1
00:01:41,000 --> 00:01:48,500
片名：亲密关系

2
00:02:43,800 --> 00:02:46,261
- 约好的？ - 没有

3
00:02:49,396 --> 00:02:51,302
来吧

4
00:03:02,783 --> 00:03:03,801
咖啡？

5
00:03:05,783 --> 00:03:09,675
厨房规定建在楼下，这里却在楼上

6
00:03:09,895 --> 00:03:13,259
不是很舒适，我东西太多

7
00:03:13,519 --> 00:03:15,716
但楼上的家伙从不在家

8
00:03:15,936 --> 00:03:18,217
所以东西随便放，没人看见

9
00:03:29,938 --> 00:03:31,334
你真住这里？

10
00:03:34,398 --> 00:03:36,937
你上次问过了

11
00:03:45,058 --> 00:03:47,506
一有钱，我就搬走

12
00:03:52,977 --> 00:03:56,339
- 下面那盒是CD吗？ - 过去看看

13
00:07:07,730 --> 00:07:08,774
那么…

14
00:08:32,957 --> 00:08:34,988
这是公交车道，蠢货！

15
00:08:54,692 --> 00:08:55,025
杰

16
00:08:56,775 --> 00:08:59,170
这是伊恩，他今晚来帮忙

17
00:08:59,275 --> 00:09:01,431
他在大西洋干过一段时间

18
00:09:01,580 --> 00:09:04,277
- 今天星期几？ - 星期三，稍后见

19
00:09:21,386 --> 00:09:24,677
能帮我把咖啡放冰箱里吗？

20
00:09:25,464 --> 00:09:27,036
我稍后再喝

21
00:09:34,703 --> 00:09:38,640
周六晚上，史蒂夫干到关门时间 你早走了

22
00:09:38,869 --> 00:09:42,025
这个法国佬两星期前投了份简历

23
00:09:42,244 --> 00:09:44,983
昨天打电话给他，似乎很好…

24
00:09:45,202 --> 00:09:48,972
他们看起来都很好，也许该雇个想干活的

25
00:09:49,285 --> 00:09:51,241
我身边净是些

26
00:09:51,242 --> 00:09:53,055
三心二意的混蛋

27
00:09:53,243 --> 00:09:56,149
随便聊聊，就会发现他们是演员

28
00:09:56,368 --> 00:09:58,357
舞者或者基佬

29
00:09:58,618 --> 00:10:00,982
不是开玩笑，我受够了这些混蛋

30
00:10:01,243 --> 00:10:05,096
他们从不错过自我表现的机会

31
00:10:05,326 --> 00:10:09,481
「哦，你在哪里高就？ 这工作不是很辛苦？」

32
00:10:09,742 --> 00:10:13,064
- 不就是随口说说 - 不管是不是，我很生气

33
00:10:13,233 --> 00:10:17,897
- 好吧 - 酒吧不是餐馆…

34
00:10:18,158 --> 00:10:20,147
晚上来的客人是完全不同的

35
00:10:20,366 --> 00:10:23,147
现在我是酒吧领班，我说了算

36
00:10:23,449 --> 00:10:25,146
全得听我的

37
00:10:25,408 --> 00:10:29,813
忘了在楼上听到的，你可没一周的适应期

38
00:10:27,341 --> 00:10:29,702
upstairs, you haven't got a week to get used to it,

