1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
== bink工作室 ==

2
00:00:28,120 --> 00:00:31,908
主演：伊麗莎白.
於柏特路易.卡雷爾

3
00:00:43,120 --> 00:00:46,908
片名：母親，愛情的限度

4
00:00:48,120 --> 00:00:51,908
導演：克理斯多夫.何內

5
00:00:54,120 --> 00:00:55,917
給我點火

6
00:00:59,120 --> 00:01:00,917
謝謝.再見

7
00:01:23,120 --> 00:01:25,918
你等我很長時間了？
不.你想到哪裡了？

8
00:01:26,120 --> 00:01:29,908
我又熱又渴.就是這樣

9
00:01:33,120 --> 00:01:34,908
小心.它是濕的

10
00:01:47,120 --> 00:01:50,908
你太累人了

11
00:02:21,120 --> 00:02:23,918
我想在其他方面發展

12
00:02:24,120 --> 00:02:25,917
或者去其他的地方生活

13
00:02:26,120 --> 00:02:29,908
但是我讓我自己克服一些事情

14
00:02:31,120 --> 00:02:33,918
發生在我身上的一切奇
怪的事情.它們進入我的生活…

15
00:02:34,120 --> 00:02:34,916
一點一點的

16
00:02:35,120 --> 00:02:38,908
他們毀滅我的希望

17
00:02:40,120 --> 00:02:43,908
它們開始統治我的生活

18
00:02:45,120 --> 00:02:47,918
你可以理解當我年輕的時候

19
00:02:48,120 --> 00:02:51,908
這並不是我嚮往的生活

20
00:02:52,120 --> 00:02:55,908
我不會嚮往這樣的生活.
因為我不是這樣的人

21
00:02:56,120 --> 00:02:58,918
我充滿了快樂和精力

22
00:02:59,120 --> 00:03:00,917
你不會理解我的.皮艾爾

23
00:03:01,120 --> 00:03:04,908
當你出生的時候.
我就不再年輕了

24
00:03:05,120 --> 00:03:08,908
我已經有了今天生活的感慨

25
00:03:10,120 --> 00:03:11,917
無法與我真實的內心世界相呼應

26
00:03:12,120 --> 00:03:13,917
我感慨我已經無法改變

27
00:03:14,120 --> 00:03:16,918
依然充滿快樂和精力

28
00:03:17,120 --> 00:03:19,918
但是無法向其他人證明這一點

29
00:03:20,120 --> 00:03:23,908
我的快樂和精力孤獨存在著

30
00:03:24,120 --> 00:03:25,917
這就有點糟糕

31
00:03:26,120 --> 00:03:29,908
你媽媽像我一樣

32
00:03:30,120 --> 00:03:32,918
我不是說你媽媽糟糕

33
00:03:33,120 --> 00:03:36,908
只是她也無法改變她的生活

34
00:03:37,120 --> 00:03:40,908
像我一樣，她戴著一層面具

35
00:03:41,120 --> 00:03:43,918
這幾天她很累

36
00:03:44,160 --> 00:03:45,957
外表看來，她很好

37
00:03:46,120 --> 00:03:48,918
現在我可以走了嗎？

38
00:03:49,120 --> 00:03:50,917
要我幫你拿袋子嗎？不

39
00:03:51,120 --> 00:03:54,908
把盒子給我  不，我應付的了

40
00:04:01,120 --> 00:04:03,918
你瘦了.你看起來很糟糕

41
00:04:04,120 --> 00:04:07,908
看見你我太高興了

42
00:04:08,120 --> 00:04:08,916
瑪爾特，我想你.我也是

43
00:04:09,120 --> 00:04:10,917
祖母給你的乾酪

44
00:04:11,120 --> 00:04:13,918
你媽媽在樓上

45
00:04:14,120 --> 00:04:17,908
這很重.沒問題

46
00:04:48,120 --> 00:04:49,917
你被浸透了

47
00:04:55,120 --> 00:04:58,908
你就沒有其他的話和我說嗎？

48
00:05:00,120 --> 00:05:03,908
我帶你四處參觀一下

49
00:05:09,120 --> 00:05:12,908
我想今天下午我要去購物

50
00:05:14,120 --> 00:05:15,917
你呢？

51
00:05:16,120 --> 00:05:17,917
我不知道

52
00:05:21,120 --> 00:05:24,908
今天下午你不能呆在家裡，
皮艾爾

53
00:06:06,120 --> 00:06:08,918
她只是暈倒了

54
00:06:09,120 --> 00:06:11,918
肯定是曬了太多太陽

55
00:06:12,120 --> 00:06:12,916
或者可能是她滑倒了

56
00:06:13,120 --> 00:06:14,917
皮艾爾

57
00:06:28,120 --> 00:06:29,917
他撞到她了？

58
00:06:30,120 --> 00:06:31,917
瑪爾特，他撞到她了？
告訴我是否他撞到她了

59
00:06:32,120 --> 00:06:35,908
你在說什麼？

60
00:07:22,120 --> 00:07:25,908
明天早上起床的時候小心一點

61
00:07:27,120 --> 00:07:28,917
非常小心

62
00:07:35,120 --> 00:07:36,917
皮艾爾

63
00:07:44,120 --> 00:07:45,917
你爸爸走了

64
00:07:48,120 --> 00:07:49,917
他去了法國

65
00:07:50,120 --> 00:07:51,917
因公出差

66
00:07:52,120 --> 00:07:53,917
在法國哪裡？

67
00:07:54,120 --> 00:07:54,916
在尼斯

68
00:07:55,120 --> 00:07:56,917
回到他情婦身邊？

69
00:07:57,120 --> 00:07:58,917
你是怎麼回事？

70
00:07:59,120 --> 00:08:01,918
請不要再有這樣的想法

71
00:08:02,120 --> 00:08:02,916
不要激動

72
00:08:03,120 --> 00:08:06,908
這不會困擾我的

73
00:08:09,120 --> 00:08:11,918
我很高興和你單獨呆在這裡

74
00:08:12,120 --> 00:08:12,916
不要誇大其詞

75
00:08:13,120 --> 00:08:14,917
我發誓

76
00:08:16,120 --> 00:08:19,908
你是我生命的全部

77
00:08:27,120 --> 00:08:30,908
今天下午怎麼樣？

78
00:08:31,120 --> 00:08:32,917
去海灘？

79
00:08:33,120 --> 00:08:34,917
和你一起？

80
00:09:24,120 --> 00:09:27,908
我媽媽在哪裡？

81
00:09:38,120 --> 00:09:39,917
你怎麼了？

82
00:09:40,120 --> 00:09:42,918
媽媽.你不可以呆在這裡

83
00:09:43,120 --> 00:09:43,916
他為什麼把你帶到這裡來？

84
00:09:44,120 --> 00:09:44,916
想坐嗎？

85
00:09:45,120 --> 00:09:46,917
不，謝謝

86
00:09:47,120 --> 00:09:47,916
真的!

87
00:09:48,120 --> 00:09:51,908
你在這個島嶼做什麼？

88
00:09:53,120 --> 00:09:55,918
他就不能去其他的地方工作？

89
00:09:56,120 --> 00:09:57,917
我不想在這裡呆兩個月

90
00:09:58,120 --> 00:09:59,917
你還真是無趣!

91
00:10:00,120 --> 00:10:01,917
有水上樂園

92
00:10:02,120 --> 00:10:03,917
我會帶你去永波鎮

93
00:10:04,120 --> 00:10:05,917
馬上就可以過去

94
00:10:06,120 --> 00:10:07,917
你怎麼說？

95
00:10:08,120 --> 00:10:08,916
好的.當然

96
00:10:09,120 --> 00:10:11,918
吃完晚飯我們就出發

97
00:10:12,120 --> 00:10:13,917
出去玩一整個晚上

98
00:10:14,120 --> 00:10:16,918
你這麼英俊.挎著你我會很驕傲

99
00:10:17,120 --> 00:10:18,917
他們會以為你是我的情人

100
00:10:19,120 --> 00:10:21,918
也許吧.-為什麼不呢？

101
00:10:22,120 --> 00:10:23,917
我太老了，無法做你的情人？

102
00:10:24,120 --> 00:10:26,918
你為之羞恥？

103
00:10:27,120 --> 00:10:28,917
瑪爾特，你聽說過嗎？我看起來
很老!

