﻿1
00:00:50,157 --> 00:00:54,597
這是地球
那是恐龍稱霸的時代

2
00:00:54,797 --> 00:00:56,139
萬物滋長、欣欣向榮

3
00:01:03,982 --> 00:01:08,904
一塊只有六哩寬的石頭
卻改變了這一切

4
00:01:17,009 --> 00:01:20,357
它以一萬枚核彈的威力
撞擊地球

5
00:01:23,570 --> 00:01:27,432
一兆頓的灰塵和沙石
散布在大氣層

6
00:01:28,082 --> 00:01:30,733
令人窒息的灰塵掩蓋大地

7
00:01:30,963 --> 00:01:35,306
一千年內陽光都無法穿透

8
00:01:43,509 --> 00:01:44,718
曾經發生過的…

9
00:01:46,645 --> 00:01:48,238
…將會再發生

10
00:01:48,757 --> 00:01:50,033
主演:布魯斯威利

11
00:01:50,326 --> 00:01:52,692
這是遲早的問題

12
00:01:53,782 --> 00:02:01,136
Armageddon.1998.720p.HDTV.x264-hV
片名:世界末日

13
00:02:07,609 --> 00:02:09,495
(六千五百萬年後)

14
00:02:09,721 --> 00:02:10,549
太空人，請重覆

15
00:02:11,546 --> 00:02:12,276
請你重覆

16
00:02:12,729 --> 00:02:14,158
我收到了，休士頓

17
00:02:16,505 --> 00:02:17,399
我要再試一次

18
00:02:21,306 --> 00:02:22,418
就快好了

19
00:02:26,075 --> 00:02:26,903
阿特蘭提斯號，我快好了

20
00:02:27,131 --> 00:02:29,335
休士頓，彼特的狀況不錯

21
00:02:29,596 --> 00:02:32,117
很好，彼特
我們看到聯軸器了

22
00:02:32,733 --> 00:02:34,903
等它對准以後
我們就通知你進行

23
00:02:35,645 --> 00:02:36,692
沒有問題

24
00:02:37,725 --> 00:02:38,553
給我十秒鐘

25
00:02:40,926 --> 00:02:42,070
他的心跳加速

26
00:02:42,558 --> 00:02:43,965
彼特，我是楚門

27
00:02:44,735 --> 00:02:45,913
你在上面還好吧，伙伴？

28
00:02:46,303 --> 00:02:46,902
很好

29
00:02:47,135 --> 00:02:48,826
彼特，我看到你的生理跡象

30
00:02:49,343 --> 00:02:52,125
要是你能冷靜下來
我就送你獎品

31
00:02:52,576 --> 00:02:53,339
你行不行？

32
00:02:53,728 --> 00:02:54,524
我都聽你的

33
00:02:55,296 --> 00:02:58,045
很好，我們的時間充裕
你不要急

34
00:03:02,497 --> 00:03:03,391
進行得很順利

35
00:03:04,674 --> 00:03:05,601
行了

36
00:03:05,793 --> 00:03:06,589
繼續吧，阿特蘭提斯號

37
00:03:06,914 --> 00:03:09,402
收到，開始把他拉進來

38
00:03:22,180 --> 00:03:22,779
那是什麼玩意？

39
00:03:22,980 --> 00:03:23,579
天啊

40
00:03:30,086 --> 00:03:30,651
訊號中斷

41
00:03:33,926 --> 00:03:34,656
休士頓！

42
00:03:37,991 --> 00:03:39,070
完全失去聯絡

43
00:03:42,279 --> 00:03:43,839
老史，再放一次

44
00:03:47,944 --> 00:03:48,642
天啊

45
00:03:49,481 --> 00:03:50,277
休士頓！

46
00:03:52,425 --> 00:03:53,373
「五角大廈，太空指揮部」

47
00:03:53,577 --> 00:03:54,853
我們受到攻擊，受到攻擊

48
00:03:55,081 --> 00:03:58,856
第59區有三…五個不明物體

49
00:03:59,050 --> 00:03:59,846
螢幕都滿了

50
00:04:00,074 --> 00:04:01,797
它們飛向大西洋海岸

51
00:04:02,091 --> 00:04:03,464
我們可能遭到飛彈突襲

52
00:04:09,260 --> 00:04:11,910
總統先生太空梭在外太空爆炸

53
00:04:12,364 --> 00:04:13,706
我要三組人

54
00:04:14,156 --> 00:04:16,043
第一組，進行內部檢查

55
00:04:16,397 --> 00:04:18,666
從頭到尾徹底檢查
也許是機件故障

56
00:04:19,149 --> 00:04:21,035
第二組
請北美空防和太空指揮部

57
00:04:21,229 --> 00:04:24,099
比對每個軌道上的
外太空物體

58
00:04:24,398 --> 00:04:26,635
我要你們比對以後再比對

59
00:04:26,863 --> 00:04:29,928
最後一組，突發狀況
設想所有的可能性

60
00:04:30,126 --> 00:04:32,941
老羅，快打電話把太空總署
一萬一千名人員找來

61
00:04:33,136 --> 00:04:33,735
讓他去

62
00:04:33,936 --> 00:04:34,317
快點

63
00:04:36,079 --> 00:04:38,927
卡爾…卡爾…

64
00:04:41,200 --> 00:04:41,799
卡爾

65
00:04:42,609 --> 00:04:45,925
你的烤肉餡餅
十個鐘頭前就涼了

66
00:04:46,545 --> 00:04:47,373
我要跟你離婚

67
00:04:47,601 --> 00:04:50,122
妲蒂，發生一件大事
我不曉得是什麼

68
00:04:50,418 --> 00:04:51,847
看來外太空有東西爆炸

69
00:04:52,179 --> 00:04:53,934
快去拿我的電話簿
我的電話簿

70
00:04:54,130 --> 00:04:55,591
幫我查太空總署的號碼

71
00:04:55,890 --> 00:05:00,331
對不起，我臉上有寫
我是卡爾的奴婢嗎？

72
00:05:00,851 --> 00:05:03,437
快給我去拿電話簿！

73
00:05:03,860 --> 00:05:06,860
快去！快去！

74
00:05:11,348 --> 00:05:12,460
太空指揮部確認了

75
00:05:12,789 --> 00:05:14,250
沒有任何國家發射飛彈

76
00:05:14,870 --> 00:05:17,040
這些可能是
墜落地面的太空梭殘骸

77
00:05:17,238 --> 00:05:18,318
也可能是聖誕老人

78
00:05:18,550 --> 00:05:20,917
沒有獲得確實的答案，將軍

79
00:05:21,591 --> 00:05:22,539
我們就得進入備戰狀態

80
00:05:36,729 --> 00:05:40,886
小狗狗，我跟你
咱們要發了

81
00:05:41,370 --> 00:05:42,197
發大財了

82
00:05:42,681 --> 00:05:45,845
我不想一輩子都騎腳踏車
你知道嗎？

83
00:05:46,170 --> 00:05:48,723
我要騎機車，這樣才拉風

84
00:05:56,796 --> 00:05:57,974
你有沒有長眼睛？

85
00:05:58,620 --> 00:06:00,343
想要趕去投胎嗎？

86
00:06:00,701 --> 00:06:01,748
跑慢點

87
00:06:02,333 --> 00:06:04,340
我們騎了整個早上
你想撇大條嗎？

88
00:06:07,101 --> 00:06:10,330
我們中斷節目
為您報導最新消息…

89
00:06:10,975 --> 00:06:15,382
太空梭於東部時間凌晨
3點47分在外太空爆炸

90
00:06:20,352 --> 00:06:21,781
還給我

91
00:06:24,352 --> 00:06:25,562
那是我的酷斯拉

92
00:06:26,240 --> 00:06:28,924
胖子
你幹嘛找我小狗的麻煩？

93
00:06:29,154 --> 00:06:32,285
它在咬我的酷斯拉
你這小黑想怎麼樣？

94
00:06:32,481 --> 00:06:33,429
狗狗，去咬他

95
00:06:33,762 --> 00:06:37,111
如果我不是基督徒
早就把你這身肥肉拿去炸油

96
00:06:50,052 --> 00:06:51,230
你為什麼不走？

97
00:06:51,429 --> 00:06:53,982
知道嗎？這裡是紐約
什麼怪事都有

98
00:06:54,182 --> 00:06:58,273
搞不好有恐怖份子放炸彈
或是有人被槍殺

99
00:06:58,597 --> 00:07:01,729
今天發薪水
搞不好有人被炒魷魚跳樓

100
00:07:01,926 --> 00:07:03,235
我想要去逛街

101
00:07:03,463 --> 00:07:04,127
我也很想

102
00:07:04,806 --> 00:07:07,359
不過碰到塞車
哪兒也去不了

103
00:07:08,167 --> 00:07:08,701
小狗狗

104
00:07:10,632 --> 00:07:11,526
我來了，小狗狗

105
00:07:12,743 --> 00:07:14,204
撐著點，我來了

106
00:07:16,168 --> 00:07:18,241
你別怕，我會救你的

107
00:07:18,921 --> 00:07:21,222
你沒事吧？撐著點

108
00:07:22,634 --> 00:07:24,576
快打九一一！

109
00:07:24,938 --> 00:07:25,668
螢幕都滿了

110
00:07:25,866 --> 00:07:26,760
到處都有

111
00:07:26,954 --> 00:07:29,953
從芬蘭到北美海岸
都有物體衝進大氣層

112
00:07:45,292 --> 00:07:45,990
你們看看

113
00:07:53,165 --> 00:07:53,993
開戰了！

114
00:07:57,006 --> 00:07:58,413
海珊打來了！

115
00:08:19,058 --> 00:08:19,788
我的天

116
00:08:51,447 --> 00:08:53,422
我們得專心算出它的路線

117
00:08:53,655 --> 00:08:54,320
那得花一星期

118
00:08:54,519 --> 00:08:56,853
快去做，我要知道
這慘況將結束還是才開始

119
00:08:57,208 --> 00:08:58,637
金將軍來電

120
00:08:59,064 --> 00:09:00,951
從芬蘭到南卡羅萊納州
都受到攻擊

121
00:09:01,592 --> 00:09:03,086
這些不是飛彈
到底是什麼？

122
00:09:03,737 --> 00:09:06,421
這是一場流星雨
它們也把太空梭擊落

123
00:09:09,465 --> 00:09:11,669
總統馬上要知道答案

124
00:09:12,571 --> 00:09:13,105
結束了嗎？

125
00:09:14,075 --> 00:09:17,391
將軍，太空總署
有一萬一千人在查

126
00:09:17,627 --> 00:09:18,521
有答案就告訴你

127
00:09:23,708 --> 00:09:27,287
卡爾，請仔細說
你絕對是第一個發現它的

128
00:09:27,549 --> 00:09:30,102
第一個座標是1239

129
00:09:33,341 --> 00:09:34,585
聯邦調查局找到他的位置

130
00:09:34,910 --> 00:09:36,120
他看到外太空發生爆炸

131
00:09:36,382 --> 00:09:36,829
好了

132
00:09:38,975 --> 00:09:40,218
聽好，這是最高機密

133
00:09:40,574 --> 00:09:42,996
我當過海軍
我很清楚這一點

134
00:09:43,199 --> 00:09:46,233
還有一件事，發現它的人
我能替它命名，對吧？

135
00:09:46,432 --> 00:09:47,577
沒錯

136
00:09:47,999 --> 00:09:49,690
我要用我老婆的名字，妲蒂

137
00:09:50,849 --> 00:09:54,078
我逃不出
她這個老巫婆的手掌心

138
00:09:54,657 --> 00:09:55,639
你真疼老婆

139
00:09:56,034 --> 00:09:58,903
我是指揮中心主任
啟動哈伯太空望遠鏡

140
00:09:59,105 --> 00:09:59,574
收到

141
00:10:00,514 --> 00:10:01,179
啟動哈伯望遠鏡

142
00:10:08,483 --> 00:10:09,082
這玩意好大

143
00:10:09,540 --> 00:10:13,085
這是16時43分的異象

144
00:10:14,659 --> 00:10:17,441
這是16時58分的異象

145
00:10:17,733 --> 00:10:18,627
(空軍一號)

146
00:10:19,045 --> 00:10:22,078
這是17時的異象

147
00:10:22,277 --> 00:10:24,252
別說什麼狗屁異象

148
00:10:25,062 --> 00:10:25,923
這到底是什麼？

149
00:10:26,758 --> 00:10:27,685
一顆隕石

150
00:10:28,231 --> 00:10:29,375
它有多大？

151
00:10:30,567 --> 00:10:32,672
估計有九百七十六億…

152
00:10:32,871 --> 00:10:34,332
跟德州一樣大，總統先生

153
00:10:34,631 --> 00:10:35,329
是的

154
00:10:35,656 --> 00:10:37,597
我們怎麼事先都不知道？

155
00:10:37,992 --> 00:10:40,196
計算星體撞地球的預算
只有一百萬元

156
00:10:40,392 --> 00:10:42,334
只能偵測百分之三的太空

157
00:10:42,537 --> 00:10:44,424
恕我直言，太空大得很

158
00:10:44,649 --> 00:10:45,445
早上掉下來的呢？

159
00:10:45,673 --> 00:10:46,436
那不算什麼

160
00:10:46,633 --> 00:10:49,699
只有藍球或金龜車大小
諸如此類

161
00:10:49,897 --> 00:10:52,352
這玩意會撞上地球嗎？

162
00:10:52,907 --> 00:10:54,215
我們正在計算

163
00:10:54,570 --> 00:10:56,097
損害會有多大？

164
00:10:56,522 --> 00:10:57,023
損害？

165
00:10:58,314 --> 00:10:59,175
全面性的損害

166
00:11:00,428 --> 00:11:04,072
這叫地球殺手，人類將會滅絕

167
00:11:05,004 --> 00:11:06,411
不管它撞上哪裡

168
00:11:06,956 --> 00:11:08,963
一切都被毀滅，包括細菌

169
00:11:09,741 --> 00:11:12,839
我的天，我們該怎麼辦？

170
00:11:21,807 --> 00:11:24,360
18天後就會撞上地球

171
00:11:30,288 --> 00:11:32,393
(南中國海)