39
00:10:30,116 --> 00:10:33,647
要么行，要么不行？伏特加呢？

40
00:10:35,204 --> 00:10:39,016
下午随便上点啤酒就行 晚上可没那么容易

41
00:10:39,073 --> 00:10:41,562
- 还会有吸血的人… - 我的血？

42
00:10:44,848 --> 00:10:48,074
小混蛋！天哪！

43
00:10:48,420 --> 00:10:50,539
看见那个穿西装的大高个吗？

44
00:10:50,614 --> 00:10:52,879
他下午四点就开始喝了

45
00:10:52,989 --> 00:10:55,270
关门时，你得把他扔出去

46
00:10:55,531 --> 00:10:58,603
现在来的这个女人，她总是点同一种喝的

47
00:10:58,822 --> 00:11:01,186
但每次你还得问她想喝什么

48
00:11:01,447 --> 00:11:04,894
三个月来，每晚都这样

49
00:11:05,197 --> 00:11:08,228
亲爱的，你看起来很高兴！

50
00:11:08,905 --> 00:11:11,894
我得在桌上跳舞才有人理睬吗？

51
00:11:12,488 --> 00:11:14,144
好吧，她会点什么？

52
00:11:14,971 --> 00:11:18,210
她会告诉你…别指望有小费

53
00:12:22,025 --> 00:12:25,222
苏珊，我们在上面！

54
00:12:33,877 --> 00:12:35,043
来吧

55
00:12:35,969 --> 00:12:38,500
爸爸，我爱所有人

56
00:12:44,143 --> 00:12:46,804
亚历克斯本要来玩的，但没被允许

57
00:12:47,295 --> 00:12:51,087
没被允许？太糟糕了… 谁是亚历克斯？

58
00:12:51,398 --> 00:12:53,304
亚历克斯是个笨蛋

59
00:12:56,807 --> 00:12:59,734
你冷吗？有点？

60
00:12:59,897 --> 00:13:04,883
确定？我很快端茶过来

61
00:13:05,018 --> 00:13:07,356
快下楼，我们一起玩

62
00:13:07,497 --> 00:13:08,663
好的

63
00:13:10,647 --> 00:13:13,425
孩子们现在很平静

64
00:13:13,992 --> 00:13:16,279
是的，他们看起来很好

65
00:13:17,254 --> 00:13:19,326
你爱他们，不是吗？

66
00:19:45,014 --> 00:19:46,234
冷吗？

67
00:19:46,829 --> 00:19:49,151
冷，但没关系

68
00:20:05,908 --> 00:20:10,355
下周三…还有下周三吗？

69
00:21:13,023 --> 00:21:15,262
他能胜任吗？

70
00:21:15,514 --> 00:21:18,180
还行，客人喜欢他

71
00:21:21,760 --> 00:21:22,947
- 晚安 - 晚安

72
00:21:32,474 --> 00:21:33,640
可乐？

73
00:21:35,522 --> 00:21:37,428
两杯伏特加，我请客

74
00:21:38,497 --> 00:21:41,528
酒保通常会请领班喝一杯

75
00:21:49,766 --> 00:21:52,432
你知道那个一直来的女人吗？

76
00:21:52,760 --> 00:21:55,334
前些天和你聊天的那位

77
00:21:55,404 --> 00:21:58,226
今天她问我「你是乔尔的兄弟吧」

78
00:21:58,723 --> 00:22:01,032
- 她说什么？ - 「你是乔尔的兄弟」

79
00:22:01,172 --> 00:22:04,258
我没回答，她认为我默认了

80
00:22:04,362 --> 00:22:07,434
真好，我有点喜欢乔尔这个名字

81
00:22:10,035 --> 00:22:13,142
我小时候听过很多比利·乔尔的歌

82
00:22:10,035 --> 00:22:13,142
（比利·乔尔：美国歌手，1973年出道 他的歌曲在70、80、90年代都曾进入过排行榜前十名）

83
00:22:13,251 --> 00:22:16,378
比利·乔尔？得了吧

84
00:22:16,890 --> 00:22:19,077
你有多老了？

85
00:22:19,277 --> 00:22:22,349
是我姐姐，她可不止17岁

86
00:22:22,652 --> 00:22:25,016
她收集了全套歌曲，我也有听

87
00:22:25,112 --> 00:22:26,570
那个大胖子！

88
00:22:27,204 --> 00:22:30,318
- 这里有吗？ - 天啊，得了吧

89
00:22:36,842 --> 00:22:39,456
那你在这里干了多久？

90
00:22:39,999 --> 00:22:43,196
我大儿子出生后，有6年了

91
00:22:43,692 --> 00:22:47,098
之前我是音乐家，就像比利…

92
00:22:47,317 --> 00:22:50,598
有趣，没想到你会有孩子

93
00:22:54,049 --> 00:22:58,780
一年前的某天，我搬去和朋友同住

94
00:22:59,283 --> 00:23:02,230
生活就是这么简单，某天就是

95
00:23:02,316 --> 00:23:05,513
你在家中度过的最后一晚

96
00:23:05,567 --> 00:23:08,388
和妻子、家人一起…

97
00:23:08,839 --> 00:23:12,286
第二天早上，你只是再次开门关门

98
00:23:13,005 --> 00:23:15,888
若已是人去楼空，就更简单了

99
00:23:16,046 --> 00:23:17,429
他们都不在，所以很简单

100
00:23:17,648 --> 00:23:19,909
你是说你一声不响就离开了？

101
00:23:19,940 --> 00:23:21,432
有什么好说的？

102
00:23:24,829 --> 00:23:29,042
比利·乔尔…你懂什么

103
00:23:34,982 --> 00:23:37,679
你说过想找个住的地方？

104
00:23:38,022 --> 00:23:39,928
一无所有，真是噩梦

105
00:23:39,929 --> 00:23:41,959
一切都得重新买

106
00:23:42,355 --> 00:23:44,469
我可不要别人的东西

107
00:23:44,688 --> 00:23:46,719
那让我恶心

108
00:23:47,021 --> 00:23:50,635
想气我就拖我去失物招领处

109
00:23:50,896 --> 00:23:54,079
这都是全新的、干净、无瑕疵…

110
00:23:54,187 --> 00:23:56,009
嗨，喝点什么吗？

111
00:23:56,803 --> 00:24:01,667
不喝？那先看看这个地方

112
00:24:03,556 --> 00:24:07,283
我的房间在那边，没什么好看的

113
00:24:07,520 --> 00:24:10,342
变化真大…维克多，之前有那个吗？

114
00:24:10,687 --> 00:24:12,259
醒醒，一直在那里的！

115
00:24:20,747 --> 00:24:22,147
你的房间

116
00:24:23,645 --> 00:24:24,811
我的房间

117
00:24:28,274 --> 00:24:30,439
- 好吗？你喜欢吗？ - 嗯，好

118
00:24:30,558 --> 00:24:33,655
- 怎么了？ - 没事…很好

119
00:24:34,880 --> 00:24:37,693
- 嗨，杰有空余房间 - 行了，维克多

120
00:24:37,741 --> 00:24:39,522
杰住的是别墅

121
00:24:39,601 --> 00:24:42,923
说了是底楼的一间房，还没这里好

122
00:24:43,434 --> 00:24:46,173
而且我也不需要房客，你不知…

123
00:24:46,356 --> 00:24:47,345
我不知道吗？

124
00:24:47,995 --> 00:24:51,281
杰手头也不比我宽裕

125
00:24:51,392 --> 00:24:53,173
他虽不说，但我能想象…

126
00:24:54,060 --> 00:24:56,502
当你抛弃家人时，他们也抛弃了你

127
00:24:56,559 --> 00:25:00,156
房子、孩子，什么都不剩，这就是我们

128
00:25:00,425 --> 00:25:02,797
- 你和别人同住吗？ - 没有

129
00:25:03,104 --> 00:25:05,229
- 你是同性恋吗？ - 你觉得呢？

130
00:25:05,481 --> 00:25:07,220
难道对着书架自慰？

131
00:25:07,350 --> 00:25:10,522
维克多，别缠着那家伙了！

132
00:25:10,757 --> 00:25:13,424
杰和我就像两兄弟

133
00:25:14,168 --> 00:25:16,260
双胞胎

134
00:25:16,307 --> 00:25:20,241
我俩随时可能流落街头，但没关系

135
00:25:20,508 --> 00:25:21,874
我们会患难与共

136
00:25:22,057 --> 00:25:24,379
人生中能有几个这样的朋友呢？

137
00:25:24,682 --> 00:25:27,421
杰和我，都曾落魄过

138
00:25:27,640 --> 00:25:30,754
但在每个人生拐角，我们都义无反顾

139
00:25:31,015 --> 00:25:33,046
这就是不同之处

140
00:25:33,389 --> 00:25:36,404
我们遵循内心的意愿

141
00:25:41,118 --> 00:25:43,406
维克多可是十足的绅士

142
00:25:43,452 --> 00:25:47,198
会在深夜拜访，提议装有线电视

143
00:25:47,314 --> 00:25:51,378
我可以帮你搞套电器，价格公道

144
00:25:58,385 --> 00:25:59,551
嗨

145
00:26:01,311 --> 00:26:02,383
怎么回事？

146
00:26:05,294 --> 00:26:07,773
我猜…

147
00:26:08,693 --> 00:26:10,552
也许你根本不想要房客？

148
00:26:10,581 --> 00:26:11,696
- 好了 - 什么？

149
00:26:11,727 --> 00:26:13,779
维克多缺钱，而他缺住处

150
00:26:13,845 --> 00:26:16,407
这么简单的事，很难懂吗？

151
00:26:17,095 --> 00:26:20,334
也许原因在我，也许是我搞错了…

152
00:26:20,803 --> 00:26:22,584
不说了

153
00:26:27,090 --> 00:26:29,787
我没关系，但你得来帮忙！

154
00:26:30,140 --> 00:26:32,708
好吗？我没意见

155
00:26:34,583 --> 00:26:37,815
我有自己的生活，别依赖我

156
00:26:37,941 --> 00:26:40,555
维克多出租房间

157
00:26:40,635 --> 00:26:43,030
你交房租，就这样

158
00:26:43,260 --> 00:26:45,374
现金，不要支票

159
00:26:49,979 --> 00:26:54,734
我儿子说要上艺术学院

160
00:26:55,839 --> 00:26:59,453
我16岁时也画过…

161
00:27:03,641 --> 00:27:04,588
很可笑吧

162
00:27:04,644 --> 00:27:07,600
你不该一个人过，来吧维克多

163
00:27:07,749 --> 00:27:10,445
你一个人过，会有麻烦的

164
00:27:10,550 --> 00:27:12,398
- 天，听听你说的话 - 好吧

165
00:27:12,453 --> 00:27:15,275
不用你来教育我，谢谢你来玩

166
00:27:15,383 --> 00:27:18,122
还有「双胞胎」什么的

167
00:27:18,341 --> 00:27:22,701
一派胡言，真让我生气！

168
00:30:47,036 --> 00:30:49,788
- 你好，汤米 - 你好，亲爱的

169
00:34:23,812 --> 00:34:26,510
- 爸爸？ - 我只是…

170
00:34:28,797 --> 00:34:30,927
- 爸爸？ - 什么，等等…

171
00:34:32,375 --> 00:34:33,370
怎么了…

172
00:34:33,992 --> 00:34:35,203
你看

173
00:34:36,285 --> 00:34:38,951
哦，你出了点小意外

174
00:34:42,905 --> 00:34:46,102
也许将来你也会这么做，对吧？

175
00:34:47,540 --> 00:34:50,237
把这些换掉

176
00:34:53,559 --> 00:34:54,459
很好

177
00:35:04,372 --> 00:35:06,970
你的眼睛「颠倒」了

178
00:35:08,432 --> 00:35:11,046
「颠倒」是什么意思？

179
00:35:11,761 --> 00:35:14,792
我这样躺着的时候…

180
00:35:15,278 --> 00:35:17,184
它们就像眉毛一样

181
00:35:17,712 --> 00:35:20,659
脑袋就上下对称了

182
00:35:23,986 --> 00:35:27,343