104
00:10:29,120 --> 00:10:31,918
真的，皮艾爾….你會為之羞恥？

105
00:10:32,120 --> 00:10:32,916
你什麼時候出發？

106
00:10:33,120 --> 00:10:35,918
馬上.除非你認為這不是一個好
主意

107
00:10:36,120 --> 00:10:37,917
那今天就走

108
00:10:38,120 --> 00:10:41,908
今天不行.我承諾…

109
00:10:52,120 --> 00:10:53,917
媽媽!

110
00:11:36,120 --> 00:11:39,908
你生氣了，因為我沒有帶你出去？

111
00:11:42,120 --> 00:11:43,917
說!

112
00:11:44,120 --> 00:11:46,918
我們有很多玩的時間

113
00:11:47,120 --> 00:11:48,917
我明天會帶你去的

114
00:11:49,120 --> 00:11:50,917
我保證

115
00:11:52,120 --> 00:11:54,918
其實，你的小情人…

116
00:11:55,120 --> 00:11:57,918
給我一點東西讓我擦乾自己

117
00:11:58,120 --> 00:11:59,917
在浴室

118
00:12:03,120 --> 00:12:04,917
去…

119
00:12:05,120 --> 00:12:06,917
你徹底瘋了!

120
00:12:07,120 --> 00:12:10,908
去把它拿來

121
00:12:41,120 --> 00:12:42,917
聖母瑪利亞，求你大發慈悲

122
00:12:43,120 --> 00:12:46,908
保佑那些女人，保佑你發源地的
果實

123
00:12:47,120 --> 00:12:49,918
聖母瑪利亞，上帝的母親，
懇求你原諒我們這些罪人

124
00:12:50,120 --> 00:12:53,908
從現在直到我們死亡的一刻

125
00:13:01,120 --> 00:13:04,908
聖母瑪利亞!

126
00:13:25,120 --> 00:13:28,908
我有一個壞消息.你爸爸出了意
外

127
00:13:34,120 --> 00:13:37,908
他的遺體和你祖父母在一起.
你要即刻做飛機去南特

128
00:13:38,120 --> 00:13:41,908
我不知道我們能否租到一
輛小車或者我們被搭載

129
00:13:44,120 --> 00:13:47,908
發生什麼事？

130
00:13:56,120 --> 00:13:58,918
如果你告訴瑪爾特或
者羅伯特.不要忘了…

131
00:13:59,120 --> 00:14:01,918
你要假裝哀傷

132
00:14:02,120 --> 00:14:03,917
不需要哭泣

133
00:14:04,120 --> 00:14:05,917
但是至少要低頭

134
00:14:06,120 --> 00:14:07,917
你還年輕

135
00:14:08,120 --> 00:14:10,918
你可以從頭開始

136
00:14:11,120 --> 00:14:14,908
我不希望你這樣安慰我

137
00:14:17,120 --> 00:14:18,917
傻瓜

138
00:14:49,120 --> 00:14:51,918
在伊斯坦布爾，我們是最幸福的

139
00:14:52,120 --> 00:14:53,917
那時你太小，沒辦法記住

140
00:14:54,120 --> 00:14:57,908
但是我們在那的三年裡…

141
00:14:58,120 --> 00:14:59,917
很完美

142
00:15:00,120 --> 00:15:02,918
土耳其人非常有趣

143
00:15:03,120 --> 00:15:06,908
並不像人們說的那樣.他們很好

144
00:15:07,120 --> 00:15:08,917
一點都不像西班牙人

145
00:15:09,120 --> 00:15:12,908
他們沒有生活重心

146
00:15:13,120 --> 00:15:16,908
生活在他們旁邊就要卑躬屈膝

147
00:15:17,120 --> 00:15:20,908
之後就離開

148
00:15:23,120 --> 00:15:24,917
我會走的

149
00:15:25,120 --> 00:15:26,917
去哪？

150
00:15:31,120 --> 00:15:31,916
七月!那是我們的

151
00:15:32,120 --> 00:15:34,918
那些在七月出生的人

152
00:15:35,120 --> 00:15:38,908
起來，起來，起來

153
00:15:42,120 --> 00:15:45,908
喝酒，喝酒，喝酒!

154
00:15:52,120 --> 00:15:54,918
她是我們中間的一個

155
00:15:55,120 --> 00:15:57,918
她喝酒的樣子就像我
們中間的任何一個

156
00:15:58,120 --> 00:15:59,917
她喝醉了

157
00:16:02,120 --> 00:16:05,908
從她的臉上你就能得知!

158
00:16:09,120 --> 00:16:12,908
再來一次!再來一次!

159
00:16:26,120 --> 00:16:27,917
看著我

160
00:16:29,120 --> 00:16:32,908
你還太年輕.我不應該這樣跟你
說

161
00:16:34,120 --> 00:16:37,908
你爸爸死了.我不想再
與你有任何聯繫

162
00:16:40,120 --> 00:16:43,908
你一定承認我比他更壞

163
00:16:46,120 --> 00:16:49,908
我不值得你尊敬

164
00:16:50,120 --> 00:16:53,908
你認為這些年每天下
去我都在做什麼？

165
00:16:55,120 --> 00:16:58,908
為什麼是祖母在養育你？

166
00:16:59,120 --> 00:17:02,908
你在想什麼？

167
00:17:03,120 --> 00:17:03,916
看著我，皮艾爾!

168
00:17:04,120 --> 00:17:06,918
我是一個婊子

169
00:17:07,120 --> 00:17:08,917
一個蕩婦

170
00:17:11,120 --> 00:17:14,908
沒有一個人尊敬我

171
00:17:21,120 --> 00:17:24,908
你爸爸知道.他允許這樣

172
00:17:26,120 --> 00:17:29,908
如果你真的愛我.
那就承認我令人厭惡

173
00:17:31,120 --> 00:17:33,918
我希望你那樣愛我

174
00:17:34,120 --> 00:17:37,908
用我讓你產生的那種羞恥感

175
00:17:58,120 --> 00:17:59,917
媽媽…

176
00:18:12,120 --> 00:18:13,917
媽媽…

177
00:18:49,120 --> 00:18:50,917
我在這裡

178
00:19:04,120 --> 00:19:07,908
我喝的太多了

179
00:19:20,120 --> 00:19:21,917
但是我還很好…

180
00:19:22,120 --> 00:19:25,908
我沒有吐在你身上

181
00:19:59,120 --> 00:19:59,916
他發出一陣臭味

182
00:20:00,120 --> 00:20:02,918
他沒有洗澡？

183
00:20:03,120 --> 00:20:04,917
他的房間有沒有打掃？

184
00:20:05,120 --> 00:20:06,917
沒有

185
00:20:07,120 --> 00:20:10,908
我一進去，他就開始尖叫

186
00:20:12,120 --> 00:20:13,917
他必須出來

187
00:20:14,120 --> 00:20:17,908
他必須鍛煉

188
00:20:18,120 --> 00:20:18,916
你有什麼指示？

189
00:20:19,120 --> 00:20:21,918
從現在開始，只有維他命

190
00:20:22,120 --> 00:20:23,917
在他這個年齡.我不想給他開弛
緩藥

191
00:20:24,120 --> 00:20:25,917
這太荒謬了

192
00:20:26,120 --> 00:20:28,918
首先，他必須經常出門，
改變他的飲食習慣

193
00:20:29,120 --> 00:20:31,918
他必須出來.必須吃飯…

194
00:20:32,120 --> 00:20:35,908
要多長時間才能在
西班牙成為一個醫生？

195
00:20:38,120 --> 00:20:40,918
他沒有發燒或者其他的徵兆

196
00:20:41,120 --> 00:20:42,917
你需要我醫學的意見嗎？

197
00:20:43,120 --> 00:20:45,918
他沒有任何毛病.他只是不在意

198
00:20:46,120 --> 00:20:47,917
很好.我要給你多少錢？

199
00:20:48,120 --> 00:20:49,917
什麼都不需要，像這種情況，
什麼都不需要

200
00:20:50,120 --> 00:20:51,917
什麼都不需要？

201
00:20:52,120 --> 00:20:52,916
滾出去!

202
00:20:53,120 --> 00:20:54,917
讓我一個人呆著

203
00:20:55,120 --> 00:20:55,916
滾!

204
00:20:56,120 --> 00:20:59,908
你確定你告訴了我所有的事情？

205
00:21:00,120 --> 00:21:03,908
你看起來很緊張  閉嘴!

206
00:21:05,120 --> 00:21:06,917
不要說一個字!