172
00:11:36,144 --> 00:11:37,289
早安

173
00:11:39,794 --> 00:11:42,511
停止鑽油…停止鑽油…

174
00:11:42,866 --> 00:11:43,813
球來也！

175
00:11:48,467 --> 00:11:49,841
差一點打到我們

176
00:11:53,491 --> 00:11:55,880
我每年都捐出五萬元

177
00:11:56,596 --> 00:11:57,774
他們幹嘛這麼生氣，奇克？

178
00:11:58,037 --> 00:12:00,524
他們認為鑽油很邪惡

179
00:12:00,788 --> 00:12:03,472
你們的船也得用柴油

180
00:12:03,669 --> 00:12:05,360
有件事挺有意思

181
00:12:05,910 --> 00:12:08,146
昨晚二號油井鑽到180英尺

182
00:12:08,917 --> 00:12:10,029
這是誰幹的？

183
00:12:10,229 --> 00:12:12,400
我讓你猜猜看
不過你很清楚

184
00:12:13,270 --> 00:12:14,677
該死，小傑

185
00:12:15,480 --> 00:12:16,406
小傑

186
00:12:19,575 --> 00:12:20,305
小傑

187
00:12:21,080 --> 00:12:21,810
小傑，你在嗎？

188
00:12:22,456 --> 00:12:24,594
太好了，你在睡覺，起床

189
00:12:25,976 --> 00:12:27,186
你找我嗎？

190
00:12:27,576 --> 00:12:28,820
對，我找你

191
00:12:29,145 --> 00:12:30,705
我看得出你在生氣

192
00:12:30,938 --> 00:12:32,366
我沒有生氣

193
00:12:33,049 --> 00:12:35,635
你見過我生氣
這次我不只是生氣

194
00:12:35,834 --> 00:12:37,295
你明知道我昨晚
把二號油井關閉了

195
00:12:37,882 --> 00:12:39,191
我早就猜到了

196
00:12:39,386 --> 00:12:42,833
讓我告訴你
有一天等你長大了

197
00:12:43,067 --> 00:12:47,126
擁有自己的鑽油公司
和八百萬元的資金

198
00:12:47,324 --> 00:12:50,672
你這個笨小子就能
為所欲為、胡搞瞎搞

199
00:12:50,876 --> 00:12:54,324
不過只要油井是我的
你就不能違反我的規矩

200
00:12:54,525 --> 00:12:54,972
明白嗎？

201
00:12:55,198 --> 00:12:56,026
我明白了

202
00:12:56,221 --> 00:12:57,813
我要聽你說五個字

203
00:12:59,934 --> 00:13:02,552
我不會再犯

204
00:13:02,750 --> 00:13:05,433
我真蠢，我是個白癡
我真不應該，我真笨

205
00:13:05,630 --> 00:13:06,644
我知道油井是你的

206
00:13:07,007 --> 00:13:07,770
你是怎麼了？

207
00:13:08,190 --> 00:13:10,361
我搞砸了，很緊張

208
00:13:10,560 --> 00:13:11,225
你替我做事有多久？

209
00:13:11,456 --> 00:13:13,397
很美好的五年

210
00:13:13,663 --> 00:13:16,511
這五年來
你從來沒有這麼快認錯

211
00:13:16,704 --> 00:13:18,875
一定有問題，我要查出來

212
00:13:19,425 --> 00:13:22,326
我這次知錯能改
我要拿你當榜樣

213
00:13:22,529 --> 00:13:23,194
我要向你看齊

214
00:13:29,794 --> 00:13:31,136
我不知道該怎麼說

215
00:13:32,995 --> 00:13:34,140
我能解釋

216
00:13:34,564 --> 00:13:35,262
你能解釋嗎？

217
00:13:35,524 --> 00:13:35,905
當然

218
00:13:36,099 --> 00:13:37,659
我很想聽你解釋

219
00:13:38,404 --> 00:13:39,232
站著別動

220
00:13:44,901 --> 00:13:45,500
葛莉絲？

221
00:13:47,204 --> 00:13:47,803
嗨，哈利

222
00:13:48,645 --> 00:13:50,882
我一直要你叫我老爸

223
00:13:51,910 --> 00:13:52,837
抱歉，哈利

224
00:13:53,318 --> 00:13:54,332
起來把衣服穿上

225
00:13:58,151 --> 00:14:00,093
你別走開，我馬上回來

226
00:14:07,528 --> 00:14:08,258
這是我的計畫

227
00:14:08,457 --> 00:14:11,685
我要星體撞地球的
每一個應變策略

228
00:14:11,976 --> 00:14:16,384
任何想法、計畫
隨手寫在餐巾紙的念頭

229
00:14:16,650 --> 00:14:18,439
三十年來
大家都在問太空總署

230
00:14:18,666 --> 00:14:19,843
今天就要給他們答案

231
00:14:23,659 --> 00:14:24,487
你知道這件事嗎，色狼？

232
00:14:25,675 --> 00:14:26,122
你早就知道

233
00:14:26,315 --> 00:14:28,103
不，我一點都不知道

234
00:14:29,900 --> 00:14:30,369
哈利呢？

235
00:14:33,773 --> 00:14:35,714
我了解，你很生氣

236
00:14:36,108 --> 00:14:37,253
誰都會生氣

237
00:14:37,452 --> 00:14:38,248
他要向你開槍

238
00:14:38,637 --> 00:14:39,881
他才不會

239
00:14:43,502 --> 00:14:44,264
哈利！

240
00:14:45,102 --> 00:14:46,149
你在幹嘛？

241
00:14:46,510 --> 00:14:48,168
向上帝求饒吧，小傑

242
00:14:48,462 --> 00:14:50,567
他有槍，他在向我開槍

243
00:14:50,799 --> 00:14:52,391
哈利，這不好笑

244
00:14:52,590 --> 00:14:54,630
聽我說，咱們先談談嘛

245
00:14:54,991 --> 00:14:56,365
這件事很嚴重嗎？

246
00:14:56,816 --> 00:14:57,546
很嚴重

247
00:14:58,160 --> 00:14:58,759
大熊，幫幫忙

248
00:14:59,057 --> 00:15:01,358
他在向我開槍
幫我擋一擋

249
00:15:01,585 --> 00:15:04,749
小傑的老爸臨死前
你答應要好好照雇他

250
00:15:04,945 --> 00:15:06,854
向他開槍應該不算照雇他

251
00:15:07,090 --> 00:15:08,137
把槍放下

252
00:15:08,497 --> 00:15:09,806
別插手，大熊，讓開

253
00:15:10,002 --> 00:15:11,911
我只想讓他先開溜

254
00:15:12,402 --> 00:15:16,112
鑽到油之前，你也不該
殺死你最好的手下

255
00:15:16,340 --> 00:15:17,484
我不會殺他

256
00:15:17,747 --> 00:15:19,722
我只會打斷他的腿
缺條腿照樣能幹活

257
00:15:20,243 --> 00:15:22,764
法蘭克缺一隻手也能幹活

258
00:15:23,188 --> 00:15:24,170
不過他很遜

259
00:15:24,436 --> 00:15:27,021
把槍放下，你發瘋了

260
00:15:27,220 --> 00:15:29,457
穿好衣服站一邊去

261
00:15:29,653 --> 00:15:31,180
你不能控制我的生活

262
00:15:31,477 --> 00:15:33,713
好吧，把衣服穿好

263
00:15:34,133 --> 00:15:36,850
住手，這一點都不好玩

264
00:15:38,423 --> 00:15:39,055
快住手

265
00:15:40,150 --> 00:15:41,294
你這算是犯法

266
00:15:41,655 --> 00:15:43,378
精神暫時失常，沒有罪

267
00:15:48,696 --> 00:15:49,643
我像瘋子嗎？

268
00:15:50,359 --> 00:15:52,050
哈利，冷靜點

269
00:15:53,400 --> 00:15:55,505
快住手，暫停

270
00:15:55,737 --> 00:15:58,551
聽我說，我很認真

271
00:15:59,642 --> 00:16:00,405
我愛她

272
00:16:00,729 --> 00:16:01,711
答錯了

273
00:16:05,083 --> 00:16:06,424
哈利，別玩真的

274
00:16:07,963 --> 00:16:08,377
你打到我

275
00:16:08,602 --> 00:16:09,300
你打中他了

276
00:16:10,363 --> 00:16:12,152
根本就沒打中
只是擦傷而已

277
00:16:12,348 --> 00:16:14,486
有人受傷就不好玩了

278
00:16:14,715 --> 00:16:18,032
大伙，打起精神
客戶來了

279
00:16:19,645 --> 00:16:26,268
我們在1974年就想到
有隕石撞地球的可能

280
00:16:26,462 --> 00:16:29,113
他喝了太多咖啡
博士，翻譯給我聽

281
00:16:29,374 --> 00:16:35,637
第一個方案是
用散焦雷射光把隕石擊碎

282
00:16:35,839 --> 00:16:38,043
那就像對著火車頭開空氣槍

283
00:16:38,336 --> 00:16:39,764
我們有一個點子

284
00:16:39,968 --> 00:16:42,838
派太空梭在隕石上架風帆

285
00:16:43,136 --> 00:16:48,537
利用這塊大風帆
藉著太陽的熱風推動隕石

286
00:16:49,953 --> 00:16:54,623
大伙兒，實際一點好嗎？
只剩下十八天

287
00:16:55,234 --> 00:16:58,366
那是431時15分18秒

288
00:16:58,882 --> 00:17:00,027
我們沒有時間了

289
00:17:00,227 --> 00:17:00,859
幹嘛？

290
00:17:04,387 --> 00:17:07,683
小傑是我的選擇
不是你的

291
00:17:07,876 --> 00:17:09,665
這裡只有他的年紀
跟你差不多

292
00:17:09,861 --> 00:17:11,388
你是別無選擇

293
00:17:11,620 --> 00:17:16,574
你怎麼會覺得
你還能控制我的生活？

294
00:17:16,773 --> 00:17:18,496
因為我是你的老爸

295
00:17:18,694 --> 00:17:19,293
那不是理由

296
00:17:19,526 --> 00:17:20,190
從幾時開始的？

297
00:17:20,486 --> 00:17:23,388
從我十歲
變得比你成熟開始

298
00:17:23,719 --> 00:17:25,541
自從媽離開以後，隨便你挑

299
00:17:25,960 --> 00:17:30,400
你天生就很不成熟
不過我原諒你

300
00:17:31,208 --> 00:17:33,990
就算我當老爸不成熟
我還是你的老闆

301
00:17:34,185 --> 00:17:37,119
我要你馬上坐船
禮拜一就回辦公室

302
00:17:37,321 --> 00:17:37,920
聽懂了嗎？

303
00:17:38,217 --> 00:17:39,711
好吧，我不幹了

304
00:17:40,521 --> 00:17:43,205
你不能不幹，我需要你幫忙

305
00:17:43,402 --> 00:17:44,349
很高興見到你

306
00:17:44,650 --> 00:17:45,348
你好嗎？

307
00:17:45,770 --> 00:17:46,304
你好

308
00:17:46,633 --> 00:17:47,494
嗨，哈利

309
00:17:48,202 --> 00:17:49,150
你好棒

310
00:17:49,578 --> 00:17:50,144
你在笑什麼？

311
00:17:50,347 --> 00:17:50,881
他瘋了

312
00:17:52,523 --> 00:17:55,174
我和小傑來往有五個月了

313
00:17:56,172 --> 00:17:57,252
請跟我來

314
00:17:57,868 --> 00:18:00,486
你真沒良心
我有管過你嗎？

315
00:18:00,683 --> 00:18:01,828
你是沒有管過我

316
00:18:02,156 --> 00:18:05,572
我月經第一次來是
色狼帶我到台北買衛生棉

317
00:18:05,773 --> 00:18:07,300
他還教我怎麼用

318
00:18:10,926 --> 00:18:13,796
我只是跟她解釋
沒有親自示範給她看

319
00:18:14,990 --> 00:18:18,568
我的玩具不是洋娃娃
而是鈦合金深度儀表

320
00:18:18,767 --> 00:18:22,346
我從費弟的刺青
學會男女之間那件事

321
00:18:22,736 --> 00:18:25,224
我被一群鑽油工養大

322
00:18:25,455 --> 00:18:28,205
當我愛上這種人
你卻大驚小怪

323
00:18:28,400 --> 00:18:30,539
你說誰才沒有良心？

324
00:18:30,737 --> 00:18:32,493
請你們看看

325
00:18:32,690 --> 00:18:33,736
聽我說…

326
00:18:33,969 --> 00:18:34,830
你聽我說，我長大了

327
00:18:35,665 --> 00:18:39,211
隕石太接近地球
時間所剩不多

328
00:18:39,410 --> 00:18:40,839
任何防范措施都沒用

329
00:18:41,106 --> 00:18:44,717
為何不用150枚核彈
把它炸成碎片？

330
00:18:45,267 --> 00:18:45,997
爛點子

331
00:18:46,579 --> 00:18:47,506
我在問你嗎？

332
00:18:48,596 --> 00:18:52,011
這是研究部的昆西博士
地球最聰明的人

333
00:18:52,212 --> 00:18:53,106
你最好聽他的話

334
00:18:53,652 --> 00:18:57,264
若是以隕石的成分、大小

335
00:18:58,357 --> 00:18:59,371
和速度衡量

336
00:19:00,085 --> 00:19:03,217
就算發射再多的核彈
它還是照樣會撞上地球

337
00:19:04,695 --> 00:19:10,511
總統的科學雇問
認為發射核彈能使它改道

338
00:19:11,447 --> 00:19:14,317
我認識總統的科學雇問
我們是同學

339
00:19:15,127 --> 00:19:16,556
碰到這種情況

340
00:19:17,208 --> 00:19:20,176
最好別聽一個
天文物理拿丙等的學生

341
00:19:22,393 --> 00:19:24,880
總統的科學雇問錯了

342
00:19:26,009 --> 00:19:26,608
我才對

343
00:19:27,353 --> 00:19:29,393
爆破隕石的表面
一點都沒有用

344
00:19:29,722 --> 00:19:33,944
想想看，把鞭炮放在掌心
然後點燃，那會怎樣？

345
00:19:35,227 --> 00:19:36,175
只會灼傷手掌

346
00:19:36,636 --> 00:19:39,417
用手掌握住鞭炮再點燃

347
00:19:42,044 --> 00:19:44,215
你這只手就會廢了

348
00:19:44,796 --> 00:19:46,869
你是說我們應該
從隕石內部爆破？

349
00:19:47,069 --> 00:19:47,766
沒錯

350
00:19:48,092 --> 00:19:48,593
怎麼做？

351
00:19:49,661 --> 00:19:50,457
鑽洞

352
00:19:51,294 --> 00:19:52,985
找全世界最頂尖的鑽洞專家

353
00:19:53,566 --> 00:19:55,769
快上來，有狀況了

354
00:19:55,997 --> 00:19:57,207
叫小傑上來

355
00:19:59,646 --> 00:20:01,817
把油管抽出來，快點

356
00:20:03,487 --> 00:20:04,282
挖到石油了

357
00:20:04,767 --> 00:20:07,134
我就說吧，我是個天才

358
00:20:07,327 --> 00:20:10,262
放油閥壞了我才關閉油井

359
00:20:13,121 --> 00:20:14,331
關掉二號閥

360
00:20:14,721 --> 00:20:16,663
葛莉絲，快把客戶帶走

361
00:20:23,266 --> 00:20:25,121
奇克，快把他們帶走

362
00:20:28,132 --> 00:20:29,560
小心

363
00:20:31,299 --> 00:20:32,411
走吧

364
00:20:41,125 --> 00:20:42,019
快點下來

365
00:20:42,213 --> 00:20:43,107
奇克，快下來

366
00:20:47,782 --> 00:20:50,782
我們問過的人
都推薦同一個人

367
00:20:50,982 --> 00:20:52,837
他熟知地球上所有的地形

368
00:20:53,126 --> 00:20:55,231
最不可能鑽洞的地質
他都鑽得進去

369
00:20:55,431 --> 00:20:56,478
大伙沒事吧？

370
00:20:56,807 --> 00:20:58,530
我們鑽到石油了

371
00:20:59,080 --> 00:21:02,079
剛才差點出人命
這樣你會心安嗎？

372
00:21:05,065 --> 00:21:06,658
幹得好，你最棒

373
00:21:06,857 --> 00:21:07,456
是啊

374
00:21:12,202 --> 00:21:12,900
你被開除了

375
00:21:18,378 --> 00:21:19,523
哪位是哈利史坦普？

376
00:21:20,683 --> 00:21:22,985
我就是史哈利
你有什麼事？

377
00:21:23,371 --> 00:21:26,534
我是孟將軍
太平洋空軍總司令

378
00:21:26,892 --> 00:21:31,814
國防部長奉總統的命令
派我來這裡找你

379
00:21:32,589 --> 00:21:34,727
事關國家安全

380
00:21:34,925 --> 00:21:37,675
請你馬上登上直升機
不要多問

381
00:21:38,254 --> 00:21:39,683
威利瘋子叫你來的嗎？

382
00:21:40,047 --> 00:21:42,022
我不認識威利瘋子

383
00:21:42,510 --> 00:21:43,939
我是說真的

384
00:21:45,935 --> 00:21:46,404
哈利

385
00:21:46,960 --> 00:21:47,407
幹嘛？

386
00:21:47,728 --> 00:21:49,899
我發誓我不知道她未成年

387
00:21:50,224 --> 00:21:52,132
別緊張，他是來找我

388
00:21:54,672 --> 00:21:55,500
算我沒說

389
00:21:59,889 --> 00:22:00,969
好吧，我去

390
00:22:02,258 --> 00:22:03,206
不過我有個條件

391
00:22:03,762 --> 00:22:05,169
我女兒也要去

392
00:22:08,466 --> 00:22:09,065
我做了什麼？

393
00:22:09,299 --> 00:22:10,313
等等

394
00:22:10,515 --> 00:22:11,311
請你退後

395
00:22:12,980 --> 00:22:15,248
奇克，叫他們領了工錢就走

396
00:22:16,820 --> 00:22:19,722
(休士頓，太空總署)