你妈妈那边的亲戚都有这样的大眼袋

183
00:35:27,751 --> 00:35:29,099
等等，我想我看见…

184
00:35:29,389 --> 00:35:31,920
- 不，我还没有 - 迟早的事

185
00:35:32,184 --> 00:35:33,881
不，不会的

186
00:36:26,622 --> 00:36:28,486
等等…

187
00:37:01,549 --> 00:37:03,208
- 什么？ - 没关系

188
00:37:12,104 --> 00:37:15,385
维克多，你来干嘛？快滚！

189
00:37:15,673 --> 00:37:18,830
抱歉，我应该先打电话给你

190
00:37:19,121 --> 00:37:23,235
我还以为你仍单身

191
00:37:24,123 --> 00:37:26,112
我太蠢了

192
00:37:26,912 --> 00:37:30,682
与人交往是好事，我以前也这样

193
00:37:30,971 --> 00:37:33,048
- 不，维克多 - 对不起

194
00:37:33,459 --> 00:37:36,865
你朋友伊恩没来

195
00:37:37,538 --> 00:37:40,475
- 他说什么了吗？ - 我不知道

196
00:37:41,721 --> 00:37:44,409
你有迷幻剂什么的吗？

197
00:37:44,985 --> 00:37:47,930
- 我有点醉了… - 没有

198
00:37:49,943 --> 00:37:53,140
- 我不用那东西 - 你缺东西吗？

199
00:37:53,216 --> 00:37:56,830
我随时可以帮你装有线电视

200
00:37:58,836 --> 00:38:01,200
你从没说过在约会

201
00:38:01,973 --> 00:38:04,014
「我没女人」，你说的

202
00:38:04,132 --> 00:38:07,788
她是房东，来看看我需要什么

203
00:38:08,090 --> 00:38:09,787
好吧，是的，我明白了

204
00:38:10,784 --> 00:38:14,595
我个人认为别和他们走太近

205
00:38:14,614 --> 00:38:19,480
感情好了，就不好意思提要求

206
00:38:19,661 --> 00:38:22,870
比如暖气坏了

207
00:38:23,400 --> 00:38:27,472
这地方真大！就你一人住？

208
00:38:31,162 --> 00:38:35,588
你房东有什么特殊之处吗，除了吓你？

209
00:38:35,626 --> 00:38:37,753
你看见自己的表情了吗？

210
00:38:37,838 --> 00:38:42,179
好吧，两天，你可以住两天

211
00:38:42,333 --> 00:38:43,888
仅此而已

212
00:41:17,462 --> 00:41:20,128
人都有不同的表情

213
00:41:20,291 --> 00:41:23,238
独一无二的表情，真好

214
00:41:23,730 --> 00:41:26,761
放眼望去，都是不同的

215
00:41:26,827 --> 00:41:30,680
但明天，若让我们坐同一辆车

216
00:41:30,993 --> 00:41:33,024
我会一个也认不出来

217
00:41:33,326 --> 00:41:35,148
因为我一无是处…

218
00:41:36,596 --> 00:41:38,502
你周五来吗？

219
00:41:38,568 --> 00:41:40,932
-　你不想我来？ -　哦，贝蒂！

220
00:41:42,628 --> 00:41:46,539
-　你怎么样？ -　没什么特别的

221
00:41:47,686 --> 00:41:48,852
再见

222
00:42:36,188 --> 00:42:39,040
- 有票吗？ - 在包里

223
00:42:39,156 --> 00:42:42,474
在那边，楼下

224
00:42:51,331 --> 00:42:54,425
-　别期望太高 -　什么意思？

225
00:42:54,520 --> 00:42:57,501
在你我面前她就是这样，我们爱她

226
00:42:57,623 --> 00:42:59,585
甚至都不觉得她是跛子

227
00:42:59,654 --> 00:43:03,912
别这么说，不许你说「跛子」

228
00:43:04,047 --> 00:43:05,788
承认吧，她就是

229
00:43:05,846 --> 00:43:08,645
-　还不止如此 -　什么意思？

230
00:43:08,748 --> 00:43:13,320
-　劳拉和其他女孩不同 -　与众不同是她的长处

231
00:43:13,371 --> 00:43:17,487
不是这样，在陌生人眼中，她太腼腆

232
00:43:17,912 --> 00:43:19,484
只活在自己的世界里

233
00:43:19,537 --> 00:43:22,818
在外人眼中，她看起来很怪异

234
00:43:22,902 --> 00:43:25,641
- 别说「怪异」 - 承认吧，她就是这样

235
00:43:26,375 --> 00:43:29,406
我可不想迎合你的愚蠢，劳拉

236
00:43:29,490 --> 00:43:32,474
坐下，冷静些，等他们来

237
00:43:32,610 --> 00:43:35,641
托马斯没带钥匙，他们回来时你去开门

238
00:43:35,735 --> 00:43:39,267
- 妈妈，你去开门 - 我在厨房忙着呢

239
00:43:39,375 --> 00:43:43,679
妈妈，求你去开门，别让我去

240
00:43:43,818 --> 00:43:48,265
是你哥哥和奥康纳先生，劳拉快去开门

241
00:43:48,567 --> 00:43:50,825
妈妈，你去开门，求你了！

242
00:43:50,937 --> 00:43:54,476
能说个理由…哦，来了

243
00:43:54,563 --> 00:43:56,404
稍等！

244
00:43:56,744 --> 00:44:00,619
为什么你害怕去开门？

245
00:44:00,712 --> 00:44:04,468
劳拉·温菲尔德，你快去开门！

246
00:44:04,566 --> 00:44:06,263
是，妈妈

247
00:44:16,826 --> 00:44:21,727
劳拉，这是吉姆，吉姆，我妹妹劳拉

248
00:44:22,113 --> 00:44:24,185
我不知道「莎士比亚」有个妹妹

249
00:44:42,291 --> 00:44:43,563
喜欢吗？

250
00:44:43,620 --> 00:44:45,600
不知道，我不是戏剧迷

251
00:44:45,665 --> 00:44:47,303
这地方可很小

252
00:44:47,647 --> 00:44:50,261
他们不是职业戏剧团

253
00:44:50,480 --> 00:44:52,875
是两人一组的表演…

254
00:44:53,146 --> 00:44:54,802
- 有多长时间？ - 15分钟

255
00:44:55,021 --> 00:44:56,635
- 我请你 - 不，不用麻烦

256
00:44:56,896 --> 00:44:59,010
一杯黑啤酒，你要什么？

257
00:44:59,313 --> 00:45:00,885
谢谢，我喝可乐

258
00:45:01,187 --> 00:45:02,968
- 可乐？ - 就可乐，我在工作

259
00:45:03,229 --> 00:45:05,760
- 你要什么？ - 我也能要瓶可乐吗？

260
00:45:05,979 --> 00:45:08,355
就可乐？好的，两杯可乐

261
00:45:09,454 --> 00:45:11,090
妈妈今晚很古怪

262
00:45:11,313 --> 00:45:12,741
- 是啊 - 你说什么？

263
00:45:13,044 --> 00:45:16,075
我觉得妈妈今晚很古怪

264
00:45:17,236 --> 00:45:19,415
他喜欢跟来，每晚都想来

265
00:45:19,978 --> 00:45:22,540
我观看时，通常很紧张，想着她能否

266
00:45:22,853 --> 00:45:24,800
顺利演完，会不会说错台词

267
00:45:25,019 --> 00:45:27,581
或者到处搭讪，确认别人是否喜欢

268
00:45:27,894 --> 00:45:29,658
但他会看完全场

269
00:45:29,761 --> 00:45:32,939
- 他很懂，是吧？你很喜欢吧 - 当然

270
00:45:48,583 --> 00:45:50,978
要开始了，下半场…

271
00:45:51,680 --> 00:45:53,586
喜欢田纳西·威廉斯吗？

272
00:45:53,664 --> 00:45:54,351
喜欢

273
00:46:12,444 --> 00:46:14,563
我不知道怎么分手

274
00:46:14,685 --> 00:46:17,986
见鬼，这次什么情况？

275
00:46:18,294 --> 00:46:21,454
一个上完床就走的女人

276
00:46:21,761 --> 00:46:23,952
都不需要约她过来

277
00:46:24,224 --> 00:46:26,671
好吧，我问过一次，不过…

278
00:46:27,298 --> 00:46:28,870
你会怎么办？

279
00:46:30,147 --> 00:46:31,332
真是疯了

280
00:46:31,443 --> 00:46:34,874
你只是提个建议，他们就当成习惯了

281
00:46:35,015 --> 00:46:37,962
好吧，也不是什么麻烦事…

282
00:46:38,264 --> 00:46:41,290
事实上，确实是个麻烦

283
00:46:41,392 --> 00:46:43,381
我觉得…

284
00:46:43,961 --> 00:46:47,150
现在就像个负担，以前不是这样

285
00:46:47,181 --> 00:46:51,007
但突然，就变味了…转变太快了

286
00:46:51,213 --> 00:46:53,688
现在，每周三

287
00:46:53,745 --> 00:46:57,044
我们就像互欠彼此似的

288
00:46:58,404 --> 00:47:00,185
完全错了

289
00:47:01,167 --> 00:47:04,406
她会明白的，人都是善解人意的

290
00:47:07,890 --> 00:47:09,516
你会如何结束这一切？

291
00:47:09,535 --> 00:47:12,449
什么都不做，任其自生自灭

292
00:47:12,826 --> 00:47:15,085
那女人得有多绝望啊？

293
00:47:15,304 --> 00:47:18,376
每周三，两点到四点，只为了干那事？

294
00:47:18,595 --> 00:47:21,292
天知道你俩谁更绝望？

295
00:47:21,595 --> 00:47:23,292
- 什么意思？ - 为什么这么说她？

296
00:47:23,595 --> 00:47:26,376
你没约她，她也没问是否能再来

297
00:47:26,636 --> 00:47:29,458
即使如此，你还是给她开门 就是这样

298
00:47:29,719 --> 00:47:31,458
这不叫绝望吗

299
00:47:32,854 --> 00:47:36,843
遇到和你想法一致的人，就不是了

300
00:47:37,959 --> 00:47:40,291
也许你给了她很多，你没发现而已

301
00:47:40,552 --> 00:47:42,624
等等，你怎么知道？你又不认识她

302
00:47:42,949 --> 00:47:46,355
但我能想象，你肯定给了她很多

303
00:47:46,635 --> 00:47:49,707
我不知道，很难相信她与我想法相同…

304
00:47:49,968 --> 00:47:53,007
我也没表现得想和谁在一起

305
00:47:54,130 --> 00:47:57,900
-　她对此怎么说？ -　我不知道，我们不说话

306
00:48:22,273 --> 00:48:23,498
维克多

307
00:48:27,267 --> 00:48:30,923
- 你的光亮剂都干了 - 你不该在这里

308
00:48:31,401 --> 00:48:34,223
该死，你怎么总是这样？我说了就两天

309
00:48:34,538 --> 00:48:35,681
我明天就走

310
00:48:35,840 --> 00:48:37,473
今天是周三，无论如何

311
00:48:37,474 --> 00:48:39,245
周三下午你必须出去

312
00:48:39,465 --> 00:48:42,162
好，好了…你该早说的

313
00:48:42,756 --> 00:48:44,745
-　行了，快走吧 -　好

314
00:48:44,839 --> 00:48:45,786
现在，快点

315
00:51:16,997 --> 00:51:20,418
有事记得告诉我，好吗？

316
00:51:25,787 --> 00:51:27,540
你没去酒吧？

317
00:51:27,620 --> 00:51:29,859
行了，别提酒吧，去了就喝个不停

318
00:51:30,287 --> 00:51:31,734
那不是办法

319
00:51:34,619 --> 00:51:37,181
没错，那不是办法…

320
00:52:03,457 --> 00:52:05,613
你又来看表演了？

321
00:52:06,369 --> 00:52:08,626
不奇怪，如此美好的夜晚

322
00:52:08,743 --> 00:52:10,732
你来了，证明我说对了

323
00:52:11,763 --> 00:52:14,752
