1
00:00:03,000 --> 00:00:06,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org

2
00:01:21,791 --> 00:01:24,176
<i>Al�stense, chicos. Hay que
conseguir a ese desertor...</i>

3
00:01:24,294 --> 00:01:26,429
<i>...y salir de inmediato
de aqu�. Sin retrasos.</i>

4
00:01:32,218 --> 00:01:34,686
Oye, Mouse, �est�s listo
con ese objetivo de 18 a�os?

5
00:01:35,096 --> 00:01:36,568
Estoy en ello, se�or.

6
00:01:56,618 --> 00:01:57,744
Mu�vete. Vamos.

7
00:02:04,585 --> 00:02:07,005
Muy bien, vamos. �D�nde est� este chico?

8
00:02:07,463 --> 00:02:09,883
<i>Vamos, vamos, vamos.
Vamos, vamos, vamos.</i>

9
00:02:17,681 --> 00:02:20,149
De acuerdo, Mouse. Danos ese desv�o.

10
00:02:24,772 --> 00:02:25,780
Mov�monos.

11
00:02:26,065 --> 00:02:27,535
Flint, qu�date.

12
00:02:45,000 --> 00:02:46,720
�Alguien te dijo alguna
vez que luchas feo?

13
00:02:47,127 --> 00:02:48,551
No desde su espalda, no lo hacen.

14
00:02:48,838 --> 00:02:50,131
Es solo...

15
00:02:50,340 --> 00:02:52,594
Flint, vamos. �Flint?

16
00:02:52,967 --> 00:02:54,355
�Que demonios estas haciendo?

17
00:02:54,677 --> 00:02:55,934
<i>Solo marcando nuestro territorio, se�or.</i>

18
00:02:56,470 --> 00:02:58,605
Soldado Gaines, si
ves a Flint, disp�rale.

19
00:02:58,805 --> 00:02:59,897
Con mucho gusto...

20
00:03:05,480 --> 00:03:09,193
Desertor a la mano. En camino
a la recolecci�n. Vamos.

21
00:03:10,901 --> 00:03:12,028
Yo no lo veo, �y t�?

22
00:03:14,738 --> 00:03:16,210
<i>Flint, regresa tu trasero
de nuevo con el equipo.</i>

23
00:03:16,323 --> 00:03:17,711
<i>Estamos en movimiento.</i>

24
00:03:19,578 --> 00:03:22,295
No vas a creer esto, Roadblock.

25
00:03:28,753 --> 00:03:29,761
Madre...

26
00:03:38,221 --> 00:03:40,190
<i>Desde el fin de las Guerras Nanomitas,</i>

27
00:03:40,556 --> 00:03:42,288
<i>el Capit�n Duke Hauser ahora lidera...</i>

28
00:03:42,289 --> 00:03:44,020
<i>...las Operaciones T�cticas de los Joe.</i>

29
00:03:44,477 --> 00:03:47,740
<i>Bajo el mando de Duke, est�n Roadblock,</i>

30
00:03:48,815 --> 00:03:50,156
<i>Lady Jaye...</i>

31
00:03:51,652 --> 00:03:52,944
<i>...Flint...</i>

32
00:03:53,987 --> 00:03:55,458
<i>...y Snake Eyes.</i>

33
00:03:57,866 --> 00:04:00,963
<i>El terrorista despiadado
conocido como el Comandante Cobra,</i>

34
00:04:02,203 --> 00:04:03,675
<i>y Destro...</i>

35
00:04:04,664 --> 00:04:06,587
<i>...han sido capturados
por los G.I. Joes...</i>

36
00:04:06,708 --> 00:04:09,294
<i>...y colocados en una
prisi�n de m�xima seguridad.</i>

37
00:04:10,212 --> 00:04:13,142
<i>Pero los operativos de
Cobra, Storm Shadow...</i>

38
00:04:13,840 --> 00:04:16,011
<i>...y Zartan, siguen en libertad.</i>

39
00:04:16,301 --> 00:04:18,187
<i>La unidad y el mundo...</i>

40
00:04:18,553 --> 00:04:20,284
<i>...permanecen en estado
de alerta, despu�s...</i>

41
00:04:20,285 --> 00:04:22,016
<i>...de los votos finales
del Comandante Cobra.</i>

42
00:04:25,227 --> 00:04:26,271
<i>Represalias.</i>

43
00:04:27,521 --> 00:04:29,692
<i>�Contacto adelante! �Contacto al frente!</i>

44
00:04:30,149 --> 00:04:31,797
<i>�Fuego enemigo pesado!
Necesito que los...</i>

45
00:04:31,798 --> 00:04:33,447
<i>...lleves hasta la l�nea.
Tr�elos hasta la l�nea.</i>

46
00:04:33,819 --> 00:04:34,911
<i>Checado eso, Block,
pero no puedo, hombre.</i>

47
00:04:35,028 --> 00:04:36,036
<i>Estoy recibiendo disparos aqu�.</i>

48
00:04:36,154 --> 00:04:37,281
<i>�Te necesito! �Te necesito ahora!</i>

49
00:04:37,405 --> 00:04:39,541
<i>�Ataque a�reo! �Reporta un ataque a�reo!</i>

50
00:04:39,783 --> 00:04:41,871
Espera. �C�mo se
reporta un ataque a�reo?

51
00:04:42,036 --> 00:04:43,210
- �Jes�s!
- �Puedo llevar...

52
00:04:43,370 --> 00:04:45,541
�Y que tal uno de estos, como,
las cositas del paquete?

53
00:04:45,664 --> 00:04:48,298
Estoy sangrando y necesito de tu ayuda.

54
00:04:48,751 --> 00:04:51,051
- �Puedes utilizar un paquete de esas
cositas? - Puedo traerte uno.

55
00:04:51,169 --> 00:04:52,806
�Un paquete de esas cositas?

56
00:04:52,921 --> 00:04:54,725
�Qui�n me est� disparando? �Qu� est�...

57
00:04:55,341 --> 00:04:57,311
Estoy sangrando por ah� y t� est�s...

58
00:05:01,013 --> 00:05:02,140
�Est�s girando?

59
00:05:02,306 --> 00:05:03,480
<i>Tienes que cubrir 360.</i>

60
00:05:03,683 --> 00:05:04,690
Est�s girando.

61
00:05:04,933 --> 00:05:07,401
�C�mo puedes ser tan bueno en
el combate? Y apestar en esto.

62
00:05:07,561 --> 00:05:09,531
Creo que necesitas
relajarte. Soy tu superior,

63
00:05:09,772 --> 00:05:11,243
- hasta la �ltima vez que vi.
- No en mi casa, no lo eres.

64
00:05:13,109 --> 00:05:14,153
Est� bien. �Recibiendo fuego!

65
00:05:14,527 --> 00:05:16,579
�Fuego enemigo! �Tiempo
fuera! �Fuego enemigo!

66
00:05:18,447 --> 00:05:19,704
�Contacto con el enemigo!

67
00:05:19,823 --> 00:05:21,745
T�o Duke, tienes orejas grandes.

68
00:05:22,951 --> 00:05:25,004
T� tienes una gran cabeza. �Ven aqu�!

69
00:05:25,371 --> 00:05:26,878
�Devolviendo el fuego! �Qu� pasa, ahora?

70
00:05:28,500 --> 00:05:29,508
�Devolviendo el fuego!

71
00:05:29,793 --> 00:05:31,549
�No pueden gritar de esa
manera, para salir de �sta!

72
00:05:31,711 --> 00:05:33,003
S�, solicit� asistencia, �hermano Block!

73
00:05:33,212 --> 00:05:34,683
Inmovilizado, hermano
Duke. Inmovilizado.

74
00:05:34,963 --> 00:05:37,514
Eso est� bien. Tengo a
mi chico aqu�. �Demon Dog!

75
00:05:41,638 --> 00:05:44,023
�Abuela, ay�danos!
�Necesitamos refuerzos!

76
00:05:45,809 --> 00:05:47,332
No es la primera vez que env�as a una...

77
00:05:47,333 --> 00:05:48,857
...chica corriendo por
la habitaci�n, gritando.

78
00:05:49,645 --> 00:05:52,777
No, es la primera vez que envi� a dos
chicas gritando por la habitaci�n.

79
00:05:54,025 --> 00:05:55,366
Amigo, es completamente inapropiado.

80
00:05:56,068 --> 00:05:57,825
- S�lo estoy diciendo.
- Completamente.

81
00:05:58,238 --> 00:05:59,531
<i>La violencia contin�a en Pakist�n...</i>

82
00:05:59,656 --> 00:06:00,867
<i>...en la capital del Islamabad...</i>

83
00:06:00,991 --> 00:06:02,497
<i>...tras el asesinato del Presidente...</i>

84
00:06:02,658 --> 00:06:04,331
<i>El futuro del pa�s y el control de su...</i>

85
00:06:04,452 --> 00:06:06,255
<i>...arsenal nuclear,
parece estar en el aire...</i>

86
00:06:06,370 --> 00:06:08,257
<i>...mientras el vac�o creado
por la matanza permanece.</i>

87
00:06:13,388 --> 00:06:15,772
El Presidente de Pakist�n,
de hecho, puede estar muerto,

88
00:06:15,890 --> 00:06:18,358
pero Pakist�n sigue siendo un aliado.

89
00:06:18,726 --> 00:06:19,818
Y una naci�n soberana.

90
00:06:20,561 --> 00:06:21,688
Era.

91
00:06:21,979 --> 00:06:24,364
En este momento, son un
derroche de c�digo postal.

92
00:06:24,815 --> 00:06:27,319
Se�or, cada minuto que
pasamos discutiendo esto,

93
00:06:27,443 --> 00:06:29,283
hay ojivas nucleares reales...

94
00:06:29,571 --> 00:06:31,124
...que yacen en medio del caos.

95
00:06:31,239 --> 00:06:34,287
No podemos dejar que nuestros
enemigos consigan esas ojivas primero.

96
00:06:36,828 --> 00:06:38,548
�Recomendaciones?

97
00:06:41,749 --> 00:06:42,758
Entrar.

98
00:06:44,128 --> 00:06:45,420
Ahora.

99
00:06:46,296 --> 00:06:47,719
Esperar y ver.

100
00:06:51,926 --> 00:06:54,145
La historia recompensa a los audaces.

101
00:06:54,471 --> 00:06:57,603
Yo no voy a ser el
hombre que espere y vea.

102
00:07:00,310 --> 00:07:02,280
Tr�iganme a los G.I. Joes.

103
00:07:03,772 --> 00:07:06,406
<i>Star One, comandante de vuelo
separ�ndose para entrega.</i>

104
00:07:06,650 --> 00:07:08,287
Muy bien, �escuchen!

105
00:07:08,610 --> 00:07:10,697
Esa arma nuclear no puede haber ido
muy lejos. Una vez que la tengamos,

106
00:07:11,071 --> 00:07:13,205
�vamos a desarmarla en el
camino a la zona de aterrizaje!

107
00:07:13,531 --> 00:07:15,252
Hemos reducido su ubicaci�n...

108
00:07:15,367 --> 00:07:17,668
...a este edificio de ensamblaje
de misiles, en alguna parte.

109
00:07:17,786 --> 00:07:19,756
Entraremos por el techo, y
por el ventilador de all�.

110
00:07:19,997 --> 00:07:23,259
Flint, Jaye, si se necesita de
alg�n tipo de apoyo, reforzaran...

111
00:07:23,375 --> 00:07:24,632
...mientras que Roadblock
lidera el equipo de tierra.

112
00:07:25,335 --> 00:07:26,297
Demonios, s�.

113
00:07:31,633 --> 00:07:32,926
Oye, Mouse.

114
00:07:33,385 --> 00:07:36,518
En mi primera ca�da, me
met� una bala a mi boca.

115
00:07:36,638 --> 00:07:39,486
Evita que tus dientes
casta�een. Prueba.

116
00:07:43,019 --> 00:07:44,656
- Delicioso.
- Eso es.

117
00:07:45,188 --> 00:07:46,363
Jaye, �a qu� nos enfrentamos?

118
00:07:46,607 --> 00:07:48,244
Los insurgentes est�n
armados con Kalashnikovs,

119
00:07:48,359 --> 00:07:49,830
SVD Dragunov y de calibre 50.

120
00:07:50,528 --> 00:07:51,738
Cosas de la Guerra Fr�a.

121
00:07:52,196 --> 00:07:54,082
Pero no se relajen, muchachos,
todav�a los pueden agujerear.

122
00:07:54,323 --> 00:07:55,794
�Whoa! �Qu� tienes ah�?

123
00:07:56,116 --> 00:08:00,339
P- dub 381 negro Tempest,
solo uno en la caja. Balas.

124
00:08:00,704 --> 00:08:02,674
Velocidad de a cuartos,
controladas a distancia.

125
00:08:03,666 --> 00:08:04,959
�Cu�ndo conseguimos esto?

126
00:08:05,334 --> 00:08:07,470
No lo hicimos. Nosotros si.

127
00:08:07,754 --> 00:08:09,474
Tiradores Distinguidos.

128
00:08:09,881 --> 00:08:11,683
- D�jame ver.
- No toques.

129
00:08:14,593 --> 00:08:16,230
Chicas con armas de fuego.

130
00:08:22,143 --> 00:08:24,029
Acerc�ndose al objetivo.
�Diez-listos! �Preparados!

131
00:08:24,229 --> 00:08:25,355
�Vamos! �Vamos! �Vamos!

132
00:08:25,646 --> 00:08:27,615
�Alguien m�s extra�a a Snake Eyes?

133
00:08:27,898 --> 00:08:29,571
He entrenado con Snake
Eyes por seis a�os.

134
00:08:29,691 --> 00:08:31,447
Si �l no est� aqu�,
�l tendr� sus razones.

135
00:08:31,819 --> 00:08:33,825
<i>Arch-Angel, prep�rate a bajar.</i>

136
00:08:33,989 --> 00:08:36,041
Hermano Block, como siempre,

137
00:08:36,157 --> 00:08:38,708
�te importar�a decirnos unas
pocas palabras, por favor, se�or?

138
00:08:38,827 --> 00:08:41,709
En las inmortales palabras, de Jay-Z,

139
00:08:43,414 --> 00:08:45,336
"cualquiera que sea la
deidad que guie mi vida,

140
00:08:45,916 --> 00:08:48,882
"querido Se�or, no me
dejes morir esta noche.