397
00:22:25,301 --> 00:22:26,031
史坦普先生嗎？

398
00:22:26,678 --> 00:22:27,725
我就是史哈利

399
00:22:28,309 --> 00:22:28,941
你好

400
00:22:29,494 --> 00:22:32,144
史小姐，我是丹楚門
太空總署署長

401
00:22:32,342 --> 00:22:34,251
我要代表大家向你們…

402
00:22:34,455 --> 00:22:36,943
向我們道歉
我們可是受夠了

403
00:22:37,144 --> 00:22:39,632
這十八個小時來
一直有人在道歉

404
00:22:39,959 --> 00:22:44,270
請你就直接說
你為什麼把我找來太空總署

405
00:22:44,921 --> 00:22:46,230
我們最好私下談

406
00:22:46,745 --> 00:22:48,981
我什麼都跟我女兒葛莉絲說

407
00:22:49,496 --> 00:22:52,595
不管你說不說
我都會跟她說的

408
00:22:52,794 --> 00:22:53,939
所以請你快說吧

409
00:22:54,362 --> 00:22:55,256
「最高機密」

410
00:22:55,450 --> 00:22:58,264
這顆慧星撞上隕石帶
它的碎片衝向地球

411
00:22:58,650 --> 00:23:01,017
這十五天內
地球會受到很多撞擊

412
00:23:01,306 --> 00:23:04,982
就算隕石本身撞進大海
還是會波及陸地

413
00:23:05,307 --> 00:23:09,464
它會使海水加熱
然後直接撞進海底

414
00:23:10,237 --> 00:23:12,854
它應該會撞上太平洋

415
00:23:13,596 --> 00:23:15,505
它會造成三哩高的海嘯

416
00:23:16,509 --> 00:23:20,252
時速一千哩，淹沒
加州到丹佛的陸地

417
00:23:21,373 --> 00:23:24,024
日本不能幸免
澳洲也會被淹沒

418
00:23:24,734 --> 00:23:27,768
全球有一半的人口
將被高溫燒死

419
00:23:27,967 --> 00:23:29,460
另一半則被嚴冬凍死

420
00:23:30,687 --> 00:23:31,701
我不敢相信

421
00:23:33,696 --> 00:23:35,289
這是千真萬確的

422
00:23:38,688 --> 00:23:40,379
它正撞向地球

423
00:23:41,569 --> 00:23:43,903
以時速兩萬兩千哩的速度

424
00:23:44,578 --> 00:23:46,366
地球上誰也躲不了

425
00:23:54,722 --> 00:23:58,301
「15天3小時」

426
00:24:02,532 --> 00:24:04,441
我猜你們沒有告訴別人

427
00:24:04,869 --> 00:24:07,138
我們不打算把這消息公開

428
00:24:08,006 --> 00:24:11,802
這十天內只有九座望遠鏡
看得到這隕石

429
00:24:12,005 --> 00:24:12,866
美國就有八座

430
00:24:13,254 --> 00:24:15,775
總統把這件事
列為最高機密

431
00:24:16,327 --> 00:24:17,636
要是把這消息公諸於世

432
00:24:17,927 --> 00:24:20,926
全球的社會秩序就會崩潰

433
00:24:21,191 --> 00:24:23,428
造成暴動、宗教狂熱

434
00:24:23,944 --> 00:24:25,471
全面的混亂

435
00:24:26,472 --> 00:24:28,031
也就是世界末日降臨

436
00:24:31,849 --> 00:24:33,507
全球有六十億人

437
00:24:35,081 --> 00:24:36,291
你們為什麼找上我？

438
00:24:37,833 --> 00:24:39,491
我要你訓練上去的隊員

439
00:24:39,947 --> 00:24:40,481
上去？

440
00:24:40,682 --> 00:24:43,845
他們要到隕石表面
鑽一個洞放置核彈

441
00:24:44,235 --> 00:24:46,756
離開後引爆
不過器材有些問題

442
00:24:46,955 --> 00:24:50,916
這是為火星計畫打造的鑽頭

443
00:24:51,564 --> 00:24:54,281
你…你應該認得

444
00:24:56,013 --> 00:24:57,671
我猜我是應該認得

445
00:24:58,382 --> 00:24:59,330
這是我設計的

446
00:25:02,382 --> 00:25:04,105
你們偷走我的專利？

447
00:25:04,558 --> 00:25:05,321
是的

448
00:25:05,711 --> 00:25:06,474
讓我搞清楚

449
00:25:07,503 --> 00:25:11,463
我繞了半個地球跑來
發現你們偷走我的專利

450
00:25:11,919 --> 00:25:15,367
沒有看好藍圖
而且做得爛透了

451
00:25:15,568 --> 00:25:16,647
在外太空沒專利權…

452
00:25:16,847 --> 00:25:17,643
閉嘴，昆西

453
00:25:18,159 --> 00:25:21,127
它不會上火星
現在只有它能拯救地球

454
00:25:21,425 --> 00:25:22,985
你得幫我們修好

455
00:25:23,506 --> 00:25:25,228
你說我們沒做好

456
00:25:25,584 --> 00:25:27,918
我說你們做得爛透了

457
00:25:28,882 --> 00:25:30,889
首先，運送系統弄反了

458
00:25:31,090 --> 00:25:31,591
讓我猜

459
00:25:32,402 --> 00:25:34,311
你們把葉輪拆開卻搞不懂

460
00:25:35,315 --> 00:25:36,143
沒錯

461
00:25:36,339 --> 00:25:38,444
那是因為凸輪裝錯了，天才

462
00:25:39,220 --> 00:25:40,332
誰在操作這玩意？

463
00:25:41,523 --> 00:25:42,155
他們

464
00:25:43,123 --> 00:25:45,807
我們讓他們訓練了八個月

465
00:25:46,164 --> 00:25:47,025
整整八個月嗎？

466
00:25:47,893 --> 00:25:48,753
差不多

467
00:25:49,140 --> 00:25:50,001
真是的

468
00:25:50,325 --> 00:25:53,806
這就是隕石的鑽洞小組
請你在這裡訓練他們

469
00:25:54,550 --> 00:25:55,892
怎麼樣，史先生？

470
00:25:56,534 --> 00:25:58,475
鑽洞是門科技也是藝術

471
00:25:59,190 --> 00:26:01,492
我是第三代鑽工
我一輩子都干這行

472
00:26:01,718 --> 00:26:03,125
還是沒有完全搞懂

473
00:26:03,991 --> 00:26:06,576
我猜你是聽說我最行
才會把我找來

474
00:26:07,447 --> 00:26:09,586
那是因為我有最好的工人

475
00:26:10,008 --> 00:26:12,310
如果沒有值得信任的工人
你就死定了

476
00:26:13,656 --> 00:26:17,268
你盡管派他們去吧
他們是很好的太空人

477
00:26:17,785 --> 00:26:19,312
可是他們對鑽洞一點也不懂

478
00:26:20,474 --> 00:26:21,717
你有什麼應變措施？

479
00:26:22,010 --> 00:26:22,937
應變措施？

480
00:26:23,130 --> 00:26:25,334
備用計畫
一定有備用計畫吧

481
00:26:25,851 --> 00:26:27,574
沒有備用計畫，只有這一個

482
00:26:27,771 --> 00:26:32,081
美國政府就只能
想出這個辦法嗎？

483
00:26:32,443 --> 00:26:35,705
這可是太空總署
你們把太空人送上月球

484
00:26:35,900 --> 00:26:38,681
你們都是天才
頭腦好得不得了

485
00:26:38,972 --> 00:26:43,675
一定有一大堆人在想辦法
還有人在想備用計畫

486
00:26:43,869 --> 00:26:44,916
你是說沒有備用計畫

487
00:26:45,118 --> 00:26:48,019
這八個人就是世界的救星？

488
00:26:49,342 --> 00:26:49,843
是的

489
00:26:50,238 --> 00:26:52,507
老天，該死

490
00:26:53,535 --> 00:26:56,568
剩下的時間不多
你能幫忙嗎？

491
00:27:01,152 --> 00:27:02,297
他們只要鑽洞嗎？

492
00:27:02,815 --> 00:27:03,447
沒錯

493
00:27:03,840 --> 00:27:06,077
不必太空漫步
幹什麼瘋狂事吧？

494
00:27:06,560 --> 00:27:07,258
只要鑽洞

495
00:27:09,410 --> 00:27:11,165
你打算要派多少人上去？

496
00:27:11,809 --> 00:27:13,751
兩艘太空梭，兩組人員

497
00:27:13,954 --> 00:27:15,677
我要用我的手下

498
00:27:16,066 --> 00:27:16,698
沒問題

499
00:27:18,275 --> 00:27:19,583
你願意幫忙嗎？

500
00:27:21,123 --> 00:27:21,788
願意

501
00:27:22,979 --> 00:27:23,677
謝謝

502
00:27:30,853 --> 00:27:33,057
我只是不相信別人

503
00:27:36,869 --> 00:27:39,487
不是，寇太太，我是史哈利

504
00:27:39,718 --> 00:27:42,402
你看到大熊就說我在找他

505
00:27:43,303 --> 00:27:44,829
他們下了油井就亂跑

506
00:27:45,062 --> 00:27:46,404
寇家強，綽號大熊

507
00:27:46,791 --> 00:27:50,304
南達科塔州唯一的黑人騎士

508
00:27:50,792 --> 00:27:52,035
來抓大熊呀

509
00:27:55,336 --> 00:27:56,318
麥斯

510
00:27:57,032 --> 00:27:58,014
外太空有沒有體重限制？

511
00:28:00,937 --> 00:28:01,635
老媽

512
00:28:01,897 --> 00:28:02,693
「只有媽媽好」

513
00:28:02,890 --> 00:28:04,897
你真乖

514
00:28:05,162 --> 00:28:06,918
你有沒有買果醬甜甜圈？

515
00:28:07,115 --> 00:28:08,521
你又惹上麻煩了嗎？

516
00:28:08,906 --> 00:28:09,767
才沒有

517
00:28:09,963 --> 00:28:10,464
麥斯

518
00:28:10,730 --> 00:28:11,940
我發誓，媽

519
00:28:14,764 --> 00:28:15,560
我要色狼

520
00:28:15,756 --> 00:28:17,664
他很色，所以…

521
00:28:18,540 --> 00:28:19,238
綽號是色狼

522
00:28:21,421 --> 00:28:24,105
到紐奧良的每一家酒吧
應該就能找到他

523
00:28:24,622 --> 00:28:27,043
這顆鑽戒很大吧？

524
00:28:27,565 --> 00:28:28,295
你結婚多久了？

525
00:28:28,558 --> 00:28:29,288
兩個禮拜

526
00:28:29,837 --> 00:28:30,502
你看到嗎？

527
00:28:31,310 --> 00:28:31,811
看到

528
00:28:32,206 --> 00:28:34,147
這不是鑽石
想再喝一杯嗎？

529
00:28:34,350 --> 00:28:34,731
好

530
00:28:35,214 --> 00:28:36,141
先生，聯邦調查局

531
00:28:37,807 --> 00:28:39,051
事關國家安全

532
00:28:39,664 --> 00:28:40,329
那敢情好

533
00:28:40,528 --> 00:28:42,021
馬上跟我走

534
00:28:44,079 --> 00:28:44,711
你到底幾歲？

535
00:28:45,008 --> 00:28:47,943
怪怪的奧斯卡
是傑出的地質學家

536
00:28:48,273 --> 00:28:50,411
他在德州有座農場

537
00:28:57,170 --> 00:28:58,151
奇克查普先生

538
00:28:58,578 --> 00:29:01,480
他一定是在
賭城的凱撒宮擲骰子

539
00:29:04,211 --> 00:29:04,876
終於贏了

540
00:29:05,203 --> 00:29:07,111
奇克查普？別玩了

541
00:29:11,188 --> 00:29:14,122
誰要操作另一個鑽頭？
班尼如何？他不錯

542
00:29:15,028 --> 00:29:17,330
你應該知道小傑是不二人選

543
00:29:17,845 --> 00:29:19,568
你說他不值得信任

544
00:29:20,310 --> 00:29:21,390
你說他值得信任

545
00:29:23,798 --> 00:29:26,187
你獨當一面了，小傑

546
00:29:26,486 --> 00:29:29,104
自己當老闆有很多好處

547
00:29:30,071 --> 00:29:33,005
不必打卡
沒有人會開槍射我

548
00:29:34,808 --> 00:29:36,018
你沒帶槍吧？

549
00:29:36,504 --> 00:29:37,202
那就好

550
00:29:37,816 --> 00:29:41,809
咱們再談談
你為什麼找我幫忙

551
00:29:42,200 --> 00:29:48,278
難道什麼都懂
的萬事通史哈利

552
00:29:48,473 --> 00:29:52,150
也有搞不定的事
需要用到我的專長嗎？

553
00:29:52,762 --> 00:29:53,525
算是吧

554
00:29:54,011 --> 00:29:57,971
這可不行，你說算是
到底是不是呢？

555
00:29:59,195 --> 00:30:00,722
我和你合不來

556
00:30:01,852 --> 00:30:06,937
哈利，現在我只想
聽你說出五個字

557
00:30:07,868 --> 00:30:08,882
那就是

558
00:30:09,118 --> 00:30:11,638
小傑，我佩服你

559
00:30:12,253 --> 00:30:14,260
你是我的偶像

560
00:30:14,782 --> 00:30:17,400
我好崇拜你，只是不敢說

561
00:30:18,143 --> 00:30:20,509
那好像不只五個字

562
00:30:20,702 --> 00:30:23,670
那就說，小傑，對不起

563
00:30:24,320 --> 00:30:25,083
我愛你

564
00:30:25,440 --> 00:30:28,952
小傑，我在地球上
永遠都不想再跟你共事

565
00:30:31,649 --> 00:30:32,281
我是說真的

566
00:30:34,817 --> 00:30:35,613
你為什麼要來？

567
00:30:36,353 --> 00:30:38,011
是什麼事？

568
00:30:41,250 --> 00:30:44,959
麥斯，好兄弟

569
00:30:47,971 --> 00:30:50,142
怎麼？太空總署
在天王星找到石油嗎？

570
00:30:59,013 --> 00:30:59,995
你們不必去

571
00:31:00,485 --> 00:31:04,347
我們大可以坐在這裡
等這塊大石頭撞上來

572
00:31:04,966 --> 00:31:06,788
摧毀地球的一切

573
00:31:08,710 --> 00:31:11,098
美國政府要我們拯救世界

574
00:31:12,839 --> 00:31:13,919
誰想要拒絕？

575
00:31:14,568 --> 00:31:15,331
這二十年來

576
00:31:16,584 --> 00:31:20,260
我從來沒拒絕過你
現在也不會

577
00:31:20,968 --> 00:31:21,600
我參加

578
00:31:22,824 --> 00:31:24,417
你不能一個人去

579
00:31:25,097 --> 00:31:25,761
我也參加

580
00:31:26,793 --> 00:31:28,549
這是歷史大事

581
00:31:29,674 --> 00:31:32,063
我們是超級英雄

582
00:31:32,874 --> 00:31:33,734
我當然參加

583
00:31:34,250 --> 00:31:37,666
雖然我沒他那麼興奮
不過你也知道

584
00:31:38,827 --> 00:31:39,721
送我上去吧

585
00:31:41,228 --> 00:31:42,175
你呢，麥斯？

586
00:31:42,443 --> 00:31:43,970
不知道…

587
00:31:46,572 --> 00:31:47,466
你說好就好

588
00:31:48,941 --> 00:31:49,737
你呢？

589
00:31:50,924 --> 00:31:51,523
我參加

590
00:31:52,333 --> 00:31:53,096
好吧

591
00:31:55,565 --> 00:31:56,328
那就去吧

592
00:31:57,998 --> 00:32:00,681
我不是斤斤計較，不過…

593
00:32:01,294 --> 00:32:02,788
…我們有意外保險嗎？

594
00:32:03,567 --> 00:32:05,934
如果你想說服我
他們是適當人選，省省吧

595
00:32:06,127 --> 00:32:09,901
老實說，我很樂觀
奇克當過六年的飛行員

596
00:32:10,096 --> 00:32:12,617
這些人幹過搶案
被逮捕過、拒捕過

597
00:32:13,456 --> 00:32:16,587
有一個人替黑道收錢
有兩個人坐過牢

598
00:32:16,817 --> 00:32:17,831
他們是最頂尖的人才

599
00:32:18,161 --> 00:32:20,103
我也是
我可沒你這麼樂觀

600
00:32:20,881 --> 00:32:23,848
政府每年有
兩千五百億的國防預算

601
00:32:24,146 --> 00:32:29,035
現在卻得靠一群
靠不住的壞胚子來拯救地球

602
00:32:33,075 --> 00:32:34,002
他們怎麼決定？

603
00:32:34,835 --> 00:32:37,803
他們答應，不過有幾個要求

604
00:32:38,068 --> 00:32:38,831
什麼要求？

605
00:32:39,348 --> 00:32:42,993
只有幾個要求

606
00:32:46,966 --> 00:32:50,031
很小的要求，例如說

607
00:32:51,766 --> 00:32:55,443
奧斯卡有幾張罰單沒有付

608
00:32:55,766 --> 00:32:57,326
7個州有56張罰單

609
00:32:57,527 --> 00:32:58,574
讓我來說，奧斯卡

610
00:33:00,920 --> 00:33:04,848
費弟有兩個女友
想當美國公民，不能多問

611
00:33:05,112 --> 00:33:08,495
麥斯想要大家
再使用匣式錄音帶

612
00:33:09,465 --> 00:33:10,894
這恐怕不太可能

613
00:33:12,216 --> 00:33:13,143
還有什麼？

614
00:33:13,337 --> 00:33:17,844
奇克想到賭城
的凱撒宮住一個禮拜

615
00:33:19,290 --> 00:33:21,777
你們能說出
是誰殺了甘乃迪嗎？

616
00:33:26,876 --> 00:33:29,177
大熊想要住在…

617
00:33:30,460 --> 00:33:31,387
…「白馬」？

618
00:33:32,636 --> 00:33:34,873
白宮

619
00:33:35,229 --> 00:33:39,091
他想在白宮的林肯臥房
住一個暑假

620
00:33:40,030 --> 00:33:40,662
諸如此類

621
00:33:41,598 --> 00:33:45,624
有些要求應該沒有問題

622
00:33:46,846 --> 00:33:47,315
哈利

623
00:33:50,400 --> 00:33:51,512
還有一件事

624
00:33:53,215 --> 00:33:56,249
他們以後都不想再繳稅

625
00:33:58,081 --> 00:33:58,713
永遠都不繳

626
00:34:05,922 --> 00:34:06,783
這是幹什麼的？

627
00:34:08,643 --> 00:34:10,584
你敢扎我，我就扎你的心臟

628
00:34:11,010 --> 00:34:12,024
你看過「黑色追緝令」嗎？

629
00:34:12,483 --> 00:34:17,241
美哉美利堅…

630
00:34:19,364 --> 00:34:21,186
他快死了，讓開

631
00:34:21,860 --> 00:34:23,136
費弟，你還好吧？

632
00:34:23,557 --> 00:34:25,761
你看我這樣好嗎？

633
00:34:26,500 --> 00:34:28,605
還好，有點麻麻的

634
00:34:29,126 --> 00:34:30,915
查先生，該你了

635
00:34:31,782 --> 00:34:34,149
小姐，我只是來鑽洞

636
00:34:34,341 --> 00:34:36,163
我也是

637
00:34:39,175 --> 00:34:44,161
三甘油化物指數太高
膽固醇量更是不得了

638
00:34:44,359 --> 00:34:45,853
別吃太多肥豬肉

639
00:34:47,465 --> 00:34:49,887
肥你的頭，給你看吧

640
00:34:53,225 --> 00:34:54,272
秀給他們看

641
00:34:54,794 --> 00:34:56,255
至少他們很有精神

642
00:35:00,426 --> 00:35:01,058
太簡單了

643
00:35:02,378 --> 00:35:03,938
你想跟我比腦力？

644
00:35:04,171 --> 00:35:06,692
我十二歲就得獎學金
有什麼了不起？

645
00:35:06,891 --> 00:35:08,264
十九歲出版論文
那又怎樣？

646
00:35:08,459 --> 00:35:10,532
二十二歲成為麻省理工學院
化學和地理雙料博士

647
00:35:10,923 --> 00:35:13,825
我在普林斯頓大學
教過兩年半的書

648
00:35:14,477 --> 00:35:18,121
這是我待過最不舒服的房間

649
00:35:18,348 --> 00:35:19,111
我為什麼要當鑽油工？

650
00:35:19,437 --> 00:35:23,082
因為干這行能領高薪
環遊世界，還能玩炸藥

651
00:35:23,821 --> 00:35:26,374
盡管跟我玩心理遊戲

652
00:35:26,574 --> 00:35:28,963
我受不了大家都搞不懂

653
00:35:29,166 --> 00:35:31,687
邦喬飛到底是歌手還是樂團

654
00:35:32,271 --> 00:35:33,198
誰是邦喬飛？

655
00:35:34,416 --> 00:35:35,845
我最愛吃下水湯

656
00:35:36,272 --> 00:35:37,646
心、肺、肝

657
00:35:38,416 --> 00:35:41,263
用羊胃包起來下水煮

658
00:35:41,776 --> 00:35:43,020
騷得帶勁兒

659
00:35:43,249 --> 00:35:46,283
我沒有瘋，我只是有點激動

660
00:35:46,482 --> 00:35:51,337
等你問完了能給我抱抱嗎？

661
00:35:51,538 --> 00:35:52,486
別逼我

662
00:35:54,130 --> 00:35:55,853
那個女獨眼龍好討厭

663
00:35:56,083 --> 00:35:56,714
你能應付嗎？

664
00:35:56,978 --> 00:36:00,775
我當然能應付這件差事
我只是受不了這間房間

665
00:36:01,172 --> 00:36:02,350
大波霸

666
00:36:05,236 --> 00:36:06,578
中波霸

667
00:36:06,805 --> 00:36:10,417
這是哈利找我碴
這是他嫌我不夠好

668
00:36:10,677 --> 00:36:14,092
這是他不讓我娶他女兒
多謝了

669
00:36:14,293 --> 00:36:15,154
盡管發洩吧

670
00:36:16,982 --> 00:36:19,121
我在高中的時候
大腦受過重傷

671
00:36:20,439 --> 00:36:22,325
這張很像你，也是波霸

672
00:36:22,775 --> 00:36:24,531
我當然能應付，我能應付

673
00:36:26,104 --> 00:36:29,878
全壘打
小熊隊贏得世界冠軍

674
00:36:31,769 --> 00:36:34,933
不通過，不通過
全部都不通過

675
00:36:35,129 --> 00:36:40,082
有一個人有亞安酮反應
那是效力很強的鎮靜劑

676
00:36:40,281 --> 00:36:41,710
鎮靜劑很常見，大夫

677
00:36:42,042 --> 00:36:43,602
這是給馬匹用的

678
00:36:45,658 --> 00:36:46,902
有些人很壯

679
00:36:47,194 --> 00:36:52,214
通常需要一年半的時間
評估是否適合上太空

680
00:36:52,412 --> 00:36:55,379
有些人有強烈攻擊性…

681
00:36:55,612 --> 00:36:58,908
他們上得了太空嗎？
我只想知道這點

682
00:36:59,516 --> 00:37:02,232
老實說
他們連測驗都通不過

683
00:37:02,812 --> 00:37:03,575
「核准」

684
00:37:07,102 --> 00:37:08,629
好一群太空狗熊

685
00:37:12,991 --> 00:37:14,365
早安，我是夏普上校

686
00:37:15,007 --> 00:37:17,724
我除了要駕駛X71
登陸隕石表面以外

687
00:37:17,920 --> 00:37:21,629
還要訓練你們在太空中
工作的心理和生理狀態

688
00:37:22,305 --> 00:37:24,160
免得你們被嚇壞了

689
00:37:25,505 --> 00:37:27,741
美國太空人
必須接受多年的訓練

690
00:37:28,769 --> 00:37:29,881
你們只有十二天

691
00:37:30,786 --> 00:37:32,728
開始之前有什麼問題嗎？

692
00:37:34,850 --> 00:37:36,093
X71是什麼？

693
00:37:36,578 --> 00:37:38,236
這是第一次亮相

694
00:37:40,291 --> 00:37:42,014
X71太空梭

695
00:37:42,275 --> 00:37:44,314
這是和空軍合作的
最高機密計畫

696
00:37:44,740 --> 00:37:48,123
這兩艘太空梭
明天將被送到佛州

697
00:37:48,325 --> 00:37:49,535
我想先讓你們看看

698
00:37:49,733 --> 00:37:52,001
登陸隕石的太空梭
分別是自由號和獨立號

699
00:37:52,452 --> 00:37:55,234
船身是鈦合金打造

700
00:37:55,429 --> 00:37:58,364
這是史上最堅固
最先進的太空船

701
00:37:58,854 --> 00:38:02,880
戴維上校和塔克
將駕駛獨立號太空梭

702
00:38:03,335 --> 00:38:06,499
夏普上校和華特
將駕駛自由號太空梭

703
00:38:06,951 --> 00:38:10,879
古柏和哈斯負責放置核彈

704
00:38:11,144 --> 00:38:11,907
所以呢

705
00:38:12,584 --> 00:38:15,486
我只想讓你們…先見個面

706
00:38:19,017 --> 00:38:21,985
各位，歡迎光臨
無重力環境訓練區

707
00:38:29,739 --> 00:38:32,292
我們要在隕石上游泳嗎？
是不是這樣？

708
00:38:32,875 --> 00:38:35,625
我們在太空總署
管這玩意叫「大穿山甲」

709
00:38:36,332 --> 00:38:37,892
他們會重新裝上鑽頭

710
00:38:38,157 --> 00:38:40,328
在無重力狀態
有八百匹渦輪馬力

711
00:38:40,748 --> 00:38:41,828
讓我們看看

712
00:38:42,316 --> 00:38:44,585
把塑膠管弄走
麥斯，動手吧

713
00:38:44,813 --> 00:38:46,536
我們要變速器

714
00:38:48,877 --> 00:38:50,503
告訴我這是什麼？

715
00:38:51,118 --> 00:38:52,394
塑膠冰淇淋杓嗎？

716
00:38:52,911 --> 00:38:54,405
是不是花了四百塊？

717
00:38:55,567 --> 00:38:59,909
我服役這麼多年
沒見過你們這麼遜的一群人

718
00:39:00,111 --> 00:39:02,861
太空飛行會讓你們驚聲尖叫

719
00:39:03,088 --> 00:39:04,332
我讓你們先嘗嘗苦頭

720
00:39:04,816 --> 00:39:07,499
太空總署有全世界
最頂尖的飛行員

721
00:39:07,696 --> 00:39:10,118
他們保證會讓你們腦袋充血

722
00:39:11,313 --> 00:39:13,168
飛慢點，這是我的第一次

723
00:39:14,097 --> 00:39:16,879
老實說，我有點怕坐飛機

724
00:39:18,802 --> 00:39:19,729
我要讓你們旋轉

725
00:39:23,987 --> 00:39:24,783
倒轉

726
00:39:25,363 --> 00:39:26,126
你在搞什麼？

727
00:39:27,892 --> 00:39:29,485
把你們晃得全身酸痛

728
00:39:30,131 --> 00:39:33,066
要是你們尖叫
我們就飛得更快

729
00:39:33,525 --> 00:39:34,419
讓我下去

730
00:39:37,814 --> 00:39:38,761
其他的人呢？

731
00:39:40,406 --> 00:39:42,545
抱歉我吐在你的儀表板上

732
00:39:45,239 --> 00:39:47,311
我們得拍X光

733
00:39:47,574 --> 00:39:48,948
「星際大戰」你最想當誰？

734
00:39:49,175 --> 00:39:50,669
不曉得，你呢？

735
00:39:50,872 --> 00:39:51,504
韓蘇洛

736
00:39:52,472 --> 00:39:55,188
我一定是韓蘇洛
你是邱巴卡

737
00:39:55,960 --> 00:39:58,677
拜託
你看過「星際大戰」嗎？

738
00:40:06,009 --> 00:40:09,588
1969年
阿姆斯壯能在月球上彈跳

739
00:40:09,946 --> 00:40:12,433
那是因為
月球的重力比地球小

740
00:40:13,082 --> 00:40:16,214
在隕石上也一樣，小心點

741
00:40:16,571 --> 00:40:21,360
要是在上面用力彈跳
就可能會漂到外太空

742
00:40:21,755 --> 00:40:24,243
你是不是也覺得
華特很性感？

743
00:40:25,309 --> 00:40:25,875
是啊

744
00:40:27,037 --> 00:40:30,713
新的太空衣有定向推動器

745
00:40:30,973 --> 00:40:32,500
你不會漂到外太空

746
00:40:32,862 --> 00:40:33,363
大熊

747
00:40:33,758 --> 00:40:34,205
是

748
00:40:34,494 --> 00:40:35,573
你有問題嗎？

749
00:40:36,478 --> 00:40:36,925
沒有

750
00:40:37,598 --> 00:40:40,981
我正在形容定向推動器
怎麼能讓你留在地面

751
00:40:41,408 --> 00:40:43,001
萬一我踢你一腳

752
00:40:43,648 --> 00:40:46,069
你又不會用推動器
你會怎樣？

753
00:40:46,592 --> 00:40:47,290
漂到外太空

754
00:40:47,872 --> 00:40:48,286
沒錯

755
00:40:48,928 --> 00:40:51,099
這個訓練幾時開始？

756
00:40:51,937 --> 00:40:56,247
我給你們30秒戴好頭盔
然後把氧氣吸光

757
00:40:56,514 --> 00:40:59,035
你們就會知道
在外太空的滋味了

758
00:41:00,417 --> 00:41:01,911
30秒後減壓

759
00:41:03,714 --> 00:41:05,143
打開主閥門

760
00:41:05,795 --> 00:41:07,005
真空狀態

761
00:41:20,933 --> 00:41:22,788
「6天11時」

762
00:41:23,590 --> 00:41:25,345
各位，這就是飛行計畫

763
00:41:25,541 --> 00:41:27,996
你們別笑
我知道這不合比例

764
00:41:28,742 --> 00:41:32,387
兩艘太空梭將於周二
傍晚六點半發射

765
00:41:33,158 --> 00:41:39,302
67分鐘後到俄國太空站
和太空人安卓普會合

766
00:41:39,528 --> 00:41:41,502
他會替太空梭加液化氧

767
00:41:42,344 --> 00:41:43,358
那就是燃料

768
00:41:43,720 --> 00:41:47,365
然後再花六十小時飛到月球

769
00:41:47,785 --> 00:41:51,265
只有一個機會能登陸隕石

770
00:41:51,594 --> 00:41:54,562
那就是當
隕石經過月球的時候

771
00:41:55,306 --> 00:41:58,371
利用月球引力和推動火箭

772
00:41:58,698 --> 00:42:03,106
讓太空梭繞過月球
飛到隕石後方

773
00:42:03,756 --> 00:42:05,479
這時的重力將達到11G

774
00:42:05,708 --> 00:42:06,503
我記得這段

775
00:42:06,988 --> 00:42:12,040
大土狼被綁在火箭上
用大彈弓把自己射出去

776
00:42:12,429 --> 00:42:13,541
我們也是這樣嗎？

777
00:42:14,221 --> 00:42:14,886
色狼

778
00:42:15,309 --> 00:42:18,091
我很認真
因為大土狼的下場很慘

779
00:42:18,286 --> 00:42:21,996
我相信我們的火箭
比大土狼的好

780
00:42:24,175 --> 00:42:27,339
完成這個動作以後

781
00:42:28,368 --> 00:42:31,684
太空梭就以時速
22500哩

782
00:42:31,983 --> 00:42:34,023
飛向那顆隕石後方

783
00:42:34,224 --> 00:42:36,941
希望這時月球引力
已經吸掉隕石尾部

784
00:42:37,265 --> 00:42:39,053
讓你們順利降落在這裡

785
00:42:39,441 --> 00:42:43,370
兩艘太空梭分別降落在
表面最軟的地方

786
00:42:43,794 --> 00:42:46,762
我們有兩組人馬
太空總署絕不冒險

787
00:42:47,089 --> 00:42:49,610
誰先鑽到八百英尺誰就贏

788
00:42:49,970 --> 00:42:53,615
隕石很大，有重力
應該可以行走

789
00:42:53,811 --> 00:42:56,079
不過還是
用定向推動器比較輕鬆

790
00:42:56,468 --> 00:43:00,080
楚門先生，要是成功降落

791
00:43:00,373 --> 00:43:01,617
上面會是怎樣？

792
00:43:02,421 --> 00:43:05,355
白天華氏200度
晚上零下200度

793
00:43:05,813 --> 00:43:09,872
布滿尖石的峽谷
重力不穩定

794
00:43:10,231 --> 00:43:12,947
地面會突然爆發，諸如此類

795
00:43:13,590 --> 00:43:15,663
也就是最可怕的環境

796
00:43:16,375 --> 00:43:18,677
你這麼說我就懂了
最可怕的環境

797
00:43:18,904 --> 00:43:22,100
你們鑽好洞
放下核彈就離開

798
00:43:22,648 --> 00:43:23,630
最重要的是

799
00:43:24,281 --> 00:43:29,584
要在隕石到達這裡之前
就用搖控器引爆核彈

800
00:43:30,137 --> 00:43:31,064
這是最後屏障

801
00:43:31,833 --> 00:43:37,234
這樣一來隕石碎片
應該就會錯過地球

802
00:43:38,170 --> 00:43:40,592
要是突破最後屏障才引爆

803
00:43:44,571 --> 00:43:45,367
一切都完了

804
00:43:45,756 --> 00:43:47,283
這是休士頓，點燃火箭

805
00:43:49,084 --> 00:43:50,710
全速前進

806
00:43:50,909 --> 00:43:51,290
奧斯卡

807
00:43:52,381 --> 00:43:54,551
哈利，怎麼樣？

808
00:43:54,749 --> 00:43:55,479
你看到葛莉絲嗎？

809
00:43:55,677 --> 00:43:57,335
她跟小傑在停機棚

810
00:43:57,566 --> 00:44:00,665
慢著，你說葛莉絲嗎？
我以為你是說大熊

811
00:44:36,644 --> 00:44:37,658
你肯嫁給我嗎？

812
00:44:51,942 --> 00:44:53,469
她都能投票了

813
00:44:53,670 --> 00:44:56,518
她也能喝酒、結婚和離婚

814
00:44:56,743 --> 00:44:59,677
我告訴你們
等我完成任務回到地球

815
00:44:59,879 --> 00:45:01,340
我會用自己的方法處理的

816
00:45:01,639 --> 00:45:05,502
我不是替小傑講話
我只是說她不是小孩了

817
00:45:05,705 --> 00:45:09,479
等一下，色狼
我去拿筆抄下你的金玉良言

818
00:45:09,672 --> 00:45:15,389
老實說，當我們到處奔波
她已經長得亭亭玉立

819
00:45:15,593 --> 00:45:16,520
她是個大美女

820
00:45:16,714 --> 00:45:18,023
超級辣妹

821
00:45:18,250 --> 00:45:20,421
你們說的是我女兒

822
00:45:21,771 --> 00:45:23,909
我對她很清楚，好嗎？

823
00:45:24,139 --> 00:45:27,816
我們只是說
史家有女初長成

824
00:45:28,011 --> 00:45:31,687
她對身體很好奇
也會探索性欲

825
00:45:31,883 --> 00:45:32,548
你知道嗎？

826
00:45:32,747 --> 00:45:33,313
奧斯卡

827
00:45:33,516 --> 00:45:34,661
這很自然

828
00:45:34,861 --> 00:45:37,927
你只比她大五分鐘
我幹嘛聽你的

829
00:45:38,125 --> 00:45:42,598
我知道荷爾蒙
會讓人把持不住

830
00:45:42,861 --> 00:45:45,545
你不要介意
我們幫忙把她養大

831
00:45:45,806 --> 00:45:48,423
都算是她的爸爸

832
00:45:49,070 --> 00:45:49,702
沒錯

833
00:45:50,095 --> 00:45:53,608
我辛苦工作這麼多年
不是讓我女兒嫁給一個粗人

834
00:45:56,911 --> 00:45:57,739
她比我有出息

835
00:45:59,408 --> 00:46:00,356
她比我們都有出息

836
00:46:02,641 --> 00:46:04,909
(穿山甲測試地點)

