Miejsce oznaczone.

404
00:37:56,814 --> 00:37:58,899
Przygotuj piłę.

405
00:37:59,900 --> 00:38:02,445
Jesteśmy gotowi, by go otworzyć.

406
00:38:21,005 --> 00:38:22,923
Oczyśćmy ten wyciek.

407
00:38:27,219 --> 00:38:28,804
Doktorze, puls przyspiesza.

408
00:38:31,015 --> 00:38:35,186
Puls nadal przyspiesza, doktorze.

409
00:38:38,606 --> 00:38:41,442
- Jakie ma ciśnienie?
- Ciśnienie krwi: 138 na 92.

410
00:38:43,903 --> 00:38:46,739
- Puls nadal przyspiesza.
- Dajcie mu mocniejszą narkozę.

411
00:38:47,823 --> 00:38:49,283
Walczy z respiratorem.

412
00:38:49,408 --> 00:38:52,745
Nie chcę poddawać go eutanazji,
żeby wyciąć wątrobę.

413
00:39:03,130 --> 00:39:04,798
O Boże!

414
00:39:12,306 --> 00:39:14,934
Zatrzymajcie go! Łapcie go!

415
00:39:40,334 --> 00:39:42,211
Uspokój się, wielkoludzie.

416
00:39:42,336 --> 00:39:44,296
Spokojnie! Nie uszkodźcie go!

417
00:39:48,425 --> 00:39:52,121
Nie! Nie chcę umierać! Nie!

418
00:39:52,221 --> 00:39:56,100
Chcę jechać na Wyspę! Obiecaliście mi!

419
00:39:56,225 --> 00:39:59,603
Chcę żyć! Nie chcę umierać!

420
00:40:03,607 --> 00:40:06,527
Hej. W porządku, stary?

421
00:40:06,902 --> 00:40:09,446
Nie po raz pierwszy to się zdarza.

422
00:40:09,613 --> 00:40:12,825
Eterkon. Produkt jest bezpieczny.

423
00:40:24,336 --> 00:40:25,462
Przyjrzyjcie się temu.

424
00:40:25,713 --> 00:40:27,548
Zaczekajcie. Spójrzcie.

425
00:40:27,840 --> 00:40:29,883
Bum! Widzieliście?

426
00:40:30,134 --> 00:40:34,388
Rany...

427
00:40:34,722 --> 00:40:37,641
Rany, super. Jednego mniej.

428
00:40:38,016 --> 00:40:40,102
Panowie.

429
00:40:40,227 --> 00:40:42,646
Rozumiem, że doszło
do jakiegoś incydentu.

430
00:40:42,813 --> 00:40:45,190
Starkweather uciekł z sali operacyjnej.

431
00:40:45,315 --> 00:40:47,693
- Uważasz, że to zabawne?
- Nie, proszę pana.

432
00:40:48,235 --> 00:40:50,904
- A ty?
- Oczywiście, że nie.

433
00:40:51,029 --> 00:40:53,240
Puść to jeszcze raz.

434
00:40:58,412 --> 00:40:59,997
Zatrzymaj.

435
00:41:00,414 --> 00:41:02,107
- Kto to?
- Sanitariusz.

436
00:41:02,207 --> 00:41:04,418
Wystraszył się, pomogłem mu wstać.

437
00:41:05,210 --> 00:41:06,670
Puść to w zwolnionym tempie.

438
00:41:13,719 --> 00:41:15,721
Zatrzymaj.

439
00:41:16,430 --> 00:41:17,723
Powiększ jego nadgarstek.

440
00:41:22,811 --> 00:41:24,521
Mamy produkt na wolności.

441
00:41:25,814 --> 00:41:28,108
- Dopasuj rysy twarzy.
- Już się robi.

442
00:41:32,738 --> 00:41:35,949
DZIEŃ DOBRY, JORDAN DWA-DELTA

443
00:41:39,328 --> 00:41:40,996
PLANY NA DZIŚ: WYJAZD NA WYSPĘ

444
00:42:12,027 --> 00:42:14,655
- Jak miło, przyszedłeś się...
- Jordan, musisz iść ze mną.

445
00:42:15,030 --> 00:42:16,907
Ruszać się!

446
00:42:25,624 --> 00:42:28,402
Mamy go! Lincoln Sześć-Echo.

447
00:42:28,502 --> 00:42:32,381
Zamknijcie szczelnie ten sektor.
Znajdźcie Sześć-Echo.

448
00:42:34,716 --> 00:42:36,051
Wszyscy zdejmijcie maski.

449
00:42:36,301 --> 00:42:38,912
- Co jest?
- Muszę zobaczyć wasze twarze.

450
00:42:39,012 --> 00:42:41,707
Proszę go nie słuchać, siostro.
To żywa tkanka ludzka.

451
00:42:41,807 --> 00:42:44,643
- Zapieczętować wątrobę.
- Sprawdźcie zaplecze!

452
00:42:47,437 --> 00:42:48,772
ORGAN/TKANKA DO PRZESZCZEPU

453
00:42:49,022 --> 00:42:53,527
Jak ten pokrewieniec
dostał się do Sektora Medycznego?

454
00:42:53,902 --> 00:42:55,320
Dowiedzcie się tego.

455
00:42:57,906 --> 00:42:59,992
Mężczyznom nie wolno...

456
00:43:00,117 --> 00:43:04,855
Musisz mi zaufać. Widziałem ich.
Limę i Starkweathera. Nie żyją.

457
00:43:04,955 --> 00:43:06,498
Zabili ją, a jego pokroili...

458
00:43:06,707 --> 00:43:08,583
Przestań! Chcę wrócić do pokoju.

459
00:43:08,709 --> 00:43:11,545
- Nie możesz. Oni chcą cię zabić.
- Jadę na Wyspę.

460
00:43:11,712 --> 00:43:13,964
Nie ma żadnej Wyspy! Chodź!

461
00:43:15,674 --> 00:43:18,327
Sześć-Echo jest w Wieży Żeńskiej,
piętro 32.

462
00:43:18,427 --> 00:43:20,846
- Jest z nim żeński produkt.
- Śledźcie go.

463
00:43:21,013 --> 00:43:22,180
Z drogi!

464
00:43:28,228 --> 00:43:29,271
Zaufaj mi.

465
00:43:33,817 --> 00:43:36,111
Ogłoszenie dla społeczności.

466
00:43:36,403 --> 00:43:38,071
Uwaga, mieszkańcy.

467
00:43:38,238 --> 00:43:42,033
Ostrzeżenie o skażeniu
dla Lincolna Sześć-Echo.

468
00:43:42,409 --> 00:43:46,580
Kto będzie miał z nim styczność,
zostanie poddany kwarantannie.

469
00:43:55,338 --> 00:43:56,798
Stać! Nie ruszać się!

470
00:44:19,154 --> 00:44:20,197
Z drogi!

471
00:44:29,206 --> 00:44:31,708
Dwaj pokrewieńcy
przemieszczają się na drugim piętrze.

472
00:44:46,723 --> 00:44:48,683
Są tam!

473
00:44:49,476 --> 00:44:51,837
W piwnicy Sektora Szóstego!

474
00:44:51,937 --> 00:44:53,271
Łapcie ich!

475
00:45:04,824 --> 00:45:06,618
- Nie!
- Stać!

476
00:45:17,420 --> 00:45:19,005
- Lincoln!
- Wstawaj!

477
00:45:19,422 --> 00:45:21,841
Nie! Przestań!

478
00:46:03,800 --> 00:46:05,702
Wybrano cię.

479
00:46:05,802 --> 00:46:08,830
Masz wyjątkowy cel w życiu.

480
00:46:08,930 --> 00:46:12,208
Jesteś częścią nowego początku.
Jesteś wyjątkowy.

481
00:46:12,308 --> 00:46:19,315
Masz wyjątkowy cel w życiu.
Zaludnisz Wyspę...

482
00:46:19,816 --> 00:46:23,778
Chcesz jechać na Wyspę, by ją zaludnić.

483
00:46:23,903 --> 00:46:26,114
Jesteś częścią nowego początku.

484
00:46:26,239 --> 00:46:28,700
Wybrano cię.

485
00:46:28,825 --> 00:46:31,519
Wybrano cię, byś przetrwał.

486
00:46:31,619 --> 00:46:36,207
Byś żył dalej. Chcesz jechać na Wyspę.

487
00:46:50,930 --> 00:46:52,682
Musi być tutaj!

488
00:46:55,018 --> 00:46:57,187
Patrz na lewo!

489
00:46:58,021 --> 00:46:59,606
Biegnij!

490
00:47:04,819 --> 00:47:06,696
Tutaj!

491
00:47:12,827 --> 00:47:15,330
Są tam! Szybko!

492
00:47:28,927 --> 00:47:31,204
- Lincoln!
- Szybko!

493
00:47:31,304 --> 00:47:33,707
Łapcie ich! Idziemy!

494
00:47:33,807 --> 00:47:34,849
Ruszać się!

495
00:47:40,522 --> 00:47:43,525
Biegnijcie!

496
00:47:47,111 --> 00:47:49,531
Wciąż uważasz, że Wyspa istnieje?

497
00:48:00,208 --> 00:48:01,668
Chodź.

498
00:48:27,026 --> 00:48:29,445
Chodź. Chodź.

499
00:48:47,422 --> 00:48:49,299
Tutaj są drzwi!

500
00:48:56,306 --> 00:48:58,016
SIEĆ HOLOGRAFICZNA

501
00:50:04,957 --> 00:50:09,862
Lincoln Sześć-Echo został objęty
kwarantanną antyskażeniową.

502
00:50:09,962 --> 00:50:15,176
Jordan Dwa-Delta została bezpiecznie
przetransportowana na Wyspę.

503
00:50:15,426 --> 00:50:18,554
Jones Trzy-Echo,
skoncentruj się na pracy.

504
00:50:18,763 --> 00:50:21,891
Niczego bardziej nie pragnę.
Kocham moją pracę.

505
00:50:22,016 --> 00:50:25,128
Ale Lincoln Sześć-Echo został skażony.

506
00:50:25,228 --> 00:50:28,631
To mnie naprawdę martwi,
bo to mój dobry przyjaciel.

507
00:50:28,731 --> 00:50:30,691
Jeden z najlepszych.
Jedyny przyjaciel.

508
00:50:30,817 --> 00:50:33,110
Nic mu nie będzie.

509
00:50:33,277 --> 00:50:37,532
Proszę pana, mam jedno pytanie.
Dokąd prowadzą te rury?

510
00:50:40,076 --> 00:50:41,786
Ludzki organizm.

511
00:50:41,911 --> 00:50:44,831
Wyjątkowy w swej złożoności
w całym wszechświecie.

512
00:50:44,956 --> 00:50:47,750
Produkt trzech miliardów lat ewolucji.

513
00:50:47,959 --> 00:50:51,320
Doskonały pod każdym
względem, poza jednym.

514
00:50:51,420 --> 00:50:55,091
Jak wszystkie maszyny, zużywa się.

515
00:50:55,508 --> 00:50:58,344
Od wieków idea
regeneracji ludzkiego ciała

516
00:50:58,511 --> 00:51:00,638
zaprząta współczesną naukę.