141
00:08:49,254 --> 00:08:51,473
"Pero si lo hago, antes de despertar,

142
00:08:52,883 --> 00:08:54,519
"yo acepto mi destino. "

143
00:08:55,468 --> 00:08:56,476
�Demonios, s�?

144
00:08:56,761 --> 00:08:58,149
�Demonios, s�!

145
00:08:58,262 --> 00:08:59,555
Demonios, s�.

146
00:09:04,185 --> 00:09:05,313
�Revisi�n del equipo!

147
00:09:05,521 --> 00:09:06,648
- �Checado!
- �Checado!

148
00:09:06,855 --> 00:09:08,326
- �Checado!
- �Checado!

149
00:09:11,109 --> 00:09:12,662
- �Checado!
- �Checado!

150
00:09:12,860 --> 00:09:15,281
- �Checado!
- �Man�jalo como si lo hubieses robado!

151
00:09:17,615 --> 00:09:20,416
Como tu buen amigo,
necesitas un nuevo eslogan.

152
00:09:21,787 --> 00:09:23,079
- �Hoo-ah!
- �Hoo-ah!

153
00:09:26,916 --> 00:09:28,209
<i>Alfa, Bravo, comprobaci�n de radio.</i>

154
00:09:28,627 --> 00:09:29,635
<i>Entendido-</i>

155
00:09:32,422 --> 00:09:34,474
<i>Vayan en modo fantasma,
hasta el primer contacto.</i>

156
00:09:36,760 --> 00:09:39,263
<i>- Tres y seis en el suelo.
- Entendido.</i>

157
00:09:44,935 --> 00:09:47,735
<i>Equipo dos, esperamos contactos
m�s fuertes. �Trae la tormenta!</i>

158
00:09:53,777 --> 00:09:55,070
�Mu�vanse!

159
00:09:56,864 --> 00:09:58,157
<i>El equipo tres subi� las escaleras.</i>

160
00:10:14,757 --> 00:10:17,011
<i>El nivel 2 est� seguro.
Movi�ndose al nivel 3.</i>

161
00:10:28,896 --> 00:10:30,023
<i>- Te debo una, Mouse.
- �Despejado!</i>

162
00:10:45,830 --> 00:10:46,874
�Muy bien! �Tengo los ojos
puestos en el arma nuclear!

163
00:10:47,165 --> 00:10:48,967
<i>Repito, �tengo los ojos
puestos en el arma nuclear!</i>

164
00:10:51,794 --> 00:10:53,217
�Pero estoy recibiendo fuego pesado!

165
00:10:53,504 --> 00:10:55,142
<i>�No te muevas! �Me
estoy tomando un desv�o!</i>

166
00:10:55,256 --> 00:10:56,549
<i>�Negativo, Flint! �Sigue con el plan!</i>

167
00:11:05,391 --> 00:11:06,399
�Tangos abajo!

168
00:11:09,854 --> 00:11:11,242
<i>�Vayan, vayan, vayan!</i>

169
00:11:14,901 --> 00:11:16,112
�Flint, estado!

170
00:11:20,615 --> 00:11:21,623
�Despejado!

171
00:11:27,122 --> 00:11:28,415
�Armas aseguradas!

172
00:11:30,501 --> 00:11:32,671
<i>- �Equipos de paquete de seguridad,
en nivel cuatro! - �Listo!</i>

173
00:11:32,960 --> 00:11:34,514
Clutch, �estaciona el veh�culo
de transporte! �Mu�vete!

174
00:11:37,215 --> 00:11:39,765
<i>Todos los equipos, listos para
transporte, inmediatamente.</i>

175
00:11:40,677 --> 00:11:42,647
<i>�Los insurgentes se acercan, se�or!</i>

176
00:11:43,389 --> 00:11:45,192
<i>Equipo dos seguro. Nada de p�rdidas.</i>

177
00:11:45,473 --> 00:11:47,525
- Contacta con el cuartel.
- Estoy en eso.

178
00:11:47,809 --> 00:11:49,363
�Monten! Vamos a salir.

179
00:11:49,561 --> 00:11:51,198
<i>- Modo de escape seguro-
- �Vamos a montar!</i>

180
00:12:10,082 --> 00:12:11,635
La nuclear est� desactivada.

181
00:12:11,750 --> 00:12:14,633
El transporte a larga
distancia a las 19.00 horas.

182
00:12:14,753 --> 00:12:16,307
<i>A casa a tiempo para Top Chef.</i>

183
00:12:16,505 --> 00:12:17,976
Buen trabajo, Tiny Tim.

184
00:12:18,090 --> 00:12:19,976
Todo ese Combat Shooter de Wii
finalmente dio sus frutos, se�or.

185
00:12:21,426 --> 00:12:22,554
- �C�mo est�, se�or?
- Bien.

186
00:12:22,678 --> 00:12:24,066
Todos los Joes presentes y contados.

187
00:12:24,179 --> 00:12:25,141
�El paquete?

188
00:12:25,347 --> 00:12:27,150
Carga segura y lista
para el transporte, se�or.

189
00:12:27,766 --> 00:12:29,818
Asegura esto y ve a tomar una cerveza.

190
00:12:29,935 --> 00:12:31,146
Suena bien.

191
00:12:33,230 --> 00:12:34,986
<i>Se�or, las armas nucleares
se han recuperado y desarmado.</i>

192
00:12:35,357 --> 00:12:37,659
<i>La misi�n de los Joe fue un �xito.</i>

193
00:12:41,238 --> 00:12:43,207
<i>S�lo heridas leves que informar, se�or.</i>

194
00:12:43,490 --> 00:12:45,014
<i>Equipos de transporte
est�n preparando la zona...</i>

195
00:12:45,015 --> 00:12:46,540
<i>...de aterrizaje, para la
evacuaci�n a las 0200 horas.</i>

196
00:12:46,827 --> 00:12:47,752
Gran trabajo, Capit�n.

197
00:12:47,870 --> 00:12:50,089
Estamos modificando su
plan de extracci�n aqu�.

198
00:12:50,206 --> 00:12:51,463
No se muevan.

199
00:12:52,750 --> 00:12:54,553
Vamos, Rivera. V�monos.

200
00:12:54,836 --> 00:12:56,128
D�jame ver si entiendo.

201
00:12:56,420 --> 00:12:58,140
Un fin de semana entero,

202
00:12:58,255 --> 00:13:00,059
cuidaras de mis hijas.

203
00:13:03,302 --> 00:13:04,774
Mira, me encantan tus hijas. As� es.

204
00:13:05,013 --> 00:13:08,275
Pero viven para aterrorizarme.
Las has entrenado bien.

205
00:13:09,309 --> 00:13:10,352
�Y si t� ganas?

206
00:13:11,685 --> 00:13:13,488
Tienes que tomar tu pr�xima promoci�n.

207
00:13:17,609 --> 00:13:19,993
Jalas el gatillo, jalo el gatillo.

208
00:13:20,612 --> 00:13:23,661
No s� si voy a confiar en un
pastel de un chef gumbo.

209
00:13:31,330 --> 00:13:33,052
Piensa en el viento.

210
00:13:33,667 --> 00:13:36,301
�Cuatro nudos? De izquierda a derecha.

211
00:13:37,421 --> 00:13:39,722
Humedad, digo, como el 62%

212
00:13:39,881 --> 00:13:41,636
�Vas a alimentar la presi�n
barom�trica, tambi�n?

213
00:13:41,757 --> 00:13:44,391
Eso es de subida. Al
igual que tus bragas.

214
00:13:45,595 --> 00:13:47,352
Te encantan mis bragas.

215
00:13:50,017 --> 00:13:51,689
Esa es una interesante
elecci�n de una broma.

216
00:13:51,810 --> 00:13:53,317
De todas las cosas que podr�as decir...

217
00:13:53,604 --> 00:13:55,738
- �"Te encantan mis bragas"?
- �Vas a callarte?

218
00:13:55,855 --> 00:13:56,947
- �Qu� significa eso?
- �Vas a callarte?

219
00:13:57,440 --> 00:13:59,990
- Estoy cuid�ndote.
- Estoy tratando de hacer algo.

220
00:14:00,109 --> 00:14:01,912
- S�lo no...
- C�llate, c�llate.

221
00:14:03,113 --> 00:14:05,498
- S�lo estoy diciendo.
- S�lo c�llate.

222
00:14:09,118 --> 00:14:10,839
�C�mo est� tu cabeza?

223
00:14:10,954 --> 00:14:12,840
Eso no va a contar.

224
00:14:12,956 --> 00:14:14,759
Tengo que ir otra vez, porque hablaste.

225
00:14:15,125 --> 00:14:18,090
Jalaste el gatillo.
Ahora yo jalo el gatillo.

226
00:14:22,049 --> 00:14:23,389
No, no haremos eso.

227
00:14:23,633 --> 00:14:24,642
Eso no va a contar.

228
00:14:28,930 --> 00:14:29,939
�Tramposo!

229
00:14:30,265 --> 00:14:31,938
Compr� a mis hijas una
m�quina de karaoke...

230
00:14:32,100 --> 00:14:35,234
...y les encanta cantar
en ella, por toda la noche.

231
00:14:35,480 --> 00:14:36,944
No hay toque de queda
de la hora de dormir,

232
00:14:36,945 --> 00:14:38,409
por lo que van a estar
despiertas toda la noche.

233
00:14:38,523 --> 00:14:39,781
Aseg�rate de llevar tus
tapones para los o�dos.

234
00:14:42,569 --> 00:14:44,372
- Vamos, mejor dos de tres.
- No.

235
00:14:44,488 --> 00:14:45,580
Los mejores dos de tres. Eso no cuenta.

236
00:14:45,697 --> 00:14:47,169
No me dijiste de la m�quina de karaoke.

237
00:15:01,088 --> 00:15:02,381
Zandar.

238
00:15:02,673 --> 00:15:04,144
Sr. Presidente.

239
00:15:23,945 --> 00:15:25,866
Le he tra�do algunas noticias.

240
00:15:28,616 --> 00:15:32,413
Los G.I. Joes est�n a punto
de estar fuera de escena.

241
00:15:35,247 --> 00:15:38,511
Y por "fuera de escena", me refiero...

242
00:15:39,085 --> 00:15:41,422
...a dejar de estar vivos en la Tierra.

243
00:15:44,090 --> 00:15:47,056
Se acercaron demasiado al Monte Olimpo.

244
00:15:51,430 --> 00:15:53,400
Hay que golpearlos.

245
00:15:54,434 --> 00:15:55,905
Te descubrir�n, Zartan.

246
00:15:56,186 --> 00:15:58,654
No. No, no lo creo.

247
00:16:00,440 --> 00:16:02,410
Esa es la belleza de las Nanomitas.

248
00:16:02,859 --> 00:16:04,412
Aqu�, de un vistazo.

249
00:16:17,249 --> 00:16:19,549
Microtecnolog�a impecable.

250
00:16:19,917 --> 00:16:21,210
Estas loco.

251
00:16:21,502 --> 00:16:23,638
El recreo acabo. Si�ntenlo.

252
00:16:26,550 --> 00:16:29,184
Sabe, ellos dicen que
este es un trabajo ingrato.

253
00:16:29,887 --> 00:16:33,018
Pero ayer, anduve con Bono.

254
00:16:33,848 --> 00:16:35,984
Mi nuevo Servicio Secreto,

255
00:16:36,100 --> 00:16:37,987
quiere quemar la Constituci�n.

256
00:16:38,353 --> 00:16:39,563
Literalmente.

257
00:16:41,857 --> 00:16:45,072
�Sabe mi parte favorita? Tengo
la oportunidad de volar cosas.

258
00:16:47,112 --> 00:16:48,998
Apuesto a que te ganas
la simpat�a de la gente.

259
00:16:49,364 --> 00:16:50,491
Bueno, esa es la cosa.

260
00:16:50,615 --> 00:16:53,083
Sus �ndices de aprobaci�n
subieron nueve puntos.

261
00:16:53,618 --> 00:16:56,834
Al parecer, Estados Unidos quiere
a alguien que se parece a Ud.,

262
00:16:56,956 --> 00:16:58,510
pero act�a como yo.

263
00:16:59,625 --> 00:17:02,258
Soy el m�s r�pido escalador, beb�.

264
00:17:02,878 --> 00:17:04,847
S�lo hay un inconveniente.

265
00:17:06,548 --> 00:17:08,351
�La peque�a esposita?

266
00:17:09,510 --> 00:17:10,802
Si tocas a mi familia...

267
00:17:11,805 --> 00:17:13,525
Estoy tirando de su cadena.

268
00:17:14,057 --> 00:17:15,942
Dos largos periodos de Ud.,

269
00:17:16,809 --> 00:17:18,944
s�lo unos meses pocos de m�.

270
00:17:19,228 --> 00:17:21,529
As� que no perdamos
el tiempo que me queda.

271
00:17:22,398 --> 00:17:26,028
�D�nde est� la prisi�n que tiene
al Comandante Cobra y Destro?

272
00:17:26,652 --> 00:17:28,872
Es aqu� donde te pregunto,
�qu� es lo que has planeado?

273
00:17:29,156 --> 00:17:30,792
�Por qu� alguien quiere ser Presidente?

274
00:17:32,324 --> 00:17:35,124
Todo el mundo quiere gobernar al mundo.

275
00:17:43,504 --> 00:17:45,342
<i>Todos los escuadrones, equipo
limpie la zona de aterrizaje</i>

276
00:17:45,880 --> 00:17:47,470
Prep�rense para la extracci�n.

277
00:17:47,673 --> 00:17:50,010
�Extracci�n? �Qu� somos, dientes?

278
00:17:50,551 --> 00:17:52,853
- �Alcanzaste al HQ?
- No, no tengo nada.

279
00:17:53,554 --> 00:17:55,856
- Sube alto.
- Entendido, Sargento.

280
00:17:56,724 --> 00:17:57,851
Block.

281
00:17:58,977 --> 00:18:01,397
Todos nuestros hombres contados.
Ni una sola gota de sangre.

282
00:18:01,521 --> 00:18:02,613
- Botas listas.
- S�, se�or.

283
00:18:02,730 --> 00:18:04,367
Salvo que... �Te raspaste el codo?

284
00:18:04,566 --> 00:18:07,034
- No, es sudor rojo.
- As� es.