你不是戏剧迷吧？

324
00:52:16,059 --> 00:52:17,269
你在这里工作？

325
00:52:17,330 --> 00:52:21,048
不是，看起来像，但不是

326
00:52:25,713 --> 00:52:28,744
我已经忘了发生过什么

327
00:52:29,328 --> 00:52:32,212
-　什么？ -　哦，剧场里…

328
00:52:35,033 --> 00:52:37,699
我们之后没聊过

329
00:52:37,824 --> 00:52:40,809
曲终人散，就是这样

330
00:52:41,319 --> 00:52:42,313
她很难过

331
00:52:42,388 --> 00:52:46,010
我和她说，我会在散场时听他们的评论

332
00:52:46,324 --> 00:52:48,378
我知道，你无需太在意这些

333
00:52:48,379 --> 00:52:50,521
但我妻子通常演得还行

334
00:52:50,782 --> 00:52:53,344
大致说来，人们还喜欢她…

335
00:52:53,745 --> 00:52:56,224
当然取决于她饰演的角色

336
00:52:56,365 --> 00:52:57,937
我妻子在演戏剧

337
00:52:58,198 --> 00:53:01,229
饰演阿曼达

338
00:53:01,315 --> 00:53:03,936
- 劳拉 - 是的，劳拉，我不太了解…

339
00:53:04,328 --> 00:53:08,357
我告诉过你的，我是酒鬼

340
00:53:11,301 --> 00:53:15,295
我个人在剧场里从来没法

341
00:53:15,398 --> 00:53:17,252
区分好坏

342
00:53:17,335 --> 00:53:19,799
下注者对什么都会有见解

343
00:53:20,069 --> 00:53:21,257
很有意思

344
00:53:21,677 --> 00:53:24,253
但我会在中场时聆听

345
00:53:24,321 --> 00:53:26,477
然后突然发问

346
00:53:27,160 --> 00:53:29,441
我也不觉得自己傻

347
00:53:29,510 --> 00:53:32,976
谁都行，不管是不是从里面出来

348
00:53:34,393 --> 00:53:35,517
当然，但他们不知道你是谁吧？

349
00:53:35,904 --> 00:53:38,383
不知道，我是指表演的人

350
00:53:38,445 --> 00:53:41,517
他们经常看见我，我时不时帮个忙

351
00:53:41,778 --> 00:53:44,737
你可以说我卑鄙，但我更像个讨厌鬼

352
00:53:59,297 --> 00:54:01,834
这里很适合你…

353
00:54:01,867 --> 00:54:04,106
在很多方面都是

354
00:54:05,221 --> 00:54:09,543
还能和她在一起 否则她的爱好会使我们疏远

355
00:54:10,009 --> 00:54:11,748
不是吗？

356
00:54:11,781 --> 00:54:16,308
人难免因爱而顾此失彼

357
00:54:16,393 --> 00:54:17,053
没错

358
00:54:17,082 --> 00:54:19,951
我不想她因此受影响

359
00:54:20,749 --> 00:54:25,154
克莱尔和我不想顾此失彼

360
00:54:27,518 --> 00:54:30,215
- 我是安迪 - 杰

361
00:54:31,272 --> 00:54:33,136
她叫克莱尔？

362
00:54:33,285 --> 00:54:35,867
- 谁？ - 你妻子

363
00:54:37,679 --> 00:54:39,168
我没告诉你吗？

364
00:54:40,674 --> 00:54:44,121
说了这么多，把最重要的给忘了

365
00:54:46,669 --> 00:54:50,946
有你一直跟着，一定很不寻常

366
00:54:51,020 --> 00:54:54,554
我不知道，要干就得好好干 我想听反馈

367
00:54:54,815 --> 00:54:58,752
人们和我说话，但可能只有我会沮丧…

368
00:54:59,430 --> 00:55:03,032
这成了我的工作，我是出租车司机

369
00:55:03,544 --> 00:55:05,845
车上有乘客，我得工作…

370
00:55:06,004 --> 00:55:08,861
如果不说，我会觉得工作只做了一半

371
00:55:08,882 --> 00:55:11,498
- 你瞧，如果我们不说话，我不问他 - 是的，没错

372
00:55:11,696 --> 00:55:15,461
想玩一局吗？楼上、楼下？哪儿都行

373
00:55:15,899 --> 00:55:17,886
这里就这点好

374
00:55:24,977 --> 00:55:26,658
你结婚了吗？

375
00:55:32,308 --> 00:55:33,782
在交往中

376
00:55:33,842 --> 00:55:38,081
只有很短的时间是彼此不相欠

377
00:55:39,313 --> 00:55:41,875
无需多问

378
00:55:41,923 --> 00:55:44,704
因为之后，你们只会彼此苛求

379
00:55:47,292 --> 00:55:49,627
也许她与其他女人的唯一区别

380
00:55:49,674 --> 00:55:51,874
就是她从不提要求

381
00:55:52,547 --> 00:55:56,043
但你吸取教训了吗？你吓到我了

382
00:55:56,202 --> 00:55:58,196
你没从离家一事中吸取教训吗？

383
00:55:58,631 --> 00:56:02,078
也许我只该和适合的人交往

384
00:56:02,498 --> 00:56:06,888
没错，只有男人想要这一切

385
00:56:07,094 --> 00:56:11,063
舔着伤口，我不会，这不是我的风格

386
00:56:14,180 --> 00:56:15,986
她也在见别人

387
00:56:16,857 --> 00:56:19,534
- 你不是吗？ - 我？完全没有

388
00:56:20,046 --> 00:56:23,493
我只有这一个女人

389
00:56:24,966 --> 00:56:25,794
你去哪里？

390
00:56:25,961 --> 00:56:29,729
有帅哥走过 不介意的话，我先走了

391
00:56:44,998 --> 00:56:46,136
琼，你好

392
00:56:46,452 --> 00:56:47,693
- 你好 - 琼，这是克莱尔

393
00:56:47,783 --> 00:56:50,260
- 嗨 - 巡演怎么样？

394
00:56:50,365 --> 00:56:54,073
- 我猜和其他巡演一样，再见 - 再见

395
00:56:54,735 --> 00:56:57,349
巡演会很适合我

396
00:56:58,119 --> 00:56:59,876
能让我热血沸腾

397
00:56:59,942 --> 00:57:01,801
往返于各地间

398
00:57:02,006 --> 00:57:03,671
我看起来不轻佻吧？

399
00:57:04,117 --> 00:57:06,648
轻佻？绝对没有

400
00:57:06,978 --> 00:57:10,727
今早选派演员时

401
00:57:10,997 --> 00:57:13,895
气氛有点暧昧，所以我在想…

402
00:57:14,111 --> 00:57:15,569
- 下一位？ - 来了

403
00:57:17,604 --> 00:57:20,676
- 你还授课？ - 是的，教业余爱好者

404
00:57:20,959 --> 00:57:23,684
你也可以来，有时会有好事发生

405
00:57:23,731 --> 00:57:24,396
什么时候？

406
00:57:24,472 --> 00:57:27,284
周二和周五，但周五是三点

407
00:57:27,408 --> 00:57:29,272
好，我周五来

408
00:59:57,744 --> 01:00:01,275
第一次见面时，我觉得你有点自大

409
01:00:01,669 --> 01:00:03,536
待人态度非常恶劣

410
01:00:03,550 --> 01:00:05,704
但其实不是，你只是看起来这样吧

411
01:00:05,923 --> 01:00:09,412
某天我们都会走霉运

412
01:00:10,712 --> 01:00:14,534
比如我妻子，剧院很成功

413
01:00:14,824 --> 01:00:17,955
但我很清楚她付出很多

414
01:00:19,799 --> 01:00:22,057
- 就是这样… - 是的

415
01:00:22,631 --> 01:00:25,870
我在想，那天我对自己说…

416
01:00:25,932 --> 01:00:30,087
真正相爱的两个人

417
01:00:30,297 --> 01:00:33,007
有什么事能让他们分道扬镳？

418
01:00:33,230 --> 01:00:35,327
你怎么看？

419
01:00:35,468 --> 01:00:38,596
恋人还是性伴侣？

420
01:00:38,755 --> 01:00:43,218
我想是恋人，也可以说是情人

421
01:00:44,858 --> 01:00:46,111
比如你，安迪

422
01:00:46,859 --> 01:00:50,491
什么事能彻底破坏你的婚姻？

423
01:00:50,909 --> 01:00:53,480
瞧我，在这酒吧工作

424
01:00:53,500 --> 01:00:55,656
一直盼着能有好事降临

425
01:00:55,990 --> 01:00:58,771
盼了六、七年了

426
01:00:59,693 --> 01:01:02,348
起初只是份临时工作

427
01:01:02,395 --> 01:01:05,504
但现在我就像傻瓜一样重复相同的事

428
01:01:06,366 --> 01:01:08,181
老实说

429
01:01:08,228 --> 01:01:11,654
唯一一次我真的「说到做到」

430
01:01:11,762 --> 01:01:13,288
是我离开家的那天

431
01:01:13,634 --> 01:01:16,635
哦，你结婚了，当然了

432
01:01:17,009 --> 01:01:18,738
那天我就在想，确实…

433
01:01:18,998 --> 01:01:23,051
但有这种想法时，通常都不会说出来

434
01:01:23,108 --> 01:01:24,890
当关系快完蛋时

435
01:01:24,891 --> 01:01:26,705
你只想逃走，什么都不会说

436
01:01:26,919 --> 01:01:28,547
你告诉别人要离开吗？

437
01:01:28,612 --> 01:01:31,111
几个朋友，事实上就一个

438
01:01:31,149 --> 01:01:32,687
这很糟糕，不是吗？

439
01:01:32,689 --> 01:01:35,070
你这么做，真的会伤害别人

440
01:01:35,330 --> 01:01:40,247
他们受到伤害，换我会难过的

441
01:01:40,295 --> 01:01:44,063
安迪，那真是「当局者迷」

442
01:01:44,184 --> 01:01:46,853
跨出门那一刻，我才真正意识到

443
01:01:46,935 --> 01:01:49,336
自己有多不高兴

444
01:01:49,481 --> 01:01:52,539
多堕落，确实很堕落

445
01:01:52,699 --> 01:01:57,613
因为毕竟要留下很简单

446
01:01:57,772 --> 01:02:00,962
不是吗？没看见人们通常都会妥协吗？

447
01:02:01,661 --> 01:02:05,192
你呢？你们是如何开始的？

448
01:02:05,347 --> 01:02:08,461
什么意思？你指我和我妻子？

449
01:02:09,028 --> 01:02:12,184
怎么回事？等等，这是隐私

450
01:02:12,245 --> 01:02:16,986
我虽是大嘴巴，但连他也不知道 别说了

451
01:02:18,037 --> 01:02:20,740
好了，问莫西要杯喝的

452
01:02:20,844 --> 01:02:22,941
不用出去，就记在帐上

453
01:02:23,456 --> 01:02:25,569
- 你好吗，卢克？ - 很好，谢谢

454
01:02:25,632 --> 01:02:26,888
- 是吗？ - 是的

455
01:02:26,897 --> 01:02:27,724
很好

456
01:02:30,510 --> 01:02:34,631
你能想到一位经常偷情的母亲…

457
01:02:34,892 --> 01:02:38,459
晚上回到家，却假装没事发生？

458
01:02:38,849 --> 01:02:40,880
回到家人身边…

459
01:02:47,419 --> 01:02:49,981
这种伪装天赋来源于…

460
01:02:50,200 --> 01:02:52,522
我是指…

461
01:02:52,784 --> 01:02:56,427
一整天都在偷情的她，怎么

462
01:02:56,483 --> 01:03:00,784
还能晚上回到她丈夫，也就是我的身边

463
01:03:00,897 --> 01:03:04,136
假装什么事也没发生？

464
01:03:04,768 --> 01:03:07,548
-　你想知道我怎么看？ -　没错！

465
01:03:07,641 --> 01:03:09,980
-　是吗？ -　是的，我想知道