517
00:51:00,763 --> 00:51:03,458
Myślę, że musimy zamienić
ten zły dzień w dobry.

518
00:51:03,558 --> 00:51:06,127
Wspaniały dzień. Dzień sprzedaży.

519
00:51:06,227 --> 00:51:07,812
Ty zaczniesz, ja skończę.

520
00:51:18,155 --> 00:51:20,141
Panie i panowie.

521
00:51:20,241 --> 00:51:24,061
Witamy w świecie nauki nowej generacji.

522
00:51:24,161 --> 00:51:26,038
Pokrewieniec.

523
00:51:26,163 --> 00:51:30,318
Organiczny model, wyprodukowany
od razu w dorosłej postaci,

524
00:51:30,418 --> 00:51:32,003
zgodnie z wiekiem klienta.

525
00:51:32,753 --> 00:51:36,324
Widzicie właśnie pierwszą fazę

526
00:51:36,424 --> 00:51:39,035
W ciągu 12 miesięcy
będzie gotów do zbioru

527
00:51:39,135 --> 00:51:43,456
jako matka zastępcza dla waszego
dziecka, dodatkowe płuca, świeża skóra.

528
00:51:43,556 --> 00:51:46,918
Wszystko genetycznie identyczne
z waszym ciałem.

529
00:51:47,018 --> 00:51:51,839
Zgodnie z prawami eugeniki z 2015 roku,

530
00:51:51,939 --> 00:51:57,261
nasi pokrewieńcy są utrzymywani
w stanie ciągłej wegetacji.

531
00:51:57,361 --> 00:51:59,447
Nigdy nie zyskują świadomości.

532
00:51:59,614 --> 00:52:02,241
Nigdy nie myślą,

533
00:52:02,366 --> 00:52:07,063
nie cierpią, nie odczuwają bólu,
radości, miłości, nienawiści.

534
00:52:07,163 --> 00:52:09,941
To produkt, panie i panowie,

535
00:52:10,041 --> 00:52:11,959
pod każdym istotnym względem

536
00:52:12,877 --> 00:52:15,546
nie jest on człowiekiem.

537
00:52:19,759 --> 00:52:23,120
Pan Whitman, nasz dyrektor
ds. public relations.

538
00:52:23,220 --> 00:52:25,389
Z przyjemnością odpowie
na państwa pytania.

539
00:52:25,556 --> 00:52:27,641
Jeszcze raz dziękuję.

540
00:52:27,767 --> 00:52:31,812
Chcę opowiedzieć o najmądrzejszej
inwestycji, jakiej kiedykolwiek dokonacie.

541
00:52:32,480 --> 00:52:36,442
Chcę opowiedzieć, jak możecie
przedłużyć swoje życie o 60-70 lat.

542
00:52:40,613 --> 00:52:44,141
Doktorze Merrick, Albert Laurent,
Blackhawk Security.

543
00:52:44,241 --> 00:52:47,578
Waszą firmę gorąco polecał
Departament Obrony.

544
00:52:47,703 --> 00:52:50,523
Ale nie znam pańskich
osobistych kwalifikacji.

545
00:52:50,623 --> 00:52:53,317
Moi ludzie to byli członkowie
Delta Force, SEAL.

546
00:52:53,417 --> 00:52:56,253
Ja należałem wcześniej do GlGN,
francuskich służb specjalnych.

547
00:52:56,420 --> 00:52:58,589
Zgłosiliście przypadek kradzieży.

548
00:52:58,756 --> 00:53:01,200
Tak, to właśnie powiedziałem
Departamentowi Obrony.

549
00:53:01,300 --> 00:53:05,204
Prawda jest bardziej skomplikowana.
Dlatego właśnie pan tu jest.

550
00:53:05,304 --> 00:53:08,349
Mieliśmy pogwałcenie
zasad bezpieczeństwa.

551
00:53:08,557 --> 00:53:12,186
Macie do dyspozycji Departament
Obrony. Dlaczego wezwaliście mnie?

552
00:53:12,353 --> 00:53:14,922
Ponieważ oni zainwestowali tutaj
znaczną sumę pieniędzy.

553
00:53:15,022 --> 00:53:18,234
Konkretnie 120 miliardów dolarów.

554
00:53:18,359 --> 00:53:21,262
A mnie nie stać na ich wahanie.

555
00:53:21,362 --> 00:53:23,447
To wyłącznie pańska sprawa
co pan im powie, doktorze.

556
00:53:23,614 --> 00:53:26,534
Ja nie ujawniam
sekretów moich klientów.

557
00:53:27,243 --> 00:53:28,786
To dobrze.

558
00:53:32,706 --> 00:53:35,334
Uciekły dwa nasze produkty.

559
00:53:35,501 --> 00:53:38,045
Imponujące. Zwłaszcza,
że trzymacie je w stanie wegetacji.

560
00:53:38,212 --> 00:53:41,198
Po wielu latach prób i błędów

561
00:53:41,298 --> 00:53:43,509
odkryliśmy, że bez świadomości,

562
00:53:43,676 --> 00:53:45,761
bez ludzkich doświadczeń, emocji,

563
00:53:46,428 --> 00:53:48,305
bez życia,

564
00:53:49,014 --> 00:53:51,100
organy zawodzą.

565
00:53:53,102 --> 00:53:54,895
Jak długo ich nie ma?

566
00:53:55,771 --> 00:53:57,798
4 godziny i 36 minut.

567
00:53:57,898 --> 00:54:00,651
- Idą pieszo?
- Tak.

568
00:54:00,818 --> 00:54:04,572
Wade, dwa kilometry na godzinę
w promieniu ośmiu kilometrów.

569
00:54:04,738 --> 00:54:06,782
Oczekuj na opis podejrzanych.

570
00:54:06,907 --> 00:54:09,243
- Już się robi.
- Za mną.

571
00:54:26,427 --> 00:54:29,747
- Nie możemy się zatrzymywać.
- Nie mogę dalej biec.

572
00:54:29,847 --> 00:54:31,307
- Musisz spróbować.
- Dokąd?

573
00:54:31,557 --> 00:54:33,726
- Gdziekolwiek, byle nie tutaj.
- Ale tam nic nie ma.

574
00:54:33,851 --> 00:54:36,478
Wszystko umarło.

575
00:54:42,359 --> 00:54:44,528
A jeśli jesteśmy skażeni?

576
00:54:45,279 --> 00:54:47,114
Umarlibyśmy.

577
00:54:48,157 --> 00:54:51,702
Nie ma żadnego skażenia. To kłamstwo.

578
00:55:01,962 --> 00:55:03,297
Co to?

579
00:55:03,422 --> 00:55:06,550
Nie wiem. Ale to żyje.

580
00:55:11,430 --> 00:55:14,208
Chodź. Co by to nie było, jest złe.

581
00:55:14,308 --> 00:55:15,684
Odpocznijmy tutaj.

582
00:55:15,851 --> 00:55:19,713
Sponsorka Jordan Dwa-Delta, Sarah
Jordan, jest w śpiączce po wypadku.

583
00:55:19,813 --> 00:55:22,107
Potrzebuje wielu organów.

584
00:55:22,358 --> 00:55:23,400
lle pozostało jej czasu?

585
00:55:23,817 --> 00:55:25,986
48 godzin. Maksymalnie trzy dni.

586
00:55:26,362 --> 00:55:27,805
A Sześć-Echo?

587
00:55:27,905 --> 00:55:31,350
Był pierwszym, który zakwestionował
swoje środowisko.

588
00:55:31,450 --> 00:55:32,910
Swoją tutejszą egzystencję.

589
00:55:33,952 --> 00:55:37,289
Przez ostatnich kilka miesięcy
przejawiał niestabilne zachowanie.

590
00:55:37,414 --> 00:55:40,042
Nie potrafię tego wytłumaczyć.

591
00:55:40,250 --> 00:55:42,544
Czekam na wyniki
jego skanu synaptycznego.

592
00:55:42,753 --> 00:55:44,505
Co wiedzą o świecie zewnętrznym?

593
00:55:45,339 --> 00:55:47,091
Bardzo niewiele.

594
00:55:47,216 --> 00:55:50,327
Kontrolujemy ich za pomocą
wspomnienia o globalnym zdarzeniu.

595
00:55:50,427 --> 00:55:52,012
Chodzi o skażenie.

596
00:55:52,137 --> 00:55:54,723
Dzięki temu boją się wyjść na zewnątrz.

597
00:55:54,848 --> 00:55:59,019
Jedynie Wyspa daje im nadzieję.

598
00:55:59,478 --> 00:56:01,647
Daje im cel.

599
00:56:02,106 --> 00:56:04,441
Wszystko co im przedstawiamy,

600
00:56:04,566 --> 00:56:08,053
ich programy, kreskówki,
książki, gry, w które grają,

601
00:56:08,153 --> 00:56:11,782
zaprojektowano, by kontrolować
agresję i rozwijać zdolności społeczne.

602
00:56:12,241 --> 00:56:14,326
Aby uniknąć komplikacji,

603
00:56:14,451 --> 00:56:17,146
nie wdrukowano im
świadomości seksualnej.

604
00:56:17,246 --> 00:56:20,499
Według nas łatwiej jest zupełnie
wyeliminować pociąg fizyczny.

605
00:56:21,166 --> 00:56:23,627
W gruncie rzeczy

606
00:56:24,420 --> 00:56:26,296
są jak dzieci

607
00:56:26,422 --> 00:56:29,049
wykształcone do poziomu piętnastolatka.

608
00:56:46,358 --> 00:56:49,486
- Co to było?
- Nie wiem.

609
00:56:51,155 --> 00:56:53,157
Ale chcę to.

610
00:57:03,709 --> 00:57:06,044
"Tam, gdzie droga 39
spotyka niebo nad Tucson"

611
00:57:07,421 --> 00:57:09,006
Spójrz!

612
00:57:09,965 --> 00:57:13,202
Droga 39. Droga 39.

613
00:57:13,302 --> 00:57:15,012
Chodź.

614
00:57:15,762 --> 00:57:18,056
Dostałem to od przyjaciela.

615
00:57:42,497 --> 00:57:44,499
Myślę, że to tutaj.

616
00:58:16,156 --> 00:58:17,491
Jak leci?

617
00:58:17,658 --> 00:58:19,826
Zna pan faceta o nazwisku McCord?

618
00:58:21,536 --> 00:58:23,664
Tak, znamy tu tego fiuta. A kto pyta?

619
00:58:24,623 --> 00:58:28,377
- Ja.
- To znaczy kto?

620
00:58:28,502 --> 00:58:31,546
- Lincoln Sześć-Echo.
- Jordan Dwa-Delta.

621
00:58:32,964 --> 00:58:34,591
Jasne.

622
00:58:35,217 --> 00:58:37,636
Jesteście tymi świrami
od UFO z pustyni?

623
00:58:37,761 --> 00:58:40,998
U... Co? Nie. Nie sądzę.

624
00:58:41,098 --> 00:58:43,183
- McCord?
- Masz szczęście, kapitanie Kirk.