837
00:46:08,946 --> 00:46:12,655
坐好，放輕鬆
我會讓你大開眼界

838
00:46:21,043 --> 00:46:22,221
兩艘太空梭都有鑽洞小組

839
00:46:22,483 --> 00:46:26,095
小傑、奧斯卡、費弟和大熊
負責獨立號的鑽頭

840
00:46:26,357 --> 00:46:29,488
我、奇克、麥斯和色狼
負責自由號的鑽頭

841
00:46:29,748 --> 00:46:32,236
登陸後只有八個鐘頭鑽洞

842
00:46:32,437 --> 00:46:36,082
我們得鑽八百英尺
才能把隕石炸成兩半

843
00:46:36,630 --> 00:46:40,339
大家準備好了
開始進行水底模擬

844
00:46:41,463 --> 00:46:45,903
獨立號加油，快點
我們是青年隊，年輕力壯

845
00:46:46,167 --> 00:46:47,476
轉速加到一萬一千

846
00:46:47,991 --> 00:46:52,465
我們要考考他
在625英尺模擬天然氣層

847
00:46:52,697 --> 00:46:55,030
635英尺模擬鐵氧層

848
00:46:55,224 --> 00:46:56,653
我要增加液化氧

849
00:46:57,209 --> 00:46:58,419
加速吧

850
00:46:58,842 --> 00:47:00,216
我要加強扭力

851
00:47:00,794 --> 00:47:02,167
不錯，慢慢來

852
00:47:02,489 --> 00:47:04,115
注意時間，獨立號

853
00:47:04,314 --> 00:47:05,940
謝了，哈利
讓我自己作主

854
00:47:06,203 --> 00:47:08,112
變速器會爆，慢一點

855
00:47:08,315 --> 00:47:10,648
放心，大熊，安啦

856
00:47:10,843 --> 00:47:15,317
到了六百英尺，鑽管太長
把轉速減到八千

857
00:47:15,804 --> 00:47:17,178
沒有時間了

858
00:47:17,500 --> 00:47:20,761
要是你不減低轉速
鑽管或是變速器就會爆掉

859
00:47:20,957 --> 00:47:22,233
可惡，一萬一千

860
00:47:22,429 --> 00:47:23,159
慢一點，小傑

861
00:47:23,358 --> 00:47:25,016
大熊，有點志氣

862
00:47:26,078 --> 00:47:27,157
太空牛仔

863
00:47:27,421 --> 00:47:28,369
你聽到嗎？

864
00:47:28,606 --> 00:47:29,588
我在聽

865
00:47:30,175 --> 00:47:34,550
別管哈利，你要聽我的
在隕石上面是我作主

866
00:47:34,750 --> 00:47:37,816
轉速加到一萬一

867
00:47:38,015 --> 00:47:40,536
別衝動，變速器會爆掉

868
00:47:40,737 --> 00:47:42,623
哈利，讓我決定

869
00:47:42,944 --> 00:47:43,958
轉速太高

870
00:47:44,160 --> 00:47:48,351
我知道狀況，機器沒問題
相信我

871
00:47:48,545 --> 00:47:49,308
小傑，聽好

872
00:47:49,506 --> 00:47:51,392
一號變速器爆掉了

873
00:47:52,929 --> 00:47:55,897
電腦搞錯了，我沒有做錯

874
00:47:56,483 --> 00:47:57,857
我們要重新來過

875
00:47:58,499 --> 00:48:00,735
你想換人就要趁現在

876
00:48:01,763 --> 00:48:02,559
我會處理的

877
00:48:02,979 --> 00:48:04,408
奇克，叫他們出來

878
00:48:08,260 --> 00:48:10,235
你想回家嗎？
你想被開除嗎？

879
00:48:10,436 --> 00:48:12,127
不想，我的小組沒有做錯

880
00:48:12,325 --> 00:48:12,990
你的小組？

881
00:48:13,701 --> 00:48:15,587
你的小組把變速器炸爆

882
00:48:15,973 --> 00:48:19,868
電腦太小心了
你設計的鑽頭承受得了

883
00:48:20,070 --> 00:48:21,957
閉嘴，給我閉嘴

884
00:48:22,311 --> 00:48:27,679
那些人絕對不會讓你
憑著直覺為所欲為

885
00:48:27,879 --> 00:48:29,221
或是逞英雄，明白嗎？

886
00:48:30,088 --> 00:48:30,851
說啊，小傑

887
00:48:31,080 --> 00:48:31,679
我明白

888
00:48:32,359 --> 00:48:33,820
我要他們明天休息一天

889
00:48:34,504 --> 00:48:35,103
休息，什麼意思？

890
00:48:35,304 --> 00:48:37,443
放輕鬆
好好地休息十個鐘頭

891
00:48:37,929 --> 00:48:38,725
然後再出發到佛州

892
00:48:39,081 --> 00:48:40,541
這是不可能的
太冒險了

893
00:48:40,745 --> 00:48:43,974
他們也許會洩露機密
或者是受傷

894
00:48:44,169 --> 00:48:45,795
他們也許會太緊張辦不了事

895
00:48:46,314 --> 00:48:48,201
或是忘了這項任務的目的

896
00:48:48,746 --> 00:48:51,015
你也看到，他們就快崩潰了

897
00:48:51,371 --> 00:48:53,258
他們並不想去
只是逼不得已

898
00:48:53,579 --> 00:48:56,100
明天很可能是他們
在地球上的最後一天

899
00:48:56,236 --> 00:48:58,177
讓他們陪陪家人並不過份吧

900
00:48:58,380 --> 00:48:59,176
這是不可能的

901
00:48:59,372 --> 00:49:00,200
你有家人吧，上校？

902
00:49:00,973 --> 00:49:01,474
兩個女兒

903
00:49:01,964 --> 00:49:03,720
難道你不想陪陪她們嗎？

904
00:49:05,613 --> 00:49:07,850
這不是請求，我要你照辦

905
00:49:08,493 --> 00:49:09,321
我要你想辦法

906
00:49:18,895 --> 00:49:21,829
你借這麼多錢
難道不數一下嗎？

907
00:49:22,223 --> 00:49:23,652
不用了
這裡看起來有十萬元

908
00:49:23,856 --> 00:49:27,152
當然了，我要收六成利
你最好小心點

909
00:49:27,537 --> 00:49:29,543
要是我拿不到錢
就會敲碎你的腦袋

910
00:49:29,808 --> 00:49:30,636
放心啦，我會還錢的

911
00:49:31,216 --> 00:49:33,550
你的氣色很差
你不會死吧？

912
00:49:34,834 --> 00:49:36,176
我們都可能會死

913
00:49:37,714 --> 00:49:38,313
謝了

914
00:49:55,828 --> 00:49:56,427
你知道我在想什麼嗎？

915
00:49:56,693 --> 00:49:57,292
什麼？

916
00:49:59,382 --> 00:50:02,829
我認為動物餅幹不算鹹餅乾

917
00:50:03,030 --> 00:50:03,499
為什麼？

918
00:50:03,861 --> 00:50:06,283
因為是甜的

919
00:50:06,486 --> 00:50:11,571
鹹餅乾通常都放起司

920
00:50:12,631 --> 00:50:14,038
我突然想到的

921
00:50:14,456 --> 00:50:16,627
你真會甜言蜜語

922
00:50:16,824 --> 00:50:20,271
這算是餅乾動物奇觀

923
00:50:21,113 --> 00:50:25,172
羚羊在平原上吃草

924
00:50:26,490 --> 00:50:29,872
現在印度豹偷偷爬過去

925
00:50:30,266 --> 00:50:32,535
看它怎麼跟蹤獵物

926
00:50:33,307 --> 00:50:35,029
羚羊有所警覺

927
00:50:35,867 --> 00:50:42,873
它可以向北逃到
兩座山峰之間豐沃的草原

928
00:50:45,916 --> 00:50:47,061
它也可以逃往南方

929
00:50:49,245 --> 00:50:52,725
這時羚羊面對最困難的抉擇

930
00:50:54,206 --> 00:50:57,981
北或南

931
00:50:59,199 --> 00:51:02,679
神秘的處女地

932
00:51:06,176 --> 00:51:07,452
下周請繼續收看

933
00:51:12,481 --> 00:51:15,296
你想現在這個世界上

934
00:51:15,969 --> 00:51:18,652
有人也像我們這樣嗎？

935
00:51:19,746 --> 00:51:20,509
希望有

936
00:51:21,890 --> 00:51:23,712
要不然我們拯救地球幹嘛？

937
00:51:49,702 --> 00:51:50,498
你來做什麼？

938
00:51:51,398 --> 00:51:54,627
我正好經過…想來…

939
00:52:00,136 --> 00:52:00,997
他是誰？

940
00:52:02,024 --> 00:52:03,333
他是個推銷員

941
00:52:04,682 --> 00:52:05,444
快進去

942
00:52:09,897 --> 00:52:10,693
謝謝

943
00:52:13,770 --> 00:52:14,631
他長高了

944
00:52:18,155 --> 00:52:22,377
你不能隨便跑來
法院禁止你來

945
00:52:23,468 --> 00:52:24,395
這對他不好

946
00:52:24,684 --> 00:52:28,459
我知道，我…
我只想說…

947
00:52:29,517 --> 00:52:33,673
對不起，很抱歉

948
00:52:35,502 --> 00:52:39,178
我要做一件事，一件大事

949
00:52:40,462 --> 00:52:41,607
也許你會以我為榮

950
00:52:42,575 --> 00:52:45,161
請你把這個給他

951
00:52:45,423 --> 00:52:48,456
你不必說是我給的

952
00:53:09,171 --> 00:53:10,698
費弟，你要一萬塊嗎？

953
00:53:11,507 --> 00:53:12,685
總得替她們付學費吧

954
00:53:12,883 --> 00:53:14,672
當太空人真爽

955
00:53:14,996 --> 00:53:16,370
這是個好差事

956
00:53:16,948 --> 00:53:19,152
我是來接受太空人訓練的

957
00:53:20,340 --> 00:53:21,682
太空英雄

958
00:53:22,260 --> 00:53:24,202
我是任務專家

959
00:53:24,566 --> 00:53:26,453
那是什麼意思？

960
00:53:27,030 --> 00:53:27,727
不知道

961
00:53:31,510 --> 00:53:34,859
你們自以為是什麼東西
竟敢這麼囂張？

962
00:53:35,255 --> 00:53:37,643
呆瓜，去玩自己吧

963
00:53:38,359 --> 00:53:39,701
別這麼自私

964
00:53:39,895 --> 00:53:41,269
你這縮頭烏龜

965
00:53:41,528 --> 00:53:42,422
禿頭佬

966
00:53:47,480 --> 00:53:50,230
管去問太空總署
我們是太空人

967
00:53:51,610 --> 00:53:52,689
我們是太空人

968
00:53:53,017 --> 00:53:53,813
我們全都是

969
00:53:54,041 --> 00:53:57,838
事關國家安全
明天一早你就被開除了

970
00:53:58,107 --> 00:53:59,929
我要去找中情局和調查局

971
00:54:00,155 --> 00:54:02,194
你只能當玩具反斗城的警衛

972
00:54:02,427 --> 00:54:03,703
再見，太空英雄

973
00:54:03,931 --> 00:54:05,011
不要走

974
00:54:05,308 --> 00:54:07,545
我要上太空不會回來了

975
00:54:11,932 --> 00:54:13,426
它的時速三萬英哩

976
00:54:13,661 --> 00:54:14,522
它會撞到哪裡？

977
00:54:16,062 --> 00:54:16,857
我們得警告…

978
00:54:17,181 --> 00:54:18,228
警告誰？整個東南亞嗎？

979
00:55:08,805 --> 00:55:10,496
「隕石危機公開」

980
00:55:10,757 --> 00:55:11,651
全世界都知道了

981
00:55:14,630 --> 00:55:16,452
告訴我你沒有讓人失望過

982
00:55:17,799 --> 00:55:20,166
我沒有放棄過，怎麼樣？

983
00:55:20,904 --> 00:55:22,114
只好這樣了

984
00:55:24,072 --> 00:55:24,737
你知道嗎？

985
00:55:26,665 --> 00:55:32,895
我還記得我進來的第一年
每個太空人的姓名

986
00:55:34,025 --> 00:55:37,571
我卻只能進工程部
這是沒辦法的

987
00:55:38,410 --> 00:55:39,816
可是我好想上太空

988
00:55:40,490 --> 00:55:42,978
我想在衣袖別上臂章

989
00:55:45,356 --> 00:55:47,592
我很想跟你一起上去

990
00:55:52,333 --> 00:55:54,373
你和我都不想上去

991
00:55:57,133 --> 00:55:58,343
祝你明天好運

992
00:55:58,989 --> 00:56:02,699
有五萬人喪命…

993
00:56:02,926 --> 00:56:05,030
法制衛星偵測到…

994
00:56:06,094 --> 00:56:07,370
(佛州甘乃迪太空中心)