207
00:21:07,120 --> 00:21:10,908
現在從床上起來!我要換被褥

208
00:21:13,120 --> 00:21:16,908
給，乾淨的睡衣

209
00:21:27,120 --> 00:21:30,908
怎麼了？  這是爸爸的

210
00:21:40,120 --> 00:21:42,918
我並不是責罵你，甜心

211
00:21:43,120 --> 00:21:46,908
我並不是責罵你

212
00:22:01,120 --> 00:22:01,916
你要出去？

213
00:22:02,120 --> 00:22:02,916
當然

214
00:22:03,120 --> 00:22:06,908
為什麼要看守一個不是不舒服
的兒子而讓差點讓自己瘋狂？

215
00:22:08,120 --> 00:22:11,908
我願意帶你出去，但
是我不喜歡等待

216
00:22:13,120 --> 00:22:13,916
給…

217
00:22:14,120 --> 00:22:16,918
你爸爸書房的鑰匙

218
00:22:17,120 --> 00:22:20,908
我沒有辦法擺脫他的垃圾

219
00:22:22,120 --> 00:22:23,917
我希望你去做這件事情

220
00:22:24,120 --> 00:22:27,908
把所有的東西都扔掉，
除了那些你感興趣的

221
00:22:29,120 --> 00:22:30,917
小鑰匙打開書桌

222
00:22:31,120 --> 00:22:32,917
好的

223
00:22:33,120 --> 00:22:36,908
去吧!你要讓我遲到了

224
00:22:39,120 --> 00:22:40,917
還愛我嗎？

225
00:22:43,120 --> 00:22:45,918
我愛你勝過所有的一切

226
00:22:46,120 --> 00:22:47,917
去吧!

227
00:26:26,120 --> 00:26:26,916
不要告訴媽媽!

228
00:26:27,120 --> 00:26:30,908
不要告訴她.如果你告
訴我她我會殺了你!

229
00:26:53,120 --> 00:26:56,908
媽媽已經起來了？

230
00:26:58,120 --> 00:26:59,917
你媽媽出去幾天了

231
00:27:00,120 --> 00:27:01,917
去哪裡？

232
00:27:10,120 --> 00:27:10,916
不要擔心

233
00:27:11,120 --> 00:27:13,918
我們只有3天的和平

234
00:27:14,120 --> 00:27:17,908
羅伯特和我會好好照顧你

235
00:27:18,120 --> 00:27:21,908
我們會給祖母打電話，
告訴他你準備回家

236
00:28:31,120 --> 00:28:32,917
我知道你非常不高興

237
00:28:33,120 --> 00:28:34,917
媽媽？

238
00:28:37,120 --> 00:28:38,917
你太虛弱了

239
00:28:40,120 --> 00:28:42,918
你爸爸和你一樣虛弱

240
00:28:43,120 --> 00:28:46,908
現在你也許知道，
慾望讓我們變的軟弱

241
00:28:48,120 --> 00:28:50,918
但是你還不知道我所知道的

242
00:28:51,120 --> 00:28:51,916
那你告訴我

243
00:28:52,120 --> 00:28:53,917
不，皮艾爾

244
00:28:54,120 --> 00:28:56,918
你一定不要向我學習

245
00:28:57,120 --> 00:29:00,908
如果你知道了.你就會忘了我.
甚至忘了你爸爸

246
00:29:01,120 --> 00:29:04,908
我希望你過的快樂

247
00:29:05,120 --> 00:29:07,918
我不認為你很快樂

248
00:29:08,120 --> 00:29:11,908
我想知道你所知道的事情

249
00:29:16,120 --> 00:29:19,908
我不希望你認為這是
一件糟糕的事情

250
00:29:21,120 --> 00:29:23,918
你知道REA是怎麼叫你的嗎？

251
00:29:24,120 --> 00:29:25,917
REA？

252
00:29:26,120 --> 00:29:27,917
你認識她

253
00:29:28,120 --> 00:29:30,918
她是一個偶爾讓我重獲生
命的淺黑膚色的女人

254
00:29:31,120 --> 00:29:34,908
是的，我猜想是這樣的
她說什麼了？

255
00:29:35,120 --> 00:29:38,908
她叫你多面哀愁騎士

256
00:29:41,120 --> 00:29:42,917
不是很準確

257
00:29:43,120 --> 00:29:44,917
你們兩個一定可以融洽相處

258
00:29:45,120 --> 00:29:48,908
她只是比你大幾歲

259
00:29:49,120 --> 00:29:52,908
她是我所認識的最瘋狂的女孩

260
00:29:53,120 --> 00:29:54,917
我會把你交給她

261
00:29:55,120 --> 00:29:57,918
她會完善你的培養

262
00:29:58,120 --> 00:29:58,916
媽媽…

263
00:29:59,120 --> 00:30:02,908
還是你想讓你媽媽做？

264
00:30:03,120 --> 00:30:04,917
愛你媽媽並不是你人生的全部

265
00:30:05,120 --> 00:30:06,917
既不明智

266
00:30:07,120 --> 00:30:08,917
也不堂皇

267
00:30:09,120 --> 00:30:12,908
更不是令人恐怖的嚴肅

268
00:30:13,120 --> 00:30:16,908
如果你忽視別人的快樂，
那將會帶給你什麼？

269
00:30:18,120 --> 00:30:19,917
你也很嚴肅

270
00:30:20,120 --> 00:30:22,918
這是一層面具…

271
00:30:23,120 --> 00:30:24,917
白痴

272
00:30:27,120 --> 00:30:30,908
今天晚上我邀請
REA到我們家喝酒

273
00:30:32,120 --> 00:30:33,917
可以嗎？

274
00:30:34,120 --> 00:30:35,917
好的

275
00:30:36,120 --> 00:30:37,917
很好

276
00:30:39,120 --> 00:30:39,916
你怕嗎？

277
00:30:40,120 --> 00:30:41,917
當然不

278
00:30:43,120 --> 00:30:44,917
可惜

279
00:30:52,120 --> 00:30:53,917
媽媽…

280
00:31:42,120 --> 00:31:42,916
穿衣服

281
00:31:43,120 --> 00:31:46,908
我們帶你去永波鎮

282
00:31:50,120 --> 00:31:51,917
也吻我，REA

283
00:31:52,120 --> 00:31:54,918
求你，REA

284
00:31:55,120 --> 00:31:57,918
小男孩，我給你的初吻

285
00:31:58,120 --> 00:32:01,908
會在你的臀部

286
00:32:12,120 --> 00:32:14,918
我的舌頭會一直往下發展

287
00:32:15,120 --> 00:32:17,918
它會打掃你可愛而劣等的洞穴

288
00:32:18,120 --> 00:32:18,916
你跟他說什麼？

289
00:32:19,120 --> 00:32:21,918
我等不及去咬他污穢的臀部

290
00:32:22,120 --> 00:32:25,908
嗨，我污穢的臀部和你一樣幹淨!

291
00:32:26,120 --> 00:32:27,917
什麼？

292
00:32:28,120 --> 00:32:29,917
你為什麼生氣了？

293
00:32:30,120 --> 00:32:33,908
如果我錯了，展示給我看

294
00:32:40,120 --> 00:32:41,917
停止!

295
00:32:44,120 --> 00:32:45,917
來檢驗一下

296
00:32:55,120 --> 00:32:56,917
令人厭惡!

297
00:32:57,120 --> 00:32:57,916
你令人厭惡!

298
00:32:58,120 --> 00:33:01,908
我想你過高估計你洞穴的清潔了

299
00:34:06,120 --> 00:34:07,917
去找他!

300
00:34:09,120 --> 00:34:10,917
去找他!

301
00:34:12,120 --> 00:34:15,908
我求你，去找他

302
00:34:17,120 --> 00:34:19,918
你比他們更壞!讓我進入

303
00:34:20,120 --> 00:34:22,918
不.我無法移動

304
00:34:23,120 --> 00:34:23,916
起來，瑪爾特

305
00:34:24,120 --> 00:34:25,917
鄰居會聽見的.起來

306
00:34:26,120 --> 00:34:27,917
求你

307
00:34:28,120 --> 00:34:29,917
不要!

308
00:34:31,120 --> 00:34:32,917
來吧…

309
00:34:35,120 --> 00:34:36,917
讓我走!

310
00:34:39,120 --> 00:34:40,917
不要這樣!