625
00:58:43,308 --> 00:58:45,644
- Jest w kiblu.
- W kiblu?

626
00:58:45,852 --> 00:58:47,562
Stawia kloca.

627
00:58:47,771 --> 00:58:49,940
Kloca? Gdzie?

628
00:58:51,566 --> 00:58:53,944
Zaczynasz mi grać na nerwach, ćwoku.

629
00:58:54,152 --> 00:58:57,472
- Pierwsze drzwi na prawo.
- Dziękuję.

630
00:58:57,572 --> 00:59:00,350
Muszę iść. On stawia kloca w kiblu.

631
00:59:00,450 --> 00:59:03,495
- Chcesz się czegoś napić? Jacka?
- Tak, poproszę.

632
00:59:03,704 --> 00:59:05,497
Czysty, w wysokiej?

633
00:59:17,175 --> 00:59:18,844
Zajebiste.

634
00:59:21,179 --> 00:59:22,848
A więc to jest Sektor Pięć?

635
00:59:23,056 --> 00:59:25,225
Ej! Ty sukinsynu!

636
00:59:27,102 --> 00:59:28,895
Wiedziałeś!

637
00:59:29,020 --> 00:59:32,466
- Jak się wydostałeś?
- Dlaczego? Dlaczego nas okłamują?

638
00:59:32,566 --> 00:59:35,235
- Będą cię szukali.
- O co tu chodzi?

639
00:59:35,444 --> 00:59:39,531
Jeśli ktoś zobaczy nas razem,
będzie po nas.

640
00:59:39,823 --> 00:59:42,451
Mógłbyś mnie puścić?

641
00:59:43,160 --> 00:59:46,788
Daj mi założyć spodnie.
Zabiorę cię do siebie,

642
00:59:47,164 --> 00:59:48,582
tam będziemy sami.

643
00:59:51,877 --> 00:59:55,088
- Ed?
- Mac?

644
00:59:56,173 --> 00:59:58,425
Zostawić was samych?

645
01:00:00,510 --> 01:00:02,387
To nie jest to, co myślisz.

646
01:00:04,848 --> 01:00:06,850
Jasne.

647
01:00:06,975 --> 01:00:11,563
Wynoś się stąd, ty głupi...
Możesz przestać?

648
01:00:12,564 --> 01:00:15,901
Nie możesz tak napadać
na człowieka. To niegrzeczne.

649
01:00:17,360 --> 01:00:19,654
Ona nie wie, co to lizanie.

650
01:00:19,779 --> 01:00:22,574
Odbiło ci, przygłupie?
Przyprowadziłeś jeszcze jedną?

651
01:00:22,741 --> 01:00:24,201
Posłuchaj...

652
01:00:24,367 --> 01:00:26,953
Suwaj się, Joe! Nie popychaj mnie!

653
01:00:27,078 --> 01:00:29,831
Nie, to jest niedobre.
Dolicz mi to do rachunku. Musimy iść.

654
01:00:29,956 --> 01:00:32,042
Moi znajomi spoza miasta.

655
01:00:32,167 --> 01:00:33,793
- Chodźmy, skarbie.
- Podaj mi swój numer.

656
01:00:33,960 --> 01:00:39,257
- Dwa-Delta.
- Nie zaczynaj ze mną.

657
01:00:50,977 --> 01:00:53,605
Bardzo miła wizyta.

658
01:00:56,858 --> 01:00:59,678
Mac nie mówi dużo
o swojej pracy w lnstytucie.

659
01:00:59,778 --> 01:01:01,947
Pracujecie z nim?

660
01:01:03,239 --> 01:01:06,351
Ratowanie życia musi być
takie satysfakcjonujące.

661
01:01:06,451 --> 01:01:08,662
Macie fajne dresy.

662
01:01:09,079 --> 01:01:13,358
Ćwiczycie w takim upale,
jeszcze dostaniecie udaru.

663
01:01:13,458 --> 01:01:14,793
Mac,

664
01:01:14,960 --> 01:01:18,797
mają takie same bransoletki.
My też powinniśmy.

665
01:01:18,964 --> 01:01:20,298
Suzie.

666
01:01:21,508 --> 01:01:24,260
Pamiętasz naszą rozmowę
o tym ciągłym gadaniu?

667
01:01:27,472 --> 01:01:30,125
Lepiej biegnij do monopolowego
po sześciopak budweisera.

668
01:01:30,225 --> 01:01:33,603
- Musimy pogadać o interesach.
- Dobrze, skarbie.

669
01:01:33,770 --> 01:01:35,105
Próbuję się zaprzyjaźnić.

670
01:01:35,230 --> 01:01:37,190
Wiem. Dobrze, ale...

671
01:01:43,780 --> 01:01:48,284
Dlaczego nas okłamują, Mac?
Powiedz mi.

672
01:01:51,371 --> 01:01:53,456
Żebyście nie wiedzieli czym jesteście.

673
01:01:54,457 --> 01:01:58,044
- "Czym jesteśmy"?
- To znaczy?

674
01:01:58,378 --> 01:02:02,132
Czemu muszę być tym, który mówi
dzieciakom, że nie ma Mikołaja?

675
01:02:06,302 --> 01:02:08,888
Dobra, posłuchajcie. Jesteście...

676
01:02:11,057 --> 01:02:13,226
Wy nie jesteście tacy jak ja.

677
01:02:15,562 --> 01:02:18,148
Nie jesteście ludźmi.

678
01:02:19,774 --> 01:02:24,112
To znaczy jesteście ludźmi,
ale nie jesteście prawdziwi.

679
01:02:24,446 --> 01:02:26,239
Nie jesteście prawdziwymi ludźmi.

680
01:02:26,448 --> 01:02:28,241
Jak ja.

681
01:02:31,077 --> 01:02:33,163
Jesteście klonami.

682
01:02:35,457 --> 01:02:39,210
Jesteście kopiami ludzi z tego świata.

683
01:02:39,878 --> 01:02:41,212
- Co?
- Klony?

684
01:02:41,379 --> 01:02:43,548
- Co? Dlaczego?
- O czym ty mówisz?

685
01:02:43,756 --> 01:02:46,551
Jakaś wiedźmowata bogata żonka
potrzebuje nowej skóry na lifting

686
01:02:46,759 --> 01:02:51,222
albo ktoś choruje i potrzebuje organu,
wtedy bierze go od was.

687
01:02:53,057 --> 01:02:56,127
Ale ja mam matkę. Pamiętam ją.

688
01:02:56,227 --> 01:02:58,313
- Tak, wiem.
- Wychowałam się na farmie.

689
01:02:58,563 --> 01:03:02,175
- Miałam małego pieska i rower.
- Rower. Jasne.

690
01:03:02,275 --> 01:03:05,570
Różowy rowerek z małymi
pomponami na kierownicy.

691
01:03:05,778 --> 01:03:07,822
Jeździłaś nim do babci.

692
01:03:08,072 --> 01:03:11,284
Dzwoniłaś dzwoneczkiem, wychodziła
i dawała ci gorące ciasteczka.

693
01:03:11,576 --> 01:03:15,622
- Tak.
- Nie. Wdrukowane wspomnienia.

694
01:03:16,539 --> 01:03:20,360
Mój kumpel jest programistą
w Instytucie. Pokazał mi je.

695
01:03:20,460 --> 01:03:23,863
Jest tylko jakieś 12 historii.
Zmieniają drobne szczegóły,

696
01:03:23,963 --> 01:03:26,049
ale w zasadzie
wszystkie są takie same.

697
01:03:26,257 --> 01:03:31,746
Wasze życie przed "skażeniem"?

698
01:03:31,846 --> 01:03:33,848
Nigdy go nie było.

699
01:03:35,475 --> 01:03:38,962
Nie patrzcie tak na mnie.
Przynajmniej miałaś rower.

700
01:03:39,062 --> 01:03:43,316
Chcecie zamienić swe błogie dzieciństwo
na moje gówniane? Proszę bardzo.

701
01:03:43,566 --> 01:03:44,817
Jak długo?

702
01:03:46,027 --> 01:03:47,487
Jak długo już żyjemy?

703
01:03:48,905 --> 01:03:51,783
Jesteś z generacji Echo,
więc masz trzy lata.

704
01:03:53,576 --> 01:03:54,911
Delta oznacza, że ty masz cztery.

705
01:03:57,664 --> 01:03:58,790
Trzy?

706
01:03:58,957 --> 01:04:02,944
Istniejecie wyłącznie dlatego,
że ktoś chce żyć wiecznie.

707
01:04:03,044 --> 01:04:04,587
To nowe "amerykańskie marzenie".

708
01:04:04,754 --> 01:04:08,299
Istnieją ludzie na tyle bogaci,
że są gotowi za to wiele zapłacić.

709
01:04:08,466 --> 01:04:11,661
Czy jest im wszystko jedno, że nas
zabijają? Ze zabierają nam organy?

710
01:04:11,761 --> 01:04:16,224
Oni nie wiedzą. Myślą, że jesteście
warzywami pływającymi w galarecie.

711
01:04:16,849 --> 01:04:21,045
Niby dlaczego Merrick trzyma was
w starym bunkrze pod ziemią?

712
01:04:21,145 --> 01:04:24,607
Nie chce, żeby ludzie wiedzieli.
A zwłaszcza wasi sponsorzy.

713
01:04:25,066 --> 01:04:28,528
- Kto?
- Ludzie, którzy was zamówili.

714
01:04:28,653 --> 01:04:30,738
Są jakby waszymi właścicielami.

715
01:04:33,157 --> 01:04:38,788
Czemu Merrick nie chce, żeby
nasi właściciele wiedzieli, że żyjemy?

716
01:04:39,038 --> 01:04:43,334
Apetyt na kotlet nie oznacza,
że człowiek chce poznać krowę.

717
01:04:44,460 --> 01:04:50,717
Wiecie ile praw łamie Merrick,
żeby mieć dwa takie okazy jak wy?

718
01:04:52,427 --> 01:04:54,512
Wasi sponsorzy
nie mogą nic o tym wiedzieć.

719
01:04:54,679 --> 01:04:57,206
Są z wyższych sfer, bogaci i sławni.

720
01:04:57,306 --> 01:04:59,642
Gdyby poznali prawdę,
Merrick wyleciałby z interesu.

721
01:04:59,767 --> 01:05:02,770
Więc musimy ich znaleźć
i powiedzieć im całą prawdę.

722
01:05:02,979 --> 01:05:04,339
- Co? Nie.
- Tak.

723
01:05:04,439 --> 01:05:06,441
Nie. To najgorszy pomysł
jaki w życiu słyszałem.

724
01:05:06,566 --> 01:05:09,027
Wiesz jak szybko bym zginął?
l wyleciał z pracy?

725
01:05:09,277 --> 01:05:11,446
Zrobimy to. To nasza
jedyna szansa.

726
01:05:11,654 --> 01:05:14,140
Przestań! Stój.
Przyhamuj. Nie.

727
01:05:14,240 --> 01:05:16,743
Jesteście jak zapasowy silnik
w ich bentleyu.

728
01:05:16,909 --> 01:05:20,079
Nie przejmą się tym.
Jest im wszystko jedno. Przejmą się?