285
00:18:07,735 --> 00:18:10,072
Mejor eso que en la cara de alguien.

286
00:18:15,827 --> 00:18:17,001
Oye, Duke.

287
00:18:18,413 --> 00:18:19,540
�Puedes ver eso?

288
00:18:24,795 --> 00:18:26,088
Seguridad se adelant�.

289
00:18:27,880 --> 00:18:29,351
- �Al suelo!
- �A cubierta!

290
00:18:29,507 --> 00:18:30,801
�A cubierta!

291
00:18:33,220 --> 00:18:34,810
�A las armas! �Vamos!

292
00:18:40,352 --> 00:18:41,941
�Al suelo! �Al suelo!

293
00:18:47,359 --> 00:18:48,368
�Mouse!

294
00:18:49,987 --> 00:18:51,458
�S�quenlos de la zona de aterrizaje!

295
00:18:51,572 --> 00:18:52,580
�M�dico!

296
00:18:52,740 --> 00:18:53,748
�Vamos!

297
00:19:00,330 --> 00:19:02,134
�Flint abajo! �Flint abajo!

298
00:19:02,500 --> 00:19:04,469
- �Voy a ir por �l!
- �Ve!

299
00:19:09,964 --> 00:19:11,139
<i>�Diez en punto!</i>

300
00:19:16,096 --> 00:19:17,141
Al suelo.

301
00:19:18,933 --> 00:19:21,069
�Tropas en contacto! �Solicito
apoyo a�reo inmediato!

302
00:19:21,185 --> 00:19:22,906
Repito, �apoyo a�reo inmediato!

303
00:19:24,771 --> 00:19:27,108
�Est�s bien? Vamos, �tenemos
que movernos! �Ve, ve, ve!

304
00:19:29,943 --> 00:19:31,035
�Ay�dame!

305
00:19:31,695 --> 00:19:33,666
�Est�s bien? �Te dieron?

306
00:19:34,532 --> 00:19:36,169
Block, tengo a Flint.
�Tenemos que cubrirnos!

307
00:19:37,619 --> 00:19:38,661
Vamos.

308
00:19:40,204 --> 00:19:42,505
�Ah� vienen! �Ah� vienen! �Vamos,
vamos, vamos, vamos, vamos!

309
00:19:56,345 --> 00:19:57,768
<i>Duke, adelante.</i>

310
00:19:58,931 --> 00:19:59,892
�Duke!

311
00:20:00,933 --> 00:20:01,941
�Duke!

312
00:20:03,144 --> 00:20:04,272
�C�brete, ahora!

313
00:20:06,732 --> 00:20:09,151
- �Ve! �Ret�rense! �Punto de reuni�n!
- �Vamos!

314
00:20:14,906 --> 00:20:16,199
�Hacia el pozo! �Vamos!

315
00:20:16,365 --> 00:20:17,956
S�quenlos de all�.

316
00:20:18,076 --> 00:20:19,119
�Ret�rense!

317
00:21:24,101 --> 00:21:25,193
Estamos despejados.

318
00:21:32,068 --> 00:21:33,076
�Vamos!

319
00:21:47,250 --> 00:21:50,048
<i>Hemos conocido al enemigo...</i>

320
00:21:52,504 --> 00:21:54,142
<i>...y somos nosotros.</i>

321
00:21:55,592 --> 00:21:59,139
<i>Hoy en d�a, la fuerza de combate
de �lite del mundo, los G.I. Joes,</i>

322
00:21:59,512 --> 00:22:01,564
<i>abandonaron su deber...</i>

323
00:22:04,850 --> 00:22:08,232
<i>...y rompieron el v�nculo
sagrado que existe entre...</i>

324
00:22:08,729 --> 00:22:10,118
<i>...el pueblo estadounidense...</i>

325
00:22:10,357 --> 00:22:13,240
<i>...y los encargados de su seguridad.</i>

326
00:22:16,862 --> 00:22:19,330
Listo y paso.

327
00:22:21,200 --> 00:22:22,493
�Listo y...

328
00:22:22,827 --> 00:22:23,788
...paso!

329
00:22:24,036 --> 00:22:27,668
<i>La primera pieza cay� con el
asesinato del Presidente paquistan�.</i>

330
00:22:28,458 --> 00:22:29,930
El asesino,

331
00:22:30,502 --> 00:22:31,794
<i>un Joe,</i>

332
00:22:33,212 --> 00:22:34,635
<i>llamado...</i>

333
00:22:35,548 --> 00:22:37,019
<i>...Snake Eyes.</i>

334
00:22:38,509 --> 00:22:40,182
<i>Pero �l no actu� solo.</i>

335
00:22:42,848 --> 00:22:45,433
<i>Los Joes intentaron
utilizar esta situaci�n...</i>

336
00:22:45,558 --> 00:22:48,856
<i>...para aprovechar el
arsenal nuclear de Pakist�n.</i>

337
00:22:49,228 --> 00:22:50,652
<i>Ahora este incidente...</i>

338
00:22:50,772 --> 00:22:52,800
<i>...sirve como un
recordatorio aleccionador...</i>

339
00:22:52,801 --> 00:22:54,829
<i>...del desarme de las armas nucleares.</i>

340
00:22:55,151 --> 00:22:56,789
Y para este fin,

341
00:22:57,154 --> 00:22:59,739
llam� a mis colegas
l�deres mundiales...

342
00:22:59,864 --> 00:23:02,997
...para de inmediato discutir...

343
00:23:03,368 --> 00:23:05,503
...un desarme nuclear.

344
00:23:06,871 --> 00:23:07,963
A las tres.

345
00:23:08,665 --> 00:23:09,709
Uno.

346
00:23:11,167 --> 00:23:12,343
Dos.

347
00:23:12,670 --> 00:23:13,761
�Tres!

348
00:23:15,505 --> 00:23:17,095
<i>Los G.I. Joes...</i>

349
00:23:17,257 --> 00:23:20,354
<i>...claramente fueron m�s all�
de los l�mites de su misi�n.</i>

350
00:23:20,469 --> 00:23:21,512
<i>Baj� mis �rdenes...</i>

351
00:23:21,845 --> 00:23:25,143
<i>...unas fuerzas especiales
encubiertas llamadas Cobra...</i>

352
00:23:25,390 --> 00:23:29,650
<i>...exterminaron con extremo
prejuicio a los Comando Joe,</i>

353
00:23:30,395 --> 00:23:32,198
<i>a las instalaciones y el personal.</i>

354
00:23:36,860 --> 00:23:40,538
Los G.I. Joes... No existen m�s.

355
00:24:17,986 --> 00:24:19,279
Tenemos que irnos.

356
00:24:22,240 --> 00:24:23,830
No hay nada aqu�.

357
00:24:32,250 --> 00:24:33,424
�No hay nada aqu�?

358
00:24:33,585 --> 00:24:35,341
- �Eso no es lo que quer�a decir!
- �Estos son nuestros hermanos!

359
00:24:35,462 --> 00:24:36,553
�Eso no es lo que quer�a decir!

360
00:24:41,133 --> 00:24:44,265
Quien haya hecho esto, va a volver.

361
00:24:47,099 --> 00:24:48,392
Tenemos que movernos.

362
00:24:57,400 --> 00:24:59,619
Eres nuestro l�der ahora.

363
00:25:06,118 --> 00:25:09,664
Nos dirigimos hacia el Este,
hasta que est� despejado.

364
00:25:11,539 --> 00:25:14,469
Vamos a encontrar al hombre
que le hizo esto a Duke...

365
00:25:14,584 --> 00:25:15,841
...y a nuestros hermanos.

366
00:25:17,045 --> 00:25:18,552
Y vamos a matarlo.

367
00:26:06,178 --> 00:26:07,389
Snake Eyes.

368
00:26:07,763 --> 00:26:09,733
El �ltimo lugar que pens� que te ver�a.

369
00:26:10,558 --> 00:26:13,061
Warden James. Es un placer.

370
00:26:13,435 --> 00:26:16,116
Soy un gran fan. Me encanta el negro.

371
00:26:16,230 --> 00:26:17,737
Es muy a la Johnny Cash.

372
00:26:18,774 --> 00:26:21,360
Vamos. Bienvenido a Einsargen.

373
00:26:21,736 --> 00:26:24,037
D�jame que te cuente
un poco sobre el lugar.

374
00:26:24,405 --> 00:26:26,208
Esc�chame. Sueno como un
agente de bienes ra�ces.

375
00:26:26,324 --> 00:26:27,914
Yo no estoy aqu� para venderte nada.

376
00:26:28,284 --> 00:26:30,752
Excepto tal vez la desesperanza.

377
00:26:36,751 --> 00:26:38,092
�Qu� tal tu viaje?

378
00:26:53,643 --> 00:26:56,941
�La sensaci�n que sientes, t�
rev�s en el vientre que sube y baja?

379
00:26:57,313 --> 00:26:58,672
Es debido a nuestro descenso, a un...

380
00:26:58,673 --> 00:27:00,031
...antiguo pozo minero
de Alemania Oriental.

381
00:27:00,150 --> 00:27:02,119
Es el m�s profundo que
alguna vez se haya excavado.

382
00:27:02,485 --> 00:27:05,533
Tan profundo que de hecho acabas
de cruzar fuera de Alemania...

383
00:27:05,654 --> 00:27:07,458
...y est�s en territorio internacional.

384
00:27:07,908 --> 00:27:09,794
Lo cual me permite...

385
00:27:10,577 --> 00:27:12,629
...ciertas libertades jurisdiccionales.

386
00:27:20,670 --> 00:27:21,963
Una palabra,

387
00:27:22,421 --> 00:27:25,471
impresionante. �Esta
habitaci�n es impresionante!

388
00:27:26,093 --> 00:27:29,391
Las temperaturas aqu�,
exceden los 210 grados...

389
00:27:29,847 --> 00:27:33,310
...cuando no se enfr�an
artificialmente a 68.

390
00:27:33,766 --> 00:27:36,234
Casi se pone calientito.

391
00:27:38,856 --> 00:27:40,149
Espera a ver la siguiente.

392
00:27:46,779 --> 00:27:49,828
�Ves lo que quiero decir? Esto me mata.

393
00:27:50,867 --> 00:27:53,999
Es muy interesante. Aqu� es
adonde ha llegado la ciencia.

394
00:27:55,039 --> 00:27:56,925
�Sab�as que durante el sue�o REM...

395
00:27:57,291 --> 00:27:59,012
...el cuerpo humano...

396
00:28:00,377 --> 00:28:01,930
...produce un producto
qu�mico neuronal...

397
00:28:02,295 --> 00:28:04,016
...que paraliza todos
los m�sculos del cuerpo...

398
00:28:04,130 --> 00:28:06,848
...excepto el coraz�n y
los ojos? Esto nos impide...

399
00:28:07,217 --> 00:28:08,854
...llevar a cabo nuestros sue�os.

400
00:28:09,302 --> 00:28:11,937
Hemos inyectado, a estos dos hombres...

401
00:28:12,724 --> 00:28:14,111
...una versi�n sint�tica.

402
00:28:14,725 --> 00:28:16,362
Est�n perfectamente
despiertos. Son conscientes,

403
00:28:16,476 --> 00:28:19,194
son conscientes de todo
lo que pasa a su alrededor.

404
00:28:20,397 --> 00:28:23,363
Es s�lo que est�n atrapados
dentro de ellos mismos.

405
00:28:25,235 --> 00:28:29,542
Bueno, creo que conoces a
tus nuevos vecinos, Destro,

406
00:28:34,954 --> 00:28:36,247
y el Comandante Cobra.

407
00:28:41,252 --> 00:28:43,969
Los tres son como mi equipo
de f�tbol de fantas�a.

408
00:28:44,296 --> 00:28:45,340
Caballeros.

409
00:28:52,763 --> 00:28:54,899
Ahora bien, mientras
los ojos y la mente...

410
00:28:55,266 --> 00:28:59,228
...viajan a donde no se
puede, quiero que agonices.

411
00:28:59,604 --> 00:29:01,241
Quiero que desesperes.

412
00:29:01,606 --> 00:29:05,402
Quiero que ans�es, lo que
fue y nunca ser� otra vez.

413
00:29:06,277 --> 00:29:09,409
Quiero que dudes de que alguna
vez hubo la posibilidad de escape.

414
00:29:11,115 --> 00:29:12,586
Bienvenido al infierno.

415
00:29:14,786 --> 00:29:17,420
<i>No tienes ni idea.</i>

416
00:29:18,289 --> 00:29:20,259
Snake Eyes habl�.

417
00:29:20,959 --> 00:29:23,427
Nunca se me ocurri� como sonar�as.

418
00:29:23,712 --> 00:29:26,428
Pero yo siempre he
pensado en como te ver�as.

419
00:29:27,798 --> 00:29:29,602
Vamos a remover esa m�scara.

420
00:29:41,312 --> 00:29:43,115
Storm Shadow.

421
00:29:48,153 --> 00:29:50,289
As� que tu mataste al
Presidente de Pakist�n.

422
00:29:51,490 --> 00:29:53,376
Bueno, no eres exactamente
mi primera elecci�n,

423
00:29:53,492 --> 00:29:55,461
pero yo siempre he sido un fan.

424
00:30:00,749 --> 00:30:02,968
El protocolo dice que hacemos
una llamada de socorro, �verdad?

425
00:30:03,085 --> 00:30:05,849
No. El protocolo muri� con la unidad.

426
00:30:05,963 --> 00:30:07,090
�Qu�?

427
00:30:07,214 --> 00:30:08,555
�C�mo sabr� alguien que estamos vivos?

428
00:30:08,674 --> 00:30:09,717
No lo har�n, porque no lo estamos.

429
00:30:10,550 --> 00:30:11,843
Para nuestro gobierno,

430
00:30:12,218 --> 00:30:15,351
nuestras familias, pero
especialmente para nuestros enemigos,

431
00:30:15,472 --> 00:30:18,438
fuimos muertos a las 0600 horas
en el desierto del Indus Valley.

432
00:30:18,684 --> 00:30:20,606
Pero tenemos que, al menos, intentarlo.
Quiero decir, podr�a haber...

433
00:30:20,811 --> 00:30:23,529
No. Todo lo que hacemos
ahora es un rumor de un rumor.

434
00:30:23,648 --> 00:30:24,655
Todo rastro...

435
00:30:24,898 --> 00:30:26,654
...de nuestra existencia se termin�.