995
00:56:07,631 --> 00:56:08,613
海嘯高達五百英尺

996
00:56:08,879 --> 00:56:11,334
CNN在佛州為您報導

997
00:56:11,662 --> 00:56:13,320
太空總署進入軍事戒備

998
00:56:13,999 --> 00:56:15,722
這叫做地球殺手

999
00:56:16,656 --> 00:56:18,860
政府守口如瓶

1000
00:56:19,088 --> 00:56:23,910
五角大廈和太空總署合作
可能要出太空梭任務

1001
00:56:24,401 --> 00:56:30,413
國防部官員不願澄清
這令人懷疑事態的嚴重

1002
00:56:30,866 --> 00:56:34,183
一組特別的太空人
今晚抵達佛州

1003
00:56:34,643 --> 00:56:36,649
準備展開發射程序

1004
00:56:36,882 --> 00:56:39,916
美國和法俄日等國

1005
00:56:40,147 --> 00:56:42,187
進行史上
規模最大的太空任務

1006
00:56:42,773 --> 00:56:44,779
「發射時間:倒數12小時」

1007
00:56:51,190 --> 00:56:51,822
葛莉絲

1008
00:57:01,526 --> 00:57:02,224
我看到你的紙條

1009
00:57:04,215 --> 00:57:05,163
你在這裡幹嘛？

1010
00:57:06,264 --> 00:57:07,212
想事情

1011
00:57:09,400 --> 00:57:11,473
我要向你道歉

1012
00:57:11,704 --> 00:57:14,006
不，你不必道歉

1013
00:57:17,913 --> 00:57:20,597
我不該把你帶到油井
到處奔波

1014
00:57:22,843 --> 00:57:25,177
我對不起你

1015
00:57:25,403 --> 00:57:27,573
不，我愛這種生活

1016
00:57:28,699 --> 00:57:30,455
我愛我生活中的一切

1017
00:57:30,939 --> 00:57:33,110
媽離開我並不怪你

1018
00:57:36,156 --> 00:57:37,138
她是離開我們倆

1019
00:57:38,941 --> 00:57:40,283
我愛你

1020
00:57:41,342 --> 00:57:43,316
別說你不會回來

1021
00:57:45,374 --> 00:57:46,967
答應我你一定會回來

1022
00:57:48,734 --> 00:57:49,464
好

1023
00:57:50,334 --> 00:57:51,282
說「我保證」

1024
00:57:53,247 --> 00:57:54,359
我保證

1025
00:57:58,976 --> 00:58:00,220
不會有事的，葛莉絲

1026
00:58:05,153 --> 00:58:06,646
如果你不嫌麻煩的話

1027
00:58:07,553 --> 00:58:09,975
請你順便把我未婚夫帶回來

1028
00:58:10,753 --> 00:58:11,581
老天

1029
00:58:11,842 --> 00:58:17,210
「紀念阿波羅一號
壯烈犧牲的太空英雄」

1030
00:58:21,604 --> 00:58:25,084
總統一小時後發表聲明
並回答記者發問

1031
00:58:44,743 --> 00:58:46,172
「造福全人類」

1032
00:58:52,008 --> 00:58:53,120
太空人，來吧

1033
00:59:00,457 --> 00:59:01,439
過幾天見

1034
00:59:08,234 --> 00:59:13,384
收拾行囊準備出發

1035
00:59:14,828 --> 00:59:17,960
呆呆站在你家大門

1036
00:59:19,148 --> 00:59:24,199
我不忍心向你道別

1037
00:59:24,493 --> 00:59:28,072
親我一下對我微笑

1038
00:59:28,558 --> 00:59:31,078
讓我知道你會等我

1039
00:59:31,661 --> 00:59:35,491
緊抱著我別讓我走

1040
00:59:36,335 --> 00:59:44,420
我要搭機遠離家鄉
我不曉得何時回來

1041
00:59:44,689 --> 00:59:51,662
搭機遠離家鄉
不知何時回來

1042
00:59:51,889 --> 00:59:58,665
搭機遠離家鄉
不知何時回來…

1043
00:59:59,314 --> 01:00:00,296
所以，楚門

1044
01:00:01,586 --> 01:00:03,855
你就是找來這群小丑
拯救地球嗎？

1045
01:00:04,691 --> 01:00:05,618
可以走了吧

1046
01:00:06,291 --> 01:00:07,119
等一下

1047
01:00:07,348 --> 01:00:08,690
他老是吊兒郎當的

1048
01:00:09,301 --> 01:00:11,853
是呀，我記得你也一樣

1049
01:00:17,878 --> 01:00:18,804
我會娶你的

1050
01:00:19,285 --> 01:00:20,233
當然了

1051
01:00:40,825 --> 01:00:45,462
今晚我不是以
美國總統的身分向各位發言

1052
01:00:47,482 --> 01:00:48,943
我也不是一國元首

1053
01:00:50,171 --> 01:00:52,537
而是人類的一員

1054
01:00:55,323 --> 01:00:58,455
人類面對最大的挑戰

1055
01:01:00,251 --> 01:01:04,791
聖經說這是世界末日
萬物毀滅

1056
01:01:06,077 --> 01:01:11,260
不過這是地球史上

1057
01:01:11,806 --> 01:01:17,043
人類首次有能力
避免遭到毀滅

1058
01:01:18,494 --> 01:01:20,916
我要讓大家知道

1059
01:01:22,368 --> 01:01:28,119
我們已經盡一切努力
避免這場浩劫

1060
01:01:31,233 --> 01:01:36,318
人類追求的知識結晶

1061
01:01:38,178 --> 01:01:40,992
對科學的苦心鑽研

1062
01:01:42,274 --> 01:01:46,017
冒險飛向太空的努力

1063
01:01:46,403 --> 01:01:49,915
現代科技的成果和想像力

1064
01:01:50,435 --> 01:01:55,837
甚至來自戰爭的經驗
都為這場生死戰提供利器

1065
01:01:57,604 --> 01:02:03,268
在多災多難的歷史上
人類曾經犯過多少錯

1066
01:02:03,494 --> 01:02:06,395
人民曾經受過多少苦
經過這麼多年

1067
01:02:07,430 --> 01:02:09,405
只有一種情操…

1068
01:02:09,638 --> 01:02:12,027
媽，那個推銷員上電視

1069
01:02:12,263 --> 01:02:14,499
…能讓人類繼續生存下去

1070
01:02:15,175 --> 01:02:16,636
那就是勇氣

1071
01:02:17,736 --> 01:02:23,552
全世界的希望
都寄托在這十四名勇士身上

1072
01:02:24,105 --> 01:02:25,283
他們將飛向太空

1073
01:02:26,250 --> 01:02:29,284
他不是推銷員，他是你爸爸

1074
01:02:29,769 --> 01:02:34,047
讓全球的人類目睹
你們的英勇事蹟

1075
01:02:35,179 --> 01:02:38,178
願上帝保佑，祝你們好運

1076
01:02:45,645 --> 01:02:47,848
自由號、獨立號

1077
01:02:52,910 --> 01:02:53,575
你還好吧？

1078
01:02:54,317 --> 01:02:56,204
還好

1079
01:02:56,462 --> 01:02:59,943
我這輩子沒這麼害怕過

1080
01:03:00,495 --> 01:03:03,244
上去了你就得靠自己

1081
01:03:04,143 --> 01:03:05,637
要是發生什麼事…

1082
01:03:05,872 --> 01:03:06,799
我知道，哈利

1083
01:03:08,144 --> 01:03:09,126
我會試著不讓你失望

1084
01:03:13,168 --> 01:03:13,996
你要保重，小子

1085
01:03:19,985 --> 01:03:20,813
自由號到了

1086
01:03:22,322 --> 01:03:25,072
注意了，氧化劑完成輸入

1087
01:03:27,250 --> 01:03:28,330
獨立號到了

1088
01:03:28,755 --> 01:03:32,782
請注意，倒數計時兩小時

1089
01:03:41,781 --> 01:03:42,282
哈利

1090
01:03:42,773 --> 01:03:43,273
什麼？

1091
01:03:43,797 --> 01:03:47,059
這裡有四百萬磅燃料
一枚核彈

1092
01:03:47,286 --> 01:03:49,555
和一個龐大復雜的鑽頭

1093
01:03:50,070 --> 01:03:51,412
由出價最低的承包商製造

1094
01:03:51,926 --> 01:03:53,868
真是讓人放心，對吧？

1095
01:03:55,127 --> 01:03:55,628
是啊

1096
01:03:58,583 --> 01:03:59,313
你覺得如何，奧斯卡？

1097
01:03:59,863 --> 01:04:00,659
很棒

1098
01:04:01,240 --> 01:04:02,963
我既興奮又害怕

1099
01:04:03,384 --> 01:04:05,937
九成興奮，一成害怕

1100
01:04:06,521 --> 01:04:07,317
也許正好相反

1101
01:04:07,641 --> 01:04:10,095
也許是九成害怕，一成興奮

1102
01:04:10,425 --> 01:04:15,030
所以我才這麼激動緊張
我也搞不清楚

1103
01:04:15,803 --> 01:04:17,907
請你綁緊，我不想掉下來

1104
01:04:18,554 --> 01:04:20,627
最好緊得快要把我勒死

1105
01:04:24,251 --> 01:04:28,473
要是太空總署倒閉
你可以去當馴獸師

1106
01:04:29,724 --> 01:04:30,902
這是發射中心
告訴我能不能發射

1107
01:04:31,197 --> 01:04:31,611
回程？

1108
01:04:31,837 --> 01:04:32,306
就緒

1109
01:04:32,540 --> 01:04:32,954
推動器？

1110
01:04:33,181 --> 01:04:33,595
就緒

1111
01:04:33,820 --> 01:04:34,267
導航系統？

1112
01:04:34,525 --> 01:04:34,840
就緒

1113
01:04:35,517 --> 01:04:35,832
就緒

1114
01:04:36,222 --> 01:04:36,669
程序小組？

1115
01:04:36,926 --> 01:04:37,307
就緒

1116
01:04:37,630 --> 01:04:37,912
救援系統？

1117
01:04:38,750 --> 01:04:39,546
自由號通訊系統？

1118
01:04:39,774 --> 01:04:40,089
就緒

1119
01:04:40,350 --> 01:04:41,276
獨立號通訊系統？

1120
01:04:41,502 --> 01:04:41,883
就緒

1121
01:04:42,750 --> 01:04:44,441
各位，一切就緒

1122
01:04:45,663 --> 01:04:47,802
自由號和獨立號
這是發射中心

1123
01:04:48,159 --> 01:04:49,467
倒數計時一分鐘

1124
01:04:49,791 --> 01:04:52,442
大家把護鏡放下來

1125
01:04:53,504 --> 01:04:56,636
獨立號，系統一切正常

1126
01:04:57,184 --> 01:05:00,119
倒數31秒，啟動自動程序

1127
01:05:00,481 --> 01:05:02,652
飛行員，啟動輔助電源

1128
01:05:03,042 --> 01:05:05,343
各位，你們都是戰士

1129
01:05:07,009 --> 01:05:07,739
上帝保佑你們

1130
01:05:08,194 --> 01:05:10,398
你們都是英雄
好好享受這一趟

1131
01:05:12,259 --> 01:05:13,503
倒數20秒

1132
01:05:29,126 --> 01:05:30,335
點燃推動火箭

1133
01:05:46,600 --> 01:05:47,712
情況不錯

1134
01:06:00,971 --> 01:06:02,400
獨立號準備發射

1135
01:06:03,114 --> 01:06:05,089
三、二、一

1136
01:06:08,940 --> 01:06:09,736
升空

1137
01:06:10,348 --> 01:06:11,656
升空了，休士頓

1138
01:06:33,135 --> 01:06:35,404
休士頓，發射成功
交給你們了

1139
01:06:38,672 --> 01:06:40,166
打起精神，我們接手

1140
01:06:40,465 --> 01:06:41,293
引擎運作正常

1141
01:06:41,585 --> 01:06:42,927
兩艘太空梭都要注意

1142
01:06:50,322 --> 01:06:51,500
進行翻轉動作

1143
01:07:02,612 --> 01:07:03,560
翻轉成功

1144
01:07:04,020 --> 01:07:04,619
很順利

1145
01:07:04,852 --> 01:07:05,550
最高壓力

1146
01:07:05,780 --> 01:07:07,503
現在達到最高壓力

1147
01:07:09,716 --> 01:07:10,414
拋棄固體火箭助推器

1148
01:07:16,022 --> 01:07:17,166
切斷主引擎

1149
01:07:17,878 --> 01:07:18,641
收到

1150
01:07:19,318 --> 01:07:21,107
休士頓，這趟真過癮

1151
01:07:27,287 --> 01:07:29,840
自由號，主引擎按時切斷

1152
01:07:47,803 --> 01:07:48,915
我的天

1153
01:07:49,148 --> 01:07:49,910
這只是太空

1154
01:07:50,843 --> 01:07:54,935
還不算什麼
我們都還沒到外太空

1155
01:07:55,196 --> 01:07:58,424
我看到太空站了
點燃減速火箭

1156
01:08:00,861 --> 01:08:04,244
各位，太空站在外太空
已經有十一年了

1157
01:08:04,542 --> 01:08:06,101
我們的車都沒這麼舊

1158
01:08:06,398 --> 01:08:10,010
太空人在裡頭待了一年半
只有一個人

1159
01:08:13,279 --> 01:08:15,580
他一定會有點古怪

1160
01:08:17,119 --> 01:08:18,875
各位，脫掉飛行衣

1161
01:08:21,120 --> 01:08:25,757
大家好，這是蘇俄太空站
聽到嗎？

1162
01:08:26,241 --> 01:08:29,176
你好，我們收到
這是休士頓

1163
01:08:29,410 --> 01:08:32,508
我準備啟動推動器

1164
01:08:32,737 --> 01:08:33,151
請待命

1165
01:08:33,537 --> 01:08:35,708
我哪兒都不會去

1166
01:08:36,130 --> 01:08:38,552
一切就緒，進行重力旋轉

1167
01:08:45,700 --> 01:08:47,325
完成百分之四十旋轉

1168
01:08:50,116 --> 01:08:51,905
好了，休士頓

1169
01:08:52,869 --> 01:08:56,545
我開始感覺有重力了

1170
01:08:57,478 --> 01:08:59,933
各位，馬上就要相接

1171
01:09:00,263 --> 01:09:04,289
俄國太空站有模擬重力
這樣工作起來比較快

1172
01:09:04,614 --> 01:09:06,523
不過你們會有點想吐
要有心理準備

1173
01:09:06,855 --> 01:09:09,026
該是時候了
我有一個鐘頭沒吐過

1174
01:09:13,928 --> 01:09:15,815
進行相接程序

1175
01:09:17,161 --> 01:09:18,022
換到手控

1176
01:09:18,858 --> 01:09:19,654
手控

1177
01:09:25,226 --> 01:09:28,324
每秒一英尺，慢慢來

1178
01:09:28,938 --> 01:09:29,603
二十英尺

1179
01:09:33,004 --> 01:09:33,636
十英尺

1180
01:09:34,348 --> 01:09:35,493
情況很好

1181
01:09:37,227 --> 01:09:37,925
五英尺

1182
01:09:42,221 --> 01:09:44,228
鎖住，燃料組，快走

1183
01:09:46,701 --> 01:09:48,162
自由號一切順利

1184
01:09:49,998 --> 01:09:50,859
暫時相接

1185
01:09:51,630 --> 01:09:53,156
燃料組，準備出太空梭

1186
01:09:58,287 --> 01:09:59,432
各位，小心頭

1187
01:09:59,888 --> 01:10:00,749
走吧，獨立號

1188
01:10:05,072 --> 01:10:05,486
上校

1189
01:10:16,146 --> 01:10:16,745
他人呢？

1190
01:10:17,585 --> 01:10:18,567
有人在嗎？

1191
01:10:19,666 --> 01:10:21,292
歡迎，大伙兒

1192
01:10:23,923 --> 01:10:25,483
這裡不是加油站

1193
01:10:25,939 --> 01:10:28,907
這是我負責的先進實驗室

1194
01:10:29,300 --> 01:10:31,340
什麼也別亂碰

1195
01:10:31,700 --> 01:10:34,001
我要…你

1196
01:10:34,228 --> 01:10:34,543
跟他去

1197
01:10:34,772 --> 01:10:36,681
快點，快點，來吧

1198
01:10:37,205 --> 01:10:41,396
你得盯著燃料儀表
穿上防凍衣

1199
01:10:42,421 --> 01:10:44,461
收到了，準備輸送燃料

1200
01:10:47,254 --> 01:10:48,563
燃料管在下面

1201
01:10:49,175 --> 01:10:50,963
下面？太好了

1202
01:11:01,400 --> 01:11:02,807
把這些接起來

1203
01:11:06,074 --> 01:11:07,982
自由號，左，獨立號，右

1204
01:11:09,050 --> 01:11:10,064
我們到左邊

1205
01:11:12,667 --> 01:11:18,231
這是燃料儀表，看好它
150、160沒問題

1206
01:11:18,491 --> 01:11:21,808
跳到200，太空站就完了

1207
01:11:22,365 --> 01:11:28,345
跳到200就喊勒夫
把這個打開，叫勒夫

1208
01:11:28,573 --> 01:11:30,002
然後拉下這個，拉到底

1209
01:11:30,238 --> 01:11:30,772
勒夫是什麼？

1210
01:11:31,549 --> 01:11:36,569
我就是勒夫，俄國太空上校
在俄國是大人物

1211
01:11:38,719 --> 01:11:39,645
準備輸送燃料

1212
01:11:39,934 --> 01:11:41,428
我來了，沒問題

1213
01:11:47,648 --> 01:11:48,094
鎖住

1214
01:11:48,351 --> 01:11:49,660
準備輸送燃料

1215
01:11:58,305 --> 01:11:59,417
燃料輸送中

1216
01:12:03,875 --> 01:12:07,769
勒夫，壓力上升，有問題了

1217
01:12:10,340 --> 01:12:14,398
別碰我叔叔
他是我家的天才

1218
01:12:16,037 --> 01:12:17,149
有人聽到嗎？

1219
01:12:19,462 --> 01:12:21,730
他專門做核子彈頭

1220
01:12:21,957 --> 01:12:27,457
瞄準紐約或是華府就炸掉

1221
01:12:29,446 --> 01:12:31,388
有溫差，檢查管子

1222
01:12:31,751 --> 01:12:33,442
檢查聯軸器
我要回太空梭

1223
01:12:36,584 --> 01:12:37,597
好，關掉

1224
01:12:46,345 --> 01:12:46,944
大伙兒

1225
01:12:47,849 --> 01:12:48,797
什麼聲音？

1226
01:12:50,890 --> 01:12:53,159
糟了，停下來！

1227
01:12:56,170 --> 01:12:56,639
怎麼了？

1228
01:12:57,963 --> 01:13:00,102
燃料外洩

1229
01:13:01,771 --> 01:13:04,422
快把他們帶回太空梭
快去

1230
01:13:06,636 --> 01:13:08,611
快點，快走吧

1231
01:13:09,005 --> 01:13:10,149
真是聰明

1232
01:13:11,213 --> 01:13:12,740
扳下手柄

1233
01:13:13,165 --> 01:13:14,507
這就是了

1234
01:13:15,246 --> 01:13:16,839
上校，快把他救出來

1235
01:13:17,166 --> 01:13:18,791
小傑，快點

1236
01:13:22,223 --> 01:13:23,630
快點，快點

1237
01:13:26,447 --> 01:13:27,527
進行緊急脫離

1238
01:13:28,719 --> 01:13:30,148
燃料艙起火

1239
01:13:33,937 --> 01:13:35,627
快點

1240
01:13:35,888 --> 01:13:37,295
小傑被困在燃料艙

1241
01:13:39,762 --> 01:13:40,460
失去控制了

1242
01:13:53,043 --> 01:13:54,898
我看到太空站在晃動

1243
01:13:58,101 --> 01:13:58,897
快報告

1244
01:13:59,188 --> 01:14:00,748
情況不妙，燃料艙起火

1245
01:14:00,981 --> 01:14:03,021
獨立號，馬上離開

1246
01:14:03,285 --> 01:14:04,714
解開燃料管

1247
01:14:04,949 --> 01:14:05,298
怎麼回事？

1248
01:14:05,622 --> 01:14:06,832
停止輸送了嗎？

1249
01:14:07,062 --> 01:14:08,173
快爆炸了，該死

1250
01:14:08,758 --> 01:14:11,279
麥斯，快進去

1251
01:14:11,510 --> 01:14:12,939
把管子弄掉

1252
01:14:14,936 --> 01:14:16,047
我要回去救另一組人

1253
01:14:17,591 --> 01:14:18,835
打開人員定位器

1254
01:14:20,583 --> 01:14:21,859
小傑正爬上來

1255
01:14:24,871 --> 01:14:28,035
太遲了，快回去，快爆炸了

1256
01:14:29,289 --> 01:14:30,237
不！

1257
01:14:30,986 --> 01:14:32,578
我們得快走，來呀

1258
01:14:36,234 --> 01:14:37,478
等等，裡面還有人

1259
01:14:37,707 --> 01:14:38,655
打開門我們全都會死

1260
01:14:38,890 --> 01:14:39,588
燃料外洩

1261
01:14:43,563 --> 01:14:45,702
馬上撤退，快點

1262
01:14:48,044 --> 01:14:51,207
快回來，艙門壞了

1263
01:14:54,188 --> 01:14:55,366
火勢被密封在燃料艙
火勢被控制住

1264
01:14:55,597 --> 01:14:57,352
回到太空梭

1265
01:14:57,613 --> 01:14:58,987
還有兩人被困在下面

1266
01:15:01,069 --> 01:15:03,208
快跑，離太空梭
還有75英尺

1267
01:15:04,398 --> 01:15:05,444
其他人呢？

1268
01:15:05,678 --> 01:15:06,725
小傑呢？

1269
01:15:07,215 --> 01:15:08,295
沒救了

1270
01:15:08,590 --> 01:15:09,735
不能丟下他

1271
01:15:10,223 --> 01:15:11,630
沒救了，太遲了

1272
01:15:13,679 --> 01:15:16,167
來吧，這是唯一的機會

1273
01:15:16,432 --> 01:15:21,385
零下一百度，很冷
不憋氣肺會被凍僵

1274
01:15:27,250 --> 01:15:30,478
回到太空梭，鎖上艙門

1275
01:15:34,995 --> 01:15:36,009
小傑還在裡面

1276
01:15:36,243 --> 01:15:38,031
起火了

1277
01:15:38,354 --> 01:15:39,401
救不了他們

1278
01:15:39,635 --> 01:15:40,333
起火了

1279
01:15:40,756 --> 01:15:41,388
全速

1280
01:16:00,151 --> 01:16:02,060
艙門會爆炸

1281
01:16:08,120 --> 01:16:09,494
我們得快走

1282
01:16:11,640 --> 01:16:12,588
小傑還在裡面

1283
01:16:13,049 --> 01:16:13,812
快脫離

1284
01:16:14,841 --> 01:16:16,368
我們得快走

1285
01:16:17,017 --> 01:16:19,056
加油，快到了

1286
01:16:20,890 --> 01:16:23,378
小傑沒在獨立號上
他們要鎖住艙門

1287
01:16:23,611 --> 01:16:25,072
他們離太空梭
只有75英尺遠

1288
01:16:25,307 --> 01:16:26,387
叫他們快一點

1289