729
01:05:20,455 --> 01:05:22,540
Ja na waszym miejscu

730
01:05:22,665 --> 01:05:26,277
zwiałbym jak najdalej stąd.
Pojechał na plażę.

731
01:05:26,377 --> 01:05:29,589
Nie prosimy cię o pozwolenie, Mac.

732
01:05:29,756 --> 01:05:31,382
Prosimy cię o pomoc.

733
01:05:33,050 --> 01:05:34,844
O Boże.

734
01:05:43,060 --> 01:05:46,673
Sensory cieplne mają problemy,
żeby trafić na jakiś ślad zbiegów.

735
01:05:46,773 --> 01:05:48,649
Piasek jest za gorący.

736
01:05:52,069 --> 01:05:54,489
Wczoraj wszczepiono mu mikrosensory.

737
01:05:54,864 --> 01:05:58,559
Czy nasze urządzenie może wyłapać
niską częstotliwość radiową?

738
01:05:58,659 --> 01:06:01,871
- W promieniu 800 m od źródła sygnału.
- Zróbcie to.

739
01:06:02,371 --> 01:06:04,941
Wasi sponsorzy to Tom Lincoln
i Sarah Jordan.

740
01:06:05,041 --> 01:06:06,943
Jej sponsorka mieszka w Nowym Jorku.

741
01:06:07,043 --> 01:06:09,754
Numer w waszym nazwisku
to kod regionu.

742
01:06:09,879 --> 01:06:13,950
Sześć-Echo oznacza, że twój sponsor
mieszka w Los Angeles.

743
01:06:14,050 --> 01:06:16,135
- Musicie opuścić stan.
- Stan?

744
01:06:16,260 --> 01:06:18,137
Załóż to. Nie,

745
01:06:18,262 --> 01:06:21,040
chodź ze mną, dobrze?

746
01:06:21,140 --> 01:06:23,976
Idź. Jaki rozmiar?

747
01:06:26,145 --> 01:06:28,464
To są torby.
Wkłada się w nie różne rzeczy.

748
01:06:28,564 --> 01:06:31,342
Plecaki dla chłopców,
torebki dla dziewcząt, dobra?

749
01:06:31,442 --> 01:06:32,818
Nie jesteśmy idiotami.

750
01:06:32,944 --> 01:06:36,239
Wybacz, panno "Jestem Taka Mądra,
Że Niedługo Pojadę Na Wyspę".

751
01:06:47,375 --> 01:06:50,778
Zaczekaj. Ludzie na zewnątrz
raczej tego nie noszą.

752
01:06:50,878 --> 01:06:54,173
To było kupione w sprzedaży
wysyłkowej. Zostanie tutaj.

753
01:06:56,759 --> 01:07:00,596
Nie. Sprzedaż wysyłkowa.
Klony tego nie noszą.

754
01:07:04,475 --> 01:07:05,810
Posłuchajcie.

755
01:07:05,977 --> 01:07:08,688
Ta karta jest jak punkty premiowe.

756
01:07:08,854 --> 01:07:11,841
Kupcie za to jedzenie, ale w ciągu
24 godzin zgłoszę jej kradzież,

757
01:07:11,941 --> 01:07:16,487
bo inaczej będą wiedzieli, że wam
pomogłem. Potem płaćcie gotówką.

758
01:07:19,240 --> 01:07:23,477
Dobra, słuchajcie. Wiem,
że ten ludzki świat jest dla was nowy,

759
01:07:23,577 --> 01:07:25,538
ale istnieje w nim
jedna uniwersalna prawda:

760
01:07:25,746 --> 01:07:28,791
"Nigdy nie dawaj kobiecie
swojej karty kredytowej".

761
01:07:28,958 --> 01:07:30,501
Jasne.

762
01:07:36,757 --> 01:07:38,301
Mam coś. Gorąco, gorąco.

763
01:07:53,774 --> 01:07:56,277
Pociąg będzie za kilka minut.
Zbierajcie się.

764
01:08:00,072 --> 01:08:02,450
Dobrze, zostańcie tu.

765
01:08:02,575 --> 01:08:04,243
Nie ruszajcie się.

766
01:08:10,249 --> 01:08:12,251
Spójrz.

767
01:08:12,543 --> 01:08:14,336
To dzieci.

768
01:08:23,763 --> 01:08:27,166
Pociąg to ekspres do Los Angeles.
Będziecie potrzebowali tego.

769
01:08:27,266 --> 01:08:30,962
Na miejscu szukajcie sponsorów
w informacyjnej bazie danych.

770
01:08:31,062 --> 01:08:34,548
Rozumiemy. A co to jest
informacyjna baza danych?

771
01:08:34,648 --> 01:08:36,442
Ona powie wam, gdzie mieszkają.

772
01:08:36,650 --> 01:08:39,470
Co by się nie działo, nie ufajcie nikomu.

773
01:08:39,570 --> 01:08:43,324
Ludzie zrobią wszystko, żeby przetrwać.

774
01:08:43,741 --> 01:08:45,326
Dziękuję, Mac.

775
01:08:46,452 --> 01:08:48,245
Wielkie dzięki.

776
01:08:48,454 --> 01:08:51,791
Dobrze. Pójdę na górę
i kupię wam mapę Los Angeles.

777
01:08:51,957 --> 01:08:54,126
Nie wpakujcie mnie w kłopoty.

778
01:09:16,065 --> 01:09:18,234
Chyba ich zidentyfikowałam.
Dwójka w centrum.

779
01:09:24,657 --> 01:09:26,742
Uciekajcie!

780
01:11:02,379 --> 01:11:04,048
Biegnij!

781
01:11:10,763 --> 01:11:15,768
Pociąg linii Amtrak nr 227
do Los Angeles odjeżdża z peronu C.

782
01:11:20,856 --> 01:11:23,901
Czy oni oszaleli? Zabili go.

783
01:11:38,373 --> 01:11:41,193
- To miała być prosta, rutynowa robota.
- Nigdy nie jest prosta.

784
01:11:41,293 --> 01:11:42,861
Zginęła karta kredytowa.

785
01:11:42,961 --> 01:11:45,864
McCord kupił nią bilety na pociąg.

786
01:11:45,964 --> 01:11:48,867
- Nie ma jej w portfelu.
- Monitorujcie jego konto.

787
01:11:48,967 --> 01:11:52,304
Skontaktujcie się z konduktorem.

788
01:11:52,888 --> 01:11:54,640
Zorganizuj mi nowy zespół w L.A.

789
01:11:57,684 --> 01:12:00,145
Zjawiłem się najszybciej jak mogłem.

790
01:12:00,687 --> 01:12:03,757
Właśnie skończyłem skanowanie
żołnierzy Departamentu Obrony.

791
01:12:03,857 --> 01:12:06,401
- Jeśli chce pan obejrzeć...
- Nie teraz. Spójrz na to.

792
01:12:08,362 --> 01:12:11,281
- Narysował to Sześć-Echo.
- Dopracowany rysunek.

793
01:12:11,490 --> 01:12:13,951
"Renovachio".

794
01:12:14,117 --> 01:12:16,912
"Renovatio" ? Renovatio.

795
01:12:17,037 --> 01:12:19,790
- To po włosku?
- Po łacinie.

796
01:12:20,833 --> 01:12:22,918
Nie wdrukowaliśmy pokrewieńcom
łacińskiego słownictwa.

797
01:12:23,085 --> 01:12:25,254
Dobrze zdaję sobie z tego sprawę.

798
01:12:26,296 --> 01:12:28,048
Więc gdzie się tego nauczył?

799
01:12:29,091 --> 01:12:31,260
Co z wynikami
jego skanu synaptycznego?

800
01:12:31,385 --> 01:12:33,262
Niedługo wrócą z Kliniki Hopkinsa.

801
01:12:33,470 --> 01:12:35,681
- Pospiesz ich.
- Tak jest.

802
01:12:49,069 --> 01:12:50,362
Wy dwaj.

803
01:12:55,576 --> 01:12:57,160
Tam!

804
01:14:46,686 --> 01:14:50,315
Właśnie przyjechaliśmy.
Troy podłączył się do miejskich kamer.

805
01:14:57,572 --> 01:15:00,992
Przepraszam, gdzie znajduje się
informacyjna baza danych?

806
01:15:01,118 --> 01:15:02,869
Dzięki.

807
01:15:08,375 --> 01:15:11,278
Wilshire. Piąta. Grand.

808
01:15:11,378 --> 01:15:14,506
Spring. Grand Avenue?

809
01:15:14,714 --> 01:15:16,258
Uśmiechnij się do kamery, skarbie.

810
01:15:24,516 --> 01:15:27,853
Gdzie jest Flower?
Jesteś na Flower?

811
01:15:28,436 --> 01:15:29,855
Olive?

812
01:15:29,980 --> 01:15:31,565
Szybciej.

813
01:15:31,773 --> 01:15:35,193
Wyglądacie znajomo. To oni.

814
01:15:37,696 --> 01:15:40,073
Trzy Czarne Osy i dwa ścigacze.

815
01:15:40,323 --> 01:15:42,701
Zlokalizowaliśmy naszych zbiegów!

816
01:15:48,582 --> 01:15:50,458
Jedziemy tam! Szybko.

817
01:16:02,387 --> 01:16:07,083
Mamy transakcję na karcie McCorda.
Lokalizacja: Grand Avenue 9830.

818
01:16:07,183 --> 01:16:11,880
- Grupa, udać się szybko pod 9830...
- Nie. Jedzie tam policja.

819
01:16:11,980 --> 01:16:13,857
Trafili na ślad karty McCorda.

820
01:16:14,065 --> 01:16:16,693
- Tom Lincoln.
- Proszę zaczekać.

821
01:16:18,570 --> 01:16:20,155
Brak danych.

822
01:16:20,322 --> 01:16:21,865
Sarah Jordan.

823
01:16:28,788 --> 01:16:33,001
- Halo?
- Szukam Sary Jordan.

824
01:16:33,668 --> 01:16:35,795
Jest chora.

825
01:16:36,379 --> 01:16:40,258
- Czy mogę z nią porozmawiać?
- Jest w szpitalu.

826
01:16:40,717 --> 01:16:42,552
Mamusiu, czy to ty?

827
01:16:58,568 --> 01:17:00,779
Jordan, idziemy!

828
01:17:03,323 --> 01:17:05,200
Stać! Ręce do góry!

829
01:17:07,786 --> 01:17:09,663
Róbcie, co każę!

830
01:17:11,122 --> 01:17:13,291
- Lincoln!
- Rób, co każą.

831
01:17:26,805 --> 01:17:28,890
Ruszać się! Szybciej!

832
01:17:35,772 --> 01:17:37,440
ŚLEDZENIE POJAZDU

833
01:17:39,567 --> 01:17:42,404
Aresztujemy was w związku
ze śmiercią Jamesa McCorda.

834
01:17:42,570 --> 01:17:44,864
Co takiego? On nam pomagał!
Był moim przyjacielem.

835
01:17:45,115 --> 01:17:47,475
Wszystko, co powiecie, może zostać
wykorzystane przeciwko wam.