311
00:34:47,120 --> 00:34:47,916
他怎麼了？

312
00:34:48,120 --> 00:34:48,916
他正在睡覺

313
00:34:49,120 --> 00:34:50,917
你在這裡睡覺，瑪爾特？

314
00:34:51,120 --> 00:34:53,918
我有話要跟你說.  不是現在

315
00:34:54,120 --> 00:34:55,917
這很重要等會兒

316
00:34:56,120 --> 00:34:58,918
在你房間？  不，我會給你說
明的

317
00:34:59,120 --> 00:35:02,908
我馬上過來.我一定要跟你說

318
00:35:45,120 --> 00:35:46,917
你還好嗎？

319
00:35:48,120 --> 00:35:49,917
是的

320
00:35:51,120 --> 00:35:54,908
我在思考你爸爸死亡的事情

321
00:35:55,120 --> 00:35:58,908
事實上.那是一種很好的死亡

322
00:36:01,120 --> 00:36:02,917
你還好嗎？很好，我想去教堂

323
00:36:03,120 --> 00:36:05,918
哦，不.不要又開始了

324
00:36:06,120 --> 00:36:08,918
我很好.我很高興.一切都很好

325
00:36:09,120 --> 00:36:11,918
你昨天晚上高興嗎？是的

326
00:36:12,120 --> 00:36:15,908
即使一切陷入混亂

327
00:36:17,120 --> 00:36:20,908
快樂只存於在蟲子蠕動
在水果裡的那一刻

328
00:36:24,120 --> 00:36:26,918
在祈禱的時候，我決定
照REA所希望的那樣做

329
00:36:27,120 --> 00:36:29,918
這值得喝一杯!拿瓶酒來!

330
00:36:30,120 --> 00:36:31,917
慶祝你和REA的愛情

331
00:36:32,120 --> 00:36:33,917
她還是讓我感到害怕

332
00:36:34,120 --> 00:36:37,908
我們三個會在一起吃晚餐.
你可以和她一起度過良霄

333
00:36:38,120 --> 00:36:40,918
你要離開我？不

334
00:36:41,120 --> 00:36:43,918
我不想離開你.我會有我自己的
快樂

335
00:36:44,120 --> 00:36:45,917
去拿酒來

336
00:36:49,120 --> 00:36:50,917
皮艾爾

337
00:36:52,120 --> 00:36:54,918
你知道你媽媽是個狂人嗎？

338
00:36:55,120 --> 00:36:56,917
是的

339
00:37:03,120 --> 00:37:06,908
晚餐後不要離開我們.好的

340
00:37:07,120 --> 00:37:07,916
不要!

341
00:37:08,120 --> 00:37:09,917
如果你走了，我會很沮喪

342
00:37:10,120 --> 00:37:11,917
我不再是你們這個年齡的人

343
00:37:12,120 --> 00:37:14,918
沒有我，你們兩個可
以會有更多的樂趣

344
00:37:15,120 --> 00:37:17,918
我不希望一個老媽
媽妨礙你的娛樂

345
00:37:18,120 --> 00:37:20,918
你不是一個老媽媽!

346
00:37:21,120 --> 00:37:24,908
我一定是，從我記得我曾
經是一個最壞的孩子開始

347
00:37:25,120 --> 00:37:27,918
一個瘋狂的女兒不
總是變成一個老媽媽？

348
00:37:28,120 --> 00:37:30,918
我是瘋狂的，真的，
一個瘋狂的孩子

349
00:37:31,120 --> 00:37:32,917
我一個人跑進森林

350
00:37:33,120 --> 00:37:36,908
就像今天一樣.你可能是對的…

351
00:37:37,120 --> 00:37:39,918
我不會是一個老媽媽

352
00:37:40,120 --> 00:37:42,918
森林裡的騎馬術
我不用馬鞍騎馬

353
00:37:43,120 --> 00:37:44,917
我脫掉衣服

354
00:37:46,120 --> 00:37:46,916
皮艾爾

355
00:37:47,120 --> 00:37:48,917
你在聽我說話嗎？

356
00:37:49,120 --> 00:37:52,908
我讓那匹馬獲得自由

357
00:37:54,120 --> 00:37:55,917
那是我和你爸爸做愛的時候

358
00:37:56,120 --> 00:37:59,908
我不像你這個年齡.
我13歲，並且充滿了狂暴

359
00:38:00,120 --> 00:38:01,917
你爸爸在森林裡發
現了裸體的我

360
00:38:02,120 --> 00:38:05,908
我想當時我和馬處在
一個野獸出沒的森林地帶

361
00:38:10,120 --> 00:38:12,918
在故事裡你爸爸基本不存在

362
00:38:13,120 --> 00:38:14,917
我喜歡一個人獨處

363
00:38:15,120 --> 00:38:17,918
我一個人呆在森林裡，身無寸縷

364
00:38:18,120 --> 00:38:18,916
我裸體騎馬

365
00:38:19,120 --> 00:38:22,908
我處在一種只有在死亡
時才會體會的狀態

366
00:38:23,120 --> 00:38:26,908
我夢想一種遊戲和一種
瘋狂的生活.
我祈禱他們使我陷入混亂

367
00:38:29,120 --> 00:38:29,916
你爸爸使我陷入混亂

368
00:38:30,120 --> 00:38:32,918
孩子，我森林帶的孩子….

369
00:38:33,120 --> 00:38:36,908
來自森林帶的植物，來自快樂的
濕地…

370
00:38:37,120 --> 00:38:38,917
我不想要你爸爸

371
00:38:39,120 --> 00:38:40,917
當他發現我裸體時，他強迫我

372
00:38:41,120 --> 00:38:43,918
我讓他滿臉鮮血，你知道的

373
00:38:44,120 --> 00:38:46,918
我想挖下他的眼珠子
但我失敗了

374
00:38:47,160 --> 00:38:48,957
媽媽…

375
00:38:49,120 --> 00:38:50,917
我還沒有13歲，完全沒有

376
00:38:51,120 --> 00:38:54,908
只要我有13歲!

377
00:38:57,120 --> 00:38:59,918
我們結婚已經5年了

378
00:39:00,120 --> 00:39:03,908
他用他所有的時間來偵察我.
我想他一直愛我

379
00:39:24,120 --> 00:39:25,917
海琳!

380
00:39:26,120 --> 00:39:26,916
是曼紐爾!

381
00:39:27,120 --> 00:39:30,908
一會加入你們

382
00:41:35,120 --> 00:41:36,917
閉上眼睛

383
00:41:52,120 --> 00:41:55,908
享受吧，小婊子!

384
00:43:02,120 --> 00:43:05,908
我找海琳.你認識海琳嗎？

385
00:43:08,120 --> 00:43:11,908
海琳和REA

386
00:44:28,120 --> 00:44:30,918
你要脫掉他的衣服嗎？

387
00:44:31,120 --> 00:44:32,917
我可以嗎？

388
00:45:14,120 --> 00:45:15,917
吻我

389
00:45:17,120 --> 00:45:18,917
吻我.不

390
00:45:19,120 --> 00:45:22,908
這不是我承諾給你的那一吻

391
00:46:05,120 --> 00:46:08,908
世界就是從這個洞起源的，
其他地方無處不在

392
00:46:09,120 --> 00:46:11,918
絕對不要相信那些偽裝的人

393
00:46:12,120 --> 00:46:15,908
繼續.把這些脫掉

394
00:47:10,120 --> 00:47:11,917
繼續!

395
00:47:54,120 --> 00:47:55,917
全力以赴

396
00:47:59,120 --> 00:48:00,917
我是你的馬嗎？

397
00:48:01,120 --> 00:48:02,917
我是你的馬嗎？繼續，就是這樣

398
00:48:03,120 --> 00:48:06,908
話是這樣說，.  很簡單，男
孩.很簡單!

399
00:48:36,120 --> 00:48:37,917
它受傷了!

400
00:50:05,120 --> 00:50:06,917
嗨，媽媽…

401
00:50:07,120 --> 00:50:08,917
解雇瑪爾特羅伯特

402
00:50:09,120 --> 00:50:10,917
我要解雇瑪爾特羅伯特

403
00:50:11,120 --> 00:50:13,918
我的意思是那些照顧的人.
我們不需要他們

404
00:50:14,120 --> 00:50:17,908
我可以解雇他們嗎，嗯？

405
00:50:18,120 --> 00:50:20,918
喜歡做我們的僕人嗎？

406
00:50:21,120 --> 00:50:22,917
讓他一個人

407
00:50:23,120 --> 00:50:24,917
他是德國人.他不會明白的

408
00:50:25,120 --> 00:50:26,917
我沒有留意.我要解雇他們

409
00:50:27,120 --> 00:50:28,917
瑪爾特!