01:16:26,715 --> 01:16:27,958
關上艙門

1290
01:16:37,917 --> 01:16:40,154
上校，掉下來了，快走吧

1291
01:16:44,542 --> 01:16:45,884
快點，艙門快關了

1292
01:16:48,735 --> 01:16:50,644
起火了，關門

1293
01:16:56,256 --> 01:16:57,183
快走

1294
01:17:05,281 --> 01:17:05,880
自由號

1295
01:17:06,337 --> 01:17:08,889
獨立號的組員全都在

1296
01:17:09,409 --> 01:17:10,838
還多了一名俄國太空人

1297
01:17:11,682 --> 01:17:12,991
成功輸送九成燃料

1298
01:17:14,082 --> 01:17:15,096
挺刺激的

1299
01:17:15,682 --> 01:17:18,845
所以我才叫你們什麼都別碰

1300
01:17:19,107 --> 01:17:21,016
你們這些臭牛仔

1301
01:17:25,124 --> 01:17:31,584
全人類的焦點都集中在
太空總署的太空梭任務

1302
01:17:31,942 --> 01:17:37,157
任務正進行最後階段
兩艘太空梭準備繞過月球

1303
01:17:43,303 --> 01:17:44,994
「17時3分50秒」

1304
01:17:45,287 --> 01:17:46,214
早安，各位

1305
01:17:47,335 --> 01:17:50,563
穿好太空衣，準備幹活

1306
01:17:51,271 --> 01:17:52,765
18秒後中斷通訊

1307
01:17:53,288 --> 01:17:54,400
推動程序確認

1308
01:17:54,729 --> 01:17:56,736
這是休士頓，自由號
收到了

1309
01:17:57,800 --> 01:17:59,261
準備繞過月球

1310
01:17:59,657 --> 01:18:01,894
通訊中斷，失去聯絡

1311
01:18:03,370 --> 01:18:06,566
11分鐘內到達10G重力
開始禱告吧

1312
01:18:12,556 --> 01:18:16,418
現在我們應該抓緊
希望不會死

1313
01:18:16,652 --> 01:18:17,666
準備越過月球軌道

1314
01:18:18,604 --> 01:18:19,946
進入月球軌道

1315
01:18:22,477 --> 01:18:24,266
希望你們寫好遺囑了

1316
01:18:40,143 --> 01:18:43,078
這就是了，咬緊牙根

1317
01:18:43,472 --> 01:18:48,360
準備，5、4、3、2、1

1318
01:18:58,514 --> 01:18:59,823
這樣正常嗎？

1319
01:19:00,051 --> 01:19:01,196
別擔心，很正常

1320
01:19:01,427 --> 01:19:02,026
你怎麼知道？

1321
01:19:03,667 --> 01:19:04,594
時速一萬四千哩

1322
01:19:04,819 --> 01:19:05,320
4G重力

1323
01:19:06,292 --> 01:19:07,240
這會持續多久？

1324
01:19:07,508 --> 01:19:08,042
6G

1325
01:19:11,316 --> 01:19:12,210
時速一萬五千哩

1326
01:19:12,532 --> 01:19:13,393
我好重

1327
01:19:13,621 --> 01:19:14,286
這不正常

1328
01:19:14,548 --> 01:19:15,562
什麼意思？

1329
01:19:15,797 --> 01:19:16,691
糟糕透了

1330
01:19:17,494 --> 01:19:18,988
8G重力，抓緊

1331
01:19:19,286 --> 01:19:20,365
我熬不過去

1332
01:19:20,853 --> 01:19:22,926
我們都會死

1333
01:19:23,478 --> 01:19:25,387
12分鐘，沒有訊號

1334
01:19:27,479 --> 01:19:29,933
太快了

1335
01:19:33,624 --> 01:19:34,322
10G

1336
01:19:47,322 --> 01:19:50,551
到達最高速度
時速兩萬兩千五百哩

1337
01:20:00,348 --> 01:20:02,452
收到兩艘太空梭的訊號

1338
01:20:03,645 --> 01:20:06,515
歡迎回來

1339
01:20:06,877 --> 01:20:08,535
我們看到目標了

1340
01:20:17,982 --> 01:20:18,712
你們看到嗎？

1341
01:20:28,128 --> 01:20:29,076
獨立號，請回答

1342
01:20:29,632 --> 01:20:31,159
休士頓，真是不可思議

1343
01:20:34,369 --> 01:20:35,613
準備降落

1344
01:20:36,001 --> 01:20:37,659
尾部的碎石有多少？

1345
01:20:37,858 --> 01:20:39,287
自由號，打開FOD雷達

1346
01:20:39,938 --> 01:20:41,050
打開了

1347
01:20:43,554 --> 01:20:45,594
坐好了，這會很顛簸

1348
01:20:45,891 --> 01:20:47,036
準備閃躲

1349
01:20:54,725 --> 01:20:55,455
坐好

1350
01:21:06,963 --> 01:21:08,523
該死，有浮石

1351
01:21:10,515 --> 01:21:11,791
拋棄輔助推動器

1352
01:21:25,619 --> 01:21:27,212
有亂流

1353
01:21:27,444 --> 01:21:28,010
好多浮石

1354
01:21:30,836 --> 01:21:31,435
要進去了

1355
01:21:31,668 --> 01:21:32,333
情況不妙

1356
01:21:36,853 --> 01:21:39,307
繼續前往降落點

1357
01:21:39,572 --> 01:21:41,547
浮石太多，快離開

1358
01:21:41,781 --> 01:21:42,315
不行

1359
01:21:46,070 --> 01:21:46,702
我們被擊中

1360
01:21:49,910 --> 01:21:52,593
求救，我失去主推動器

1361
01:21:52,854 --> 01:21:55,820
求救，失去推動器

1362
01:21:56,085 --> 01:22:00,941
失去控制，就快墜毀
收到嗎？我們就快墜毀

1363
01:22:07,351 --> 01:22:08,212
自由號，小心

1364
01:22:14,167 --> 01:22:14,701
它會撞上去

1365
01:22:25,144 --> 01:22:26,867
大家使用救生系統

1366
01:22:27,449 --> 01:22:28,942
快到貨艙去

1367
01:22:31,160 --> 01:22:32,207
我們要墜毀

1368
01:22:32,537 --> 01:22:35,636
休士頓，我們失去控制
快要墜毀了

1369
01:22:36,185 --> 01:22:37,132
我戴不上去

1370
01:22:39,929 --> 01:22:40,561
祝好運，自由號

1371
01:22:41,465 --> 01:22:42,959
我的天，完了

1372
01:22:51,386 --> 01:22:53,043
不！不！

1373
01:22:59,067 --> 01:23:01,619
快進去，快點

1374
01:23:31,741 --> 01:23:33,813
那是什麼？是獨立號嗎？

1375
01:23:39,677 --> 01:23:42,523
獨立號毀了，它沒有救了

1376
01:23:55,359 --> 01:23:57,147
獨立號墜毀了

1377
01:24:09,311 --> 01:24:11,613
準備降落，反向推動

1378
01:24:12,256 --> 01:24:13,368
給我點動力

1379
01:24:15,744 --> 01:24:16,856
坐好了

1380
01:24:18,400 --> 01:24:21,815
我們錯過降落點…

1381
01:24:22,049 --> 01:24:23,389
糟糕

1382
01:24:59,843 --> 01:25:03,421
進行系統檢查
確定我們能回航

1383
01:25:03,652 --> 01:25:05,407
電力系統損壞
啟動備用系統

1384
01:25:05,987 --> 01:25:08,889
燃料筒密封、引擎密封
壓力艙密封

1385
01:25:13,572 --> 01:25:14,138
有人受傷嗎？

1386
01:25:16,612 --> 01:25:21,118
另一艘太空梭怎麼了？
另一艘太空梭呢？

1387
01:25:22,116 --> 01:25:23,425
獨立號離線了

1388
01:25:24,645 --> 01:25:27,515
離線？你是電腦嗎？
那是什麼意思？

1389
01:25:28,806 --> 01:25:31,772
你也看到，他們死了

1390
01:25:33,990 --> 01:25:34,556
自由號請回答

1391
01:25:34,790 --> 01:25:39,710
這是休士頓，請回答

1392
01:25:42,022 --> 01:25:43,810
讓上帝照雇我們的朋友

1393
01:25:46,438 --> 01:25:47,485
願他們安息

1394
01:25:49,831 --> 01:25:50,463
阿門

1395
01:25:58,439 --> 01:25:59,300
只有八個小時

1396
01:26:01,416 --> 01:26:02,429
讓我們完成任務回家吧

1397
01:26:04,520 --> 01:26:07,390
沒訊號，快回答吧

1398
01:26:08,521 --> 01:26:10,211
這是休士頓

1399
01:26:11,656 --> 01:26:15,071
自由號，請回答
這是休士頓

1400
01:26:17,225 --> 01:26:18,238
你不應該留下來

1401
01:26:19,272 --> 01:26:21,312
我無處可去

1402
01:26:21,545 --> 01:26:23,105
自由號，請回答

1403
01:26:25,546 --> 01:26:27,781
準備工具，啟動鑽頭吧

1404
01:26:28,138 --> 01:26:30,210
慣性導航系統沒反應

1405
01:26:30,473 --> 01:26:31,072
我知道這是哪裡

1406
01:26:31,306 --> 01:26:31,840
請讓開

1407
01:26:32,714 --> 01:26:33,826
訊號中斷了

1408
01:26:34,347 --> 01:26:35,491
我要用備用發電機

1409
01:26:35,850 --> 01:26:38,119
無線電只有一半的效能

1410
01:26:38,474 --> 01:26:43,394
這裡是202段第9區
15H32，差不了多少

1411
01:26:43,658 --> 01:26:46,560
大隊長錯過降落點有26哩

1412
01:26:47,242 --> 01:26:48,224
你怎麼知道？

1413
01:26:49,356 --> 01:26:50,436
因為我是天才

1414
01:26:51,179 --> 01:26:54,496
儀表指針亂跳
附近好像有磁場

1415
01:26:54,731 --> 01:26:56,258
誰想知道原因？

1416
01:26:56,491 --> 01:26:56,992
請說吧

1417
01:26:57,228 --> 01:27:02,497
本來要降落在第8區
因為第9區全是鐵氧層

1418
01:27:04,396 --> 01:27:06,535
你降落在鐵板上

1419
01:27:10,444 --> 01:27:13,314
你也聽到了
把搖控衛星連線拿出來

1420
01:27:13,677 --> 01:27:15,237
希望還有一艘

1421
01:27:17,933 --> 01:27:19,526
獨立號沒有反應

1422
01:28:02,800 --> 01:28:04,523
奧斯卡…

1423
01:28:07,312 --> 01:28:08,937
天哪

1424
01:28:12,145 --> 01:28:15,592
有人嗎？有人活著嗎？

1425
01:28:16,561 --> 01:28:18,154
救命呀

1426
01:28:20,273 --> 01:28:21,101
小傑

1427
01:28:22,769 --> 01:28:23,630
你在哪裡？

1428
01:28:24,465 --> 01:28:25,358
我在這裡

1429
01:28:30,225 --> 01:28:33,935
全都死了，沒有人了

1430
01:28:34,643 --> 01:28:35,591
我知道

1431
01:28:36,115 --> 01:28:37,772
老天

1432
01:28:38,322 --> 01:28:39,499
大熊，你在哪裡？

1433
01:28:40,115 --> 01:28:41,042
小傑…

1434
01:28:42,995 --> 01:28:44,042
我在前面

1435
01:28:45,108 --> 01:28:46,700
你沒事吧？

1436
01:28:48,052 --> 01:28:49,459
見到你真好

1437
01:28:50,324 --> 01:28:53,259
看到你這大丑哥真高興

1438
01:28:53,428 --> 01:28:54,375
休士頓，收到嗎？
這是自由號

1439
01:28:56,051 --> 01:28:56,749
檢查推動器

1440
01:28:57,300 --> 01:28:58,729
休士頓，收到嗎？

1441
01:28:59,061 --> 01:28:59,857
準備好了嗎？

1442
01:29:22,358 --> 01:29:24,300
到下面的峽谷去

1443
01:29:25,718 --> 01:29:28,205
這是最可怕的噩夢

1444
01:29:28,758 --> 01:29:31,792
用搖控衛星
接收的訊號比較清楚

1445
01:29:33,207 --> 01:29:34,155
叫麥斯下來

1446
01:29:34,903 --> 01:29:37,073
小心，麥斯，有很多裂縫

1447
01:29:38,007 --> 01:29:40,396
左邊，開到左邊

1448
01:29:46,264 --> 01:29:49,363
色狼，過來勘查地質

1449
01:29:52,279 --> 01:29:53,140
鐵氧

1450
01:29:56,856 --> 01:29:57,554
連線了

1451
01:29:58,425 --> 01:30:00,846
我要回來，隨時待命

1452
01:30:01,176 --> 01:30:02,288
全都是鐵，色狼

1453
01:30:03,033 --> 01:30:07,027
我太聰明了，這該怎麼鑽？

1454
01:30:07,834 --> 01:30:11,478
我保證鐵層
一定沒有50英尺深

1455
01:30:11,801 --> 01:30:12,597
你怎麼知道？

1456
01:30:12,953 --> 01:30:14,197
要不然我們就完了

1457
01:30:16,826 --> 01:30:17,458
可以嗎？

1458
01:30:17,690 --> 01:30:19,151
挖洞吧

1459
01:30:19,417 --> 01:30:20,115
轉過來

1460
01:30:20,794 --> 01:30:21,939
臭外太空

1461
01:30:25,306 --> 01:30:25,938
看起來不錯

1462
01:30:33,434 --> 01:30:36,468
鑽進去了，很順利

1463
01:30:36,859 --> 01:30:38,386
我沒見過這些玩意

1464
01:30:40,187 --> 01:30:41,331
鑽深一點

1465
01:30:43,612 --> 01:30:44,594
你看到嗎？

1466
01:30:44,828 --> 01:30:46,289
我看到了，什麼東西？

1467
01:30:46,524 --> 01:30:47,472
一個鑽頭損壞

1468
01:30:47,709 --> 01:30:48,723
退出來

1469
01:30:49,852 --> 01:30:50,899
該死

1470
01:30:51,196 --> 01:30:53,203
鋼柱扭曲，退出來

1471
01:30:53,436 --> 01:30:54,450
好，停住

1472
01:30:59,517 --> 01:31:02,200
這就像是希臘悲劇

1473
01:31:02,653 --> 01:31:04,344
鑽頭又不是沒斷裂過

1474
01:31:04,861 --> 01:31:06,070
只鑽十英尺就斷？

1475
01:31:06,589 --> 01:31:07,537
這種事我沒見過

1476
01:31:07,837 --> 01:31:08,851
現在見過了

1477
01:31:09,341 --> 01:31:10,039
怎麼辦？

1478
01:31:10,270 --> 01:31:11,000
把大鑽頭卸下來

1479
01:31:14,174 --> 01:31:15,067
大熊、勒夫

1480
01:31:16,478 --> 01:31:19,293
我們只剩三個太空人

1481
01:31:20,126 --> 01:31:22,940
我們不是太空人
只是油井鑽工

1482
01:31:23,678 --> 01:31:25,533
什麼？你們不是太空人？

1483
01:31:26,335 --> 01:31:27,862
我有辦法了，上去吧

1484
01:31:28,640 --> 01:31:29,109
為什麼？

1485
01:31:29,344 --> 01:31:30,804
到穿山甲上，我有個點子

1486
01:31:31,519 --> 01:31:35,775
這是自由號，收到嗎？
休士頓，收到嗎？

1487
01:31:37,824 --> 01:31:39,732
傳送影像

1488
01:31:40,287 --> 01:31:42,294
你收到嗎？

1489
01:31:43,008 --> 01:31:43,901
謝天謝地，自由號

1490
01:31:44,128 --> 01:31:44,858
這是休士頓

1491
01:31:45,088 --> 01:31:45,818
別失去訊號

1492
01:31:46,401 --> 01:31:49,564
有訊號了，這是自由號
我們安全降落

1493
01:31:50,080 --> 01:31:50,778
在哪裡？

1494
01:31:51,009 --> 01:31:52,831
15H32

1495
01:31:53,057 --> 01:31:55,838
找出那個地區的資料，快點

1496
01:31:56,065 --> 01:31:57,952
電力和天線都有問題

1497
01:31:58,177 --> 01:31:59,322
快找機械部

1498
01:31:59,681 --> 01:32:00,574
我們已經開始鑽孔

1499
01:32:01,314 --> 01:32:03,168
快失去訊號了，用四號天線

1500
01:32:04,161 --> 01:32:06,048
尚未知道能否飛行

1501
01:32:06,849 --> 01:32:07,677
加強訊號

1502
01:32:07,905 --> 01:32:09,945
失去訊號，試著再連線

1503
01:32:10,210 --> 01:32:11,419
快把衛星架好

1504
01:32:14,146 --> 01:32:15,673
我們都這麼硬幹的

1505
01:32:24,099 --> 01:32:24,665
坐好

1506
01:32:34,820 --> 01:32:35,386
裝好了

1507
01:32:36,707 --> 01:32:37,917
準備旋進去

1508
01:32:40,676 --> 01:32:43,840
時間緊迫，快點

1509
01:32:44,068 --> 01:32:45,115
轉松

1510
01:32:45,956 --> 01:32:48,738
轉速每秒2500
幹活吧

1511
01:32:49,029 --> 01:32:50,971
我要加強扭力

1512
01:32:52,292 --> 01:32:53,699
你要加強動力

1513
01:32:53,925 --> 01:32:54,459
好

1514
01:32:54,725 --> 01:32:55,935
換到四檔

1515
01:32:56,517 --> 01:32:57,564
鑽穿這些臭屎吧

1516
01:32:57,957 --> 01:33:00,029
進度落後，動作要快

1517
01:33:00,390 --> 01:33:03,007
快鑽進去…把它鑽穿吧

1518
01:33:08,390 --> 01:33:09,316
變速器卡住

1519
01:33:09,957 --> 01:33:10,338
怎麼了？

1520
01:33:11,878 --> 01:33:13,601
奇克，鬆開離合器

1521
01:33:14,727 --> 01:33:16,897
這玩意動不了

1522
01:33:17,990 --> 01:33:19,648
不行，快關掉

1523
01:33:27,655 --> 01:33:28,548
沒有用，哈利

1524
01:33:30,023 --> 01:33:30,589
你沒事吧？

1525
01:33:31,335 --> 01:33:33,309
變速器爆了

1526
01:33:34,792 --> 01:33:35,620
求求你，上帝

1527
01:33:37,352 --> 01:33:40,352
我只想請你幫幫忙

1528
01:33:41,097 --> 01:33:42,623
他可能聽得到你

1529
01:33:46,825 --> 01:33:47,588
壞消息

1530
01:33:47,913 --> 01:33:52,036
隕石經過月球前轉動很穩定
35度的轉軸

1531
01:33:52,393 --> 01:33:53,091
現在你看看

1532
01:33:54,185 --> 01:33:58,014
月球引力把它推得亂轉
三個軸心都在轉

1533
01:33:58,857 --> 01:33:59,805
我們沒想到

1534
01:34:00,041 --> 01:34:01,285
這會影響通訊嗎？

1535
01:34:01,545 --> 01:34:02,243
會

1536
01:34:02,505 --> 01:34:04,872
只能再跟太空梭
連線七分鐘

1537
01:34:05,131 --> 01:34:06,374
然後就會失去聯絡

1538
01:34:06,761 --> 01:34:07,459
幾時能恢復正常？

1539
01:34:07,754 --> 01:34:10,569
七分鐘後
可能就永遠失去聯絡

1540
01:34:11,818 --> 01:34:15,527
我們試著用
俄國的軍事衛星連線

1541
01:34:15,818 --> 01:34:16,800
如果失去聯絡

1542
01:34:17,643 --> 01:34:19,782
幾時會喪失
搖控引爆核彈的能力？

1543
01:34:20,139 --> 01:34:22,441
核彈透過軍事衛星引爆

1544
01:34:22,666 --> 01:34:24,324
軌道比較高，訊號比較強

1545
01:34:24,587 --> 01:34:28,515
和太空梭連線七分鐘後
還有五分鐘能引爆核彈

1546
01:34:28,779 --> 01:34:33,634
也就是說
十二分鐘後就無法再引爆

1547
01:34:34,508 --> 01:34:35,555
我得通知總統

1548
01:34:37,805 --> 01:34:40,259
我只想知道
被困在隕石上該怎麼辦

1549
01:34:40,492 --> 01:34:41,255
你知道自己在做什麼嗎？

1550
01:34:41,484 --> 01:34:42,149
不知道

1551
01:34:42,380 --> 01:34:44,485
我不知道我在做什麼

1552
01:34:44,717 --> 01:34:47,531
也不知道這個按鈕
有什麼用途

1553
01:34:47,821 --> 01:34:50,155
我只知道我們墜毀了

1554
01:34:50,381 --> 01:34:53,032
兩個朋友死了
我們離哈利有25哩

1555
01:34:53,262 --> 01:34:55,400
我不曉得他是不是活著

1556
01:34:55,629 --> 01:34:58,247
我現在只想找到這嗶聲

1557
01:35:06,766 --> 01:35:07,659
卸下變速器

1558
01:35:09,807 --> 01:35:10,341
怎麼了？

1559
01:35:10,767 --> 01:35:12,838
我從來沒碰過這種金屬

1560
01:35:13,454 --> 01:35:16,236
兩個鑽頭壞掉
第一具變速器爆掉

1561
01:35:16,463 --> 01:35:17,161
你們鑽了多深？

1562
01:35:17,391 --> 01:35:18,951
幫我把變速器抬下去

1563
01:35:19,280 --> 01:35:21,799
我得進行評估報告
現在應該鑽到兩百英尺

1564
01:35:22,032 --> 01:35:23,308
現在鑽了多深？

1565
01:35:23,823 --> 01:35:27,598
你不要這麼囉唆
幫忙裝變速器就會鑽得更深

1566
01:35:27,824 --> 01:35:28,903
現在的深度是多少？

1567
01:35:29,136 --> 01:35:30,729
那並不重要，上校

1568
01:35:30,960 --> 01:35:32,007
重不重要由我決定

1569
01:35:32,241 --> 01:35:35,111
我們得鑽八百英尺
你鑽了兩個半小時

1570
01:35:35,377 --> 01:35:36,042
現在有多深？

1571
01:35:38,480 --> 01:35:39,428
57英尺

1572
01:35:40,625 --> 01:35:42,894
你有空的話
就幫我抬變速器

1573
01:35:43,954 --> 01:35:44,586
夏上校

1574
01:35:46,577 --> 01:35:47,886
把它抬上去，我馬上回來

1575
01:35:48,306 --> 01:35:49,004
夏上校

1576
01:35:49,233 --> 01:35:51,240
我們連上線了

1577
01:35:52,338 --> 01:35:53,133
只能這樣了

1578
01:35:55,474 --> 01:35:57,067
休士頓，這是自由號
收到嗎？

1579
01:35:57,650 --> 01:35:59,854
我正在使用搖控衛星連線

1580
01:36:00,179 --> 01:36:02,153
20分鐘後換好變速器

1581
01:36:02,386 --> 01:36:06,216
十小時後才能鑽好洞
到時候已經突破最後屏障

1582
01:36:06,451 --> 01:36:07,050
請指示

1583
01:36:07,859 --> 01:36:08,491
這算什麼？

1584
01:36:09,331 --> 01:36:10,345