466
01:03:11,919 --> 01:03:13,438
我想…

467
01:03:16,381 --> 01:03:18,816
我想有很多家伙…

468
01:03:18,910 --> 01:03:19,700
像你这样

469
01:03:19,970 --> 01:03:21,159
抱歉，但…

470
01:03:22,348 --> 01:03:23,734
帮不了你

471
01:03:24,005 --> 01:03:26,227
因为她不得不回家，是吗？

472
01:03:26,851 --> 01:03:29,764
晚上，亲吻拥抱孩子

473
01:03:30,115 --> 01:03:31,854
给自己倒杯酒

474
01:03:31,948 --> 01:03:36,395
也给桌对面的聪明人倒上一杯

475
01:03:36,963 --> 01:03:39,313
也许她也会聊聊她的一天

476
01:03:39,378 --> 01:03:42,106
「有点累，亲爱的」

477
01:03:43,640 --> 01:03:45,127
当然了…

478
01:03:45,547 --> 01:03:47,869
「但真的很愉快」

479
01:03:48,271 --> 01:03:50,279
一整天都在

480
01:03:50,570 --> 01:03:51,359
和某个…

481
01:03:51,844 --> 01:03:53,322
某个男人做爱…

482
01:03:53,406 --> 01:03:55,479
而那男人从不和她说话

483
01:03:55,536 --> 01:03:57,533
安迪，快点！

484
01:03:57,626 --> 01:04:00,876
要么让杰来玩，我找别人去

485
01:04:05,099 --> 01:04:06,606
你知道吗，哥们？

486
01:04:08,097 --> 01:04:11,579
那时她才会充满爱意的看着我…

487
01:04:11,904 --> 01:04:14,018
苏珊，我妻子

488
01:04:14,571 --> 01:04:18,710
她每晚都回家，满眼的欲望

489
01:04:18,764 --> 01:04:20,253
歇歇吧

490
01:04:20,289 --> 01:04:21,283
因为

491
01:04:22,182 --> 01:04:25,222
她肯定会去比较

492
01:04:25,361 --> 01:04:28,808
她晚上回来，睡在你身边

493
01:04:29,125 --> 01:04:31,808
比任何时候都高兴

494
01:04:32,027 --> 01:04:33,766
你在听吗？

495
01:04:35,546 --> 01:04:36,839
你怎么看？

496
01:04:42,465 --> 01:04:46,463
我说，只要她每晚回家，就…

497
01:04:47,402 --> 01:04:48,848
就没事

498
01:04:49,720 --> 01:04:51,701
那就…没事

499
01:04:52,348 --> 01:04:54,087
是吗？

500
01:04:55,319 --> 01:05:00,293
你这么说，我不惊讶，也没有微词

501
01:05:00,333 --> 01:05:02,943
除非你亲身经历过

502
01:05:03,018 --> 01:05:06,037
是的，你很有安全感吧？

503
01:05:06,167 --> 01:05:07,724
是，没错…

504
01:05:07,828 --> 01:05:11,304
所以真的发生了，你也不会惊讶吧？

505
01:05:11,863 --> 01:05:13,967
对吗？

506
01:05:15,871 --> 01:05:17,346
你是说…

507
01:05:18,084 --> 01:05:19,673
没离婚…

508
01:05:20,614 --> 01:05:22,492
是因为我们无法面对，是吗？

509
01:05:23,024 --> 01:05:26,946
该死，我走了，睡觉去了

510
01:05:34,291 --> 01:05:36,838
你妻子看上了一个混蛋？

511
01:05:40,403 --> 01:05:42,786
你提到你什么也没说…

512
01:05:44,319 --> 01:05:46,678
但你的口气却很激动

513
01:05:46,801 --> 01:05:49,820
看来是你被甩了吧

514
01:05:49,873 --> 01:05:50,514
是吗？

515
01:05:52,285 --> 01:05:53,719
婚姻，杰

516
01:05:55,855 --> 01:05:57,844
是很神奇的事

517
01:05:58,565 --> 01:06:02,718
它是战争，是战斗，是糟糕的旅程

518
01:06:03,520 --> 01:06:05,135
但也是活下去的理由

519
01:06:06,854 --> 01:06:09,093
你不是说不太会玩吗？

520
01:06:09,396 --> 01:06:13,885
别听他乱说，杰很会玩

521
01:06:15,042 --> 01:06:17,018
我肯定你能重新开始

522
01:06:17,021 --> 01:06:19,699
- 已经开始了 - 我不担心

523
01:06:19,746 --> 01:06:21,727
我已经重新开始了

524
01:06:21,849 --> 01:06:24,368
有个每周三和我上床的女人

525
01:06:24,582 --> 01:06:28,157
我想聊胜于无吧

526
01:06:28,660 --> 01:06:31,701
她很享受，床上功夫也很好

527
01:06:31,769 --> 01:06:34,895
你可能不在乎那些事情

528
01:06:34,948 --> 01:06:38,149
但我很介意，没错

529
01:06:40,584 --> 01:06:43,540
- 你每星期几见她？ - 星期三

530
01:06:43,987 --> 01:06:48,356
星期三，我的幸运日，没错…

531
01:06:48,487 --> 01:06:50,174
是的，星期三生意很好

532
01:06:50,224 --> 01:06:54,257
但星期六会冷淡下来

533
01:06:56,156 --> 01:06:59,026
你怎么会觉得我性冷淡？

534
01:07:00,795 --> 01:07:02,784
就因为我不说？

535
01:07:08,582 --> 01:07:10,153
你是说她有丈夫？

536
01:07:10,778 --> 01:07:11,799
我没说

537
01:07:12,480 --> 01:07:16,422
我其实不知道，你问得好

538
01:07:18,115 --> 01:07:19,743
想再来一局吗？

539
01:07:21,928 --> 01:07:25,846
今晚没有表演，只有我俩…

540
01:07:26,890 --> 01:07:28,712
没有表演？

541
01:07:31,642 --> 01:07:34,143
其实我只是经过…

542
01:07:34,405 --> 01:07:35,390
你知道…

543
01:07:35,437 --> 01:07:37,296
你妻子在这里干其他事吗？

544
01:07:37,765 --> 01:07:39,796
没有，取消了…

545
01:07:40,492 --> 01:07:48,031
今晚她不用执教棒，教无用的戏剧课

546
01:07:50,237 --> 01:07:54,797
维克多，你不是说今天有事要我帮忙？

547
01:07:54,895 --> 01:07:58,073
什么？哦，是的

548
01:07:58,482 --> 01:08:01,467
我在想，你是否愿意和我去趟保险公司

549
01:08:01,555 --> 01:08:06,375
但…我们可以呆在家里

550
01:08:06,826 --> 01:08:07,876
你去哪儿？

551
01:08:08,063 --> 01:08:09,752
出去一下，有事要办

552
01:08:09,888 --> 01:08:10,669
现在才两点…

553
01:08:11,013 --> 01:08:14,127
没错，我可不想整天闲坐着

554
01:08:15,019 --> 01:08:17,489
现在是两点差十分

555
01:08:18,914 --> 01:08:22,157
你在家，若门铃响，别开门

556
01:08:23,126 --> 01:08:25,722
会一直响，但别开门就对了

557
01:08:25,803 --> 01:08:30,544
你的这件事，我们可以一起做，行吗？

558
01:08:56,709 --> 01:08:58,073
你要出门…

559
01:08:59,119 --> 01:08:59,900
是的

560
01:09:02,538 --> 01:09:05,331
上周三你没来，我也不在家

561
01:09:05,551 --> 01:09:08,457
很好，我来不了

562
01:09:11,746 --> 01:09:13,402
我们不是没约好吗？

563
01:09:14,070 --> 01:09:16,777
是，不…我知道，没错

564
01:09:28,295 --> 01:09:30,543
来吧…去吗？

565
01:09:32,487 --> 01:09:33,653
什么？

566
01:10:44,724 --> 01:10:47,157
不，不是这样…

567
01:10:47,775 --> 01:10:48,991
避孕套

568
01:12:19,038 --> 01:12:20,027
吉迪恩！

569
01:12:44,987 --> 01:12:46,883
帕米那，走吧

570
01:12:47,033 --> 01:12:48,317
帕米那，走吧

571
01:13:01,200 --> 01:13:05,150
- 你要干嘛？ - 把手放在那里

572
01:13:08,560 --> 01:13:12,247
那不是抚摸，是剧情需要 她不让我碰屁股

573
01:13:12,326 --> 01:13:14,023
那不是抚摸，是摸索

574
01:13:15,297 --> 01:13:17,054
她不想爱我，我怎么演恋爱场景？

575
01:13:17,117 --> 01:13:20,106
来晚了，我们在签收沙发床

576
01:13:20,409 --> 01:13:24,262
- 哦，已经试用过了吧？ - 专心点，继续

577
01:13:25,534 --> 01:13:26,773
大家好

578
01:13:27,075 --> 01:13:30,397
吉迪恩，你怎么样？听说你感冒了

579
01:13:32,124 --> 01:13:35,466
- 别走，我能吻你吗？ - 是的

580
01:13:36,988 --> 01:13:38,175
我的小贝蒂…

581
01:13:38,991 --> 01:13:41,553
为什么说「小」，我也不是贝蒂

582
01:13:41,841 --> 01:13:46,290
小贝蒂，看着我的眼睛

583
01:13:47,300 --> 01:13:50,521
我能在你眼中看见金色的闪光点

584
01:13:50,973 --> 01:13:53,493
- 吻我吧 - 你来吻我

585
01:13:59,324 --> 01:14:01,646
我觉得不舒服…

586
01:14:02,411 --> 01:14:04,026
我不知道

587
01:14:05,213 --> 01:14:06,853
贝蒂像木头一样僵硬…

588
01:14:07,072 --> 01:14:10,728
她从没碰过任何人 戴夫也一如既往的傲慢

589
01:14:11,031 --> 01:14:14,437
太可笑了！无法让人信服

590
01:14:14,655 --> 01:14:15,894
那不是恋爱场景

591
01:14:16,363 --> 01:14:18,560
- 好吧，行了 - 他们已相识多年

592
01:14:18,780 --> 01:14:22,414
我设想他们认识，明白我的意思吗？

593
01:14:22,470 --> 01:14:26,782
不对，这是他第一次碰她，肯定很笨拙

594
01:14:26,845 --> 01:14:29,584
- 日子不对 - 没有，他们演得很好！

595
01:14:29,654 --> 01:14:31,601
也许不用这么演…

596
01:14:31,821 --> 01:14:36,018
但我太投入了，觉得自己就是威利·托德

597
01:14:37,117 --> 01:14:40,137
人有时太过投入某件事

598
01:14:40,195 --> 01:14:42,767
- 眼中就看不见其他人 - 也许吧

599
01:14:43,404 --> 01:14:46,070
- 你明白吗？ - 继续

600
01:14:47,779 --> 01:14:48,153
继续

601
01:15:01,856 --> 01:15:05,183
我有话单独和你说，不是这里

602
01:15:06,050 --> 01:15:09,224
- 你来吗？ - 我也有话要说

603
01:15:10,258 --> 01:15:13,797
我想吻你，长吻不休…

604
01:15:14,273 --> 01:15:16,513
温柔的长吻…

605
01:15:24,776 --> 01:15:25,880
哪里？

606
01:15:26,793 --> 01:15:30,115
你的唇、你的身体！

607
01:15:31,884 --> 01:15:35,056
我是问，你要我去哪？

608
01:15:35,778 --> 01:15:36,972
去我家

609
01:15:38,047 --> 01:15:39,514
来我家

610
01:15:41,869 --> 01:15:42,789
何时？

611
01:15:42,969 --> 01:15:47,541
好，停，到此为止，不行

612
01:15:47,978 --> 01:15:48,967
下一对

613