410
00:50:33,120 --> 00:50:33,916
瑪爾特!

411
00:50:34,120 --> 00:50:36,918
你藏在哪裡，母牛？

412
00:50:37,120 --> 00:50:39,918
穿衣服!出去!

413
00:50:40,120 --> 00:50:41,917
沒有時間洗刷了!

414
00:50:42,120 --> 00:50:42,916
穿衣服!

415
00:50:43,120 --> 00:50:44,917
發生什麼事了？  閉嘴

416
00:50:45,120 --> 00:50:45,916
出去!

417
00:50:46,120 --> 00:50:47,917
你們被解雇了!聽見了嗎？

418
00:50:48,120 --> 00:50:48,916
解雇!

419
00:50:49,120 --> 00:50:49,916
不要再回來了!

420
00:50:50,120 --> 00:50:51,917
想打我嗎？

421
00:50:52,120 --> 00:50:52,916
來，打我.  不要，羅伯特!

422
00:50:53,120 --> 00:50:54,917
我的臀部？想擊打我的臀部嗎？

423
00:50:55,120 --> 00:50:56,917
來，打!

424
00:50:58,120 --> 00:50:58,916
不幹？

425
00:50:59,120 --> 00:50:59,916
太壞了

426
00:51:00,120 --> 00:51:00,916
我警告你…

427
00:51:01,120 --> 00:51:03,918
給你們20分鐘消失.20分鐘!

428
00:51:04,120 --> 00:51:07,908
如果不，我會把你們兩個廢掉.
我發誓

429
00:51:41,120 --> 00:51:44,908
我們需要喝一些咖啡嗎？

430
00:56:01,504 --> 00:56:04,302
如果他們不喜歡

431
00:56:04,504 --> 00:56:06,301
報答上帝

432
00:56:06,504 --> 00:56:09,302
上帝會懲罰他們用一
顆清醒的頭腦

433
00:56:09,504 --> 00:56:12,302
去做一些不相稱的事情

434
00:56:12,504 --> 00:56:14,301
使之充滿….

435
00:56:14,504 --> 00:56:16,301
所有的不公平

436
00:56:16,504 --> 00:56:18,301
不道德

437
00:56:18,504 --> 00:56:20,301
貪婪

438
00:56:20,504 --> 00:56:21,300
惡毒

439
00:56:21,504 --> 00:56:23,301
充滿嫉妒

440
00:56:23,504 --> 00:56:27,292
行凶的思想…

441
00:56:28,504 --> 00:56:30,301
衝突，謊言

442
00:56:31,504 --> 00:56:33,301
惡習

443
00:56:34,504 --> 00:56:35,300
搬弄是非者

444
00:56:35,504 --> 00:56:37,301
辱罵者

445
00:56:37,504 --> 00:56:39,301
上帝的敵人

446
00:56:40,504 --> 00:56:42,301
一些…

447
00:56:42,504 --> 00:56:45,302
不理解上帝規律的人…

448
00:56:45,504 --> 00:56:49,292
依舊參與這樣的行為…

449
00:56:49,504 --> 00:56:50,300
他們值得去死

450
00:56:50,504 --> 00:56:52,301
他們並不只是這樣做

451
00:56:52,504 --> 00:56:56,292
還吸引他人這樣做…

452
00:57:41,504 --> 00:57:43,301
呆在那裡，不要進來

453
00:57:43,504 --> 00:57:45,301
不要

454
00:57:47,504 --> 00:57:50,302
我們要去一個遠地方

455
00:57:50,504 --> 00:57:53,302
不要為之惋惜，你還太年輕

456
00:57:53,504 --> 00:57:56,302
與你祈禱的時間太接近

457
00:57:56,504 --> 00:58:00,292
這不是我的過錯

458
00:58:00,504 --> 00:58:04,292
在一個理想的世界裡.
我們可以成為純粹的朋友

459
00:58:06,504 --> 00:58:10,292
但是理想的世界並不存在

460
00:58:18,504 --> 00:58:21,302
我理解你看我的方式

461
00:58:21,504 --> 00:58:25,292
那是我希望所保留在你眼中的

462
00:58:27,504 --> 00:58:31,292
我想成為那樣的媽媽

463
00:58:33,504 --> 00:58:35,301
現在聽我說，我不想再看見你

464
00:58:35,504 --> 00:58:39,292
沒有這種混亂，我們無法生活在
一起

465
00:58:40,504 --> 00:58:44,292
也因為這種混亂.我們現在不能
看見彼此

466
00:58:45,504 --> 00:58:49,292
請不要擺出一副很嚴肅的表情

467
00:59:00,504 --> 00:59:01,300
我們所做的…只有患精神
病的人才會再這樣做

468
00:59:01,504 --> 00:59:03,301
但是在你身邊，我唯一
的想法就是再做一次

469
00:59:03,504 --> 00:59:07,292
我知道你現在還
無法對我作出評價

470
00:59:07,504 --> 00:59:09,301
你必須要對我忠實

471
00:59:09,504 --> 00:59:13,292
即使我們相隔幾千米

472
00:59:13,504 --> 00:59:17,292
我們一定要拒絕在一起，
讓我們耐心的等待這個世界…

473
00:59:19,504 --> 00:59:23,292
讓死亡來牽引他們

474
00:59:23,504 --> 00:59:27,292
我們一定要驕傲的把我們同他們
區分開來

475
00:59:30,504 --> 00:59:32,301
照顧好房子

476
00:59:34,504 --> 00:59:38,292
記得密碼嗎？

477
00:59:41,504 --> 00:59:44,302
不要讓我失望

478
00:59:44,504 --> 00:59:46,301
我會給你打電話

479
00:59:46,504 --> 00:59:48,301
走

480
00:59:49,504 --> 00:59:51,301
走

481
00:59:52,504 --> 00:59:54,301
祝福我

482
00:59:55,504 --> 00:59:57,301
你讓我害怕

483
01:01:17,504 --> 01:01:21,292
你願意成為上帝的母親嗎？

484
01:01:21,504 --> 01:01:23,301
成為瑪利亞

485
01:01:31,504 --> 01:01:35,292
為什么兒子總是要詢問上帝？

486
01:02:30,504 --> 01:02:34,292
對不起.我以為周圍沒人

487
01:02:34,504 --> 01:02:37,302
我就跳進來了

488
01:02:37,504 --> 01:02:40,302
你繼續，我就起來

489
01:02:40,504 --> 01:02:44,292
我沒有聽說過你

490
01:02:44,504 --> 01:02:46,301
你媽媽走了？

491
01:02:46,504 --> 01:02:49,302
我過來把鑰匙給她的

492
01:02:49,504 --> 01:02:50,300
我打攪你了嗎？

493
01:02:50,504 --> 01:02:52,301
沒有

494
01:02:53,504 --> 01:02:54,300
你還好吧？

495
01:02:54,504 --> 01:02:56,301
你看起來不是很好

496
01:02:56,504 --> 01:02:58,301
我很好

497
01:02:59,504 --> 01:03:02,302
你在期盼某人嗎？

498
01:03:02,504 --> 01:03:06,292
不.我一個人

499
01:03:06,504 --> 01:03:10,292
是我打攪你了？

500
01:03:10,504 --> 01:03:14,292
想喝點什麼嗎？

501
01:04:15,504 --> 01:04:17,301
你不高興？

502
01:04:17,504 --> 01:04:19,301
對不起

503
01:04:20,504 --> 01:04:24,292
我想如果我能哭泣，
可能就會少一點痛苦

504
01:04:32,504 --> 01:04:36,292
也許我們應該出去

505
01:04:36,504 --> 01:04:38,301
去永波鎮？

506
01:04:38,504 --> 01:04:40,301
不

507
01:04:46,504 --> 01:04:48,301
是我媽媽讓你來照顧我的嗎？

508
01:04:48,504 --> 01:04:51,302
是的，我遵從吩咐

509
01:04:51,504 --> 01:04:53,301
它協助我…

510
01:04:53,504 --> 01:04:55,301
讓我興奮

511
01:04:55,504 --> 01:04:57,301
你告訴我你自我感覺很笨拙

512
01:04:57,504 --> 01:05:01,292
這就是我答應的原因

513
01:05:01,504 --> 01:05:03,301
那我們現在要做什麼？

514
01:05:03,504 --> 01:05:05,301
娛樂

515
01:05:06,504 --> 01:05:09,302
我們遠離了一個糟糕的開始

516
01:05:09,504 --> 01:05:11,301
恰恰相反!