836
01:17:47,575 --> 01:17:48,701
Co to znaczy?

837
01:17:52,455 --> 01:17:54,165
Zrobią testy DNA.

838
01:17:54,290 --> 01:17:58,987
Jeśli oskarżą klony, wasi klienci
zostaną wplątani w morderstwo.

839
01:17:59,087 --> 01:18:02,006
To jakiś koszmar.
Nie możesz na to pozwolić.

840
01:18:02,173 --> 01:18:05,593
Rozumiesz?
Jeśli to będzie konieczne, użyj siły.

841
01:18:05,802 --> 01:18:08,304
Rozkazuję ci zapanować nad sytuacją.

842
01:18:08,513 --> 01:18:11,641
Jeden-Adam-82. Mamy podejrzanych.
Dwoje dorosłych, bez dokumentów.

843
01:18:12,058 --> 01:18:14,352
Wezwać biegłych.
Potrzebujemy testów DNA.

844
01:18:14,519 --> 01:18:16,880
- Nazywam się Tom Lincoln. Czy?...
- Siadaj i bądź cicho.

845
01:18:16,980 --> 01:18:20,108
- Sprawdźcie moją kartotekę, proszę.
- Siedź tam.

846
01:18:35,123 --> 01:18:38,042
Centrala, będziemy za dwie minuty.

847
01:18:49,721 --> 01:18:52,724
Lincoln, wstawaj!

848
01:18:59,606 --> 01:19:01,399
Chodźmy!

849
01:19:03,860 --> 01:19:05,653
Idź!

850
01:19:08,656 --> 01:19:10,366
Mamy gliniarzy!

851
01:19:26,925 --> 01:19:28,801
Biegnij!

852
01:19:29,469 --> 01:19:31,721
Widzę ich! Szybko!

853
01:19:33,514 --> 01:19:36,100
Chodźmy! Szybko!

854
01:19:37,060 --> 01:19:38,770
Ruszać się!

855
01:20:01,918 --> 01:20:04,212
Szybko!

856
01:20:15,264 --> 01:20:17,266
Cholera! Chodźcie tutaj!

857
01:20:56,180 --> 01:20:59,725
Air-Dwa, podaj lokalizację celu.

858
01:21:00,059 --> 01:21:03,187
- Są pod kołami od pociągów.
- Zdejmijcie ich po cichu.

859
01:21:06,315 --> 01:21:07,942
Chodź!

860
01:21:12,113 --> 01:21:14,907
- Nie mieszczę się! Nie mieszczę się!
- Cofnij się!

861
01:21:33,384 --> 01:21:35,261
Uważaj!

862
01:21:41,058 --> 01:21:42,560
W prawo!

863
01:21:57,325 --> 01:21:58,951
Nie zgub ich!

864
01:22:00,578 --> 01:22:01,829
Uwaga!

865
01:22:06,584 --> 01:22:09,212
Nie pozwólcie mu uciec!

866
01:22:31,984 --> 01:22:33,653
Dobra robota.

867
01:22:35,237 --> 01:22:37,281
Musimy stąd spływać.
Nadlatują policyjne helikoptery.

868
01:22:47,208 --> 01:22:49,085
Czarna Osa, zdejmijcie ciężarówkę!

869
01:23:00,012 --> 01:23:02,390
Troy, jesteście cali? Spadamy!

870
01:23:06,978 --> 01:23:08,646
Gliny!

871
01:23:31,836 --> 01:23:32,962
Zawraca!

872
01:23:35,798 --> 01:23:37,717
Nie podnoś się, Jordan!

873
01:24:05,327 --> 01:24:08,122
- Skąd wiesz, co robić?
- Nie wiem!

874
01:25:07,723 --> 01:25:08,849
Trzymaj się!

875
01:25:11,060 --> 01:25:12,770
Uważaj!

876
01:25:22,112 --> 01:25:23,572
Uważaj!

877
01:25:48,514 --> 01:25:53,644
- Nie puszczaj mnie, Lincoln!
- Trzymam cię!

878
01:25:56,397 --> 01:26:00,985
- Nie upuść mnie!
- Trzymam cię!

879
01:26:04,321 --> 01:26:08,492
Lincoln! Wciągnij mnie!

880
01:26:09,326 --> 01:26:11,495
Wspinaj się!

881
01:26:14,415 --> 01:26:19,628
Jeśli nie ma sposobu, żeby złapać
zbiegów po cichu, musimy ich sprzątnąć.

882
01:26:22,715 --> 01:26:27,386
Widzę cele na wysokości
około 70. piętra, na logo budynku.

883
01:26:30,931 --> 01:26:32,516
Ciężki dzień.

884
01:26:33,267 --> 01:26:34,560
Idziemy.

885
01:26:36,186 --> 01:26:38,397
Policja! Odsunąć się od okna!

886
01:26:42,985 --> 01:26:44,570
Jay, masz ich?

887
01:26:45,696 --> 01:26:47,906
Tam! Bierz ich!

888
01:26:56,123 --> 01:26:59,126
Nie ruszaj się! Do diabła!
Nie wychylaj się!

889
01:26:59,835 --> 01:27:01,378
Chodź!

890
01:27:05,007 --> 01:27:07,092
Będę latał wokół
żeby znaleźć miejsce do strzału.

891
01:27:13,724 --> 01:27:14,975
Zawraca.

892
01:27:31,116 --> 01:27:32,159
O nie.

893
01:27:36,121 --> 01:27:38,582
Zaczekaj. Spadają z budynku.

894
01:28:22,209 --> 01:28:24,002
Jezus musi was kochać!

895
01:28:24,127 --> 01:28:27,130
To najbardziej szalona akcja,
jaką widziałem! Chodź, dziewczyno.

896
01:28:27,464 --> 01:28:29,883
Wiem, że Jezus cię kocha.

897
01:28:40,018 --> 01:28:42,629
Dotrzyma pan tajemnicy, doktorku?

898
01:28:42,729 --> 01:28:44,298
Oczywiście.

899
01:28:44,398 --> 01:28:46,692
Coś się tutaj dzieje.

900
01:28:46,817 --> 01:28:50,153
- Coś, o czym pan nawet nie ma pojęcia.
- To znaczy?

901
01:28:50,320 --> 01:28:55,434
Nie jestem pewien,
czy to skażenie jest prawdą.

902
01:28:55,534 --> 01:28:57,494
Dlaczego tak myślisz?

903
01:28:57,619 --> 01:29:03,400
Lincoln powiedział mi, że znalazł
latającego robaka w Sektorze Szóstym.

904
01:29:03,500 --> 01:29:07,112
Właśnie. Według mnie
dlatego pomyślał, że może wyjść.

905
01:29:07,212 --> 01:29:09,823
Mówiłeś jeszcze komuś o tym?

906
01:29:09,923 --> 01:29:13,827
Nie, ale zbadam to.
Dotrę aż do samego sedna.

907
01:29:13,927 --> 01:29:16,622
A wtedy podzielę się z panem
informacjami.

908
01:29:16,722 --> 01:29:18,265
Dziękuję.

909
01:29:18,598 --> 01:29:20,058
Chcę się do czegoś przydać.

910
01:29:20,225 --> 01:29:22,628
- Podoba mi się tutaj.
- To dobrze.

911
01:29:22,728 --> 01:29:25,297
Chciałbym także rzucić okiem
na losowanie.

912
01:29:25,397 --> 01:29:26,648
Coś mi w nim nie pasuje.

913
01:29:28,608 --> 01:29:30,152
Wiesz,

914
01:29:30,318 --> 01:29:33,305
byłeś jednym z pierwszych
z generacji Echo.

915
01:29:33,405 --> 01:29:34,948
Jesteś bardzo mądry.

916
01:29:36,408 --> 01:29:37,868
Pamiętam gdy tu przybyłem.

917
01:29:40,704 --> 01:29:43,106
Ocalałem, tak jak ty.

918
01:29:43,206 --> 01:29:45,959
Właściwie jako jeden z pierwszych.

919
01:29:46,126 --> 01:29:48,837
To naturalne, a nawet zdrowe,
że kwestionujesz nasz świat.

920
01:29:49,421 --> 01:29:53,467
Można powiedzieć,
że to właściwie... ludzkie.

921
01:29:56,136 --> 01:29:58,096
To pali!

922
01:30:00,515 --> 01:30:03,935
Załatwcie mi listę wszystkich Echo
w aktywnej populacji.

923
01:30:21,703 --> 01:30:24,122
Widziałem adres Toma Lincolna.

924
01:30:24,623 --> 01:30:27,125
Pojedziemy tam
kiedy przestanie padać.

925
01:30:27,834 --> 01:30:29,795
Wszystko będzie dobrze
kiedy go znajdziemy.

926
01:30:36,468 --> 01:30:39,387
Ten chłopczyk wyglądał jak ja.

927
01:30:42,599 --> 01:30:44,893
Jego mama umrze, prawda?

928
01:30:46,228 --> 01:30:47,896
Nie wiem.

929
01:30:50,816 --> 01:30:52,150
Kłamiesz.

930
01:31:00,116 --> 01:31:01,952
Jest chłodno.

931
01:31:52,335 --> 01:31:55,130
- Wejdź.
- Nie mogę.

932
01:31:56,131 --> 01:31:59,634
- To ja wejdę.
- Jordan. Jordan!

933
01:32:03,096 --> 01:32:04,889
Halo?

934
01:32:57,525 --> 01:32:59,194
Lincoln!

935
01:33:16,002 --> 01:33:18,296
Mój Boże.

936
01:33:20,632 --> 01:33:23,384
Jestem Lincoln Sześć-Echo,

937
01:33:23,510 --> 01:33:26,137
twoja polisa ubezpieczeniowa.

938
01:33:40,735 --> 01:33:44,280
Co robisz w moim domu?

939
01:33:48,910 --> 01:33:50,578
Proszę pana.

940
01:33:51,496 --> 01:33:53,081
Powinien pan to zobaczyć.

941
01:33:53,206 --> 01:33:55,291
To jest...

942
01:33:56,334 --> 01:33:57,460
To coś pięknego.

943
01:33:57,836 --> 01:34:00,088
To jest skan synaptyczny
Sześć-Echo sprzed trzech lat,

944
01:34:00,213 --> 01:34:03,032
tuż przed jego włączeniem
do populacji pokrewieńców.

945
01:34:03,132 --> 01:34:05,510
A ten jest sprzed kilku dni.

946
01:34:05,635 --> 01:34:07,345
Jego pamięć się rozrosła,

947
01:34:07,512 --> 01:34:10,915
jakby przeżył 30 lat, a nie trzy,
co jest niemożliwe.

948
01:34:11,015 --> 01:34:15,003
Być może jest to pozostałość
po infekcji korowej, której nie...

949
01:34:15,103 --> 01:34:19,274
Infekcja nie nauczy cię łaciny.
Ani latania.

950
01:34:26,197 --> 01:34:27,949
To wspomnienia.

951
01:34:30,326 --> 01:34:32,078
Ale nie jego.

952
01:34:34,122 --> 01:34:36,583
Należą do jego sponsora.

953
01:34:36,916 --> 01:34:38,543
Widziałem cię już.