436
00:30:27,108 --> 00:30:29,992
El �nico en quien conf�o
all� afuera es Snake Eyes.

437
00:30:32,615 --> 00:30:34,086
Cuando nos dieron,

438
00:30:35,034 --> 00:30:36,505
el c�mo nos dieron,

439
00:30:37,286 --> 00:30:39,088
fuimos emboscados desde el principio.

440
00:30:39,913 --> 00:30:41,467
�Cu�ntas estrellas necesitar�a
alguien en su hombro...

441
00:30:41,581 --> 00:30:43,966
...para ordenar un ataque
como ese? �Cuatro? �Cinco?

442
00:30:44,084 --> 00:30:46,718
No, no estrellas. Los
botones de su traje.

443
00:30:47,088 --> 00:30:49,852
El Asesor de Seguridad Nacional.
El Secretario de Defensa.

444
00:30:49,966 --> 00:30:53,228
No. S�lo hay un hombre que
podr�a autorizar un ataque as�.

445
00:30:54,094 --> 00:30:55,731
Y yo vot� por �l.

446
00:31:06,233 --> 00:31:08,201
<i>Todos los signos vitales del
Comandante Cobra est�n estables.</i>

447
00:31:17,326 --> 00:31:19,379
<i>Los supresores nerviosos a
Storm Shadow han sido inyectados.</i>

448
00:31:24,834 --> 00:31:26,921
<i>Sesenta y dos grados en un cambio de 4%</i>

449
00:32:20,389 --> 00:32:21,683
�Amenaza a�rea! �Al suelo!

450
00:32:52,380 --> 00:32:53,805
Nos vamos a casa.

451
00:33:24,372 --> 00:33:26,342
�Detenci�n completa!
�Detenci�n completa!

452
00:33:26,791 --> 00:33:28,429
�No taladres! �Trae las restricciones!

453
00:33:28,585 --> 00:33:29,878
�Retira la tapa de contenci�n!

454
00:33:31,337 --> 00:33:33,009
�D�nde est� el suero? �R�pido!

455
00:33:34,715 --> 00:33:37,016
Adrenalina ahora. �Ahora! �Adrenalina!

456
00:33:37,259 --> 00:33:39,395
�Vamos! �R�pido, r�pido!

457
00:33:40,639 --> 00:33:41,683
�Mu�vete! �Mu�vete!

458
00:33:43,976 --> 00:33:45,446
<i>�D�nde est� el suero?</i>

459
00:33:49,397 --> 00:33:50,868
Vamos.

460
00:33:53,735 --> 00:33:54,696
�Preparados! �Mu�vanse!

461
00:33:54,902 --> 00:33:56,457
�Qu� quieres decir, con que
su coraz�n dej� de latir?

462
00:33:56,822 --> 00:33:59,372
�Aqu� nadie muere, a
menos que yo lo diga!

463
00:34:00,241 --> 00:34:01,452
Oh, Dios m�o.

464
00:34:01,576 --> 00:34:02,537
�Fuego!

465
00:34:04,996 --> 00:34:06,123
�Fuego! �Fuego!

466
00:34:09,501 --> 00:34:10,675
�Derr�balo!

467
00:34:10,960 --> 00:34:12,302
�Derr�balo!

468
00:34:46,705 --> 00:34:48,093
�Despejado al Norte!

469
00:34:48,540 --> 00:34:49,668
�Despejado!

470
00:35:15,735 --> 00:35:17,206
Bienvenido al infierno.

471
00:36:42,781 --> 00:36:44,038
�Oigan!

472
00:36:44,532 --> 00:36:47,498
�Disparen a todo lo que
entre por esa puerta!

473
00:36:48,454 --> 00:36:49,581
�Lo que sea!

474
00:36:55,460 --> 00:36:56,932
Storm Shadow.

475
00:36:57,462 --> 00:36:59,099
Nunca lo dude.

476
00:36:59,423 --> 00:37:01,225
Comandante Cobra.

477
00:37:06,221 --> 00:37:07,183
Destro.

478
00:37:09,475 --> 00:37:11,277
Est�s fuera del equipo.

479
00:37:11,560 --> 00:37:12,687
Vamos.

480
00:37:13,062 --> 00:37:14,070
Vamos.

481
00:37:28,494 --> 00:37:31,080
Veo que has arreglado el transporte.

482
00:37:44,051 --> 00:37:46,899
Hacer que m�s cosas
exploten a las 9:00 a. m...

483
00:37:47,180 --> 00:37:48,981
es m�s de lo que la mayor�a
de la gente hace todo el d�a.

484
00:37:49,347 --> 00:37:52,730
Firefly. Me alegro
de verte, viejo amigo.

485
00:37:53,102 --> 00:37:54,229
Se�or.

486
00:37:55,229 --> 00:37:57,566
Algunas personas simplemente
no quer�an dejarme entrar.

487
00:37:59,817 --> 00:38:01,988
Ahora, escape de ocho prisiones.

488
00:38:02,278 --> 00:38:03,914
Pero s�lo me met� a una.

489
00:38:04,863 --> 00:38:06,844
Todas las comunicaciones
han sido cortadas.

490
00:38:06,845 --> 00:38:08,827
Nadie sabr� que usted
est� si quiera desaparecido.

491
00:38:26,678 --> 00:38:28,814
Ll�valo a las monta�as para sanar.

492
00:38:28,930 --> 00:38:32,560
Lo necesito para la guerra
que estoy a punto de empezar.

493
00:39:09,764 --> 00:39:11,745
Se�or, los controles de
inicio estan casi listos.

494
00:39:11,746 --> 00:39:13,726
El director estaba detr�s.

495
00:39:14,018 --> 00:39:18,193
Bueno, �l no est� detr�s m�s.
O en cualquier otro lugar, para el caso.

496
00:39:19,856 --> 00:39:21,908
Prototipo de armadura est�
completo seg�n sus especificaciones.

497
00:39:22,025 --> 00:39:23,865
Lo tengo hasta 60, en el
banco de pruebas de hoy.

498
00:39:24,152 --> 00:39:26,040
Le va a gustar esto. T�tulo de trabajo,

499
00:39:26,155 --> 00:39:28,539
centinela de alta velocidad. CAV.

500
00:39:29,074 --> 00:39:30,830
Es bueno tenerle de vuelta, se�or.

501
00:39:36,290 --> 00:39:37,927
�No es una belleza?

502
00:39:38,292 --> 00:39:42,255
Pronto el mundo se
doblar� a la cara de Zeus.

503
00:39:50,095 --> 00:39:53,773
Todo lo que falta es nuestro Comandante.

504
00:39:55,810 --> 00:39:57,945
Es bueno tenerle de vuelta, jefe.

505
00:39:59,730 --> 00:40:01,202
Genial m�scara.

506
00:40:03,442 --> 00:40:05,412
Alguien se tom� su tiempo.

507
00:40:05,778 --> 00:40:08,578
No es f�cil escaparse
de esa casa grande, blanca,

508
00:40:08,948 --> 00:40:11,416
de 11 habitaciones, 35 ba�os y medio...

509
00:40:11,741 --> 00:40:13,997
Pero no se te olvide
quien te puso en ese lugar.

510
00:40:14,120 --> 00:40:15,923
O la roca de la que saliste.

511
00:40:16,247 --> 00:40:19,794
Firefly. Es bueno saber que no nos
estamos quedando cortos de locos.

512
00:40:21,461 --> 00:40:22,932
�Todav�a los 10 dedos?

513
00:40:27,424 --> 00:40:29,062
�C�mo est� nuestro ex-Presidente?

514
00:40:29,260 --> 00:40:31,396
�l vale su peso en platino.

515
00:40:31,846 --> 00:40:35,061
Ya sabes, lo llaman un ahogo simulado,

516
00:40:35,517 --> 00:40:37,403
pero nunca me aburro.

517
00:40:38,770 --> 00:40:42,151
En 48 horas, Zeus se iniciar�.

518
00:40:42,439 --> 00:40:43,912
S�lo una cosa.

519
00:40:45,110 --> 00:40:46,427
Tres Joes de alguna
manera sobrevivieron...

520
00:40:46,428 --> 00:40:47,744
...a nuestra peque�a
limpieza de la casa.

521
00:40:48,697 --> 00:40:51,497
Un avi�n no tripulado recogi�
huellas vocales en el Indus Valley.

522
00:40:51,616 --> 00:40:53,503
�No puedo confiarte nada?

523
00:40:53,785 --> 00:40:55,256
Ellos vendr�n.

524
00:40:56,287 --> 00:40:58,090
Y cuando lo hagan,

525
00:40:58,873 --> 00:41:00,677
voy a cazarlos hasta el fin.

526
00:41:02,461 --> 00:41:03,849
<i>Hoo-ah.</i>

527
00:41:06,924 --> 00:41:09,972
<i>En primer lugar, la masacre del desierto,</i>

528
00:41:10,385 --> 00:41:14,347
<i>y ahora Storm Shadow y el Comandante
Cobra escaparon de la prisi�n.</i>

529
00:41:14,723 --> 00:41:16,859
<i>As� que tu entrenamiento
es m�s importante que nunca.</i>

530
00:41:17,059 --> 00:41:19,859
<i>Jinx, prima de Storm Shadow,</i>

531
00:41:20,980 --> 00:41:24,241
<i>Snake Eyes, es nuestro momento
para unirnos a la lucha...</i>

532
00:41:25,316 --> 00:41:28,698
<i>...y defender el honor de
nuestros compa�eros G.I. Joes.</i>

533
00:41:29,070 --> 00:41:31,207
<i>Debemos encontrar a Storm Shadow.</i>

534
00:41:31,616 --> 00:41:35,044
<i>Puede saber m�s sobre
los ataques de Cobra a futuro.</i>

535
00:41:35,411 --> 00:41:40,215
<i>Me temo que lo que pas� con los
Joes, s�lo puede ser el comienzo.</i>

536
00:41:40,582 --> 00:41:42,172
Defi�ndanse.

537
00:41:49,425 --> 00:41:51,430
Tu enemigo no te mostrar�
ninguna compasi�n.

538
00:42:09,445 --> 00:42:10,868
Suficiente, Snake Eyes.

539
00:42:12,615 --> 00:42:14,417
S� que dudas de la lealtad de Jinx.

540
00:42:14,783 --> 00:42:18,211
Pero ella es una Arashikage
y ella pelear� con honor.

541
00:42:18,955 --> 00:42:22,466
<i>Cuanto m�s esperemos, m�s
fuerte se vuelve Storm Shadow.</i>

542
00:42:23,793 --> 00:42:26,592
Con esta espada le debes capturar,

543
00:42:26,712 --> 00:42:29,761
para que podamos descubrir
los planes de Cobra...

544
00:42:29,882 --> 00:42:31,934
...y restablecer el
nombre de los Arashikage.

545
00:42:33,303 --> 00:42:35,936
Pero para m� llevarlo ante la justicia,

546
00:42:36,764 --> 00:42:40,062
le debes entregar con vida.

547
00:42:56,743 --> 00:42:58,380
No, no, est� bien.

548
00:42:58,995 --> 00:43:00,087
Ya lo tengo.

549
00:43:01,665 --> 00:43:02,958
�Te perdiste, hombrecito?

550
00:43:03,999 --> 00:43:05,472
No, no estoy perdido.

551
00:43:05,961 --> 00:43:07,930
Creo que tienes la calle equivocada.

552
00:43:08,171 --> 00:43:10,057
Entonces, �por qu� no te
llevas a Miley Cyrus...

553
00:43:10,173 --> 00:43:11,810
...y Ryan Seacrest...

554
00:43:12,843 --> 00:43:14,314
...y te regresas por ese camino?

555
00:43:15,345 --> 00:43:17,148
Yo voy en ese camino.

556
00:43:19,682 --> 00:43:20,810
Oh, �s�?

557
00:43:20,934 --> 00:43:22,026
S�.

558
00:43:24,271 --> 00:43:25,991
Adelante, Marvin.

559
00:43:27,024 --> 00:43:28,780
Hombre, no me digas ese nombre.

560
00:43:29,526 --> 00:43:30,914
�Qu� pasa? �El Peque�o Marvin!

561
00:43:31,195 --> 00:43:32,487
- �Marvin?
- El Gran Marvin ahora.

562
00:43:32,695 --> 00:43:34,249
Me preocupaste por un momento, hombre.

563
00:43:34,447 --> 00:43:36,998
Cuidado con la mano ah�,
chico. No quieres que te den.

564
00:43:37,326 --> 00:43:38,998
Deja que te presente. Este es Flint.

565
00:43:39,119 --> 00:43:40,128
�Qu� tal?

566
00:43:40,663 --> 00:43:41,754
Lady Jaye.

567
00:43:41,872 --> 00:43:42,880
Lady Jaye. Hola.

568
00:43:43,582 --> 00:43:44,923
- Bienvenido de nuevo.
- Gracias.

569
00:43:45,251 --> 00:43:47,219
Es lo que pasa cuando est�s
en problemas, te vienes a casa.

570
00:43:47,335 --> 00:43:48,427
El hogar es donde la ayuda est�.

571
00:43:48,545 --> 00:43:49,506
Am�n.

572
00:43:50,004 --> 00:43:51,392
Bueno, te tenemos.

573
00:43:51,674 --> 00:43:53,181
Estaciona en el Centro de Recreaci�n.

574
00:43:53,300 --> 00:43:55,519
Perfil bajo por all�.
Nadie va a molestarte.

575
00:43:56,053 --> 00:43:57,690
Hasta donde las ruedas van,

576
00:43:58,222 --> 00:44:00,025
voy a dejar que saques mi camioneta.

577
00:44:00,224 --> 00:44:01,231
Gracias.

578
00:44:02,058 --> 00:44:03,446
Tengo pagos de esa camioneta, hombre.

579
00:44:03,560 --> 00:44:05,482
Yo no soy como sol�a
serlo. �De acuerdo?

580
00:44:05,604 --> 00:44:06,565
Gracias, Stoop.

581
00:44:07,398 --> 00:44:08,952
Te debo una, hermano.

582
00:44:09,400 --> 00:44:11,951
En realidad, me debes dos.

583
00:44:12,570 --> 00:44:14,041
Esa otra no cuenta.

584
00:44:15,489 --> 00:44:16,782
Bienvenido a casa, Marvin.

585
00:44:24,749 --> 00:44:26,090
Cuiden sus pasos.