517
01:05:11,504 --> 01:05:13,301
你要把我抱在你懷裡

518
01:05:13,504 --> 01:05:16,302
我讓你作嘔？

519
01:05:16,504 --> 01:05:20,292
請不要背叛我

520
01:05:53,504 --> 01:05:57,292
所以你會像你出現的那樣消失？

521
01:06:04,504 --> 01:06:07,302
一天.我碰到這個傢伙…

522
01:06:07,504 --> 01:06:11,292
他問我我是不是像他想象中那樣
的人

523
01:06:11,504 --> 01:06:14,302
我問他：“你在想什麼？”

524
01:06:14,504 --> 01:06:18,292
他說：  “我想你是一頭小豬.”

525
01:06:18,504 --> 01:06:20,301
我告訴他是的

526
01:06:20,504 --> 01:06:23,302
我告訴他我是一頭小豬

527
01:06:23,504 --> 01:06:25,301
他總是看著彼此

528
01:06:25,504 --> 01:06:29,292
一個月，差不多有10次

529
01:06:29,504 --> 01:06:30,300
他喂我.他強迫喂我

530
01:06:30,504 --> 01:06:34,292
我增胖了8斤.我被禁止洗澡

531
01:06:34,504 --> 01:06:36,301
那令人厭惡

532
01:06:36,504 --> 01:06:40,292
你要習慣那樣

533
01:06:41,504 --> 01:06:44,302
像那樣我會死

534
01:06:44,504 --> 01:06:47,302
他讓我吃所有的東西

535
01:06:47,504 --> 01:06:49,301
有時候是貓食

536
01:06:49,504 --> 01:06:52,302
然後有一天他把我捆綁起來

537
01:06:52,504 --> 01:06:56,292
他跟我說：  “你已經準備好被
屠宰了.”

538
01:06:56,504 --> 01:07:00,292
他拿著一把巨大的屠宰刀

539
01:07:00,504 --> 01:07:04,292
他開始在我鼻子下面慢慢磨快它

540
01:07:09,504 --> 01:07:13,292
我真的很興奮!

541
01:07:16,504 --> 01:07:18,301
他是很怪異

542
01:07:18,504 --> 01:07:21,302
但是並不是危險

543
01:07:21,504 --> 01:07:25,292
用一種甜蜜的表情

544
01:07:25,504 --> 01:07:29,292
當彼此攻擊之後，他總是會有這
種表情

545
01:07:29,504 --> 01:07:33,292
這種暫停很好.所以他還會繼續

546
01:07:34,504 --> 01:07:38,292
那他之後用那把刀子做什麼？

547
01:07:38,504 --> 01:07:41,302
他弄傷我，在我紐扣下的腹部

548
01:07:41,504 --> 01:07:44,302
那並不是真的痛心

549
01:07:44,504 --> 01:07:46,301
血慢慢的滴落

550
01:07:46,504 --> 01:07:50,292
他把它收集在一個塑料瓶裡

551
01:07:50,504 --> 01:07:53,302
他說他準備做一根血液香腸

552
01:07:53,504 --> 01:07:55,301
然後他把刀指向我的喉嚨

553
01:07:55,504 --> 01:07:57,301
我真的害怕了

554
01:07:57,504 --> 01:08:00,302
我驚惶失措，開始尖叫

555
01:08:00,504 --> 01:08:02,301
他說：  “抗議啊，抗議啊!”

556
01:08:02,504 --> 01:08:06,292
我真的以為一切結束了

557
01:08:10,504 --> 01:08:13,302
我昏倒了，失去了直覺

558
01:08:13,504 --> 01:08:17,292
我想這就是他沒有繼續做下去的
原因

559
01:08:17,504 --> 01:08:19,301
第二天，他告訴我

560
01:08:19,504 --> 01:08:21,301
我不夠認真

561
01:08:21,504 --> 01:08:25,292
他要的是一頭真正可以屠宰的豬

562
01:08:25,504 --> 01:08:29,292
他打開門，把我踢出來了

563
01:08:33,504 --> 01:08:36,302
我想那傢伙真的殺了兩個年輕的
比利時人

564
01:08:36,504 --> 01:08:39,302
他給我看那些冷凍櫃裡大塊的肉

565
01:08:39,504 --> 01:08:43,292
他說：  “這是弗蘭克.”

566
01:08:44,504 --> 01:08:46,301
“這是他身邊的查理德”

567
01:08:46,504 --> 01:08:49,302
他想刺激你？

568
01:08:49,504 --> 01:08:51,301
也許

569
01:08:55,504 --> 01:08:59,292
我所知道的，是它真的被處理過

570
01:09:00,504 --> 01:09:04,292
我在哪裡能找到咖啡？

571
01:09:04,504 --> 01:09:06,301
我去!

572
01:09:08,504 --> 01:09:10,301
昂絲…

573
01:09:11,504 --> 01:09:14,302
我覺得你的朋友很反常

574
01:09:14,504 --> 01:09:16,301
我只認識魯魯

575
01:09:16,504 --> 01:09:17,300
要他們離開嗎？

576
01:09:17,504 --> 01:09:20,302
我們在一起到確切
的說要做什麼？

577
01:09:20,504 --> 01:09:21,300
確切？

578
01:09:21,504 --> 01:09:25,292
你是其中一個說在人群
裡會比較容易生活的人

579
01:09:28,504 --> 01:09:30,301
好的，一會喝咖啡

580
01:09:30,504 --> 01:09:34,292
好的.我們喝咖啡

581
01:09:43,504 --> 01:09:45,301
昂絲!

582
01:09:49,504 --> 01:09:53,292
你不留下來？

583
01:09:55,504 --> 01:09:56,300
不!

584
01:09:56,504 --> 01:09:59,302
我決定和魯魯一起回家

585
01:09:59,504 --> 01:10:01,301
再見

586
01:10:02,504 --> 01:10:05,302
如果你願意，給我打電話

587
01:10:05,504 --> 01:10:09,292
我們會在住處吃午餐

588
01:10:22,504 --> 01:10:24,301
我讓你久等了？

589
01:10:24,504 --> 01:10:28,292
喜歡我的裝扮嗎？

590
01:10:28,504 --> 01:10:31,302
我整個早上都在騎馬

591
01:10:31,504 --> 01:10:35,292
我喜歡那種聲音，但是不
喜歡鞭子，讓你失望了？

592
01:10:38,504 --> 01:10:42,292
在我腳上!舔我的靴子!

593
01:10:43,504 --> 01:10:45,301
為什麼拉長著臉？

594
01:10:45,504 --> 01:10:48,302
我媽媽付錢給你了嗎，昂絲？

595
01:10:48,504 --> 01:10:50,301
皮艾爾

596
01:11:01,504 --> 01:11:04,302
昨天晚上你和魯魯去哪裡了？

597
01:11:04,504 --> 01:11:07,302
我從來沒有離開這裡

598
01:11:07,504 --> 01:11:09,301
我無法入睡

599
01:11:09,504 --> 01:11:12,302
因為我在想你

600
01:11:12,504 --> 01:11:15,302
相信我嗎？不，完全不

601
01:11:15,504 --> 01:11:16,300
很好…

602
01:11:16,504 --> 01:11:18,301
你想離開嗎？

603
01:11:18,504 --> 01:11:20,301
不

604
01:11:21,504 --> 01:11:23,301
想玩鞭子嗎？

605
01:11:23,504 --> 01:11:27,292
你想鞭打我至死，以此
來懲罰我的遲到？

606
01:11:28,504 --> 01:11:32,292
你真的認為我是一個
被你媽媽付錢了的娼妓？

607
01:11:37,504 --> 01:11:39,301
他們一個都不在這裡!

608
01:11:39,504 --> 01:11:43,292
這是一個可敬的地方

609
01:12:09,504 --> 01:12:11,301
不，等等

610
01:12:11,504 --> 01:12:13,301
等等，等等

611
01:12:13,504 --> 01:12:15,301
把它拿出來

612
01:12:46,504 --> 01:12:48,301
不要這樣

613
01:12:48,504 --> 01:12:49,300
為什麼？

614
01:12:49,504 --> 01:12:52,302
這很下流.不，一點都不

615
01:12:52,504 --> 01:12:54,301
不要這樣做，停止!