「進度表」

1585
01:36:10,643 --> 01:36:12,879
這是哪兒來的？
你跟誰講話？楚門嗎？

1586
01:36:13,139 --> 01:36:14,087
電話給我

1587
01:36:14,580 --> 01:36:15,049
楚門

1588
01:36:15,284 --> 01:36:17,324
鑽洞就是這樣

1589
01:36:17,619 --> 01:36:21,264
不能依照空軍的進度表進行

1590
01:36:21,652 --> 01:36:22,862
這是誰寫的？

1591
01:36:23,124 --> 01:36:24,051
快失去訊號了

1592
01:36:24,308 --> 01:36:26,446
他聽到嗎？

1593
01:36:26,675 --> 01:36:27,438
通訊中斷

1594
01:36:27,668 --> 01:36:28,366
那是什麼意思？

1595
01:36:28,596 --> 01:36:31,182
我們和指揮中心失去聯絡

1596
01:36:31,413 --> 01:36:33,388
那就快把變速器換好

1597
01:36:33,621 --> 01:36:36,882
你試過卻失敗了，明白嗎？

1598
01:36:37,236 --> 01:36:40,848
你盡管用這張進度表監督

1599
01:36:41,110 --> 01:36:44,404
或是寫報告什麼的，隨便你

1600
01:36:44,693 --> 01:36:46,548
不過我們要把洞鑽好

1601
01:36:46,774 --> 01:36:50,255
你們是太空史上最大的錯誤

1602
01:36:52,822 --> 01:36:53,804
失去聯絡

1603
01:36:58,135 --> 01:36:59,508
現在的情況不太妙

1604
01:37:01,206 --> 01:37:01,969
這還用你說

1605
01:37:03,158 --> 01:37:04,685
我們得設法恢復通訊

1606
01:37:07,127 --> 01:37:09,582
總統先生，請你做決定

1607
01:37:10,199 --> 01:37:13,101
再過五分鐘
就無法搖控引爆核彈

1608
01:37:16,184 --> 01:37:17,231
我是金將軍

1609
01:37:18,104 --> 01:37:18,900
是的，總統先生

1610
01:37:20,120 --> 01:37:21,102
我們也看到了

1611
01:37:22,776 --> 01:37:23,702
也許該等…

1612
01:37:31,608 --> 01:37:34,259
丹，叫他們離開那裡

1613
01:37:35,353 --> 01:37:36,214
馬上撤退

1614
01:37:36,505 --> 01:37:37,071
為什麼？

1615
01:37:37,754 --> 01:37:39,248
我奉命接管這項任務

1616
01:37:44,314 --> 01:37:45,241
這算什麼？

1617
01:37:50,458 --> 01:37:51,440
緊急程序

1618
01:37:58,138 --> 01:37:59,861
他們還沒有鑽完

1619
01:38:04,794 --> 01:38:06,649
總統的雇問認為
鑽洞來不及了

1620
01:38:06,939 --> 01:38:08,466
很可能會失去無線電訊號

1621
01:38:08,795 --> 01:38:11,512
再過幾分鐘
就不能搖控引爆核彈

1622
01:38:11,932 --> 01:38:14,070
再不引爆就會失去機會

1623
01:38:14,395 --> 01:38:17,330
叫總統開除他的雇問

1624
01:38:17,628 --> 01:38:20,563
在隕石表面引爆
就會失去那枚核彈

1625
01:38:20,796 --> 01:38:22,519
和拯救地球的機會

1626
01:38:28,701 --> 01:38:30,107
「緊急程序」

1627
01:38:33,149 --> 01:38:34,010
把無線電修好

1628
01:38:35,133 --> 01:38:36,758
我要所有的電力

1629
01:38:37,277 --> 01:38:37,942
知道了

1630
01:38:41,598 --> 01:38:45,046
我知道，總統先生
不過我只想說

1631
01:38:45,311 --> 01:38:47,579
你要相信我，我了解狀況

1632
01:38:47,838 --> 01:38:50,489
我保證
你這麼做會害死大家

1633
01:38:54,526 --> 01:38:55,027
是的

1634
01:38:56,319 --> 01:38:58,391
將軍，他找你

1635
01:39:00,799 --> 01:39:01,529
我是金將軍

1636
01:39:02,462 --> 01:39:04,698
是的，我了解

1637
01:39:08,256 --> 01:39:11,005
我奉命在三十秒後引爆核彈

1638
01:39:11,776 --> 01:39:13,336
你還沒告訴他們

1639
01:39:14,304 --> 01:39:16,726
我爸在上面

1640
01:39:16,960 --> 01:39:19,163
你知道你不能這麼做
你很清楚

1641
01:39:20,128 --> 01:39:21,535
放開她，放開她

1642
01:39:24,929 --> 01:39:25,594
你的鑰匙，長官

1643
01:39:31,169 --> 01:39:31,997
上帝保佑他們

1644
01:39:33,954 --> 01:39:34,749
慢慢來

1645
01:39:35,681 --> 01:39:37,656
「啟動」

1646
01:39:41,826 --> 01:39:42,392
哈利

1647
01:39:43,778 --> 01:39:46,680
那枚核彈的計時器在跳

1648
01:39:48,611 --> 01:39:49,276
我的天

1649
01:39:49,859 --> 01:39:51,963
夏普，給我進來

1650
01:39:53,123 --> 01:39:55,163
馬上準備撤退

1651
01:39:55,395 --> 01:39:57,282
核彈突然啟動
這是怎麼回事？

1652
01:39:57,603 --> 01:39:58,017
緊急程序

1653
01:39:58,243 --> 01:39:58,809
什麼？

1654
01:39:59,076 --> 01:40:00,023
緊急程序

1655
01:40:00,323 --> 01:40:00,792
什麼意思？

1656
01:40:01,027 --> 01:40:01,725
緊急程序是什麼？

1657
01:40:01,955 --> 01:40:02,937
他們要從地球引爆核彈

1658
01:40:03,172 --> 01:40:06,206
引爆？我們都還沒鑽好洞

1659
01:40:06,436 --> 01:40:07,232
快戴上頭盔

1660
01:40:07,459 --> 01:40:08,636
不行，怎麼關掉？

1661
01:40:08,867 --> 01:40:10,274
我的手下在外面

1662
01:40:10,500 --> 01:40:12,409
我也有，我們得撤退

1663
01:40:12,677 --> 01:40:14,433
色狼、麥斯
快回到太空梭

1664
01:40:14,660 --> 01:40:16,000
他們也許正要下來

1665
01:40:16,228 --> 01:40:19,970
如果是的話
早就該看到他們了

1666
01:40:20,197 --> 01:40:21,538
封鎖駕駛艙

1667
01:40:23,398 --> 01:40:24,062
麥斯、色狼

1668
01:40:24,293 --> 01:40:26,115
等等，怎麼把它關掉？

1669
01:40:26,341 --> 01:40:26,907
哈利，收到嗎？

1670
01:40:29,061 --> 01:40:29,824
出事了

1671
01:40:30,054 --> 01:40:32,508
是啊，我們根本就不該來

1672
01:40:32,742 --> 01:40:34,465
回太空梭吧

1673
01:40:35,781 --> 01:40:37,122
我不能丟下他們

1674
01:40:37,542 --> 01:40:39,876
兩分鐘內就得離開

1675
01:40:40,230 --> 01:40:42,531
他們趕不回來我們就走

1676
01:40:42,758 --> 01:40:45,246
別這麼復雜，把核彈關掉

1677
01:40:45,479 --> 01:40:47,650
要是不在八百英尺的地底下
引爆核彈的話

1678
01:40:47,879 --> 01:40:49,983
這只是一場昂貴的煙火秀

1679
01:40:50,215 --> 01:40:52,287
這好像一場噩夢

1680
01:40:52,807 --> 01:40:54,400
你聽到嗎？我是楚門

1681
01:40:55,272 --> 01:40:56,994
聽清楚，我要你關掉

1682
01:40:57,863 --> 01:40:58,811
把核彈關掉

1683
01:41:09,896 --> 01:41:12,132
給我時間鑽洞
把核彈關掉

1684
01:41:12,393 --> 01:41:12,959
這不是我的決定

1685
01:41:13,192 --> 01:41:14,053
是誰的決定？

1686
01:41:14,312 --> 01:41:15,806
這命令一定是來自總統

1687
01:41:16,041 --> 01:41:19,783
他不在這兒
快把核彈關掉

1688
01:41:20,009 --> 01:41:21,349
我不能決定

1689
01:41:21,576 --> 01:41:23,845
猜怎麼著？我就替你決定

1690
01:41:26,665 --> 01:41:29,032
住手，你會引爆它

1691
01:41:29,801 --> 01:41:32,768
你帶槍來太空幹嘛？

1692
01:41:36,203 --> 01:41:39,017
快點，快關掉核彈

1693
01:41:39,466 --> 01:41:40,229
切斷連線

1694
01:41:41,003 --> 01:41:44,298
核彈會爆炸，快把它弄出太空梭

1695
01:41:44,875 --> 01:41:45,573
別亂來

1696
01:41:45,804 --> 01:41:46,631
別動

1697
01:41:47,146 --> 01:41:50,823
關掉核彈，讓我們幹活

1698
01:41:51,051 --> 01:41:53,156
我得保護核彈

1699
01:41:53,740 --> 01:41:57,187
我給你三秒鐘
否則你就得向我開槍

1700
01:41:58,603 --> 01:41:59,847
快點

1701
01:42:01,836 --> 01:42:02,783
「切斷」

1702
01:42:04,652 --> 01:42:05,382
怎麼回事？

1703
01:42:10,604 --> 01:42:13,866
長官，引爆指令被取消

1704
01:42:15,020 --> 01:42:17,922
只有幾分鐘
設法恢復訊號，快點

1705
01:42:20,557 --> 01:42:23,819
你大老遠跑來
就是為了殺死我們嗎？

1706
01:42:24,942 --> 01:42:25,640
聽我說

1707
01:42:25,870 --> 01:42:28,935
閉嘴，上校，你別說話

1708
01:42:30,990 --> 01:42:33,412
核彈可能會再啟動

1709
01:42:34,895 --> 01:42:37,993
所以你得拆除它

1710
01:42:38,222 --> 01:42:40,393
我們錯過什麼好戲？

1711
01:42:44,975 --> 01:42:46,731
再試一次  去吧

1712
01:42:51,024 --> 01:42:51,688
繼續試

1713
01:42:54,191 --> 01:42:56,395
請你別反抗，馬上走開

1714
01:42:56,688 --> 01:42:58,248
請你離開

1715
01:43:01,808 --> 01:43:03,052
他們又啟動核彈

1716
01:43:03,504 --> 01:43:04,431
又啟動了

1717
01:43:04,977 --> 01:43:07,049
老天，又來了

1718
01:43:07,889 --> 01:43:10,571
你來這兒有什麼目的？

1719
01:43:10,864 --> 01:43:13,319
奉命行事、完成任務

1720
01:43:21,106 --> 01:43:22,797
想想你在做什麼

1721
01:43:23,826 --> 01:43:26,378
你為何要聽十萬哩外的命令

1722
01:43:27,250 --> 01:43:30,032
在這兒沒有人能幫我們

1723
01:43:30,803 --> 01:43:34,414
如果我們失敗人類就會滅亡

1724
01:43:34,642 --> 01:43:35,241
只剩一分鐘

1725
01:43:36,915 --> 01:43:43,505
我鑽了三十年的油井
每次都能鑽到設定的深度

1726
01:43:44,211 --> 01:43:47,473
這次也能，我能鑽到八百英尺

1727
01:43:47,699 --> 01:43:48,811
42秒

1728
01:43:50,708 --> 01:43:52,748
不過我需要你的幫忙

1729
01:43:53,716 --> 01:43:58,571
對天發誓你鑽得到那個深度

1730
01:43:59,700 --> 01:44:03,148
我鑽得到八百英尺
我對天發誓

1731
01:44:03,989 --> 01:44:05,363
那就拆除這枚彈頭吧

1732
01:44:17,686 --> 01:44:21,035
穩住，拆開來，線拉出來

1733
01:44:21,270 --> 01:44:22,065
全部嗎？

1734
01:44:23,573 --> 01:44:24,139
全都要

1735
01:44:25,174 --> 01:44:25,806
沒靜電吧？

1736
01:44:26,230 --> 01:44:27,637
好好幹

1737
01:44:27,862 --> 01:44:28,755
穩住

1738
01:44:30,071 --> 01:44:30,800
快，快

1739
01:44:31,606 --> 01:44:35,348
紅線A，剪斷，快點…

1740
01:44:36,759 --> 01:44:37,522
負極B線

1741
01:44:37,848 --> 01:44:39,276
好好幹…

1742
01:44:41,687 --> 01:44:43,443
紅還是藍？

1743
01:44:46,488 --> 01:44:46,933
紅

1744
01:44:52,600 --> 01:44:53,046
藍

1745
01:44:57,017 --> 01:44:57,616
幹得好

1746
01:45:03,321 --> 01:45:05,393
這裡真討厭

1747
01:45:05,753 --> 01:45:08,120
計時器停在三秒

1748
01:45:08,441 --> 01:45:08,822
什麼？

1749
01:45:10,330 --> 01:45:11,573
完全失去聯絡嗎？

1750
01:45:12,473 --> 01:45:15,790
我成功了
俄法衛星接收到微弱訊號

1751
01:45:16,025 --> 01:45:18,775
休士頓，收到嗎？

1752
01:45:20,506 --> 01:45:21,138
請說，自由號

1753
01:45:22,778 --> 01:45:24,087
休士頓，你有個問題

1754
01:45:25,530 --> 01:45:27,602
我答應女兒我要回家

1755
01:45:29,210 --> 01:45:33,334
不管你們怎麼想
我們都得鑽孔

1756
01:45:37,531 --> 01:45:40,378
很好，絕不放棄，怎麼樣？

1757
01:45:40,860 --> 01:45:43,227
裝好變速器，幹活吧

1758
01:45:43,708 --> 01:45:46,577
你們應該休息一下
過來看看

1759
01:45:48,700 --> 01:45:53,074
地球好美，可惜回不去了

1760
01:45:53,468 --> 01:45:54,548
勒夫，看到什麼嗎？

1761
01:45:54,908 --> 01:45:55,507
沒有

1762
01:45:55,900 --> 01:45:57,525
繼續前進，我不放棄

1763
01:45:59,165 --> 01:46:00,147
停下來，大熊

1764
01:46:01,085 --> 01:46:01,913
老天

1765
01:46:02,237 --> 01:46:05,750
太好了
在隕石上碰到大峽谷

1766
01:46:06,013 --> 01:46:08,827
我就說你走錯路了

1767
01:46:09,277 --> 01:46:12,506
什麼？這地方哪兒來的路？

1768
01:46:12,734 --> 01:46:16,346
我不想掃你的興

1769
01:46:16,574 --> 01:46:18,777
不過這樣好嗎？

1770
01:46:19,006 --> 01:46:22,781
勒夫，拜託你給我住嘴

1771
01:46:28,063 --> 01:46:29,372
你看過飛車特技嗎？

1772
01:46:30,015 --> 01:46:31,902
我沒看過「星際大戰」

1773
01:46:37,983 --> 01:46:40,317
很好，你們幹得很好

1774
01:46:40,544 --> 01:46:41,753
深度多少？

1775
01:46:41,983 --> 01:46:43,030
150英尺

1776
01:46:48,161 --> 01:46:49,437
騎吧，牛仔

1777
01:46:51,969 --> 01:46:55,679
從核彈上面下來

1778
01:46:56,033 --> 01:47:00,854
我在學「奇愛博士」裡面
騎著核彈的那場戲

1779
01:47:01,121 --> 01:47:01,753
下來

1780
01:47:02,081 --> 01:47:02,877
你沒看過嗎？

1781
01:47:03,905 --> 01:47:06,587
還得鑽700英尺，色狼

1782
01:47:06,817 --> 01:47:09,567
我只是想感受胯下的威力

1783
01:47:12,290 --> 01:47:12,791
夏普

1784
01:47:14,210 --> 01:47:17,056
反對核武！反對核武！

1785
01:47:17,283 --> 01:47:18,690
你的槍還有子彈嗎？

1786
01:47:19,330 --> 01:47:22,112
華特說被踢一腳就會漂出去

1787
01:47:25,474 --> 01:47:28,638
關掉推動器，讓它漂過去

1788
01:47:30,116 --> 01:47:31,162
再說一遍

1789
01:47:31,907 --> 01:47:35,202
我們一離地
就關掉推動器

1790
01:47:35,428 --> 01:47:38,592
只要再啟動就能降落

1791
01:47:38,820 --> 01:47:39,801
沒錯，沒錯

1792
01:47:40,035 --> 01:47:40,481
能成功嗎？

1793
01:47:42,340 --> 01:47:43,038
不知道

1794
01:47:43,620 --> 01:47:45,954
說謊安慰我嘛

1795
01:47:46,405 --> 01:47:49,438
也許有五成把握

1796
01:47:50,181 --> 01:47:52,450
不，七、八成吧

1797
01:47:52,677 --> 01:47:55,523
成功了你們就是英雄

1798
01:47:56,260 --> 01:47:56,990
跟我一樣

1799
01:47:57,573 --> 01:47:59,712
管它的，跳過去吧

1800
01:48:04,197 --> 01:48:06,750
老實說，這點子很爛

1801
01:48:10,439 --> 01:48:12,991
到了懸崖再關掉

1802
01:48:14,598 --> 01:48:15,874
來了

1803
01:48:17,735 --> 01:48:20,996
二…一，關掉！

1804
01:48:29,479 --> 01:48:32,065
成功了！

1805
01:48:35,272 --> 01:48:36,254
我是天才

1806
01:48:36,904 --> 01:48:37,667
等一下

1807
01:48:40,296 --> 01:48:41,376
前面有巖石

1808
01:48:41,609 --> 01:48:42,307
轉左

1809
01:48:42,536 --> 01:48:44,096
沒辦法

1810
01:48:54,345 --> 01:48:56,996
我們要漂到外太空了

1811
01:48:58,122 --> 01:48:59,136
這是個問題

1812
01:49:00,394 --> 01:49:01,092
啟動推動器

1813
01:49:01,322 --> 01:49:02,150
啟動

1814
01:49:05,450 --> 01:49:06,049
怎麼了？

1815
01:49:06,410 --> 01:49:08,832
不曉得，推動器失效

1816
01:49:09,162 --> 01:49:10,437
這個臭機器

1817
01:49:10,666 --> 01:49:11,593
你不是計畫好了？

1818
01:49:11,818 --> 01:49:14,436
讓我想，我要出去

1819
01:49:15,019 --> 01:49:16,033
你要出去？

1820
01:49:16,299 --> 01:49:21,120
只有我是合格的太空人
我要救你們這些美國佬

1821
01:49:25,420 --> 01:49:26,913
誰叫你要聽他的

1822
01:49:32,653 --> 01:49:36,297
快點
離地面已經有一哩了

1823
01:49:36,524 --> 01:49:39,044
等等，燃料管結冰了

1824
01:49:39,757 --> 01:49:41,612
應該可以了

1825
01:49:41,837 --> 01:49:43,363
還是不行

1826
01:49:43,788 --> 01:49:46,122
抱歉，我算錯機率了

1827
01:49:46,573 --> 01:49:47,521
越來越高了

1828
01:49:47,981 --> 01:49:50,500
小心，有巖石！

1829
01:49:57,358 --> 01:49:58,056
抓緊了

1830
01:50:02,926 --> 01:50:04,584
啟動推動器

1831
01:50:04,814 --> 01:50:05,446
勒夫，小心

1832
01:50:12,303 --> 01:50:12,618
勒夫不見了

1833
01:50:12,847 --> 01:50:13,577
小傑

1834
01:50:15,470 --> 01:50:17,641
小傑，推動器

1835
01:50:21,775 --> 01:50:22,702
推動器啟動了

1836
01:50:31,409 --> 01:50:33,830
抓緊，要降落了

1837
01:50:50,001 --> 01:50:53,482
謝天謝地，阿彌陀佛
謝謝…

1838
01:50:57,522 --> 01:51:01,068
我是真正的俄國大英雄

1839
01:51:01,298 --> 01:51:01,864
我就說吧

1840
01:51:03,187 --> 01:51:04,169
一定能成功

1841
01:51:04,434 --> 01:51:05,994
我算得沒錯

1842
01:51:06,258 --> 01:51:07,632
上來，快走吧

1843
01:51:12,787 --> 01:51:14,575
你要注意變速器

1844
01:51:14,963 --> 01:51:15,945
沒問題

1845
01:51:16,275 --> 01:51:17,071
好，放下去吧

1846
01:51:18,036 --> 01:51:18,799
鎖住了

1847
01:51:21,619 --> 01:51:22,512
棒呆了

1848
01:51:24,052 --> 01:51:25,775
怎麼沒玩過這個？

1849
01:51:27,284 --> 01:51:30,829
酷斃了
我一個人就搞定這隕石

1850
01:51:31,764 --> 01:51:33,619
讓我接手吧

1851
01:51:36,854 --> 01:51:37,551
搞什麼？

1852
01:51:38,517 --> 01:51:41,037
真好玩，太爽了

1853
01:51:43,222 --> 01:51:43,821
色狼

1854
01:51:45,334 --> 01:51:47,089
小心頭，抱歉，哈利

1855
01:51:50,070 --> 01:51:51,247
快讓開

1856
01:51:52,438 --> 01:51:54,062
臭隕石，去死吧

1857
01:51:59,479 --> 01:52:00,886
你是怎麼了？

1858
01:52:01,175 --> 01:52:02,221
太瘋狂了

1859
01:52:03,127 --> 01:52:04,141
你瘋了嗎？

1860
01:52:04,695 --> 01:52:05,742
他有太空妄想症

1861
01:52:06,551 --> 01:52:08,144
看好你的手下

1862
01:52:11,095 --> 01:52:11,694
麥斯

1863
01:52:12,823 --> 01:52:15,790
換到倒退檔，把管子弄出來

1864
01:52:20,183 --> 01:52:20,848
怎麼回事？

1865
01:52:21,208 --> 01:52:22,353
地面裂開來

1866
01:52:22,584 --> 01:52:23,249
地震

1867
01:52:31,609 --> 01:52:32,623
快關掉

1868
01:52:34,554 --> 01:52:36,528
快關掉…

1869
01:52:36,761 --> 01:52:37,709
天然氣爆發

1870
01:52:37,945 --> 01:52:39,025
挖到天然氣層

1871
01:52:39,258 --> 01:52:40,567
壓力太大了

1872
01:52:42,618 --> 01:52:45,879
麥斯，快戴頭盔，要爆發了

1873
01:52:46,266 --> 01:52:47,793
老天，好燙

1874
01:52:48,026 --> 01:52:49,008
快走吧

1875
01:52:49,306 --> 01:52:50,069
完了

1876
01:52:52,057 --> 01:52:53,780
哈利！

1877
01:52:55,802 --> 01:52:56,784
我快被燙死了

1878
01:53:04,828 --> 01:53:05,591
永別了，麥斯

1879
01:53:07,835 --> 01:53:08,369
安息吧

1880
01:53:09,115 --> 01:53:10,063
穿山甲不見了

1881
01:53:10,395 --> 01:53:11,158
天然氣爆發

1882
01:53:43,006 --> 01:53:44,151
通知楚門

1883
01:53:46,398 --> 01:53:48,089