586
00:44:26,418 --> 00:44:28,007
Nadie ha estado aqu� durante a�os.

587
00:44:28,008 --> 00:44:29,596
Esto va a tener que ser
nuestro pozo por ahora.

588
00:44:35,467 --> 00:44:37,769
Wow. Es un pozo real.

589
00:44:38,930 --> 00:44:40,567
Es mi antiguo territorio.

590
00:44:42,684 --> 00:44:44,320
�Est�s seguro de que podemos
confiar en este tipo Stoop?

591
00:44:44,685 --> 00:44:46,156
Stoop no es ning�n �ngel.

592
00:44:46,687 --> 00:44:48,657
Pero es familia y podemos confiar en �l.

593
00:44:55,447 --> 00:44:56,740
�Podemos ser rastreados?

594
00:44:57,115 --> 00:44:58,917
Podemos ocultar nuestras direcciones IP.

595
00:44:59,033 --> 00:45:01,334
Voy a ciber-atacar un c�digo
codificado cada seis horas.

596
00:45:01,702 --> 00:45:03,090
Si algunos Joes sobrevivieron,

597
00:45:03,204 --> 00:45:04,415
tenemos que hacerles
saber d�nde estamos.

598
00:45:04,539 --> 00:45:05,832
Est� bien. Bueno, vamos
a empezar a trabajar.

599
00:45:05,998 --> 00:45:08,169
Flint, haz inventario de cada
pieza de equipo que nos queda.

600
00:45:08,292 --> 00:45:10,381
Jaye, inicia la base de
datos de nuestro Presidente.

601
00:45:10,504 --> 00:45:13,089
Vamos a averiguar qu� est� pasando
con nuestro Comandante en Jefe.

602
00:45:13,298 --> 00:45:16,347
No est� actuando como el hombre
que conocemos. Descubramos por qu�,

603
00:45:16,551 --> 00:45:18,686
podemos empezar a ser soldados de nuevo.

604
00:45:36,321 --> 00:45:38,492
<i>Teniente Lady Jaye,
solicitando ayuda inmediata.</i>

605
00:45:38,657 --> 00:45:40,045
<i>Si algunos Joes han sobrevivido...</i>

606
00:45:40,158 --> 00:45:42,543
Este canal est� restringido
a los Joes, �no es as�?

607
00:45:42,994 --> 00:45:44,881
<i>"Oeste magn�tico del Potomac.</i>

608
00:45:45,163 --> 00:45:46,207
Est�n vivos.

609
00:45:46,498 --> 00:45:48,966
<i>Esta es la Teniente Lady Jaye
solicitando ayuda inmediata.</i>

610
00:45:50,085 --> 00:45:52,766
<i>Teniente Lady Jaye,
esta es Jinx y Snake Eyes.</i>

611
00:45:52,880 --> 00:45:54,719
<i>Estamos en la b�squeda de Storm Shadow.</i>

612
00:45:59,428 --> 00:46:01,267
Incluso si Snake Eyes
y Jinx atrapan a Storm,

613
00:46:01,388 --> 00:46:03,228
todav�a est�n al otro lado del mundo.

614
00:46:05,851 --> 00:46:07,144
Estamos por nuestra cuenta.

615
00:46:09,355 --> 00:46:10,647
Suficiente para una batalla.

616
00:46:11,689 --> 00:46:12,698
No para una guerra.

617
00:46:13,859 --> 00:46:15,331
Estamos luchando cuesta arriba aqu�.

618
00:46:18,447 --> 00:46:21,496
Llegu� aqu� cuando ten�a 14 a�os
con una esperanza de vida de 13 a�os.

619
00:46:22,451 --> 00:46:25,748
Fui de casa en casa, hasta que esto...

620
00:46:27,455 --> 00:46:28,963
...se convirti� en mi casa.

621
00:46:29,083 --> 00:46:31,005
Los chicos estaban alineados fuera
de la puerta para pelear conmigo.

622
00:46:32,128 --> 00:46:35,426
Ellos golpearon mi trasero flaco
tanto que empec� a disfrutarlo.

623
00:46:36,049 --> 00:46:37,092
Hasta que un invierno,

624
00:46:38,301 --> 00:46:40,850
crec� 8 pulgadas y gan� 60 libras.

625
00:46:42,304 --> 00:46:45,603
Golpee a un tipo tan duro que no
pudo mover su brazo para defenderse.

626
00:46:45,975 --> 00:46:48,194
Luego, cuando llegaron los
reclutamiento de los Joes al vecindario,

627
00:46:48,436 --> 00:46:50,358
yo ya hab�a golpeado
a la mitad de todos.

628
00:46:52,315 --> 00:46:55,244
Me convert� en un Joe
en servicio. En el campo.

629
00:46:55,859 --> 00:46:59,454
As� que si estamos luchando
cuesta arriba, tomamos la colina.

630
00:47:01,992 --> 00:47:04,376
Oye, tengo algo que querr�s ver.

631
00:47:05,745 --> 00:47:08,046
Durante mi chequeo al
Presidente, mira lo que encontr�.

632
00:47:08,998 --> 00:47:11,050
Este es el Presidente el 9 de agosto.

633
00:47:11,667 --> 00:47:13,470
<i>...una adicci�n a la energ�a en el mar,</i>

634
00:47:13,753 --> 00:47:16,601
<i>donde nos vemos obligados
a ser un poco entrometidos...</i>

635
00:47:16,715 --> 00:47:18,554
<i>...en los asuntos de
las naciones extranjeras.</i>

636
00:47:18,759 --> 00:47:20,562
Y esto es 10 d�as m�s tarde.

637
00:47:20,969 --> 00:47:22,605
<i>Quiero decir, si no, estamos un poco...</i>

638
00:47:25,139 --> 00:47:27,773
Estos son materiales de carga de
conversaci�n. Peque�as frases...

639
00:47:28,059 --> 00:47:28,895
...que decimos para
dar a nuestro cerebro...

640
00:47:28,896 --> 00:47:29,731
...la oportunidad de ponerse al d�a...

641
00:47:30,019 --> 00:47:31,361
...con nuestra boca. Como...

642
00:47:31,563 --> 00:47:32,856
- Como.
- S�.

643
00:47:33,148 --> 00:47:34,441
�Y nuestro Presidente?

644
00:47:34,733 --> 00:47:36,702
Entre el 9 de agosto y 19 de agosto...

645
00:47:37,068 --> 00:47:38,539
...dej� de usar "usted
sabe" y "una especie de"...

646
00:47:38,653 --> 00:47:40,788
...y comenz� a usar "quiero
decir" y "m�s o menos. "

647
00:47:41,155 --> 00:47:43,457
Pero eso no es todo. "Cena"
se convirti� en "la cena. "

648
00:47:43,575 --> 00:47:44,749
<i>"Soda" se convirti� en "refresco. "</i>

649
00:47:45,452 --> 00:47:47,921
Un Presidente, dos huellas dactilares.

650
00:47:48,289 --> 00:47:50,128
Pero son unas pocas palabras,
�verdad? Quiero decir, �cu�nto puede...

651
00:47:50,248 --> 00:47:51,256
Miren esto.

652
00:47:52,292 --> 00:47:55,257
Dos ruedas de prensa, 31
de julio, 1 de septiembre.

653
00:47:57,130 --> 00:47:58,091
�Ven sus dedos entrelazados?

654
00:47:58,632 --> 00:48:00,767
El pulgar izquierdo contra el
pulgar derecho en la parte superior.

655
00:48:01,009 --> 00:48:02,766
La misma persona nunca hace
esto de manera diferente,

656
00:48:02,887 --> 00:48:04,098
est� mal.

657
00:48:08,141 --> 00:48:10,111
�Y si el Presidente...

658
00:48:11,144 --> 00:48:12,616
...no es el Presidente?

659
00:48:12,980 --> 00:48:16,776
Miren, si el Comandante
en Jefe es un impostor...

660
00:48:17,818 --> 00:48:20,119
...y �l es el que orden� el ataque,

661
00:48:20,487 --> 00:48:23,121
tenemos que asumir que no hay
nadie en quien podamos confiar.

662
00:48:23,657 --> 00:48:24,784
Hay un hombre.

663
00:48:28,454 --> 00:48:31,040
�l es la raz�n por la
que nos llamamos Joes.

664
00:49:00,528 --> 00:49:01,489
�Hola?

665
00:49:14,209 --> 00:49:17,838
Voy a tomar dos cajas de mentas
finas y una caja de Chuckle Lucks.

666
00:49:18,545 --> 00:49:20,182
Bajen sus armas.

667
00:49:23,218 --> 00:49:24,511
General Colton, si me lo permite...

668
00:49:24,844 --> 00:49:26,232
Cierra la boca, Brenda.

669
00:49:27,889 --> 00:49:29,610
No me llamo Brenda.

670
00:49:29,891 --> 00:49:31,183
�C�mo entraste?

671
00:49:31,559 --> 00:49:33,196
Se�or, mis disculpas.

672
00:49:33,561 --> 00:49:35,696
- Sargento Marvin...
- S� qui�n es.

673
00:49:36,063 --> 00:49:37,452
Entonces �sabe por qu� estoy aqu�?

674
00:49:45,740 --> 00:49:48,041
<i>No es que no oigo lo que dicen.</i>

675
00:49:48,910 --> 00:49:50,879
�Pero un Presidente impostor?

676
00:49:54,333 --> 00:49:57,050
�C�mo es que cuando el General
lo dice, parece una locura?

677
00:49:58,504 --> 00:50:00,472
�Que hicieron con el Presidente real?

678
00:50:00,797 --> 00:50:02,090
Tememos que est� muerto.

679
00:50:03,174 --> 00:50:06,306
No lo creo. T� no
matas a tu mejor carta.

680
00:50:09,765 --> 00:50:11,568
<i>"Conrad Hauser. Duke. "</i>

681
00:50:12,268 --> 00:50:13,561
Su Capit�n.

682
00:50:17,772 --> 00:50:19,824
Dime una cosa que sabes de �l.

683
00:50:20,275 --> 00:50:21,829
Gran soldado.

684
00:50:24,030 --> 00:50:25,750
Mejor amigo.

685
00:50:26,616 --> 00:50:28,584
Y �l me salv� la vida, se�or.

686
00:50:32,662 --> 00:50:33,671
<i>Bueno.</i>

687
00:50:37,209 --> 00:50:38,846
Lo que estan proponiendo es traici�n.

688
00:50:39,544 --> 00:50:41,764
Voy a necesitar algo un poco
m�s cre�ble, para seguir...

689
00:50:41,881 --> 00:50:43,351
...que pulgares solapados.

690
00:50:45,884 --> 00:50:48,020
Antes de su jubilaci�n, perteneci�
a una Comisi�n de Seguridad...

691
00:50:48,178 --> 00:50:50,018
...con el jefe del
Estado Mayor Presidencial.

692
00:50:50,347 --> 00:50:52,150
General de Colton, �puede meternos?

693
00:50:52,558 --> 00:50:53,685
Negativo.

694
00:50:55,060 --> 00:50:56,525
No puedo rascarme el trasero en esta...

695
00:50:56,526 --> 00:50:57,990
...ciudad, sin salir en
la lista de vigilancia.

696
00:50:58,230 --> 00:51:00,033
Brenda, p�same esa pluma.

697
00:51:02,026 --> 00:51:03,865
De ni�a Scout a secretaria.

698
00:51:04,403 --> 00:51:07,203
Incre�ble. Mi nombre no es Brenda.

699
00:51:09,408 --> 00:51:11,045
Es s�lo una pluma.

700
00:51:11,869 --> 00:51:14,918
Avenida K, Georgetown. 21:00 hrs.

701
00:51:15,414 --> 00:51:18,380
Hay un juego de p�quer con
el Jefe del Gabinete all�.

702
00:51:19,252 --> 00:51:20,723
No es un buen jugador de p�ker.

703
00:51:20,920 --> 00:51:22,213
Tiene 1.000 cosas que decir.

704
00:51:26,383 --> 00:51:27,891
S�lo necesitamos una.

705
00:51:31,514 --> 00:51:32,522
Hola, cari�o.

706
00:51:32,724 --> 00:51:35,571
Acabo de salir del p�ker.
M�s pobre, pero m�s sabio.

707
00:51:36,394 --> 00:51:38,233
Fue un buen d�a, en realidad.

708
00:51:38,563 --> 00:51:40,899
Prez estaba tomando de
nuevo las pastillas de mierda.

709
00:51:43,568 --> 00:51:45,869
Beb�, voy a tener que llamarte luego.

710
00:51:46,112 --> 00:51:47,239
S�.

711
00:51:47,447 --> 00:51:48,740
Te quiero.

712
00:51:54,453 --> 00:51:55,545
Disc�lpeme.

713
00:51:55,788 --> 00:51:56,879
Hola.

714
00:51:57,039 --> 00:51:58,084
Hola.

715
00:51:58,458 --> 00:52:00,261
�Necesita una mano con sus bolsas?

716
00:52:00,961 --> 00:52:02,088
Claro.

717
00:52:04,089 --> 00:52:05,050
No hay problema. Ah� lo tiene.

718
00:52:05,173 --> 00:52:06,135
Gracias.

719
00:52:06,633 --> 00:52:08,684
�Qui�n dijo que la caballerosidad
est� muerta, verdad?

720
00:52:08,801 --> 00:52:09,893
La caballerosidad.

721
00:52:10,136 --> 00:52:13,101
Hablar as�, va a meterme en problemas.

722
00:52:13,472 --> 00:52:14,565
�Hacia d�nde nos dirigimos?

723
00:52:14,683 --> 00:52:15,727
Justo a la vuelta de la esquina.

724
00:52:25,318 --> 00:52:27,240
Esa sensaci�n de
cosquilleo es Amobarbital.

725
00:52:27,362 --> 00:52:29,747
Es un sedante que causa
amnesia anter�grada.

726
00:52:30,157 --> 00:52:31,450
En cinco minutos, va a estar dormido.

727
00:52:31,575 --> 00:52:34,079
En otros cinco, va a despertar
sin idea de que alguna vez exist�.

728
00:52:40,792 --> 00:52:42,263
�Not� algo extra�o en su jefe?

729
00:52:45,088 --> 00:52:46,928
Puede ser. �Por qu�?

730
00:52:47,258 --> 00:52:49,761
Porque va a hacer una llamada
telef�nica para nosotros. Acercarnos a �l.