616
01:12:54,504 --> 01:12:56,301
你想我怎麼做？

617
01:12:56,504 --> 01:12:58,301
什麼都沒有

618
01:12:58,504 --> 01:13:01,302
只要這樣呆著

619
01:13:01,504 --> 01:13:03,301
不需要更多的撫摸？

620
01:13:03,504 --> 01:13:05,301
當然，我們可以彼此撫摸

621
01:13:05,504 --> 01:13:09,292
但是溫柔點.可以嗎？

622
01:14:12,504 --> 01:14:16,292
你無法達到目的的

623
01:14:18,504 --> 01:14:22,292
我們問問魯魯

624
01:14:30,504 --> 01:14:34,292
是我，還是有很多人嗎？

625
01:14:34,504 --> 01:14:36,301
過來這裡

626
01:14:37,504 --> 01:14:39,301
請過來幫幫我們

627
01:14:39,504 --> 01:14:41,301
我們等你

628
01:14:43,504 --> 01:14:47,292
裸體的感覺真好

629
01:15:03,504 --> 01:15:07,292
請脫下我的靴子.我們無法應付

630
01:15:14,504 --> 01:15:16,301
幾點了？

631
01:15:17,504 --> 01:15:19,301
2點多

632
01:15:20,504 --> 01:15:21,300
已經這個時候了？

633
01:15:21,504 --> 01:15:23,301
我們去吃點東西吧？

634
01:15:23,504 --> 01:15:25,301
好的，女士

635
01:15:27,504 --> 01:15:28,300
我們馬上就下來

636
01:15:28,504 --> 01:15:30,301
很好，女士

637
01:15:36,504 --> 01:15:38,301
魯魯到底是誰？

638
01:15:38,504 --> 01:15:40,301
一個童年的朋友

639
01:15:40,504 --> 01:15:42,301
他離開了家

640
01:15:43,504 --> 01:15:44,300
但是…

641
01:15:44,504 --> 01:15:46,301
沒有什麼事情是單純的

642
01:15:46,504 --> 01:15:48,301
首先吃飯

643
01:15:48,504 --> 01:15:50,301
不，除非你告訴我他是誰.不

644
01:15:50,504 --> 01:15:54,292
對我來說，魯魯是我們的僕人，
好嗎？

645
01:15:56,504 --> 01:15:59,302
撫摸我，我依然很潮濕

646
01:15:59,504 --> 01:16:03,292
夠了.這已經夠了

647
01:16:29,504 --> 01:16:31,301
迷人!

648
01:16:32,504 --> 01:16:36,292
想離開嗎？當然不，我們要留
下來

649
01:16:38,504 --> 01:16:40,301
把衣服脫了

650
01:17:10,504 --> 01:17:12,301
起來

651
01:17:23,504 --> 01:17:27,292
好了，你就坐這裡

652
01:17:30,504 --> 01:17:34,292
不，一點也不

653
01:19:09,504 --> 01:19:11,301
你是西班牙人嗎？

654
01:19:11,504 --> 01:19:15,292
你媽媽在哪裡？

655
01:19:22,504 --> 01:19:26,292
你是意大利人？

656
01:19:48,504 --> 01:19:50,301
我去散步

657
01:20:08,504 --> 01:20:12,292
有時候，我承認如果
我非常喜歡昂絲的洞穴

658
01:20:13,504 --> 01:20:16,302
那就是因為我想這是
上帝的一種懲罰

659
01:20:16,504 --> 01:20:19,302
現在我已經很快樂…

660
01:20:19,504 --> 01:20:22,302
我所理解的在上帝那
裡的那種遙遠的快樂…

661
01:20:22,504 --> 01:20:26,292
我承認他們同樣公平
地對待神聖的東西

662
01:20:27,504 --> 01:20:30,302
她的洞穴讓我清醒地認
識到我從來沒有真的愛上上帝

663
01:20:30,504 --> 01:20:33,302
我喜歡那些被上帝
拋棄的想法

664
01:20:33,504 --> 01:20:37,292
我只是在朗誦問答
集.就是這樣

665
01:20:37,504 --> 01:20:41,292
上帝存在一些另外的
超出我陳舊祈禱的東西

666
01:20:41,504 --> 01:20:44,302
他已經消失在我的感覺裡

667
01:20:44,504 --> 01:20:48,292
因為愛昂絲，我希望我慢
慢的迷失我的感覺

668
01:20:49,504 --> 01:20:53,292
你知道的，用一種遲鈍的
方式.但卻並不是無生命的

669
01:20:53,504 --> 01:20:55,301
一種起伏不定的遲鈍

670
01:20:55,504 --> 01:20:59,292
起伏不定和叮嚀作響的頭皮

671
01:20:59,504 --> 01:21:01,301
它並不總是讓我快樂

672
01:21:01,504 --> 01:21:05,292
我並不認為我在昂絲身上迷
失的感覺多過
在上帝那裡所迷失的

673
01:21:05,504 --> 01:21:09,292
我並不知道你是否想
引導我走向這種遲鈍

674
01:21:09,504 --> 01:21:13,292
也許你認為昂絲對我而
言還不是足夠的不正當

675
01:21:14,504 --> 01:21:16,301
你在做什麼？

676
01:21:16,504 --> 01:21:18,301
我找了你一個小時了!

677
01:21:18,504 --> 01:21:19,300
我在給媽媽寫信

678
01:21:19,504 --> 01:21:21,301
關於什麼？

679
01:21:22,504 --> 01:21:24,301
關於我們

680
01:21:24,504 --> 01:21:26,301
我想讀一下

681
01:21:48,504 --> 01:21:52,292
你知道，我根本不相信墮落

682
01:21:53,504 --> 01:21:57,292
我不想談論這個

683
01:21:57,504 --> 01:22:00,302
我不相信它是因為它並不存在

684
01:22:00,504 --> 01:22:04,292
你媽媽比我更了解

685
01:22:05,504 --> 01:22:09,292
你是不是不高興我給她說這個問
題？

686
01:22:09,504 --> 01:22:11,301
它讓我感覺很糟糕

687
01:22:11,504 --> 01:22:15,292
如果你不再需要我，
馬上告訴我

688
01:22:17,504 --> 01:22:18,300
你在想什麼？

689
01:22:18,504 --> 01:22:21,302
沒有有罪的快樂.忘了它

690
01:22:21,504 --> 01:22:25,292
我準備做所有的事情，
只要是清楚的

691
01:22:25,504 --> 01:22:27,301
你想要什麼？

692
01:22:27,504 --> 01:22:31,292
你知道你自己想要什麼嗎？

693
01:22:36,504 --> 01:22:38,301
我愛你

694
01:22:48,504 --> 01:22:51,302
我不想你被慢慢的辱沒

695
01:22:51,504 --> 01:22:55,292
你想要什麼？在哪裡你想要什
麼？

696
01:22:55,504 --> 01:22:56,300
一切

697
01:22:56,504 --> 01:22:58,301
你和REA做過什麼？

698
01:22:58,504 --> 01:23:00,301
不要說了

699
01:23:00,504 --> 01:23:01,300
為什麼？

700
01:23:01,504 --> 01:23:05,292
你做過你想再做一次的事情嗎？

701
01:23:06,504 --> 01:23:10,292
那你和我媽媽做過什麼？

702
01:23:13,504 --> 01:23:16,302
告訴我，你慚愧了？

703
01:23:16,504 --> 01:23:20,292
皮艾爾，不要這樣做

704
01:23:21,504 --> 01:23:25,292
嗯，為什麼不？

705
01:23:26,504 --> 01:23:30,292
第一次，她送我去了一間旅店

706
01:23:30,504 --> 01:23:33,302
就在高爾夫球場附近

707
01:23:33,504 --> 01:23:35,301
她把門打開

708
01:23:39,504 --> 01:23:43,292
我假裝進去…

709
01:23:43,504 --> 01:23:45,301
不著寸縷…

710
01:23:45,504 --> 01:23:48,302
然後我們就在地毯
上用各種方式做愛

711
01:23:48,504 --> 01:23:52,292
只是為她叫喊

712
01:23:54,504 --> 01:23:56,301
繼續

713
01:23:58,504 --> 01:24:01,302
她從浴室出來

714
01:24:01,504 --> 01:24:05,292
她盯著我看了很長時間

715
01:24:05,504 --> 01:24:09,292
然後一個男人從浴室出來了

716
01:24:10,504 --> 01:24:12,301
他下達命令

717
01:24:13,504 --> 01:24:17,292
他告訴你媽媽怎麼樣對我

718
01:24:18,504 --> 01:24:22,292
他想，矇騙我

719
01:24:23,504 --> 01:24:27,292
於是你媽媽就像他所期望
的那樣吸遍我所有的地方

720
01:24:28,504 --> 01:24:32,292
他說她必須要
把我弄乾淨閉嘴

721
01:24:34,504 --> 01:24:36,301
走開

722
01:24:37,504 --> 01:24:41,292
讓我一個人呆一會.我
說讓我一個人呆一會

723
01:25:06,504 --> 01:25:10,292
讓我一個人呆一會!