954
01:34:39,919 --> 01:34:42,922
- W Maximie, Esquire...
- W Maximie?

955
01:34:43,798 --> 01:34:46,092
To magazyny dla mężczyzn.

956
01:34:46,509 --> 01:34:51,306
Ze zdjęciami kobiet w małych,
obcisłych, krótkich...

957
01:34:51,514 --> 01:34:52,765
Są też w nich teksty.

958
01:34:53,016 --> 01:34:55,643
W każdym razie
jesteś bardzo popularna.

959
01:35:01,399 --> 01:35:04,944
- Co to jest?
- Wygląda na jakiś implant termalny...

960
01:35:07,822 --> 01:35:09,616
Boże, twoja skóra jest taka gładka.

961
01:35:10,908 --> 01:35:12,702
Wiedziałaś o tym?

962
01:35:17,624 --> 01:35:21,402
- Wyjmę ci na górze jakieś ubrania.
- Dziękuję.

963
01:35:21,502 --> 01:35:24,422
Nie, to ja dziękuję.

964
01:35:33,931 --> 01:35:36,100
Cały czas mam wrażenie,
że zaraz się obudzę.

965
01:35:36,517 --> 01:35:38,269
Myślałem, że jestem wyższy.

966
01:35:39,103 --> 01:35:42,690
Przykro mi, że cię rozczarowałem.
Podejdź tu.

967
01:35:43,608 --> 01:35:46,219
Jest niesamowita.

968
01:35:46,319 --> 01:35:48,404
Jak to możliwe,
że istniejesz trzy lata,

969
01:35:48,529 --> 01:35:53,017
a już znalazłeś kobietę, jakiej ja
nie mogłem znaleźć przez całe życie?

970
01:35:53,117 --> 01:35:56,537
To ona mnie znalazła.
Jest moją najlepszą przyjaciółką.

971
01:35:56,829 --> 01:36:00,083
- Dlaczego brzmimy inaczej?
- Jestem ze Szkocji.

972
01:36:00,208 --> 01:36:02,293
"Jestem ze Szkocji".

973
01:36:02,418 --> 01:36:05,113
Słuchaj, i bez tego
wystarczająco mnie wkurzasz.

974
01:36:05,213 --> 01:36:06,698
"I bez tego".

975
01:36:06,798 --> 01:36:10,426
Nie, naprawdę, przestań. Wystarczy.

976
01:36:10,635 --> 01:36:13,388
Tak, już wystarczy. Przepraszam.

977
01:36:14,097 --> 01:36:15,999
To jakiś cyrk.

978
01:36:16,099 --> 01:36:18,101
Tak, to dziwaczne.

979
01:36:20,812 --> 01:36:22,422
A więc budujesz łodzie?

980
01:36:22,522 --> 01:36:26,484
Tak, projektuję je. Rysuję. Tak.

981
01:36:28,152 --> 01:36:31,572
Zaczynałem od samochodów, motocykli.
Od projektów eksperymentalnych.

982
01:36:32,907 --> 01:36:34,909
Cokolwiek mnie kręciło.

983
01:36:35,076 --> 01:36:37,020
Lubię szybką jazdę, wiesz?
Zapach benzyny.

984
01:36:37,120 --> 01:36:40,606
Motocykle. Dziwne, mam wrażenie,
jakbym już je kiedyś widział.

985
01:36:40,706 --> 01:36:42,792
Zawsze to robiłem.

986
01:36:42,917 --> 01:36:45,086
Nawet nie marzyłem,
że dzięki temu będę bogaty.

987
01:36:45,336 --> 01:36:49,674
- Co to jest "renovatio"?
- Po łacinie znaczy to "odrodzenie".

988
01:36:50,133 --> 01:36:52,009
Sprytne, co?

989
01:36:52,552 --> 01:36:56,122
Posłuchaj. Cierpię na marskość wątroby.

990
01:36:56,222 --> 01:36:59,225
Pożegnalny prezent od Boga
za wszystkie moje romanse.

991
01:36:59,934 --> 01:37:01,394
Za co?

992
01:37:01,727 --> 01:37:04,188
Za mnóstwo seksu.

993
01:37:05,606 --> 01:37:08,651
- Seksu?
- Seksu z...

994
01:37:09,318 --> 01:37:11,195
Jesteś prawiczkiem?

995
01:37:12,905 --> 01:37:15,449
Szlajasz się z nią
i jesteś prawiczkiem?

996
01:37:18,119 --> 01:37:20,897
Dobra, nie zepsuję ci niespodzianki.

997
01:37:20,997 --> 01:37:22,748
Chłopie, ale będziesz miał zabawę.

998
01:37:22,915 --> 01:37:27,044
Lekarz powiedział, że moja wątroba
przestanie funkcjonować za dwa lata.

999
01:37:31,507 --> 01:37:34,969
Nie znam się na tych bzdurach,
no wiesz? Wyznania, żale.

1000
01:37:38,806 --> 01:37:43,920
Posłuchaj. Ktoś nas śledzi.
Próbują nas zabić.

1001
01:37:44,020 --> 01:37:46,188
Przyszliśmy tutaj ponieważ
potrzebujemy twojej pomocy.

1002
01:37:46,355 --> 01:37:48,424
- W czym?
- Chcemy pokazać ludziom,

1003
01:37:48,524 --> 01:37:49,650
co robią w Instytucie.

1004
01:37:50,401 --> 01:37:53,446
Kto by w to uwierzył?
Ja patrzę na ciebie, a i tak nie wierzę.

1005
01:37:54,238 --> 01:37:57,975
Kim jest ten facet? Znam go.
Czy to rzecznik społeczności?

1006
01:37:58,075 --> 01:37:59,619
To prezydent USA.

1007
01:38:00,077 --> 01:38:02,522
- Ma klona.
- To kompletny idiota.

1008
01:38:02,622 --> 01:38:04,290
Ja też nigdy go nie lubiłem.

1009
01:38:04,415 --> 01:38:07,126
- Czy wielu ludzi to ogląda?
- Wiadomości? Mnóstwo.

1010
01:38:07,752 --> 01:38:11,572
Jeśli uda nam się razem tam dotrzeć,
ludzie poznają prawdę.

1011
01:38:11,672 --> 01:38:16,827
Chcesz zwalić się do NBC i sprawdzić
czy znajdą dla nas miejsce po pogodzie?

1012
01:38:16,927 --> 01:38:21,499
Dla ciebie to może nic nie znaczy,
ale nas jest tysiące.

1013
01:38:21,599 --> 01:38:25,144
l wszyscy nasi znajomi tam umrą.

1014
01:38:31,525 --> 01:38:33,194
Pomóż nam.

1015
01:38:35,905 --> 01:38:39,033
Dobrze. Tylko założę buty, dobrze?

1016
01:38:58,135 --> 01:39:00,638
Tom, pospiesz się!

1017
01:39:04,308 --> 01:39:06,018
Instytut Merricka.

1018
01:39:07,353 --> 01:39:09,105
Merrick Biotech. W czym mogę pomóc?

1019
01:39:09,271 --> 01:39:11,107
- Mówi Tom Lincoln, klient.
- Witam pana.

1020
01:39:11,440 --> 01:39:13,901
Zastanawiałem się czy ktoś
mógłby mi wytłumaczyć,

1021
01:39:14,151 --> 01:39:17,780
dlaczego moja polisa siedzi
na dole na mojej cholernej sofie.

1022
01:39:18,406 --> 01:39:20,908
- Proszę chwilę zaczekać.
- Jasne.

1023
01:39:32,211 --> 01:39:36,324
Wybaczcie, że kazałem wam czekać.
Musiałem się przygotować.

1024
01:39:36,424 --> 01:39:38,592
Idziemy? Jesteście gotowi?

1025
01:39:47,351 --> 01:39:49,186
- Coś mi tu nie pasuje.
- Co?

1026
01:39:51,522 --> 01:39:53,482
Jego oczy kłamią.

1027
01:39:53,607 --> 01:39:55,401
W ten sam sposób co twoje.

1028
01:39:55,901 --> 01:39:57,486
- Zostań tutaj.
- Nie...

1029
01:39:57,611 --> 01:39:59,113
Idziemy?

1030
01:39:59,405 --> 01:40:01,907
- Tak.
- Wszystko w porządku?

1031
01:40:02,158 --> 01:40:05,202
Tak. Ona zostanie tutaj na wypadek,
gdyby nam nie uwierzyli.

1032
01:40:05,494 --> 01:40:08,539
- Jedźmy wszyscy. Tak będzie lepiej.
- Nie, ona zostanie.

1033
01:40:15,129 --> 01:40:16,255
Powodzenia.

1034
01:40:16,422 --> 01:40:17,464
Dziękujemy.

1035
01:40:30,019 --> 01:40:32,922
- Podoba ci się?
- Tak.

1036
01:40:33,022 --> 01:40:36,008
- Ja poprowadzę.
- Nie, ja.

1037
01:40:36,108 --> 01:40:37,902
Nie, poważnie.

1038
01:40:38,152 --> 01:40:41,806
- Potrafisz?
- Tak, nauczyłem się.

1039
01:40:41,906 --> 01:40:43,782
Ale nie znasz drogi.

1040
01:40:43,908 --> 01:40:46,243
Ty mi ją wskażesz.

1041
01:40:49,163 --> 01:40:50,789
Bądź ostrożny.

1042
01:40:50,956 --> 01:40:57,421
To cadillac V12-09. 750 koni
mechanicznych. Pół miliona dolarów.

1043
01:41:00,132 --> 01:41:01,717
Połóż na tym kciuk.

1044
01:41:04,553 --> 01:41:07,122
Jesteś wart tyle, ile zapłaciłem.
Mamy nawet te same odciski palców.

1045
01:41:07,222 --> 01:41:09,308
- Co robisz?
- Szukam adresu.

1046
01:41:09,475 --> 01:41:12,127
Witam, panie Lincoln.
Dokąd chce pan jechać?

1047
01:41:12,227 --> 01:41:15,506
- Do studia KNBC.
- Chwileczkę.

1048
01:41:15,606 --> 01:41:18,192
Dzięki ci, że to robisz.

1049
01:41:18,359 --> 01:41:22,321
Nie ma sprawy. Myślę, że ty
na moim miejscu zrobiłbyś to samo.

1050
01:41:25,908 --> 01:41:27,618
Ile kosztowałem?

1051
01:41:27,952 --> 01:41:29,203
Pięć milionów dolarów.

1052
01:41:29,620 --> 01:41:32,748
- To dużo?
- To niewielka cena za oszukanie śmierci.

1053
01:41:49,306 --> 01:41:53,519
- Czerwone. Stój!
- Co? Dlaczego?

1054
01:41:53,644 --> 01:41:55,729
Czerwone światło! Hamuj! Zatrzymaj się!

1055
01:41:59,108 --> 01:42:00,609
O co chodzi?

1056
01:42:00,734 --> 01:42:03,512
Ty palancie! Czerwone światło!
Stop! To znaczy "stop" !

1057
01:42:03,612 --> 01:42:05,989
- Przepraszam, nie wiedziałem.
- Powiedziałeś, że umiesz jeździć.