731
00:52:50,636 --> 00:52:52,189
Pero no se preocupe.
Va a olvidar todo,

732
00:52:52,304 --> 00:52:54,391
por lo que su conciencia estar� limpia.

733
00:52:55,307 --> 00:52:57,228
�Por qu� haces esto?

734
00:52:57,476 --> 00:52:59,481
No me creer�a si se lo dijera.

735
00:53:01,689 --> 00:53:03,161
Haga la llamada.

736
01:01:40,872 --> 01:01:42,164
Gracias a Dios.

737
01:01:51,975 --> 01:01:54,277
<i>El Presidente est� en movimiento.</i>

738
01:01:54,813 --> 01:01:56,199
<i>Sus n�meros han subido.</i>

739
01:01:56,313 --> 01:01:58,733
<i>Y no estoy hablando s�lo de su edad.</i>

740
01:02:00,651 --> 01:02:02,952
<i>Ahora, yo no voy a llamar a
nuestro Comandante en Jefe viejo.</i>

741
01:02:03,612 --> 01:02:06,460
<i>En realidad, �l me llam� el
otro d�a para algunos consejos.</i>

742
01:02:06,615 --> 01:02:08,288
- Buenas noches.
- Buenas noches.

743
01:02:08,617 --> 01:02:11,335
<i>Quer�a conectar el
arsenal nuclear del pa�s...</i>

744
01:02:11,453 --> 01:02:12,462
<i>...al badajo.</i>

745
01:02:17,501 --> 01:02:18,545
<i>Lo siento, se�ora, usted viene...</i>

746
01:02:18,794 --> 01:02:20,348
Tarde, lo s�.

747
01:02:20,504 --> 01:02:22,307
Imag�nese el tiempo que toma,
para hacer que me vea as�.

748
01:02:23,132 --> 01:02:26,430
Perd�neme. En su ej�rcito en
el que me gustar�a enlistarme.

749
01:02:26,677 --> 01:02:28,433
Hablando de listas,

750
01:02:28,679 --> 01:02:31,099
�le gustar�a explicar por
qu� no est� en la nuestra?

751
01:02:32,183 --> 01:02:33,986
Aqu� est�. Jefe del Estado Mayor.

752
01:02:35,311 --> 01:02:37,779
Disfrute de la noche,
se�orita Vandervoofl.

753
01:02:44,821 --> 01:02:45,782
<i>Estoy dentro.</i>

754
01:02:46,030 --> 01:02:47,833
Entendido. A la espera.

755
01:02:48,908 --> 01:02:49,870
�Jaye?

756
01:02:50,702 --> 01:02:53,003
Mant�n la cabeza hacia
abajo. Permanece segura.

757
01:02:53,329 --> 01:02:54,752
<i>El Sr. Carville fue bastante
amable en mencionar...</i>

758
01:02:54,872 --> 01:02:57,803
<i>...una de mis pasiones.
El desarme nuclear.</i>

759
01:02:58,168 --> 01:02:59,509
<i>En apenas unos d�as,</i>

760
01:02:59,628 --> 01:03:02,131
<i>los l�deres de las ocho
naciones nucleares del mundo...</i>

761
01:03:02,589 --> 01:03:05,139
<i>...se reunir�n en el
hist�rico Fort Sumter...</i>

762
01:03:05,383 --> 01:03:07,353
<i>...para una Cumbre Nuclear.</i>

763
01:03:08,802 --> 01:03:12,101
<i>Pero antes de que la Atomic
Ocho prepar� el terreno,</i>

764
01:03:12,389 --> 01:03:13,518
<i>es nuestro turno.</i>

765
01:03:14,685 --> 01:03:16,322
Gracias, James. Muchas gracias.

766
01:03:21,817 --> 01:03:24,200
Se�or Presidente. Amy
Vandervoofl, Fox News.

767
01:03:24,360 --> 01:03:26,531
<i>Fox, por supuesto.</i>

768
01:03:26,654 --> 01:03:28,826
Es por eso que est�s tan
"justa y equilibrada".

769
01:03:30,200 --> 01:03:32,537
Muy lindo. Pero en realidad
estaba esperando tener un...

770
01:03:32,953 --> 01:03:33,915
�Bailamos?

771
01:03:34,079 --> 01:03:35,716
Yo iba a decir, una cita.

772
01:03:35,998 --> 01:03:37,290
<i>Bien, he aqu� una cita.</i>

773
01:03:37,415 --> 01:03:40,215
<i>El mundo va a cambiar
despu�s de mi Cumbre Nuclear.</i>

774
01:03:40,335 --> 01:03:41,888
<i>�Qu� tal si bailamos?</i>

775
01:03:43,213 --> 01:03:45,349
Realmente, yo no bailo.

776
01:03:46,383 --> 01:03:47,345
Lo siento.

777
01:03:48,094 --> 01:03:50,229
<i>Gracias, se�or Presidente.
Me ha dado lo que necesito.</i>

778
01:03:50,429 --> 01:03:52,398
<i>Pero realmente tengo una fecha l�mite.</i>

779
01:03:53,181 --> 01:03:54,735
- Ha sido un placer.
- Gracias.

780
01:03:59,897 --> 01:04:01,369
�C�mo est�s?

781
01:04:01,482 --> 01:04:02,574
Bien, se�or.

782
01:04:12,159 --> 01:04:14,876
<i>Tengo un mech�n de pelo de su
chaqueta. Espero que sea suficiente.</i>

783
01:04:15,162 --> 01:04:16,634
Vamos.

784
01:04:16,748 --> 01:04:17,791
<i>Copiado.</i>

785
01:04:18,208 --> 01:04:19,216
Preparado para identificaci�n...

786
01:04:27,466 --> 01:04:30,431
Todas las unidades, establezcan
condiciones naranja. En espera.

787
01:04:31,513 --> 01:04:34,146
No acepto un "no", por respuesta.

788
01:04:40,521 --> 01:04:42,193
Casi all�.

789
01:04:44,608 --> 01:04:45,700
<i>Vamos, vamos, vamos, vamos.</i>

790
01:04:48,487 --> 01:04:49,449
�Zartan?

791
01:04:51,198 --> 01:04:53,085
Jaye, sal de all� ahora.

792
01:04:53,492 --> 01:04:55,083
Oh, Dios m�o.

793
01:04:55,328 --> 01:04:57,748
Tenemos una identificaci�n
confirmada. Ella es una Joe.

794
01:04:57,872 --> 01:04:59,924
Tenemos a una Joe en las instalaciones.

795
01:05:03,461 --> 01:05:04,849
Jaye.

796
01:05:06,506 --> 01:05:07,799
Jaye, ahora.

797
01:05:13,847 --> 01:05:15,484
<i>Estoy fuera.</i>

798
01:05:17,683 --> 01:05:20,483
<i>Est� de camino. Esta
es tu �nica oportunidad.</i>

799
01:05:20,729 --> 01:05:23,149
Entendido, Jaye. Me encargo desde aqu�.

800
01:05:25,150 --> 01:05:27,831
�Block? S�lo tienes una oportunidad.

801
01:05:32,698 --> 01:05:34,122
Una en la c�mara.

802
01:05:45,962 --> 01:05:47,764
�Block? Block, �d�nde est�s?

803
01:06:33,510 --> 01:06:35,064
Quiero ver esa cara.

804
01:06:35,512 --> 01:06:37,732
En el que te das cuenta
de que hoy es el d�a.

805
01:06:38,349 --> 01:06:40,853
Es la cara que todos esos peque�os y
bonitos Joes ten�an en el desierto...

806
01:06:40,977 --> 01:06:42,733
...�cuando encend� a todos ellos
como fuegos artificiales!

807
01:06:56,451 --> 01:06:58,420
Tengo muchas ganas de ver esa cara.

808
01:07:02,748 --> 01:07:04,089
Ah� est�.

809
01:07:36,157 --> 01:07:39,540
<i>Si Cobra y Zartan
est�n en la Casa Blanca,</i>

810
01:07:39,662 --> 01:07:41,298
<i>entonces el mundo est� en juego.</i>

811
01:07:41,955 --> 01:07:42,963
<i>Storm Shadow.</i>

812
01:07:43,331 --> 01:07:45,632
<i>Vas a decirnos la jugada final de Cobra,</i>

813
01:07:46,501 --> 01:07:48,055
<i>o morir�s...</i>

814
01:07:48,336 --> 01:07:50,424
<i>...por la misma espada que una vez...</i>

815
01:07:50,425 --> 01:07:52,512
<i>...usaste para matar a nuestro Maestro.</i>

816
01:07:53,008 --> 01:07:54,016
Tu espada,

817
01:07:56,136 --> 01:07:59,268
que te dio el amado Gran Maestro.

818
01:08:00,515 --> 01:08:03,648
�Niegas que tu envidia y
odio te llev� a provocar...

819
01:08:04,144 --> 01:08:06,149
...la muerte del Gran Maestro?

820
01:08:08,398 --> 01:08:11,032
<i>Es posible sentir tanto odio...</i>

821
01:08:11,526 --> 01:08:13,828
...que dejas de sentirlo en lo absoluto.

822
01:08:14,696 --> 01:08:17,626
Como un pez sin saber
que est� en el agua.

823
01:08:19,827 --> 01:08:22,461
Pero mi camino fue escogido para m�.

824
01:08:23,704 --> 01:08:25,176
Por mi enemigo...

825
01:08:26,040 --> 01:08:29,007
...que me incrimino por el
asesinato del Gran Maestro.

826
01:08:32,506 --> 01:08:34,143
Y mis amigos...

827
01:08:36,427 --> 01:08:38,146
...que lo creyeron.

828
01:08:42,975 --> 01:08:46,273
�Por qu� defenderse de los
hombres demasiado ciegos para ver?

829
01:08:49,565 --> 01:08:51,238
Esa es la sangre del Gran Maestro.

830
01:08:54,236 --> 01:08:55,529
Pero esa no es...

831
01:09:01,661 --> 01:09:03,049
...mi espada.

832
01:09:12,671 --> 01:09:15,472
El acero Arashikage no se rompe.

833
01:09:20,679 --> 01:09:23,397
Me he preguntado una y otra vez...

834
01:09:24,850 --> 01:09:28,148
...�quien me despreciaba a m� lo
suficiente como para destruir mi vida?

835
01:09:29,773 --> 01:09:31,778
Lo siento, Storm Shadow.

836
01:09:32,234 --> 01:09:35,531
Pero, �qui�n se beneficiar�a m�s
por incriminarte en este crimen?

837
01:09:39,073 --> 01:09:41,577
�Tu joven adversario que te persigui�?

838
01:09:48,417 --> 01:09:52,010
O el hombre en cuyos
brazos fuiste a caer.

839
01:09:54,630 --> 01:09:56,600
<i>Alguien que te dio la bienvenida,</i>

840
01:09:57,425 --> 01:09:59,145
<i>te mostr� la bondad.</i>

841
01:10:00,053 --> 01:10:01,062
<i>�l me necesitaba.</i>

842
01:10:01,555 --> 01:10:03,276
Porque qui�n me convertir�a.

843
01:10:05,808 --> 01:10:08,193
Un guerrero de gran habilidad e ira.

844
01:10:10,146 --> 01:10:14,453
<i>El hombre que me traicion�
fue capaz de gran ingenio,</i>

845
01:10:17,446 --> 01:10:18,917
de violencia,

846
01:10:22,868 --> 01:10:24,421
<i>pero sobre todo,</i>

847
01:10:25,954 --> 01:10:27,425
de disfrazarse.

848
01:10:31,126 --> 01:10:32,597
<i>Zartan.</i>

849
01:10:33,295 --> 01:10:34,683
S�.

850
01:10:35,881 --> 01:10:39,060
<i>Dinos lo que �l y Cobra han planeado...</i>

851
01:10:39,426 --> 01:10:42,226
<i>...para que podamos destruir
a nuestro enemigo en com�n...</i>

852
01:10:42,930 --> 01:10:44,223
...juntos.

853
01:10:49,186 --> 01:10:50,313
Gracias.

854
01:11:05,411 --> 01:11:07,381
Si mi padre me viera ahora...

855
01:11:07,663 --> 01:11:09,134
�De qu� est�s hablando?

856
01:11:10,833 --> 01:11:12,126
No lo creer�a.

857
01:11:13,085 --> 01:11:14,213
�Por qu�?

858
01:11:17,672 --> 01:11:19,643
Militar de tercera generaci�n.

859
01:11:19,926 --> 01:11:22,394
Desesperadamente quer�a una cuarta y...

860
01:11:22,970 --> 01:11:24,608
<i>...mi mam� me tuvo.</i>

861
01:11:29,601 --> 01:11:31,902
Bueno, debe estar muy
orgulloso de ti, entonces.

862
01:11:32,437 --> 01:11:34,573
�l no cre�a en las mujeres soldados.

863
01:11:35,358 --> 01:11:37,909
Finalmente le pregunt� por qu�. Dijo...

864
01:11:39,446 --> 01:11:42,411
...que no quer�a poner su
vida, en manos de una mujer.

865
01:11:44,867 --> 01:11:46,670
Me alist� al d�a siguiente.

866
01:11:48,287 --> 01:11:50,422
Pas� los siguientes siete a�os...

867
01:11:50,790 --> 01:11:53,674
...tratando de superarle en rango,
para que tuviera que saludarme.

868
01:11:55,003 --> 01:11:56,344
�Funcion�?

869
01:12:01,884 --> 01:12:03,854
Muri� antes de que yo
tuviera la oportunidad.

870
01:12:05,805 --> 01:12:07,099
Lo siento.

871
01:12:21,904 --> 01:12:24,124
Ya sabes, si te sirve de consuelo,

872
01:12:25,326 --> 01:12:26,797
realmente voy a extra�ar el rojo.

873
01:12:29,120 --> 01:12:30,508
Te ves muy bien.

874
01:12:36,836 --> 01:12:38,474
Eso fue por el aumento de impuestos.

875
01:12:38,798 --> 01:12:40,637
Como si pagaras impuestos.

876
01:12:41,133 --> 01:12:43,102
No siempre se trat� de m�.

877
01:12:44,135 --> 01:12:45,689
Oye. Oye, oye, oye.

878
01:12:47,180 --> 01:12:48,817
Todav�a necesitamos al hombre.