724
01:25:37,504 --> 01:25:39,301
看著，皮艾爾…

725
01:25:39,504 --> 01:25:41,301
這個節目是為你媽媽表演的

726
01:25:41,504 --> 01:25:45,292
地中海活的最長的婊子!

727
01:25:51,504 --> 01:25:53,301
你還好吧？

728
01:25:54,504 --> 01:25:56,301
我去跟他道歉

729
01:25:56,544 --> 01:25:58,341
不，我去

730
01:26:19,504 --> 01:26:21,301
不要這樣

731
01:26:21,504 --> 01:26:25,292
你想一個人？

732
01:26:30,504 --> 01:26:34,292
給我一支香煙

733
01:26:48,504 --> 01:26:50,301
魯魯!

734
01:26:55,504 --> 01:26:56,300
什麼事？

735
01:26:56,504 --> 01:26:58,301
你可以過來這裡嗎？

736
01:26:58,504 --> 01:27:00,301
我來了!

737
01:27:05,504 --> 01:27:09,292
證明給我看，我媽媽
把我委託給你是正確的

738
01:27:40,504 --> 01:27:42,301
對不起.我不能

739
01:27:42,504 --> 01:27:43,300
你留下來

740
01:27:43,504 --> 01:27:47,292
你現在想離開已經太晚了

741
01:28:14,504 --> 01:28:15,300
把繩索給我

742
01:28:15,504 --> 01:28:19,292
在哪？在掃帚旁邊

743
01:28:21,504 --> 01:28:23,301
給!

744
01:28:26,504 --> 01:28:28,301
把她的工具箱也給我

745
01:28:28,504 --> 01:28:30,301
在隔板上

746
01:29:32,504 --> 01:29:35,302
你還不穿衣服？

747
01:29:35,504 --> 01:29:37,301
我不準備去，我不喜歡那樣

748
01:29:37,504 --> 01:29:39,301
你不能把自己鎖在這裡

749
01:29:39,504 --> 01:29:41,301
為什麼不？

750
01:29:41,504 --> 01:29:44,302
你沒有聽見那些西班
牙紳士在叫我們出去嗎？

751
01:29:44,504 --> 01:29:47,302
不，我什麼都聽不見

752
01:29:47,504 --> 01:29:50,302
你已經不再有趣了

753
01:29:50,504 --> 01:29:53,302
你變的讓人極度厭惡

754
01:29:53,504 --> 01:29:55,301
謝謝

755
01:29:55,504 --> 01:29:57,301
你想回家？

756
01:30:03,504 --> 01:30:05,301
我想去看看他

757
01:30:05,504 --> 01:30:06,300
依我之見

758
01:30:06,504 --> 01:30:10,292
在昂絲的臂彎裡，
你兒子已忘了你

759
01:30:12,504 --> 01:30:14,301
行動吧!

760
01:30:14,504 --> 01:30:18,292
我厭倦了一個人出去.
我已經品嘗了那種滋味

761
01:30:18,504 --> 01:30:21,302
我想必須要那樣做了，REA

762
01:30:21,504 --> 01:30:24,302
這是最後的開始

763
01:30:24,504 --> 01:30:26,301
我遺失了那種強烈的渴望

764
01:30:26,504 --> 01:30:30,292
你只是太沮喪了

765
01:30:31,504 --> 01:30:35,292
比這還要嚴重.結束了

766
01:30:35,504 --> 01:30:39,292
我不會抱怨.我做的已經夠多了

767
01:30:41,504 --> 01:30:43,301
現在一切燒盡

768
01:30:43,504 --> 01:30:45,301
結束了

769
01:30:45,504 --> 01:30:47,301
沒有其他的理由…

770
01:30:47,504 --> 01:30:51,292
讓我舉行一個輝煌的葬禮，
為你慾望那瞬間的苦痛!

771
01:30:52,504 --> 01:30:56,292
你知道嗎…好戲都是在後頭的

772
01:30:59,504 --> 01:31:03,292
我不是開玩笑.
這不是一個慾望的問題

773
01:31:05,504 --> 01:31:09,292
我燒毀了我所有的橋梁

774
01:31:13,504 --> 01:31:17,292
但是你是對的，
他一定已經忘了我

775
01:32:47,504 --> 01:32:49,301
謝謝

776
01:33:10,504 --> 01:33:12,301
魯魯？

777
01:34:01,504 --> 01:34:03,301
過來

778
01:34:17,504 --> 01:34:21,292
我再也不做這種事情了.我發誓

779
01:34:25,504 --> 01:34:27,301
我做了很多

780
01:34:29,504 --> 01:34:31,301
我在你媽媽面前做過

781
01:34:31,504 --> 01:34:35,292
我們兩個鞭打魯魯一整晚

782
01:34:35,504 --> 01:34:37,301
但是是她強迫你

783
01:34:37,504 --> 01:34:39,301
我不知道

784
01:34:40,504 --> 01:34:42,301
你應該忘記

785
01:34:43,504 --> 01:34:45,301
我不想再看見你哭泣

786
01:34:45,504 --> 01:34:48,302
你媽媽讓我哭泣.我們就必須為
你去做

787
01:34:48,504 --> 01:34:51,302
沒有什麼能強迫我們去做

788
01:34:51,504 --> 01:34:53,301
你確定？

789
01:34:59,504 --> 01:35:02,302
我真的愛你，皮艾爾

790
01:35:02,504 --> 01:35:06,292
吻他.過來吻他

791
01:35:15,504 --> 01:35:19,292
我們三個會在這裡等她

792
01:35:19,504 --> 01:35:23,292
我們會讓她驕傲的

793
01:35:23,504 --> 01:35:26,302
沒有什麼理由好怕的，是嗎？

794
01:35:26,504 --> 01:35:30,292
沒有什麼理由好怕的

795
01:36:13,504 --> 01:36:15,301
看誰來了!

796
01:36:42,504 --> 01:36:46,292
嗨，孩子們!

797
01:36:48,504 --> 01:36:52,292
這是一場葬禮嗎？

798
01:37:05,504 --> 01:37:07,301
我想你

799
01:37:16,504 --> 01:37:18,301
冷嗎？

800
01:37:18,504 --> 01:37:20,301
非常

801
01:37:27,504 --> 01:37:31,292
你和昂絲發展的怎麼樣？

802
01:37:33,504 --> 01:37:35,301
我不知道

803
01:37:35,504 --> 01:37:39,292
“我不知道.”

804
01:37:39,504 --> 01:37:41,301
我想你

805
01:37:43,504 --> 01:37:45,301
乾杯!

806
01:38:00,504 --> 01:38:02,301
媽媽!

807
01:38:02,504 --> 01:38:04,301
兒子!

808
01:38:06,504 --> 01:38:10,292
我長大的兒子

809
01:38:10,504 --> 01:38:14,292
你看起來很好

810
01:38:16,504 --> 01:38:18,301
我想睡覺

811
01:38:18,504 --> 01:38:22,292
我喝的太多了

812
01:38:25,504 --> 01:38:27,301
你會和我一起睡嗎？

813
01:38:27,504 --> 01:38:29,301
如果你希望

814
01:38:33,504 --> 01:38:35,301
這不好嗎？

815
01:38:37,504 --> 01:38:39,301
這很好

816
01:38:46,504 --> 01:38:48,301
好嗎？

817
01:39:08,504 --> 01:39:12,292
讓他們單獨呆一會，好嗎？

818
01:39:19,504 --> 01:39:23,292
我所作的一切並沒有錯誤

819
01:39:24,504 --> 01:39:28,292
錯誤的是想讓它存在

820
01:39:36,504 --> 01:39:38,301
你不認識我

821
01:39:38,504 --> 01:39:41,302
你無法得到我

822
01:39:41,504 --> 01:39:43,301
是的

823
01:39:44,504 --> 01:39:46,301
你是我的媽媽

824
01:39:46,504 --> 01:39:48,301
是我的愛

825
01:39:49,504 --> 01:39:51,301
來…

826
01:39:53,504 --> 01:39:55,301
來…

827
01:44:33,504 --> 01:44:35,301
我不想死!