1058
01:42:06,365 --> 01:42:09,785
Jeździć umiem, ale nie wiem
co oznaczają światła.

1059
01:42:16,500 --> 01:42:18,502
Przepraszam.
Nie jestem gotów na śmierć.

1060
01:42:22,297 --> 01:42:23,882
Ja też nie!

1061
01:42:28,637 --> 01:42:30,305
Szybko!

1062
01:42:31,932 --> 01:42:33,517
Co robisz? Stój!

1063
01:42:33,642 --> 01:42:34,893
- Nie.
- Stój!

1064
01:42:44,695 --> 01:42:45,863
Bo cię zastrzelę!
Zatrzymaj samochód!

1065
01:42:58,500 --> 01:43:00,919
Ze wszystkich stron
jadą na nas samochody!

1066
01:43:21,356 --> 01:43:23,358
Strzelają do mojego samochodu.

1067
01:43:23,901 --> 01:43:26,820
Strzelili w silnik. W mój silnik!

1068
01:43:27,613 --> 01:43:29,615
O Boże, mój nos!

1069
01:43:54,473 --> 01:43:55,807
Dokąd się wybierasz?

1070
01:44:05,817 --> 01:44:07,778
- Puszczaj mnie!
- Wstawaj!

1071
01:44:07,903 --> 01:44:10,155
- Puszczaj!
- Wstawaj!

1072
01:44:10,614 --> 01:44:13,951
Nie strzelaj do niego.
Jest mi potrzebny.

1073
01:44:20,040 --> 01:44:23,502
Nie, nie strzelaj! To mój klon!

1074
01:44:27,673 --> 01:44:29,908
- Jestem Tom Lincoln!
- Co?

1075
01:44:30,008 --> 01:44:34,096
Nie, to ja jestem Tom Lincoln!
On kłamie. Zamknij się!

1076
01:44:34,554 --> 01:44:36,390
Jestem twoim właścicielem!

1077
01:44:37,307 --> 01:44:39,835
To on jest... Jestem Tom Lincoln!

1078
01:44:39,935 --> 01:44:42,521
Nie celuj we mnie, cholerny idioto!

1079
01:44:43,105 --> 01:44:46,233
- To on jest klonem!
- Nie jestem! Jestem Tom!

1080
01:44:46,358 --> 01:44:49,136
Nie, ja jestem Tom! On kłamie!
Celuj w niego!

1081
01:44:49,236 --> 01:44:51,321
- Nie, to nie ja.
- Zamknij się.

1082
01:44:51,530 --> 01:44:54,533
Jesteś klonem! Zamknij się!

1083
01:44:54,908 --> 01:44:57,536
- Ja jestem Tom Lincoln!
- Nie...

1084
01:45:04,876 --> 01:45:06,211
O cholera.

1085
01:45:34,156 --> 01:45:35,699
Było blisko.

1086
01:45:42,956 --> 01:45:47,110
Czy to nie dziwne, że moja polisa
właśnie próbowała mnie zabić?

1087
01:45:47,210 --> 01:45:50,322
Według mnie cała ta operacja
jest nieco dziwna.

1088
01:45:50,422 --> 01:45:52,299
Gdzie jest kobieta?

1089
01:45:52,758 --> 01:45:55,969
Powiedziała, że wyjeżdża ze stanu

1090
01:45:56,303 --> 01:45:58,305
szukać swojej sponsorki.

1091
01:45:58,472 --> 01:46:02,376
Był pan świadkiem
pewnych tajemnic handlowych.

1092
01:46:02,476 --> 01:46:07,547
To znaczy produkują ludzkie istoty,
które chodzą, mówią i czują?

1093
01:46:07,647 --> 01:46:10,025
To taka tajemnica?

1094
01:46:10,817 --> 01:46:13,595
Rozmawiał pan z kimś o tym?

1095
01:46:13,695 --> 01:46:15,280
Kto by w to uwierzył?

1096
01:46:15,614 --> 01:46:17,407
Mogę liczyć na dyskrecję?

1097
01:46:17,532 --> 01:46:20,035
Może pan liczyć jedynie na to,

1098
01:46:20,160 --> 01:46:23,580
że człowiek zrobi wszystko, by przeżyć.

1099
01:46:23,872 --> 01:46:28,418
Ja tylko chcę żyć. Nieważne jak.

1100
01:46:33,215 --> 01:46:34,883
Dziękuję.

1101
01:46:35,759 --> 01:46:38,428
Bardzo dziękuję. Dobra robota.

1102
01:46:45,352 --> 01:46:48,463
Jordan? Jordan?

1103
01:46:48,563 --> 01:46:50,440
Stój.

1104
01:46:52,567 --> 01:46:55,862
Jordan, to ja. To ja.

1105
01:47:14,756 --> 01:47:16,299
To ty.

1106
01:47:42,701 --> 01:47:47,038
- Ten numer z językiem jest niesamowity.
- Wiem. Otwórz usta jeszcze raz.

1107
01:47:49,165 --> 01:47:52,293
- Czemu dotąd tego nie robiliśmy?
- Zamknij się.

1108
01:48:15,442 --> 01:48:17,944
Wyspa naprawdę istnieje.

1109
01:48:19,154 --> 01:48:20,488
To my.

1110
01:48:23,700 --> 01:48:26,603
- Ilu to dotyczy?
- Prawie połowy.

1111
01:48:26,703 --> 01:48:29,606
Znajdujemy te same wzorce nerwowe
u wszystkich Echo.

1112
01:48:29,706 --> 01:48:33,860
To samo u następnych generacji:
Fokstrot, Gamma i Hilo.

1113
01:48:33,960 --> 01:48:37,656
Oparliśmy cały nasz system
na zasadzie przewidywalności.

1114
01:48:37,756 --> 01:48:42,118
Sześć-Echo wykazał się jedną cechą,
która podważa ten system:

1115
01:48:42,218 --> 01:48:44,846
ludzką ciekawością.

1116
01:48:45,847 --> 01:48:51,002
A więc teraz musimy stawić czoła
czterem generacjom

1117
01:48:51,102 --> 01:48:54,397
o potencjalnie zachwianym zachowaniu.

1118
01:48:55,565 --> 01:48:57,358
Co pan sugeruje?

1119
01:48:58,026 --> 01:48:59,986
Wycofanie.

1120
01:49:00,570 --> 01:49:04,808
Chce pan pozbyć się towaru
o wartości 200 milionów dolarów?

1121
01:49:04,908 --> 01:49:07,727
- Tak.
- Świetnie.

1122
01:49:07,827 --> 01:49:11,664
Cisco IP Komunikator.
Łączenie z Merrick Biotech.

1123
01:49:12,874 --> 01:49:14,834
Panie Lincoln, mówi Charlie Whitman,

1124
01:49:14,959 --> 01:49:17,879
dyrektor ds. public relations
w Merrick Biotech.

1125
01:49:18,421 --> 01:49:24,744
Proszę przyjąć przeprosiny
za wczorajszą przykrą niedogodność.

1126
01:49:24,844 --> 01:49:29,207
Pańska wadliwa polisa nie była
odosobnionym przypadkiem.

1127
01:49:29,307 --> 01:49:32,001
Zapewniam pana,
że można to łatwo naprawić.

1128
01:49:32,101 --> 01:49:37,465
W tej chwili informujemy klientów
o wycofaniu towaru.

1129
01:49:37,565 --> 01:49:39,234
Proszę do nas zadzwonić, kiedy...

1130
01:49:40,568 --> 01:49:42,720
"Przykra niedogodność"?

1131
01:49:42,820 --> 01:49:45,323
Nie sądzi pan, że to trochę
za mało powiedziane?

1132
01:49:45,448 --> 01:49:48,143
Panie Lincoln, jest pan w domu?
Nie jest pan roztrzęsiony?

1133
01:49:48,243 --> 01:49:51,788
Padłem kiedyś ofiarą
zbrojnego napadu na mój dom.

1134
01:49:51,955 --> 01:49:54,249
Drżałem przez dwa dni.

1135
01:49:54,374 --> 01:49:56,626
O jakim wycofaniu pan mówi?

1136
01:49:56,876 --> 01:50:00,947
Chodzi o małą wadę,
którą odkryliśmy w czterech modelach.

1137
01:50:01,047 --> 01:50:03,883
Co zrobicie z tymi
"wadliwymi produktami"?

1138
01:50:06,135 --> 01:50:07,929
Zaczniemy od nowa.

1139
01:50:09,305 --> 01:50:12,350
- Od nowa?
- Nie ma się czym martwić.

1140
01:50:12,475 --> 01:50:14,519
Dajemy 100 procent gwarancji.

1141
01:50:15,353 --> 01:50:19,174
Konieczną niedogodnością
będą dla pana ponowne badania,

1142
01:50:19,274 --> 01:50:22,485
abyśmy mogli odtworzyć
pańską polisę.

1143
01:50:22,902 --> 01:50:24,696
Czy mogą się odbyć dzisiaj?

1144
01:50:24,821 --> 01:50:26,990
Przyślemy po pana
helikopter o 15:00.

1145
01:50:27,156 --> 01:50:29,242
Oddzwonię do pana.

1146
01:50:37,250 --> 01:50:42,155
Doktorze Merrick, jak mamy usunąć
wadliwe produkty z populacji,

1147
01:50:42,255 --> 01:50:44,882
nie wzbudzając poruszenia
u pozostałych?

1148
01:50:45,174 --> 01:50:47,135
Mamy już odpowiedni mechanizm.

1149
01:50:48,761 --> 01:50:51,681
Dahlgren Dwa-Fokstrot.

1150
01:50:52,307 --> 01:50:53,683
Cooper Pięć-Gamma.

1151
01:50:55,852 --> 01:50:57,937
Masowa wygrana.

1152
01:51:00,898 --> 01:51:04,694
Miał dziennik i mnóstwo map.

1153
01:51:04,902 --> 01:51:09,974
Kiedy wymyślę jak ją umieścić
na wodzie, wsiądziemy na nią i...

1154
01:51:10,074 --> 01:51:11,784
wyruszymy na południe.

1155
01:51:12,160 --> 01:51:14,120
Żylibyśmy jak prawdziwi ludzie.

1156
01:51:14,454 --> 01:51:17,065
Tulie Dwa-Fokstrot.

1157
01:51:17,165 --> 01:51:20,293
Ginsberg Dwa-Hilo.

1158
01:51:23,254 --> 01:51:24,839
Znikniemy.

1159
01:51:28,259 --> 01:51:30,178
Ale potem.

1160
01:51:39,562 --> 01:51:41,939
Ci ludzie, których zostawiliśmy...

1161
01:51:42,356 --> 01:51:44,859
Jones Trzy-Echo.

1162
01:52:02,168 --> 01:52:06,005
Kiedy uciekaliśmy,
widziałem to pomieszczenie.

1163
01:52:07,423 --> 01:52:09,926
Gdybym mógł tam wejść i to zamknąć,

1164
01:52:10,051 --> 01:52:12,136
poznaliby prawdę.

1165
01:52:20,853 --> 01:52:27,109
Panowie, jest jeszcze jedna sprawa,
która wymaga zgody zarządu.