01:15:49,191 --> 01:15:52,834
但上周排演时

614
01:15:52,937 --> 01:15:54,721
你还说很好

615
01:15:54,940 --> 01:15:57,553
我刚都想和她上床了！

616
01:15:57,601 --> 01:15:59,135
就那时，我爱她！

617
01:15:59,197 --> 01:16:01,198
- 据我所知… - 不，你一无所知！

618
01:16:01,425 --> 01:16:03,429
据我所知，你要做的是…

619
01:16:03,648 --> 01:16:06,314
让贝蒂鼓起勇气

620
01:16:06,523 --> 01:16:10,293
找个理由，穿过整个伦敦来见你

621
01:16:10,564 --> 01:16:14,326
- 我不是这么演的吗？ - 谁说有那么远？

622
01:16:14,369 --> 01:16:16,900
没人，但事实如此

623
01:16:17,976 --> 01:16:19,840
就该这样

624
01:16:20,480 --> 01:16:23,520
现在我真的很高兴，我想过放弃

625
01:16:23,642 --> 01:16:26,302
真的，我对表演感到沮丧

626
01:16:26,376 --> 01:16:28,457
又不能从中挣到钱

627
01:16:28,522 --> 01:16:30,624
但那两个人…

628
01:16:30,855 --> 01:16:34,792
他们演得很好，太精彩了，让我…

629
01:16:35,104 --> 01:16:37,885
我忘东西了，得回去一趟，你先走

630
01:17:31,971 --> 01:17:33,293
你没事吧？

631
01:17:34,989 --> 01:17:39,271
我太…我只是…

632
01:17:42,776 --> 01:17:44,973
我很孤独

633
01:17:45,308 --> 01:17:47,809
有人…死了？

634
01:17:49,599 --> 01:17:53,663
突然的吗？我很抱歉

635
01:18:10,285 --> 01:18:17,004
我的小指弯向一边，两只手都是

636
01:18:18,616 --> 01:18:21,061
它们都有自己的思想

637
01:18:21,550 --> 01:18:22,847
一看就知道

638
01:18:24,025 --> 01:18:26,810
如果你问我，我会说…

639
01:18:26,847 --> 01:18:29,753
你今天对我的态度真的很恶劣

640
01:18:30,674 --> 01:18:32,211
但别道歉

641
01:18:32,716 --> 01:18:36,808
被人这样苛责…真让我崩溃

642
01:18:37,494 --> 01:18:39,460
但知道吗，克莱尔

643
01:18:40,246 --> 01:18:43,685
这就是我欣赏你的地方

644
01:18:44,225 --> 01:18:48,335
你对整个团队，从不会发生误判

645
01:18:48,596 --> 01:18:52,230
我为你自豪，要凶别人并不容易

646
01:18:52,657 --> 01:18:54,052
别和我说话，贝蒂

647
01:18:55,512 --> 01:18:58,376
没人听得懂你的话

648
01:18:58,595 --> 01:19:01,355
好吧，但你很称职

649
01:19:01,578 --> 01:19:05,354
我知道，因为我上过其他表演课程 这里…

650
01:19:05,697 --> 01:19:07,792
别在揣摩我的想法了…

651
01:19:07,969 --> 01:19:10,894
我根本听不懂你说的，明白吗

652
01:19:10,979 --> 01:19:13,260
好吧，抱歉

653
01:19:14,275 --> 01:19:15,441
打搅到你了

654
01:19:17,501 --> 01:19:19,801
你什么也没学到，贝蒂

655
01:19:20,052 --> 01:19:22,220
我也是

656
01:19:24,596 --> 01:19:27,248
我们不是那种轻言放弃的人，对吧？

657
01:19:29,707 --> 01:19:34,152
我其实很差劲，但你还是过来

658
01:19:35,560 --> 01:19:39,186
我很没用，但别人称赞我时

659
01:19:39,290 --> 01:19:42,164
我也从不拒绝

660
01:19:42,924 --> 01:19:45,431
人没有天赋就只能这样

661
01:19:46,762 --> 01:19:50,286
不断努力，不叫人失望

662
01:19:50,426 --> 01:19:52,081
每周二、每周三

663
01:19:52,619 --> 01:19:55,510
随便说说这个或那个

664
01:19:55,588 --> 01:19:56,422
随便说说我们

665
01:19:57,027 --> 01:19:58,922
不，我是说我自己

666
01:20:13,724 --> 01:20:16,546
- 行了，维克多 - 你来干嘛？

667
01:20:17,006 --> 01:20:20,698
你从哪冒出来的？你无聊了？

668
01:20:20,810 --> 01:20:23,582
我不是来找你的，是来享受氛围

669
01:20:23,731 --> 01:20:25,536
天，真让我难堪！

670
01:20:25,592 --> 01:20:27,494
在电话里他们总是说得好好的

671
01:20:27,797 --> 01:20:31,567
我不得不说，你真会挑地方等死

672
01:20:31,880 --> 01:20:36,311
现在是凌晨三点，我还有事 所以快滚，杰！

673
01:20:36,454 --> 01:20:39,595
让他出去，他想揍我

674
01:20:40,238 --> 01:20:41,618
他会得感冒而死

675
01:20:42,137 --> 01:20:47,143
我？我从不生病，最近喝啤酒都不会醉

676
01:20:47,303 --> 01:20:51,073
那混蛋对我说，回家去吧，在等你呢

677
01:20:51,112 --> 01:20:53,166
你的妞呢？

678
01:20:53,504 --> 01:20:54,951
你想这么和我说话？

679
01:20:56,139 --> 01:20:58,534
你都尿裤子了，没看见吗？

680
01:20:58,693 --> 01:21:00,663
穿着湿裤子，露着屁股

681
01:21:02,079 --> 01:21:04,776
你为何不好好看看你自己？

682
01:21:24,321 --> 01:21:27,490
杰不再信任你时，他决不会告诉你

683
01:21:27,611 --> 01:21:32,112
他会想着其他事，面带微笑的离开

684
01:21:32,170 --> 01:21:33,336
外表很能欺骗人

685
01:21:34,025 --> 01:21:36,547
你可以利用别人，或忘恩负义

686
01:21:36,626 --> 01:21:39,236
但至少你能心安理得

687
01:21:39,776 --> 01:21:42,157
我想不通

688
01:21:42,417 --> 01:21:45,823
你对生活有多了解？你和别人同住过？

689
01:21:46,126 --> 01:21:48,323
我的生活很好，放手！

690
01:21:48,959 --> 01:21:51,281
该死，我的衬衫

691
01:21:56,709 --> 01:22:00,281
杰对一切都守口如瓶

692
01:22:00,750 --> 01:22:04,156
他也闭口不提和他上床的女人

693
01:22:05,124 --> 01:22:09,402
你抱怨不断，但杰的处境更糟

694
01:22:09,671 --> 01:22:14,488
因为你虽颓废，但你会排解

695
01:22:15,207 --> 01:22:19,334
杰是自找的，他也许不知如何去爱

696
01:22:20,135 --> 01:22:22,244
也许他从没爱过，没人知道

697
01:22:23,212 --> 01:22:26,178
你说什么？你个小混蛋

698
01:22:29,831 --> 01:22:31,237
见鬼去吧

699
01:22:43,080 --> 01:22:46,055
我想我得老年痴呆症了

700
01:22:47,330 --> 01:22:51,183
不是开玩笑，我真的有感觉

701
01:22:52,246 --> 01:22:53,280
怎么了？

702
01:22:53,411 --> 01:22:58,367
瞧，左边那个，在对你使眼色

703
01:22:59,325 --> 01:23:01,068
她床上功夫一定比你房东好

704
01:23:13,453 --> 01:23:15,567
我在大学时有个歌手朋友

705
01:23:15,786 --> 01:23:17,775
他是个好人，很聪明

706
01:23:18,119 --> 01:23:21,691
我认为他的乐队也很好，虽不成功…

707
01:23:21,911 --> 01:23:25,400
但我觉得很有内涵

708
01:23:25,577 --> 01:23:28,108
那个吉他手是个傻瓜

709
01:23:28,327 --> 01:23:32,393
爱说大话，总是「嗯、嗯」说个不停

710
01:23:32,757 --> 01:23:34,579
还很自负

711
01:23:34,901 --> 01:23:38,182
那家伙被赶走后，他成了鼓手

712
01:23:38,262 --> 01:23:41,126
- 你该见见他们 - 这是你的住处？

713
01:23:41,451 --> 01:23:45,356
是的，之前我住朋友处 离他只隔三条街，但我们闹翻了

714
01:23:45,659 --> 01:23:48,815
这很艰难，因为我们是最好的朋友

715
01:23:49,617 --> 01:23:52,689
娜塔莎，你之前见过，我喜欢她，但不一样

716
01:23:52,992 --> 01:23:57,064
你不觉得要花时间才能真正了解一个人？

717
01:23:57,325 --> 01:23:59,939
也许你我也能成为好朋友，我不知道…

718
01:24:00,158 --> 01:24:02,272
你瞧，我真的很喜欢这里

719
01:24:02,492 --> 01:24:06,064
这是我的地方，我亲手布置的一切

720
01:24:06,366 --> 01:24:08,897
别人看了后，会对我有所了解

721
01:24:09,116 --> 01:24:12,434
他们看着墙，看着我的东西

722
01:24:12,524 --> 01:24:15,190
能看见我的影子，但…

723
01:24:43,746 --> 01:24:45,076
过来

724
01:24:45,188 --> 01:24:46,545
- 什么？ - 过来

725
01:24:46,879 --> 01:24:50,186
- 怎么了？ - 过来，和我一起跳舞

726
01:24:53,738 --> 01:24:55,560
不，可以了，我…

727
01:24:58,670 --> 01:25:00,284
对不起

728
01:25:01,045 --> 01:25:03,284
我很…抱歉

729
01:25:11,724 --> 01:25:12,994
抱歉！

730
01:25:15,585 --> 01:25:16,907
门锁了…

731
01:25:19,811 --> 01:25:21,508
你可真无趣啊…

732
01:25:30,257 --> 01:25:31,423
鸡里面是什么？

733
01:25:33,371 --> 01:25:35,077
多吃点鸡肉

734
01:25:35,660 --> 01:25:38,110
- 你不喜欢吃皮？ - 不喜欢

735
01:25:41,133 --> 01:25:42,339
你确定不要？

736
01:25:42,600 --> 01:25:43,511
不，不用了

737
01:25:45,453 --> 01:25:47,932
我有段时间没见你们了

738
01:25:49,425 --> 01:25:52,121
- 是的 - 很好

739
01:25:53,707 --> 01:25:55,613
这个还你

740
01:25:57,626 --> 01:25:59,698
是星期三，对吧？

741
01:26:02,303 --> 01:26:04,497
- 她漂亮吗？ - 什么？

742
01:26:05,290 --> 01:26:06,699
她是谁？

743
01:26:07,258 --> 01:26:09,247
你不认识的人

744
01:26:09,960 --> 01:26:14,157
- 你打算干嘛？ - 照顾自己，这就是我的打算

745
01:26:15,808 --> 01:26:17,880
总得有人去做…

746
01:26:23,024 --> 01:26:26,162
- 好了，再见 - 再见

747
01:26:32,720 --> 01:26:34,178
给你

748
01:26:35,886 --> 01:26:37,851
一切都好吗？

749
01:26:38,639 --> 01:26:41,063
- 你呢？ - 当然

750
01:27:01,591 --> 01:27:04,913
- 你要什么，杰？玩一局吗？ - 好

751
01:27:05,813 --> 01:27:10,552
好好欣赏下半场，比上半场有趣多了

752
01:27:11,894 --> 01:27:14,177
也更短一点，留出喝酒的时间

753
01:27:15,021 --> 01:27:17,083
- 你好，杰 - 你好，安迪

754
01:27:17,104 --> 01:27:19,301
见到你真好，你都成常客了

755
01:27:20,739 --> 01:27:22,801
下半场很精彩，别错过

756
01:27:23,187 --> 01:27:24,759