讓世界知道噩訊

1884
01:53:55,583 --> 01:53:59,674
根據不確定的消息
太空任務發生重大的失敗

1885
01:54:00,223 --> 01:54:04,249
我們正在打聽確實的消息

1886
01:54:04,480 --> 01:54:09,019
趕回家和家人團聚的
太空總署官員透露消息

1887
01:54:09,248 --> 01:54:12,118
鑽洞行動不成功

1888
01:54:21,184 --> 01:54:23,419
這是人類滅亡的前夕

1889
01:54:27,329 --> 01:54:28,605
我們要結束轉播

1890
01:54:29,346 --> 01:54:31,254
祝好運，上帝保佑大家

1891
01:54:35,745 --> 01:54:37,174
有隕石掉落

1892
01:54:37,474 --> 01:54:41,248
歐洲一共有四顆
一顆就快要擊中巴黎

1893
01:55:06,788 --> 01:55:07,900
根據報導…

1894
01:55:08,132 --> 01:55:10,587
42國實施戒嚴令

1895
01:55:10,819 --> 01:55:12,891
當隕石突破最後屏障

1896
01:55:13,124 --> 01:55:17,019
3小時57分後將撞上地球

1897
01:55:21,061 --> 01:55:23,101
我們得奉總統命令
叫他們撤離

1898
01:55:23,653 --> 01:55:24,635
然後搖控引爆核彈

1899
01:55:25,029 --> 01:55:26,141
你還是認為無效？

1900
01:55:26,566 --> 01:55:27,710
已經無所謂了

1901
01:55:28,261 --> 01:55:29,089
我們必須馬上引爆

1902
01:55:29,798 --> 01:55:30,299
好吧

1903
01:55:31,302 --> 01:55:32,349
他們能起飛嗎？

1904
01:55:32,582 --> 01:55:33,051
希望能

1905
01:55:33,510 --> 01:55:36,738
都是你害的，他們是我的家人

1906
01:55:36,966 --> 01:55:38,624
別說你希望能

1907
01:55:44,294 --> 01:55:46,977
猜怎麼著？面對死亡吧

1908
01:55:47,911 --> 01:55:50,300
我們能親眼目睹地球滅亡

1909
01:56:12,552 --> 01:56:13,893
好耶

1910
01:56:14,120 --> 01:56:15,047
幹得好

1911
01:56:23,210 --> 01:56:25,380
哈利，怎麼樣？

1912
01:56:25,705 --> 01:56:28,039
把核彈抬走，鑽洞吧

1913
01:56:29,418 --> 01:56:33,127
你不會信，另一架穿山甲到了

1914
01:56:34,281 --> 01:56:37,664
大伙聽好，冷靜下來

1915
01:56:39,979 --> 01:56:40,906
你男友回來了

1916
01:56:42,346 --> 01:56:44,485
哈利，來吧

1917
01:56:46,123 --> 01:56:47,617
哈利，想我嗎？

1918
01:56:48,172 --> 01:56:50,757
小傑，我只想說五個字

1919
01:56:51,499 --> 01:56:52,928
能見到你真好

1920
01:56:53,643 --> 01:56:54,536
那是六個字

1921
01:56:54,763 --> 01:56:55,624
帶他們去吧

1922
01:56:55,980 --> 01:56:57,190
洞在哪裡？

1923
01:56:57,995 --> 01:56:59,937
重新開始鑽洞

1924
01:57:00,652 --> 01:57:02,627
一小時內能鑽250英尺嗎？

1925
01:57:04,108 --> 01:57:04,806
最好能

1926
01:57:05,963 --> 01:57:07,075
固定好

1927
01:57:08,589 --> 01:57:09,155
最高動力

1928
01:57:10,829 --> 01:57:11,974
鑽臂降下

1929
01:57:12,589 --> 01:57:16,898
還有250英尺，這是
最後一具變速器和鑽頭

1930
01:57:17,421 --> 01:57:20,650
一檔，鑽吧，下去了

1931
01:57:21,646 --> 01:57:22,855
鑽進去吧，小傑

1932
01:57:25,037 --> 01:57:26,117
我來了，鑽吧

1933
01:57:26,350 --> 01:57:27,430
檢查右引擎

1934
01:57:27,886 --> 01:57:30,090
飛行前檢查沒反應

1935
01:57:30,350 --> 01:57:35,107
不公平，拜託幫我鬆綁

1936
01:57:40,815 --> 01:57:42,156
勒夫，右引擎

1937
01:57:43,759 --> 01:57:45,864
我只是想在
臨死前及時行樂

1938
01:57:46,287 --> 01:57:47,049
有多深？

1939
01:57:48,687 --> 01:57:49,614
770英尺

1940
01:57:54,800 --> 01:57:55,497
又有問題

1941
01:57:55,759 --> 01:57:56,620
又有活動

1942
01:57:56,911 --> 01:57:58,918
關掉，退出來

1943
01:57:59,184 --> 01:58:01,770
不能退，沒時間了

1944
01:58:02,929 --> 01:58:04,302
會爆掉的

1945
01:58:05,329 --> 01:58:06,376
麥斯就是這樣死的

1946
01:58:06,641 --> 01:58:10,122
相信我，鑽得過去的
沒問題

1947
01:58:10,353 --> 01:58:12,010
只剩這具變速器

1948
01:58:12,241 --> 01:58:15,307
該死，要相信我

1949
01:58:15,569 --> 01:58:16,462
就是現在了

1950
01:58:17,265 --> 01:58:18,759
會爆的

1951
01:58:18,994 --> 01:58:21,197
我會做，你要相信我

1952
01:58:23,185 --> 01:58:24,013
你決定

1953
01:58:27,347 --> 01:58:28,873
我要繼續鑽

1954
01:58:35,219 --> 01:58:36,111
鑽過去了

1955
01:58:37,746 --> 01:58:38,280
深度多少？

1956
01:58:38,515 --> 01:58:40,784
775英尺、780英尺

1957
01:58:41,011 --> 01:58:42,188
鑽到姥姥家吧

1958
01:58:44,242 --> 01:58:45,289
鑽下去，小傑

1959
01:58:45,587 --> 01:58:47,856
785英尺，加油

1960
01:58:48,083 --> 01:58:49,010
加油，小傑

1961
01:58:51,412 --> 01:58:54,226
792英尺、795英尺

1962
01:58:54,451 --> 01:58:55,399
鑽呀

1963
01:58:56,436 --> 01:58:59,153
797英尺、799英尺

1964
01:58:59,381 --> 01:59:00,111
鑽過去了

1965
01:59:00,405 --> 01:59:03,535
802英尺，成功了

1966
01:59:03,764 --> 01:59:04,811
成功了

1967
01:59:07,093 --> 01:59:07,856
成功了

1968
01:59:09,076 --> 01:59:10,537
幹得好

1969
01:59:12,053 --> 01:59:13,613
他們得把核彈放進洞裡

1970
01:59:14,198 --> 01:59:15,507
只剩下38分鐘

1971
01:59:35,798 --> 01:59:37,008
哈利，你得讓開

1972
01:59:37,271 --> 01:59:42,486
等我兩分鐘，管子卡住
我們得把它取出來

1973
01:59:43,927 --> 01:59:44,625
小傑，可以嗎？

1974
01:59:45,080 --> 01:59:45,973
可以了

1975
01:59:52,504 --> 01:59:52,950
好

1976
01:59:53,176 --> 01:59:54,158
你要快點

1977
01:59:54,616 --> 01:59:57,431
我會盡快，下面的氣壓很高

1978
02:00:04,441 --> 02:00:05,171
感覺到嗎？

1979
02:00:05,625 --> 02:00:07,729
哈利，快點，核彈準備好了

1980
02:00:09,625 --> 02:00:11,829
快好了，再給我15秒

1981
02:00:17,177 --> 02:00:18,322
這倒是沒見過

1982
02:00:21,818 --> 02:00:22,744
這顆隕石討厭我們

1983
02:00:22,970 --> 02:00:24,311
因為我們要毀了它

1984
02:00:30,875 --> 02:00:32,118
上面怎麼了？

1985
02:00:37,404 --> 02:00:38,036
小傑

1986
02:00:39,963 --> 02:00:40,856
搞什麼？

1987
02:00:42,716 --> 02:00:43,698
我好了

1988
02:00:45,340 --> 02:00:46,233
你沒事吧？

1989
02:00:46,492 --> 02:00:48,793
氣壓很高，拉我上去

1990
02:00:49,916 --> 02:00:50,679
是氫氣

1991
02:01:07,486 --> 02:01:08,795
救命啊！

1992
02:01:14,814 --> 02:01:15,741
小傑，撐著點

1993
02:01:21,566 --> 02:01:22,514
保護核彈

1994
02:01:24,319 --> 02:01:25,267
夏普，小心

1995
02:01:26,879 --> 02:01:28,853
古柏，快走

1996
02:01:39,743 --> 02:01:41,019
快跑

1997
02:02:02,337 --> 02:02:03,514
你相信嗎？

1998
02:02:07,554 --> 02:02:08,447
你沒事吧？

1999
02:02:08,931 --> 02:02:09,529
我沒事

2000
02:02:09,761 --> 02:02:10,262
大熊？

2001
02:02:10,498 --> 02:02:11,872
沒事，我在這兒

2002
02:02:12,162 --> 02:02:12,794
小傑

2003
02:02:13,666 --> 02:02:14,429
我沒事

2004
02:02:17,026 --> 02:02:17,952
失去古柏

2005
02:02:20,099 --> 02:02:20,731
古柏死了

2006
02:02:22,307 --> 02:02:23,900
把核彈裝好回家吧

2007
02:02:31,812 --> 02:02:32,892
糟糕了
「錯誤」

2008
02:02:34,435 --> 02:02:35,417
有問題嗎？

2009
02:02:36,452 --> 02:02:38,110
計時器和搖控器壞了

2010
02:02:38,884 --> 02:02:39,898
核彈壞了？

2011
02:02:40,900 --> 02:02:44,445
遙控引爆器一定是
剛才被石塊打壞了

2012
02:02:46,917 --> 02:02:47,745
那該怎麼引爆？

2013
02:02:58,022 --> 02:03:00,093
再過18分鐘
就突破最後屏障

2014
02:03:00,774 --> 02:03:01,984
有壞消息

2015
02:03:02,821 --> 02:03:05,472
搖控引爆器受到損壞

2016
02:03:06,566 --> 02:03:08,540
有人得留下來引爆

2017
02:03:11,302 --> 02:03:12,895
太空梭要兩個人駕駛

2018
02:03:13,703 --> 02:03:17,150
不想留下來送死
你們就得抽簽決定

2019
02:03:18,215 --> 02:03:19,808
我說咱們留下來送死

2020
02:03:20,871 --> 02:03:21,569
這是我的想法

2021
02:03:22,856 --> 02:03:25,473
我願意抽簽，抽簽吧

2022
02:03:27,015 --> 02:03:28,291
不必抽簽

2023
02:03:29,832 --> 02:03:30,912
我留下來引爆

2024
02:03:31,144 --> 02:03:32,550
不行

2025
02:03:32,808 --> 02:03:34,596
沒人問你

2026
02:03:34,856 --> 02:03:40,606
我不能讓你自願犧牲
然後良心不安地回到祖國

2027
02:03:40,840 --> 02:03:41,309
不行

2028
02:03:42,409 --> 02:03:46,566
咱們抽簽決定誰該留下來

2029
02:03:46,825 --> 02:03:51,909
你們一定覺得我瘋了
不過我想留下來

2030
02:03:53,193 --> 02:03:54,305
好吧

2031
02:03:55,913 --> 02:03:56,381
我能搞定

2032
02:03:56,617 --> 02:03:58,210
那就抽吧

2033
02:03:58,441 --> 02:03:59,717
我才不跟你抽簽

2034
02:03:59,978 --> 02:04:02,367
我要跟你抽簽，快抽吧

2035
02:04:04,617 --> 02:04:05,544
給我吧

2036
02:04:13,674 --> 02:04:15,462
這算好還是不好？

2037
02:04:21,611 --> 02:04:22,341
老天

2038
02:04:24,011 --> 02:04:26,531
人難逃一死，對吧？

2039
02:04:29,995 --> 02:04:31,555
至少我能拯救世界

2040
02:04:32,780 --> 02:04:35,747
快點，只剩十分鐘

2041
02:04:38,156 --> 02:04:39,400
把這個插進插座

2042
02:04:40,236 --> 02:04:42,276
拉起來然後按住

2043
02:04:43,693 --> 02:04:44,227
就這樣

2044
02:04:44,462 --> 02:04:45,737
拉起來按住，應該不難

2045
02:04:46,956 --> 02:04:48,068
連我都不會搞砸

2046
02:04:48,717 --> 02:04:49,447
我帶他下去

2047
02:05:24,336 --> 02:05:27,335
幫我個忙，告訴葛莉絲

2048
02:05:29,360 --> 02:05:31,116
我會永遠陪著她，好嗎？

2049
02:05:33,905 --> 02:05:34,537
好不好？

2050
02:05:37,361 --> 02:05:39,084
好吧，小子

2051
02:05:46,033 --> 02:05:49,099
交給楚門，一定要給他

2052
02:05:49,650 --> 02:05:50,151
進去吧

2053
02:05:56,498 --> 02:05:57,391
輪到我表現了

2054
02:05:59,378 --> 02:06:03,023
哈利，你不能這樣

2055
02:06:04,914 --> 02:06:05,928
這是我的責任

2056
02:06:07,027 --> 02:06:10,703
你要照雇我女兒
那才是你的責任

2057
02:06:14,196 --> 02:06:17,065
我一直都把你當兒子

2058
02:06:18,483 --> 02:06:20,752
你和葛莉絲結婚我會很高興

2059
02:06:24,308 --> 02:06:25,201
你要保重

2060
02:06:26,644 --> 02:06:27,756
我愛你，孩子

2061
02:06:27,988 --> 02:06:30,410
我也愛你，等一下

2062
02:06:30,644 --> 02:06:31,472
永別了

2063
02:06:31,829 --> 02:06:34,032
別這樣，哈利…

2064
02:06:43,445 --> 02:06:43,979
怎麼回事？

2065
02:06:45,462 --> 02:06:47,829
那個固執的瘋子

2066
02:06:54,294 --> 02:06:56,050
這真是個好點子

2067
02:06:57,590 --> 02:07:00,208
快點，夏普
快把他們帶走

2068
02:07:06,135 --> 02:07:11,318
準備啟動推動器，坐好了

2069
02:07:12,279 --> 02:07:14,580
檢查燃料，可以嗎？

2070
02:07:15,800 --> 02:07:18,222
我不敢相信，你沒事吧？

2071
02:07:19,224 --> 02:07:21,264
關閉通風孔、輸入燃料

2072
02:07:21,496 --> 02:07:22,478
引擎沒有問題

2073
02:07:27,736 --> 02:07:30,004
休士頓，收到嗎？
這是史哈利

2074
02:07:39,769 --> 02:07:42,103
我們要在三分鐘後離開

2075
02:07:43,994 --> 02:07:44,626
爸？

2076
02:07:46,201 --> 02:07:46,931
葛莉絲

2077
02:07:47,961 --> 02:07:48,495
乖女兒

2078
02:07:49,818 --> 02:07:51,825
我知道我答應你要回去

2079
02:07:54,299 --> 02:07:55,759
我不明白

2080
02:07:57,370 --> 02:07:58,930
看來我得食言了

2081
02:08:02,714 --> 02:08:09,043
我也騙了你
我說我跟你不同

2082
02:08:11,195 --> 02:08:12,536
其實我跟你一樣

2083
02:08:13,979 --> 02:08:17,809
如果我有什麼優點
這都是來自你

2084
02:08:19,292 --> 02:08:23,286
我好愛你，我以你為榮

2085
02:08:24,317 --> 02:08:27,350
我好怕，我好害怕

2086
02:08:28,828 --> 02:08:33,171
我知道
很快你就不必害怕了

2087
02:08:35,805 --> 02:08:38,391
我要你知道，小傑救了我們

2088
02:08:39,901 --> 02:08:40,599
是真的

2089
02:08:42,910 --> 02:08:47,066
跟奇克說沒有他我就辦不到

2090
02:08:50,046 --> 02:08:51,540
好好照雇小傑

2091
02:08:56,447 --> 02:08:58,618
我真希望能陪你走上紅毯

2092
02:09:02,431 --> 02:09:03,292
不過…

2093
02:09:06,400 --> 02:09:08,439
我會時常去看你的

2094
02:09:12,000 --> 02:09:12,948
我愛你，葛莉絲

2095
02:09:14,080 --> 02:09:14,908
我也愛你

2096
02:09:15,616 --> 02:09:16,412
我得走了

2097
02:09:16,735 --> 02:09:17,498
爸，別走

2098
02:09:19,041 --> 02:09:20,983
爸，不…

2099
02:09:28,129 --> 02:09:31,326
啟動導航系統，輸入燃料

2100
02:09:33,505 --> 02:09:35,644
怎麼回事？
你們怎麼還不走？

2101
02:09:35,970 --> 02:09:37,082
我們要走了，休士頓

2102
02:09:38,306 --> 02:09:39,102
啟動導航系統

2103
02:09:39,330 --> 02:09:40,639
確認

2104
02:09:44,418 --> 02:09:45,148
怎麼了？
不知道

2105
02:09:45,858 --> 02:09:46,490
快去修好

2106
02:09:49,027 --> 02:09:50,236
來不及了

2107
02:09:51,554 --> 02:09:52,120
怎麼回事？

2108
02:09:56,484 --> 02:09:57,116
你上哪兒？

2109
02:09:57,411 --> 02:10:00,345
到底要不要走嘛？
趕快決定吧

2110
02:10:00,676 --> 02:10:03,164
快走吧，不到三分鐘了

2111
02:10:07,588 --> 02:10:08,733
快呀，華特

2112
02:10:09,092 --> 02:10:10,553
引爆吧，我們與你同在

2113
02:10:11,364 --> 02:10:12,378
卡住了

2114
02:10:12,612 --> 02:10:14,204
退後，你不懂這些機件

2115
02:10:14,724 --> 02:10:18,073
美國機件、俄國機件

2116
02:10:18,309 --> 02:10:19,519
全都是台灣製造

2117
02:10:20,261 --> 02:10:21,373
時間不多

2118
02:10:25,092 --> 02:10:26,368
休士頓，引擎點不著

2119
02:10:26,598 --> 02:10:27,067
什麼意思？

2120
02:10:27,333 --> 02:10:28,226
太空梭壞了

2121
02:10:28,550 --> 02:10:29,727
太空梭壞了？

2122
02:10:29,958 --> 02:10:32,739
我卻被綁在這兒
我本來在外面有好座位的

2123
02:10:33,285 --> 02:10:36,252
快點燃引擎，來不及了

2124
02:10:36,486 --> 02:10:38,111
快點燃引擎

2125
02:10:39,078 --> 02:10:41,412
只剩一分鐘
別以為我不會引爆

2126
02:10:43,975 --> 02:10:46,146
快走，情況不妙

2127
02:10:46,439 --> 02:10:50,781
讓我來修理
你不滾開我就不客氣

2128
02:10:51,014 --> 02:10:53,348
快點燃引擎

2129
02:10:53,607 --> 02:10:55,548
夏普，快起飛

2130
02:10:55,783 --> 02:10:57,474
我叫你讓開

2131
02:10:57,832 --> 02:11:02,753
我都是這麼修理
俄國太空站的

2132
02:11:03,048 --> 02:11:06,244
我不想再待下來

2133
02:11:08,552 --> 02:11:11,007
終於能回家了

2134
02:11:11,431 --> 02:11:12,445
終於好了…

2135
02:11:13,032 --> 02:11:13,501
可以了

2136
02:11:13,737 --> 02:11:14,914
快點，快點

2137
02:11:16,745 --> 02:11:18,272
盡管鬧吧，臭石頭

2138
02:11:21,097 --> 02:11:22,406
快，來不及了

2139
02:11:22,921 --> 02:11:26,336
準備啟動推動器，二、一…

2140
02:11:34,378 --> 02:11:36,319
快升空，快點…

2141
02:11:39,467 --> 02:11:40,394
最大動力

2142
02:11:47,915 --> 02:11:48,613
謝謝你，哈利

2143
02:12:00,268 --> 02:12:01,794
太空梭飛遠了
還沒有引爆核彈

2144
02:12:06,541 --> 02:12:08,363
事情不對勁

2145
02:12:10,893 --> 02:12:13,032
一分鐘後突破最後屏障

2146
02:12:13,293 --> 02:12:14,537
快按下按鈕

2147
02:12:15,854 --> 02:12:17,314
我們回去引爆

2148
02:12:17,549 --> 02:12:18,956
不，再等一分鐘

2149
02:12:23,950 --> 02:12:25,443
就快突破最後屏障

2150
02:12:25,677 --> 02:12:26,724
哈利，快按鈕

2151
02:12:26,958 --> 02:12:31,465
上校，請你再等一分鐘

2152
02:12:38,094 --> 02:12:39,042
快按呀

2153
02:12:46,672 --> 02:12:47,784
他一定辦得到的

2154
02:12:50,191 --> 02:12:51,205
他絕不會失敗

2155
02:12:59,088 --> 02:13:00,265
我們贏了，葛莉絲

2156
02:13:01,937 --> 02:13:02,438
快按吧

2157
02:13:34,802 --> 02:13:37,006
引爆成功，引爆成功

2158
02:13:54,708 --> 02:13:59,050
隕石錯過地球約四百哩
碎片大部分都被氣化

2159
02:14:10,806 --> 02:14:12,398
我們要回家了

2160
02:14:12,628 --> 02:14:13,293
收到，自由號

2161
02:14:13,621 --> 02:14:16,207
哈利，你最棒

2162
02:15:07,802 --> 02:15:08,816
甘乃迪中心，我看到跑道

2163
02:15:09,689 --> 02:15:10,866
真是太美了

2164
02:15:11,642 --> 02:15:16,694
我沒提過，我最恨飛行
所以現在死就太冤枉

2165
02:15:17,307 --> 02:15:18,288
你這還不算慘

2166
02:15:18,681 --> 02:15:23,416
我向高利貸借十萬元
全都花在脫衣舞娘身上

2167
02:15:23,803 --> 02:15:24,817
是嗎？真糟糕

2168
02:15:25,403 --> 02:15:28,751
甘乃迪中心，副翼完全降下

2169
02:15:41,372 --> 02:15:42,451
歡迎回家，太空人

2170
02:15:51,356 --> 02:15:53,396
現在我們是大英雄

2171
02:15:53,725 --> 02:15:57,271
別把我在上面
發瘋的事說出來，好嗎？

2172
02:16:59,937 --> 02:17:00,667
史小姐

2173
02:17:03,073 --> 02:17:04,927
我是美國空軍上校夏普

2174
02:17:06,465 --> 02:17:10,589
你父親是我見過最勇敢的人
請容我和你握手

2175
02:17:18,019 --> 02:17:19,066
太空英雄

2176
02:17:19,299 --> 02:17:20,095
我的天

2177
02:17:20,675 --> 02:17:21,918
我的英雄

2178
02:17:22,434 --> 02:17:24,343
我想跟你生小孩

2179
02:17:27,812 --> 02:17:28,673
歡迎回來，牛仔

2180
02:17:32,164 --> 02:17:34,586
哈利要你收下這個

2181
02:17:41,413 --> 02:17:42,209
是嗎？