1166
01:52:28,820 --> 01:52:32,073
Usunięcie zakażonego produktu
wartego 200 milionów dolarów.

1167
01:52:39,247 --> 01:52:40,790
Wszyscy za?

1168
01:52:40,957 --> 01:52:42,208
- Tak.
- Tak.

1169
01:52:57,306 --> 01:52:58,599
Wybrano cię.

1170
01:52:59,767 --> 01:53:00,893
Jesteś wyjątkowy.

1171
01:53:03,646 --> 01:53:05,731
Naprawdę wyjątkowy.

1172
01:53:11,362 --> 01:53:13,531
- Dziękuję.
- Dziękuję.

1173
01:53:19,954 --> 01:53:22,748
- Proszę.
- Co powiesz tej miłej pani?

1174
01:53:22,873 --> 01:53:24,500
Dziękuję.

1175
01:54:32,151 --> 01:54:34,153
Zbliża się produkt Jordan.

1176
01:54:49,168 --> 01:54:52,922
- Zabrać ją na salę przedoperacyjną.
- Chyba się przywitam.

1177
01:55:01,555 --> 01:55:04,750
Panie Lincoln, dziękuję za wizytę.
Bardzo się cieszę, że pana widzę.

1178
01:55:04,850 --> 01:55:08,462
Jest nam naprawdę przykro
z powodu tego całego zajścia.

1179
01:55:08,562 --> 01:55:12,341
Chciałbym oznajmić, że wyhodujemy
dla pana nowiutkiego pokrewieńca

1180
01:55:12,441 --> 01:55:14,819
całkowicie za darmo.

1181
01:55:14,944 --> 01:55:19,473
Proszę. Poczęstuje się pan jabłkiem?
Może podwieczorek?

1182
01:55:19,573 --> 01:55:21,325
Nie. Jak długo to potrwa?

1183
01:55:21,450 --> 01:55:24,645
Około godziny.
Czytałem, że jest pan ze Szkocji.

1184
01:55:24,745 --> 01:55:27,606
Skąd dokładnie?

1185
01:55:27,706 --> 01:55:30,251
Rozumiem, że ta pogawędka
jest elementem pańskiej pracy.

1186
01:55:30,376 --> 01:55:31,836
Ale odpuśćmy sobie te pierdoły.

1187
01:55:31,961 --> 01:55:36,157
Zrozumiano. Proszę wybaczyć.
Jestem straszną gadułą.

1188
01:55:36,257 --> 01:55:38,342
Proszę skręcić w prawo. Tędy.

1189
01:55:45,307 --> 01:55:47,101
Wezmę ją.

1190
01:55:58,946 --> 01:56:01,557
Procedura jest dokładnie
taka sama jak ostatnim razem.

1191
01:56:01,657 --> 01:56:03,934
Ostrożnie, rurka.
Pielęgniarz za chwilę przyjdzie.

1192
01:56:04,034 --> 01:56:06,036
Jest pan taki młody i sławny.

1193
01:56:06,161 --> 01:56:08,622
Zawsze chciałem pływać na jachtach.

1194
01:56:20,551 --> 01:56:22,553
Słyszałem, że zabiorą ci nerki,

1195
01:56:23,637 --> 01:56:27,099
płuca i serce.

1196
01:56:27,641 --> 01:56:31,061
Pokroją cię na kawałki.

1197
01:56:36,358 --> 01:56:37,985
Szkoda.

1198
01:56:52,958 --> 01:56:54,710
Nikt mnie nie będzie dotykał.

1199
01:56:56,837 --> 01:56:58,380
Daj mi swój 3-klucz.

1200
01:56:58,547 --> 01:57:00,049
- Strzeliłaś do mnie.
- Zamknij się.

1201
01:57:00,257 --> 01:57:02,134
Dawaj krótkofalówkę!

1202
01:57:05,262 --> 01:57:07,139
Na ziemię, ale już!

1203
01:57:50,974 --> 01:57:52,726
Wszystko w porządku?

1204
01:57:54,853 --> 01:57:56,522
Chodź.

1205
01:57:57,856 --> 01:58:01,135
Wszystko wyliczyłem.

1206
01:58:01,235 --> 01:58:05,322
Pomyliło mi się trochę w tym miejscu,
ale to nie ma znaczenia.

1207
01:58:05,656 --> 01:58:08,283
Coś się dzieje...

1208
01:58:09,034 --> 01:58:10,411
Dzień dobry panu.

1209
01:58:10,536 --> 01:58:12,538
Dziękuję państwu za cierpliwość.

1210
01:58:12,663 --> 01:58:14,832
Pewnie chcielibyście już być na Wyspie.

1211
01:58:14,957 --> 01:58:17,735
Weźcie swoje rzeczy osobiste
i ustawcie się w rzędzie.

1212
01:58:17,835 --> 01:58:20,879
Za chwilę wyruszamy.

1213
01:58:22,047 --> 01:58:24,424
Weź to. Idź.

1214
01:58:24,758 --> 01:58:27,886
Musisz iść. Idź. Idź.

1215
01:58:28,053 --> 01:58:30,597
- Dobrze.
- Wyłącz to.

1216
01:58:44,361 --> 01:58:45,988
Uwielbiam tego Picassa.

1217
01:58:47,072 --> 01:58:49,741
Lubi pan Picassa, panie Laurent?

1218
01:58:51,243 --> 01:58:55,272
Dostarczył pan towar
zgodnie z obietnicą. Dziękuję bardzo.

1219
01:58:55,372 --> 01:58:58,859
- Co z klientką? Z Sarą Jordan?
- Jest w ciężkim stanie.

1220
01:58:58,959 --> 01:59:00,919
Nawet jeśli przeszczep się powiedzie,

1221
01:59:01,044 --> 01:59:04,239
uszkodzenia mózgu mogą być
zbyt poważne, by wyzdrowiała.

1222
01:59:04,339 --> 01:59:06,133
Za długo to trwało.

1223
01:59:06,258 --> 01:59:10,037
A więc ta dziewczyna...
Tak czy inaczej, zabijecie ją,

1224
01:59:10,137 --> 01:59:12,431
nawet jeśli niczego to nie zmieni?

1225
01:59:12,556 --> 01:59:15,559
Właśnie za ten przywilej
płacą nasi klienci, panie Laurent.

1226
01:59:16,560 --> 01:59:19,229
Teraz proszę mi wybaczyć,
muszę zająć się interesami.

1227
01:59:22,274 --> 01:59:26,069
Wie pan, że mój ojciec uczestniczył
w powstaniu Burkinabe?

1228
01:59:26,361 --> 01:59:30,324
Kiedy zginął,
mnie i mojego brata oznakowano,

1229
01:59:32,534 --> 01:59:36,121
żeby inni wiedzieli,
że nie jesteśmy ludźmi.

1230
01:59:37,164 --> 01:59:39,333
Widziałem i robiłem rzeczy,
z których nie jestem dumny,

1231
01:59:39,458 --> 01:59:44,379
ale w końcu zrozumiałem,
że wojna to interes.

1232
01:59:49,468 --> 01:59:51,887
Kiedy zabijanie stało się
pańskim interesem?

1233
01:59:59,561 --> 02:00:01,188
Chodzi o coś więcej.

1234
02:00:03,857 --> 02:00:07,527
Odkryłem Swięty Graal nauki,
panie Laurent.

1235
02:00:07,653 --> 02:00:09,154
Ja daję życie.

1236
02:00:09,738 --> 02:00:15,702
Pokrewieńcy są tylko narzędziami,
instrumentami. Nie mają duszy.

1237
02:00:16,536 --> 02:00:19,356
Mamy tu nieskończone możliwości.

1238
02:00:19,456 --> 02:00:23,360
Za dwa lata będę mógł leczyć
białaczkę u dzieci.

1239
02:00:23,460 --> 02:00:26,838
Ilu ludzi na świecie
może powiedzieć coś takiego?

1240
02:00:28,465 --> 02:00:30,342
Chyba tylko pan i Bóg.

1241
02:00:34,262 --> 02:00:37,182
Takiej oczekuje pan odpowiedzi?

1242
02:00:42,354 --> 02:00:44,856
Pan Whitman ma czek dla pana.

1243
02:00:51,947 --> 02:00:55,242
Wygląda to na pojedynczy strzał.

1244
02:00:57,452 --> 02:00:58,703
O nie.

1245
02:01:00,038 --> 02:01:01,415
To nie ten nadgarstek.

1246
02:01:01,957 --> 02:01:05,861
Doktorze Merrick, ciało,
które właśnie przywieziono,

1247
02:01:05,961 --> 02:01:07,295
należy do klienta.

1248
02:01:20,642 --> 02:01:23,145
Ogłosić alarm bezpieczeństwa!
Lincoln Sześć-Echo!

1249
02:01:44,249 --> 02:01:46,334
Mamy kłopoty w Sali Hologramów.

1250
02:01:46,459 --> 02:01:47,836
Zajmę się tym.

1251
02:01:49,546 --> 02:01:52,465
Cenzorzy sprawdzają próbę włamania

1252
02:01:52,591 --> 02:01:54,342
do Kontroli Hologramowej.

1253
02:02:24,748 --> 02:02:27,083
NIE WYŁĄCZAĆ
PODCZAS CHŁODZENIA

1254
02:02:27,250 --> 02:02:29,419
NIE WYŁĄCZAĆ Z PRĄDU
RYZYKO PRZEGRZANIA

1255
02:02:35,592 --> 02:02:37,661
Po kolei wejdźcie do sali.

1256
02:02:37,761 --> 02:02:40,430
Skoro jadę na Wyspę,
czemu mam zostawić torbę?

1257
02:02:40,597 --> 02:02:42,098
Do środka, dziękuję.

1258
02:02:43,141 --> 02:02:45,352
Na pewno wiesz, co robisz?

1259
02:02:45,477 --> 02:02:47,020
Czy to właściwa procedura?

1260
02:02:47,145 --> 02:02:49,965
Jesteś tu nowy?
Nie wiem czy dobrze robisz!

1261
02:02:50,065 --> 02:02:51,942
Mamy jechać na Wyspę!

1262
02:02:54,194 --> 02:02:56,863
Jestem prawie pewien,
że coś źle robisz!

1263
02:03:01,660 --> 02:03:03,119
Otwierać drzwi!

1264
02:03:09,334 --> 02:03:11,795
Kazała ci otworzyć drzwi!

1265
02:03:46,913 --> 02:03:51,751
Mogłeś żyć jego życiem,
ale postanowiłeś wrócić.

1266
02:03:51,876 --> 02:03:54,587
Jesteś naprawdę niezwykły,
Sześć-Echo.

1267
02:03:55,338 --> 02:03:57,549
Nazywam się Lincoln!

1268
02:05:16,461 --> 02:05:18,254
Sprowadziłem cię na ten świat...

1269
02:05:24,761 --> 02:05:26,387
i mogę cię z niego usunąć.

1270
02:09:50,985 --> 02:09:53,070
Tekst polski: Patrycja Żukowska

1271
02:09:53,237 --> 02:10:06,292
Synchro: juzer7 + drobne poprawki: paql