我先抽完这支烟…

757
01:27:27,520 --> 01:27:30,699
你受不了下半场的戏吗？

758
01:27:32,502 --> 01:27:33,408
好好欣赏

759
01:28:10,866 --> 01:28:13,031
雨停了…哪来的音乐声？

760
01:28:13,357 --> 01:28:16,890
- 是街对面的天堂歌舞厅 - 这周要让人刮目相看

761
01:28:17,016 --> 01:28:19,463
你都安排好了？让我看看

762
01:28:19,725 --> 01:28:22,714
所有舞曲都很好，我得筛选下

763
01:28:23,647 --> 01:28:26,241
- 华尔兹！ - 我不会跳舞

764
01:28:26,317 --> 01:28:28,838
- 那没什么…来试试 - 我会踩到你的

765
01:28:29,099 --> 01:28:33,421
手抬高一些，相信我，放松，劳拉

766
01:28:33,757 --> 01:28:35,838
放松，来吧

767
01:28:35,940 --> 01:28:37,928
- 好多了 - 有吗？

768
01:28:37,973 --> 01:28:39,379
好多了！

769
01:28:41,497 --> 01:28:43,528
-　撞到什么了？ -　桌子

770
01:28:43,640 --> 01:28:46,121
-　是不是碰倒什么东西了？ -　是的

771
01:28:46,251 --> 01:28:48,658
-　希望不是长角的玻璃小马 -　是它

772
01:28:48,900 --> 01:28:51,532
-　哦，摔碎了吗？ -　现在它与普通马无异

773
01:28:52,285 --> 01:28:53,717
它的角掉了

774
01:28:54,434 --> 01:28:57,428
没关系，与众不同也许并不是好事

775
01:28:57,706 --> 01:29:00,752
他决不会原谅我，那是他最爱的玻璃制品

776
01:29:09,164 --> 01:29:10,646
借过，借过…

777
01:29:17,221 --> 01:29:21,283
来吧，人多力量大

778
01:29:21,346 --> 01:29:23,825
我仍希望你能见见我妻子，来吧

779
01:29:26,131 --> 01:29:29,934
杰，这是我妻子克莱尔

780
01:29:30,553 --> 01:29:32,917
- 你好，杰 - 你认识的最好的演员

781
01:29:32,979 --> 01:29:36,167
- 你又来了，安迪 - 杰是真正的戏剧迷

782
01:29:37,469 --> 01:29:40,208
- 尽管他从没看全过 - 什么意思？

783
01:29:40,553 --> 01:29:42,998
- 他总是中途离场 - 真糟糕！

784
01:29:43,386 --> 01:29:45,375
你看起来不像经纪人…

785
01:29:47,057 --> 01:29:50,994
你是顺道过来向我们问好的吧？

786
01:29:51,043 --> 01:29:54,032
真可惜，下半场才是精华

787
01:29:55,505 --> 01:29:59,694
杰…痴迷于田纳西·威廉斯的戏剧

788
01:30:00,394 --> 01:30:02,789
我是绝不会这么过火

789
01:30:02,852 --> 01:30:06,391
他剧中的女人总是很歇斯底里

790
01:30:06,777 --> 01:30:09,351
我和你说起过杰

791
01:30:09,576 --> 01:30:12,309
他抛弃了妻子，他恨她

792
01:30:12,425 --> 01:30:14,206
我肯定和你说过

793
01:30:15,288 --> 01:30:18,757
他还在见个女人，一周一次

794
01:30:18,906 --> 01:30:21,791
不只是见面，没理解错的话…

795
01:30:23,130 --> 01:30:24,654
好了，我上去了

796
01:30:24,800 --> 01:30:26,770
- 各位晚安 - 晚安，克莱尔

797
01:30:26,883 --> 01:30:27,853
晚安，亲爱的

798
01:30:27,993 --> 01:30:31,111
- 安迪 - 对了，鞋子

799
01:30:31,877 --> 01:30:32,824
愿上帝保佑

800
01:30:35,746 --> 01:30:37,903
好了，呆会儿见，我很快回来

801
01:30:58,057 --> 01:30:59,619
我还在换衣服

802
01:31:01,780 --> 01:31:04,175
我就来，稍后见

803
01:31:04,729 --> 01:31:06,494
很高兴见到你，喝一杯吗？

804
01:31:11,931 --> 01:31:13,077
要关门吗？

805
01:31:22,046 --> 01:31:25,273
我一度在想你一言不发的原因

806
01:31:25,337 --> 01:31:26,784
如此沉默的女人

807
01:31:27,087 --> 01:31:29,909
我隐藏的一面很可怕吧？

808
01:31:30,748 --> 01:31:34,487
瞧，这非常让人放心

809
01:31:35,175 --> 01:31:37,956
誓言、忠诚、支持…放在一起很有效

810
01:31:38,021 --> 01:31:41,525
怎会想要舍弃这一切？ 你不想成为这第一人吧

811
01:31:45,580 --> 01:31:48,742
这不是我来的原因，你知道的

812
01:31:51,136 --> 01:31:54,533
一方面，是来说明我的来历

813
01:31:55,032 --> 01:31:59,407
其次，我认为我们在一起是你想要的

814
01:31:59,668 --> 01:32:03,199
因为你比我更清楚

815
01:32:04,057 --> 01:32:06,366
我认为你发现了什么

816
01:32:07,567 --> 01:32:09,427
我认为你领先于我

817
01:32:10,003 --> 01:32:12,328
到最后你会向我说明一切

818
01:32:12,822 --> 01:32:14,326
这么想着很好

819
01:32:14,345 --> 01:32:17,562
未来的某天你会向我说明的

820
01:32:23,485 --> 01:32:26,073
但你一直闭口不谈

821
01:32:48,165 --> 01:32:52,073
- 你在和他干嘛？ - 他是我丈夫

822
01:32:54,790 --> 01:32:58,473
你想谈谈？那么来吧…

823
01:32:59,115 --> 01:32:59,905
说啊

824
01:32:59,942 --> 01:33:01,690
这杯免费

825
01:33:03,624 --> 01:33:08,555
你就是那个需要振作的不幸男人

826
01:33:10,136 --> 01:33:11,541
是吗？

827
01:33:12,192 --> 01:33:13,799
如果是这样，我能说什么？

828
01:33:14,067 --> 01:33:17,348
其实这样倒好…最后见你一次

829
01:33:17,830 --> 01:33:21,402
否则我会像个蠢女人一样担心

830
01:33:23,413 --> 01:33:25,975
一分钟前你看起来还很悲伤…

831
01:33:26,204 --> 01:33:29,151
但想想你拥有的一切

832
01:33:29,454 --> 01:33:31,610
家人、孩子，爱你的丈夫

833
01:33:31,829 --> 01:33:33,735
深爱的戏剧表演

834
01:33:33,954 --> 01:33:37,193
所有人都听你的，不是吗？

835
01:33:37,454 --> 01:33:39,849
包括我，我们甚至都不认识彼此

836
01:33:40,078 --> 01:33:42,275
在这里，我听你的，为你着迷

837
01:33:43,172 --> 01:33:46,817
就在这散发尿味的小剧场里

838
01:33:49,273 --> 01:33:53,590
老天，这就是你的游戏？

839
01:33:54,296 --> 01:33:55,983
我没想到你这样…

840
01:33:56,545 --> 01:33:59,728
你没想到我这样？你在玩什么游戏

841
01:33:59,784 --> 01:34:01,969
第一次你一定很惊讶

842
01:34:02,026 --> 01:34:04,120
我想过希望你怎么做…

843
01:34:04,122 --> 01:34:06,642
但也没什么大不了

844
01:34:07,229 --> 01:34:10,066
你不说话，我也不难过

845
01:34:10,844 --> 01:34:12,982
你不说话，我一点也没多想

846
01:34:13,522 --> 01:34:15,565
你没想到我这样？

847
01:34:15,752 --> 01:34:17,812
我才是没想到

848
01:34:17,829 --> 01:34:21,148
现在简单多了，疑问一下子都解决了

849
01:34:21,191 --> 01:34:24,939
很好，我喜欢确定无疑的事，不用浪费时间

850
01:34:25,167 --> 01:34:26,170
你好，杰

851
01:34:28,095 --> 01:34:28,774
你好

852
01:34:28,988 --> 01:34:30,190
我很快回来

853
01:34:33,949 --> 01:34:36,107
妈妈今晚很棒，是吗？

854
01:34:38,084 --> 01:34:42,213
是…她一直都很棒

855
01:34:43,788 --> 01:34:48,140
不，爸爸说她「时好时坏」

856
01:34:49,703 --> 01:34:52,900
但他说了不算，他只来过几次

857
01:34:53,356 --> 01:34:55,229
他没法比较

858
01:34:55,782 --> 01:34:58,253
我来看过很多次了

859
01:34:58,282 --> 01:35:01,784
因为我不是总能一下子理解

860
01:35:06,378 --> 01:35:08,052
你有女朋友吗？

861
01:35:08,368 --> 01:35:11,284
就是在学校里你很喜欢的女生？

862
01:35:14,615 --> 01:35:17,561
你们发展的如何？

863
01:35:18,289 --> 01:35:20,585
来吧，要走了

864
01:35:21,172 --> 01:35:23,186
来，道个别

865
01:35:24,086 --> 01:35:26,875
周四呢？你会来吗？

866
01:35:32,340 --> 01:35:34,365
当你沉浸在悲痛中时

867
01:35:34,907 --> 01:35:38,257
更有理由像平时一样生活

868
01:35:38,645 --> 01:35:40,374
那是唯一的办法

869
01:35:41,112 --> 01:35:46,281
不过，你就不能和教晚课的人说说

870
01:35:46,458 --> 01:35:48,934
毕竟有人死了！

871
01:35:50,222 --> 01:35:53,434
贝蒂，其实没人死去

872
01:35:54,153 --> 01:35:56,059
不是真死

873
01:35:58,588 --> 01:36:01,850
如果没人死去，那你一定在说自己

874
01:36:05,778 --> 01:36:10,160
如果你觉得要死了，我会陪着你，没问题

875
01:36:11,389 --> 01:36:13,490
事实上，我很荣幸

876
01:36:14,131 --> 01:36:16,932
我「死」时，没人在身边

877
01:36:17,498 --> 01:36:19,789
我得自己处理一切

878
01:36:21,601 --> 01:36:25,931
我办到了，但有人陪伴也很好

879
01:36:27,113 --> 01:36:29,019
也许我该振作些

880
01:36:33,544 --> 01:36:37,598
所以如果你是认真的

881
01:36:38,092 --> 01:36:40,714
有个「死亡之日」的节目

882
01:36:41,224 --> 01:36:44,514
笑对孩子…我们昨晚就是那样

883
01:36:46,255 --> 01:36:48,972
然后你开始说

884
01:36:49,849 --> 01:36:52,596
自己死定了

885
01:36:53,095 --> 01:36:54,732
说一些你从没说过的话

886
01:36:55,708 --> 01:36:59,279
因为人在临死前，有充分的言论自由

887
01:36:59,815 --> 01:37:01,346
大致如此

888
01:37:06,582 --> 01:37:07,800
我遇见一个男人

889
01:37:08,815 --> 01:37:13,345
不像我，我不知道如何分配精力 他却很果断

890
01:37:14,921 --> 01:37:18,599
但有一天他突然翻脸

891
01:37:18,665 --> 01:37:22,366
就这样，把一切都收走了

892
01:37:23,838 --> 01:37:27,223
这就是他的目的，毁掉一切

893
01:37:30,072 --> 01:37:33,885
对我俩而言，这很有效

894
01:37:34,369 --> 01:37:35,535
哦，是的

895
01:37:37,934 --> 01:37:41,010
「死亡之日」，是什么？

896
01:37:42,006 --> 01:37:43,468
过去的事了

897
01:37:44,823 --> 01:37:46,385
现在没事了

898
01:37:48,003 --> 01:37:49,444
不必再说了

899