879
01:12:50,517 --> 01:12:52,985
Adem�s, estamos cerca.

880
01:12:54,814 --> 01:12:56,485
�Est� Storm Shadow dentro?

881
01:12:56,815 --> 01:13:00,658
No te preocupes acerca de
�l. �l estar� m�s que listo.

882
01:13:01,153 --> 01:13:03,372
No estoy muy impresionado
con tu Gabinete.

883
01:13:04,656 --> 01:13:07,124
No hay audiencias de
confirmaci�n, eso es lo que te dan.

884
01:13:08,702 --> 01:13:10,125
�Suficiente!

885
01:13:10,496 --> 01:13:12,335
Sigo desde aqui.

886
01:13:14,416 --> 01:13:16,338
El que controla el malet�n,

887
01:13:16,710 --> 01:13:19,344
controla el arsenal nuclear de EE.UU...

888
01:13:19,505 --> 01:13:21,011
...y el destino de la humanidad.

889
01:13:22,341 --> 01:13:24,677
Abra los ojos, se�or ex Presidente.

890
01:13:25,928 --> 01:13:28,562
Los ojos son las ventanas del alma.

891
01:13:31,434 --> 01:13:32,727
�Abre!

892
01:13:32,852 --> 01:13:34,145
Zeus est� listo.

893
01:13:35,813 --> 01:13:39,324
S�lo necesitamos una �ltima
pieza del rompecabezas.

894
01:13:40,568 --> 01:13:42,655
Bien hecho.

895
01:13:46,032 --> 01:13:47,788
La historia te har� juicio.

896
01:13:48,868 --> 01:13:50,505
No a m�. A usted.

897
01:13:57,335 --> 01:13:58,509
�Qu� tenemos, Jaye?

898
01:13:59,879 --> 01:14:02,347
Todo el enfoque de Zartan
ha sido esta Cumbre Nuclear.

899
01:14:02,549 --> 01:14:04,139
Tiene que ser la clave para
lo que sea que este planeando.

900
01:14:04,342 --> 01:14:06,478
Est� bien. Bueno, pues
ese es nuestro objetivo.

901
01:14:07,178 --> 01:14:08,269
S�.

902
01:14:09,847 --> 01:14:11,484
Chicos, mov�monos.

903
01:14:34,206 --> 01:14:35,878
Creo que soy m�s r�pido
que t�, Snake Eyes.

904
01:14:40,711 --> 01:14:42,349
Malditos ninjas.

905
01:14:44,466 --> 01:14:46,020
Me alegro de verte, hermano.

906
01:14:46,427 --> 01:14:47,554
Jaye.

907
01:14:48,220 --> 01:14:49,182
Jinx.

908
01:14:52,557 --> 01:14:53,850
Para atr�s.

909
01:14:56,352 --> 01:14:57,361
�l est� con nosotros.

910
01:14:58,981 --> 01:15:00,452
Yo no estoy con ustedes.

911
01:15:00,816 --> 01:15:02,453
Pero por esta vez,

912
01:15:02,985 --> 01:15:04,492
yo no estoy en contra de ustedes.

913
01:15:04,611 --> 01:15:06,118
�Cu�ntos de nuestros hombres has matado?

914
01:15:06,655 --> 01:15:08,292
�Se supone que debemos luchar con �l?

915
01:15:12,661 --> 01:15:16,458
Los l�deres del mundo se
reunir�n ma�ana. Es una trampa.

916
01:15:16,791 --> 01:15:18,713
Storm es el �nico que
conoce el plan de Cobra...

917
01:15:18,959 --> 01:15:20,151
...por dentro y por fuera. �l puede...

918
01:15:20,152 --> 01:15:21,343
...ayudarnos a encontrar
una manera de detenerlo.

919
01:15:21,878 --> 01:15:23,848
Pero tenemos que trabajar juntos.

920
01:15:28,969 --> 01:15:30,096
De acuerdo.

921
01:15:31,806 --> 01:15:32,933
Vamos a movernos.

922
01:15:46,738 --> 01:15:48,540
�Feliz Navidad!

923
01:15:50,741 --> 01:15:52,544
Hace que te preguntes
acerca de tus vecinos.

924
01:16:05,423 --> 01:16:06,550
Fascinante.

925
01:16:17,560 --> 01:16:18,687
Abre el sof�.

926
01:16:26,444 --> 01:16:27,867
�Algo?

927
01:16:28,696 --> 01:16:30,168
Llevar� la m�a.

928
01:16:32,116 --> 01:16:33,410
Fascinante.

929
01:16:52,387 --> 01:16:53,680
S�, eso funcionar�.

930
01:16:57,351 --> 01:16:58,359
Hola.

931
01:16:59,393 --> 01:17:00,521
Esa es m�a.

932
01:17:01,729 --> 01:17:03,532
Esta realmente es el arma
de Patton, �no es as�?

933
01:17:04,399 --> 01:17:05,787
Regalo de su familia.

934
01:17:06,902 --> 01:17:07,946
Qu� honor.

935
01:17:08,821 --> 01:17:09,864
Por supuesto.

936
01:17:11,907 --> 01:17:15,204
En realidad estaba pensando en
algo un poco m�s de tu tama�o.

937
01:17:20,416 --> 01:17:22,219
Trata de no rayarla.

938
01:17:24,086 --> 01:17:26,056
Se pone un poco dura en punto neutral.

939
01:17:28,214 --> 01:17:30,017
No voy a estar en neutral.

940
01:17:30,759 --> 01:17:32,052
<i>Hoo-ah.</i>

941
01:17:32,969 --> 01:17:34,393
�Qu� hay de Ud.?

942
01:17:36,724 --> 01:17:39,358
El Departamento de Defensa dice
que no puedo salir del retiro.

943
01:17:43,563 --> 01:17:45,900
No dijeron nada sobre re-enlistarme.

944
01:17:49,444 --> 01:17:51,581
Report�ndome para el
deber, Sargento Mayor.

945
01:17:52,615 --> 01:17:54,288
Me gustar�a traer a
un par de amigos m�os.

946
01:17:55,535 --> 01:17:57,337
Equipo Colton, es nuestro honor.

947
01:17:57,703 --> 01:17:58,711
Ustedes vayan al per�metro.

948
01:17:58,829 --> 01:18:00,751
Flint, Jaye, Snake,
ustedes toman el flanco.

949
01:18:01,290 --> 01:18:03,591
Jinx y Storm, Caballo de Troya.

950
01:18:04,209 --> 01:18:05,930
Zartan tendr� el malet�n.

951
01:18:06,253 --> 01:18:07,927
Storm ser� el hombre m�s cercano a �l.

952
01:18:08,048 --> 01:18:10,598
Pero no se puede mover hasta
que estemos todos en posici�n.

953
01:18:10,884 --> 01:18:12,390
Todo el mundo mantenga
sus ojos en el premio.

954
01:18:12,676 --> 01:18:15,803
Aseguramos al bal�n,
aseguramos al mundo.

955
01:18:15,804 --> 01:18:17,607
Snake, �como suena?

956
01:18:18,224 --> 01:18:19,149
Eso es lo que hab�a pensado.

957
01:18:19,266 --> 01:18:20,228
Bien, espera. Espera un segundo.

958
01:18:20,476 --> 01:18:24,108
Todav�a tenemos blindados
enemigos aqu�, aqu�, y aqu�.

959
01:18:24,356 --> 01:18:25,482
�Cierto?

960
01:18:26,482 --> 01:18:28,783
Si estos tanques sobreviven, nosotros no.

961
01:18:30,611 --> 01:18:32,248
D�jame los tanques a m�.

962
01:18:32,864 --> 01:18:33,872
�General?

963
01:18:33,990 --> 01:18:35,081
Ll�mame Joe.

964
01:18:35,575 --> 01:18:37,128
- �Hay algo que me falt�?
- No.

965
01:18:37,452 --> 01:18:40,251
Roca s�lida. �Mis ordenes?

966
01:18:40,788 --> 01:18:41,750
El Presidente.

967
01:18:43,624 --> 01:18:45,594
- Brenda est� con mi equipo.
- Entendido.

968
01:18:47,170 --> 01:18:48,380
�Puede Brenda decir algo?

969
01:18:49,130 --> 01:18:50,720
Negativo.

970
01:18:51,341 --> 01:18:52,432
�Necesitas una pluma?

971
01:18:53,051 --> 01:18:54,604
Necesito de tu ayuda.

972
01:18:56,429 --> 01:18:57,640
De acuerdo.

973
01:18:58,014 --> 01:18:59,735
�Vamos a patear traseros! �Hoo-ah!

974
01:18:59,849 --> 01:19:00,941
�Hoo-ah!

975
01:19:06,189 --> 01:19:08,360
<i>Un d�a hist�rico para
el Presidente de...</i>

976
01:19:08,361 --> 01:19:10,531
<i>...los Estados Unidos
y cuando se re�na con...</i>

977
01:19:10,652 --> 01:19:12,538
<i>Esta tarde, el Presidente
se reunir� con los l�deres...</i>

978
01:19:12,654 --> 01:19:14,042
<i>...de las ocho potencias nucleares.</i>

979
01:19:14,156 --> 01:19:15,912
<i>Nunca antes un Presidente
hab�a sido tan osado...</i>

980
01:19:16,158 --> 01:19:18,377
<i>...para llamar a los
l�deres del mundo juntos...</i>

981
01:19:18,493 --> 01:19:20,166
<i>Estas son conversaciones
nucleares sin precedentes...</i>

982
01:19:20,287 --> 01:19:22,422
<i>...que, francamente, la mayor�a
cre�a que nunca suceder�a.</i>

983
01:19:28,086 --> 01:19:30,637
<i>Pueden apostar que la seguridad
est� en su punto m�s alto...</i>

984
01:19:31,006 --> 01:19:32,987
<i>Podemos estar m�s cerca
de un mundo libre de...</i>

985
01:19:32,988 --> 01:19:34,968
<i>...armas nucleares, de
lo que hemos estado nunca.</i>

986
01:19:35,344 --> 01:19:36,815
Lo dir� de nuevo.

987
01:19:36,929 --> 01:19:39,645
El mundo es m�s seguro
con una presencia nuclear.

988
01:19:40,098 --> 01:19:41,664
Estoy seguro que su electorado estar�...

989
01:19:41,665 --> 01:19:43,231
...encantado, por
nuestra propuesta final.

990
01:19:43,686 --> 01:19:46,984
Reducci�n del 50% en 2016.

991
01:19:49,608 --> 01:19:51,992
Hay una gran cantidad de
l�deres en esta habitaci�n.

992
01:19:53,111 --> 01:19:56,076
Sin embargo, s�lo un
l�der del mundo libre.

993
01:19:56,614 --> 01:19:57,908
Y �l,

994
01:19:58,618 --> 01:20:00,753
yo, qu�dense conmigo,

995
01:20:01,787 --> 01:20:06,342
los ha llamado aqu� con el
objetivo del desarme universal.

996
01:20:06,875 --> 01:20:07,967
Cero armas nucleares.

997
01:20:08,960 --> 01:20:12,924
Ahora, yo estaba preparado para
engatusar, para conseguir lo que quiero.

998
01:20:13,383 --> 01:20:15,103
Ahora voy a amenazarles.

999
01:20:16,219 --> 01:20:20,524
Cada uno de ustedes va a limpiar
su armario nuclear inmediatamente.

1000
01:20:20,931 --> 01:20:25,107
La no participaci�n ser�
considerado un acto de guerra.

1001
01:20:25,853 --> 01:20:27,276
Es una broma, por supuesto.

1002
01:20:27,396 --> 01:20:28,868
Esta Cumbre ha terminado.

1003
01:20:28,982 --> 01:20:30,026
Entonces esto es todo.

1004
01:20:30,567 --> 01:20:31,694
Esto es todo, muchachos.

1005
01:20:34,195 --> 01:20:36,164
Este pa�s est� en guerra.

1006
01:20:36,530 --> 01:20:40,540
Con usted y usted y usted
y usted y usted y usted.

1007
01:20:50,711 --> 01:20:53,476
<i>Equipo Delta en posici�n.
Echo, puedes seguir.</i>

1008
01:20:54,090 --> 01:20:56,261
<i>Este es Echo. Comenzando asalto.</i>

1009
01:20:59,262 --> 01:21:01,066
El arsenal nuclear de EE.UU...

1010
01:21:01,390 --> 01:21:05,779
...es capaz de destruir a cada
uno de sus pa�ses, 14 veces.

1011
01:21:05,893 --> 01:21:08,907
Quince, en el caso de Corea del
Norte, s�lo para estar seguro.

1012
01:21:09,522 --> 01:21:11,076
Y todo...

1013
01:21:14,027 --> 01:21:15,320
...con s�lo pulsar...

1014
01:21:16,030 --> 01:21:17,038
...un bot�n.

1015
01:21:32,003 --> 01:21:33,843
Es cierto. �Si!

1016
01:21:34,339 --> 01:21:35,550
S�, lo presion�.

1017
01:21:35,966 --> 01:21:37,057
�Ha perdido la cabeza!

1018
01:21:37,843 --> 01:21:39,480
Todo es relativo.

1019
01:21:41,930 --> 01:21:44,066
Tienen tres minutos para decidir.

1020
01:21:44,391 --> 01:21:46,811
- �Tienes el siguiente turno?
- Mant�n el silencio de radio.

1021
01:22:02,701 --> 01:22:06,462
No podemos, �no vamos a dejar
un legado de aquiescencia!

1022
01:22:06,747 --> 01:22:08,254
Trae el malet�n.

1023
01:22:16,339 --> 01:22:17,632
�No haga esto!

1024
01:22:17,966 --> 01:22:19,355
�No puede haber ganadores!

1025
01:22:24,098 --> 01:22:25,106
Alta puntuaci�n.

1026
01:22:25,349 --> 01:22:29,857
Que la historia registre, quien
fue el responsable de esta locura.

1027
01:23:14,690 --> 01:23:15,948
Ojos en la Ciudad Esmeralda.

1028
01:23:16,359 --> 01:23:19,206
<i>Jaye y Colton, vayan por POTUS.</i>

1029
01:23:38,549 --> 01:23:39,510
�Est�s bien?

1030
01:23:39,925 --> 01:23:41,727
Si. �T� est�s bien?

1031
01:23:42,760 --> 01:23:44,563
Mi nivel de colesterol
est� un poco alto.

1032
01:23:46,765 --> 01:23:48,900
<i>Jaye y General Colton. Punto
de control neutralizado.</i>

1033
01:23:49,434 --> 01:23:50,857
Est�n por su cuenta.

1034
01:24:02,781 --> 01:24:04,762
Bueno, la buena noticia
es, nada de Cumbre...

1035
01:24:04,763 --> 01:24:06,743
...sobre Calentamiento
Global el pr�ximo mes.

1036
01:24:08,079 --> 01:24:09,372
Al menos que...

1037
01:24:09,746 --> 01:24:12,879
...uno de nosotros se preocupe
tanto por su lugar en la historia...

1038
01:24:13,250 --> 01:24:15,718
...para desactivar unilateralmente
sus cabezas nucleares.

1039
01:24:17,504 --> 01:24:18,797
Ya saben, en el nombre de los ni�os.

1040
01:24:19,256 --> 01:24:20,893
�Voluntarios?

1041
01:24:21,258 --> 01:24:22,895
�No? Bien.

1042
01:24:23,218 --> 01:24:24,429
Yo.

1043
01:24:37,441 --> 01:24:39,612
Llamen a su gente para confirmar.

1044
01:24:39,777 --> 01:24:41,497
Usted es un completo lun�tico.

1045
01:24:41,779 --> 01:24:43,914
Dicho por el hombre a
punto de destruir a Asia.

1046
01:24:44,323 --> 01:24:45,711
Vamos, qui�n va a hacer lo mismo, �eh?

1047
01:24:45,992 --> 01:24:49,338
�De verdad van a esperar y
ver como se destruye la Tierra?

1048
01:24:49,620 --> 01:24:50,747
Aborten.

1049
01:25:06,845 --> 01:25:08,815
Me imagin� que Corea del
Norte ser�a la �ltima.

1050
01:25:11,684 --> 01:25:13,405
Tienes que amar a este peque�o.

1051
01:25:14,103 --> 01:25:15,396
Caballeros.

1052
01:25:15,772 --> 01:25:18,358
Bienvenido a un mundo
libre de armas nucleares.

1053
01:25:20,694 --> 01:25:23,013
Quiero dirigir su
atenci�n a las im�genes...

1054
01:25:23,014 --> 01:25:25,332
...en directo, de sus pa�ses de origen.

1055
01:25:33,623 --> 01:25:36,208
Ahora, ustedes est�n viendo
un sistema de armas avanzado...

1056
01:25:36,542 --> 01:25:38,132
...que llamamos Proyecto Zeus.

1057
01:25:39,670 --> 01:25:42,850
Hay siete sat�lites Zeus
que orbitan la Tierra.

1058
01:25:43,342 --> 01:25:47,019
<i>Cada sat�lite contiene 10
tubos huecos de platino...</i>

1059
01:25:47,221 --> 01:25:49,190
<i>...llenos de una varilla de tungsteno.</i>

1060
01:25:50,598 --> 01:25:52,852
Sat�lite Zeus 1-A se
aproxima a Londres.

1061
01:25:53,101 --> 01:25:56,564
Listo y cargado. En
espera de la autorizaci�n.

1062
01:25:57,063 --> 01:25:59,216
Ahora, para dirigir una varilla a su...

1063
01:25:59,217 --> 01:26:01,370
...objetivo, no la
lanzamos o la disparamos.

1064
01:26:01,735 --> 01:26:02,744
<i>�La soltamos!</i>

1065
01:26:08,032 --> 01:26:10,417
La gravedad hace el resto.

1066
01:26:12,871 --> 01:26:14,165
Observen.

1067
01:26:17,918 --> 01:26:20,053
Sat�lite 1-A. Tenemos autorizaci�n
del lanzamiento a distancia.

1068
01:26:20,253 --> 01:26:22,056
Tres, dos, uno,

1069
01:26:22,422 --> 01:26:23,466
fuera.

1070
01:26:29,889 --> 01:26:32,853
Una varilla cae ocho veces
m�s r�pido que una bala.

1071
01:26:33,266 --> 01:26:36,695
Y con una fuerza mucho
mayor que una ojiva nuclear.

1072
01:26:39,439 --> 01:26:41,030
Sin nada de consecuencias.

1073
01:26:41,942 --> 01:26:43,579
Toda la diversi�n.

1074
01:27:01,837 --> 01:27:03,925
Usted tendr� que responder por esto.

1075
01:27:04,465 --> 01:27:06,766
Al Congreso, a sus Cortes.

1076
01:27:07,218 --> 01:27:10,599
Correcci�n, ellos tendr�n
que responder ante m�.

1077
01:27:10,888 --> 01:27:12,691
�Qu� es lo que quiere?

1078
01:27:15,476 --> 01:27:17,446
Lo quiero todo.

1079
01:27:38,249 --> 01:27:42,472
La Revoluci�n de Cobra ha comenzado.

1080
01:27:43,338 --> 01:27:48,143
Al pulsar el bot�n, Zartan inici�
una secuencia de auto-desplegu�.

1081
01:27:49,260 --> 01:27:51,978
Mis sat�lites Zeus se est�n
moviendo a su posici�n...

1082
01:27:52,138 --> 01:27:53,894
...sobre los seis pa�ses restantes.

1083
01:27:54,349 --> 01:27:57,066
Sat�lites 2-A a 7-A
en ruta a objetivos.

1084
01:27:57,936 --> 01:28:00,652
El mismo bot�n que lo
empez�, puede terminarlo.

1085
01:28:01,355 --> 01:28:03,325
Pero s�lo lo pulso por un precio.

1086
01:28:04,359 --> 01:28:06,661
Lealtad total.

1087
01:28:15,244 --> 01:28:16,881
<i>Block, �asegura el per�metro!</i>

1088
01:28:34,932 --> 01:28:37,002
Nada importa ahora, �salvo el malet�n!

1089
01:28:37,003 --> 01:28:39,073
�Mantenlo fuera de las manos de los Joe!

1090
01:28:43,565 --> 01:28:44,822
�Firefly tiene el malet�n!

1091
01:29:04,544 --> 01:29:06,467
Dir�gete hacia la
puerta, �ahora! �Ve, ve!

1092
01:29:12,386 --> 01:29:14,189
Sat�lites en ruta hacia los objetivos.

1093
01:29:14,388 --> 01:29:16,358
Comenzando comandos de protocolos.

1094
01:30:06,733 --> 01:30:08,618
<i>A las seis, �Cobra dos!</i>

1095
01:30:17,619 --> 01:30:20,383
Cobra uno, Cobra uno,
�necesito ojos! �Ojos!

1096
01:30:34,845 --> 01:30:36,647
Comandante, tengo el malet�n.

1097
01:30:37,179 --> 01:30:38,603
<i>Seguimos adelante.</i>

1098
01:30:38,806 --> 01:30:40,444
�Cu�nto falta para la ca�da?

1099
01:30:40,809 --> 01:30:43,490
Seg�n lo programado, Comandante.
A cinco minutos del blanco.

1100
01:30:43,854 --> 01:30:44,815
Orientaci�n final comenzar� en breve.

1101
01:30:45,022 --> 01:30:47,822
<i>Sat�lites Zeus 4 y 7 en posici�n.</i>

1102
01:31:21,224 --> 01:31:22,861
- �Qu� fue eso?
- C�llate.

1103
01:31:25,479 --> 01:31:26,772
- �Ray?
- S�, se�or.

1104
01:31:26,897 --> 01:31:28,369
Revisa la puerta. Dame informaci�n.

1105
01:31:28,483 --> 01:31:29,491
Estoy en ello.

1106
01:31:44,791 --> 01:31:46,132
Ustedes aseguren la entrada.

1107
01:32:07,939 --> 01:32:09,659
- �Qu� est�s haciendo?
- Vamos. Nos vamos de aqu�.

1108
01:32:10,942 --> 01:32:12,745
Atr�s. �Le voy a disparar!

1109
01:32:13,778 --> 01:32:15,250
�Dije que se retiraran!

1110
01:32:16,948 --> 01:32:20,294
Sean buenos G.I. Joes y suelten el
arma. Y nos iremos de aqu�.

1111
01:32:20,743 --> 01:32:22,215
Le voy a pegar un tiro en
la cabeza. �Me entienden?

1112
01:32:22,453 --> 01:32:24,174
No me est�n escuchando,
�verdad? �Bajen el arma!

1113
01:32:24,372 --> 01:32:25,416
<i>T�renla.</i>

1114
01:32:32,464 --> 01:32:33,757
Calma, calma.

1115
01:32:34,758 --> 01:32:36,099
Ponga un poco de presi�n sobre ello.

1116
01:32:36,343 --> 01:32:37,766
General Colton.

1117
01:32:38,136 --> 01:32:39,643
- Me alegro de verle.
- Me alegro de verle.

1118
01:32:39,929 --> 01:32:41,816
- Lo siento, se�or Presidente.
- No, est� bien.

1119
01:32:42,140 --> 01:32:43,433
�Vamos, andando!

1120
01:32:43,767 --> 01:32:44,775
Aqui vamos.

1121
01:32:45,310 --> 01:32:47,730
Roadblock, POTUS est�
seguro. No hubo v�ctimas.

1122
01:32:50,440 --> 01:32:51,402
<i>Entendido, Jaye.</i>

1123
01:32:59,157 --> 01:33:01,126
Has traicionado al Gran Maestro.

1124
01:33:04,163 --> 01:33:05,455
Y me hiciste lo que soy.

1125
01:33:05,956 --> 01:33:07,000
Sip.

1126
01:33:07,458 --> 01:33:09,011
S�, me doy cuenta de
que estaba equivocado.

1127
01:33:34,151 --> 01:33:36,999
<i>Necesitamos ojos en Firefly
y Cobra lo antes posible.</i>

1128
01:33:46,538 --> 01:33:48,175
Patio despejado. No hay rastro de �l.

1129
01:33:52,629 --> 01:33:56,852
Sat�lites Zeus 2, 3, 5 y 6
est�n cerca del blanco. Francia,

1130
01:33:57,424 --> 01:33:58,765
Rusia, Corea del Norte,

1131
01:33:59,218 --> 01:34:02,183
<i>India, Israel, China.</i>

1132
01:34:24,077 --> 01:34:25,039
Block.

1133
01:34:25,995 --> 01:34:27,205
<i>El Comandate Cobra huy�.</i>

1134
01:34:27,413 --> 01:34:28,706
No hay se�ales de Firefly.

1135
01:34:30,166 --> 01:34:31,459
Ya lo tengo.

1136
01:34:42,637 --> 01:34:45,105
Objetivos adquiridos. Listo y cargando.

1137
01:34:45,848 --> 01:34:47,900
Zeus 4 est� listo para
disparar. Escotilla est� abierta.

1138
01:35:01,698 --> 01:35:04,083
- �Dale!
- �Acaba con �l!

1139
01:36:03,010 --> 01:36:04,766
�Quieres este malet�n?

1140
01:36:05,137 --> 01:36:06,939
Vas a tener que pasar a trav�s de m�.

1141
01:36:07,347 --> 01:36:08,818
Oh, si.

1142
01:36:10,184 --> 01:36:11,146
�As� es!

1143
01:36:24,781 --> 01:36:27,582
<i>Todos los sat�lites han comenzado
la carga para la cuenta regresiva.</i>

1144
01:37:24,175 --> 01:37:25,468
<i>C�digos de lanzamiento confirmados.</i>

1145
01:37:27,220 --> 01:37:28,562
Diez segundos para disparar.

1146
01:37:30,182 --> 01:37:31,144
<i>Diez.</i>

1147
01:37:31,517 --> 01:37:32,727
<i>Nueve.</i>

1148
01:37:32,934 --> 01:37:34,227
<i>Ocho.</i>

1149
01:37:34,603 --> 01:37:36,904
<i>Siete. Seis.</i>

1150
01:37:37,314 --> 01:37:38,322
<i>Cinco.</i>

1151
01:37:38,482 --> 01:37:39,739
<i>Cuatro.</i>

1152
01:37:39,900 --> 01:37:41,241
<i>Tres.</i>

1153
01:37:41,359 --> 01:37:42,652
<i>Dos.</i>

1154
01:37:59,963 --> 01:38:01,599
Amenaza terminada.

1155
01:38:03,132 --> 01:38:06,264
Equipo Bravo, el per�metro
ha sido despejado y asegurado.

1156
01:39:27,508 --> 01:39:29,679
<i>El Presidente est� a salvo
en la Casa Blanca hoy,</i>

1157
01:39:29,802 --> 01:39:32,104
<i>presidiendo una ceremonia
en honor a los G.I. Joes.</i>

1158
01:39:32,221 --> 01:39:34,019
<i>Con el mundo en orden,
la reconstrucci�n...</i>

1159
01:39:34,020 --> 01:39:35,817
<i>...ha comenzado en todo el mundo.</i>

1160
01:39:36,143 --> 01:39:38,362
<i>A aquellos que
permanecieron a nuestro lado,</i>

1161
01:39:38,562 --> 01:39:41,278
el mundo los conoce como Joes.

1162
01:39:42,315 --> 01:39:44,901
Nosotros los conocemos... Como h�roes.

1163
01:39:49,990 --> 01:39:51,283
Jinx.

1164
01:39:51,993 --> 01:39:53,546
Bienvenida a los Joes.

1165
01:39:54,912 --> 01:39:55,919
Flint.

1166
01:39:56,371 --> 01:39:57,379
Gran trabajo.

1167
01:40:02,002 --> 01:40:04,470
Capitana Jaye Burnett.

1168
01:40:09,093 --> 01:40:10,480
Serv� con tu padre.

1169
01:40:13,722 --> 01:40:15,774
Estar�a muy orgulloso de ti.

1170
01:40:26,568 --> 01:40:29,534
<i>Se�oras y se�ores, los G.I. Joes.</i>

1171
01:40:39,623 --> 01:40:40,715
Oye.

1172
01:40:44,420 --> 01:40:46,840
Para cuando encuentres
al Comandante Cobra.

1173
01:40:55,723 --> 01:40:57,194
�D�nde podemos encontrarle, General?

1174
01:40:58,184 --> 01:40:59,655
S�lo necesito mis �rdenes.

1175
01:41:00,103 --> 01:41:01,740
Ya sabe, hacemos un gran equipo.

1176
01:41:02,000 --> 01:41:05,067
Best watched using Open Subtitles MKV Player