01:37:50,990 --> 01:37:52,355
谢天谢地…

900
01:38:10,354 --> 01:38:13,487
克莱尔说不再教学生了

901
01:38:14,289 --> 01:38:16,914
- 我很沮丧 - 她只是有点累了

902
01:38:17,709 --> 01:38:20,192
她对自己要求太高，我一直对她说

903
01:38:20,490 --> 01:38:23,373
就像那些戏剧课

904
01:38:23,391 --> 01:38:27,911
她花在路上的时间总比授课时间长

905
01:38:27,967 --> 01:38:30,080
有点难懂，但你明白我的意思

906
01:38:31,936 --> 01:38:35,823
就是这样，你无能为力，克莱尔喜欢这样

907
01:38:35,926 --> 01:38:38,455
就像她决定尝试表演

908
01:38:40,579 --> 01:38:42,995
瞧她的年纪，已经不年轻了

909
01:38:43,288 --> 01:38:45,329
也没有这方面的经验，但…

910
01:38:45,707 --> 01:38:48,995
就这样，直中靶心

911
01:38:53,561 --> 01:38:54,967
我们认识时…

912
01:38:56,787 --> 01:38:57,923
我…不，谢谢

913
01:38:57,924 --> 01:39:02,468
我刚从失恋的阴影中走出来

914
01:39:02,646 --> 01:39:05,203
还不想急着开始新恋情

915
01:39:05,495 --> 01:39:07,401
我毫无准备…

916
01:39:08,625 --> 01:39:11,564
但她看见我，选择了我

917
01:39:12,215 --> 01:39:16,358
一下子就俘获了老安迪的心

918
01:39:19,986 --> 01:39:21,213
真正坚强的人…

919
01:39:23,027 --> 01:39:25,701
才会做难以理喻的事

920
01:39:27,247 --> 01:39:29,190
- 是吗？ - 哦，当然

921
01:39:36,376 --> 01:39:37,857
我得醒醒了

922
01:39:39,585 --> 01:39:42,755
- 很高兴你能来 - 我得走了

923
01:39:44,767 --> 01:39:46,125
我们送你

924
01:39:50,469 --> 01:39:51,927
- 行吗？ - 行

925
01:40:17,869 --> 01:40:19,626
- 就这里 - 好的

926
01:40:32,893 --> 01:40:35,215
谢谢，周二见

927
01:40:46,846 --> 01:40:50,388
- 贝蒂是个好人 - 是的

928
01:40:51,486 --> 01:40:53,028
我很喜欢她

929
01:40:59,348 --> 01:41:01,198
我不会离开的

930
01:41:05,766 --> 01:41:06,643
好吧？

931
01:41:09,732 --> 01:41:12,791
克莱尔告诉安迪，她不会离开他

932
01:41:14,215 --> 01:41:15,264
很好

933
01:41:18,816 --> 01:41:20,225
我不担心

934
01:41:42,848 --> 01:41:45,333
是你去找杰，还是他来找你？

935
01:41:45,380 --> 01:41:49,192
我根本不在乎那事！知道我难过什么吗？

936
01:41:49,257 --> 01:41:50,931
你知道我最伤心的是什么吗？

937
01:41:51,150 --> 01:41:54,216
你根本做不了演员！

938
01:41:54,487 --> 01:41:57,586
这很难说出口，也不好笑

939
01:41:57,699 --> 01:42:00,847
但这是事实，你得面对现实！

940
01:42:07,046 --> 01:42:11,447
我真的怀疑你怎么教学生

941
01:42:12,316 --> 01:42:14,190
他们似乎很喜欢你

942
01:42:14,565 --> 01:42:18,752
一直都在追求更好的

943
01:42:19,669 --> 01:42:23,098
我也有责任，不是吗？

944
01:42:23,190 --> 01:42:26,387
因为从一开始我就没真正相信过

945
01:42:26,508 --> 01:42:28,022
一刻也没有！

946
01:42:29,681 --> 01:42:32,768
但我还是栽进去了，彻头彻尾，就像个傻瓜

947
01:42:32,987 --> 01:42:34,577
人都会做白日梦

948
01:42:34,731 --> 01:42:38,230
不知道干什么的小女孩 最后会无法无天

949
01:42:38,522 --> 01:42:41,636
就像个夜以继日开出租车的蠢货

950
01:42:44,072 --> 01:42:49,377
那个自以为是的傻瓜，这几天…

951
01:42:49,460 --> 01:42:52,074
有人要搭车

952
01:42:57,345 --> 01:42:59,843
知道吗？我一点也不惊讶

953
01:43:00,488 --> 01:43:02,644
还记得我们相识时，你的表情吗？

954
01:43:02,756 --> 01:43:06,759
现在，我在你脸上看出相同的煎熬 很适合你！

955
01:43:07,718 --> 01:43:10,478
你是我见过最死气沉沉的人

956
01:43:11,707 --> 01:43:14,675
我和杰的事，对你是个好机会吧

957
01:43:15,016 --> 01:43:17,140
一段微不足道的偷情

958
01:43:17,270 --> 01:43:20,668
当然你得有点反应，谁不会呢？

959
01:43:21,177 --> 01:43:23,425
没关系，安迪是个讨厌鬼

960
01:43:23,644 --> 01:43:26,175
但他对伦敦了如指掌

961
01:43:28,590 --> 01:43:30,758
你根本不了解真正的我！

962
01:43:31,491 --> 01:43:34,175
你都不知道如何伤害我

963
01:43:34,913 --> 01:43:38,816
否则你会知道，说我缺乏天赋

964
01:43:38,892 --> 01:43:41,757
会让我难过，但伤害不到我！

965
01:43:58,850 --> 01:44:02,266
你就不能换个表情吗？这周可真酷啊…

966
01:44:05,340 --> 01:44:08,179
乔尔，老样子

967
01:44:09,688 --> 01:44:13,130
如果你专心干活，就不会留意我的表情

968
01:44:30,689 --> 01:44:32,556
好地方，好地方

969
01:44:35,348 --> 01:44:37,056
给我杯啤酒

970
01:44:41,290 --> 01:44:43,503
其实，这和召妓无异，不是吗？

971
01:44:43,866 --> 01:44:47,669
一周见一次，什么也不说…

972
01:44:47,826 --> 01:44:51,423
是啊，但她还是让你知道她已婚的事了？

973
01:44:51,498 --> 01:44:54,305
她精于此道！所以别得意忘形

974
01:44:59,618 --> 01:45:03,752
她之前一定也干过，你绝不是第一个

975
01:45:05,179 --> 01:45:07,668
我不再见她了

976
01:45:11,290 --> 01:45:13,792
我刚还想建议我俩分享她

977
01:45:14,815 --> 01:45:17,303
但似乎没必要分享了，不是吗？

978
01:45:18,705 --> 01:45:22,667
每周一次，不会影响我的婚姻吧？

979
01:45:23,393 --> 01:45:26,155
我在和你开玩笑

980
01:45:35,488 --> 01:45:39,626
我对她的爱与日俱增

981
01:45:41,552 --> 01:45:43,916
就是想让你知道

982
01:46:43,726 --> 01:46:46,328
- 伊恩，你有黑袋子吗？ - 有，我拿下去

983
01:47:02,588 --> 01:47:04,869
别问我，我要走了

984
01:47:07,667 --> 01:47:09,854
好的，谢谢，维克多

985
01:47:26,901 --> 01:47:31,123
我先走了，我去楼下拿夹克衫

986
01:48:26,906 --> 01:48:29,529
我想我可能漏听了你的话

987
01:48:29,622 --> 01:48:31,821
所以你迁怒于我

988
01:48:32,082 --> 01:48:34,779
我对你一无所知，怎么会迁怒于你？

989
01:48:34,999 --> 01:48:37,280
我错过了什么吗？

990
01:48:37,721 --> 01:48:40,287
你有事问我？来，问吧

991
01:48:40,409 --> 01:48:42,779
好，我问你，你为什么告诉安迪？

992
01:48:42,998 --> 01:48:46,054
又不是什么大事，值得这么做吗？

993
01:48:46,340 --> 01:48:48,381
大惊小怪

994
01:48:48,414 --> 01:48:51,222
我不知道，也许你俩就是这样

995
01:48:51,408 --> 01:48:53,899
你每次都会和他说，然后…

996
01:48:54,956 --> 01:48:58,122
天，你来又不需要征得同意

997
01:48:58,330 --> 01:49:01,490
你只是为了享受快感而来

998
01:49:01,853 --> 01:49:03,621
我能有什么感受？

999
01:49:03,872 --> 01:49:06,846
我又该怎么做？我要怎样才能…

1000
01:49:06,892 --> 01:49:08,513
满足所有人

1001
01:49:08,520 --> 01:49:14,485
只为能见某个男人，躺在他怀里？

1002
01:49:17,351 --> 01:49:20,150
我自认不再需要别人陪

1003
01:49:21,704 --> 01:49:24,238
你的出现，让我想重新开始

1004
01:49:26,814 --> 01:49:29,370
通常不该这么说吧？

1005
01:49:39,533 --> 01:49:43,525
我知道你给我的，远超我所想的

1006
01:49:44,750 --> 01:49:48,399
之前从未有过，我本该感激不尽

1007
01:49:49,721 --> 01:49:53,418
但我似乎因此怨恨你

1008
01:49:55,124 --> 01:49:56,471
我知道

1009
01:50:05,810 --> 01:50:08,523
你和别人那么亲近…

1010
01:50:10,307 --> 01:50:11,815
让我心碎

1011
01:50:14,576 --> 01:50:17,491
你和别人亲近，让我心碎

1012
01:50:20,904 --> 01:50:21,945
所以…

1013
01:50:22,903 --> 01:50:25,293
我离异了，有两个孩子

1014
01:50:25,767 --> 01:50:28,580
他们习惯没有我的生活

1015
01:50:28,799 --> 01:50:32,831
我有些朋友，我大概是他们的挚友

1016
01:50:33,439 --> 01:50:34,740
这很好

1017
01:50:35,834 --> 01:50:39,706
我也是某个女人的「星期三男人」

1018
01:50:40,539 --> 01:50:45,503
她从不要求我怎么样

1019
01:50:46,732 --> 01:50:49,790
她对此很满意，没有异议

1020
01:50:53,166 --> 01:50:55,562
但这让我很难过

1021
01:50:58,782 --> 01:51:00,114
所有的事

1022
01:51:15,738 --> 01:51:18,987
我不知道来这里干嘛，抱歉…

1023
01:51:20,831 --> 01:51:22,849
你没错过什么，克莱尔

1024
01:51:25,184 --> 01:51:26,690
你没错过什么…

1025
01:51:28,338 --> 01:51:30,559
因为我什么也没说

1026
01:51:30,972 --> 01:51:33,611
我不知道会这样

1027
01:51:34,683 --> 01:51:38,259
我不知道会被你深深吸引

1028
01:51:38,871 --> 01:51:41,082
我以为一切都会过去

1029
01:51:44,541 --> 01:51:45,488
我…

1030
01:51:47,671 --> 01:51:49,327
留下来…

1031
01:51:52,350 --> 01:51:55,068
如果你还会回来，就留下来

1032
01:51:56,609 --> 01:51:57,599
回来

1033
01:52:00,245 --> 01:52:01,100
留下来…

1034
01:52:03,175 --> 01:52:04,360
现在

1035
01:52:06,792 --> 01:52:08,067
现在，留下来

1036
01:52:16,049 --> 01:52:17,109
不，杰

1037
01:52:32,180 --> 01:52:33,514
你离开他了？

1038
01:52:36,344 --> 01:52:37,039
没有

1039
01:52:49,836 --> 01:52:52,065
抱歉，我得走了

1040
01:52:53,333 --> 01:52:54,856
这些都扔掉？

1041
01:52:55,760 --> 01:52:58,981
抱歉…我稍后再收拾

1042
01:55:29,000 --> 01:55:30,055
我走了


